JVC EXAD KD-LHX502 Manual de usuario


Add to My manuals
259 Pages

advertisement

JVC EXAD KD-LHX502 Manual de usuario | Manualzz

CD RECEIVER

RECEPTOR CON CD

SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD

RADIOODTWARZACZ CD

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

KD-LHX502/KD-LHX501

Detachable

T/P

Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 7.

L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 7.

Model wyposažono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu, patrz str. 7.

Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены смотрите на странице 7.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

LVT1136-002A

[E]

COVER002A-KD-LHX501_2_Ef.p65

3 6/2/04, 2:16 PM

Muchas gracias por la compra de este producto JVC.

Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2.

PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3.

PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN

EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Advertencia:

Si es necesario operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente al frente pues podría provocar un accidente de tráfico.

Cómo reposicionar su unidad

Pulse el botón de reposición provisto en el panel de control utilizando un bolígrafo o herramienta similar.

Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.

Precauciones:

• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o herramienta similar de punta afilada (el panel táctil se podría dañar).

• Si la temperatura en el interior del vehículo desciende por debajo de 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto se detienen en la pantalla para evitar que la imagen aparezca borrosa.

Aparece el indicador en la pantalla.

Estas funciones se reactivan cuando se restablezca la temperatura de funcionamiento.

¡Importante!

Cómo leer este manual:

Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:

• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 59), pero no en la misma sección en que se describen las operaciones.

Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.

• Las operaciones de los botones y del panel táctil se explican sólo mediante ilustraciones, de la siguiente manera:

Hold o

Pulse brevemente.

Pulse repetidamente.

Pulse uno u otro botón.

Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.

2

SP01-05_KD-LHX501_Ef.p65

2 29/1/04, 12:29 pm

Contenido

Cómo reposicionar su unidad .......................... 2

Ubicación de los botones ............................... 4

Operaciones básicas ...................................... 6

Cancelación de la demostración en pantalla .... 7

Ajuste del reloj ................................................ 8

Operaciones de la radio ................................ 9

Para escuchar la radio ...................................... 9

Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 10

Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 11

Cambio del patrón de visualización .............. 11

Operaciones de FM RDS ............................. 12

Búsqueda de su programa favorito ................ 12

Uso de la recepción de espera ....................... 14

Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes .................................................... 15

Uso de la búsqueda de programas ................. 16

Operaciones básicas de los discos ............... 18

Operaciones avanzadas de los discos ......... 20

Localización de una pista o de una carpeta en un disco ............................................... 20

Prohibición de la expulsión del disco ............ 21

Selección de los modos de reproducción ....... 22

Cambio del patrón de visualización .............. 23

Ajustes del sonido ........................................ 24

Ajuste del menú de selección básica del sonido—SEL ........................................... 24

Selección de los modos de sonido preajustados (i-EQ: ecualizador inteligente) ............................................... 25

Cómo almacenar sus propios modos de sonido ...................................................... 26

Visualizaciones gráficas ............................... 27

Procedimiento básico ..................................... 27

Cómo descargar el archivo para

“OPENING/ENDING/MOVIE” ............. 28

Cómo descargar archivos para

“PICTURE” ............................................. 29

Borrado de todos los archivos ....................... 31

Activación de los archivos descargados ........ 31

Ajustes generales—PSM ............................. 33

Procedimiento básico ..................................... 33

Selección del modo atenuador de luz ............ 38

Cambio del color de la pantalla ..................... 39

Otras funciones principales ........................ 41

Asignación de títulos a las fuentes ................ 41

Cambio del ángulo del panel de control ........ 42

Desmontaje del panel de control ................... 42

Operaciones básicas del cambiador

de CD ....................................................... 43

Operaciones avanzadas del cambiador

de CD ....................................................... 45

Localización de un disco ............................... 45

Localización de una pista o de una carpeta en un disco .................................. 46

Selección de los modos de reproducción ....... 48

Cambio del patrón de visualización .............. 49

Operaciones de los componentes externos .... 50

Operaciones del sintonizador DAB ............ 51

Recepción de programas DAB ...................... 51

Almacenamiento de servicios DAB en la memoria ................................................... 53

Sintonización de un servicio DAB preajustado .............................................. 53

Uso de la recepción de espera ....................... 54

Seguimiento automático del mismo programa—Recepción alternativa ........... 56

Cambio del patrón de visualización .............. 57

Mantenimiento ............................................. 58

Más acerca de este receptor ........................ 59

Localización de averías ............................... 63

Especificaciones ........................................... 65

Por razones de seguridad, esta unidad está provista de un tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad si es robada.

Para fines de seguridad....

• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

Temperatura dentro del automóvil....

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

3

SP01-05_KD-LHX501_Ef.p65

3 29/1/04, 12:29 pm

Ubicación de los botones

Panel de control

Botón

Atenuador)

(En espera/Encendido/

Activa y desactiva la alimentación, y también atenúa los sonidos.

Botón T/P

Activa o desactiva la recepción de espera de TA (y la recepción de espera de información de tráfico en carretera).

Sensor remoto *

Botón VOLUME+/–

Ajusta el nivel de volumen

Botón 0 (expulsión)

Abre el panel de control (y se expulsa el disco, si estuviera insertado).

T/P

Botón MENU

Muestra el menú principal.

Panel táctil

Se utiliza para accionar el receptor.

Botón de reposición

Reposiciona el microcomputador incorporado.

Botón control)

(liberación del panel de

Desengancha el panel de control.

* NO exponga el sensor remoto del panel de control a una luz intensa (luz directa del sol o iluminación artificial).

Botón DISP (pantalla)

Cambia la información mostrada en la pantalla.

ADVERTENCIAS sobre la pila:

• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.

• No recargue, cortocircuite, dasarme ni caliente la pila, ni la arroje al fuego.

Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.

• No deje la pila con otros objetos metálicos. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvala con una cinta y aíslela; de lo contrario, podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

• No saque la pila con pinzas o herramientas similares. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

4

SP01-05_KD-LHX501_Ef.p65

4 29/1/04, 12:29 pm

Control remoto

Botón

Atenuador)

(En espera/Encendido/

Botón SOURCE

Selecciona la fuente.

Botones 5 / ∞

• Cambia las emisoras preajustadas.

• Cambia los servicios para

DAB.

• Cambia la carpeta en los discos

MP3/WMA.

Botones numéricos

• Selecciona una emisora preajustada (o servicio) al pulsar, o almacena una emisora (o servicio) al pulsar y mantener pulsado.

• Selecciona las pistas mientras se reproducen los CDs.

• Selecciona las carpetas mientras se reproducen los discos MP3/

WMA.

• Selecciona los discos mientras funciona el cambiador de CD.

1 2

Pila de litio (CR2025)

Botón ANGLE

Ajusta el ángulo del panel de control.

Botón BAND

Selecciona la banda para FM/AM y DAB.

Botones 4 / ¢

• Efectúa la búsqueda de emisoras (o ensembles)

—búsqueda automática si lo pulsa, o

Salta las frecuencias después de pulsar y mantener pulsado

(búsqueda manual).

• Cambia las pistas del disco.

Botones VOL (volumen) +/–

3

(reverso)

PRECAUCIÓN:

NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como el salpicadero) durante un tiempo prolongado.

Si lo hace, podría dañarse.

Con el lado + dirigido hacia arriba

Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.

Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.

• En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el

Manual de instalación/conexión (volumen separado).

5

SP01-05_KD-LHX501_Ef.p65

5 9/2/04, 3:57 pm

Operaciones básicas

1

Encienda la unidad

3

Ajuste el volumen

Hold Hold

Se restablece la pantalla de operación de la última fuente seleccionada.

2

Seleccione la fuente

4

Ajuste el sonido

Reproduzca la fuente.

También podrá cambiar la fuente mediante....

Y ahora espere.

• Para los detalles, consulte las páginas 24 a

26.

Al operar el panel táctil

Asegúrese de tocar el área que está dentro del contorno del icono, y no fuera del mismo.

Menú principal

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla de selección de fuente

No se visualiza cuando la fuente es “LINE-IN”

(componente externo)

No se visualiza cuando la fuente es

“TUNER” o “DAB”

• Para volver a la pantalla anterior, pulse

“BACK” (si está visualizado). Consulte también la página 59.

6

SP06-11_KD-LHX501_Ef.p65

6

Aparece “CD-CH” o “LINE-IN”

(Entrada de línea), dependiendo del ajuste “Ext Input” (consulte la página 37).

29/1/04, 2:29 pm

Qué información se muestra en el panel táctil

La siguiente información se muestra generalmente para todas las fuentes.

• Si pulsa DISP en el panel de control, el panel táctil mostrará una información diferente o fuentes diferentes. (Se provee una explicación más detallada separadamente para cada fuente).

Fuente actual

Aparece el icono de información de la fuente actual.

• Ej.: Icono del nombre de emisora para el sintonizador

Hora del reloj

Ajuste i-EQ

(página 25)

Indicadores

RDS/DAB

(páginas 12 y 51)

Para disminuir el volumen en un instante

(ATT):

Púlselo otra vez para restablecer el sonido.

Para apagar la unidad:

Hold

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se inicia automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 20 segundos.

Para cancelar la demostración en pantalla, siga el procedimiento de abajo:

1

2

PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:

Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.

3

Seleccione “Off”.

9/2/04, 3:58 pm

Continúa...

7

SP06-11_KD-LHX501_Ef.p65

7

4 5

Salga

Para activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y seleccione cualquier otra opción que no sea “Off” en el paso 3 .

• Para más detalles, consulte “Para mostrar la demostración en pantalla” en la página 35.

6

7

También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.

1

8

2

3

Aparece la última opción seleccionada.

Seleccione “Clock Min”.

Ajuste los minutos.

Seleccione “24H/12H”.

9

Seleccione “24Hours” o “12Hours”.

4

Seleccione “CLOCK”.

Ahora aparece el ajuste “Clock Hr”.

Para verificar la hora actual mientras la unidad está apagada...

Para cambiar el sistema de soporte de voz

Para el sistema de soporte de voz (VSS), puede seleccionar “Beep” o “Voice”.

Ajuste la hora.

8

SP06-11_KD-LHX501_Ef.p65

8

Asimismo, si selecciona “Voice” podrá seleccionar el idioma—inglés, alemán o francés.

Para cambiar, consulte la página 37.

4/2/04, 11:48 am

Operaciones de la radio

1

Seleccione el sintonizador

3

Comience la búsqueda de la emisora

También podrá cambiar la fuente mediante....

Y ahora espere.

Seleccione “TUNER”.

2

Seleccione la banda (FM/AM)

Comienza “Auto Search (Búsqueda automática)”.

La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.

Para detener la búsqueda, pulse el mismo icono.

Para sintonizar manualmente una emisora

En el paso

3

de arriba...

Hold

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,

FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de ellas para escuchar una radiodifusión en FM.

Active “Manual Search

(Búsqueda manual)”.

Seleccione la frecuencia de la emisora.

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla de operación del sintonizador Menú del modo sintonizador

Menú principal

Aparece sólo para FM.

La lista de emisoras preajustadas* 1

• Para volver a la pantalla anterior, pulse

* 1

“BACK” (si está visualizado).

Aparece sólo para FM.

• Pulse para cambiar la banda FM (1

=

2

=

3

=

...).

• Mantenga pulsado para cambiar la banda FM

(3

=

2

=

1

=

...).

Las listas muestran la frecuencia de la emisora o bien el nombre PS (los primeros 8 caracteres, consulte la página 11).

9

SP06-11_KD-LHX501_Ef.p65

9 4/2/04, 11:48 am

Cuando una radiodifusión en FM estéreo es difícil de recibir:

1

4

Hold

2

3

On Off

On: La recepción mejora, pero se pierde el efecto estereofónico.

Off: Normalmente seleccione esta opción.

Preajuste manual

Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.

1

FM1 FM2

AM FM3

(en este ejemplo, FM1)

2

4

Salga

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Pueden preajustarse 6 emisoras para cada banda.

3

Preajuste automático de emisoras FM—

SSM (Memoria secuencial de la emisora más fuerte)

• Esto es sólo para las bandas FM.

1

FM1 FM2

AM FM3

4

(en este ejemplo, de 92.5 MHz)

• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador, también se podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas (consulte el paso 5 de abajo).

2

5

Las emisoras FM locales con las señales más fuertes serán buscadas y almacenadas automáticamente en la banda FM seleccionada.

6

Hold

3

10

SP06-11_KD-LHX501_Ef.p65

10

Seleccione “1” en este ejemplo.

9/2/04, 3:58 pm

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

1

FM1 FM2

AM FM3

2

Seleccione un número preajustado.

Pantalla de operación del sintonizador

Nombre de emisora (PS) para emisoras

FM RDS

Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas

• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador, también se podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas.

1

FM1 FM2

AM FM3

2

Número preajustado, si hubiere

Se enciende mientras se está recibiendo un programa en FM estéreo

Código PTY (consulte la página 17)

La hora del reloj aparece agrandada.

3

Medidor de nivel de audio*

(consulte la página 36)

4

5

SP06-11_KD-LHX501_Ef.p65

Seleccione un número preajustado.

Pantalla gráfica*

(Aparece sólo después que se descargue un archivo, consulte la página 31)

Vuelve a la pantalla de operación del sintonizador.

* Estas pantallas se cancelan temporalmente al operar la unidad.

11

11 9/2/04, 3:58 pm

Operaciones de FM RDS

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

Seleccione “PTY SEARCH”

Podrá sintonizar una emisora que esté difundiendo su programa favorito mediante la búsqueda de un código PTY (consulte la página 17).

• Puede almacenar los 6 tipos de programas favoritos en la Lista de PTY preajustados.

Aparece la lista de códigos PTY preajustados (consulte abajo).

3

Seleccione un código PTY

1

Visualice la pantalla “PTY

SEARCH/PTY MEMORY

(BÚSQUEDA PTY/MEMORIA

PTY)”

Mientras escucha una emisora FM....

Hold

Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo pulsado para volver a la lista anterior.

Se inicia la búsqueda de PTY.

• Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

Menú principal

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Menú del modo sintonizador (para FM)

• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).

12

SP12-17_KD-LHX501_Ef.p65

12 29/1/04, 12:30 pm

Qué puede hacer con RDS

El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales normales de los programas de radio. Por ejemplo, las emisoras envían el nombre de la emisora que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa que está difundiendo en ese momento, como deportes, música, etc.

Recibiendo los datos RDS, la unidad puede realizar lo siguiente:

• Búsqueda del tipo de programa (PTY)

• Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA) o de su programa favorito (PTY)

• Búsqueda de programas

• Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes

Para almacenar sus tipos de programas favoritos en la Lista de códigos PTY preajustados

La unidad se expide de fábrica con los siguientes 6 tipos de programas almacenados en la Lista de PTY preajustados.

1

Pop M

4

Classics

2

Rock M

5

Affairs

3

Easy M

6

Varied

4

5

Seleccione un número preajustado.

1

2

3

Hold

El código PTY seleccionado se almacena en el número de preajuste seleccionado.

6

Repita los pasos 3 a 5 para almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste.

7

Salga

Seleccione un código PTY

13

SP12-17_KD-LHX501_Ef.p65

13 9/2/04, 3:59 pm

Puede utilizar dos tipos de recepción de espera

—recepción de espera de TA y recepción de espera de PTY.

Uso de la recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.

• Si una emisora comienza a difundir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News” en la pantalla, y esta unidad sintonizará esa emisora. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 37).

Para activar la recepción de espera de TA:

Uso de la recepción de espera de PTY

La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde cualquier fuente, a excepción de AM.

Para seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY

Podrá seleccionar su tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.

• La unidad se expide de fábrica con la recepción de espera de PTY ajustada para que efectúe la búsqueda de los programas de

“News”.

1

2

Indicador TP

(se ilumina o parpadea)

Aparece la última opción seleccionada.

• Si el indicador TP se ilumina, significa que la recepción de espera de TA está activada.

3

• Si el indicador TP parpadea, significa que la recepción de espera de TA todavía no está activada. (Esto sucede cuando está escuchando una emisora FM sin las señales

RDS requeridas para la recepción de espera de TA).

Para activar la recepción de espera de TA, sintonice otra emisora que emita tales señales.

Cuando sintonice una emisora que emita tales señales, el indicador TP deja de parpadear y permanece iluminado. La recepción de espera de TA se ha activado.

4

Seleccione “TUNER”.

Ahora aparece el ajuste

“PTY Stnby”.

Para desactivar la recepción de espera de TA:

Seleccione un código PTY (consulte la página 17).

5

El indicador TP se apaga.

Salga

14

SP12-17_KD-LHX501_Ef.p65

14 9/2/04, 3:59 pm

Para activar la recepción de espera de PTY

• Después de activar la recepción de espera de

PTY, puede cambiar la fuente sin cancelar la recepción de espera de PTY (excepto para AM).

1

Mientras escucha una emisora FM....

2

3

Código PTY

(News, Info, etc.)

Off

Resintonización automática del

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Cuando conduce en una zona donde la recepción de FM no es satisfactoria, esta unidad sintoniza automáticamente otra emisora FM

RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.

• La unidad se expide de fábrica con la recepción de seguimiento de redes activada con selección de “AF” (consulte la página siguiente).

Programa “A” en

Frecuencia “01”

“A” en “05”

Código PTY: Activa la recepción de espera de PTY para el código PTY seleccionado.

Off: Cancela la recepción.

“A” en “03”

4

“A” en “02”

Salga

“A” en “04”

Indicador PTY

(se ilumina o parpadea)

• Si el indicador PTY se ilumina, significa que la recepción de espera de PTY está activada.

• Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY todavía no está activada.

Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora que emita tales señales.

Cuando sintonice una emisora que emita tales señales, el indicador PTY deja de parpadear y permanece iluminado. La recepción de espera de PTY se ha activado.

Para cambiar el ajuste de recepción con seguimiento de redes, realice el siguiente procedimiento:

1

2

Aparece la última opción seleccionada.

Continúa...

15

SP12-17_KD-LHX501_Ef.p65

15 29/1/04, 12:30 pm

3 6

Salga

4

Seleccione “TUNER”.

Ahora aparece el ajuste

“PTY Stnby”.

Indicador AF o REG

5

Seleccione “AF-Regn’l”.

Seleccione una opción.

AF:

AF Reg: La unidad cambia a otra emisora que transmite el mismo programa.

• El indicador REG se ilumina.

Off * :

Esta unidad cambia a otra emisora (el programa podría ser diferente del que se está recibiendo).

• El indicador AF se ilumina.

La recepción se cancela.

• No se iluminan ni el indicador

AF ni el indicador REG.

2

Cuando se selecciona una emisora preajustada, se sintoniza la emisora de la frecuencia almacenada.

Sin embargo, no siempre sucede así con la búsqueda de programa activada, cuando la emisora preajustada es una emisora RDS.

Si las señales enviadas por esa emisora preajustada no son lo suficientemente fuertes, esta unidad sintonizará otra emisora (que pueda estar transmitiendo el mismo programa que la estación preajustada original), utilizando los datos AF (frecuencia alternativa).

Para activar la búsqueda de programa, realice el siguiente procedimiento:

1

* Se visualiza sólo cuando “DAB AF” esté ajustado a “Off”. Consulte la página 57.

Aparece la última opción seleccionada.

3

16

SP12-17_KD-LHX501_Ef.p65

16

Seleccione “TUNER”.

Ahora aparece el ajuste

“PTY Stnby”.

9/2/04, 3:59 pm

4 6

Salga

Seleccione “P-Search”.

5

Seleccione “On”.

On: La búsqueda de programa se activa.

Off: La búsqueda se cancela.

Para desactivar la búsqueda de programa, siga el procedimiento de arriba y seleccione

“Off” en el paso 5 .

Códigos PTY

News: Noticias

Affairs: Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad

Info: Programas que ofrecen consejo sobre una amplia variedad de

Sport: temas

Sucesos deportivos

Educate: Programas educacionales

Drama: Radioteatro

Culture: Programas sobre cultura nacional o regional

Science: Programas sobre ciencias naturales y tecnología

Varied: Otros programas tales como comedias o ceremonias

Pop M: Música Pop

Rock M: Música Rock

Easy M: Música fácil de escuchar

Light M: Música ligera

Classics: Música clásica

Other M: Otras músicas

Weather: Información sobre pronósticos del tiempo

Finance: Informes sobre comercio, mercadeo, mercado de acciones, etc.

Children: Programas para entretenimiento infantil

Social: Programas sobre actividades sociales

Religion: Programas que tratan de cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética

Phone In: Llamadas realizadas por el público para expresar sus

Travel:

Leisure: opiniones ya sea por teléfono o en un foro público

Programas acerca de destinos de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes

Programas sobre actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca, etc.

Jazz: Música jazz.

Country: Música country

Nation M: Música popular actual de otras naciones o regiones en el idioma

Oldies: de ese país

Música pop clásica

Folk M: Música folklórica

Document: Programas basados en hechos reales, presentado en estilo investigación

17

SP12-17_KD-LHX501_Ef.p65

17 29/1/04, 12:30 pm

Operaciones básicas de los discos

1

Abra el panel de control

La unidad se enciende y a continuación...

Para avance rápido o retroceso de la pista:

Hold Hold

Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores:

2

Inserte un disco

La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra, seguidamente vuelve a la posición anterior (consulte la página 42), y la reproducción se inicia automáticamente.

Para detener la reproducción y expulsar el disco:

Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, púlselo de nuevo.

Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores:

Sólo para discos MP3/WMA:

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla de operación de CD/CD Text Pantalla de operación de MP3

• Cuando se selecciona una pista o carpeta con un número mayor que 99, se apagará el icono

( , , , ) que precede al número

(para mostrar su número de 3 dígitos asignado).

18

SP18-23_KD-LHX501_Ef.p65

18

Pantalla de operación de WMA

9/2/04, 3:59 pm

Acerca de los discos MP3 y WMA

Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media ®

Audio) (los términos “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente en este manual) se graban en “carpetas” .

La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada una de las pistas y carpetas pueden estar enlazadas y accederse desde la raíz.

• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes <jll> editado por

Image Converter (Ancho)—suministrado en el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta. (Para los detalles, consulte las páginas 35 y 61).

Nivel 1

ROOT

Nivel 2

Jerarquía

Nivel 3

01 02

Nivel 4

03

05

1

2

3

10

11

12

04

4

5

Nivel 5

6

7

8

9

01

1

: Carpeta con este orden de reproducción

: Pista MP3/WMA con su orden de reproducción

• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un CD de audio o un CD Text:

• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un disco

MP3 o WMA:

Nombre de la pista* 1 Nombre del disco* 2

* 1 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No

Name” si no hay ningún nombre grabado).

* 2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).

PRECAUCIONES:

• No inserte discos de 8 cm (CDs simples) en la ranura de carga. (Tales discos no pueden ser expulsados).

• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor; por ejemplo, pues se producirá una avería.

• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro de un automóvil.

Número total de pistas

Número total de carpetas

Tipo de disco

Pista actual* 3 Carpeta actual* 3

* 3 Si “Tag” se encuentra ajustada a “On”

(consulte la página 36), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla si el disco tiene una etiqueta ID3.

El nombre del álbum/ejecutante y el indicador (disco) aparecerán en la pantalla en lugar del nombre de la carpeta, mientras que el título de la pista y el indicador (pista) aparecerán en lugar del nombre de la pista.

19

SP18-23_KD-LHX501_Ef.p65

19 4/2/04, 11:48 am

4

3

2

1

Operaciones avanzadas de los discos

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Para localizar una carpeta en la pantalla

(sólo para discos MP3/WMA)

• Si selecciona la carpeta actualmente seleccionada (resaltada en la pantalla), la pantalla lista de archivos (consulte el paso

3 de abajo), entonces podrá seleccionar la pista de inicio.

• También se podrá visualizar la lista de carpetas manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del disco.

Para localizar una pista en la pantalla

(sólo para discos MP3/WMA)

1

2

3

La pista actual está resaltada.

La carpeta actual está resaltada.

4

Seleccione un número de carpeta.

Seleccione un número de pista.

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla de menú del modo del disco Pantalla de la lista de carpetas (sólo para MP3/WMA)* 1

* 2

Aparece sólo para MP3/WMA.

Pantalla para saltar 10 pistas

Pantalla de la lista de archivos (pistas)

(sólo para MP3/WMA)* 1

* 2

• Para volver a la pantalla anterior, pulse

“BACK” (si está visualizado).

20

SP18-23_KD-LHX501_Ef.p65

20

* 1 Las listas muestran los nombres de carpetas/ archivos actualmente grabados (los primeros

8 caracteres).

* 2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo pulsado para volver a la lista anterior.

29/1/04, 12:30 pm

Para localizar directamente una pista (o carpeta) utilizando el control remoto

• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:

4

• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1)

– 12 (6):

Hold

(3 veces)

5

La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se salta a la pista superior o inferior más próxima cuyo número de pista sea múltiplo de diez (ej. 10°, 20°, 30°).

Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.

• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.

Para seleccionar directamente los directorios utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a los directorios un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.

6

Para saltar 10 pistas a la vez

Si lo desea, podrá desplazarse rápidamente a la pista deseada de un disco que contiene numerosas pistas.

• Para MP3 y WMA, sólo podrá seleccionar una pista dentro de la carpeta actual.

Ej. Para seleccionar el número de pista 32 mientras se reproduce la pista número 6

1

(Dos veces)

Es posible bloquear un disco en la ranura de carga.

1

Hold

Hold

(al mismo tiempo)

2

3

2

“No Eject” parpadea, y el disco no puede ser expulsado.

Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento (pulse “Eject OK” en el paso

2 ). “Eject OK” parpadea.

21

SP18-23_KD-LHX501_Ef.p65

21 9/2/04, 4:00 pm

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)

Podrá efectuar la reproducción repetida.

Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

1

Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda Intro)

Podrá reproducir secuencialmente los primeros

15 segundos de cada pista.

1

2

3

2

3

Track Folder

*

Off

4

Modo Reproduce el comienzo de

Track : Todas las pistas del disco.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Folder * : La primera pista de todas las carpetas.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Off : La Búsqueda Intro se cancela.

* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos MP3 y WMA.

Salga

Track Folder

*

Off

4

Modo Reproduce repetidamente

Track : La pista actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Folder * : Todas las pistas de la carpeta actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Off : La reproducción repetida se cancela.

* “Folder” se puede seleccionar sólo para discos MP3 y WMA.

Salga

22

SP18-23_KD-LHX501_Ef.p65

22 29/1/04, 12:30 pm

Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)

Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.

1

2

3

Pantalla de operación del disco

Folder

*

Off

Disc

4

Modo Reproduce de forma aleatoria

Folder * : Todas las pistas de la carpeta actual, a continuación se desplaza a la siguiente carpeta, y así sucesivamente.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Disc :

Off :

Todas las pistas del disco.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

La reproducción aleatoria se cancela.

* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos MP3 y WMA.

Salga

La hora del reloj aparece agrandada.

Medidor de nivel de audio

(consulte la página 36)

Pantalla gráfica

(Aparece sólo después que se descargue un archivo, consulte la página 31)

Vuelve a la pantalla de operación del disco.

SP18-23_KD-LHX501_Ef.p65

23 29/1/04, 12:30 pm

23

Ajustes del sonido

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4

Ajuste la opción

Para ajustar el fader y el balance:

1

Visualice el menú principal

2

Visualice el menú de selección básica del sonido

Para seleccionar la frecuencia de corte y ajustar el nivel de salida del subwoofer:

3

Seleccione una opción de ajuste

Para ajustar el nivel de entrada para cada fuente:

24

Retorno

Para ajustar el fader y el balance

—FAD/BAL:

Ajuste del fader—balance de salida de los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros.

Ajuste del balance—balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho.

SP24-26_KD-LHX501_Ef.p65

F6 (sólo delanteros) a

R6 (sólo traseros)

24

L6 (sólo izquierdo) a

R6 (sólo derecho)

Estos ajustes no pueden afectar a la salida del sistema de soporte de voz (VSS: consulte la página 37).

El sonido de VSS se emite siempre a través de todos los altavoces conectados.

4/2/04, 11:49 am

Para ajustar la salida del subwoofer

—SUB OUT:

Seleccione un nivel de frecuencia de corte apropiado de acuerdo con el subwoofer conectado.

Low : Las frecuencias superiores a los 55 Hz no se suministran al subwoofer.

Mid : Las frecuencias superiores a los 85 Hz no se suministran al subwoofer.

High : Las frecuencias superiores a los 115 Hz no se suministran al subwoofer.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical.

Modos de sonido disponibles:

• Flat (Para cancelar el modo de sonido. No se aplica modo de sonido)

• Hard Rock

• R & B

• Pop

• Jazz

• Dance

• Country

• Reggae

• Classic

• User 1, User 2, User 3

Ajuste el nivel de salida del subwoofer.

1

00 (mín.) a

08 (máx.) 2

Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente—VOLUME ADJUST:

Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se desea realizar.

Una vez realizado el ajuste, el mismo será memorizado y por lo tanto, cada vez que cambie de fuente el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente de acuerdo con el nivel ajustado.

Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.

3

4

Seleccione un modo de sonido.

Salga

–05 (mín.) a +05 (máx.)

25

SP24-26_KD-LHX501_Ef.p65

25 29/1/04, 2:51 pm

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras bandas de frecuencia.

5

Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.

1

Repita los pasos 1 a 3 de la página 25 para seleccionar el modo de sonido que desea ajustar.

6

Ej. Cuando se selecciona “Flat”

Seleccione uno de los modo de usuario para almacenar su ajuste

(ej. Cuando se selecciona

“USER1”).

2

3

Seleccione la banda de frecuencia—60Hz,

150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.

Para los detalles acerca de los ajustes preestablecidos de cada modo de sonido, consulte la tabla de abajo.

Ajuste el nivel de la banda selecciona dentro del margen de –05 a +05.

Modo de sonido

Flat

Hard Rock

R & B

Pop

Jazz

Dance

Country

Reggae

Classic

User 1

User 2

User 3

60 Hz

00

+03

+03

00

+03

+04

+02

+03

+02

00

00

00

+02

+02

+01

00

+03

00

00

00

Valores de ecualización preestablecidos

150 Hz

00

400 Hz

00

1 kHz

00

2.4 kHz

00

+03

+02

+02

+01

+02

00

00

00

00

00

+01

+01

+01

00

00

00

+01

00

00

00

+01

–02

00

+01

00

00

00

00

+01

–01

00

+02

00

00

00

00

+03

+01

+01

+02

+02

6 kHz

00

+02

+01

+01

00

00

00

26

SP24-26_KD-LHX501_Ef.p65

26 29/1/04, 12:31 pm

12 kHz

00

+01

+03

+02

+02

+01

+02

+03

00

00

00

00

Visualizaciones gráficas

3

Visualice el menú principal

Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).

• Con el Image Converter (Ancho) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (El

CD-ROM suministrado también incluye imágenes y animaciones de muestra).

1

Abra el panel de control

La unidad se enciende y a continuación...

4

Visualice la pantalla del menú de imágenes

5

Seleccione la opción

2

Inserte el CD-R preparado

La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra y a continuación vuelve a la posición anterior

(consulte la página 42).

• Si el disco incluye archivos de audio reproducibles, la reproducción se inicia.

• Para descargar/borrar el archivo para la pantalla “Opening” \ OPENING

(consulte la página 28)

• Para descargar/borrar el archivo para la pantalla “Ending” \ ENDING

(consulte la página 28)

• Para descargar/borrar los archivos para la pantalla gráfica \ PICTURE/MOVIE

(consulte las páginas 28 y 29)

• Para borrar todos los archivos memorizados

\

ALL FILE DELETE

(consulte la página 31)

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Menú Fotografías Pantalla de la lista de carpetas* 1

* 2

• Para volver a la pantalla anterior, pulse

“BACK” (si está visualizado).

* 1 Las listas muestran los nombres de carpetas/ archivos actualmente grabados (los primeros

8 caracteres).

* 2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo pulsado para volver a la lista anterior.

Pantalla de la lista de archivos* 1

SP27-32_KD-LHX501_Ef.p65

27 29/1/04, 2:41 pm

* 2

27

IMPORTANTE:

• Consulte los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CD-

ROM suministrado.

• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con < jll > y las animaciones (vídeos) con < jla > como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.

• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:

– No descargue archivos mientras está conduciendo.

– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando un archivo.*

– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*

* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

• OPENING : Pantalla de apertura

Descarga/borra una animación (compuesta de

30 fotogramas como máximo) para que se visualice después de encender la unidad.

• ENDING : Pantalla de fin

Descarga/borra una animación (compuesta de

30 fotogramas como máximo) para que se visualice después de apagar la unidad.

• MOVIE : Pantalla gráfica

Descarga/borra una animación (compuesta de

90 fotogramas como máximo) para que se visualice mientras se está reproduciendo una fuente.

3

Sólo se muestran las carpetas que incluyen archivos <jla>.

Seleccione una carpeta.

(una vez para la carpeta actualmente seleccionada, dos veces para las demás)

Para descargar una animación

• La descarga de una animación tarda bastante tiempo.

Para los detalles, consulte la página 61.

• Para activar la animación descargada, consulte la página 31.

1

Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso 5 ...

4

Seleccione un archivo.

o o

5

Aparece el nombre del archivo seleccionado.

28

SP27-32_KD-LHX501_Ef.p65

28 29/1/04, 12:31 pm

Para borrar la animación almacenada:

1

Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso 5 ...

o o

2

3

Sólo se muestran las carpetas que incluyen archivos <jll>.

2

Seleccione una carpeta.

(una vez para la carpeta actualmente seleccionada, dos veces para las demás)

4

3

Aparece el nombre de archivo almacenado.

Seleccione un archivo.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Descargue imágenes (total de 30 imágenes fijas: un fotograma c/u—consulte también la página 61) que se puedan usar para la pantalla gráfica.

• Para activar la animación descargada, consulte la página 31.

5

Aparece el nombre del archivo seleccionado.

Para descargar las fotografías

1

Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso 5 ...

4/2/04, 11:49 am

Continúa...

29

SP27-32_KD-LHX501_Ef.p65

29

2

3

6

Descargue más archivos, si así lo desea.

• Para seleccionar un archivo de la misma carpeta:

4

5

Borre más archivos, si así lo desea.

• Para seleccionar un archivo de otra carpeta:

Repita los pasos 3 a 5 .

Seleccione un archivo.

6

Después de borrar todos los archivos que no necesita...

7

Después de descargar todos los archivos que desea...

Salga

Para borrar las fotografías almacenadas:

1

Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso 5 ...

Para borrar simultáneamente todas las fotografías almacenada:

1

Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso 5 ...

2

3

Seleccione un archivo.

Aparece el nombre del archivo seleccionado.

30

SP27-32_KD-LHX501_Ef.p65

30 29/1/04, 12:31 pm

3

Podrá borrar fácilmente todos los archivos— animaciones y fotografías almacenadas para

“OPENING/ENDING/MOVIE/PICTURE”.

1

4

Seleccione “MOVIE”.

Ahora aparece el ajuste

“Demo”.

2

3 Seleccione “Opening” o “Ending”.

5

4

Seleccione

“User”.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6

Default: Se utiliza la animación preajustada en fábrica.

User: Se utiliza su propia animación.

Salga

Activación de las animaciones almacenadas para las pantallas de apertura y de cierre

1 Para activar la pantalla gráfica utilizando ya sea imagen o vídeo

1

2

2

Aparece la última opción seleccionada.

Aparece la última opción seleccionada.

Continúa ...

31

SP27-32_KD-LHX501_Ef.p65

31 9/2/04, 4:00 pm

3

4

Seleccione “MOVIE”.

Ahora aparece el ajuste

“Demo”.

5

Seleccione “Graphics”.

Para seleccionar una imagen fija para

“UserPict.”

• Si no se ha seleccionado “UserPict.” para

“Graphics”, no podrá seleccionar “UserPict.” en el paso 4 de abajo.

1

2

3

Aparece la última opción seleccionada.

6

Seleccione el ajuste que desea.

UserPict.: Una de las imágenes fijas almacenadas en “PICTURE” se activa como su pantalla gráfica. (Para seleccionar una imagen, consulte la columna siguiente).

UserMovie: La animación almacenada por usted en “MOVIE” se activa como su pantalla gráfica.

UserSlide: Sus imágenes fijas almacenadas en “PICTURE” se activan y se muestran secuencialmente como su pantalla gráfica.

4

5

6

Seleccione “MOVIE”.

Ahora aparece el ajuste “Demo”.

Seleccione “UserPict.”

Seleccione el archivo deseado.

Salga

Salga

32

SP27-32_KD-LHX501_Ef.p65

32 29/1/04, 12:31 pm

Ajustes generales—PSM

4

Seleccione una opción de PSM

Podrá cambiar las opciones del modo de ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla de abajo.

• Las opciones PSM se encuentran agrupadas en seis categorías—MOVIE,

CLOCK, DISP (pantalla), TUNER,

AUDIO y COLOR.

1

Visualice el menú principal

5

Cambie o ajuste la configuración

2

Visualice la pantalla de ajustes PSM

6

Cambie o ajuste otras opciones PSM

Si es necesario, repita los pasos 3 a 5 para cambiar los ajustes de otras opciones PSM.

Aparece la última opción seleccionada.

3

Seleccione una categoría PSM

7

Salga

Ej. Cuando se selecciona

“DISP”.

Aparece la opción PSM listada en primer lugar de la categoría seleccionada.

Antes de seleccionar una categoría PSM, podrá desplazarse a otras categorías cambiando simplemente las opciones PSM (en el paso 4 ).

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

33 29/1/04, 12:31 pm

33

Opciones de PSM

Demo Demostración

Graphics Gráficos

KeyIn CFM Tecla de confirmación

Opening * 1 Pantalla de apertura

Ajustes seleccionables

All Time

Off

ImageLink

Interval

UserPict.

UserMovie

UserSlide

Off On

Default User

Default User

Inicial

Interval

UserPict.

On

Ending * 1

UserPict.

* 2

Clock Hr

Clock Min

24H/12H

Pantalla de fin

Imagen usuario

Ajuste de la hora

Ajuste de los minutos

Sistema horario

Default

Default

Desde los archivos almacenados Almacenado primero

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

0 (0:00)

00(0:00)

12Hours 24Hours

Auto Adj

Scroll

Dimmer

From– To * 3

Ajuste automatico del reloj

Modo de desplazamiento

Atenuador de luz

Temporizador del atenuador de luz

Off On

Once

Auto

Time Set

Off

Auto

Off

On

Cualquier hora — Cualquier hora

Contrast

LCD Type

Font Type

Tag

Theme

Key Info

PTY Stnby

Contraste

Tipo de pantalla

1 — 10

Auto Positive

Negative

Tipo de letra

1 2

Visualización de etiquetas

Medidor de nivel

Off On

Meter 1

Meter 3

Meter 2

Información de tecla

Espera de PTY

Off On

29 tipos de programas

(consulte la página 17)

24Hours

On

Once

Auto

18:00–7:00

5

Auto

1

On

Meter 1

On

News

Páginas

7, 35

32

35

31

31

32

8

8

8

35

36

38

38

36

36

36

36

36

36

14

AF-Regn’l

P-Search

IF Filter

Frecuencia alternativa/ recepción regional

TA Volume Volumen de anuncio de tráfico

AF

Off

* 4

AF Reg

00 — 50

(o 00 — 30)

Búsqueda de programa Off On

* 5

DAB AF * 6

Filtro de frecuencias intermedias

Frecuencia alternativa

DAB

Wide Auto

Off On

Announce * 6 Espera de anuncio 9 tipos de anucios

AF

20

Off

Auto

On

Travel

16

37

17

37

57

55

34

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

34 11/2/04, 4:12 pm

VSS

Opciones de PSM

Sistema de soporte de voz

VSS Level Nivel de VSS

Language Idioma

Ext Input

* 7

Entrada exterior

Telephone Silenciamiento para teléfono

Amp Gain Control del amplificador de ganancia

SOURCE Fuente

USER DAY

(USER NIGHT)

R

G

Color de usuario

Rojo

Verde

B Azul

Ajustes seleccionables

Beep Voice

Off 1

Low PWR

2 3

English Deutsch

Français

Changer Line In

Muting1 Muting2

Off

High PWR

4

Todas las fuentes

USER DAY USER NIGHT

00 — 11

00 — 11

00 — 11

Inicial

Voice

3

English

Changer

Off

High PWR

All Source

USER DAY

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

Páginas

37

37

37

37

37

37

39

40

40

40

40

* 1 Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria.

* 2 Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria y mientras “UserPict.” se encuentra seleccionado para “Graphics”.

* 3 Se visualiza sólo cuando “Dimmer” esté ajustado a “Time Set”.

* 4 Se visualiza sólo cuando “DAB AF” esté ajustado a “Off”.

* 5 Depende del ajuste “Amp Gain”.

* 6 Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentra conectado.

* 7 Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.

Para mostrar la demostración en pantalla

La demostración en pantalla se inicia cuando no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 20 segundos.

• All Time : Aparece la demostración en pantalla (animación).

• ImageLink :Aparece la imagen fija incluida en la carpeta MP3/WMA mientras se reproducen las pistas de la carpeta (consulte la página

19).

• Interval : La demostración en pantalla

(animación) y la indicación de la

• Off : fuente de reproducción aparecen alternativamente.

La demostración se cancela.

Para activar y desactivar las pantallas de animación—KeyIn CFM

Podrá activar o desactivar las pantallas de animación—pantallas de selección de apertura, fin, cambio de fuente e i-EQ.

• On : Las pantallas de animación

• Off : aparecen...

– Cuando usted enciende o apaga la unidad,

– Cuando cambia la fuente, y

– Cuando se selecciona un i-EQ.

Las pantallas de animación se cancelan.

Para ajustar el reloj automáticamente

—Auto Adj

La unidad se expide de fábrica con el reloj ajustado para que se reajuste automáticamente en base a los datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.

• On : El ajuste automático del reloj se activa.

• Off : El ajuste se cancela.

35

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

35 9/2/04, 4:01 pm

Para seleccionar el modo de desplazamiento—Scroll

Efectúe el desplazamiento cuando la información de todo el texto no pueda visualizarse simultáneamente.

• Once : Mientras se muestra la información del disco: desplaza la información del disco sólo una vez.

Mientras se muestra el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.

• Auto : Mientras se muestra la información del disco: repite el desplazamiento

(a intervalos de 5 segundos).

Mientras se muestra el texto DAB:

• Off : desplaza el texto DAB detallado.

Mientras se muestra la información del disco: el modo de desplazamiento se cancela.

Mientras se muestra el texto DAB: se muestra sólo el encabezamiento, si hubiere.

• On : Se activa la visualización de la etiqueta mientras se reproducen las pistas MP3 o WMA.

• Off : La visualización de la etiqueta se cancela. Sólo aparecen el nombre de la carpeta y el nombre de la pista.

Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones –

ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3

Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos,

ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.

Para seleccionar el medidor de nivel de audio—Theme

Podrá seleccionar el medidor de nivel.

• Para que el medidor de nivel se visualice,

• pulse DISP repetidamente.

Meter 1

Para ajustar el nivel de contraste de la pantalla—Contrast

Podrá ajustar el contraste para que la pantalla se vez clara y legible.

• Meter 2 :

:

Para seleccionar el patrón de iluminación de la pantalla—LCD Type

Podrá seleccionar los patrones de iluminación de la pantalla.

• Auto : Se seleccionará el patrón positivo durante el día*, por otra parte, se utilizará el patrón negativo durante la noche*.

• Positive : Patrón positivo (normal) de la pantalla.

• Negative : Patrón negativo de la pantalla.

(excepto imágenes fijas, animaciones, y medidores de nivel de audio).

* Dependiendo del ajuste de “Dimmer”.

Para seleccionar el tipo de letra utilizado en la pantalla—Font Type

Podrá seleccionar entre dos tipos de letras ( 1 o 2 ).

• Meter 3 :

Para mostrar o borrar los límites de los iconos de las teclas en el panel táctil

—Key Info

Los iconos de las teclas tienen sus propios límites en el panel táctil para facilitar las operaciones. Estos límites se pueden mostrar o borrar, según sus preferencias.

• On : Para mostrar el límite del icono de la tecla.

• Off : Para borrar el límite del icono de la tecla.

Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta—Tag

Las pistas MP3 y WMA pueden contener información de pista denominada “Tag”, en donde se han grabado el nombre del álbum, el nombre del artista, el título de la pista, etc.

Aunque se seleccione “Off”, se mostrará el límite del icono de la tecla mientras se está operando el panel táctil. Se apagará unos 5 segundos después de realizar la operación.

36

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

36 29/1/04, 2:35 pm

Para ajustar el volumen del anuncio de tráfico—TA Volume

Podrá preajustar el nivel de volumen para la recepción de espera de TA. Cuando se recibe un programa de tráfico, el nivel de volumen cambia automáticamente al nivel preajustado.

Para cambiar la selectividad del sintonizador FM—IF Filter

En algunas áreas, las emisoras adyacentes pueden interferir entre sí. Estas interferencias podrían producir ruidos.

• Auto : Cuando se produce este tipo de interferencias, esta unidad aumenta automáticamente la selectividad del sintonizador para atenuar los ruidos parásitos. (Aunque también se pierde el efecto estereofónico).

• Wide : Se encuentra sujeta a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y tampoco se pierde el efecto estereofónico.

Para cambiar el sistema de soporte de voz—VSS

Podrá seleccionar entre “Beep” y “Voice” para el sistema de soporte de voz (VSS).

• Voice : La guía vocal se realiza en el idioma seleccionado por usted (consulte

“Cómo seleccionar el idioma para el

VSS—Language” en la columna derecha) al operar el receptor.

• Beep : Suena un tono al operar el receptor.

Para desactivar el VSS, seleccione “Off” para

“VSS Level” (consulte abajo).

Para ajustar el nivel VSS—VSS Level

Podrá controlar el nivel de volumen de los sonidos del VSS.

• Seleccionando “Off”, se podrá desactivar el

VSS.

Cómo seleccionar el idioma para el VSS

—Language

Podrá seleccionar el idioma para el sistema de soporte de voz—English (inglés), Deutsch

(alemán) o Français (francés).

• Las indicaciones en la pantalla también se visualizarán en el idioma seleccionado.

Para seleccionar el componente externo a utilizar—Ext Input

Para poder utilizar el componente externo conectado al jack del cambiador de CD como fuente de reproducción a través de esta unidad, deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.

• Changer : Para utilizar un cambiador de CD de JVC.

• Line In : Para utilizar cualquier componente externo.

Para seleccionar el silenciamiento del teléfono—Telephone

Este modo se utiliza cuando se ha conectado un sistema de teléfono celular. Dependiendo del sistema de teléfono en uso, seleccione

“Muting1” o bien “Muting2”, según cuál silencia el sonido de esta unidad. Durante el silenciamiento del teléfono, la reproducción del disco entra en pausa.

• Muting1 : Selecciónelo si este ajuste puede

• Muting2 : Selecciónelo si este ajuste puede

• Off : silenciar el sonido mientras se usa el teléfono celular.

silenciar el sonido mientras se usa el teléfono celular.

El silenciamiento del teléfono se cancela.

Para seleccionar el control de ganancia del amplificador—Amp Gain

Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces sea inferior a 50 W, seleccione “Low

PWR” para evitar que se dañen.

• Low PWR : Podrá ajustar el nivel de volumen hasta “Volume 30”.

• High PWR : Podrá ajustar el nivel de volumen hasta “Volume 50”.

37

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

37 29/1/04, 2:35 pm

6

Podrá oscurecer automáticamente la pantalla de noche, o mientras ajusta el temporizador.

1

7

2

Seleccione “From–To”.

Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz.

3

Aparece la última opción seleccionada.

8

9

4

Seleccione “DISP”.

Ahora aparece el ajuste

“Scroll”.

5

Seleccione “Dimmer”.

10

Ajuste la hora de fin.

Salga

Seleccione una de las siguiente opciones.

Auto : El atenuador de luz se activa.

\ Vaya al paso 10 .

• Al encender los faros del vehículo, la pantalla se oscurece.

Off

On :

: El atenuador de luz automático se cancela.

\

Vaya al paso 10 .

La pantalla siempre se oscurece.

\

Vaya al paso 10 .

Time Set :Programa el temporizador para el atenuador de luz.

\ Vaya al paso 6 .

38

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

38 4/2/04, 11:50 am

5

Podrá seleccionar su color favorito para cada fuente (o para todas las fuentes).

Ajuste del color deseado para la fuente

1

2

3

4

Aparece la última opción seleccionada.

Seleccione “COLOR”.

Ahora aparece el ajuste

“SOURCE”.

Seleccione el color.

Every* 1

O

Aqua

O

Sky

O

Sea

O

Leaves O Grass O Apple O Rose O

Amber

O

Honey

O

Violet

O

Grape

O

Pale O User* 2

O

(vuelta al comienzo)

* 1 Cuando se selecciona “Every”, el color cambiará cada 2 segundos (cambia a cada uno de los colores listados arriba, a excepción de “User”).

* 2 Cuando se selecciona “User”, se aplicarán los colores editados por el usuario—“USER

DAY” y “USER NIGHT”. (Consulte la página

40).

6

Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar el color para cada fuente (excepto cuando se selecciona “All Source” en el paso 4 ).

7

Salga

Seleccione la fuente que desea para ajustar el color.

• Si selecciona “All Source”, podrá aplicar el mismo color a todas las fuentes.

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

39 29/1/04, 12:31 pm

39

Creación de sus propios colores—User

Podrá crear sus propios colores— “USER

DAY” y “USER NIGHT”, y seleccionarlos como color de la pantalla.

• USER DAY : Se puede usar como color de usuario durante el día*.

• USER NIGHT : Se puede usar como color de usuario durante la noche*.

* Dependiendo del ajuste “Dimmer”.

1

6

Ajuste el color de usuario seleccionado.

1)

2)

Seleccione (resalte) uno de los tres colores primarios—R/G/B.

2

3

Aparece la última opción seleccionada.

Ajuste el color

3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar otros colores primarios.

7

Repita los pasos 5 y 6 para ajustar otro color de usuario—“USER DAY” o

“USER NIGHT”.

8

Después de finalizar el ajuste...

Salga

4

Seleccione “COLOR”.

Ahora aparece el ajuste

“SOURCE”.

5

Se seleccionará el color de usuario especificado—ya sea “USER DAY” o

“USER NIGHT”.

Seleccione ya sea “USER DAY” o

“USER NIGHT”, si es necesario.

40

SP33-40_KD-LHX501_Ef.p65

40 29/1/04, 12:31 pm

3

Otras funciones principales

2)

Podrá asignar títulos a 40 CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD) y al componente externo.

Fuente

CDs :

Número máximo

32 caracteres

Componente externo : 8 caracteres

• No podrá asignar título a los discos CD Text,

MP3 ni WMA.

• Para los caracteres disponibles, consulte la página 62.

1

Prepare la fuente.

• Para un CD en esta unidad : Inserte un

CD.

• Para CDs en el cambiador de CD :

Seleccione “CD-CH” y a continuación seleccione un número de disco.

2

Seleccione un carácter.

3)

Muévase a la posición del siguiente carácter.

4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que termine de introducir el título.

Para borrar los caracteres....

Hold

El título entero (todos los caracteres introducidos) se borra de una sola vez.

5

Ej. Cuando se ha seleccionado “CD” y asignado un título al disco cargado.

4

Asigne un título.

1)

Seleccione un juego de caracteres.

29/1/04, 12:32 pm

41

SP41-42_KD-LHX501_Ef.p65

41

Cambio del ángulo del panel de

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

• Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores.

Podrá cambiar el ángulo del panel de control.

1 Desmontaje del panel de control

Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de apagar la unidad.

1

2

2

ANGLE 1 ANGLE 2

3

ANGLE 4 ANGLE 3

Podrá utilizar el botón ANGLE del control remoto para cambiar el ángulo del panel.

Instalación del panel de control

1

En el control remoto

PRECAUCIÓN:

NUNCA inserte el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar atrapado y lastimarse.

2

42

SP41-42_KD-LHX501_Ef.p65

42 9/2/04, 4:01 pm

Operaciones básicas del cambiador de CD

Conectando el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC, podrá reproducir sus

CD-Rs y CD-RWs originales grabados en formato de audio CD o en formato MP3.

1

Seleccione el cambiador de CD

Para avance rápido o retroceso de la pista:

Hold Hold

Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores:

También podrá cambiar la fuente mediante....

Y ahora espere.

2

Seleccione un disco

Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores:

Sólo para discos MP3:

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla de operación del cambiador de CD:

CD/CD Text

Pantalla de operación del cambiador de CD:

MP3

• Cuando se selecciona una pista o carpeta con un número mayor que 99, se apagará el icono

( , , , ) que precede al número

(para mostrar su número de 3 dígitos asignado).

SP43-49_KD-LHX501_Ef.p65

43 6/2/04, 11:01 am

43

• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text:

• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un disco MP3:

Nombre de la pista* 1 Nombre del disco* 2

* 1 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No

Name” si no hay ningún nombre grabado).

* 2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).

Pista actual* 3

Carpeta actual* 3

* 3 Si “Tag” se encuentra ajustada a “On”

(consulte la página 36), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla si el disco tiene una etiqueta ID3.

El nombre del álbum/ejecutante y el indicador (disco) aparecerán en la pantalla en lugar del nombre de la carpeta, mientras que el título de la pista y el indicador (pista) aparecerán en lugar del nombre de la pista.

Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de

JVC.

• También se pueden conectar los cambiadores de CD de la serie CH-X

(excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no podrá reproducir discos

MP3.

• Con esta unidad no podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK.

Antes de operar su cambiador de CD:

• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.

• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.

• Si no hay discos en el cartucho del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá “No Disc”.

Si así sucede, retire el cartucho y coloque los discos correctamente.

• Si no hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD, aparecerá “No

Magazine”. Si así sucede, inserte el cargador en el cambiador de CD.

44

SP43-49_KD-LHX501_Ef.p65

44 9/2/04, 4:02 pm

4

3

2

Operaciones avanzadas del cambiador de CD

También puede seleccionar un disco....

Para localizar un disco

1

El disco actual está resaltado.

• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la lista de discos en la pantalla.

Cuando se utiliza el control remoto:

• Para seleccionar un número de disco entre

1 – 6:

Seleccione un disco.

• Para seleccionar un número de disco entre

7 (1) – 12 (6):

Hold

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla del modo de cambiador de CD

Pantalla de lista de discos* 1 Funciona sólo cuando se ha conectado el cambiador de CD compatible con MP3 de

JVC (CH-X1500).

* 2

Aparece sólo para discos MP3.

• Para volver a la pantalla anterior, pulse

“BACK” (si está visualizado)

* 1 Las listas muestran los nombres de discos actualmente grabados o asignados (los primeros 8 caracteres, consulte la página 41).

* 2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo pulsado para volver a la lista anterior.

45

SP43-49_KD-LHX501_Ef.p65

45 9/2/04, 4:02 pm

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla de lista de carpetas (sólo para MP3)* 1

Pantalla de lista de archivos (pistas) (sólo para

MP3)* 1

* 2 * 2

• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK”

(si está visualizado)

* 1 Las listas muestran los nombres de carpetas/ archivos actualmente grabados (los primeros

8 caracteres).

* 2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo pulsado para volver a la lista anterior.

Localización de una pista o

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

También podrá seleccionar una carpeta....

Para localizar una carpeta en la pantalla

(sólo para discos MP3)

1

• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la lista de carpetas en la pantalla.

2

3

Para localizar una pista en la pantalla

(sólo para discos MP3)

1

La carpeta actual está resaltada.

2

4

Seleccione un número de carpeta.

• Si selecciona la carpeta actualmente seleccionada (resaltada en la pantalla), la pantalla lista de archivos (véase el paso 3 de la columna izquierda de la página 47), entonces podrá seleccionar la pista de inicio.

46

SP43-49_KD-LHX501_Ef.p65

46 4/2/04, 11:50 am

3

4

2

La pista actual está resaltada.

3

Seleccione un número de pista.

4

También podrá seleccionar una pista....

(3 veces)

Para saltar 10 pistas a la vez

Podrá desplazarse rápidamente a la pista deseada de un disco que contiene numerosas pistas.

• Esta operación sólo se podrá realizar cuando se utiliza un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).

• Para discos MP3, sólo podrá seleccionar una pista dentro de la carpeta actual.

Ej. Para seleccionar el número de pista 32 mientras se reproduce la pista número 6

1

6

5

La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se salta a la pista superior o inferior más próxima cuyo número de pista sea múltiplo de diez (ej. 10°, 20°, 30°).

Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.

(Dos veces)

SP43-49_KD-LHX501_Ef.p65

47 29/1/04, 12:32 pm

47

Selección de los modos de

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)

Podrá efectuar la reproducción repetida.

Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

1

Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda Intro)

Podrá reproducir secuencialmente los primeros

15 segundos de cada pista.

1

2

3

2

Track Folder

*

Off Disc

3

4

Track Folder

*

Off Disc

Modo Reproduce el comienzo de

Track : Todas las pistas del disco actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Folder * : Las primeras pistas de todas las carpetas del disco actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Disc : Las primeras pistas de todos los discos insertados.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Off : La Búsqueda Intro se cancela.

* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos MP3.

Salga

4

Modo Reproduce repetidamente

Track : La pista actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Folder * : Todas las pistas de la carpeta actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Disc : Todas las pistas del disco actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Off : La reproducción repetida se cancela.

* “Folder” se puede seleccionar sólo para discos MP3.

Salga

48

SP43-49_KD-LHX501_Ef.p65

48 29/1/04, 2:36 pm

Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)

Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.

1

2

Pantalla de operación del cambiador de CD

3

Folder

*

Off

Disc

All

4

Modo Reproduce de forma aleatoria

Folder * : Todas las pistas de la carpeta actual, a continuación se desplaza a la siguiente carpeta, y así sucesivamente.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Disc :

All

Off

:

:

Todas las pistas del disco actual.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

Todas las pistas de todos los discos insertados en el cartucho.

• Mientras se reproduce,

se ilumina.

La reproducción aleatoria se cancela.

* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos MP3.

Salga

La hora del reloj aparece agrandada.

Medidor de nivel de audio

(consulte la página 36)

Pantalla gráfica

(Aparece sólo después que se descargue un archivo, consulte la página 31)

Vuelve a la pantalla de operación del cambiador de CD.

49

SP43-49_KD-LHX501_Ef.p65

49 4/2/04, 11:50 am

Operaciones de los componentes externos

Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera, utilizando el adaptador especial para el componente (no suministrado).

Consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado).

• Antes de operar el componente externo, seleccione correctamente el ajuste “Ext

Input” (consulte la página 37).

2

Ajuste el volumen

Hold Hold

3

Ajuste el sonido

1

Seleccione la fuente

También podrá cambiar la fuente mediante....

• Para los detalles, consulte las páginas 24 a

26.

Para cambiar la indicación de la pantalla

Seleccione “LINE-IN”.

Y ahora espere.

50

SP50-50_KD-LHX501_Ef.p65

50 9/2/04, 4:02 pm

Operaciones del sintonizador DAB

1

Seleccione el sintonizador DAB

3

Inicie la búsqueda de un ensemble

También podrá cambiar la fuente mediante....

Y ahora espere.

Seleccione “DAB”.

2

Seleccione la banda

Se inicia “Auto Search (Búsqueda automática)”.

Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.

Para detener la búsqueda, pulse el mismo icono.

4

Seleccione el servicio (ya sea primario o secundario) que desea escuchar

Este receptor tiene tres bandas DAB (DAB1,

DAB2, DAB3). Podrá utilizar cualquiera de ellas para escuchar un servicio DAB.

Principales paneles táctiles utilizados en esta sección

Pantalla de operación del sintonizador DAB Menú del modo del sintonizador DAB

• Para volver a la pantalla anterior, pulse

“BACK” (si está visualizado).

* 1 Las listas muestran los nombres reales de los servicios (los primeros 8 caracteres).

* 2 Pulse para cambiar la banda DAB

(1

=

2

=

3

=

...); manténgalo pulsado para cambiar la banda DAB (3

=

2

=

1

=

...).

Lista de servicios preajustados* 1

SP51-57_KD-LHX501_Ef.p65

51 9/2/04, 4:03 pm

* 2

51

¿Qué es el sistema DAB?

El DAB puede proporcionar sonido de calidad comparable a la del CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. A diferencia de la radiodifusión en FM, en el cual cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas

(denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). Asimismo, cada “servicio”— denominado “servicio primario”—también puede dividirse en sus componentes (denominados

“servicios secundarios”). Un ensemble típico puede difundir 6 o más programas (servicios) al mismo tiempo.

Con esta unidad se recomienda utilizar el sintonizador DAB (Digital Audio Broadcasting)

KT-DB1500 o KT-DB1000. Si ya posee otro sintonizador DAB, consulte con su concesionario JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.

• Consulte también las instrucciones suministradas con su sintonizador DAB.

Para sintonizar manualmente un ensemble

En el paso 3 de la página 51...

Hold

3

1 2

Off

3

Active “Manual Search

(búsqueda manual)”.

Seleccione las frecuencias del ensemble.

4

1/2/3: Cuanto más alto sea el número, más fuerte será el nivel de refuerzo.

Off: El efecto se cancela.

Cuando los ruidos del entorno entorpecen la audición mientras conduce

Mientras conduce, los ruidos del entorno podrán interferir su audición. Esto será más evidente especialmente cuando se escucha en los niveles bajos de volumen.

En tal caso, podrá reforzar los sonidos de nivel bajo para mejorar su audición.

• Para este propósito, algunos servicios proveen señales de control de rango dinámico junto con sus señales de programas regulares.

1

Salga

Aparece el indicador DRC

• El indicador DRC se resaltará ( ) sólo cuando la unidad reciba señales DRC del servicio sintonizado.

Si el indicador no está resaltado, esta función no podrá activarse.

2

52

SP51-57_KD-LHX501_Ef.p65

52 9/2/04, 4:03 pm

Para efectuar la búsqueda de su servicio favorito

Podrá efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY (ya sea PTY dinámico o estático).

• Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en las páginas 12 y 13 para emisoras FM RDS.

• Los códigos PTY no se pueden guardar separadamente para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.

4

5

6

Hold

Para almacenar los tipos de programas

(servicios) favoritos, consulte la página 13.

Para la búsqueda de su tipo de programa

(servicio) favorito, consulte la página 12.

• La búsqueda se efectuará sólo en el sintonizador DAB.

Seleccione “1” en este ejemplo.

Vaya a otras bandas DAB.

*

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

* No cambie la banda DAB utilizando este icono mientras se está preajustando un servicio; de lo contrario, es posible que no se pueda efectuar el preajuste.

Podrá preajustar 6 servicios DAB (servicios primarios) para cada banda.

Ej. Almacenamiento de un ensemble (servicio primario) en el número de preajuste 1 de la banda DAB1.

1

DAB1 DAB2 DAB3

Sintonización de un servicio DAB

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

(en este ejemplo, DAB1)

• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador DAB, también se podrá visualizar la lista de servicios preajustados.

1

DAB1 DAB2 DAB3

2

3

Seleccione un ensemble (servicio primario).

• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador

DAB, también se podrá visualizar la lista de servicios preajustados (consulte el paso 5 que sigue).

3

Continúa...

53

SP51-57_KD-LHX501_Ef.p65

53 9/2/04, 4:03 pm

4

Para activar la recepción de espera de informes tráfico en carretera (y la recepción de espera de TA):

5

6

Seleccione un número de preajuste.

Cambie un servicio, si es necesario.

Podrá utilizar tres tipos de recepción de espera.

• Recepción de espera de informes de tráfico en carretera

• Recepción de espera de anuncio

• Recepción de espera de PTY

Uso de la recepción de espera de informes de tráfico en carretera

La recepción de espera de informes de tráfico en carretera permite que la unidad cambie temporalmente a informes de tráfico en carretera (o anuncio de tráfico (TA)) desde cualquier fuente, excepto AM.

• Si se empieza a difundir el informe de tráfico en carretera (o el anuncio de tráfico), aparecerá “Traffic News” y la unidad sintonizará el servicio (o la emisora FM

RDS) que esté transmitiendo el informe de tráfico en carretera (o el anuncio de tráfico).

El volumen cambia al nivel de volumen TA preajustado (consulte la página 37).

Indicador TP

(se ilumina o parpadea)

• Si el indicador TP se ilumina, se ha activado la recepción de espera de informes de tráfico en carretera (o la recepción de espera de TA).

– Cuando se recibe un servicio que soporta informes de tráfico en carretera. Esta unidad ahora queda en espera de recepción de la señal de informes de tráfico en carretera—Recepción de espera de informes de tráfico en carretera.

– Cuando se recibe un servicio que no soporta la señal de informes de tráfico en carretera. Esta unidad queda en espera de la recepción de la señal TA—Recepción de espera de TA (consulte la página 14).

• Si el indicador TP parpadea, significa que aún no se ha activado la recepción de espera de informes de tráfico en carretera. Para activar la recepción de espera de informes de tráfico en carretera, deberá sintonizar otro servicio

DAB que provea tales señales.

Al sintonizarse un servicio que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadear y permanecerá iluminado. La recepción de espera de informes de tráfico se encuentra ahora activada.

Para desactivar la recepción de espera de informes de tráfico en carretera (y la recepción de espera de TA):

El indicador TP se apaga.

54

SP51-57_KD-LHX501_Ef.p65

54 9/2/04, 4:03 pm

Uso de la recepción de espera de anuncio

La recepción de espera de anuncio permite que la unidad cambie temporalmente a su servicio favorito (tipo de anuncio) desde cualquier fuente, a excepción de AM.

Para seleccionar su tipo de anuncio favorito para la recepción de espera de anuncio

Podrá seleccionar el tipo de anuncio favorito para la recepción de espera de anuncio.

• La unidad se expide de fábrica con la recepción de espera de anuncio ajustada para la búsqueda de servicios de “Travel”.

1

5

2

3

Aparece la última opción seleccionada.

Seleccione un tipo de anuncio.

Travel: Programas sobre destinos de viajes, package tours, además de ideas y oportunidades de viaje

Warning: Advertencias sobre terremotos, tsunami, etc.

News: Noticias

Weather: Información meteorológica

Event: Información sobre sucesos, conciertos, etc.

Special: Programas especiales que amplían las noticias o los asuntos de actualidad

Rad Inf: Información sobre radiodifusiones

Sports: Sucesos deportivos

Finance: Informes sobre economía, comercio, mercado de valores, etc.

6

4

Seleccione “TUNER”.

Ahora aparece el ajuste

“PTY Stnby”.

Salga

Seleccione “Announce”.

Para activar la recepción de espera de anuncio

• Después de activar la recepción de espera de anuncio, podrá cambiar la fuente sin cancelar la recepción de espera de anuncio (excepto para AM).

1

Mientras escucha un servicio DAB....

SP51-57_KD-LHX501_Ef.p65

55 9/2/04, 4:03 pm

Continúa...

55

2

3

4

Tipo de anuncio

(Travel, Warning, etc.)

Off

Tipo de anuncio:

Activa la recepción de espera de anuncio para el tipo de anuncio seleccionado.

Off: Cancela la recepción.

Uso de la recepción de espera de PTY

La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de programa) desde cualquier fuente, excepto emisoras AM.

• Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en las páginas 14 y 15 para emisoras FM RDS.

• No podrá utilizar la recepción de espera de

PTY separadamente para el sintonizador

DAB y el sintonizador FM.

Si desea seleccionar un código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte la página 14.

Para activar la recepción de espera de PTY, consulte la página 15.

• Podrá activar y desactivar la recepción de espera de PTY cuando la fuente sea “FM” o

“DAB”.

Salga

Indicador ANN

(se ilumina o parpadea)

• Si el indicador ANN se ilumina, significa que se ha activado la recepción de espera de anuncio.

• Si el indicador ANN parpadea, significa que aún no se ha activado la recepción de espera de anuncio.

Para activar la recepción de espera de anuncio, deberá sintonizar otro servicio que provea tales señales.

Cuando sintonice una emisora que provea tales señales, el indicador ANN dejará de parpadear y permanecerá iluminado. Ahora la recepción de espera de anuncio ha quedado activada.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Podrá seguir escuchando el mismo programa.

• Mientras se está recibiendo un servicio

DAB:

Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS que esté difundiendo el mismo programa.

• Mientras se está recibiendo una emisora

FM RDS:

Cuando esté conduciendo en un área donde el servicio DAB transmita el mismo programa que la emisora FM RDS que se está difundiendo, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.

Para cambiar el ajuste de recepción alternativa, realice el siguiente procedimiento:

1

56

SP51-57_KD-LHX501_Ef.p65

56 9/2/04, 4:03 pm

2

Aparece la última opción seleccionada.

3

Pantalla de operación del sintonizador DAB

Etiqueta de servicio Etiqueta del ensemble

4

Seleccione “TUNER”.

Ahora aparece el ajuste

“PTY Stnby”.

Seleccione “DAB AF”.

5

Número preajustado, si hubiere

Se ilumina cuando se recibe un servicio que provea Segmento de etiqueta dinámica

(DLS—Radiotexto DAB).

Se muestra DLS, si hubiere.

6

Cambie el ajuste.

On: Rastrea el programa entre los servicios DAB y las emisoras FM

RDS

• El indicador AF se ilumina en la pantalla.

Off: La recepción se cancela.

• El indicador AF se apaga.

Salga

La hora del reloj aparece agrandada.

Medidor de nivel de audio

(consulte la página 36)

SP51-57_KD-LHX501_Ef.p65

57

Pantalla gráfica

(Aparece sólo después que se descargue un archivo, consulte la página 31)

Vuelve a la pantalla de operación del sintonizador DAB.

9/2/04, 4:03 pm

57

Mantenimiento

Cómo limpiar el panel táctil

Para eliminar las manchas o el polvo de la superficie, desconecte la alimentación y seguidamente limpie con un lienzo suave y seco.

• Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie durante la limpieza.

• No utilice los siguientes materiales para limpiar el panel táctil:

– Paño húmedo

– Sustancias volátiles, como bencina o diluyente

– Detergente ácido, detergente alcalino, y detergente compuesto de sustancias orgánicas

• Cuando se utiliza un paño tratado químicamente, lea atentamente sus instrucciones.

Cómo tratar los discos

Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.

Sujetador central

• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.

Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).

• Asegúrese de guardar los discos en su estuche después del uso.

Cómo limpiar los conectores

El desmontaje frecuente deteriorará los conectores.

Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores

Conectores con un palillo de algodón o con un paño humedecido con alcohol, teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Para mantener los discos limpios

Un disco sucio podría no reproducirse correctamente.

Si un disco llegara a ensuciarse, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos, desde el centro hacia el borde.

• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Condensación de humedad

Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:

• Después de encender el calefactor del automóvil.

• Si hay mucha humedad en el habitáculo.

En estos casos, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.

No utilice los siguientes discos:

Pegatina

Disco alabeado

Para reproducir discos nuevos

Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior.

Si intenta introducir un disco en estas condiciones, podría suceder que la unidad rechace el disco.

Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.

Residuo de pegatina

Disco

Etiqueta adherente

58

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

58 9/2/04, 4:03 pm

Más acerca de este receptor

General

• El reloj que se encuentra en el icono “BACK” de la pantalla funciona como indicador de cuenta regresiva para el tiempo. Si no se efectúa ninguna operación durante un cierto período de tiempo, la pantalla actual se apaga, y vuelve a aparecer la pantalla de operación de fuente.

Selección de la fuente

• Si el disco no está cargado, no podrá seleccionar “CD” como fuente de reproducción.

• Sin conectar el cambiador de CD, no podrá seleccionar “CD-CH (cambiador de CD)” para la fuente de reproducción.

• Para seleccionar el componente externo para la fuente de reproducción, efectúe correctamente el ajuste “Ext Input” (página

37).

• Si el sintonizador DAB no está conectado, no podrá seleccionar “DAB” como fuente de reproducción.

Apagado de la unidad

• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.

Cómo almacenar emisoras en la memoria

• Cuando se efectúa el SSM para una banda...

– Todas las emisoras almacenadas previamente para esa banda se borran cuando se almacenan las emisoras nuevas.

– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones numéricos N˚ 1 (frecuencia más baja) a N˚ 6 (frecuencia más alta).

Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.

• Cuando efectúe el preajuste manual, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila), se borrarán las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.

Operaciones de FM RDS

• Para poder funcionar correctamente, la recepción de seguimiento de redes requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa).

La recepción de seguimiento de redes no funcionará sin una recepción correcta de estosdatos.

• Al activar la recepción alternativa (para DAB: consulte la página 56), la recepción de seguimiento de redes (“AF”) también se activará automáticamente. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa.

• La recepción de espera de TA y la recepción de espera de PTY se cancelarán temporalmente mientras se escucha una emisora AM.

59

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

59 29/1/04, 12:33 pm

General

• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir

CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/

CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos, de audio y MP3/WMA.

• La unidad no puede leer ni reproducir una pista MP3 sin el código de extensión <mp3>, ni una pista WMA sin el código de extensión

<wma>.

• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.

Inserción del disco

• Cuando se inserta un disco boca abajo, el mismo será expulsado automáticamente.

• Si deja el panel de control abierto durante aproximadamente 1 minuto, el panel de control vuelve a su posición anterior.

Reproducción del disco

• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se ha asignado título al CD de audio (consulte la página 41), se visualizará en la pantalla.

• Mientras se efectúa el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).

Cuando reproduce un CD-R o CD-RW

• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.

• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o

CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, y por una de las siguientes causas:

– Los discos están sucios o rayados.

– Condensación de humedad en el lente del interior de la unidad.

– Suciedad en el lente captor del interior de la unidad.

• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.

• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:

– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie.

– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.

Utilizando estos discos con temperaturas o humedad elevadas podrían producirse fallos de funcionamiento o daños en los discos. Por ejemplo,

– Las pegatinas o las etiquetas podrían encogerse y producir el alabeo del disco.

– Las pegatinas o las etiquetas podrían despegarse y obstaculizar la expulsión del disco.

– Los impresos de los discos podrían volverse pegajosos.

Lea atentamente las instrucciones o las precauciones sobre las etiquetas y los discos imprimibles.

Cambio de la fuente

• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin expulsar el disco).

La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde donde la detuvo previamente.

60

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

60 29/1/04, 12:33 pm

ImageLink

• ImageLink no funcionará en los casos siguientes:

– Si no hay archivo <jll> incluido en una carpeta MP3/WMA.

– Si está activada la búsqueda de introducciones musicales “Búsqueda Intro”.

– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.

– Si hay más de un archivo <jll> incluido en una carpeta, se utilizará el archivo con el número de archivo más reciente como pantalla gráfica.

Almacenamiento de sus propios modos de sonido

• Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse “BACK” repetidamente para volver a la pantalla de operación de la fuente actual.

El ajuste realizado por usted será efectivo hasta que se seleccione un modo de sonido.

Expulsión del disco

• Si no saca el disco expulsado en el lapso de

15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Localización de una pista o de un disco

• Se podrán saltar 10 pistas simultáneamente sólo si hay más de 10 pistas en un disco o en una carpeta.

General

• Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.

• El ajuste de salida del subwoofer sólo será efectivo cuando haya un subwoofer conectado.

• No se podrá ajustar el nivel de entrada—

Ajuste del volumen—de las emisoras FM. Si la fuente es FM, aparecerá “Fix” (Fijo) cuando intente efectuar el ajuste.

Descarga (o borrado) de archivos

• La descarga de un archivo solamente se puede realizar mientras está seleccionado

“CD” como fuente; por otra parte, el borrado de un archivo se puede realizar mientras está seleccionando cualquier fuente.

• Si ya ha descargado una animación para

“OPENING”, “ENDING” o “MOVIE”, la descarga de una nueva animación hará que se borre la animación almacenada previamente.

• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación.

– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una imagen fija (un fotograma).

– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una animación de 30 fotogramas.

– Aproximadamente 4 minutos para una animación de 90 fotogramas.

• Si el disco insertado no incluye ningún archivo <jll> y <jla>, sonarán pitidos cuando intente realizar el procedimiento de descarga.

• Cuando intente almacenar la pantalla 31 para la pantalla de imagen, aparecerá “Picture

Full” y no se podrá iniciar la descarga. En este caso, borre los archivos innecesarios antes de iniciar la descarga.

• Si el número total de fotogramas de una animación descargada excede las cantidades indicadas seguidamente, se ignorarán los fotogramas que excedan tales cantidades.

– Para “OPENING” y “ENDING”: 30

– Para “MOVIE”: 90

61

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

61 29/1/04, 12:33 pm

• “Atenuador de luz” podría no funcionar correctamente con algunos vehículos, especialmente con aquellos que disponen de un dial de control para la atenuación. En este caso, cambie el ajuste “ Dimmer ” a cualquier opción distinta de “Auto”.

• Si “ LCD Type ” se ajusta a “Auto”. El patrón de pantalla cambiará a patrón “Negative” o

“Positive”, dependiendo del ajuste

“ Dimmer ”

• Si cambia el ajuste “ Amp Gain ” de “High

PWR” a “Low PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a

“Volume 30”, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a

“Volume 30”.

• La recepción de espera de PTY funciona para el sintonizador DAB sólo utilizando PTY dinámico, per no con PTY estático.

• La recepción de espera de TA para emisora

FM RDS la recepción de espera de informes de tráfico en carretera para DAB no pueden ajustarse separadamente. El botón T/P siempre funciona para ambos modos de recepción de espera cuando está conectado el sintonizador DAB.

Caracteres mostrados en la pantalla

Además de las letras del alfabeto romano

(A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes caracteres para mostrar diversas informaciones en la pantalla.

• Usted también podrá usar los siguientes caracteres para asignar títulos (consulte la página 41).

Mayúsculas Minúsculas

Asignación de títulos a las fuentes

• Cuando intente asignar un título al disco 41, aparecerá “Name Full” (Llena de nombres) y no se podrá acceder al modo de entrada de texto. En este caso, borre los títulos innecesarios antes de la asignación.

• Cuando está conectado el cambiador de CD, podrá asignar títulos a los CDs del cambiador de CD. Estos títulos también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.

espacio

Números y símbolos espacio espacio

Acerca del mal seguimiento:

El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.

Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy accidentados.

62

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

62 9/2/04, 4:04 pm

Localización de averías

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.

General

• La pantalla del menú principal o otras pantallas se apagan imprevistamente.

]

Hay un límite de tiempo en realizar algunas operaciones. En este caso, si no se realiza ninguna operación durante un cierto tiempo, volverá a aparecer la pantalla de operación de la fuente actual.

• El sonido se interrumpe algunas veces.

] Está conduciendo por caminos accidentados.

Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.

] El disco está arañado.

• El sonido no sale por los altavoces.

] Las conexiones son incorrectas.

• Aparece “Connect Error” en la pantalla.

]

El panel de control no está fijado correctamente y con firmeza. Retire el panel de control, limpie los conectores

(consulte la página 58), y vuélvalo a instalar.

• “Reset P00”—“Reset P44” aparece en la pantalla.

] Algo está bloqueando el movimiento del panel de control. Pulse el botón de reposición (consulte la página 2). Si no funciona, verifique la instalación (si se han utilizado tornillos más largos que los especificados, por ejemplo).

Radiodifusión FM/AM

• El preajuste automático SSM no funciona.

] Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras manualmente.

• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.

] La antena no está firmemente conectada.

Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW

• El disco no se puede reproducir.

]

El disco está insertado boca abajo.

• El disco no puede ser reconocido

(Parpadea “No Disc”, “Loading Error” o

“Eject Error”).

] El reproductor de CD podría estar funcionando incorrectamente. Pulse simultáneamente y

0

durante más de 2 segundos para que se visualice la siguiente pantalla y a continuación, pulse “Emergency Eject”.

• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden ser omitidas.

]

El CD-R/CD-RW no está finalizado.

• El disco no puede ser expulsado.

] El disco está bloqueado. Desbloquee el disco (consulte la página 21).

Reproducción del disco—MP3/WMA

• El disco no se puede reproducir.

] Las pistas MP3/WMA no tienen código de extensión—<mp3> o <wma> en sus nombres de archivo.

] Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660

Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo, o

Joliet.

• Se generan ruidos.

]

La pista actual no es un archivo MP3/

WMA (aunque tenga el código de extensión—<mp3> o <wma>).

• El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.

]

Esto ocurre a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo las pistas fueron grabadas en el disco.

• Aparece “Not Support” y se omiten las pistas.

] Las pistas no están codificadas en el formato apropiado.

] No se pueden reproducir pistas WMA protegidas contra copia.

63

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

63 4/2/04, 1:56 pm

• Aparece “No Files” (No hay archivos) durante unos instantes, y a continuación el disco es expulsado.

]

El disco MP3/WMA actual no contiene ninguna pista MP3/WMA.

• Aparece “No Music” (No hay música).

] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la carpeta. Salte la carpeta.

] Sólo hay archivos <jll> y/o <jla> grabados en el disco.

• No se visualizan los caracteres correctos.

(ej. nombre del álbum)

]

Esta unidad puede reproducir sólo un número limitado de caracteres especiales

(consulte las tablas de la página 62).

Gráficos

• La descarga tarda mucho tiempo.

] Está intentando descargar una animación que contiene numerosos fotogramas

(consulte la página 61).

• La animación no se mueve.

] La temperatura del habitáculo es muy baja

—aparece el indicador . Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento—hasta que se apague el indicador .

• No se ha descargado toda la animación.

]

“OPENING” y “ENDING” pueden memorizar sólo 30 fotogramas de la animación, aunque incluyan 90 fotogramas.

Modos de ajustes preferidos—PSM

• Los ajustes de la categoría “Movie” del

PSM no producen ningún efecto.

]

La temperatura del habitáculo es muy baja—aparece el indicador .

Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento—hasta que se apague el indicador .

• No se pueden seleccionar “Opening” y

“Ending”.

] Si “KeyIn CFM” está ajustado a “Off”, no podrá seleccionarlos.

• No podrá seleccionar una imagen para

“UserPict.” (aparecerá “---------” para el nombre del archivo en la parte inferior de la pantalla).

] Sólo podrá seleccionar una imagen después de descargar los archivos apropiados en la memoria.

Operaciones de los componentes externos

• El componente externo que desea no está seleccionado para la fuente de reproducción.

]

Seleccione la fuente apropiada para el ajuste “Ext Input”.

Operaciones del cambiador de CD

• “No Magazine” parpadea.

] El cartucho no está cargado en el cambiador de CD.

• “No Disc” parpadea.

] No hay discos en el cartucho o los discos

están insertados boca abajo.

• “Reset 01” — “Reset 07” parpadea.

] El microcomputador incorporado en el

cambiador de CD está funcionamiento

defectuosamente. Pulse el botón de

reposición del cambiador de CD.

• “Reset 08” parpadea.

]

Esta unidad no está conectada correctamente al cambiador de CD.

Conecte correctamente esta unidad al cambiador de CD y pulse el botón de reposición del cambiador de CD.

64

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

64 29/1/04, 12:33 pm

Especificaciones

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE

AUDIO

Máxima potencia de salida:

Delantera: 50 W por canal

Trasera: 50 W por canal

Potencia de salida continua (RMS):

Delantera: 19 W por canal en 4 Ω , 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que

0,8%.

Trasera: 19 W por canal en 4 Ω , 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que

0,8%.

Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a

8

)

Gama de control del ecualizador:

Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,

2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz

Nivel: ±10 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz

Relación señal a ruido: 70 dB

Nivel/impedancia de salida de línea:

5,0 V/20 k Ω de carga (escala total)

Impedancia de salida: 1 k Ω

Otros terminales:

SUBWOOFER OUT

Control del cambiador

Entrada del control remoto del volante de dirección

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias:

FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz

AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz

(LW) 144 kHz a 279 kHz

[Sintonizador de FM]

Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Umbral de silenciamiento de 50 dB:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selectividad de canal alternativo (400 kHz):

65 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz

Separación estereofónica: 35 dB

Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de MW]

Sensibilidad: 20 µ V

Selectividad: 65 dB

[Sintonizador de LW]

Sensibilidad: 50

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

µ V

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD

Tipo: Reproductor de discos compactos

Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)

Número de canales: 2 canales (estéreos)

Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz

Gama dinámica: 98 dB

Relación señal a ruido: 102 dB

Lloro y trémolo: Inferior al límite medible

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Máx. velocidad de bits: 320 Kbps

WMA (Windows Media ® Audio)

Máx. velocidad de bits: 192 Kbps

GENERAL

Requisitos de potencia:

Voltaje de funcionamiento:

DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa

Temperatura de funcionamiento permisible:

0°C a +40°C

Dimensiones (An x Al x Pr):

Tamaño de instalación:

182 mm × 52 mm × 157,5 mm

Tamaño del panel:

188 mm × 58 mm × 13 mm

Peso: 1,86 kg (excluyendo los accesorios)

• Microsoft y Windows Media son marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ u otros países.

65

SP58-65_KD-LHX501_Ef.p65

65 9/2/04, 4:04 pm

La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto JVC.

È importante leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo, per assicurarsi di comprendere il funzionamento e ottenere le migliori prestazioni possibili dall’unità.

AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER

1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

2.

ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.

3.

ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.

4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA

SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.

Avviso:

Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per evitare incidenti.

Come inizializzare l’apparecchio

Premere il pulsante di ripristino sul pannello di comando con una penna a sfera o un attrezzo simile, in modo da inizializzare il computer incorporato.

Le regolazioni attuali, ad esempio i canali o le regolazioni audio, verranno cancellate.

Importante!

Come leggere il presente manuale:

Per rendere le spiegazioni il più possibile semplici e facili da comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:

• Alcuni suggerimenti e note vengono illustrati successivamente nelle sezioni

“Ulteriori informazioni sul ricevitore”

(vedere pagina 59), ma non nella stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni.

Per ulteriori informazioni sulle funzioni o in caso di dubbi sul funzionamento, consultare questa sezione per ottenere le risposte.

Attenzione:

• Non azionare il pannello per mezzo della punta di una penna a sfera o di altro strumento appuntito in quanto si possono causare danni al pannello.

• Se la temperatura all’interno dell’abitacolo

è inferiore a 0°C, per evitare che la visualizzazione sul display risulti offuscata, il movimento dell’animazione e lo scorrimento del testo saranno interrotti.

indicatore viene visualizzato sul display.

Quando la temperatura aumenta e la temperatura di funzionamento viene ristabilita, tali funzioni vengono riattivate.

• Il funzionamento di pulsanti e pannello viene illustrato solo nelle illustrazioni nel modo seguente:

Premere leggermente.

Premere ripetutamente.

Hold oppure

Premere uno dei due.

Tenere premuto fino ad ottenere la risposta desiderata.

2

IT01-05_KD-LHX501_Ef.p65

2 4/2/04, 3:35 PM

Per I’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.

Indice

Come inizializzare l’apparecchio .................... 2

Posizione dei pulsanti .................................... 4

Operazioni di base ......................................... 6

Annullamento della demo del display ............. 7

Impostazione dell’orologio .............................. 8

Operazioni con la radio ................................. 9

Ascolto della radio ........................................... 9

Memorizzazione di stazioni in memoria ....... 10

Sintonizzazione su una stazione predefinita ................................................ 11

Modifica della configurazione del display .... 11

Operazioni RDS FM .................................... 12

Ricerca del programma preferito ................... 12

Uso della ricezione in standby ....................... 14

Tracking dello stesso programma

—Network-Tracking Reception .............. 15

Ricerca di programmi .................................... 16

Operazioni di base con i dischi ................... 18

Operazioni avanzate con i dischi ................ 20

Individuazione di una traccia o cartella sul disco ........................................................ 20

Blocco dell’espulsione disco ......................... 21

Selezione delle modalità di riproduzione ...... 22

Modifica della configurazione del display .... 23

Regolazioni del suono .................................. 24

Impostazione del menu di selezione del suono di base—SEL ................................ 24

Selezione delle modalità sonore predefinite

(i-EQ: equalizzatore intelligente) ............ 25

Memorizzazione di modalità sonore personalizzate .......................................... 26

Display grafici .............................................. 27

Procedura di base ........................................... 27

Download di file per “OPENING/

ENDING/MOVIE” .................................. 28

Download di file per “PICTURE” ................. 29

Eliminazione di tutti i file .............................. 31

Attivazione dei file scaricati .......................... 31

Impostazioni generali—PSM ...................... 33

Procedura di base ........................................... 33

Selezione della modalità di smorzamento ..... 38

Modifica del colore del display ..................... 39

Altre funzioni principali .............................. 41

Assegnazione di titoli alle sorgenti ................ 41

Modifica dell’inclinazione del pannello di comando .................................................. 42

Rilascio del pannello di comando .................. 42

Operazioni di base con il CD changer ....... 43

Operazioni avanzate con il CD changer .... 45

Individuazione di un disco ............................. 45

Individuazione di una traccia o cartella sul disco ........................................................ 46

Selezione delle modalità di riproduzione ...... 48

Modifica della configurazione del display .... 49

Operazioni con il componente esterno ....... 50

Operazioni con il sintonizzatore DAB ....... 51

Ascolto del sintonizzatore DAB .................... 51

Memorizzazione di servizi DAB ................... 53

Sintonizzazione su un servizio DAB predefinito ............................................... 53

Uso della ricezione in standby ....................... 54

Tracking dello stesso programma

—Ricezione alternativa ........................... 56

Modifica della configurazione del display ...... 57

Manutenzione ............................................... 58

Ulteriori informazioni sul ricevitore .......... 59

Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento .......................................... 63

Specifiche ...................................................... 65

Per motivi di sicurezza, assieme al prodotto viene offerta una scheda ID numerata, e lo stesso numero ID viene stampato nel telaio dell’unità. Conservare questa scheda in un posto sicuro, in modo da consentire alle autorità di identificare l’unità in caso di furto.

Per garantire la sicurezza....

• Non alzare eccessivamente il livello del volume poiché potrebbe impedire l’ascolto di suoni esterni, rendendo la guida pericolosa.

• Fermare la macchina prima di eseguire operazioni complicate.

Temperatura all’interno della macchina....

Se la macchina è rimasta parcheggiata per un lungo periodo di tempo in condizioni atmosferiche estremamente calde o rigide, attendere che la temperatura all’interno della vettura torni normale prima di utilizzare l’unità.

3

IT01-05_KD-LHX501_Ef.p65

3 4/2/04, 3:35 PM

Posizione dei pulsanti

Pannello di comando

Pulsante (Standby/Accensione/

Attenuatore)

Accende e spegne l’unità, oltre ad attenuare i suoni.

Sensore del telecomando *

Pulsante VOLUME+/–

Regola il livello del volume.

Pulsante T/P

Attiva o disattiva la ricezione in TA

Standby, oltre alla ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico.

Pulsante 0 (espulsione)

Apre il pannello di comando ed espelle eventuali dischi all’interno.

T/P

Pulsante MENU

Mostra il menu principale.

Pannello

Utilizzato per il funzionamento del ricevitore.

Pulsante di ripristino

Ripristina il computer incorporato.

Pulsante comando)

(rilascio pannello di

Rilascia il pannello di comando.

* NON esporre il sensore del telecomando presente nel pannello di comando a luce diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o l’illuminazione artificiale.

Pulsante DISP (display)

Modifica le informazioni visualizzate sul display.

AVVISI sulla batteria:

• Conservare la batteria in un luogo irraggiungibile dai bambini. Se un bambino ingerisce accidentalmente la batteria, consultare immediatamente un medico.

• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.

Queste operazioni potrebbero provocare fiammate, scoppi o incendi.

• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici. Questo potrebbe provocare fiammate, scoppi o incendi.

• Per lo smaltimento o la conservazione della batteria, avvolgerla in nastro isolante, altrimenti la batteria potrebbe provocare fiammate, scoppi o incendi.

• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o strumenti simili. Questo potrebbe provocare fiammate, scoppi o incendi.

4

IT01-05_KD-LHX501_Ef.p65

4 4/2/04, 3:35 PM

Telecomando

Pulsante

Attenuatore)

(Standby/Accensione/

Pulsante SOURCE

Seleziona la sorgente.

Pulsanti 5 / ∞

• Modifica le stazioni predefinite.

• Modifica i servizi DAB.

• Cambia la cartella nei dischi

MP3/WMA.

Pulsanti numerici

• La semplice pressione seleziona una stazione o un servizio predefinito mentre se viene tenuto premuto memorizza una stazione o un servizio.

• Seleziona le tracce per l’esecuzione di CD.

• Seleziona la cartella per l’esecuzione di dischi MP3/WMA.

• Seleziona i dischi durante il funzionamento del CD changer.

1 2 Batteria al litio

(CR2025)

Pulsante ANGLE

Regola l’inclinazione del pannello di comando.

Pulsante BAND

Seleziona la banda per FM/AM e

DAB.

Pulsanti 4 / ¢

• Ricerca stazioni o gruppi—La semplice pressione avvia la

“Auto Search” (Ricerca automatica), mentre se viene tenuto premuto ricerca le frequenze con la “Manual

Search” (Ricerca manuale).

• Cambia le tracce sul disco.

Pulsanti VOL (volume) +/–

3

(retro)

ATTENZIONE:

NON lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo.

È infatti possibile che venga danneggiato.

Con il lato + rivolto verso l’alto

Il presente ricevitore è predisposto per l’utilizzo con il telecomando da volante. Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalità del presente ricevitore per mezzo del telecomando.

• Per i collegamenti necessari per utilizzare questa funzionalità, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).

9/2/04, 5:09 PM IT01-05_KD-LHX501_Ef.p65

5

5

Operazioni di base

1

Accendere l’unità

Viene visualizzata la schermata operativa per l’ultima sorgente selezionata.

3

Regolare il volume

Hold Hold

2

Selezionare la sorgente

4

Regolare il suono

È anche possibile cambiare la sorgente in questo modo....

Selezionare la sorgente.

Quindi attendere.

• Per ulteriori informazioni vedere le pagine

24 – 26.

Per utilizzare il pannello

Accertarsi di toccare la superficie all’interno del contorno delle icone chiave, non i contorni stessi.

Menu principale

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata di selezione della sorgente

Non visualizzato quando la sorgente è “LINE-IN”

(componente esterno)

Non visualizzato quando la sorgente è

“TUNER” o “DAB”

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato). Vedere anche pagina 59.

6

IT06-11_KD-LHX501_Ef.p65

6

Viene visualizzato “CD-CH” o

“LINE-IN” in base all’impostazione

“Ext Input” (vedere pagina 37).

9/2/04, 5:09 PM

Informazioni visualizzate nel pannello

Per tutte le sorgenti vengono visualizzate in genere le informazioni seguenti.

• Se nel pannello di comando viene premuto DISP il pannello mostrerà le diverse informazioni in varie schermate. (Ulteriori informazioni su questo aspetto verranno illustrate separatamente in seguito per ciascuna sorgente).

Sorgente attuale

Viene visualizzata l’icona di informazione sulla sorgente corrente.

• Es.: Icona con il nome della stazione per il sintonizzatore Indicazione orologio

Impostazione i-EQ (pagina 25)

Indicatori RDS/DAB

(pagine 12 e 51)

Per escludere il volume immediatamente

(ATT):

Per ripristinare il suono, premere di nuovo.

Per spegnere l’unità:

Hold

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

La demo del display è attiva al momento della spedizione e viene avviata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi.

Per annullare la demo del display, attenersi alla seguente procedura:

1

2

FARE ATTENZIONE con le impostazioni del volume:

I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti.

Quindi, se ad esempio si regola il livello del volume per il sintonizzatore, è possibile che i diffusori vengano danneggiati dall’aumento improvviso del livello di uscita. È quindi necessario abbassare il volume prima di eseguire un disco e regolarlo in base alle esigenze durante la riproduzione.

3

Selezionare “Off”.

Continua...

7

IT06-11_KD-LHX501_Ef.p65

7 9/2/04, 5:10 PM

4 5

Uscire

Per attivare la demo del display, ripetere la stessa procedura e selezionare una voce qualsiasi diversa da “Off” al punto 3 .

• Per ulteriori informazioni, fare riferimento a

“Per visualizzare la demo del display” a pagina 35.

6

7

È possibile impostare il sistema orario su 24 o

12 ore.

1

8

2

Selezionare “Clock Min”.

Regolare i minuti.

Selezionare “24H/12H”.

9

Selezionare “24Hours” o “12Hours”.

3

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta...

4

Selezionare “CLOCK”.

Viene visualizzata l’impostazione “Clock Hr”.

Per modificare il sistema di supporto vocale

È possibile selezionare “Beep” o “Voice” come sistema di supporto vocale (VSS).

Regolare l’ora.

8

IT06-11_KD-LHX501_Ef.p65

8

Inoltre, se viene selezionato “Voice”, è possibile impostare la lingua ovvero inglese, tedesco o francese.

Per apportare modifiche, vedere pagina 37.

4/2/04, 3:36 PM

Operazioni con la radio

3

Iniziare la ricerca di una stazione

1

Selezionare il sintonizzatore

È anche possibile cambiare la sorgente in questo modo....

Quindi attendere.

Selezionare “TUNER”.

2

Selezionare la banda (FM/AM)

Viene avviata la “Auto Search (Ricerca automatica)”.

Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata.

Per terminare la ricerca, premere la stessa icona.

Per sintonizzarsi su una stazione manualmente

Al punto

3

precedente...

Hold

Questo ricevitore dispone di tre bande FM

(FM1, FM2, FM3). È possibile utilizzarne una qualsiasi per ascoltare una trasmissione in FM.

Attivare la

“Manual Search

(Ricerca manuale)”.

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata delle operazioni con il sintonizzatore

Menu modalità sintonizzatore

Selezionare le frequenze delle stazioni.

Menu principale

Visualizzato solo per FM.

Elenco delle stazioni predefinite* 1

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).

Visualizzato solo per FM.

• Premere per modificare la banda FM

(1

=

2

=

3

=

...).

• Tenere premuto per modificare la banda FM

(3

=

2

=

1

=

...).

* 1 Negli elenchi vengono visualizzati le frequenze delle stazioni oppure i nome PS (gli otto caratteri iniziali, vedere pagina 11).

IT06-11_KD-LHX501_Ef.p65

9 9/2/04, 5:10 PM

9

Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata:

1

4

Hold

2

3

On Off

4

On: La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.

Off: Opzione normalmente selezionata.

Uscire

Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni

FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM selezionata.

Impostazione predefinita manuale

Es. Memorizzazione di una stazione FM sui

92.5 MHz nel numero predefinito 1 della banda FM1.

1

FM1 FM2

AM FM3

(in questo esempio, FM1)

2

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.

Preimpostazione automatica delle stazioni FM—SSM (Strong-station

Sequential Memory)

• Questa operazione è possibile solo per le bande FM.

1

FM1 FM2

AM FM3

3

4

(in questo esempio, sui 92.5 MHz)

• Tenendo premuto o sulla schermata delle operazioni con il sintonizzatore viene visualizzato anche l’elenco delle stazioni predefinite (fare riferimento al punto 5 di seguito).

2 5

3 6

Hold

10

IT06-11_KD-LHX501_Ef.p65

10

In questo esempio, selezionare “1”.

4/2/04, 3:36 PM

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

1

FM1 FM2

AM FM3

2

Selezionare un numero predefinito.

Schermata delle operazioni con il sintonizzatore

Nome stazione (PS) per le stazioni RDS FM

Per selezionare una stazione predefinita tramite l’elenco delle stazioni predefinite

• Tenendo premuto o sulla schermata delle operazioni con il sintonizzatore viene visualizzato anche l’elenco delle stazioni predefinite.

1

FM1 FM2

AM FM3

2

Eventuale numero predefinito

Compare quando viene ricevuto un programma stereo FM

Codice PTY (vedere pagina 17)

3 L’ora viene ingrandita.

4

Indicatore livello audio* (vedere pagina 36)

5

IT06-11_KD-LHX501_Ef.p65

Selezionare un numero predefinito.

11

Schermata grafica*

(Visualizzato solo dopo lo scaricamento di un file, vedere pagina 31)

Torna alla schermata delle operazioni con il sintonizzatore.

* Durante il funzionamento dell’unità, queste schermate saranno temporaneamente disattivate.

11

4/2/04, 3:36 PM

Operazioni RDS FM

È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY (vedere pagina 17).

• È possibile memorizzare i 6 tipi di programma preferiti nell’elenco PTY predefinito.

2

Selezionare “PTY SEARCH”

Viene visualizzato l’elenco dei codici

PTY predefinito

(vedere di seguito).

3

Selezionare un codice PTY

1

Visualizzare la schermata

“PTY SEARCH/PTY MEMORY”

Mentre si ascolta una stazione FM....

Hold

Premere per passare all’elenco successivo; tenere premuto per passare all’elenco precedente.

Viene avviata la ricerca PTY.

• Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.

Menu principale

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Menu modalità sintonizzatore (per FM)

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).

12

IT12-17_KD-LHX501_Ef.p65

12 4/2/04, 3:36 PM

Funzioni possibili con RDS

Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Ad esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni relative ai programmi che propongono, come sport, musica e così via.

Con la ricezione dei dati RDS, questa unità consente di:

• Effettuare la ricerca del tipo di programma (PTY)

• Effettuare la ricezione in standby di notiziari di informazione sul traffico (TA) o del programma preferito (PTY)

• Avviare la ricerca di programmi

• Eseguire il tracking automatico dello stesso programma—Network-Tracking Reception

Per memorizzare i tipi di programma preferiti nell’elenco dei codici PTY predefinito

Al momento della spedizione, nell’elenco PTY predefinito sono memorizzati i seguenti 6 tipi di programma:

1

Pop M

4

Classics

2

Rock M

5

Affairs

3

Easy M

6

Varied

4

5

1

2

Hold

Selezionare un numero predefinito.

Il codice PTY selezionato viene memorizzato nel numero predefinito selezionato.

6

Ripetere i punti da 3 a 5 per memorizzare gli altri codici PTY in altri numeri predefiniti.

7

Uscire

3

Selezionare un codice PTY.

13

IT12-17_KD-LHX501_Ef.p65

13 9/2/04, 5:15 PM

È possibile utilizzare due tipi di ricezione in standby, la ricezione in TA Standby e in PTY

Standby.

Uso della ricezione in TA Standby

La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità ai notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.

• Se una stazione inizia la trasmissione di un notiziario di informazione sul traffico, l’indicazione “Traffic News” viene visualizzata sul display e l’unità viene temporaneamente sintonizzata su tale stazione. Il volume passa al livello di volume

TA predefinito (vedere pagina 37).

Per attivare la ricezione in TA Standby:

Uso della ricezione in PTY Standby

La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: tipo di programma) da qualsiasi sorgente eccetto le stazioni AM.

Per selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY Standby

È possibile selezionare il tipo programma preferito per la ricezione in PTY Standby.

• Al momento della spedizione, la ricezione in

PTY Standby è stata impostata per la ricerca di “News”.

1

2

Indicatore TP

(si accende o lampeggia)

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

• Se l’indicatore TP si accende, la ricezione in

TA Standby è attiva.

• Se l’indicatore TP lampeggia, la ricezione in

TA Standby non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in TA Standby).

Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. Quando l’unità viene sintonizzata su questa stazione, l’indicatore TP termina di lampeggiare e rimane acceso. La ricezione in TA Standby è ora attiva.

Per disattivare la ricezione in TA Standby:

3

4

Selezionare “TUNER”.

Viene visualizzata l’impostazione “PTY Stnby”.

5

Selezionare un codice PTY (vedere pagina 17).

L’indicatore TP si spegne.

Uscire

14

IT12-17_KD-LHX501_Ef.p65

14 4/2/04, 3:36 PM

Per attivare la ricezione in PTY Standby

• Dopo avere attivato la ricezione in PTY

Standby, è possibile modificare la sorgente senza annullare la ricezione in PTY Standby

(eccetto le stazioni AM).

1

Mentre si ascolta una stazione FM....

2

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione

FM non è ottimale, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS

FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore.

• Al momento della spedizione, la funzione

Network-Tracking Reception è attiva con

“AF” (vedere la pagina successiva) selezionato.

Programma “A” sulla frequenza “01”

“A” su “05”

“A” su “03”

3

Codice PTY

(News, Info, ecc.)

Off

4

Codice PTY: Attiva la ricezione in PTY

Standby per il codice PTY selezionato.

Off: Annulla la ricezione.

“A” su “02”

“A” su “04”

Uscire Per modificare la funzione Network-

Tracking Reception, attenersi alla procedura seguente:

1

Indicatore PTY

(si accende o lampeggia)

• Se l’indicatore PTY si accende, la ricezione in PTY Standby è attiva.

• Se l’indicatore PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva.

Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali.

Quando l’unità viene sintonizzata su questa stazione, l’indicatore PTY termina di lampeggiare e rimane acceso. La ricezione in

PTY Standby è ora attiva.

2

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Continua...

15

IT12-17_KD-LHX501_Ef.p65

15 4/2/04, 3:36 PM

3 6

Uscire

4

Selezionare “TUNER”.

Viene visualizzata l’impostazione “PTY Stnby”.

Indicatore AF o REG

5

Selezionare “AF-Regn’l”.

Selezionare un’opzione.

AF:

AF Reg: L’unità viene commutata su un’altra stazione che trasmette lo stesso programma.

• Si accende l’indicatore REG.

Off * :

L’unità viene commutata su un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto correntemente).

• Si accende l’indicatore AF.

Annulla la ricezione.

• Non compare né l’indicatore

AF, né l’indicatore REG.

2

Quando viene selezionata una stazione predefinita, avviene la sintonizzazione sulla stazione della frequenza memorizzata.

Tuttavia, quando la stazione predefinita corrisponde a una stazione RDS, l’unità funziona in modo diverso quando è attiva la ricerca di programmi.

Se i segnali della stazione predefinita non sono sufficientemente intensi, attraverso i dati AF

(Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra stazione (che potrebbe trasmettere lo stesso programma della stazione predefinita originale).

Per attivare la ricerca di programmi, attenersi alla procedura seguente.

1

* Visualizzato solo se “DAB AF” è impostato su

“Off”. Vedere pagina 57.

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

3

16

IT12-17_KD-LHX501_Ef.p65

16

Selezionare “TUNER”.

Viene visualizzata l’impostazione “PTY Stnby”.

9/2/04, 5:10 PM

4

5

Selezionare “P-Search”.

6

Uscire

Per disattivare la ricerca di programmi, eseguire la procedura descritta in precedenza e selezionare “Off” al punto 5 .

Selezionare “On”.

On: Attiva la ricerca di programmi.

Off: Annulla la ricerca.

Codici PTY

News: Notizie

Affairs: Programmi di approfondimento di notizie o affari correnti

Info: Programmi che offrono consigli su un’ampia varietà di argomenti

Sport: Eventi sportivi

Educate: Programmi educativi

Drama: Rappresentazioni teatrali radiofoniche

Culture: Programmi sulla cultura nazionale o regionale

Science: Programmi di scienze naturali e tecnologia

Varied: Altri programmi quali commedie o cerimonie

Pop M: Musica pop

Rock M: Musica rock

Easy M: Musica easy-listening

Light M: Musica leggera

Classics: Musica classica

Other M: Altro tipo di musica

Weather: Informazioni sulle condizioni atmosferiche

Finance: Aggiornamenti su economia, affari, borsa e così via

Children: Programmi di intrattenimento per bambini

Social: Programmi su attività sociali

Religion: Programmi relativi a qualsiasi aspetto del credo, della fede, della natura dell’esistenza o dell’etica

Phone In: Programmi in cui è possibile esprimere le proprie opinioni tramite telefono o in un forum

Travel: pubblico

Programmi relativi a destinazioni di viaggio, pacchetti turistici, idee ed opportunità di viaggio.

Leisure: Programmi relativi ad attività ricreative quali giardinaggio,

Jazz: cucina, pesca ecc.

Musica jazz

Country: Musica country

Nation M: Musica popolare contemporanea nazionale o regionale nella lingua del paese

Oldies: Musica pop classica

Folk M: Musica folk

Document: Programmi di attualità, presentati in stile giornalistico

17

IT12-17_KD-LHX501_Ef.p65

17 4/2/04, 3:36 PM

Operazioni di base con i dischi

1

Aprire il pannello di comando

L’unità si accende, quindi...

Per fare avanzare o riavvolgere rapidamente la traccia:

2

Inserire un disco

Hold Hold

Per passare alle tracce precedenti o successive:

L’unità trascina il disco, il pannello di comando rientra nella posizione precedente

(vedere pagina 42) e la riproduzione viene avviata automaticamente.

Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco:

Per riportare il pannello di comando alla posizione precedente, premere di nuovo.

Per passare alle cartelle precedenti o successive:

Solo per i dischi MP3/WMA:

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata delle operazioni con il CD/CD Text Schermata delle operazioni con i dischi MP3

• Se viene selezionata una traccia o una cartella il cui numero è superiore a 99, l’icona che precede il numero ( , , , ) scompare per lasciare il posto alla visualizzazione del numero a tre cifre.

Schermata delle operazioni con i dischi WMA

18

IT18-23_KD-LHX501_Ef.p65

18 6/2/04, 10:37 AM

Informazioni sui dischi MP3 e WMA

Con i formati MP3 e WMA (Windows Media ®

Audio) le “ tracce ” (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati con lo stesso significato) vengono registrate in “ cartelle ”.

La cartella principale “Root” è simile alla radice di un albero. Questa può essere collegata e consentire l’accesso a tracce e cartelle.

• Quando una cartella MP3 o WMA contiene un file di immagini <jll> elaborato per mezzo di Image Converter (Wide), in dotazione nel

CD-ROM, è possibile visualizzare l’immagine sul display mentre avviene la riproduzione delle tracce della cartella. (Per ulteriori informazioni fare riferimento alle pagine 35 e 61).

Livello 1 Livello 2

Gerarchia

Livello 3 Livello 4

01 02 03

ROOT

05

1

2

3

10

11

12

04

4

5

Livello 5

6

7

8

9

01

1

: Cartella con relativo ordine di riproduzione

: Traccia MP3/WMA con relativo ordine di riproduzione

• Indicazioni sul display quando viene inserito un CD audio o un CD Text:

• Indicazioni sul display quando viene inserito un disco MP3 o WMA:

Nome della traccia* 1 Nome del disco* 2

* 1 Visualizzato solo per i CD Text (se non è stato registrato un nome, verrà visualizzata l’indicazione “No Name”).

* 2 Visualizzato per i CD Text e per i CD ai quali è stato assegnato un nome (se non è stato registrato o assegnato un nome, verrà visualizzata l’indicazione “No Name”).

Numero totale di tracce

Numero totale di cartelle

Tipo di disco

ATTENZIONE:

• Non inserire dischi da 8 cm (CD di brani singoli) nel vano di caricamento. (È infatti impossibile espellere questo tipo di dischi).

• Non inserire dischi di forma insolita, ad esempio cuori o fiori, altrimenti potrebbero verificarsi malfunzionamenti.

• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a qualsiasi sorgente di calore, né collocarli in luoghi soggetti ad alte temperature o umidità.

Non lasciarli in macchina.

Traccia corrente* 3

Cartella corrente* 3

* 3 Se “Tag” è impostato su “On” (cfr.

pagina 36) e il disco è dotato di tag ID3, le informazioni relative alle tag ID3 saranno visualizzate sul display.

Il nome/l’esecutore dell’album e la spia

(disco) vengono visualizzate sul display al posto del nome della cartella; il titolo della traccia e la spia

(traccia) vengono visualizzati al posto del nome della traccia.

IT18-23_KD-LHX501_Ef.p65

19 4/2/04, 3:36 PM

19

1

Operazioni avanzate con i dischi

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

• Se viene selezionata la cartella correntemente selezionata (evidenziata sulla schermata), la schermata File List (Elenco file) (vedere il punto 3 di seguito), è quindi

Per individuare una cartella sulla possibile selezionare la traccia dalla quale schermata (solo per dischi MP3/WMA) iniziare.

• Tenendo premuto o sulla schermata delle operazioni con i dischi viene visualizzata anche la Folder List (Elenco delle cartelle).

Per individuare una traccia sulla schermata (solo per dischi MP3/WMA)

1

2 2

3 3

4 Viene evidenziata la cartella corrente.

4

Viene evidenziata la traccia corrente.

Selezionare un numero di cartella.

Selezionare un numero di traccia.

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata menu modalità disco Schermata Folder List (Elenco cartelle), (solo per MP3/WMA)* 1

* 2

Visualizzati solo per MP3/WMA.

Schermata –10 o +10 tracce

Schermata File (Track) List (Elenco file/tracce),

(solo per MP3/WMA)* 1

* 2

20

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).

IT18-23_KD-LHX501_Ef.p65

20

* 1 Negli elenchi vengono visualizzati i nomi di file e cartelle attualmente registrati (gli otto caratteri iniziali).

* 2 Premere per passare all’elenco successivo; tenere premuto per passare all’elenco precedente.

4/2/04, 3:36 PM

Per individuare una traccia (o cartella) direttamente tramite il telecomando

• Per selezionare un numero di traccia (o cartella, per i dischi MP3 e WMA) da 1 a 6:

4

• Per selezionare un numero di traccia (o cartella, per i dischi MP3 e WMA) da

7 (1) – 12 (6):

Hold

5

(3 volte)

Quando il pulsante “+10” o “–10” viene premuto per la prima volta, viene selezionata la traccia successiva o precedente con numero di traccia nella decina superiore o inferiore più vicina alla traccia corrente

(es.: la decima, ventesima, trentesima ecc.).

Quindi, ad ogni pressione del pulsante, è possibile saltare 10 tracce.

• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima traccia, e viceversa.

Per selezionare le cartelle per mezzo dei pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella deve cominciare con un numero a due cifre, ad esempio 01, 02, 03 ecc.

6

Per saltare 10 tracce alla volta

È possibile raggiungere rapidamente una traccia desiderata su un disco contenente diverse tracce.

• Per i dischi MP3 e WMA, è possibile selezionare solo una traccia all’interno della cartella corrente.

(due volte)

Es. Per selezionare la traccia numero 32 durante la riproduzione della traccia numero 6

1

È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.

1

Hold

Hold

(contemporaneamente)

2

3

2

“No Eject” lampeggia, segnalando l’impossibilità di espellere il disco.

Per annullare il blocco , ripetere la stessa procedura (premere “Eject OK” al punto 2 ).

“Eject OK” lampeggia.

21

IT18-23_KD-LHX501_Ef.p65

21 4/2/04, 3:36 PM

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Per ripetere la riproduzione di una traccia (Riproduzione ripetuta)

È possibile ripetere la riproduzione.

È possibile utilizzare solo una delle modalità di riproduzione seguenti alla volta.

1

Per riprodurre solo la prima parte dei file (Scansione di inizio)

È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni traccia.

1

2

3

2

Track Folder

*

Off

3

Track Folder

*

Off

4

Modalità Riproduzione inizio di

Track : Tutte le tracce sul disco.

• Durante la riproduzione, compare .

Folder * : Le prime tracce di tutte le cartelle.

• Durante la riproduzione, compare .

Off : Annulla la riproduzione della prima parte.

* La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3 e WMA.

Uscire

4

Modalità Riproduzione ripetuta

Track : Traccia corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

Folder * : Tutte le tracce della cartella corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

Off : Annulla la riproduzione ripetuta.

* La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3 e WMA.

Uscire

22

IT18-23_KD-LHX501_Ef.p65

22 4/2/04, 3:36 PM

Per riprodurre tracce in modalità casuale (Riproduzione casuale)

È possibile riprodurre le tracce in ordine casuale.

1

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

3

Schermata delle operazioni con i dischi

Folder

*

Off

Disc

4

Modalità Riproduzione casuale

Folder * : Tutte le tracce della cartella corrente, quindi le tracce della cartella successiva e così via.

• Durante la riproduzione, compare .

Disc :

Off :

Tutte le tracce sul disco.

• Durante la riproduzione, compare .

Annulla la riproduzione casuale.

* La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3 e WMA.

Uscire

L’ora viene ingrandita.

Indicatore livello audio (vedere pagina 36)

Schermata grafica

(Visualizzato solo dopo lo scaricamento di un file, vedere pagina 31)

Ritorna alla schermata delle operazioni con i dischi.

23

IT18-23_KD-LHX501_Ef.p65

23 4/2/04, 3:36 PM

Regolazioni del suono

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Per regolare l’affievolimento e la compensazione:

1

Visualizzare il menu principale

4

Regolare l’opzione

2

Visualizzare il menu di selezione del suono di base

Per selezionare la frequenza massima e regolare il livello di uscita del subwoofer:

3

Visualizzare un’opzione di impostazione

Per regolare il livello di ingresso di ciascuna sorgente:

Indietro

Per regolare l’affievolimento e la compensazione—FAD/BAL:

Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori anteriori e posteriori.

Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori a destra e sinistra.

F6 (solo anteriori) a

R6 (solo posteriori)

L6 (solo sinistra) a

R6 (solo destra)

Queste regolazioni non influenzano l’emissione del sistema di supporto vocale (VSS: vedere pagina 37). I suoni VSS vengono sempre emessi da tutti i diffusori collegati.

24

IT24-26_KD-LHX501_Ef.p65

24 6/2/04, 10:38 AM

Per regolare l’uscita del subwoofer

—SUB OUT:

Selezionare un livello della frequenza massima adeguato per il subwoofer collegato.

Low : La frequenza massima per il subwoofer

è 55 Hz.

Mid : La frequenza massima per il subwoofer

è 85 Hz.

High : La frequenza massima per il subwoofer

è 115 Hz.

Regolazione del livello di uscita del subwoofer.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

È possibile selezionare una modalità del suono adatta al genere musicale in esecuzione.

Modalità sonore disponibili:

• Flat (Annulla la modalità sonora, impedendone l’applicazione)

• Hard Rock

• R & B

• Pop

• Jazz

• Dance

• Country

• Reggae

• Classic

• User 1, User 2, User 3

1

00 (min.) a

08 (max.)

2

Per regolare il livello di ingresso di ciascuna sorgente—VOLUME ADJUST:

Questa impostazione è necessaria per tutte le sorgenti tranne FM. Prima di effettuare la regolazione, selezionare la sorgente appropriata per la quale si desidera effettuare la regolazione.

Una volta completata, la regolazione viene memorizzata, e il livello del volume viene aumentato o diminuito automaticamente in base al livello regolato ogni volta in cui cambia la sorgente.

Effettuare la regolazione in modo che il livello di ingresso corrisponda al livello sonoro FM.

3

4

Selezionare una modalità sonora.

Uscire

–05 (min.) a +05 (max.)

25

IT24-26_KD-LHX501_Ef.p65

25 9/2/04, 5:11 PM

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4

Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le altre bande di frequenza.

5

È possibile regolare le modalità sonore e memorizzare le impostazioni.

1

Ripetere i punti da 1 a 3 a pagina 25 per selezionare una modalità sonora da regolare.

6

Es. se è stato selezionato “Flat”

Selezionare una delle modalità dell’utente per. (Es.: è stato selezionato “USER1”).

2

3

Selezionare la banda di frequenza—60Hz,

150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni predefinite di ciascuna modalità sonora, fare riferimento alla tabella seguente.

Regolare il livello della banda selezionata all’interno dell’intervallo compreso tra –05 e +05.

Modalità

Sonora

Flat

Hard Rock

R & B

Pop

Jazz

Dance

Country

Reggae

Classic

User 1

User 2

User 3

26

IT24-26_KD-LHX501_Ef.p65

+03

+04

+02

+03

+02

60 Hz

00

+03

+03

00

00

00

00

26

+02

+02

+01

00

+03

00

00

00

150 Hz

00

Valori di equalizzazione predefiniti

400 Hz

00

1 kHz

00

2.4 kHz

00

+03

+02

+02

+01

+02

00

00

00

00

00

+01

+01

+01

00

00

00

+01

00

00

00

+01

–02

00

+01

00

00

00

00

+01

–01

00

+02

00

00

00

00

4/2/04, 3:36 PM

+03

+01

+01

+02

+02

6 kHz

00

+02

+01

+01

00

00

00

12 kHz

00

+01

+03

+02

+02

+01

+02

+03

00

00

00

00

Display grafici

3

Visualizzare il menu principale

Prima di iniziare la seguente procedura, preparare un CD-R contenente immagini fisse (immagini) e animazioni (filmati).

• Grazie a Image Converter (Wide), incluso nel CD-ROM fornito, è possibile creare le proprie immagini e animazioni. Il CD-

ROM fornito include anche immagini e animazioni di esempio.

1

Aprire il pannello di comando

L’unità si accende, quindi...

4

Visualizzare la schermata del menu delle immagini

5

Selezionare l’opzione

2

Inserire il CD-R preparato

L’unità trascina il disco e il pannello di comando viene chiuso, quindi rientra nella posizione precedente (vedere pagina 42).

• Se il disco include file audio eseguibili, viene avviata la riproduzione.

• Per effetuare il download o eliminare il file per la schermata “Opening”

\

OPENING

(vedere pagina 28)

• Per effetuare il download o eliminare il file per la schermata “Ending”

\

ENDING

(vedere pagina 28)

• Per effettuare il download o eliminare i file per la schermata grafica

\

PICTURE/

MOVIE (vedere pagine 28 e 29)

• Per eliminare tutti i file memorizzati

\

ALL FILE DELETE (vedere pagina 31)

Menu delle immagini

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata Folder List (Elenco cartelle)* 1

* 2

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).

* 1 Negli elenchi vengono visualizzati i nomi di file e cartelle attualmente registrati (gli otto caratteri iniziali).

* 2 Premere per passare all’elenco successivo; tenere premuto per passare all’elenco precedente.

Schermata File List (Elenco file)* 1

IT27-32_KD-LHX501_Ef.p65

27 4/2/04, 3:36 PM

* 2

27

IMPORTANTE:

• Fare riferimento ai file PDF per Image Converter inclusi nella cartella “Manual” del CD-

ROM fornito.

• Le immagini fisse devono avere come estensione del nome del file < jll > e le animazioni devono avere come estensione del nome del file < jla >.

• Prima di scaricare o eliminare file, prestare attenzione a quanto segue:

– Non scaricare file durante la guida.

– Durante il download o l’eliminazione di file, spostare la chiave di accensione dell’automobile su “Off”.*

– Non rilasciare il pannello di comando durante il download o l’eliminazione di file.*

* In caso contrario, il download o l’eliminazione dei file non avverrà in modo corretto.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

• OPENING : Schermata di apertura

Consente di scaricare un’animazione (da 30 fotogrammi al massimo) da visualizzare dopo l’accensione dell’unità.

• ENDING : Schermata di chiusura

Consente di scaricare un’animazione (da 30 fotogrammi al massimo) da visualizzare prima dello spegnimento dell’unità.

• MOVIE : Schermata grafica

Consente di scaricare un’animazione (da 90 fotogrammi al massimo) da visualizzare durante la riproduzione di una sorgente.

3

Vengono visualizzate solo le cartelle che includono i file <jla>.

Selezionare una cartella.

(una volta per la cartella correntemente selezionata, due volte per le altre)

Per scaricare una animazione

• Il download di un’animazione richiede molto tempo. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 61.

• Per attivare l’animazione scaricata, vedere pagina 31.

1

Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27, quindi al punto 5 ...

4

Selezionare un file.

oppure oppure

5

Compare il nome del file selezionato.

28

IT27-32_KD-LHX501_Ef.p65

28 4/2/04, 3:36 PM

Per eliminare l’animazione memorizzata:

1

Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27, quindi al punto 5 ...

oppure oppure

2

3

Vengono visualizzate solo le cartelle che includono i file <jll>.

2

4

Selezionare una cartella.

(una volta per la cartella correntemente selezionata, due volte per le altre)

3

Compare il nome del file memorizzato.

Selezionare un file.

Scaricare le immagini (un totale di 30 immagini fisse: ogni immagine è un fotogramma, vedere anche pagina 61) che possono essere utilizzate per la schermata grafica.

• Per attivare l’animazione scaricata, vedere pagina 31.

5

Compare il nome del file selezionato.

Per scaricare le immagini

1

Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27, quindi al punto 5 ...

IT27-32_KD-LHX501_Ef.p65

29 4/2/04, 3:36 PM

Continua...

29

6

È possibile scaricare ulteriori file.

• Per selezionare un file dalla stessa cartella:

4

5

È possibile eliminare ulteriori file.

• Per selezionare un file da un’altra cartella:

7

Ripetere i punti da

3 a 5 .

Una volta scaricati i file desiderati...

Selezionare un file.

6

Una volta eliminati tutti i file da cancellare...

Uscire

Per eliminare le immagini memorizzate:

1

Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27, quindi al punto 5 ...

Per eliminare contemporaneamente tutte le immagini memorizzate:

1

Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27, quindi al punto 5 ...

2

2

3

3

Selezionare un file.

Compare il nome del file selezionato.

30

IT27-32_KD-LHX501_Ef.p65

30 9/2/04, 5:11 PM

3

È possibile eliminare tutti i file (animazioni e immagini memorizzate per “OPENING/

ENDING/MOVIE/PICTURE”).

1

2 4

Selezionare “MOVIE”.

Viene visualizzata l’impostazione “Demo”.

3

Selezionare “Opening” o “Ending”.

5

4

Per attivare le animazioni memorizzate per le schermate di apertura e di chiusura

1

6

Selezionare “User”.

Default : Viene utilizzata l’animazione predefinita in fabbrica.

User : Viene utilizzata l’animazione personalizzata.

Uscire

2

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Per attivare la schermata grafica utilizzando un’immagine fissa o un’animazione

1

2

IT27-32_KD-LHX501_Ef.p65

31

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Continua...

31

9/2/04, 5:11 PM

3

4

5

Selezionare “MOVIE”.

Viene visualizzata l’impostazione “Demo”.

Selezionare “Graphics”.

Selezionare un’immagine fissa per

“UserPict.”

• Se non è stato selezionato “UserPict.” per

“Graphics”, non è possibile selezionare

“UserPict.” al punto 4 di seguito.

1

2

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

3

6

Selezionare un’impostazione desiderata.

UserPict.

: Una delle immagini memorizzate in “PICTURE” viene attivata come schermata grafica (per selezionare un’immagine, vedere la spiegazione seguente).

UserMovie : L’animazione memorizzata in

“MOVIE” viene attivata come schermata grafica.

UserSlide : Le immagini fisse personalizzate memorizzate in

“PICTURE” vengono attivate e visualizzate in sequenza come schermata grafica.

4

5

Selezionare “MOVIE”.

Viene visualizzata l’impostazione “Demo”.

Selezionare “UserPict.”

Selezionare il file desiderato.

6

Uscire

Uscire

32

IT27-32_KD-LHX501_Ef.p65

32 4/2/04, 3:36 PM

Impostazioni generali—PSM

4

Selezionare un’opzione PSM

È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM,

Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente.

• Le opzioni PSM vengono raggruppate in 6 categorie—MOVIE, CLOCK, DISP

(display), TUNER, AUDIO e COLOR.

1

Visualizzare il menu principale

5

Modificare o regolare l’impostazione

2

Visualizzare la schermata di impostazioni PSM

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

3

Selezionare una categoria PSM

6

Modificare o regolare altre opzioni PSM

Se necessario, ripetere i punti da 3 a 5 per modificare altre impostazioni delle opzioni

PSM.

7

Uscire

Es. Quando viene selezionato “DISP”.

Viene visualizzata la prima opzione PSM della categoria selezionata.

Se non viene selezionata una categoria PSM,

è possibile spostarsi su una categoria diversa semplicemente modificando le opzioni PSM

(al punto 4 ).

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

33 4/2/04, 3:40 PM

33

Demo

Graphics Grafica

KeyIn CFM Conferma inserimento

Opening * 1

Schermata di apertura

Ending * 1

Schermata di chiusura

UserPict.

* 2

Immagine utente

Clock Hr

24H/12H

Ora orologio

Clock Min Minuti orologio

Sistema orario

Auto Adj Regolazione automatica orologio

Scroll Modalità scorrimento

Dimmer Smorzamento

From– To * 3 Timer smorzamento

Contrast Contrasto

LCD Type Tipo display

Font Type Tipo carattere

Tag

Theme

Opzioni PSM

Dimostrazione

Visualizzazione di tag

Indicatore livello

Key Info Informazioni essenziali

PTY Stnby Standby PTY

Impostazioni selezionabili

All Time

Off

ImageLink

Interval

UserPict.

UserMovie

UserSlide

Off On

Default User

Default User

Dai file memorizzati

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

12Hours 24Hours

Off On

Once

Auto

Time Set

Off

Auto

Off

On

Qualsiasi ora — Qualsiasi ora

1 — 10

Auto

Negative

Positive

1 2

Off On

Meter 1

Meter 3

Meter 2

Off On

29 tipi di programma

(vedere pagina 17)

AF-Regn’l Frequenza alternativa/ ricezione regionale

TA Volume Volume dei notiziari di in formazione sul traffico

AF

Off

* 4

AF Reg

00 — 50

(oppure 00 — 30)

* 5

P-Search Ricerca programma Off On

IF Filter Filtro frequenze intermedie Wide Auto

DAB AF

* 6

Frequenza alternativa DAB

Announce * 6 Ricezione in standby di annunci

Off On

9 tipi di annunci

Valore predefinito

Pagine

Interval

UserPict.

On

Default

Default

Prima memorizzazione

7, 35

32

35

31

31

32

0 (0:00)

00(0:00)

24Hours

8

8

8

On 35

Once

Auto

18:00–7:00

5

Auto

1

On

Meter 1

On

News

AF

20

Off

Auto

On

Travel

16

37

36

38

38

36

36

36

36

36

36

14

17

37

57

55

34

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

34 11/2/04, 4:19 PM

Opzioni PSM Impostazioni selezionabili

Valore predefinito

Pagine

VSS Sistema di supporto vocale

VSS Level Livello VSS

Language Lingua

Ext Input

* 7

Ingresso esterno

Beep Voice

Off 1 2 3

English Deutsch

Français

Changer Line In

4

Telephone Interruzione del suono per telefono

Amp Gain Comando di uscita amplificatore

SOURCE Sorgente

USER DAY

(USER NIGHT)

Colore personalizzato

R Rosso

G Verde

B Blu

Muting1

Low PWR

Off

Muting2

High PWR

Tutte le sorgenti

USER DAY USER NIGHT

00 — 11

00 — 11

00 — 11

Voice

3

English

Changer

Off

High PWR

All Source

USER DAY

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

37

37

37

37

37

37

39

40

40

40

40

* 1 Visualizzato solo dopo la memorizzazione di un file scaricabile.

* 2 Visualizzato solo dopo la memorizzazione di un file scaricabile e quando per l’impostazione “Graphics” è selezionata l’opzione “UserPict.”.

* 3 Visualizzato solo se “Dimmer” è impostato su “Time Set”.

* 4 Visualizzato solo se “DAB AF” è impostato su “Off”.

* 5 A seconda delle impostazioni di “Amp Gain”.

* 6 Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.

* 7 Visualizzato solo se la sorgente non è un componente esterno.

Per visualizzare la demo del display

Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 20 secondi, la demo del display viene avviata automaticamente.

• All Time : Per visualizzare la demo del display (animazione).

• ImageLink :Per visualizzare un’immagine fissa inclusa in una cartella MP3/

WMA durante la riproduzione delle tracce nella cartella (vedere pagina 19).

• Interval : Per visualizzare la demo del display (animazione) e

• Off : l’indicazione della sorgente di riproduzione alternativamente.

Per annullare la demo.

Per attivare e disattivare le schermate di animazione—KeyIn CFM

È possibile attivare e disattivare le schermate di animazione ovvero le schermate di apertura, chiusura, modifica sorgente e selezione i-EQ.

• On : Per visualizzare le schermate di animazione...

– Quando si spegne o accende l’alimentazione

– Quando si cambia sorgente

– Quando si seleziona un i-EQ

• Off : Per annullare le schermate di animazione.

Per regolare l’orologio automaticamente

—Auto Adj

Al momento della spedizione, l’orologio incorporato nell’unità è impostato per la regolazione automatica attraverso i dati CT

(Clock Time) presenti nel segnale RDS.

• On : Attiva la regolazione automatica dell’orologio.

• Off : Annulla la regolazione.

35

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

35 9/2/04, 5:12 PM

Per selezionare la modalità scorrimento

—Scroll

È possibile visualizzare tutte le informazioni di testo tramite scorrimento se non vengono visualizzate completamente.

• Once : Mentre le informazioni sul disco sono visualizzate: Le informazioni sul disco scorrono una sola volta.

Mentre il testo DAB è visualizzato:

Attiva lo scorrimento del testo DAB.

• Auto : Mentre le informazioni sul disco sono visualizzate: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).

Mentre il testo DAB è visualizzato:

Attiva lo scorrimento del testo DAB.

• Off : Mentre le informazioni sul disco sono visualizzate: Annulla la modalità di scorrimento.

Mentre il testo DAB è visualizzato:

Viene visualizzato solo il titolo, se disponibile.

Per attivare o disattivare la visualizzazione di tag—Tag

I tracce MP3 e WMA possono contenere informazioni sulle tracce chiamate “Tag”, nelle quali vengono memorizzati il nome dell’album, il titolo della traccia, e così via.

• On : Visualizza le tag durante la riproduzione di tracce MP3 o WMA.

• Off : Annulla la visualizzazione delle tag.

Viene visualizzato solo il nome della cartella e della traccia.

Solo per le tracce MP3: Esistono due versioni:

ID3v1 (Tag ID3 versione 1) e ID3v2 (Tag ID3 versione 2). Se sono state memorizzate sia tag

ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzate le tag ID3v2.

Per selezionare l’indicatore di livello audio—Theme

È possibile selezionare l’indicatore di livello.

• Per visualizzare l’indicatore di livello, premere DISP ripetutamente.

(

Per regolare il livello di contrasto del display—Contrast

È possibile regolare il contrasto per rendere chiaro e leggibile il display.

Per selezionare la configurazione di illuminazione del display—LCD Type

È possibile selezionare la configurazione di illuminazione del display.

• Auto : La configurazione positiva viene selezionata durante il giorno*, mentre la configurazione negativa viene utilizzata durante le ore notturne*.

• Positive : Configurazione positiva (normale) del display.

• Negative : Configurazione negativa del display.

(tranne immagini fisse, animazioni e visualizzazioni del livello sonoro).

* Dipende dall’impostazione “Dimmer”.

Per selezionare il tipo di carattere utilizzato sul display—Font Type

È possibile selezionare uno dei due caratteri

1 o 2 ).

• Meter 1

• Meter 2 :

• Meter 3 :

:

Per visualizzare o eliminare il contorno dell’icona chiave sul pannello—Key Info

Le icone chiave dispongono di un proprio contorno nel pannello per semplificare le operazioni.

È possibile visualizzare o eliminare questo contorno in base alle preferenze.

• On : Per visualizzare il contorno dell’icona chiave.

• Off : Per eliminare il contorno dell’icona chiave.

Sebbene sia selezionato “Off”, il contorno dell’icona chiave viene visualizzato mentre si utilizza il pannello. La visualizzazione del contorno dell’icona chiave viene disattivata circa 5 secondi dopo che l’operazione è stata effettuata.

36

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

36 4/2/04, 3:40 PM

Per impostare il volume dei notiziari di informazione sul traffico—TA Volume

È possibile preimpostare il livello del volume per la ricezione in TA Standby. Quando inizia la ricezione di un programma sul traffico, il volume passa automaticamente al livello predefinito.

Per selezionare la lingua del VSS

—Language

È possibile selezionare la lingua del sistema di supporto vocale—English (Inglese), Deutsch

(Tedesco) o Français (Francese).

• Le indicazioni sul display vengono visualizzate anche nella lingua selezionata.

Per modificare la selettività del sintonizzatore FM—IF Filter

In alcune zone, stazioni adiacenti possono interferire tra loro. Se si verifica tale interferenza, la riproduzione potrebbe essere disturbata.

• Auto : Quando si verifica tale interferenza, l’unità aumenta automaticamente la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre l’interferenza sonora.

• Wide

VSS.

(Tuttavia verrà perso l’effetto stereo).

: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà degradata e l’effetto stereo non verrà perso.

Per modificare il sistema di supporto vocale—VSS

È possibile selezionare “Beep” o “Voice” come sistema di supporto vocale (VSS).

• Voice : Le informazioni vengono fornite nella lingua selezionata (vedere “Per selezionare la lingua del VSS

—Language” di seguito) quando si utilizza il ricevitore.

• Beep : Quando viene utilizzata l’unità, viene emesso un segnale acustico.

Per disattivare il VSS, selezionare “Off” come

“VSS Level” (vedere di seguito).

Per selezionare la lingua del VSS

—VSS Level

È possibile regolare il livello del volume dei suoni VSS.

• Selezionando “Off”, è possible disattivare il

Per selezionare un componente esterno

—Ext Input

Per utilizzare un componente esterno collegato al jack del CD changer come sorgente di riproduzione attraverso questa unità, è necessario selezionare il componente da utilizzare.

Changer

Line In

: Per utilizzare un CD changer JVC.

: Per utilizzare un componente esterno.

Per selezionare la modalità di interruzione per telefono—Telephone

Questa modalità viene utilizzata quando viene collegato un sistema telefonico cellulare. In base al sistema telefonico utilizzato, selezionare

“Muting1” o “Muting2” a seconda dell’impostazione di esclusione dell’audio da questa unità. Durante l’interruzione per telefono, la riproduzione del disco viene messa in pausa.

• Muting1 : Selezionare questa impostazione se è possibile interrompere l’audio durante l’utilizzo del telefono cellulare.

• Muting2 : Selezionare questa impostazione

• Off : se è possibile interrompere l’audio durante l’utilizzo del telefono cellulare.

Annulla l’interruzione per telefono.

Per selezionare il comando di uscita dell’amplificatore—Amp Gain

È possibile modificare il livello del volume massimo dell’unità. Quando la potenza massima dei diffusori è inferiore a 50 W, selezionare “Low PWR” per evitare che i diffusori subiscano danni.

• Low PWR : È possibile regolare il livello di volume fino a “Volume 30”.

• High PWR : È possibile regolare il livello di volume fino a “Volume 50”.

37

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

37 4/2/04, 3:40 PM

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6

È possibile smorzare l’illuminazione notturna del display automaticamente o tramite l’impostazione del timer.

1

7

Selezionare “From–To”.

2

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

8

Impostare l’ora di inizio dello smorzamento.

3

9

4

Selezionare “DISP”.

Viene visualizzata l’impostazione “Scroll”.

5

Selezionare “Dimmer”.

10

Impostare l’ora di termine dello smorzamento.

Uscire

Selezionare uno dei seguenti.

Auto : Attiva la modalità Auto Dimmer.

\

Passare al punto 10 .

• L’illuminazione del display viene smorzata quando vengono accese le luci del veicolo.

Off

On :

: Annulla la modalità Auto Dimmer.

\ Passare al punto 10 .

L’illuminazione del display è sempre smorzata.

\ Passare al punto 10 .

Time Set : Imposta il timer per lo smorzamento.

\ Passare al punto 6 .

38

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

38 9/2/04, 5:12 PM

5

È possibile selezionare il colore preferito per ciascuna sorgente (o per tutte le sorgenti).

Impostazione del colore desiderato per la sorgente

1 Selezionare il colore.

2

3

4

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Selezionare “COLOR”.

Viene visualizzata l’impostazione “SOURCE”.

Every* 1 O Aqua O Sky O Sea O

Leaves

O

Grass

O

Apple

O

Rose

O

Amber O Honey O Violet O Grape O

Pale O User* 2

O

(ritorno al punto di partenza)

* 1 Se viene selezionato “Every”, il colore cambia ogni 2 secondi (passando attraverso tutti i colori in elenco tranne “User”).

* 2 Se viene selezionato “User”, verranno utilizzati i colori personalizzati—“USER DAY” e “USER NIGHT” (vedere pagina 40).

6

Ripetere i punti 4 e 5 per selezionare il colore per ciascuna sorgente (eccetto quando viene selezionato “All Source” al punto 4 ).

7

Uscire

Selezionare la sorgente a cui applicare il colore.

• Quando viene selezionato “All Source” è possibile applicare lo stesso colore a tutte le sorgenti.

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

39 9/2/04, 5:12 PM

39

Creazione di colori personalizzati—User

È possibile creare colori personalizzati “USER

DAY” e “USER NIGHT”, selezionandoli come colore del display.

• USER DAY : Può essere utilizzato come colore personalizzato durante il giorno*.

• USER NIGHT : Può essere utilizzato come colore personalizzato durante la notte*.

* Dipende dall’impostazione “Dimmer”.

1

6

Regolare il colore personalizzato selezionato.

1)

2)

Selezionare (evidenziare) uno dei tre colori primari—R/G/B.

2

3

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Regolare il colore

3) Ripetere i punti 1) e 2) per regolare gli altri colori primari.

7

Ripetere i punti 5 e 6 per regolare gli altri colori personalizzati, “USER DAY” o “USER NIGHT”.

8

Una volta terminata la regolazione...

Uscire

4

Selezionare “COLOR”.

Viene visualizzata l’impostazione “SOURCE”.

5

Selezionare il colore personalizzato.

Verrà selezionato “USER DAY” o

“USER NIGHT”.

Selezionare “USER DAY” o

“USER NIGHT” se necessario.

40

IT33-40_KD-LHX501_Ef.p65

40 9/2/04, 5:12 PM

3

Altre funzioni principali

2)

È possibile assegnare titoli a 40 CD (sia nell’unità che nel CD changer) e al componente esterno.

Sorgente

CD :

Numero massimo

32 caratteri

Componente esterno : 8 caratteri

• Non è possibile assegnare un titolo ai CD-

Text o ai dischi MP3 e WMA.

• Per informazioni sui i caratteri disponibili, vedere pagina 62.

1

Preparare la sorgente.

• Per un CD in questa unità : Inserire un CD.

• Per i CD nel CD changer : Selezionare

“CD-CH”, quindi selezionare un numero per il disco.

2

Selezionare un carattere.

3)

Spostarsi alla posizione del carattere successivo.

4) Ripetere i punti da 1) a 3) fino a completamento del titolo.

Per cancellare i caratteri....

Hold

Viene cancellato l’intero titolo (tutti i caratteri immessi).

5

Es. Una volta selezionato “CD” e assegnato un titolo al disco caricato

4

Assegnare un titolo.

1)

Selezionare una serie di caratteri.

4/2/04, 3:40 PM

41

IT41-42_KD-LHX501_Ef.p65

41

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

È possibile modificare l’inclinazione del pannello di comando.

• Quando viene rilasciato e collegato il pannello di comando, è necessario fare attenzione e non danneggiare i connettori.

1

Rilascio del pannello di comando

Prima di rilasciare il pannello di comando, assicurarsi di spegnere l’alimentazione.

1

2

2

ANGLE 1 ANGLE 2

3

ANGLE 4 ANGLE 3

È possibile utilizzare il pulsante ANGLE sul telecomando per modificare l’angolo del pannello.

Collegamento del pannello di comando

1

Sul telecomando

ATTENZIONE:

Per evitare infortuni, non inserire MAI le dita tra il pannello di comando e l’unità.

2

42

IT41-42_KD-LHX501_Ef.p65

42 4/2/04, 3:40 PM

Operazioni di base con il CD changer

L’uso di un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 consente la riproduzione di

CD-R originali e di CD-RW registrati in formato CD Audio o MP3.

1

Selezionare un CD changer

Per fare avanzare o riavvolgere rapidamente la traccia:

Hold Hold

È anche possibile cambiare la sorgente in questo modo....

Per passare alle tracce precedenti o successive:

Quindi attendere.

2

Selezionare un disco

Per passare alle cartelle precedenti o successive:

Solo per i dischi MP3:

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata delle operazioni con il CD changer:

CD/CD Text

Schermata delle operazioni con il CD changer:

MP3

• Se viene selezionata una traccia o una cartella il cui numero è superiore a 99, l’icona che precede il numero ( , , , ) scompare per lasciare il posto alla visualizzazione del numero a tre cifre.

IT43-49_KD-LHX501_Ef.p65

43 9/2/04, 5:16 PM

43

• Indicazioni sul display quando il disco corrente è un CD audio o un

CD Text:

• Indicazioni sul display quando il CD corrente è un disco MP3:

Traccia corrente* 3 Cartella corrente* 3

Nome della traccia* 1 Nome del disco* 2

* 1 Visualizzato solo per i CD Text (se non è stato registrato un nome, verrà visualizzata l’indicazione “No Name”).

* 2 Visualizzato per i CD Text e per i CD ai quali è stato assegnato un nome (se non è stato registrato o assegnato un nome, verrà visualizzata l’indicazione “No Name”).

* 3 Se “Tag” è impostato su “On” (cfr. pagina

36) e il disco è dotato di tag ID3, le informazioni relative alle tag ID3 saranno visualizzate sul display.

Il nome/l’esecutore dell’album e la spia

(disco) vengono visualizzate sul display al posto del nome della cartella; il titolo della traccia e la spia (traccia) vengono visualizzati al posto del nome della traccia.

È consigliato l’utilizzo di un CD changer

JVC compatibile con il formato MP3 con l’unità.

• È inoltre possibile collegare altri CD changer serie CH-X (ad eccezione dei modelli CH-X99 e CH-X100). Non è possibile tuttavia riprodurre dischi MP3, in quanto non sono compatibili.

• Non è possibile usare CD changer serie

KD-MK con la presente unità.

Prima di usare il CD changer:

• Fare riferimento anche alle istruzioni fornite con il CD changer.

• Il CD changer non consente il controllo e la riproduzione di dischi WMA.

• Se nel caricatore nel CD changer non è stato inserito alcun disco, o se i dischi sono stati inseriti con il lato superiore rivolto verso il basso, sul display verrà visualizzata l’indicazione “No Disc”. In questo caso rimuovere il caricatore e disporre i dischi in modo corretto.

• Se nel CD changer non è stato caricato alcun caricatore, sul display verrà visualizzata l’indicazione “No Magazine”. In questo caso inserire il caricatore nel CD changer.

44

IT43-49_KD-LHX501_Ef.p65

44 6/2/04, 10:39 AM

4

2

3

Operazioni avanzate con il CD changer

È inoltre possibile selezionare un disco....

Per individuare un disco

1

• Tenendo premuta l’icona, viene visualizzato l’elenco dei dischi sul display.

Viene evidenziato il disco corrente.

Sul telecomando:

• Per selezionare un numero di disco compreso tra 1 e 6:

Selezionare un disco.

• Per selezionare un numero di disco compreso tra 7 (1) e 12 (6):

Hold

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata della modalità CD changer

Schermata Disc List (Elenco dischi)* 1 Funziona solo quando viene collegato un CD changer (CH-X1500) JVC compatibile con il formato MP3

* 2

Visualizzata solo per dischi MP3.

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).

* 1 Negli elenchi vengono visualizzati i nomi dei dischi registrati o assegnati (gli otto caratteri iniziali, vedere pagina 41).

* 2 Premere per passare all’elenco successivo; tenere premuto per passare all’elenco precedente.

45

IT43-49_KD-LHX501_Ef.p65

45 4/2/04, 3:40 PM

Panelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata Folder List (Elenco cartelle), (solo per MP3)* 1

Schermata File (Track) List (Elenco file/tracce),

(solo per MP3)* 1

* 2 * 2

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).

* 1 Negli elenchi vengono visualizzati i nomi di file e cartelle attualmente registrati (gli otto caratteri iniziali).

* 2 Premere per passare all’elenco successivo; tenere premuto per passare all’elenco precedente.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Per individuare una cartella sulla schermata (solo per dischi MP3)

1

È inoltre possibile selezionare una cartella....

• Tenendo premuta l’icona, viene visualizzato l’elenco delle cartelle sul display.

2

3

4

Viene evidenziata la cartella corrente.

2

Per individuare una traccia sulla schermata (solo per dischi MP3)

1

Selezionare un numero di cartella.

• Se viene selezionata la cartella correntemente selezionata (evidenziata sulla schermata), la schermata File List

(Elenco file) (vedere il punto 3 nella colonna sinistra a pagina 47), è quindi possibile selezionare la traccia dalla quale iniziare.

46

IT43-49_KD-LHX501_Ef.p65

46 4/2/04, 3:40 PM

3

4

2

Viene evidenziata la traccia corrente.

3

Selezionare un numero di traccia.

4

È inoltre possibile selezionare una traccia....

(3 volte)

Per saltare 10 tracce alla volta

È possibile raggiungere rapidamente una traccia desiderata su un disco contenente diverse tracce.

• L’operazione è possibile solo se si utilizza un

CD changer JVC compatibile con il formato

MP3 (CH-X1500).

• Per i dischi MP3, è possibile selezionare solo una traccia all’interno della cartella corrente.

Es. Per selezionare la traccia numero 32 durante la riproduzione della traccia numero 6

1

6

5

Quando il pulsante “+10” o “–10” viene premuto per la prima volta, viene selezionata la traccia successiva o precedente con numero di traccia nella decina superiore o inferiore più vicina alla traccia corrente (es.: la decima, ventesima, trentesima ecc.).

Quindi, ad ogni pressione del pulsante, è possibile saltare 10 tracce.

(due volte)

IT43-49_KD-LHX501_Ef.p65

47 4/2/04, 3:40 PM

47

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Per ripetere la riproduzione di una traccia (Riproduzione ripetuta)

È possibile ripetere la riproduzione.

È possibile utilizzare solo una delle modalità di riproduzione seguenti alla volta.

1

Per riprodurre solo la prima parte dei file (Scansione di inizio)

È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni traccia.

1

2

3

2

3

Track Folder

*

Off Disc

4

Track Folder

*

Off Disc

Modalità Riproduzione inizio di

Track : Tutte le tracce sul disco corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

Folder * : Le prime tracce di tutte le cartelle del disco corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

Disc : Le prime tracce di tutti i dischi nel caricatore.

• Durante la riproduzione, compare .

Off : Annulla la riproduzione della prima parte.

* La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3.

4

Modalità Riproduzione ripetuta

Track : Traccia corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

Folder * : Tutte le tracce della cartella corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

Disc : Tutte le tracce del disco corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

Off : Annulla la riproduzione ripetuta.

* La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3.

Uscire

Uscire

48

IT43-49_KD-LHX501_Ef.p65

48 4/2/04, 3:40 PM

2

3

Per riprodurre tracce in modalità casuale (Riproduzione casuale)

È possibile riprodurre le tracce in ordine casuale.

1

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Schermata delle operazioni con il

CD changer

4

Folder

*

Off

Disc

All

Modalità Riproduzione casuale

Folder * : Tutte le tracce della cartella corrente, quindi le tracce della cartella successiva e così via.

• Durante la riproduzione, compare .

Disc : Tutte le tracce del disco corrente.

• Durante la riproduzione, compare .

All :

Off :

Tutte le tracce di tutti i dischi inseriti nel caricatore.

• Durante la riproduzione, compare .

Annulla la riproduzione casuale.

* La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3.

Uscire

L’ora viene ingrandita.

Indicatore livello audio (vedere pagina 36)

Schermata grafica

(Visualizzato solo dopo lo scaricamento di un file, vedere pagina 31)

Torna alla schermata delle operazioni con il CD changer.

49

IT43-49_KD-LHX501_Ef.p65

49 4/2/04, 3:40 PM

Operazioni con il componente esterno

È possibile collegare il componente esterno al jack del CD changer sul lato posteriore dell’unità per mezzo dell’adattatore speciale per il componente

(non in dotazione). Consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).

• Prima di utilizzare il componente esterno, impostare correttamente i valori di “Ext Input” (vedere pagina 37).

2

Regolare il volume

Hold Hold

3

Regolare il suono

1

Selezionare la sorgente

È anche possibile cambiare la sorgente in questo modo...

• Per ulteriori informazioni, vedere le pagine

24 – 26.

Per modificare l’indicazione del display

Selezionare “LINE-IN”.

Quindi attendere.

50

IT50-50_KD-LHX501_Ef.p65

50 9/2/04, 5:16 PM

Operazioni con il sintonizzatore DAB

3

Avviare la ricerca di un gruppo

1

Selezionare il sintonizzatore DAB

È anche possibile cambiare la sorgente in questo modo....

Quindi attendere.

Selezionare “DAB”.

2

Selezionare la banda

Viene avviata la “Auto Search (Ricerca automatica)”.

Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata.

Per terminare la ricerca, premere la stessa icona.

4

Selezionare un servizio

(primario o secondario) da ascoltare

Questo ricevitore dispone di tre bande DAB

(DAB1, DAB2, DAB3). È possibile utilizzarne una qualsiasi per ascoltare un servizio DAB.

Pannelli principali utilizzati in questa sezione

Schermata delle operazioni con il sintonizzatore DAB

Menu della modalità sintonizzatore DAB

• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).

* 1 Negli elenchi vengono visualizzati i nomi reali dei servizi (gli otto caratteri iniziali).

* 2 Premere per modificare la banda DAB

(1

=

2

=

3

=

...); tenere premuto per modificare la banda DAB (3

=

2

=

1

=

...).

Elenco dei servizi predefinito* 1

IT51-57_KD-LHX501_Ef.p65

51 11/2/04, 4:23 PM

* 2

51

Informazioni sul sistema DAB

Il sistema DAB può assicurare una qualità audio CD senza interferenze fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere testo, immagini e dati. A differenza delle trasmissioni in FM, dove ciascun programma viene trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (denominati “servizi”) per formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun

“servizio”, denominato “servizio primario”, può essere suddiviso nei propri componenti

(denominati “servizi secondari”). Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di programmi (servizi) contemporaneamente.

È consigliato l’uso dei sintonizzatori DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 o

KT-DB1000 con questa unità. Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB, consultare il rivenditore JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.

• Fare riferimento anche alle istruzioni fornite con il sintonizzatore DAB.

Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente

Al punto 3 a pagina 51...

Hold

3

1 2

Off

3

1/2/3: A un numero maggiore corrisponde un rinforzo maggiore.

Off: Annulla l’effetto.

Attivare la “Manual Search

(Ricerca manuale)”.

Selezionare le frequenze dei gruppi.

4

Quando i suoni circostanti interferiscono con l’ascolto

Durante la guida, l’ascolto sarà disturbato da interferenze provocate dai suoni circostanti. In particolare, i suoni bassi saranno di difficile ascolto.

In tal caso, per migliorare l’ascolto è necessario rinforzare i suoni bassi.

• A tale scopo, alcuni servizi forniscono segnali di controllo della gamma dinamica

(DRC) unitamente ai normali segnali di programma.

1

Uscire

Viene visualizzato l’indicatore DRC

• L’indicatore DRC viene evidenziato ( solo se l’unità ha ricevuto segnali DRC dal

) servizio selezionato.

Se l’indicatore non è evidenziato, questa funzione non è attiva.

2

52

IT51-57_KD-LHX501_Ef.p65

52 9/2/04, 5:19 PM

Per cercare il servizio preferito

È possibile attivare la ricerca di uno qualsiasi dei codici PTY (sia dinamici che statici).

• Il funzionamento è lo stesso illustrato alle pagine 12 e 13 per le stazioni FM RDS.

• Non è possibile memorizzare codici PTY separatamente per il sintonizzatore DAB e il sintonizzatore FM.

Per memorizzare il tipo di programma

(servizio) preferito, fare riferimento a pagina 13.

Per ricercare il tipo di programma (servizio) preferito, fare riferimento a pagina 12.

• La ricerca viene effettuata soltanto sul sintonizzatore DAB.

4

5

6

Hold

È possibile impostare 6 servizi DAB (servizi primari) per ciascuna banda.

In questo esempio, selezionare “1”.

Per passare alle altre bande DAB.

*

* Non modificare la banda DAB utilizzando questa icona mentre viene preimpostato un servizio, altrimenti l’operazione potrebbe fallire.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Es. Memorizzazione di un gruppo (servizio primario) nel numero predefinito 1 della banda DAB1.

1

DAB1 DAB2 DAB3

2

(in questo esempio, DAB1)

• Tenendo premuto o sulla schermata delle operazioni con il sintonizzatore viene visualizzato anche l’elenco dei servizi predefiniti.

1

DAB1 DAB2 DAB3

2

3

Selezionare un gruppo (servizio primario).

• Tenendo premuto o sulla schermata delle operazioni con il sintonizzatore viene visualizzato anche l’elenco dei servizi predefiniti (vedere il punto 5 di seguito).

3

9/2/04, 5:19 PM

Continua...

53

IT51-57_KD-LHX501_Ef.p65

53

4 Per attivare la ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico (oltre alla ricezione in TA Standby):

5

6

Selezionare un numero predefinito.

Modificare un servizio se necessario.

È possibile utilizzare tre tipi di ricezione in standby.

• Ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico

• Ricezione in standby degli annunci

• Ricezione in PTY Standby

Ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico

La ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico consente la commutazione temporanea dell’unità ai notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.

• Quando inizia la trasmissione dei notiziari di informazione sul traffico (TA), viene visualizzato “Traffic News” e l’unità si sintonizza sul servizio (o stazione FM RDS) di trasmissione. Il volume passa al livello di volume TA predefinito (vedere pagina 37).

L’indicatore TP

(si accende o lampeggia)

• Se l’indicatore TP si accende, la ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico (o ricezione in TA Standby) è attiva.

– Quando viene ricevuto un servizio che supporta i notiziari di informazione sul traffico. Questa unità rimane in attesa della ricezione del segnale dei notiziari di informazione sul traffico—Ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico.

– Quando viene ricevuto un servizio che non supporta i notiziari di informazione sul traffico. Questa unità rimane in attesa della ricezione del segnale TA—Ricezione in TA Standby (vedere pagina 14).

• Se l’indicatore TP lampeggia, la ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico non è ancora attiva.

Per attivare la ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico, è necessario sintonizzare l’unità su un altro servizio DAB che supporti questi segnali.

Quando l’unità viene sintonizzata su questo servizio, l’indicatore TP termina di lampeggiare e rimane acceso. La ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico è ora attiva.

Per disattivare la ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico (oltre alla ricezione in TA Standby).

L’indicatore TP si spegne.

54

IT51-57_KD-LHX501_Ef.p65

54 4/2/04, 3:40 PM

Uso della ricezione in standby degli annunci

La ricezione in standby degli annunci consente la commutazione temporanea dell’unità sul servizio preferito (tipo di annunci) da qualsiasi sorgente, eccetto le stazioni AM.

Per selezionare il tipo di annunci preferito per la ricezione in standby degli annunci

È possibile selezionare il tipo di annunci preferito per la ricezione in standby degli annunci.

• Al momento della spedizione, la ricezione in standby degli annunci è stata impostata per la ricerca di servizi “Travel”.

1

5

2

3

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Selezionare un tipo di annuncio.

Travel: Programmi relativi a destinazioni di viaggio, pacchetti turistici, idee ed opportunità di viaggio

Warning: Informazioni di allerta relative a terremoti, maremoti e così via

News: Notizie

Weather: Informazioni sulle condizioni atmosferiche

Event: Informazioni su eventi, concerti e così via

Special: Programmi speciali di approfondimento di notizie o affari correnti

Rad Inf: Informazioni radio

Sports: Eventi sportivi

Finance: Aggiornamenti su economia, affari, borsa e così via

6

Uscire

4

Selezionare “TUNER”.

Viene visualizzata l’impostazione “PTY Stnby”.

Per attivare la ricezione in standby degli annunci

• Dopo avere attivato la ricezione in standby degli annunci, è possibile modificare la sorgente senza annullare la ricezione standby degli annunci (eccetto le stazioni AM).

1

Durante l’ascolto di un servizio DAB....

Selezionare “Announce”.

IT51-57_KD-LHX501_Ef.p65

55 4/2/04, 4:32 PM

Continua...

55

2

3

Tipo di annunci

(Travel, Warning ecc.)

Off

Tipo di annunci:

Attiva l’annuncio Ricezione in standby per il tipo di annuncio selezionato.

Off: Annulla la ricezione.

Uso della ricezione in PTY Standby

La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Tipo di

Programma) da qualsiasi sorgente eccetto le stazioni AM.

• Il funzionamento è lo stesso illustrato alle pagine 14 e 15 per le stazioni FM RDS.

• Non è possibile utilizzare la ricezione in PTY

Standby indipendentemente per il sintonizzatore DAB e il sintonizzatore FM.

Per selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 14.

Per attivare la ricezione in PTY Standby, vedere pagina 15.

• È possibile attivare e disattivare la ricezione in PTY Standby quando la sorgente è “FM” o

“DAB”.

4

Uscire

L’indicatore ANN

(si accende o lampeggia)

• Se compare l’indicatore ANN, la Ricezione in

Standby di annunci è attiva.

• Se l’indicatore ANN lampeggia, la Ricezione in Standby degli annunci non è ancora attiva.

Per attivare la Ricezione in Standby degli annunci, è necessario sintonizzare l’unità su un altro servizio che fornisca questi segnali.

Quando l’unità viene sintonizzata su questa stazione, l’indicatore ANN termina di lampeggiare e rimane acceso. La Ricezione in

Standby degli annunci è ora attiva.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

È possibile continuare ad ascoltare sempre lo stesso programma.

• Durante la ricezione di un servizio DAB:

Quando si viaggia in un’area in cui non è possibile ricevere un servizio, questa unità si sintonizza automaticamente su un altro gruppo o stazione FM RDS che trasmette lo stesso programma.

• Durante la ricezione di una stazione FM

RDS:

Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB sta trasmettendo lo stesso programma della stazione FM RDS, l’unità si sintonizza automaticamente sul servizio

DAB.

Per modificare la funzione Ricezione alternativa, attenersi alla procedura seguente:

1

56

IT51-57_KD-LHX501_Ef.p65

56 4/2/04, 3:40 PM

2

3

Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.

Schermata delle operazioni con il sintonizzatore DAB

Indicazione servizio Indicazione gruppo

4

Selezionare “TUNER”.

Viene visualizzata l’impostazione “PTY Stnby”.

Eventuale numero predefinito

Compare quando viene ricevuto un servizio che offre funzionalità di segmenti di indicazione dinamica

(DLS—testi radio DAB).

Selezionare “DAB AF”.

5

Mostra il servizio DLS, se presente.

6

Modificare le impostazioni.

On: Tracking del programma tra servizi

DAB e stazioni FM RDS

• Sul display si accende l’indicatore AF.

Off: Annulla la ricezione.

• L’indicatore AF si spegne.

Uscire

L’ora viene ingrandita.

Indicatore livello audio (vedere pagina 36)

IT51-57_KD-LHX501_Ef.p65

57

Schermata grafica

(Visualizzato solo dopo lo scaricamento di un file, vedere pagina 31)

Torna alla schermata delle operazioni con il sintonizzatore DAB.

57

9/2/04, 5:19 PM

Manutenzione

Pulizia del pannello

Prima di rimuovere le macchie o la polvere dalla superficie, spegnere l’unità e pulire con un panno morbido e asciutto.

• Fare attenzione a non graffiare la superficie durante la pulizia.

• Non utilizzare i seguenti materiali per la pulizia del pannello:

– Panno bagnato

– Sostanze volatili quali benzina o solvente

– Detergenti acidi o alcalini o detergenti composti da sostanze organiche

• Se si utilizza un panno antipolvere trattato chimicamente, leggere attentamente le precauzioni prima dell’uso.

Come maneggiare i dischi

Quando viene estratto un Supporto centrale disco dalla confezione, premere il supporto centrale della custodia e alzare il disco afferrandolo per i bordi.

• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la superficie di registrazione.

Quando viene riposto un disco nella confezione, inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la superficie stampata rivolta verso l’alto).

• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo l’uso.

Pulizia dei connettori

Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori.

Connettori

Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori.

Per mantenere il disco pulito

È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente.

Se un disco si sporca, pulirlo con un movimento diretto dal centro verso il bordo utilizzando un panno morbido.

• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti, benzina ecc.) per pulire i dischi.

Formazione di umidità

L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno del lettore CD nei seguenti casi:

• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella macchina.

• Se all’interno della macchina diventa molto umido.

Se ciò dovesse accadere, il lettore CD potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, espellere il disco e lasciare l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.

Per riprodurre dischi nuovi

È possibile che attorno ai bordi interni ed esterni dei dischi nuovi siano presenti macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli.

Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto simile.

Non utilizzare i dischi seguenti:

Adesivo

CD deformato

Residui appiccicosi

Disco

Etichetta adesiva

58

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

58 9/2/04, 5:20 PM

Ulteriori informazioni sul ricevitore

Generali

• L’orologio nell’icona “BACK” nella schermata funziona come indicatore per il conto alla rovescia. Se non viene effettuata alcuna operazione per un certo periodo di tempo, la schermata attuale viene spenta, mentre viene ripristinata la schermata delle operazioni con la sorgente.

Selezione della sorgente

• Se non è stato caricato un disco, non è possibile selezionare “CD” come sorgente di riproduzione.

• Se il CD changer non è collegato, non è possibile selezionare la sorgente di riproduzione “CD-CH (CD changer)”.

• Per selezionare il componente esterno come sorgente di riproduzione, impostare correttamente i valori di “Ext Input” (vedere pagina 37).

• Se il sintonizzatore DAB non è collegato, non

è possibile selezionare “DAB” come sorgente di riproduzione.

Spegnimento dell’alimentazione

• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto, alla successiva accensione la riproduzione del disco inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.

Memorizzazione di stazioni in memoria

• Quando viene eseguita la preimpostazione

SSM per una banda...

– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza per la banda vengono cancellate, mentre vengono memorizzate nuove stazioni.

– Le stazioni ricevute vengono preimpostate nei pulsanti dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6 (frequenza maggiore).

Al termine della reimpostazione SSM, viene effettuata la sintonizzazione automatica sulla stazione memorizzata nel pulsante numero 1.

• Quando viene memorizzata una stazione manualmente, la stazione preimpostata in precedenza viene cancellata quando la nuova stazione viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.

• Le stazioni predefinite vengono cancellate quando viene interrotta l’alimentazione al circuito di memoria (ad esempio, durante la sostituzione della batteria). In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni.

Operazioni RDS FM

• La funzione Network-Tracking Reception richiede due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente, ovvero i segnali PI

(Programme Identification) e AF (Alternative

Frequency). Se questi dati non vengono ricevuti correttamente, la funzione Network-

Tracking Reception non potrà essere utilizzata.

• Se è stata attivata la funzione Ricezione alternativa (per i servizi DAB vedere pagina

56), viene attivata automaticamente anche la funzione Network-Tracking Reception

(“AF”). Inoltre, non è possibile disattivare la funzione Network-Tracking Reception senza disattivare la funzione Ricezione alternativa.

• La ricezione in TA Standby e la ricezione in

PTY Standby verranno annullate temporaneamente durante l’ascolto di una stazione AM.

59

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

59 4/2/04, 3:41 PM

Generali

• Questa unità è stata studiata per riprodurre

CD/CD Text e CD-R (Masterizzabili)/CD-

RW (Riscrivibili) in entrambi i formati audio e MP3/WMA.

• L’unità non è in grado di leggere o riprodurre tracce MP3 senza estensione <mp3> o tracce

WMA senza estensione <wma>.

• Quando è già stato caricato un disco, selezionando “CD” come sorgente di riproduzione viene avviata la riproduzione del disco.

Inserimento di un disco

• Se il disco viene inserito capovolto, verrà automaticamente espulso.

• Se il pannello di comando viene mantenuto aperto, dopo circa 1 minuto viene riportato alla posizione precedente.

Riproduzione di un disco

• Durante la riproduzione di un CD audio: Se a un CD audio è stato assegnato un titolo

(vedere pagina 41), il titolo verrà visualizzato sul display.

• Durante le operazioni di avanzamento o riavvolgimento rapido su un disco MP3 o

WMA, il suono sarà trasmesso in modo intermittente (anche il tempo di riproduzione trascorso si modifica in modo intermittente sul display).

Riproduzione di CD-R o CD-RW

• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW

“finalizzati”.

• La riproduzione di alcuni CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche dei dischi e dai seguenti motivi:

– CD sporchi o graffiati.

– Umidità condensata sulla lente all’interno dell’unità.

– La lente all’interno dell’unità è sporca.

• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in quanto l’indice di riflessione è inferiore rispetto ai normali CD.

• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:

– CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione incollati sulla superficie.

– Dischi sui quali è possibile stampare l’etichetta direttamente sulla superficie tramite una stampante a getto d’inchiostro.

L’utilizzo di tali CD in condizioni di alte temperature o alta concentrazione di umidità può causare danni ai CD. Per esempio:

– Le etichette o gli adesivi possono restringersi e deformare i CD.

– Le etichette o gli adesivi possono staccarsi dalla superficie dei CD ed impedirne l’espulsione dall’unità.

– La stampa sui CD può diventare appiccicosa.

Leggere attentamente le istruzioni e i messaggi di avvertenza relativi alle etichette e ai dischi stampabili.

Modificare la sorgente

• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si interrompe (senza espulsione del disco).

Quando viene nuovamente selezionata la sorgente “CD”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.

60

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

60 4/2/04, 3:41 PM

ImageLink

• ImageLink non funzionerà nei seguenti casi:

– Se la cartella MP3/WMA non contiene alcun file <jll>.

– Se la funzione Intro Scan è attiva.

– Se la sorgente selezionata è stata modificata e non è più “CD”.

– Se nella cartella sono contenuti più file

<jll>, per lo schermo grafico viene utilizzato un file con il numero di file più recente.

Espulsione di un disco

• Se il disco espulso non viene rimosso entro

15 secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di caricamento automaticamente per proteggerlo dalla polvere (la riproduzione non verrà avviata).

Memorizzazione di modalità sonore personalizzate

• Se non si desidera memorizzare la regolazione corrente ma applicarla semplicemente alla sorgente di riproduzione corrente, premere ripetutamente “BACK” per tornare alla schermata delle operazioni della sorgente corrente.

La regolazione effettuata sarà attiva finché non verrà selezionata una modalità sonora.

Individuazione di una traccia sul disco

• È possibile saltare 10 tracce alla volta solo se nel disco o nella cartella sono presenti più di

10 tracce.

Generali

• Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su “00”.

• L’impostazione in uscita del subwoofer ha effetto solo quando è collegato un subwoofer.

• Non è possibile regolare il volume in ingresso delle stazioni FM. Quando la sorgente è FM, se si tenta di regolarla compare “Fix”.

Download o eliminazione di file

• È possibile effettuare il download di file solo se viene selezionato “CD” come sorgente della riproduzione, mentre è possibile eliminare un file se viene selezionata una qualsiasi sorgente.

• Se è già stata scaricata un’animazione per

“OPENING”, “ENDING” o “MOVIE”, il download di una nuova animazione elimina quella memorizzata in precedenza.

• Il download di un’animazione richiede molto tempo.

– Circa 3–4 secondi per un’immagine fissa

(un fotogramma).

– Circa 1–2 minuti per una animazione composta da 30 fotogrammi.

– Circa 4 minuti per una animazione composta da 90 fotogrammi.

• Se il disco inserito non contiene file <jll> o

<jla>, l’unità emette un segnale acustico quando si utilizza la procedura di download.

• Se si prova a memorizzare l’immagine 31 per la schermata a immagine, sul display verrà visualizzata l’indicazione “Picture Full” e non sarà possibile iniziare il download.

Eliminare eventuali file non desiderati prima del download.

• Se il numero totale di fotogrammi di una animazione scaricata supera il numero seguente, i fotogrammi in eccesso a tale numero saranno ignorati.

– Per “OPENING” e “ENDING”: 30

– Per “MOVIE”: 90

61

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

61 4/2/04, 3:41 PM

• La modalità “Auto Dimmer” potrebbe non funzionare correttamente su alcuni veicoli, in particolare sui veicoli dotati di selettore di comando per lo smorzamento. In questi casi, modificare l’impostazione “ Dimmer ” con una diversa da “Auto”.

• Se “ LCD Type ” è impostato su “Auto”, la configurazione del display passerà a

“Negative” o “Positive” in base all’impostazione “ Dimmer ”.

• Se viene modificata l’impostazione

“ Amp Gain ” da “High PWR” a “Low PWR” quando il livello del volume è impostato su un valore maggiore rispetto a “Volume 30”, l’unità cambia automaticamente il livello del volume impostandolo su “Volume 30”.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

• La ricezione in PTY Standby funziona per il sintonizzatore DAB solo se vengono utilizzati codici PTY dinamici, non statici.

• La ricezione in TA Standby per le stazioni

FM RDS e la ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico per il sistema DAB non possono essere impostate separatamente. Il pulsante T/P funziona sempre per entrambe le modalità di ricezione in standby quando è collegato il sintonizzatore DAB.

Caratteri visualizzati sul display

Oltre ai normali caratteri alfabetici (A – Z, a – z), per visualizzare le informazioni sul display vengono utilizzati anche i seguenti caratteri speciali.

• È inoltre possibile utilizzare i seguenti caratteri per assegnare titoli (vedere pagina 41).

Maiuscole Minuscole

Assegnazione di titoli alle sorgenti

• Se si prova ad assegnare un titolo al disco 41, viene visualizzata l’indicazione “Name Full” e non è possibile attivare la modalità di immissione di testo. Eliminare eventuali file non desiderati prima dell’assegnazione.

• Quando il CD changer è collegato, è possibile assegnare titoli a CD nel CD changer. Questi titoli possono anche essere visualizzati sul display se vengono inseriti i CD in questa unità.

spazio spazio

Numeri e simboli spazio

Informazioni sui salti di traccia:

È possibile che si verifichino dei salti di traccia durante la guida su strade dissestate. Ciò non danneggia l’unità o il disco, ma può essere fastidioso.

Si consiglia di fermare la riproduzione del disco durante la guida su questo tipo di strade.

62

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

62 9/2/04, 5:21 PM

Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento

I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico.

Generali

• La schermata del menu principale o le altre schermate scompaiono improvvisamente.

]

Per alcune operazioni è previsto un limite temporale.

In questo caso, se non viene effettuata alcuna operazione per un certo periodo, viene ripristinata la schermata delle operazioni della sorgente corrente.

• A volte il suono è interrotto.

] La strada è sconnessa.

Interrompere la riproduzione durante la guida su strade sconnesse.

] Il disco è graffiato.

• Non viene emesso alcun suono dai diffusori.

] I collegamenti non sono corretti.

• L’indicazione “Connect Error” è visualizzata sul display.

]

Il pannello di comando non è collegato correttamente. Rimuovere il pannello di comando, pulire il connettore e quindi ricollegare il pannello (vedere pagina 58).

• Un codice da “Reset P00” a “Reset P44” viene visualizzato sul display.

]

Il movimento del pannello di comando è bloccato. Premere il pulsante di ripristino

(vedere pagina 2). Se non funziona, controllare l’installazione (ad esempio, se sono state utilizzate viti più lunghe rispetto a quelle specificate).

Trasmissione FM/AM

• L’impostazione automatica SSM non funziona.

] I segnali sono troppo deboli.

Memorizzare le stazioni manualmente.

• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.

] L’antenna non è collegata saldamente.

Riproduzione del disco—CD/CD-R/CD-RW

• Impossibile riprodurre il disco.

]

Il disco è inserito capovolto.

• Il disco non viene riconosciuto

(l’indicazione “No Disc”, “Loading Error” o “Eject Error” lampeggia sul display).

] Il lettore CD funziona in modo non corretto.

Premere e

0 contemporaneamente per più di 2 secondi per visualizzare la schermata seguente, quindi premere “Emergency Eject”.

• Impossibile saltare tracce di CD-R/CD-RW.

]

Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.

• Impossibile espellere il disco.

] Il disco è bloccato. Sbloccare il disco

(vedere pagina 21).

Riproduzione del disco—MP3/WMA

• Impossibile riprodurre il disco.

] Le tracce MP3/WMA non hanno l’estensione—<mp3> o <wma> nel nome del file.

] Le tracce MP3/WMA non sono registrate nel formato conforme al livello 1 o 2 dello standard ISO 9660 oppure Romeo o

Joliet.

• Viene generato rumore.

]

La traccia riprodotta non è un file MP3/

WMA (sebbene il file abbia l’estensione

—<mp3> o <wma>).

• Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.

]

Ciò può succedere a volte durante la riproduzione ed è causato dal modo in cui le tracce sono registrate sul disco.

• Viene visualizzata l’indicazione “Not

Support” e vengono saltate delle tracce.

] Le tracce non sono codificate nel formato appropriato.

] È impossibile riprodurre tracce WMA protette contro la copia.

63

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

63 6/2/04, 10:40 AM

• L’indicazione “No Files” appare brevemente sul display, quindi il disco viene espulso.

]

Il disco MP3/WMA corrente non contiene tracce MP3/WMA.

• Compare l’indicazione “No Music”.

] La cartella non contiene tracce MP3/

WMA. Ignorare la cartella.

] Il disco contiene solo file <jll> e/o <jla>.

• Non vengono visualizzati i caratteri corretti (es.: nome dell’album).

] Questa unità può visualizzare solo un numero limitato di caratteri speciali

(vedere le tabelle a pagina 62).

Grafica

• Il download non sembra essere completato.

] Se si sta tentando di effettuare il download di un’animazione composta da diversi fotogrammi, il tempo necessario è notevole (vedere pagina 61).

• L’animazione rimane fissa.

] La temperatura all’interno dell’abitacolo è molto bassa e compare l’indicatore

. Attendere finché viene ristabilita la temperatura di funzionamento, ovvero finché l’indicatore

scompare.

• Non è stata scaricata completamente l’animazione.

] “OPENING” e “ENDING” consentono di memorizzare solo 30 fotogrammi dell’animazione anche se include 90 fotogrammi.

Modalità di impostazione preferite—PSM

• Le impostazioni PSM della categoria

“Movie” non hanno effetto.

]

La temperatura all’interno dell’abitacolo è molto bassa e compare l’indicatore

. Attendere finché viene ristabilita la temperatura di funzionamento, ovvero finché l’indicatore

scompare.

• Non è possible selezionare “Opening” e

“Ending”.

] Se “KeyIn CFM” è impostato su “Off”, non è possibile selezionare queste opzioni.

• Non è possibile selezionare un’immagine per “UserPict.” (e compare “---------” per il nome del file nella parte inferiore del display).

] È possibile selezionare un’immagine solo una volta terminato il download dei file appropriati in memoria.

Operazioni con il componente esterno

• Il componente esterno desiderato non è selezionato per la sorgente di riproduzione.

]

Selezionare la sorgente appropriata per l’impostazione “Ext Input”.

Operazioni con il CD changer

• L’indicazione “No Magazine” lampeggia.

] Il caricatore non è stato caricato nel CD changer.

• L’indicazione “No Disc” lampeggia.

] Non sono presenti dischi nel caricatore o i dischi sono stati inseriti capovolti.

• L’indicazione “Reset 01” — “Reset 07” lampeggia.

] Il computer incorporato nel CD changer non funziona in modo corretto. Premere il pulsante di reset del CD changer.

• L’indicazione “Reset 08” lampeggia.

]

L’unità non è collegata correttamente al

CD changer. Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il pulsante di reset sul CD changer.

64

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

64 6/2/04, 10:40 AM

Specifiche

SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO

Potenza in uscita massima:

Anteriore: 50 W per canale

Posteriore: 50 W per canale

Potenza in uscita continua (RMS):

Anteriore: 19 W per canale in 4

, da

40 Hz a 20 000 Hz con una distorsione armonica totale inferiore allo 0,8%.

Posteriore: 19 W per canale in 4

, da

40 Hz a 20 000 Hz con una distorsione armonica totale inferiore allo 0,8%.

Impedenza di carico: 4

(tolleranza da 4

a

8 Ω )

Gamma di controllo dell’equalizzatore:

Frequenze: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,

Livello:

2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz

±10 dB

Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz

Rapporto segnale/interferenza: 70 dB

Livello/impedenza linea in uscita:

Carico 5,0 V/20 k Ω (a scala completa)

Impedenza in uscita: 1 k

Altri terminali:

SUBWOOFER OUT

Controllo changer

Ingresso telecomando volante

SEZIONE SINTONIZZATORE

Intervallo di frequenza:

FM:

AM:

87,5 MHz – 108,0 MHz

(MW)

(LW)

522 kHz – 1 620 kHz

144 kHz – 279 kHz

[Sintonizzatore FM]

Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Sensibilità silenziamento 50 dB: 16,3 dBf

(1,8

µ

V/75

)

Selettività canale alternativo (400 kHz): 65 dB

Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz

Separazione stereo: 35 dB

Indice di cattura: 1,5 dB

[Sintonizzatore MW]

Sensibilità: 20 µ V

Selettività: 65 dB

[Sintonizzatore LW]

Sensibilità: 50 µ V

SEZIONE LETTORE CD

Tipo: Lettore compact disc

Sistema di rilevamento del segnale: Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)

Numero di canali: 2 canali (stereo)

Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz

Gamma dinamica: 98 dB

Rapporto segnale/interferenza: 102 dB

Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono:

Inferiore al limite misurabile

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Velocità max. (Bit): 320 KB/sec.

WMA (Windows Media ® Audio)

Velocità max. (Bit): 192 KB/sec.

DATI GENERALI

Alimentazione:

Tensione operativa: 14,4 V c.c.

(tolleranza da 11 V a 16 V)

Messa a terra: Massa negativa

Temperatura operativa consentita:

Da 0°C a +40°C

Dimensioni (L

×

A

×

P):

Dimensioni installazione:

182 mm × 52 mm × 157,5 mm

Dimensioni pannello:

188 mm

×

58 mm

×

13 mm

Peso: 1,86 kg (esclusi accessori)

Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.

• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft

Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

65

IT58-65_KD-LHX501_Ef.p65

65 9/2/04, 5:21 PM

Dziękuje za nabycie produktów JVC.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi,co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.

WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.

UWAGA : Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.

3.

UWAGA : W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.

4.NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ

URZĄDZENIA.

Uwaga:

W trakcie prowadzenia pojazdu zachowaj szczególną ostrożność podczas wykonywania czynności przy zmianie ustawien panela.

Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Po odłączeniu przedniego panela wciśnij przycisk zerowania pamięci na obudowie urządzenia, np.za pomocą długopisu. Spowoduje to wyzerowanie pamięci.

Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.

Uwaga:

• Nie należy używać ostro zakończonych narzędzi takich jak dłógopis, ołówek do operowania panelem sterowania. (może to spowodować uszkodzenie panela)

• Jeżeli temperatura wewnątrz samochodu jest poniżej 0°C, wyświetlona animacja i ekran tekstowy może być niewyraźny.

Na ekranie wyświetli się wskaźnik temperatury . Zaleca się odczekanie kilku minut aż temperatura osiagnie normalny poziom i ponowne włączenie urzadzenia.

Uwaga!

Korzystanie z instrukcji obs∏ógi:

Dokładne wyjaśnienią zostaną przedstawione w kolejnych rozdziałach:

• “Dodatkowe informacje o urządzeniu”

(patrz str 59) rozdzial ten nie zawiera wyjaśnienia zasady ich działania.

Aby zapoznać się z dokładną ich funkcją, lub zasadą działania, należy przejść do kolejnych rozdziałów.

• Sposób w jaki można uaktywnić opcje za pomocą przycisków na panel przedstawiono na ilustracji.

lub

Naciśnij delikatnie.

Naciśnij podwójnie.

Naciśnij wiecej niż jeden przycisk.

Hold

Naciśnij i przytrzymaj aż do uaktywnienia.

2

01-05_LHX501_2_PO_Ef.p65

2 04.2.12, 6:13 PM

Spis TreÊci

Zerowanie pamięci urządzenia ........................ 2

Przyciski i elementy sterowania .................. 4

Podstawowe funkcje radioodtwarzacza ...... 6

Anulowanie trybu demonstracyjnego .............. 7

Ustawienie zegara ............................................ 8

Tuner ............................................................... 9

Obsługa tunera ................................................. 9

Programowanie stacji .................................... 10

Odbiór zaprogramowanych stacji .................. 11

Zmiana trybu wyświetlania informacji .......... 11

Ustawienia FM RDS ................................... 12

Wyszukiwanie ulubionego programu ............ 12

Funkcja odbioru wiadomości dla kierowców ... 14

Ustawienia programowe

—Network-Tracking Reception .............. 15

Wyszukiwanie programów ............................ 16

Podstawowe funkcje dysku ........................ 18

Zawansowane funkcje odtwarzania .......... 20

Rozmieszczenie ścieżek i folderów na płycie ... 20

Nie mozna wysunac dysku ............................. 21

Wybieranie trybu odtwarzania ....................... 22

Zmiana ekranu wyświetlacza ........................ 23

Ustawienia dźwiękowe ................................ 24

Podstawowe ustawienia dzwiekowe—SEL .... 24

Wybór charakterystyki dźwięku

(i-EQ: inteligentna korekcja dzwięku) .... 25

Ustawienia żadanej charakterystyki dźwięku ... 26

Wyświetlacz graficzny ................................. 27

Podstawowe czynności .................................. 27

Pobieranie plików poprzez “OPENING/

ENDING/MOVIE” ................................. 28

Pobieranie plików “PICTURE” ..................... 29

Usówanie niechcianych plików ........................ 31

Aktywowanie pobranych plików ...................... 31

Ustawienia domyślne—PSM ...................... 33

Czynności podstawowe ................................. 33

Wybieranie trybu przyciemniania wyświetlacza ... 38

Zmiana koloru wyświetlacza ......................... 39

Inne główne funkcje .................................... 41

Wybór źródła ................................................. 41

Zmiana kąta nachylenia panela ..................... 42

Zdejmowanie przedniego panela ................... 42

Podstawowe funkcje zmieniacza CD ........ 43

Obsługa zawansowanych funkcji zmieniacza CD ....................................... 45

Rozmieszczenie płyt ...................................... 45

Rozmieszczenie ścieżek i folderów na dysku ... 46

Wybieranie trybu odtwarzania ....................... 48

Zmiana trybu wyświetlania informacji .......... 49

Obsługa urządzenia zewnętrznego ............ 50

Obsługa tunera DAB .................................. 51

Odbiór tunera DAB ....................................... 51

Programowanie serwisu DAB ....................... 53

Wybieranie usłóg DAB zapisanych w pamięci komputera .................................. 53

Odbiór usługi informacyjnych w tle .............. 54

Automatyczne śledzenie danego programu— odbiór sygnałów z alternatywnego nadajnika ... 56

Zmiana trybu wyświetlania informacji .......... 57

Konserwacja ................................................. 58

Dodatkowe informacje o urządzeniu .......... 59

Rozpoznawanie i rozwiązywanie problemów .. 63

Dane techniczne ........................................... 65

Ze względow bezpieczeństwa urządzenie dostarczane jest z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie odtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.

Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....

• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.

• przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.

Temperatura w samochodzie....

Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.

3

01-05_LHX501_2_PO_Ef.p65

3 04.2.12, 6:13 PM

Przyciski i elementy sterowania

Panel przedni

Przycisk (w∏àczanie/ wy∏àczanie, wyciszanie)

Wyłączanie i włączanie mocy, przy jednoczesnym wyciszaniu dzwięku.

Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania *

Przycisk VOLUME+/–

Ustawienia poziomu dźwięku.

Przycisk T/P

Aktywacja/dezaktywacja Informacje dia kierowców (funkcja odbioru wiadomości dla kierowców w tle).

Przycisk

0

(wysówanie p∏yty)

Otwórz panel kontrolny (wyjmij płytę, jeżeli znajduje się w środku).

T/P

Przycisk MENU

Wyświetl Menu.

WyÊwietlacz

Działa również jako urządzenie sterujące.

Ustawienie przycisku

Ustawienie wewnętrznego mikrokomputera.

* Na nadajnik sygnałów podczerwieni pilota

nie powinno padać silne światło (słoneczne

ani sztuczne).

Przycisk (od∏àczanie panelu przedniego)

Odłączenie panela.

Przycisk DISP

(tryb wyÊwietlacza)

Zmiana informacji pokazywanych na wyświetlaczu.

UWAGA (baterie):

• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Jeśli dziecko połknie baterię, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.

• Baterii nie należy ładować, zwierać jej biegunów, demontować ani podgrzewać czy wrzucać do ognia.

W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

• Baterie należy przechowywać z dala od innych metalowych przedmiotów.

W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

• Przed wyrzuceniem baterii lub oddaniem ich do utylizacji należy je owinąć taśmą i zaizolować w przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

• W baterie nie należy uderzać,np.za pomocą pincety i innymi tego typu urządzeniami.

W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

4

01-05_LHX501_2_PO_Ef.p65

4 04.2.12, 6:13 PM

Pilot

Przycisk wyciszanie)

(w∏àczanie/wy∏àczanie,

Przycisk SOURCE

Wybór źródła.

Przyciski 5 / ∞

• Zmiana prezentowanej stacji.

• Zmiana serwisu DAB.

• Zmiana MP3/WMA.

Przyciski numeryczhe

• Wybór prezentowanej stacji

(lub serwisu) poprzez naciśnięcie lub przytrzymanie przycisku. Ustawienie stacji

(lub serwisu).

• Wybór ścieżki w trakcie

odtważania CD.

• Wybór pliku w trakcie

odtważania MP3/WMA.

• Wybór płyty w trakcie

zmieniacz CD.

1 2 Litowa bateria guzikowa (CR2025)

Przycisk ANGLE

Ustawienie kąta nachylenia panela.

Przycisk BAND

Wybór stacji FM/AM i DAB.

Przyciski 4 / ¢

• Wyszukiwanie stacji (lub zbioru)—Po nacisnieciu przycisku—Auto wyszukiwanie, należy zapisać ustawioną częstotliwość

(Wyszukiwanie Ręczne).

• Zmiana ścieżki lub płyty.

Przycisk VOL (G∏oÊnoÊç) +/–

3

(ty∏)

OSTRZE˚ENIE:

Pilota nie należy zostawiać w miejscach narażonych na dlugotrwałe działanie promieni słonecznych (np. na desce rozdzielczej). W przeciwnym przypadku może ulec uszkodzeniu.

Oddzielna cz´Êç z przodu.

Przystosowany do współpracy z pilotem zdalnego sterowania montowanym w kierownicy.

Samochód jest wyposażony w pilota zdalnego sterowania w kierownicy, można go użyć do obsługi radioodtwarzacza.

• Aby uzyskać informacje o podłączeniu pilota, patrz instrukcja montażu/ podłączenia przewodów (oddzielna broszura).

5

01-05_LHX501_2_PO_Ef.p65

5 04.2.12, 6:13 PM

Podstawowe funkcje radioodtwarzacza

1

W∏àczanie radioodtwarzacza

3

Wybór poziomu g∏oÊnoÊci

Hold Hold

Zostanie uaktywnione ostatnio wybrane źródło.

2

Wybór êród∏a

4

Ustawienia dêwi´kowe

Można rownież zmienić źrodlo...

• Aby uzyskac wiecej detali patrz str. 24 do 26.

Poczekaj.

W trakcie obsłógi panela dotykowego

Należy upewnić się iż pole dotykowe, znajduje się wewnątrz obramowania, a nie na obramowaniu.

Wybór êrod∏a.

Menue G∏ówne

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Wybierz êród∏o na wyÊwietlaczu

Nie wyÊwietla si´ je˝eli wybranym êród∏em jest

“LINE-IN” (urzàdzenia zewn´trzne)

Nie wyÊwietla si´ je˝eli wybranym êród∏em jest “TUNER” lub

“DAB”

• Aby powróciç do poprzedniego ekranu naciÊnij

“BACK” (je˝eli jest wyÊwietlony). Patrz str. 59.

6

06-11_LHX501_2_PO_Ef.p65

6

“CD-CH” lub “LINE-IN” wyÊwietlajà si´ w zale˝noÊci od ustawieƒ “Ext Input” (patrz str. 37).

04.2.12, 6:13 PM

Informacje wyÊwietlane na panelu

Wyszukiwane informacje zostaną wyświetlone kolejno w zależności od wybranego źródła.

• Po naciśnięciu DISP, na panelu kontrolnym wyświetlą sie różnorodne informacje na różnych ekranach. (Informacje szczegółowe zostaną wyjaśnione w kolejnych rozdziałach w zależności od wyboru tematu.)

Bie˝àce êród∏o

WyÊwietla bie˝àce êród∏o

• Na przyk∏ad.:

Nazwa nadawanej stacji

Uk∏ad i-EQ

(inteligentny equalizer) (str. 25)

Wskaênik RDS/

DAB (str. 12 i 51)

Czas

Chwilowe wyłączenie dźwięku (ATT):

Aby przywrócić funkcję dźwięku naciśnij ponownie.

Włącz radioodtwarzacz:

Hold

W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu domyślnie uaktywniony jest tryb demonstracyjny. Włącza się on automatycznie, jeżeli przez około 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność.

Aby anulować tryb demonstracyjny, wykonaj przedstawione poniżej czynności:

1

2

OSTRZE˚ENIE dotyczàce regulacji g∏oÊnoÊci:

Dźwięk odtwarzany z płyt charakteryzuje się bardzo wysokim poziomem dynamiki.

Jeśli poziom głośności został ustawiony dla tunera, włączenie odtwarzacza może doprowadzić do uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu energii fali dźwiękowej. Dlatego przed rozpoczęciem odtwarzania płyty należy zmniejszyć głośność, a regulacji dokonać już w trakcie odtwarzania.

3

Wybierz “Off.”

CDN...

7

06-11_LHX501_2_PO_Ef.p65

7 04.2.12, 6:13 PM

4 5

WyjÊcie

Aby aktywowac tryb demonstarcyjny , powtorz tę samą procedurę i wybierz “Off” jak przy kroku 3.

• Aby uzyskac wiecej detali patrz “Uaktywnienie trybu demonstracyjnego” str. 35.

6

7

Zegar może działać w trybie 24 lub 12 godzinnym.

1

8

2

Wybierz “Clock Min”.

Ustaw minuty.

Wybierz “24H/12H”.

3

4

WyÊwietlono si´ ostatni wybór.

9

Wybierz “CLOCK”.

Wówczas zaÊwieci si´

“Clock Hr”.

Wybierz system “24Hours” lub “12Hours”.

Aby sprawdzić aktualny czas przy wyłączonym zasilaniu....

Wybieranie sposobu potwierdzania operacji dêwi´kie

Istnieje możliwość wyboru “Beep” lub

“Voice” dla (VSS).

Ustaw godzin´.

8

06-11_LHX501_2_PO_Ef.p65

8

Ustawienia językowe “Voice”. Istnieje możliwość wyboru języka—Angielski,

Niemiecki, Francuski

Aby dokonać zmian, patrz str. 37.

04.2.12, 6:13 PM

Tuner

1

Wyszukiwanie stacji

Można rownież zmienić źrodło...

3

Strojenie

Poczekaj.

Wybór “TUNER.”

2

Wybór zakresu (FM/AM)

Rozpoczęto strojenie ręczne “Auto Search”

(auto wyszukiwanie).

Kiedy stacja zostanie wyszukana, strojenie zakończy się .

Aby przerwać strojenie ręczne, nacisnij na tę samą ikonę.

Wyszukiwanie r´czne.

Krok

3

...

Hold

Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów

(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.

Menu g∏ówne

Aktywowanie “Manual

Search” (r´czne wyszukiwanie).

Wybór cz´stotliwoÊci stacji.

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Tryb Tunera Menu

Menu g∏ówne

Ukazuje si´ tylko dla FM.

Lista prezentowanych stacji* 1

• Aby powróciç do poprzedniego ekranu, naciÊnij “BACK” (je˝eli jest wyÊwietlony).

Ukazuje si´ tylko dla stacji FM.

• NaciÊnij aby zmieniç FM pasmo (1 = 2 = 3 = ...).

• Przytrzymaj aby zmieniç FM pasmo (3 = 2 = 1 = ...).

* 1 Lista wyÊwietli si´ po ustawieniu cz´stotliwoÊci lub nazwy PS (pierwsze 8 liter patrz str.11).

9

06-11_LHX501_2_PO_Ef.p65

9 04.2.12, 6:13 PM

TrudnoÊci w dostrojeniu stacji FM:

1

4

Hold

2

Lokalne stacje radiowe nadające najsilniejszy sygnał FM, będą wyszukiwane automatycznie z zakresu FM.

3

On Off

Programowanie r´czne

Przykład. Zapisywanie stacji w pamięci FM o częstotliwości 92,5 MHz pod numerem 1 na zakresie FM1.

1

FM1 FM2

AM FM3

( przyk∏ad, FM1)

2

On: Poprawa odbioru, znika effekt stereo.

Off: Wyszukiwanie standardowe.

4

WyjÊcie

Funkcja umożliwia zaprogramowanie do 6 stacji.

Automatyczne programowanie stacji FM

—SSM (Strong-station Sequential

Memory)

• Tylko dla zakresu FM .

1

FM1 FM2

AM FM3

4

(przyk∏ad, 92,5 MHz)

• Dotykając lub na wyświetlaczu operacyjnym tunera wyświetli się lista prezentowanych stacji (patrz krok 5 poniżej).

3

5

2

6

Hold

3

Wybierz np.:“1”.

10

06-11_LHX501_2_PO_Ef.p65

10 04.2.12, 6:13 PM

1

2

FM1 FM2

AM FM3

Wybór prezentowanych numerów.

Operacyjny ekran Tunera

Nazwa stacji (PS) dla FM RDS.

Wybieranie zaprogramowanych stacji z listy stacji

• Dotykając lub na wyświetlaczu operacyjnym tunera wyświetli się lista prezentowanych stacji.

1

FM1 FM2

AM FM3

2

NaciÊnij numer

(je˝eli jest wyÊwietlony)

Âwieci w trakcie odbioru stereo programu FM kod PTY (patrz str. 17)

Ustawienia zegara.

3

4

Poziom G∏oÊnoÊci* (patrz str. 36)

5

Wybór prezentowanego numeru.

Ekran graficzny*

(Dzia∏a po pobraniu plików, patrz str. 31)

Powrot do ekranu Obs∏uga Tunera.

* Okno zostanie zamkni´te w trakcie u˝ywania tej jednostki.

11

06-11_LHX501_2_PO_Ef.p65

11 04.2.12, 6:13 PM

Ustawienia FM RDS

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

Wybierz “PTY SEARCH”

Możesz dokonać ustawień preferowanego przez siebie programu, prz pomocy kodów

PTY (patrz str. 17).

• Urządzenie umożliwia zapisanie do 6 wybranych programów zgodnych z obslugiwanym kodem PTY.

Po naciÊni´ciu wyÊwietli si´ lista kodów PTY (patrz poni˝e).

3

Wybierz kod PTY

1

WyÊwietlenie ekranu “PTY

SEARCH/PTY MEMORY ”

W trakcie odbioru stacji FM...

Hold

NaciÊnij aby przejÊç do nast´pnej listy, przytrzymujàc powrócisz do poprzedniej.

Rozpocznij wyszukiwanie.

• Jeżeli jakaś stacja nadaje program o takim samym kodzie PTY, stacja ta zostanie dostrojona.

Menue g∏ówne

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Tryb Tunera Menu (dla stacji FM)

• Aby powróciç do poprzedniego ekranu naciÊnij “BACK” (je˝eli jest pokazany).

12

12-17_LHX501_2_PO_Ef.p65

12 04.2.12, 6:13 PM

Funkcje RDS

RDS (Radio Data System) umożliwia stacją nadającym w zakresie FM przesyłanie dodatkowego sygnału wraz z regularnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą wyszłać na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu

(sport,muzyka).

Dzięki odbiorowi danych RDS urządzenie to umożliwia:

• Wyszukiwnaie wedłóg typu programu (PTY)

• Odbiorze informacji dla kierowców lub ulubionego programu w tle

• Wyszukiwanie programów

• Automatyczne śledzenie danego programu—Network-Tracking Reception

Ustawienie preferowanych programów z prezentowanej listy kodów PTY

W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu domyślnie ustawione jest 6 programów, które mogą być wybrane z listy PTY.

1

Pop M

4

Classics

2

Rock M

5

Affairs

3

Easy M

6

Varied

4

5

Wybór prezentowanego numeru.

1

2

Hold

Wybierz jeden z wyÊwietlonych numerow kodu PTY .

6

Powtórz krok 3 do 5 aby przypożądkować kody PTY innym liczbą.

7

WyjÊcie

3

Wybierz kod PTY.

12-17_LHX501_2_PO_Ef.p65

13 04.2.12, 6:13 PM

13

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Możesz używać dwóch typów ustawień odbioru wiadomości dla kierowców—Informacje dla

U˝ywanie odbiór programów PTY w tle

Funkca odbioru odbioru programów PTY umożliwia tymczasową zmianę źródła i przełączenie się na odbiór preferowanego programu, (PTY: typ programu) pod warunkiem że nie jest aktywny tryb tunera AM.

kierowców oraz programów PTY.

Wybieranie domyÊlnego kodu PTY dla funkcji

Odbiór informacji dla kierowców w tle

Funkcja odbioru informacji dla kierowców umożliwia tymczasową zmianę źródła, na stację nadającą wtaśnie informacje dla kierowców (TA) pod warunkiem że nie jest aktywny tryb tunera AM.

• Jeżeli któraś ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców, na wyświetlaczu automatycynie pojawi się napis “Traffic

News”, a radioodtwarzacz dostroi się do jego częstotliwości. Głośność zostanie ustawionana poziomie zaprogramownym (patrz str. 37).

odbioru programów PTY w tle

Urządzenie umożliwia wybór ulubionego programu do odbioru sygnałów PTY w tle.

• W fabrycznie nowym urządzeniu funkcja odbioru sygnałów PTY wyszukuje kod

“News”- wiadomości.

1

Aktywowanie odbioru informacji dla kierowców:

2

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

Wskaênik TP

(Êwieci si´ lub miga)

• Jeżeli wskaźnik TP świeci się, funkcja odbioru informacji dla kierowców.

3

• Miganie wskaźnika TP oznacza , że funkcja odbioru informacji dla kierowców nie jest aktywna. (Dzieje się tak w przypadku, gdy odbieramy stację FM bez aktywowania sygnału RDS dla odbioru informacji dla kierowców).

Należy aktywować informacji dla kierowców, aby dostroić inne stacje.

Po dostrojeniu stacji wskaźnik TP przestanie świecić i zaświeci się światłem ciągłym.

Wówczas odbioru informacji dla kierowców zostanie aktywowany.

Dezaktywowanie odbioru informacji dla kierowców:

4

5

W ybierz “TUNER”.

Wówczas zaÊwieci si´

“PTY Stnby”.

Wybierz kod PTY (patrz str. 17).

WyjÊcie

Wskaênik TP wy∏àcza si´.

14

12-17_LHX501_2_PO_Ef.p65

14 04.2.12, 6:13 PM

Aby uruchomiç odbiór programów PTY w tle

• Przed rozpoczęciem aktywacji możesz zmienić źródło bez wcześniejszego dezaktywowania odbioru programów PTY

(za wyjątkiem AM).

1

W trakcie odbioru zakresu FM....

2

Ustawienia programowe—

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Prowadzenie samochodu w okolicach, gdzie odbiór stacji FM nie jest zakłócony. Stacja automatycznie dostroi się do innego zakresu stacji FM RDS o silniejszym sygnale nadawania .

• W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu domyślnie ustawiona jest funkcja Network-

Tracking Reception z ustawieniem “AF

(patrz następna strona)”.

Program “A” do

Cz´stotliwoÊç “01”

“A” do “05”

“A” do “03”

3

kod PTY

(News, Info, itp.)

Off

4 kod PTY: Aktywowanie PTY Standby

Reception, kodu PTY.

Off: Wyłączenie odbioru.

“A” do “02”

“A” do“04”

WyjÊcie Aby zmienić Network-Tracking Reception, podążaj za procedurą poniżej:

1

Wskaênik PTY

(zaÊwieci si´ lub zacznie migaç)

• Jeżeli wskaźnik PTY świeci się, funkcja odbioru programów PTY jest aktywna.

• Miganie wskaźnika PTY oznacza, że funkcja odbioru programów PTY nie jest aktywna.

Aby dostroić stację należy aktywować odbioru programów PTY.

Po dostrojeniu,wskaźnik PTY przestanie migać i zaświeci się światłem ciągłym.

Wówczas odbioru programów PTY zostanie aktywowany.

2

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

CDN...

15

12-17_LHX501_2_PO_Ef.p65

15 04.2.12, 6:13 PM

3 6

WyjÊcie

W ybierz “TUNER”.

Wówczas zaÊwieci si´

“PTY Stnby”.

4

Wskaênik AF lub REG

5

Wybierz “AF-Regn’l.”

Wybierz jednà z opcji.

AF: Jednostka skieruje się do innej stacji (bieżące programy bedą się różniły od siebie.)

• Zaświeci się wskaźnik AF.

AF Reg: Skieruje do odbioru innego zakresu nadającego ten sam program.

• Zaświeci się wskaźnik REG.

Off * : Wyłączenie odbioru.

• Wskaźniki AF i REG zostaną wyłączone.

2

Po wybraniu stacji jej częstotliwość zostanie dopasowana.

Jednakże istnieje możliwość iż bie ýaca stacja nadajaca w systemie RDS nie może zostać przypisana innej częstotliwości.

Jeżeli sygnał nadający stację nie jest wystarczający, należy użyć AF (Częstotliwość alternatywna), do ustawienia innej stacji.

(stacja nadająca ten sam program o wyższej częstotliwości).

Aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie programów, wykonaj polecenia pokazane poniżej:

1

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

* Wyświetli się tylko wówczas gdy “DAB AF” zostanie ustawione jako “Off”. Patrz str. 57.

3

W ybierz “TUNER”.

Wówczas zaÊwieci si´

“PTY Stnby”.

16

12-17_LHX501_2_PO_Ef.p65

16 04.2.12, 6:13 PM

4

5

Wybierz “P-Search.”

6

WyjÊcie

Aby dezaktywować wyszukiwanie programów, podążaj za procedurą , wybierz

“Off” krok 5 .

Wybierz “On.”

On: Aktywowanie wyszukiwanie programów.

Off: Anulowanie wyszukiwania.

Kody PTY

News: Wiadomości

Affairs: Programy tematyczne poświęcone bieżącym wiadomościa lub

Info: wydarzenia

Programy ktorych zadaniem jest udzielanie rożnego rodzaju porad

Sport: Wydarzenia sportowe

Educate: Programy edukacyjne

Drama: Słuchowiska radiowe

Culture: Programy poświęcone kulturze narodowej lub regionalnej

Science: Programy dotyczace nauk przyrodniczych. techniki

Varied: Inne programy rozrywkowe jak słuchowiska satyryczne, relacje z uroczystości

Pop M: Muzyka pop

Rock M: Muzyka rock

Easy M: Lekka muzyka rozrywkowa

Light M: Muzyka lekka

Classics: Muzyka klasyczna

Other M: Muzyka rozna

Weather: Prognoza pogody

Finance: Informacje dotyczace gospodarki, handlu, gieldy itp

Children: Programy rozrywkowe dla dzieci

Social: Programy poświęcone tematyce społecznej

Religion: Programy poświęcone wszelkim aspektom wiary, kwestiom egzystencjalnym lub etyce

Phone In: Programy w których sluchacze wypowiadaja sie na antenie radiowej

Travel: Programy dotyczące miejsc wypoczynku, wycieczek zorganizowanych oraz porad w zakresie podróży

Leisure: Programy dotyczące wypoczynku i rekreacji, w tym ogrodnictwa,

Jazz: kuchni, połowu ryb.

Muzyka Jazzowa

Country: Muzyka Country

Nation M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka popularna

Oldies: Klasyka muzyki pop

Folk M: Muzyka ludowa

Document: Programy koncentrujące się na tematyce aktualnej, przedstawione w formie reportażu

17

12-17_LHX501_2_PO_Ef.p65

17 04.2.12, 6:13 PM

1

Otwórz panel sterowania

Przygotowanie jednostki, następnie...

Szybkie przejście na przeciwną ścieżkę:

Hold Hold

Przejście do następnej lub poprzedniej ścieżki:

2

W∏ó˝ p∏yt´

Urządzenie wciąga płytę, panel sterowania powraca do poprzedniej pozycji (patrz str.

42), odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.

Aby zatrzymać odtwarzanie i wyjąć płytę:

Aby przywrócić panel sterowania do poprzedniej pozycji, naciśnij przycisk.

Przejście do następnego lub poprzedniego folderu:

Tylko dla MP3/WMA:

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Ekran obs∏ugiwania CD/Tekst CD Ekran obs∏ugiwania MP3

• W momencie gdy ścieżka lub folder osiągnie numer większy niż 99, na przeciw numeru wyświetli się ikona( , , , )

(wyświetlą się trzy cyfry).

18

18-23_LHX501_2_PO_Ef.p65

18

Ekran obs∏ugiwania WMA

04.2.12, 6:13 PM

O p∏ytach MP3 i WMA

MP3 i WMA (Windows Media ® Audio)

“ ścieżka ” (slowo “ścieżka” i “plik” są używane zamiennie) mogą być zapisywane w

“ folderach ”.

“Folder Główny” można porównać do głównego katalogu na dysku. Do każdej ścieżki i folderu można się odnieść i uzyskać dostęp z folderu głównego.

• Kiedy folder MP3/WMA zawiera pliki graficzne o rozszerzeniu <jll> edytowane w

Image Converter (szeroki zakres)— dostarczone CD-ROM, możesz je wyświetlić w trakcie odtwarzania na wyświetlaczu (Po więcej detali patrz str. 35 i 61).

• WyÊwietlenie wskaênika zawartoÊci p∏yty audio CD/tekst CD:

Uk∏ad

Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5

ROOT

01

05

02

3

10

03

4

5

6

7

1

2

11

12

04 8

9

01

1

:Foldery i kolejnoÊci ich odtwarzania.

:Âcie˝ki MP3/WMA i kolejnoÊci ich odtwarzania.

• WyÊwietlenie wskaênika zawartoÊci p∏yty MP3/WMA:

Nazwa Êcie˝ki* 1 Nazwa dysku* 2

* 1

* 2

Wyświetlane tylko przy odtwarzaniu płyt CD Text.

(W przypadku braku nazwy wyświetlany jest komunikat “No Name”.)

Wyświetlane przy odtwarzaniu płyt CD Text i CD, którym nadano nazwę. (W przypadku braku nazwy wyświetlany jest komunikat “No Name”.)

UWAGA:

• Nie wprowadzaj 8 cm płyt (single CDs) w szczelinę odtważacza. (Ten rodzaj płyt nie bedzie odtważany.)

• Nie należy umieszczać na dysku żadnych

nienaturalnych kształtów—serduszka, kwiatki może to spowodować uszkodzenie i zaprzestanie odtważania.

• Nie należy wystawiać dysku na bezpośrednie działanie słońca, oraz innego źródła lub miejsca emitującego wysoką temperaturę i wilgoć.

Nie należy zostawiać go w samochodzie.

Ca∏kowita liczba Êcie˝ek

Ca∏kowita liczba folderów

Rodzaj odtwa˝anego dysku

Bie˝àca Êcie˝ka* 3 Bie˝àcy folder* 3

* 3 Jeśli dla pozycji “Tag” wybrano ustawienie

“On” (patrz str. 36), przy odtwarzaniu płyt zawierających znaczniki ID3 będą wyświetlane informacje zapisane w formacie

ID3.

Zamiast nazwy folderu wyświetlany jest tytuł albumu/nazwa wykonawcy wraz ze wskaźnikiem

(płyta), a zamiast nazwy ścieżki - tytuł utworu wraz ze wskaźnikiem (utwór).

19

18-23_LHX501_2_PO_Ef.p65

19 04.2.12, 6:13 PM

4

3

2

Zawansowane funkcje odtwarzania

Rozmieszczenie folderón na ekranie

(tylko dla dysków MP3/ WMA)

• Przytrzymując lub w przypadku obsługiwania ekranu płyta, możemy uaktywnić listę folderów.

1

• Po wybraniu bieżącego foldera

(wyświetlonego na ekranie), ukaże się lista plików (powtórz krok 3 ), możesz wówczas dokonać wyboru pliku.

Zlokalizowanie Êcie˝ki na ekranie (tylko dla dysków MP3/ WMA)

1

2

3

WyÊwietlenie bie˝àcej Êcie˝ki.

WyÊwietlenie bie˝àcego folderu.

4

Wybie˝ numer Êcie˝ki.

Wybierz numer folderu.

Tryb Menue ekranu

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego p∏yta WyÊwietlona lista folderow (tylko dla MP3/WMA) * 1

* 2

Pokazuje si´ tylko dla MP3/WMA.

Przeskoczenie o 10 pozycji

WyÊwietlona lista plików (Êcie˝ek) (tylko dla MP3/WMA) * 1

* 2

• Aby powróciç do poprzedniego ekranu naciÊnij “BACK” (je˝eli jest wyÊwietlony).

20

18-23_LHX501_2_PO_Ef.p65

20

* 1 Na wyÊwietlonej liÊcie zawarta zostanie nazwa folderur/ pliku aktualnie odtwarzanego (pierwsze 8 liter ).

* 2 PrzejÊcie do nast´pnej listy; powrót do poprzedniej listy.

04.2.12, 6:13 PM

Wyboru Êcie˝ki (lub folderu) mo˝na dokonaç bezoÊrednio przy u˝yciu pilota

• Aby wybrać ścieżkę (lub folder z płyty MP3/

WMA) od numeru 1 – 6:

4

(trzy krotnie)

• Aby wybrać ścieżkę (lub folder z płyty MP3/

WMA) od numeru 7(1) – 12(6):

Hold

Po pierwszym naciśnięciu “+10” lub “–10,” urządzenie przechodzi do najbliższej ścieżki w przód lub tył. o numerze będącym wielokrotnością 10 (np. 10, 20, 30).

Następnie po każdym naciśnięciu przycisku przechodzimy o 10 ścieżek w przód lub tył.

• Po ostatniej ścieżce zostanie wybrana ścieżka pierwsza, przy cofnięciu z pierwszej ścieżka ostatnia.

5

Aby można było wybierać foldery bezpośrednio za pomocą przycisków numerycznych, wymagane jest dodanie na początku ich nazw dwucyfrowego numeru: 01, 02, 03 itd.

Zmiana utworów w blokach 10-numerycznych

Funkcja ta umożliwia szybkie odszukanie żądanej ścieżki na płytach z dużą ilością ścieżek.

• Dla MP3/WMA, możesz wybrać tylko tę ścieżkę którą zawiera aktualnie wyświetlony folder.

6

(Dwukrotnie)

Przykład. wybór ścieżki o numerze 32 w trakcie odtwarzania ścieżki o numerze 6

1

Zablokowanie płyty w szczelinie odtwarzacza.

1

Hold

Hold

2

(W tym samym czasie)

3

2

Wyświetlił się “No

Eject”, płyta nie może być wysunięta.

Aby anulować blokadę, powtórz powyższą procedurę (naciśnij “Eject OK” krok 2 ).

Wyświetli się “Eject OK”.

21

18-23_LHX501_2_PO_Ef.p65

21 04.2.12, 6:13 PM

Możesz użyć tylko jeden z trybów odtwarzania w tym samym czasie.

Wybieranie trybu odtwarzania z powtarzaniem (odtwarzanie z powtarzaniem)

Istnieje możliwość powtórzenia odtważania.

1

Odtwarzanie tylko po uprzednim wczytaniu (Szybki przeglàd zawartoÊci p∏yt)

Możesz odtwarzać każde pierwsze 15 sek.

każdej ścieżki.

1 2

2 3

3

Track Folder

*

Off

Track Folder

*

Off

Tryb : Odtwarzanie początkowe

Track : Wszystkie ścieżki na dysku.

• W trakcie odtwarzania świeci się, .

Folder * : Pierwsza ścież w folderze.

• W trakcie odtwarzania świeci się, .

Off : Wyłączenie odtwarzania.

4

* Możesz wybrać “Folder” tylko dla MP3/

WMA.

WyjÊcie.

4

Tryb : Odtwarzanie z powtórzeniem

Track : Aktualna ścieżka.

• W trakcie odtważania zapala się .

Folder * : Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze.

• W trakcie odtważania zapala się .

Off : Wyłączenie funkcji powtarzania utworu.

* Możesz wybrać “Folder” tylko dla MP3/

WMA.

WyjÊcie.

22

18-23_LHX501_2_PO_Ef.p65

22 04.2.12, 6:13 PM

Odtwa˝anie Êcie˝ki w przypadkowej kolejnoÊci (Odtwarzanie Wielokrotne)

Możesz odtwarzać ścieżki w przypadkowej kolejności.

1

Ekran odtwarzania dysku

2

3

Folder

*

Off

Disc

4

Tryb : Odtwarzanie wielokrotne

Folder * : Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze. Zostaną przeniesione do następnego folderu.

• W trakcie odtważania zapala się .

Disc : Wszystkie ścieżki na płycie.

• W trakcie odtważania zapala się .

Off : Wyłączenie funkcji przypadkowego odtważania.

* Możesz wybrać “Folder” tylko dla MP3/

WMA.

WyjÊcie.

Zwi´kszanie si´ godziny.

Poziom G∏oÊnoÊci (patrz str. 36)

Ekran graficzny

(Dzia∏a po pobraniu plików, patrz str. 31)

Powrót do ekranu obs∏ugujacego dysk.

18-23_LHX501_2_PO_Ef.p65

23 04.2.12, 6:13 PM

23

Ustawienia d˝wi´kowe

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4

Regulacja ustawieƒ

Regulacja zrównoważenia kanałów przednich i tylnych:

1

Wyswietlenie menu

2

Wyswietlenie podstawowych ustawien dzwiekowych

Wybór częstotliwości granicznej i poziomu sygnału wyjściowego subwoofera:

3

Wybór regulacji ustawieƒ

Aby ustawić poziom sygnału wejściowego dla każdego ze źródeł dźwięku:

Powrot

Regulacja zrównowa˝enia kana∏ów przednich/tylnych i lewego/prawego—

FAD/BAL:

Funkcja ta umożliwia zmianę ustawienia zrównoważenia kanałów przednich i tylnych.

Funkcja ta umożliwia zmianę ustawienia zrównoważenia kanałów lewego i prawego.

F6 (tylko przód) do

R6 (tylko ty∏)

L6 (tylko lewy) do

R6 (tylko prawy)

Ustawienie to nie daje efektu wzmocnienia dźwięku. (patrz str. 37: VSS). VSS dochodzi zawsze ze wszystkich zewnętrznych podłączonych głośników.

24

24-26_LHX501_2_PO_Ef.p65

24 04.2.12, 6:14 PM

Aby ustawiç poziom wyjÊcia na subwoofer—SUB OUT:

Ustawienie poziomu filtra częstotliwości stosownie do podłączonego subwoofera.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Charakter brzmienia można dostosować do rodzaju odtwarzanej muzyki.

Low : Częstotliwości wyższe od 55 Hz nie są wysyłane na subwoofer.

Mid : Częstotliwości wyższe od 85 Hz nie są wysyłane na subwoofer.

High : Częstotliwości wyższe od 115 Hz nie są wysyłane na subwoofer.

Ustawienia poziomu sygnału subwoofera.

00 (min.) do

08 (max.)

Dostępne charakterystyki dźwięku:

• Flat (Aby wyłączyć tryb dźwięku.

Zastosowana zostanie funkcja brak korekcji.)

• Hard Rock

• R & B

• Pop

• Jazz

• Dance

• Country

• Reggae

• Classic

• User 1, User 2, User 3

1

2

Aby ustawiç poziom sygna∏u wejÊciowego dla ka˝dego ze êróde∏

—VOLUME ADJUST:

Ustawienie to jest wymagane dla kaódego źródła za wyjątkiem fal ultrakrótkich (FM). Przed ustawieniem wybierz odpowiednie źródło, którego ustawienie ma dotyczyć. Po ustawieniu wprowadzona wartość jest zapamiętana, aby wyeliminować konieczność ustawiania głośności po każdej zmianie źródła sygnału.

Ustawienia dostosowujące poziom sygnału wejściowego do poziomu głośności stacji na falach ultrakrotki FM.

3

Wybór charakterystyki dêwi´ku.

4

WyjÊcie.

–05 (min.) do +05 (max.)

25

24-26_LHX501_2_PO_Ef.p65

25 04.2.12, 6:14 PM

Urządzenie umożliwia zaprogramowanie niestandardowych charakterystyk dźwięku dostosowanych do indywidualnych upodobań użytkownika.

1

Aby dokonać ustawienia dostępnej charakterystyki dźwięku powtórz krok 1 do 3 jak na stronie str. 25.

6

4

Powtórz krok 2 i 3 aby dostosować częstotliwość stacji.

5

2

Pryzk∏ad. po wyborze “Flat”

Wybierz jeden z u˝ytkowników aby dostosowaç ustawienia.

(np:.po wybraniu “USER1”).

3

Wybierz cz´stotliwoÊç —60Hz, 150Hz,

400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.

Aby uzyskać więcej informacji na temat charakterystyki dźwięku patrz tabela poniżej.

Dokonaj regulacji wybranego pasma korektora w zakresie od –05 do +05.

Dêwi´k

Mode

Flat

Hard Rock

R & B

Pop

Jazz

Dance

Country

Reggae

Classic

User 1

User 2

User 3

60 Hz

00

+03

+03

00

+03

+04

+02

+03

+02

00

00

00

+02

+02

+01

00

+03

00

00

00

Dost´pne wartoÊci

150 Hz 400 Hz 1 kHz

00 00 00

+03

+02

+02

+01

+02

00

00

00

00

+01

00

00

00

+01

00

00

00

+01

–02

00

+01

00

00

00

00

26

24-26_LHX501_2_PO_Ef.p65

26

2.4 kHz

00

00

+01

+01

+01

–01

00

+02

00

00

00

00

+03

+01

+01

+02

+02

00

00

00

6 kHz

00

+02

+01

+01

04.2.12, 6:14 PM

12 kHz

00

+01

+03

+02

+02

+01

+02

+03

00

00

00

00

WyÊwietlacz graficzny

3

WyÊwietl G∏ówne Menu

Przed rozpoczęciem kolejnej procedury, przygotuj CD-R zawierającą nieruchome

(obrazki) oraz animacje (filmy).

• W Image Converter (szeroki zakres) zawartego na CD-ROM, istnieje możliwość tworzenia własnych obrazów i animacji. (Załączony CD-ROM zawiera przykładowe obrazy i animacje.)

1

Otwórz panel kontrolny

Przygotowanie jednostki, następnie...

4

WyÊwietl G∏ówne Menu animacji

5

Wybór pozycji w spisie

2

Wprowadzenie dysku CD-R

Po wprowadzeniu płyty do zestawu, panel kontrolny zamyka się .

Zestaw powradza do pierwotnej pozycji.

(patrz str. 42).

• Jeżeli płyta zawiera pliki audio, rozpocznie się odtwarzanie.

• Aby zapisać/wykasować plik, naciśnij

“Opening” na ekranie \ OPENING

(patrz str. 28)

• Aby zapisać/wykasować plik, naciśnij

“Ending” na ekranie \ ENDING (patrz str. 28)

• Aby zapisać/wykasować plik, graficzny naciśnij

\

PICTURE/MOVIE (patrz str.

28 i 29)

• Aby wykasować wszystkie zapisane pliki, naciśnij na ekranie \

ALL FILE

DELETE (patrz str. 31)

Menu obrazki

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Lista folderów na ekranie* 1

* 2

• Aby powróciç do poprzedniego ekranu naciÊnij “BACK” (je˝eli jest wyÊwietlony).

* 1 Aktualna lista wyÊwietlonych folderów/nazw plików (zawiera pierwsze 8 znaków).

* 2 Naciskajàc przyciski. przechodzimy do kolejnych list, lub powracamy do poprzednich.

Lista plików na ekranie* 1

27-32_LHX501_2_PO_Ef.p65

27 04.2.12, 6:14 PM

* 2

27

UWAGA:

• Należy zapoznać się z plikami PDF programu Image Converter zamieszczonymi w folderze

“Manual” na dostarczonej płycie CD-ROM.

• Nieruchome obrazy (zdjęcia) powinny mieć rozszerzenie <jll> , a animacje (filmy) rozszerzenie <jla> .

• Przed rozpoczęciem pobierania lub usuwania plików należy zapoznać się z następującymi instrukcjami:

– Nie należy zapisywać plików podczas jazdy.

– Podczas pobierania lub usuwania pliku nie wyłączaj zapłonu w samochodzie.*

– Nie należy odłączać panelu kontrolnego w trakcie nagrywnia lub wykasowywania plików.*

* Jeżeli będziesz wykonywał powyższe niedozwolone czynności w trakcie nagrywania badź wykasowywania plików, operacje te moga zakończyć się niepomyślnie.

Pobieranie plików poprzez

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

• OPENING : Uaktywniene ekranu

Włączanie/wyłączanie animacji

(zawierających najwyżej 30 klatek.) aby uaktywnić ekran należy najpierw włączyć jednostkę.

• ENDING : Wyłączenie ekranu.

Włączanie/wyłączanie animacji

(zawierających najwyżej 30 klatek.) zostanie wyświetlona przed zakończeniem czynności.

• MOVIE : Ekran graficzny

Włączanie/wyłączanie animacji

(zawierających najwyżej 90 klatek.) zostanie wyświetlona w trakcie odtwarzania źródła.

3

Tylko dla folderów zawierających rozszerzenie

<jla>.

Wybierz folder.

(Raz aby dokonaç bie˝àcego wyboru dwa dla innych wyborów)

4

W∏àczanie animacji

• Włączanie animacji trwa bardzo dłógo. Aby uzyskać detale patrz str 61.

• Aby uruchomic animacje, patrz str. 31.

1

Powtórz krok 1 do 4 na stronie 27, następnie krok 5 ..

.

Wybierz plik.

lub lub

5

WyÊwietlenie nazwy wybranego pliku.

28

27-32_LHX501_2_PO_Ef.p65

28 04.2.12, 6:14 PM

Wykasowywanie animacji:

1

Powtórz krok 1 do 4 na stronie 27, następnie krok 5 ...

lub lub

2

2

3

Tylko dla folderów zawierających rozszerzenie

<jll>.

Wybor folderu.

(Raz aby dokonaç bie˝àcego wyboru dwa dla innych wyborów)

4

3

WyÊwietlenie nazwy zapisanego pliku.

Wybor pliku.

Pobieranie plików (całkowita liczba 30 pobranych obrazów, może być kolejno po sobie wyświetlana patrz str. 61) może być użyta na wyświetlaczu.

• Aby uruchomić animację, patrz str. 31.

5

WyÊwietlenie nazwy wybranego pliku.

Pobieranie obrazu

1

Powtórz krok 1 do 4 na stronie 27, następnie krok 5 ...

27-32_LHX501_2_PO_Ef.p65

29 04.2.12, 6:14 PM

CDN...

29

6

Pobranie większej ilości plików.

• Wybierz plik z tego samego foldera:

4

5

Wykasowanie większej ilości plików.

• Wybierz plik z innego foldera :

7

Powtórz krok od 3 do 5 .

Przed zapisem wybranych plików.

Wybor pliku.

6

Przed usunięciem niepotrzebnych plików...

WyjÊcie.

Aby wykasowaś dodatkowe obrazy:

1

Powtórz krok 1 do 4 na stronie 27, następnie krok 5 ...

Jednoczesne wykasowanie plików:

1

Powtórz krok 1 do 4 na stronie 27, następnie krok 5 ...

2

2

3

3

Wybor pliku.

WyÊwietlenie nazwy wybranego pliku.

30

27-32_LHX501_2_PO_Ef.p65

30 04.2.12, 6:14 PM

3

Szybkie usówanie niechcianych plików— animacji i obrazów “OPENING/ENDING/

MOVIE/PICTURE”.

1

2

4

W ybierz “MOVIE”.

Wówczas zaÊwieci si´

“Demo”.

3

5

Wybierz “Opening” lub “Ending.”

4

Uaktywnianie animacji ekranu poczàtkowego i koƒcowego

1

6

Wybierz “User.”

Default : Wybór animacji ustawienia fabryczne.

User : Wybór preferowanej animacji.

WyjÊcie

2 Uaktywnianie trybu demonstracyjnego z grafikà lub animacjà

1

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

2

27-32_LHX501_2_PO_Ef.p65

31

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

CDN...

31

04.2.12, 6:14 PM

3

4

5

Wybierz “MOVIE”.

Wówczas zaÊwieci si´

“Demo”.

Wybierz “Graphics.”

Aby uaktywniç nieruchomy obraz

“UserPict.”

• Jeżeli “UserPict.” nie zostanie wybrany z funkcji “Graphics” nie można wówczas uaktywnić tej funkcji “UserPict.” krok 4 poniżej.

1

2

3

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

6

Wybierz preferowanà funkcj´.

UserPict.

: Jeden z zapisanych plików graficznych w “PICTURE” jest wyświetlany na ekranie graficznym. (Aby wybrać kolejną animację patrz następna kolumna.)

UserMovie : Uruchomienie i wyświetlenie preferowanej animacji

“MOVIE” na ekranie.

UserSlide : Uruchomienie i wyświetlenie po kolei nieruchomego obrazu

“PICTURE” na ekranie.

Wybierz “MOVIE”.

Wówczas zaÊwieci si´

“Demo”.

4

5

Wybór “UserPict.”

Wyjscie.

6

Wybór preferowanego pliku.

Wyjscie.

32

27-32_LHX501_2_PO_Ef.p65

32 04.2.12, 6:14 PM

Ustawienia domyÊlne—PSM

4

Wybierz element PSM

Pozycje opisane w tabeli możesz zmieniać za pomocą Funkcj Domyślnych ustawień preferowanych (PSM).

• Pozycje PSM dzielą się na sześć kategorii

—MOVIE, CLOCK, DISP (tryb wyświetlacza), TUNER, AUDIO, i

COLOR.

1

WyÊwietl Menu

5

Zmieƒ lub dostosuj ustawienie

2

Ukazanie si´ ekranu PSM

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

3

Wybierz ustawienie PSM

6

Zmieƒ lub dostosuj inne opcje

PSM

W razie konieczności aby zmienić inne ustawienia opcji PSM powtórz krok 3 do 5 .

7

Wyjscie

Przyk∏ad. Po wybraniu

“DISP.”

WyÊwietlona zostanie pierwsza pozycja PSM dost´pna w wybranej grupie.

Aby dokonać zmian bez wybierania funkcji

PSM, należy przejść do kolejnej funkcji i w prosty sposób dokonać zmian PSM (krok 4 ).

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

33 04.2.12, 6:14 PM

33

Demo

Pozycje

Graphics

Film demonstaracyjny

Pokaz filmu

KeyIn CFM Potwierdzenie wprowadzenia klucza

Dost´pne ustawienia/wartoÊc Ustawienia fabryczne Patrz str.

All Time

Off

ImageLink

Interval

UserPict.

UserMovie

UserSlide

Off On

Interval

UserPict.

On

7, 35

32

35

Opening * 1 Animacja powitalna Default User Default 31

Ending * 1 Animacja po ˝egnalna

UserPict.

* 2 Obraz u ˝ytkownika

Clock Hr Ustawienie godziny

Default User

Od plików przechowywanych

0 — 23 (1 — 12)

Default

Pierwszy zapis

0 (0:00)

31

32

8

Clock Min Ustawienie minuty 00 — 59 00(0:00) 8

24H/12H

Auto Adj

Scroll

Automatyczne ustawienie zegara

Tryb przewijania

Dimmer Tryb przyciemniony

From– To * 3 Ustawienie czasu zegara

Off On

Once

Auto

Time Set

Off

Auto

Off

On

Ka˝da godzina — Ka˝da godzina

On

Once

Auto

18:00–7:00

Contrast

Tryb zegara

Kontrast

12Hours 24Hours 24Hours

5

LCD Type

Font Type

Tag

Theme

Key Info

PTY Stnby

Rodzaj wy

Wy

Êwietlacza

Rodzaj czcionki

Êwietlanie znacznika Tag

Poziom licznika

Informacja o kluczu

Oczekiwanie PTY

1 — 10

Auto

Negative

Positive

1 2

Off On

Meter 1

Meter 3

Meter 2

Off On

29 typ ów prógramow

(patrz str.17)

Auto

1

On

Meter 1

On

News

8

35

36

38

38

36

36

36

36

36

36

14

AF-Regn’l Cz ´stotliwoÊç alternatywna/

Odbi ór z regionalizacjà

AF

Off

* 4

AF Reg

TA Volume G ∏oÊnoÊç - og∏oszenia drogowe

00 — 50

(lub 00 — 30)

* 5

P-Search Wyszukiwanie program ó w Off On

IF Filter

DAB AF

* 6

Filtr cz ´stotliwoÊci poÊrednich

Announce * 6

Oczekiwanie na og∏oszenia

Wide Auto

Wyszukiwanie cz ´stotliwoÊci alternatywnych

Off On

9 rodzaj og ∏oszenia

AF

20

Off

Auto

On

Travel

16

37

17

37

57

55

34

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

34 04.2.12, 6:14 PM

VSS

R

G

B

Pozycje

System wzmacniajàcy dêwi´k

Dost´pne ustawienia/wartoÊc Ustawienia fabryczne Patrz str.

Beep Voice Voice 37

VSS Level

Language Jezyk

Ext Input

* 7

WejÊcie zewn´trzne

Telephone

Amp Gain

Poziom VSS

Wyciszacz g∏osu

Wzmacniacz

SOURCE èród∏o

USER DAY

(USER NIGHT)

Kolor u˝ytkownika

Czerwony

Zielony

Niebieski

Off 1 2 3

English Deutsch

Français

Changer Line In

Muting1 Muting2

Off

Low PWR

Wszystkie êród∏a

USER DAY USER NIGHT

00 — 11

00 — 11

00 — 11

4

High PWR

3

English

Changer

Off

High PWR

All Source

USER DAY

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

37

37

37

37

37

39

40

40

40

40

* 5

* 6

* 7

* 1

* 2

* 3

* 4

Wyświetlane po zapamiętaniu pobranego pliku w pamięci.

Wyświetlane po zapamiętaniu pobranego pliku w pamięci i przy wybraniu “UserPict.” dla “Graphics.”

Wyświetlane tylko, gdy ustawienie “Dimmer” ma wartośń “Time Set.”

Wyświetlane tylko, gdy ustawienie “DAB AF” ma wartośń “Off.”

Zależny od układu “Amp Gain”.

Wyświetlane tylko, gdy ustawienie DAB tuner jest podłączone

Wyświetlane tylko, gdy źródłem nie są elementy zewnętrzne.

Uaktywnienie trybu demonstracyjnego

Jeżeli w czasie około 20 sec nie zostanie wykonana żadna czynność na wyświetlaczu uaktywni się tryb demonstracyjny.

• All Time : Tryb demonstracyjny (animacja).

• ImageLink :Podczas odtwarzania ścieżek z folderu MP3/WMA pojawia się nieruchomy obraz (patrz str. 19).

• Interval : Tryb demonstracyjny (animacja) wskaźnik odtwarzania źródła wyświetla się naprzemiennie.

• Off : Anulowanie trybu demonstracyjnego.

W∏àczenie i wy∏àczenie trybu animacji na wyÊwietlaczu—KeyIn CFM

Można włączyć/wyłączyć ekran animacji— otworzyć, zmodyfikować, zmienić źródło oraz wybrać opcję i-EQ.

• On : Wyświetlenie ekranu z animacją...

• Off :

– Po włączeniu/wyłączeniu mocy,

– Po zmianie źródła, i

– Po wybraniu i-EQ.

Anulowanie trybu animacji na wyświetlaczu.

Automatyczne ustawienie zegara

—Auto Adj

W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu domyślnie uaktywniony jest tryb CT (Czas).

Dane sygnału RDS.

• On : Atywowanie funkcji zegara.

• Off : Dezaktywowanie funkcji zegara.

35

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

35 04.2.12, 6:14 PM

Wybieranie trybu przewijania tekstu—

Scroll

Długie informacje tekstowe mogą być wyświetlane fragmentami.

• Once : Informacje o płycie: informacje o płycie są wyświetlane tylko raz.

Tekst dostępny w usługach DAB: wyświetlane są szczegółowe informacje tekstowe DAB.

• Auto : Informacje o płycie: informacje są wyświetlane wielokrotnie (w odstępach 5-sekundowych).

Tekst dostępny w usługach DAB: wyświetlane są szczegółowe informacje tekstowe DAB.

• Off : Informacje o płycie: anulowanie trybu przewijania informacji tekstowych.

Tekst dostępny w usługach DAB: wyświetlany jest tylko nagłówek (o ile jest dostępny).

Regulacja kontrastu wyÊwietlacza

—Contrast

Kontrast wyświetlacza można regulować w taki sposób aby uzskać możliwie najlepsze ustawienie zapewniające optymalną czytelność wskazań wyświetlacza.

W∏àczanie/wy∏àczanie obs∏ugi znaczników—Tag

Ścieżka MP3/WMA mogą zawierać dodatkowe dane, określane mianem “Tag” , takie jak tytuł albumu, wykonawca, tytuł utworu.

• On : Wyświetlanie informacji zapisanych w znacznikach plików MP3 i WMA.

• Off : Anulowanie wyświetlania informacji zapisanych w znacznikach.

Wyświetlana jest tylko nazwa folderu i ścieżki.

Tylko dla ścieżek MP3: Istnieją dwie wersje–

ID3v1 (wersja 1 Tag ID3) i ID3v2 (wersja 2 Tag

ID3). Jeżeli obie będą odtważane ID3v1 i ID3v2, wyświetli się ID3v2.

Wybieranie rodzaju wskaênika poziomu sygna∏u audio—Theme

Sposób wyświetlania wskaźnika poziomu można dostosować do indywidualnych upodobań.

• Do zmiany rodzaju wskaźnika poziomu służy przycisk DISP.

• Meter 1

• Meter 2 :

:

Wybieranie metody podÊwietlenia

—LCD Type

Sposób podświetlenia można dostosować do indywidualnych upodobań.

• Auto : Tryb zwykły należy wybrać w ciągu dnia * . Tryb specjalny powinien być wybierany nocą * .

• Positive : Zwykła (normalna) metoda podświetlenia

• Negative : Metoda podświetlenia zoptymalizowana dla oświetlenia nocnego (za wyjątkiem nieruchomych obrazów, animacji, poziomów audio).

* W zależności od ustawień funkcji “Dimmer”.

Wybór czcionki—Font Type

Istnieje możliwość wyboru czcionki z dwóch dostępnych rodzajów ( 1 lub 2 ).

• Meter 3 :

W∏àczanie i wy∏àczanie obramowania przycisków na ekranie dotykowym—

Key Info

W celu ułatwienia obsługi urządzenia na ekranie dotykowym wyświetlane są przyciski z obramowaniami. W razie potrzeby obramowania te można wyłączyć.

• On : Obramowania będą wyświetlane.

• Off : Obramowania nie będą wyświetlane.

Podczas wybierania pozycji z ekranu dotykowego obramowania są wyświetlane nawet jeśli wybrane zostało ustawienie “Off”. Po około

5 sekundach od wykonania operacji obramowanie zgaśnie.

36

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

36 04.2.12, 6:14 PM

Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci informacji dla kierowców—TA Volume

Funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle można przypisać domyślny poziom głośności. Podczas odbioru programu dla kierowców poziom głośności zmienia się automatycznie na zaprogramowany.

Wybieranie j´zyka dla funkcji VSS

—Language

Istnieje możliwość wybrania żądanego języka komunikatów głosowych: angielskiego

(English), niemieckiego (Deutsch) lub francuskiego ( Français ).

• W wybranym języku będą także pokazywane informacje na wyświetlaczu.

Zmiana selektywnoÊci tunera FM

—IF Filter

W niektórych rejonach, stacje o zbliżonych częstotliwościach mogą wzajemnie zakłócać, co powoduje pogorszenie jakości odbieranego sygnału.

• Auto : Po wykryciu interferencji automatycznie zwiększana jest selektywność tunera, dzięki czemu zakłocenia są tłumione. (Nie słychać efektów stereofonicznych.)

• Wide : Sygnał odbierany jest z zakłóceniami lecz w postaci stereofonicznej.

Wybieranie ˝àdanego urzàdzenia zewn´trznego—Ext Input

Przed rozpoczęciem odtwarzania należy wskazać, które urządzenie ma być źródłem sygnału - zmieniacz CD czy podłączone do niego urządzenie.

Changer:

Line In

Wybrany zostanie zmieniacz CD marki JVC.

: Wybrane zostanie urządzenie zewnętrzne.

Wybieranie sposobu potwierdzania operacji dêwi´kie—VSS

Dostępne są dwa tryby funkcji potwierdzania operacji dźwiękiem (VSS): “Beep” oraz

“Voice”.

• Voice : Potwierdzanie głosowe, w języku poniżej).

wybranym przez użytkownika (patrz

“Wybieranie języka dla funkcji VSS

—Language” w prawej kolumnie).

• Beep : Potwierdzanie za pomocą brzęczyka.

Aby wyłączyć funkcję VSS, wybierz dla pozycji “VSS Level” ustawienie “Off” (patrz

Wybór wyciszania podczas rozmowy telefonicznej—Telephone

Tryb ten wykorzystywany jest po podłączeniu telefonu komórkowego, w zalezności od posiadanego aparatu wzbierz opcję “Muting1” lub “Muting2” aby wycviszyć dźwięk z odtwarzacza.

• Muting1 : Wybierz tę opcję, jeśli prawidłowo wycisza ona dźwięk podczas rozmowy telefonicznej.

• Muting2 : Wybierz tę opcję, jeśli

• Off : prawidłowo wycisza ona dźwięk podczas rozmowy telefonicznej.

Wyłączenie wyciszania podczas rozmowy telefonicznej.

Regulacja g∏oÊnoÊci dla funkcji VSS—

VSS Level

Dla dźwięków emitowanych przez funkcję

VSS można ustawić żądany poziom głośności.

• Wybranie ustawienia “Off” powoduje wyłączenie funkcji VSS.

Aby w∏àczyç/wy∏àczyç prze∏àcznik wzmacniacza—Amp Gain

Istnieje możliwość zmiany maksymalnego poziomu dźwięku. W przypadku gdy maksymalna moc poziomu dźwięku głośników wynosi mniej niż 50 W zastosuj “Low PWR” zapobiegnie to wcześniejszym uszkodzeniom.

• Low PWR : Regulacja dźwięku do poziomu

“Volume 30.”

• High PWR : Regulacja dźwięku do poziomu

“Volume 50.”

37

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

37 04.2.12, 6:14 PM

Nocą włączenie trybu przyciemniania następuje automatycznie lub po uruchomieniu ustawienia zegara.

1

6

7

2

Wybierz “From–To.”

3

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

8

Ustaw dimmer w pozycji startowej .

4

Wybierz “DISP”.

Wówczas zaÊwieci si´

“Scroll”.

9

5

Wybierz “Dimmer.”

Wybierz jeden z trybów przyciemniania.

Auto : Aktywowanie Automatycznego

Trybu przyciemniania .

\

Przejdź do kroku 10 .

• Po uruchomieniu samochodu trybu przyciemniania zostanie włączony.

Off : Wyłączenie Automatycznego

Trybu przyciemniania.

\

Przejdź do kroku 10 .

On : Włączenie Automatycznego

Trybu przyciemniania.

\

Przejdź do kroku 10 .

Time Set :Ustawienie zegara.

\

Przejdź do kroku 6 .

38

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

38

10

Ustaw dimmer w pozycji startowej wyjÊciowej.

Wyjscie.

04.2.12, 6:14 PM

5

Istnieje możliwość przypisania każdemu źródłu innego koloru (lub tego samego koloru wszystkim źródłom).

Przypisanie êród∏om sygna∏u wybranzch kolorów wyÊwietlacza

1

2

3

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

Wybierz “COLOR”.

Wówczas zaÊwieci si´

“SOURCE”.

Wybierz kolor.

Every* 1

O

Aqua

O

Sky

O

Sea

O

Leaves O Grass O Apple O Rose O

Amber

O

Honey

O

Violet

O

Grape

O

Pale O User* 2 O

(powrót do początku)

* 1 W przypadku wybrania “Every,” kolor zmienia się co 2 sekundy (używane są wszystkie kolory z wyjątkiem niestandardowego “User”).

* 2 W przypadku wybrania obcji “User,” używany będzie kolor zdefiniowany przez użytkownika —“USER DAY” i “USER

NIGHT”. (Patrz str. 40.)

6

Powtórz czynności 4 i 5 w celu wybrania koloru dla poszczególnych źródeł (o ile w punkcie 4 nie wybrano opcji “All Source”).

4

7

WyjÊcie .

Wybierz êród∏o sygna∏u któremu chcesz przypisaç nowy kolor wyÊwietlacza

• W przypadku wybrania opcji “All Source” wszystkim êród∏om zostanie przypisany ten sam kolor.

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

39 04.2.12, 6:14 PM

39

Zmiana koloru wyÊwietlacza—User

Można tworzyć własne kolory—“USER DAY” oraz “USER NIGHT,” wyświetlacz będzie zmieniał barwę.

• USER DAY : Przypisany kolor będzie używany w ciagu dnia*.

• USER NIGHT : Przypisany kolor będzie używany nocą*.

* W zależności od ustawień funkcji “Dimmer”.

1

6

Ustawienia koloru.

1)

2)

Nale˝y wybraç jeden z podstawowych kolorów (w wiekszym stopniu)

—R/G/B.

2

3

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

Dostosuj kolor

3 ) Powtórz krok 1) i 2) aby ustawić kolejne kolory.

7

Powtórz krok 5 i 6 aby ustawić kolejne kolory—“USER DAY” lub “USER

NIGHT.”

8

Zanim zakończysz ustawienia...

WyjÊcie .

4

Wybierz “COLOR”.

Wówczas zaÊwieci si´

“SOURCE”.

5

Po wybraniu ustawieƒ w∏asnych “USER

DAY” lub “USER NIGHT” zostanie wyÊwietlony.

Konieczne jest wybranie “USER

DAY” lub “USER NIGHT”.

40

33-40_LHX501_2_PO_Ef.p65

40 04.2.12, 6:14 PM

Inne g∏ówne funkcje

2)

Radioodtwarzacz pozwala nadawać nazwy 40 płytom CD (zarówno odtwarzanego przez niego jak i zewnętrzny zmieniacz CD) oraz urządzeniom zewnętrznym.

Źródło: Maksymalna liczb znaków

CDs : Do 32 znaków

Urządzenie zewnętrzne: Do 8 znaków

• Nie można wybierać na płycie CD Text, MP3/

WMA.

• Dostępne znaki, patrz str. 62.

1

Przygotownie źródła.

•Wybierz płytę CD: wewnętrzna płyta CD.

•Wybierz płytę CD ze zmieniacza: wybierz “CD-CH,” a następnie numer preferowanej płyty.

2

Wybierz znak.

3)

Przejdê do kolejnych znaków.

4) Powtórz krok 1) do 3) przed zakończeniem przypisywania nazwy.

Usówanie starych znaków...

Hold

Jednoczesne usówanie wszystkich znaków

(wszystkich zawartych znaków.)

5

3

Przyk∏ad. Powybraniu “CD” i ustawieniu tytu∏u wybranie tytu∏u i dopasowanie tytu∏u do p∏yty.

4

Tworzenie tytu.

1)

Wybór znaków.

41

41-42_LHX501_2_PO_Ef.p65

41 04.2.12, 6:14 PM

Istnieje moliwość ustawienia kąta nachylenia panelu sterowania w czterech pozycjach.

1

2

• Przed zdjęciem przedniego panela należy uważać aby nie uszkodzić połączeń.

Zdejmowanie przedniego panela

Przed zdjęciem przedniego panela należy wyłączyć zasilanie.

1

2

ANGLE 1 ANGLE 2

3

ANGLE 4 ANGLE 3

Istnieje możliwość za pomocą przycisku

ANGLE za pomocą pilota.

za pomocà pilota

UWAGA :

Nigdy nie wkładaj palców między panel sterowania a urządzenie, gdyż grozi to zablokowaniem ręki lub skaleczeniem.

2

Zak∏adanie przedniego panela

1

42

41-42_LHX501_2_PO_Ef.p65

42 04.2.12, 6:14 PM

Podstawowe funkcje zmieniacza CD

Zmieniacz CD marki JVC zgodny z formatem

MP3 umożliwia odtwarzanie samodzielnie przygotowanych płyt CD-R i CD-RW, zapisanych w formacie CD lub MP3.

1

Wybierz zmieniacz CD

Szybkie przejście na przeciwną ścieżkę:

Hold Hold

Przejście do następnej lub poprzedniej ścieżki:

Można również zmienić źródło...

2

Wybierz p∏yt´

Poczekaj.

Przejście do następnego lub poprzedniego folderu:

Tylko dla MP3:

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Ekran Operacyjny Zmieniacza: CD/Tekst CD Ekran Operacyjny Zmieniacza: MP3

• W momencie gdy ścieżka lub folder osiągnie numer większy niż 99, na przeciw numeru wyświetli się ikona ( , , , )

(wyświetlą się trzy cyfry).

43-49_LHX501_2_PO_Ef.p65

43 04.2.12, 6:14 PM

43

• Na wskaêniku wyÊwietlacza pokazujà si´ zawarte na p∏ycie audio

CD lub CD teksty:

• Na wskaêniku wyÊwietlacza pokazujà si´ zawarte na p∏ycie utwory MP3:

Nazwa utworu* 1 Nazwa p∏yty* 2

* 1 Pokazuje się tylko dla płyt CD zawierających tekst. (W przypadku braku nazwy wyświetli się “No Name”).

* 2 Pokazuje się tylko dla płyt CD zawierających tekst oraz płyt CDs specjalnie do tego celu przygotowanych. (W przypadku braku nazwy wyświetli się “No

Name”).

Bie˝àca Êcie˝ka* 3 Bie˝àcy folder* 3

* 3 Jeśli dla pozycji “Tag” wybrano ustawienie

“On” (patrz str. 36), przy odtwarzaniu płyt zawierających znaczniki ID3 będą wyświetlane informacje zapisane w formacie ID3.

Zamiast nazwy folderu wyświetlany jest tytuł albumu/nazwa wykonawcy wraz ze wskaźnikiem , a zamiast nazwy ścieżki tytuł utworu wraz ze wskaźnikiem

(utwór).

Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza

CD obsługujący format MP3 marki JVC.

• Urządzenie współpracuje także z innnymi zmieniaczami CD serii CH-X (za wyjątkiem modeli CH-X99, CH-X100). w takim przypadku jednak nie będzie możliwe odtwarzanie płyt MP3 ponieważ zmieniacze nie obsługują formatu MP3.

• Radioodtwarzacz nie współpracuje ze zmieniaczami CD serii KD-MK.

Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:

• Należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi.

• Nie można odtworzyć plyty o rozszerzeniu

WMA w zmieniaczu CD.

• Jeżeli magazynek zmieniacza CD jest pusty lub płyty zostały włożone w nie właściwy sposób, na wyświetlaczu pojawi się napis “No Disc”. W takim przypadku należy prawidłowo umieścić płyty w magazynku.

• Jeżeli w zmieniaczu CD nie umieszczono magazynka, na wyświetlaczu miga napis

“No Magazine”. W takim przypadku należy umieścić magazynek w urządzeniu.

44

43-49_LHX501_2_PO_Ef.p65

44 04.2.12, 6:14 PM

4

3

2

Obs∏uga zawansowanych funkcji zmieniacza CD

Można również wybrać płytę....

Aby rozmieÊciç p∏yty

1

• Po naciśnięciu na ikonę na wyświetlaczu pojawi się lista płyt.

Aby u˝yç pilota zdalnego sterowania:

• Wybór dysku o numerze od 1 – 6:

WyÊwietlony bierzàcy dysk.

Wybierz dysk.

• Wybór dysku o numerze od 7(1) – 12(6):

Hold

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Zmian ekranu g∏ównego zmieniacza CD

Pracuje tylko przy pe∏nej kompatybilnoÊci odtwarzacza JVC MP3 i zmieniacza CD

(CH-X1500).

Lista zawartych dysków* 1

* 2

Uaktywnia si´ tylko dla MP3

• Aby powróciç do poprzedniego ekranu naciÊnij

“BACK” (je˝eli jest pokazany)

* 1 WyÊwietlà si´ nazwy zawarte na aktualnie odtwarzanej p∏ycie (pierwsze 8 znaków, patrz str. 41).

* 2 NaciÊnij aby przejÊç do kolejnej listy, przytrzymaj aby powróciç do poprzedniej.

45

43-49_LHX501_2_PO_Ef.p65

45 04.2.12, 6:14 PM

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

WyÊwietlona lista folderow (tylko dla MP3)* 1

WyÊwietlona lista plików (Êcie˝ka) (tylko dla

MP3)* 1

* 2

* 2

• Aby powróciç do poprzedniego okna naciÊnij na ekranie “BACK” (je˝eli jest wyÊwietlony).

* 1 WyÊwietlà si´ nazwy zawarte na aktualnie odtwarzanej p∏ycie (pierwsze 8 znaków).

* 2 NaciÊnij aby przejÊç do kolejnej listy, przytrzymaj aby powróciç do poprzedniej.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Rozmieszczenie plikow na ekranie

(tylko dla p∏yt MP3)

1

Wybór folderu....

• Po naciśnięciu na ikonę na wyświetlaczu pojawi się lista załączonych folderów.

2

3

Umiejscowienie Êcie˝ek na ekranie

(tylko dla p∏yt MP3)

1

4

WyÊwietlony bierzàcy folder.

2

Wybór numeru foldera.

• Po wybraniu bierzącego folderu

(wyświetlonego na ekranie), na ekranie ukaże się lista pliów, wyświetlona lista plików (patrz krok 3 lewa kolumna na stronie 47), można wówczas wybrać ścieżkę od której rozpocznie się odtwarzanie.

46

43-49_LHX501_2_PO_Ef.p65

46 04.2.12, 6:14 PM

3

4

2

WyÊwietli si´ bie˝àca Êcie˝ka.

3

Wybierz numer Êcie˝ki.

4

Wybór ścieżki....

(trzykrotnie)

Zmiana utworów w blokach 10-numerycznych

Funkcja ta umożliwia szybkie odszukanie żądanej ścieżki na płytach z dużą ilością ścieżek.

• Operacja ta możliwa jest tylko w przypadku użycia odtważacza JVC MP3 kompatybilnego ze zmieniaczem CD

(CH-X1500).

• W przypadku płyty MP3 można dokonać wyboru ścieżki tylko z bieżącego folderu.

Np.W trakcie odtwarzania ścieżki numer 6 można wybrać ścieżkę numer 32

1

6

5

Po pierwszym naciśnięciu “+10” lub “–10,” urządzenie przechodzi do najbliższej ścieżki w przód lub tył. o numerze będącym wielokrotnością 10 (np. 10, 20,

30).

Następnie po każdym naciśnięciu przycisku przechodzimy o 10 ścieżek w przód lub tył.

(Dwukrotnie)

43-49_LHX501_2_PO_Ef.p65

47 04.2.12, 6:14 PM

47

Można wybrać tylko jeden z odtwarzanych w tym samym czasie trybów.

Odtwarzanie tylko po uprzednim wczytaniu (Szybki przeglàd zawartoÊci p∏yt)

Możesz odtwarzać każde pierwsze 15 sek.

każdej ścieżki.

1

Wybieranie trybu odtwarzania z powtarzaniem (odtwarzanie z powtarzaniem)

Istnieje możliwość powtórzenia odtważania.

1

2

2 3

3

Track Folder

*

Off Disc

4

Track Folder

*

Off Disc

Tryb Odtwarzanie z powtórzeniem

Track : Wszystkie utwory z bieżącej płyty.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Folder * : Pierwsza ścieżka zawarta we wszystkich bieżących folderach.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Disc : Pierwsza ścieżka zawarta na płytach.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Off : Wyłączenie odtwarzania tylko początkowych sekwencji.

* “Folder” zostanie wybrany tylko dla płyt

MP3.

4

Tryb Odtwarzanie wielokrotne

Track : Bieżąca ścieżka.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Folder * : Wszystkie ścieżki z bieżącego folderu.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Disc : Wszystkie ścieżki z bieżącej płyty.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Off : Wyłączenie odtwarzania wielokrotnego.

* “Folder” zostanie wybrany tylko dla płyt

MP3.

Wyjscie.

Wyjscie.

48

43-49_LHX501_2_PO_Ef.p65

48 04.2.12, 6:14 PM

Odtwa˝anie Êcie˝ki w przypadkowej kolejnoÊci (Odtwarzanie Wielokrotne)

Możesz odtwarzać ścieżki w przypadkowej kolejności.

1

Zmiana trybu wyÊwietlania

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

Ekran operacyjny zmieniacza CD

3

4

Folder

*

Off

Disc

All

Tryb : Odtwarzanie wielokrotne

Folder * : Wszystkie ścieżki z bieżącego foldera a następnie przejście do następnego foldera.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Disc : Wszystkie ścieżki z bieżącej płyty.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

All : Wszystkie ścieżki z płyt zawartych w magazynku.

• W trakcie odtwarzania zaświeci się .

Off : Wyłączenie odtwarzania wielokrotnego

* “Folder” zostanie wybrany tylko dla płyt

MP3.

Wyjscie.

Zmiana czasu

Poziom G∏oÊnoÊci (patrz str. 36)

Ekran graficzny

(Dzia∏a po pobraniu plików, patrz str. 31)

Powrót do ekranu zmieniacza CD.

49

43-49_LHX501_2_PO_Ef.p65

49 04.2.12, 6:14 PM

Obs∏uga urzàdzenia zewn´trznego

2

Ustawienia g∏oÊnoÊci

Urządzenie zewnętrzne można podłączyć do gniazda na tylnym panelu zmieniacza

CD za pomocą zestawu adaptacyjnego

(nie wchodzi w skład zestawu). Patrz

Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielna broszura).

• Przed podłączeniem urządzeń zewnętrznych, wybierając poprawny układ “Ext Input” (patrz 37).

Hold Hold

3

Ustawienia dzwi´kowe

1

Wybór êród∏a

Można rownież zmienić źrodlo...

Wzbierz “LINE-IN”.

Poczekaj.

• Aby uzyskać więcej detali patrz na str 24 do 26.

Aby zmieniç wskaênik na wyÊwietlaczu

50

50-50_LHX501_2_PO_Ef.p65

50 04.2.12, 6:14 PM

Obs∏uga tunera DAB

1

Wybór zakresu Tunera DAB

3

Wyszukiwanie ˝àdanego bloku cz´stotliwoÊciowego

Można również zmienić źródło...

Poczekaj.

Wybierz “DAB”.

2

Wybierz zakres

Rozpocznie się “Auto Search”

(automatyczne wyszukiwanie).

Po ustawieniu stacji wyszukiwanie zostanie zakończone.

Aby zakończyć wyszukiwanie, naciśnij tę samą ikonkę

4

Wybierz ˝àdanà us∏ug´

(podstawowà lub dodatkowà).

Odbierać można sygnały z trzech zakresów.

(DAB1, DAB2, DAB3). Możesz wybrać dowolny z nich.

Sposób u˝ycia g∏ównego panela dotykowego

Ekran obs∏ugi tunera DAB Menue G∏ówne Tunera DAB

• Aby powróciç do poprzedniego ekranu naciÊni “BACK” (je˝eli jest wyÊwietlony).

* 1 WyÊwietlona zostanie pe∏na lista (pierwsze 8 znaków).

* 2 Aby zmieniç ustawienie DAB naciÊnij

(1

=

2

=

3

=

...); przytrzymaj aby zmieniç ustawienie DAB

(3

=

2

=

1

=

...).

Prezentowana lista serwisu* 1

51-57_LHX501_2_PO_Ef.p65

51 04.2.12, 6:14 PM

* 2

51

Co to jest system DAB?

Jakość dźwięku DAB jest porównywalna z płytą CD Brak jakichkolwiek interferencji i zniekształceń odbieranego sygnału. Ponadto system umożliwia przesyłanie tekstów, obrazów, danych. W przeciwieństwie do transmisji FM, gdzie każdy program jest nadawany na innej częstotliwości, system DAB przesyła programy (zwane usługami) w blokach częstotliwościowych. Każda “usługa”-nosząca nazwę “usługi podstawowej” może zawierać wiele składników (nazwanych “usługamio dodatkowymi”).

Zalecane jest użycie tunera DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 lub KT-

DB1000.

Użycie innego typu tunera DAB należy skonsultować ze sprzedawcą JVC IN-

CAR ENTERTAINMENT.

• Należy zapoznać się z Instrukcją obsłógi tunera DAB.

R´czne wyszukiwanie ˝àdanego bloku cz´stotliwoÊciowego

Krok 3 na stronie 51...

Hold

3

1 2

Off

3

1/2/3: Im wyższy jest numer, tym bardziej ograniczona jest dynamika.

Off: Wyłączenie efektu.

Aktywowanie “Manual

Search (r´czhe wyszukiwanie)”.

Wybierz cz´stotliwoÊç.

Gdy dêwieki dochodzàce ze Êrodowiska zak∏ócaja odbiór

Podczas pracy dźwięki pochodzące z otoczenia mogą zakłucać odbiór. Szczególnie zakłócony może być odbiór dźwięków niskich,Jeżeli tak jest w celu lepszego odbioru można zwiększyć głośność.

• Część stacji nadaje dodatkowy sygnał, tyw.

For this purpose, w tym celu servis prowadzi tzw Dynamic Range Control niezbędny do prawidłowego działania tej funkcji.

1

4

WyjÊcie.

WyÊwietli si´ wskaênik DRC

• Wskaźnik DRC będzie podświetlony ( tylko wtedy, gdy urządzenie odbiera sygnały

)

DRC z ustawionej usługi.

Jezeli dana funkcja nie jest podswietlona, oznacza to iz nie jest aktywna.

2

52

51-57_LHX501_2_PO_Ef.p65

52 04.2.12, 6:14 PM

Wyszukiwanie ulubionej us∏ugi

Wyszukiwać można oba rodzaje kodów PTY

(zarówno dynamicznych jak i statycznych).

• Obsługa funkcji jest taka sama, jak w przypadku stacji FM z systemem RDS patrz str 12 i 13.

• Nie ma możliwości przypisania przyciskom numerycynzm oddzielnych kodów PTY dla tunera DAB i tunera FM.

Aby uzyskać informacje o zapisywaniu ulubionych typów programów (usług) patrz str. 13.

4

5

6 Hold

Aby uzyskać informacje o wyszukiwaniu ulubionych typów programów

(usług) patrz str. 12.

• Funkcja wyszukiwania usługi zostanie uaktywniona tylko w odbiorniku DAB.

Wybierz np.:“1”.

Przejdê do kolejnego ustawienia DAB.*

Na każdym zakresie można zapisać do 6 usług

DAB (usług podstawowych).

Przykład: Zapisywanie bloku częstotliwościowego

(usług podstawowych) pod numerem 1 zakresu DAB1.

1

DAB1 DAB2 DAB3

( przyk∏ad, DAB1)

* W trakcie programowania nie należy zmieniać zakresu DAB za pomocą tej ikony.

W przeciwnym wypadku programowanie może zostać anulowane.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

• Przytrzymaj lub na ekranie operacyjnym tunera DAB, aby wyświetlić prezentowaną listę serwisu.

1

DAB1 DAB2 DAB3

2

2

Wybierz zbiór (podstawowy serwis ).

• Przytrzymaj lub na ekranie operacyjnym tunera DAB, aby wyświetlić prezentowaną listę serwisu (patrz krok 5 ).

3

3

CDN...

53

51-57_LHX501_2_PO_Ef.p65

53 04.2.12, 6:14 PM

4

Uaktywnienie funkcji odbioru informacji drogowzch dla kierowców w tle, (i funkcji odbioru informacji TA):

5

Wskaênik TP

(Êwieci si´ lub miga)

6

Wybór prezentowanego numeru.

Zmiana serwisu.

• Gdy wskaźnik TP świeci, funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle (lub informacje dla kierowców w tle) jest aktywna.

– Gdy wybrana jest usługa obsługująca informacje dla kierowców: Urządzenie przełączy się w tryb gotowości do odbioru informacji dla kierowców—tryb odbioru informacji dla kierowców w tle.

– Gdy wybrana jest usługa nie obsługująca informacji dla kierowców: Urządzenie przełączy się w tryb gotowości do odbioru komunikatów TA—tryb funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle (patrz str.

14).

Istnieje możliwość wyboru jednej z trzech funkcji informacyjnych w tle.

• Funkcja odbioru wiadomości dla kierowców w tle

• Funkcja odbioru usług informacyjnych

• Odbioru programów PTY

Odbiór us∏ugi wiadomoÊci dla kierowców w tle

Funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle umożliwia tymczasową zmianę źródła (z dowolnego źródła z wyjątkiem tunera AM) na stację nadającą właśnie informacje dla kierowców (komunikaty drogowe).

• Jeżeli któraś ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców (komunikatów drogowych), na wyświetlaczu pojawi się napis “Traffic News”, a radioodtwarzacz automatycznie dostroi się do odpowiedniej usługi (lub stacji FM z systemem RDS).

Ustawiony zostanie także wybrany wcześniej poziom głośności informacji dla kierowców

(patrz str. 37).

• Gdy wskaźnik TP miga, funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle nie jest jeszcze aktywna. Aby ją uaktywnić, wybierz usługę DAB obsługującą informacje dla kierowców.

Po wybraniu takiej usługi wskaźnik TP przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle.

Wy∏àczanie funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle (i funkcji odbioru informacji TA):

ZgaÊnie wskaênik TP.

54

51-57_LHX501_2_PO_Ef.p65

54 04.2.12, 6:14 PM

Odbiór us∏ug informacyjnych w tle

Funkcja odbioru usług informacyjnych w tle umożliwia tymczasową zmianę źródła i przełączenie się na ulubioną (wybraną wcześniej) usługę. Dostępne są wszystkie źródła sygnału z wyjątkiem tunera AM.

Wybieranie us∏ugi dla funkcji odbioru us∏ug informacyjnych w tle

Możliwe jest wybranie innej usługi, w zależności od indywidualnych preferencji.

• W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu domyślnie wybierana jest usługa “Travel”.

1

5

2

3

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

6

Wzbierz zaprogramowany typ.

Travel: Programy dotyczące podróży, wycieczek, atrakcyjnych ofert turystycznych itp.

Warning: Ostrzeżenia o trzęsieniu ziemii, huraganach itp.

News: Wiadomości

Weather: Prognoza pogody

Event: Informacje o ciekawych wydarzeniach, koncertach itp.

Special: Programy specjalne, takie jak debaty czy dyskusje dotyczące aktualnych wydarzeń.

Rad Inf: Informacje radiowe

Sports: Sport

Finance: Informacje dotyczące gospodarki, handlu, gieldy.

4

Wybierz “TUNER”.

Wówczas zaÊwieci si´

“PTY Stnby”.

WyjÊcie

Uaktywnianie funkcji odbioru us∏ug informacyjnych w tle

• Źródło sygnału można zmienić bez konieczności anulowania trybu odbioru usług informacyjnych w tle (dostępne są wszystkie źródła sygnału z wyjątkiem tunera AM).

1

Gdy wybrana jest któraś z usług DAB...

Wybierz pozycj´ “Announce”.

CDN...

55

51-57_LHX501_2_PO_Ef.p65

55 04.2.12, 6:15 PM

2

3

4

Rodzaj uslugi informacyjnej

(Travel, Warning, itp.)

Off

Rodzaj usługi informacyjnej:

Uaktywnienie funkcji odbioru usług informacyjnych w tle dla wybranego rodzaju usługi.

Off: Wyłączenie odbioru.

WyjÊcie

Wskaênik ANN

(miga lub Êwieci)

• W momencie gdy wskaźnik ANN zapala się, funkcji odbioru usług informacyjnych w tle jest aktywny.

• W momencie gdy wskaźnik ANN miga, funkcji odbioru usług informacyjnych w tle nie jest jeszcze zaktywowany.

Aby móc korzystać z funkcji odbioru usług informacyjnych w tle, konieczne jest wybranie innej stacji, nadającej wymagane sygnały.

Po wybraniu takiej stacji wskaźnik ANN przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru usług informacyjnych w tle.

Odbiór programów PTY w tle

Funkcja odbioru programów PTY w tle umożliwia tymczasową zmianę źródła i przełączenie się na ulubiony program (PTY: typ programu), pod warunkiem że nie jest aktywny tryb tunera AM.

• Obsługa funkcji jest taka sama, jak w przypadku stacji FM z systemem RDS (patrz str. 14 i 15).

• Funkcji odbioru programów PTY w tle nie można używać osobno dla tunera DAB i tunera FM.

Aby uzyskać informacje o wybieraniu domyślnego kodu PTY dla funkcji odbioru programów PTY w tle, patrz str. 14.

Aby uzyskać informacje o uaktywnianiu funkcji odbioru programów PTY w tle, patrz str. 15.

• Funkcję odbioru programów PTY w tle można uaktywnić lub wyłączyć, gdy wybrane zostało źródło “FM” lub “DAB”.

Automatyczne Êledzenie danego

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Funkcja ta umożliwia odbiór programu niezależnie od obszaru, przez który przejeżdża samochód.

• W przypadku odbioru usługi DAB:

Podczas przejeżdżania przez obszar, w którym odbiór usługi nie jest możliwy, urządzenie automatycznie dostraja się do innego bloku częstotliwościowego zawierającego ten sam program lub do obsługującej system RDS stacji FM nadającej dany program.

• W przypadku odbioru stacji FM z systemem RDS:

Podczas przejeżdżania przez obszar, w którym program nadawany w systemie DAB jest taki sam, jak program nadawany przez aktualnie wybraną stację FM obsługującą system RDS, urządzenie automatycznie dostraja się do usługi DAB.

Aby zmienić ustawienia funkcji odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika, wykonaj następujące czynności:

1

56

51-57_LHX501_2_PO_Ef.p65

56 04.2.12, 6:15 PM

2

3

WyÊwietli si´ ostatni wybór.

Ekran obs∏ugi tunera DAB

Poziom serwisowy Zbiór poziomów

4

Wybierz “TUNER”.

Wówczas zaÊwieci si´

“PTY Stnby”.

Wybierz “DAB AF.”

5

NaciÊnij numer je˝eli jest wyÊwietlony

W trakcie odbioru serwisu nadajàcego Dynamic Label

Segment (DLS—DAB radio tekst).

WyÊwietli si´ DLS.

6

Zmieƒ uk∏ad.

On: Ustawienie programu za pomocą serwisu DAB i stacji FM RDS.

• Zaświeci sie na wyświetlaczu wskaźnik AF.

Off: Wyłączenie odbioru.

• Wskaźnik AF wyłączy się.

WyjÊcie

Zmiana czasu.

Poziom G∏oÊnoÊci (patrz str. 36)

51-57_LHX501_2_PO_Ef.p65

57

Ekran graficzny

(Dzia∏a po pobraniu plików, patrz str. 31)

Powrót do ekranu tunera DAB.

04.2.12, 6:15 PM

57

Konserwacja

Czyszczenie ekranu dotykowego

Wyłącz radioodtwarzacz i usuń zabrudzenia i kurz za pomocą miękkiej, suchej ściereczki.

• Należy uważać, aby nie porysować ekranu dotykowego.

• Do czyszczenia należy używać przypadkowych materiałów.

– Mokrych szmat

– Rozpuszczalników takich jak benzyna rozcieńczalniki.

– Detergenty oparte na bazie kwasowej.

alkaicznej, aerozoli.

• W przypadku użycia do czyszczenia środków chemicznych, należy używać tylko specjalnie do tego celu przeznaczone detergenty.

Zalecenia ogólne

Wyjmując płytę z pódełka naciśnij uchwyt na środku pudełka i

Uchwyt Êrodkowy wyjmij płytę trzymając ją za krawędzie.

• Zawsze przytrzymuj dysk po zewnętrznej stronie płyty. Nie należy dotykać wewnętrznej strony płyty, może to spowodować zniszczenie ścieżki.

Umieszczając płytę w pudelku , delikatnie wsuń ją na uchwyt na środku pudelka

(zadrukowaną stroną do góry).

• Zawsze chowaj nieużywane płyty do pudelek.

Konserwacja po∏àczenia

Częste odłączanie może spowodować uszkodzenie i zabrudzenie połączenia .

Aby uniknąć takiej

Po∏àczenie możliwości należy od czasu do czasu wyczyścić miejsce połączenia za pomocą szmatki bawłnianej nasączonej alkocholem. Należy uważać aby nie uszkodzić połączenia.

Czyszczenie p∏yt

Zabrudzona płyta może stwarzać problemy przy odtwarzaniu.

W przypadku zabrudzenia wycieraj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwając ją w linii prostej od środka ku krawędzi.

• Do czyszczenia płyt nie należy używać żadnych rozpuszczalników (np.: typowych środków do czyszczenia kaset, sprei, rozcienczalników chemicznzch, benzyny).

Skraplanie si´ pary wodnej

W następujących przypadkach może dojść do skraplania się pary wodnej na soczewce lasera.

• Po włączeniu ogryewania w samochodzie

• W pryzpadku wystąpienia dużej wilgotności w samochodzie.

Skraplana para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. Należy wówcyas wyjąć płytę i pozostawić włączone urządzenie na kilka godzin, dopuki wilgoć nie wyparuje.

Odtwarzanie nowych p∏yt

W przypadku nowych płyt na wewnętrznej i zewnętrznej krawędzi mogą występować nierówności. W takim wypadku odtwarzacz może odmówić odtwarzania.

Aby usunąć nierówności potrzyj krawędzie twardym przedmiotem, np.:obudową długopisu.

Nie używaj poniżej przedstawionych płyt:

Wygi´ta p∏yta

Naklejka

Klejàce resztki P∏yta

Etykieta samoprzylepna

58

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

58 04.2.12, 6:15 PM

Dodatkowe informacje o urzàdzeniu

Ogólne

• Zegar w symbolu “BACK” pełni rolę wskaźnika licznika czasu. Jeśli w wymaganym okresie czasu nie zostanie wykonana żadna czynność, na wyświetlaczu ponownie pojawi się ekran obsługi aktualnie wybranego źródła sygnału.

Wybór êród∏a

• Jeżeli dysk nie jest w panelu nie możesz wybrać źródła odtwarzania “CD”.

• Bez połączenia ze zmieniaczem CD, nie możesz wybrać źródła odtwarzania “CD-CH

(zmieniacz CD)”.

• Aby wybrać external component ze źródła odtwarzania przejdź do “Ext Input” poprawny układ (str. 37).

• Jeżeli wzmacniacz DAB nie jest podłączony, nie można wybrać “DAB” jako źródła odtwarzania.

W∏àcyanie radioodtawrzacza

• Po wyłączeniu źródła mocy w trakcie odtwarzania dysk po ponownym uruchomieniu rozpocznie odtwarzanie od miejsca w ktorym został zatrzymany.

Programowanie stacji

• Po uaktywnieniu funkcji SSM...

– Wszystkie wcześniej zapamiętane stacje zostaną skasowane i zastąpione stacjami nowo dostrojonymi.

– Stacje będzie można wybierać za pomocą przycisków numerycznych—od 1

(najniższa częstotliwość) do 6 (najwyższa częstotliwość). Po zakończeniu automatycznego programowania tuner samoczynnie dostroi się do częstotliwości stacji zapisanej pod numerem 1.

• W trakcie wyszukiwania żądanego bloku częstotliwościowego ręcznie, nowo wybrana stacja zostanie zapisana w miejscu poprzednio istniejącej, pod tym samym numerem.

• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim przypadku konieczne jest ponowne zaprogramowanie stacji.

Obs∏uga FM RDS

• Do prawidłowego działania funkcji śledzenia

NTR wymagane są dwa rodzaje danych RDS

—identyfikacja programu PI (Programme

Identification) oraz alternatywna częstotliwość AF (Alternatywna częstotliwość). Jeśli dane te nie są odbierane prawidłowo z danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie działa.

• Jeśli aktywna jest funkcja automatycznego śledzenia danego programu (tuner DAB: patrz str. 56), funkcja NTR jest uaktywniana automatycznie (“AF”). Funkcji śledzenia

NTR nie można wyłączyć bez anulowania trybu odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika.

• Po wybraniu stacji AM funkcje odbioru informacji TA w tle i odbioru programów

PTY w tle zostają chwilowo anulowane.

59

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

59 04.2.12, 6:15 PM

Podstawowe

• Urządzenie może odtwarzać płyty CDs/Tekst

CD oraz CD,CD-R (Jednokrotnego zapisu),

CD-RW (Wielokrotnego zapisu) oraz obsługuje funkcje CD Text. Odtwarzanie płyty.

• Urządzenie ni może odtważać ścieżek MP3 nie zawierających rozszerzenia <mp3> , i

WMA ścieżek nie zawierających rozszerzenia

<wma>.

• W przypadku kiedy dys zostanie umieszczony w panelu, wybierz źródło “CD” aby rozpocząć odtwarzanie.

Umieszczenie dysku

• Niepoprawnie umieszczony dysk zostanie natychmiat wysuniety z panela.

• Jeżeli pozostawisz otwary panel przez około

1 minutę, panel powróci do pierwotnej pozycji.

Odtwarzanie p∏yty

• Odtwarzanie plików muzycznych z CD:

Jeżeli tytuł będzie zawarty na płycie CD

(patrz str. 41), zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.

• Przy przeszukiwaniu płyty MP3 lub WMA słychać przerywany dźwięk. (Również pokazywany na wyświetlaczu czas odtwarzania nie zmienia się w sposób ciągły.)

Odtwarzanie CD-R lub CD-RW

• Wybierz ostatecznie nagraną płytę CD-Rs lub

CD-RWs.

• Niektóre CD-Rs lub CD-RWs moga nie być odtwarzane z wielu przyczyn.

– Płyta jest zabrudzona lub porysowana.

– Na soczewce skropliła się para wodna.

– Wewnętrzna soczewka urządzenia jest zabrudzona.

• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu. Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami CD.

• Zabronione jest używanie następujących płyt

CD-R i CD-RW:

– Płyty, których powierzchnia jest pokryta warstwą ochronną, lub na które przyklejono taśmę klejącą bądź nalepkę.

– Płyt, które można zadrukować przy użyciu drukarki atramentowej.

W warunkach wysokiej temperatury lub dużej wilgotności płyty takie mogą ulec uszkodzeniu. Na przykład,

– Nalepka może się skurczyć, prowadząc do zdeformowania płyty.

– Nalepka może się odkleić, uniemożliwiając wysunięcie płyty.

– Atrament może się rozpuścić.

Należy także zapoznać się z instrukcjami i wskazówkami dotyczącymi stosowania nalepek na płyty i płyt przeznaczonych do samodzielnego zadrukowania.

Zmiana êród∏a

• W przypadku zmiany źródła odtwarzanie zostanie zatrzymane (bez wysuwania płyty ze szczeliny odtwarzacza ).

Dla źródła wielokrotnego odtwarzania płyty, uruchomienie jej rozpocznie się od momentu, w ktorym zostało poprzednio zakonczone.

60

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

60 04.2.12, 6:15 PM

ImageLink

• Funkcja ImageLink nie działa w następujących przypadkach:

– Gdy w folderze MP3/WMA nie ma plików

<jll>.

– Gdy aktywny jest tryb odtwarzania początkowych fragmentów utworów.

– Gdy wybrane zostało źródło sygnału inne niż “CD”.

– Jeśli w wybranym folderze znajduje się więcej niż jeden plik <jll>, wyświetlany jest plik o najniższym numerze.

Wysuwanie p∏yty

• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu około 15 sekund, odtwarzacz automatycznie wciągnie ją z powrotem, aby nie dopuścić do jej zakurzenia. (Nie spowoduje to rozpoczęcia odtwarzania płyty.)

Wyszukiwanie Êcie˝ek na p∏ycie

• Zmiana utworów w blokach 10numerycznych jest możliwa tylko jeśli na płycie lub w wybranym folderze znajduje się więcej niż 10 ścieżek.

Ogólne

• W przypadku korzystania z dwóch głośników, dla opcji FAD należy wybrać ustawienie “00”.

• Ustawienia dotyczące wyjścia subwoofera są uwzględniane tylko jeśli podłączony jest subwoofer.

• Poziomu sygnału wejściowego—tj. poziomu głośności—nie można zmieniać w odniesieniu do stacji FM. Przy próbie zmiany poziomu dla źródła FM wyświetlony zostanie napis “Fix”.

Programowanie w∏asnych charakterystyk dêwi´ku

• Jeśli wprowadzone ustawienia nie mają zostać zapisane, a jedynie użyte w odniesieniu do aktualnie wybranego źródła, naciśnij kilkakrotnie przycisk “BACK” w celu wyświetlenia ekranu obsługi danego źródła sygnału. Ustawienia nie zmienią się do czasu wybrania innej charakterystyki dźwięku.

Pobieranie plików (lub wykasowywanie)

• Animację można pobrać, tylko oż wybraniu obcji “CD” dla odtwarzanego źródła. Innym sposobem jest wykasowanie pliku poprzez nieokreślenie jego źródła.

• Pobranie nowej animacji dla funkcji

“OPENING”, “ENDING” lub “MOVIE” powoduje skasowanie dotychczas używanej animacji.

• Czas potrzebny do pobrania animacji.

– Około 3 do 4 sekund aby otworzyć obraz

(jedna klatka).

– Około 1 do 2 minut aby otworzyć animację składającą się z 30 klatek.

– Około 4 minut aby otworzyć animację składającą się z 90 klatek.

• Jeżeli dysk nie zawiera rozszerzenia <jll> id

<jla> pliki files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.

• Przy próbie zapisania 31-go obrazu ekranowego wyświetlony zostanie napis

“Picture Full” i nie można będzie rozpocząć pobierania pliku. Należy wtedy usunąć niepotrzebne pliki i ponowić próbę.

• Jeśli całkowita liczba klatek pobranej animacji przekracza podaną niżej wartość, ramki o wyższych numerach zostaną zignorowane.

– Dla “OPENING” i “ENDING”: 30

– Dla “MOVIE”: 90

61

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

61 04.2.12, 6:15 PM

• W niektórych samochodach, zwłaszcza tych wyposażonych w pokrętło zmiany jasności podświetlenia, funkcja “Auto Dimmer” może nie działać prawidłowo. W takim przypadku dla pozycji “ Dimmer ” należy wybrać ustawienie inne niż “Auto” .

• Jeśli dla pozycji “ LCD Type ” wybrano ustawienie “Auto”, metoda podświetlenia wyświetlacza zmieni się na “Negative” lub

“Positive”, w zależności od ustawienia wybranego dla pozycji “ Dimmer ”.

• Jeśli ustawienie “High PWR” pozycji “ Amp

Gain ” zostanie zmienione na “Low PWR” w czasie gdy poziom głośności jest ustawiony na wartość wyższą niż “Volume 30”, automatycznie wybrany zostanie poziom

“Volume 30”.

• W przypadku tunera DAB wykorzystywane są wyłącznie dynamiczne (nie statyczne) sygnały PTY.

• Funkcje odbioru informacji TA w tle (dla stacji FM z sygnałem RDS) i odbioru informacji dla kierowców w tle (dla usług

DAB) nie mogą być używane niezależnie od siebie. Jeśli podłączony jest tuner DAB, przycisk T/P działa zawsze w trybie obsługi obu funkcji.

str. 41).

Dost´pne znaki

Przy użyciu alfabetu romańskiego (A – Z, a

–z), można prezentować różne informacje.

• Znaki te można również wykorzystać do prezentowania innych informacji. (Patrz

Wielkie litery Ma∏e litery

Nadawanie nazw êród∏om sygna∏u i p∏ytom

• W przypadku próby nadania nazwy 41-ej płycie zostanie wyświetlony napis “Name

Full” i nie będzie można uaktywnić trybu wprowadzania tekstu. W takim przypadku należy najpierw usunąć niepotrzebne nazwy.

• Jeżeli do radioodtwarzacza podłączono zmieniacz CD, można nadawać nazwy płytom CD umieszczonym w jego magazynku. Nazwy te będą wyświetlane także w przypadku umieszczenia danej płyty w radioodtwarzaczu.

Cyfry i Symbole

Zak∏ucenia:

Mistracking Może być spowodowany prowadzeniem samochodu po nierównej drodze. Przerwy w odtwarzaniu nie oznaczają iż płyta jest uszkodzona.

Zalecane jest zatrzymanie odtwarzania w trakcie prowadzenia w trudnych warunkach drogowych.

62

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

62 04.2.12, 6:15 PM

Rozpoznawanie i rozwiàzywanie problemów

Nie każdy problem oznacza usterkę. Przed skontaktowaniem się z punktem obsługi serwisowej należy sprawdzić poniższe punkty.

Ogólne

• Gaśnie ekran menu głównego lub inne ekrany.

]

Dla niektórych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeśli czynność nie zostanie wykonana w odpowiednim czasie, na wyświetlaczu ponownie pojawi się ekran obsługi aktualnie wybranego źródła sygnału.

• Dzwięk zostaje przerwany podczas odtwarzania płyty.

] Samochód jedźie po nierównej drodze.

Przerwij odtwarzanie płyty podczas jazdy po nierównej drodze.

] Płyta jest porysowana.

• Nie słychać dzwięku z głośników.

] Połączenie jest nieprawidłowe.

• Na wyświetlaczu pojawia się napis

“Connect Error”.

] Przedni panel urządzenia nie został prawidłowo zamocowany. Odłącz panel, wyczyść styki (patrz str. 58) i ponownie go załóż.

• Na wyświetlaczu pojawia się napis “Reset

P00” - “Reset P44”.

] Panel jest blokowany przez przeszkodę mechaniczną. Naciśnij przycisk zerowania pamięci urządzenia (patrz str.

2). Jeśli problem nadal występuje, sprawdź poprawność montażu urządzenia

(np. czy nie użyto zbyt długich wkrętów).

Odbiór FM/AM

• Automatyczny odbiór funkcji SSM.

] Sygnał jest za słaby. Ustaw stację ręcznie.

• Występuja zakłucenia w odbiorze stacji radiowych.

]

Antena nie jest podłączona właściwie.

Odtwarzanie dysku—CD/CD-R/CD-RW

• Płyty nie można odtworzyć.

]

Dysk jest włożony niepoprawnie.

• Płyta nie może zostać rozpoznana

(wyświetla się napis “No Disc”, “Loading

Error” lub “Eject Error”).

]

Odtwarzacz CD może pracować błędnie.

Naciśnij i 0 w tym samym momencie, przytżymaj przez conajmniej

2 sek. aż do pokazania się na wyświetlaczu napisu “Emergency Eject”.

• Nie można swobodnie zmieniać ścieżki na dyskach CD-R/CD-RW.

]

Nagrywanie na płytach CD-R/CD-RW nie zostało zakończone.

• Nie można wysunąć dysku.

] Dysk jes zablokowany. Odblokój dysk

(patrz str. 21).

Odtwa˝anie p∏yt—MP3/WMA

• Dysk nie może być odtwarzany.

] Ścieżki MP3/WMA nie zawierają rozszerzenia—<mp3> lub <wma> w nazwie pliku.

]

MP3/WMA zostały zapisane w formacie niezgodnym z ISO 9660 Level 1, ISO

9660 Level 2, Romeo, lub Joliet.

• Słychać zakłócenia.

] Odtwarzany utwór nie jest plikiem MP3/

WMA (chociaż ma rozszerzenie <mp3> lub <wma>).

• Wyświetlany jest niewłaściwy czas odtwarza.

]

Problem ten związany jest z niewłaściwą organizacją plików na płycie.

• Wyświetlany jest napis “Not Support”, a pliki nie są odtwarzane płynnie.

] Ścieżki zostały zakodowane w nieobsługiwanym formacie.

] Ścieżki WMA są chronione nielegalnie skopiowane nie będą odtwarzane.

63

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

63 04.2.12, 6:15 PM

• Na wyświetlaczu pojawi się napis “No

Files”.

] Wybrana płyta nie zawiera ścieżek MP3/

WMA.

• Wyświetlany jest napis “No Music”.

]

W wybranym folderze nie ma ścieżek

MP3/WMA. Wybierz inny folder.

] Płyta zawiera tylko pliki <jll> i/lub <jla>.

• Znaki (np.: w tytule) są wyświetlane w niewłaściwy sposób.

]

Jednostka ta wyświetla jedynie limitowaną ilość znaków na wyświetlaczu

(tabela na straonie 62).

Grafika

• Pobieranie nie kończy się przez długi czas.

] Próbujemy pobrać animację składającł się z wielu klatek (patrz str. 61).

• Animacja nie porusza się.

] Niska temperatura wewnątrz samochodu— wyświetlane jest wskazanie. Poczekaj, aż temperatura podniesie się do odpowiedniego poziomu

— zgaśnie wtedy wskazanie.

• Plik animacji nie został pobrany w całości.

]

Dla funkcji “OPENING” i “ENDING” można zapamiętać maksymalnie 30 klatek, nawet jeśli animacja składa się z

90 klatek obrazu.

Ustawienia preferowane—PSM

• Nie działają ustawienia wybrane dla pozycji “Movie” na ekranie funkcji PSM.

] Niska temperatura wewnątrz samochodu

— wyświetlana jest informacja.

Poczekaj, aż temperatura podniesie się do odpowiedniego poziomu— zgaśnie wtedy wskazanie.

• Nie można wybrać pozycji “Opening” i

“Ending”.

] Ustawień nie można wybrać, jeśli dla pozycji “KeyIn CFM” wybrana została opcja “Off”.

• Nie można wybrać obrazu dla pozycji

“UserPict.” (w dolnej części ekranu zamiast nazwy pliku pojawia się wskazanie “---------”).

] Obraz można wybrać dopiero po załadowaniu odpowiednich plików do pamięci.

Obs∏uga urzàdzeƒ zewn´trznych

• Nie można wybrać żądanego urządzenia zewnętrznego jako źródła sygnału.

] Wybierz właściwe źródło dla pozycji

“Ext Input”.

Obs∏uga zmieniacza CD

• Na wyświetlaczu miga napis “No

Magazine”.

]

W zmieniaczu CD nie umieszczono magazynka.

• Na wyświetlaczu miga napis “No Disc”.

] W magazynku nie umieszczono płyt lub zostaly one ulożone nieprawidłowo.

• Na wyświetlaczu miga napis “Reset 01”—

“Reset 07”.

]

Mikroprocesor zmieniacza CD nie działa prawidłowo. Naciśnij przycisk zerowania pamięci zmieniacza CD.

• Miga napis “Reset 08”.

]

Urządzenie nie zostało prawidłowo podłączome do zmieniacza CD. Podłacz prawidłowo i naciśnij przycisk zerowania pamięci zmieniacza CD.

64

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

64 04.2.12, 6:15 PM

Dane techniczne

WZMACNIACZ AUDIO

Maksymalna moc wyjściowa:

Przód: 50 W na kanał

Tył: 50 W na kanał

Stała moc wyjściowa (RMS):

Przód: 19 W na kanał 4

, 40 Hz do

20 000 Hz całkowite

Tył: zniekształcenie harmoniczne mniejszych niż 0,8%.

19 W na kanał 4

, 40 Hz do

20 000 Hz całkowite zniekształcenie harmoniczne mniejszych niż 0,8%.

Impedancja obciążenia: 4

(4

do 8

Ω tolerancja)

Pasma korektora barwy dźwięku :

Częstotliwość : 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,

Poziom :

1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz

±10 dB

Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 20 000 Hz

Stosunek sygnał-szum: 70 dB

Poziom/impedancja wyjścia liniowego :

5,0 V/20 k Ω (pełna skala)

Impedancja wyjściowa : 1 k

Inne urządzenia:

SUBWOOFER OUT

Urządzenie regulujące

Wejście sygnału zdalnego sterowania z kierownicy

TUNER

Pasmo przenoszenia:

FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz

AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz

(LW) 144 kHz do 279 kHz

[Tuner FM]

Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µ V/75 Ω )

Czułość tłumienia (50 dB): 16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB

Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz

Separacja stereo: 35 dB

Rozróżnienie kanałów: 1,5 dB

[Tuner MW]

Czułość: 20

µ

V

Selektywność: 65 dB

[Tuner LW]

Czułość: 50

µ

V

Odtwarzacz CD

Typ:Odtwarzacz płyt CD

Układ wykrywania sygnału: Beykontaktowy układ optyczny (laser półprzewodnikowy)

Liczba kanałów: 2 kanały (stereo)

Pasmo przenoszenia: 5 Hz do 20 000 Hz

Zakres dynamiki: 98 dB

Stosunek sygnał/szum: 102 dB

Kołysanie i drżenie dźwięku:

Poniżej mierzalnej granicy

Format dekodowania plików MP3

(MPEG Audio Layer 3):

Max. przepływowość danych: 320 Kbps

WMA (Windows Media ® Audio)

Max. przepływowość danych: 192 Kbps

OGÓLNE

Wymagania dotyczące zasilania:

Napięcie pracy: 14,4 V, prąd stały

(tolerancja 11 V do 16 V)

Uziemnienie: Masa

Dopuszczalna temperatura pracy:

0°C do +40°C

Wymiary (szer × wys × głęb):

Wymiary montażowe (przybliż.):

182 mm × 52 mm × 157,5 mm

Wymiary panelu (przybliż.):

188 mm × 58 mm × 13 mm

Waga (przybliż.): 1,86 kg (bez akcesoriów)

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.

• Microsoft i Windows Media są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w

Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.

65

58-65_LHX501_2_PO_Ef.p65

65 04.2.12, 6:15 PM

Благодарим за приобретение аппаратуры JVC.

Перед началом эксплуатации внимательно прочитайте все инструкции, чтобы полностью изучить данное устройство и обеспечить его наилучшую производительность.

ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ

1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1

2.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.

3.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.

4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ

СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.

Внимание:

Если приемник используется во время поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное происшествие.

Как перенастроить устройство

Нажмите кнопку сброса на панели управления с помощью шариковой ручки или аналогичного инструмента.

При этом встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.

Будут также удалены запрограммированные настройки, например, предварительно установленные каналы или настройки звучания.

Предупреждение:

• Не используйте шариковую ручку и подобные предметы с острым наконечником для работы с сенсорной панелью (они могут стать причиной повреждения сенсорной панели).

• Если температура внутри автомобиля ниже 0°C, функции анимации и прокрутки текста будут приостановлены, чтобы предотвратить появление изображения на дисплее. На дисплее появляется соответствующий индикатор. Когда температура повысится до нормального рабочего значения, эти функции опять будут работать.

Важно!

Как читать данное руководство:

Чтобы упростить описания и сделать их как можно более понятными, мы использовали следующие методы:

• Некоторые взаимосвязанные советы и примечания описаны далее в разделах “Дополнительная информация о приемнике” (см. стр.

59), а не в разделе, описывающем операции. Если Вам требуется дополнительная информация о функциях или если у Вас есть сомнения по поводу какой-либо функции, перейдите к этому разделу и найдите там ответы на свои вопросы.

• Операции с кнопками и сенсорной панелью описаны только с помощью рисунков:

Hold

Нажать кратковременно.

Нажать неоднократно.

или

Нажать любую из указанных.

Удерживать Нажать и удерживать до получения необходимого результата.

2

RU01-05_KD-LHX501_2_Ef.p65

2 10/2/04, 2:53 pm

Содержание

Как перенастроить устройство ..................... 2

Расположение кнопок ................................... 4

Основные операции ...................................... 6

Отмена демонстрации функций дисплея ... 7

Настройка часов .............................................. 8

Операции с радиоприемником ................... 9

Прослушивание радио ................................... 9

Сохранение радиостанций в памяти ......... 10

Настройка на запрограммированную радиостанцию ......................................... 11

Изменение отображаемой информации ... 11

Операции с FM RDS ..................................... 12

Поиск любимой программы ....................... 12

Использование резервного приема ............ 14

Отслеживание той же самой программы

(сеть-отслеживающий прием) ............. 15

Использование поиска программы ........... 16

Основные операции с дисками ................. 18

Дополнительные операции с дисками ..... 20

Переход к выбранной дорожке или папке на диске ......................................... 20

Запрещение извлечения диска .................... 21

Выбор режимов воспроизведения ............. 22

Изменение отображаемой информации ... 23

Настройки звучания ................................... 24

Настройка основного меню выбора параметров звучания—SEL ................... 24

Выбор запрограммированных режимов звучания (i-EQ: программируемый эквалайзер) .............................................. 25

Сохранение собственных режимов звучания ................................................... 26

Графические изображения ........................ 27

Стандартная процедура ............................... 27

Загрузка файла на экранах “OPENING/

ENDING/MOVIE” ................................... 28

Загрузка файлов на экране “PICTURE” ..... 29

Удаление всех файлов ................................... 31

Активация загруженных файлов ............... 31

Общие параметры—PSM .......................... 33

Стандартная процедура ............................... 33

Выбор режима затемнения .......................... 38

Изменение цвета дисплея ............................ 39

Прочие основные функции ....................... 41

Присвоение названий источникам звука .......................................................... 41

Изменение угла наклона панели управления ............................................... 42

Отсоединение панели управления ............. 42

Основные операции с устройством автоматической смены компакт

-дисков .................................................... 43

Дополнительные операции с устройством автоматической смены компакт-дисков ......................... 45

Поиск диска .................................................... 45

Поиск дорожки или папки на диске .......... 46

Выбор режимов воспроизведения ............. 48

Изменение отображаемой информации ... 49

Операции с внешними устройствами ...... 50

Операции с тюнером DAB .......................... 51

Прослушивание тюнера DAB ...................... 51

Сохранение служб DAB в памяти ............... 53

Настройка на запрограммированную службу DAB .............................................. 53

Использование резервного приема ............ 54

Отслеживание той же самой программы

—альтернативный прием ...................... 56

Изменение отображаемой информации ... 57

Обслуживание .............................................. 58

Дополнительная информация о приемнике ............................................... 59

Устранение проблем .................................... 63

Технические характеристики .................... 65

В целях защиты с данным устройством поставляется пронумерованная идентификационная карта, номер которой соответствует идентификационному номеру, напечатанному на корпусе устройства. Храните карту в безопасном месте, так как она поможет нарушителям получить доступ к Вашему устройству в случае похищения.

В целях безопасности….

• Не увеличивайте громкость слишком сильно, поскольку это заглушает внешние шумы и делает управление автомобилем опасным.

• Остановите машину перед выполнением любых сложных операций.

Температура внутри автомобиля....

Если автомобиль длительное время находился на парковке в холодную или жаркую погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите, пока температура в салоне не станет нормальной.

3

RU01-05_KD-LHX501_2_Ef.p65

3 10/2/04, 2:53 pm

Расположение кнопок

Панель управления

Кнопка аттенюатор)

(резервный/вкл./

Включение и отключение питания, а также ослабление звука.

Кнопка T/P

Активация или деактивация резервного приема TA (и резервного приема сообщений о движении на дорогах).

Телеметрический датчик*

Кнопка VOLUME+/–

Настройка уровня громкости.

Кнопка 0 (извлечение)

Открытие панели управления

(и извлечение диска, если он есть).

T/P

Кнопка MENU

Отображение основного меню.

Кнопка сброса

Сброс встроенного микрокомпьютера.

Сенсорная панель

Используется для выполнения операций с приемником.

Кнопка (снятие панели управления)

Отсоединение панели управления.

* НЕ подвергайте расположенный на панели управления телеметрический датчик воздействию яркого света

(прямых солнечных лучей или искусственного освещения).

Кнопка DISP (дисплей)

Изменение информации, отображаемой на дисплее.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ для аккумуляторной батареи:

• Храните аккумуляторную батарею в месте, недоступном для детей. Если ребенок случайно проглотит батарею, немедленно обратитесь к врачу.

• Не следует перезаряжать, укорачивать, разбирать, нагревать аккумуляторную батарею или сжигать ее.

Любое из этих действий может привести к нагреванию, разрушению или воспламенению аккумуляторной батареи.

• Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с другими металлическими материалами. Это может привести к нагреванию, разрушению или воспламенению аккумуляторной батареи.

• При выбрасывании или хранении аккумуляторной батареи оборачивайте ее лентой и изолируйте, иначе батарея может начать нагреваться, разрушаться или воспламеняться.

• Не разбирайте аккумуляторную батарею с помощью пинцета или аналогичного инструмента. Это может привести к нагреванию, разрушению или воспламенению аккумуляторной батареи.

4

RU01-05_KD-LHX501_2_Ef.p65

4 10/2/04, 2:53 pm

Пульт дистанционного управления

Кнопка аттенюатор)

(резервный/вкл./

Кнопка SOURCE

Выбор источника звука.

Кнопки 5 / ∞

• Изменение запрограммированных радиостанций.

• Изменение служб для DAB.

• Изменение папки на дисках

MP3/WMA.

Нумерованные кнопки

• Выбор запрограммированной радиостанции (или службы) при нажатии или сохранение радиостанции (или службы), если нажать и удерживать нажатой.

• Выбор дорожек при воспроизведении компакт-дисков.

• Выбор папок при воспроизведении дисков MP3/WMA.

• Выбор дисков при использовании устройства автоматической смены компакт-дисков.

1 2

Кнопка ANGLE

Настройка угла наклона панели управления.

Кнопка BAND

Выбор диапазона частот для

FM/AM и DAB.

Кнопки 4 / ¢

• Поиск радиостанций или наборов (автоматический поиск) при нажатии или пропуск частот после нажатия и удерживания нажатой (поиск вручную).

• Смена дорожек на диске.

Кнопки VOL (громкость) +/–

Литиевая батареятаблетка (CR2025)

3

(вид сзади)

Вверх стороной со знаком +

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

НЕ оставляйте пульт дистанционного управления в местах, подверженных длительному воздействию прямых солнечных лучей (например, на приборной панели). Это может привести к его повреждению.

Данное устройство поставляется с функцией рулевого пульта дистанционного управления.

Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно использовать для управления данным устройством.

• Для получения информации об использовании этой функции см.

Руководство по установке/ подключению (отдельное руководство).

5

RU01-05_KD-LHX501_2_Ef.p65

5 10/2/04, 2:53 pm

Основные операции

1

Включение питания

3

Настройка громкости

Hold Hold

Вызывается рабочий экран для последнего выбранного источника звука.

2

Выбор источника звука

4

Настройка звучания

Источник звука можно также изменить с помощью…

Затем немного подождите.

Выберите источник звука.

• Более подробную информацию см. на стр. 24 – 26.

Работа с сенсорной панелью

Касайтесь области внутри внутри границы значков кнопок, а не самих границ.

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Основное меню Экран выбора источника звука

Не отображается, если в качестве источника указано “LINE-IN”

(внешнее устройство)

Не отображается, если в качестве источника указано

“TUNER” или “DAB”

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается).

См. также стр. 59.

6

RU06-11_KD-LHX501_2_Ef.p65

6

Отображается “CD-CH” или

“LINE-IN”, в зависимости от настройки “Ext Input” (см. стр.

37).

10/2/04, 2:53 pm

Информация, отображаемая на сенсорной панели

Приведенная ниже информация обычно отображается для всех источников звука.

• Если нажать DISP на панели управления, на сенсорной панели отображается различная информация или различные экраны. (Более подробная информация об этом приводится далее отдельно для каждого источника).

Текущий источник

Появляется значок информации о текущем источнике.

• Пример.: Значок названия радиостанции для тюнера

Часы

Настройка i-EQ

(стр. 25)

Индикаторы RDS/

DAB (стр. 12 и 51)

Моментальное снижение громкости

(ATT):

Для восстановления звука нажмите еще раз.

Выключение питания:

Hold

Отмена демонстрации

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

На заводе-изготовителе устанавливается демонстрация функций дисплея, которая запускается автоматически при включении нового устройства, если в течение 20 секунд не будет выполнено никаких операций.

Для отмены демонстрации функций дисплея выполните указанную ниже процедуру.

1

2

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ для настройки громкости:

По сравнению с другими источниками звука диски создают небольшой шум.

Если уровень громкости настроен, например, для тюнера, динамики могут быть повреждены из-за внезапного усиления уровня выходного сигнала.

Поэтому, уменьшите громкость перед воспроизведением диска, а затем настройте ее по своему усмотрению.

3

Выберите “Off”.

Продолжение на следующей странице...

7

10/2/04, 2:53 pm RU06-11_KD-LHX501_2_Ef.p65

7

4 5

Выход

Для запуска демонстрации функций дисплея повторите эту же процедуру и выберите в действии 3 любой другой элемент, кроме “Off ”.

• Для получения более подробной информации см. раздел “Функция демонстрации изображений на дисплее” на стр. 35.

6

7

Систему отображения времени можно также настроить на 24-часовой или 12-часовой формат.

1 8

2

Выберите “Clock Min”.

Установите минуту.

Выберите “24H/12H”.

9

Выберите “24Hours” (24 часа) или “12Hours” (12 часов).

3

Отображается последний выбранный элемент.

4

Выберите “CLOCK”.

Теперь отображаются настройки “Clock Hr”.

Для просмотра текущего времени на часах при выключенном устройстве…

Изменение системы голосовой поддержки

Для системы голосовой поддержки (VSS) можно выбрать значение “Beep” или

“Voice”.

Установите час.

8

RU06-11_KD-LHX501_2_Ef.p65

8

Более того, если выбрано значение

“Voice”, можно выбрать язык: английский, немецкий или французский.

Информацию об изменении значений см.

на стр. 37.

10/2/04, 2:53 pm

Операции с радиоприемником

1

Выбор тюнера

3

Начало поиска радиостанции

Источник звука можно также изменить с помощью…

Затем немного подождите.

Выберите “TUNER”.

2

Выбор диапазона частот

(FM/AM)

Начинается “Auto Search (автоматический поиск)”.

После нахождения радиостанции поиск прекращается.

Для прекращения поиска нажмите тот же значок.

Настройка на радиостанцию вручную

В приведенном выше действии

3

...

Hold

Данный приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Для прослушивания радиовещания на частотах

FM можно использовать любой из них.

Активируйте функцию

“Manual Search (Поиск вручную)”.

Выберите частоты радиостанции.

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Экран функций тюнера Меню режима тюнера

Основное меню

Отображается только для FM.

Список запрограммированных радиостанций* 1

* 1

Отображается только для FM.

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается).

• Нажмите, чтобы изменить диапазон FM

(1 = 2 = 3 = ...).

• Удерживайте, чтобы изменить диапазон

FM (3

=

2

=

1

=

...).

В списках отображаются частота станции или название PS (первые 8 символов, см. стр. 11).

RU06-11_KD-LHX501_2_Ef.p65

9 10/2/04, 2:53 pm

9

При слабом стереофоническом радиовещании на частоте FM:

1

4

Hold

2

3

On Off

4

On: Прием улучшается, но стереоэффект будет потерян.

Off: Просто выбор данного режима.

Выход

Осуществляется поиск местных FMрадиостанций с наиболее сильными сигналами и их автоматическое сохранение в выбранном FM-диапазоне.

Программирование вручную

Пример: сохранение FM-радиостанции с частотой 92.5 МГц на запрограммированном канале с номером 1 диапазона FM1.

1

FM1 FM2

AM FM3

(в данном примере FM1)

2

Сохранение радиостанций в

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Для каждого диапазона частот можно запрограммировать 6 радиостанций.

Автоматическое программирование

FM-радиостанций—SSM (Strongstation Sequential Memory- память для последовательного хранения радиостанций)

• Применяется только для FM-диапазонов.

1

FM1 FM2

AM FM3

3

4

(в данном примере 92.5 МГц)

• Список запрограммированных радиостанций может также отображаться при удерживании нажатой кнопки или на экране функций тюнера (см. действие

5 ниже).

2

5

3

6

Hold

10

RU06-11_KD-LHX501_2_Ef.p65

10

В данном примере выберите “1”.

10/2/04, 2:53 pm

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Изменение отображаемой

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

1

FM1 FM2

AM FM3

2

Выберите запрограммированный номер.

Экран функций тюнера

Название радиостанции (PS) для радиостанций FM RDS

Выбор запрограммированной радиостанции из списка

• Список запрограммированных радиостанций может также отображаться при удерживании нажатой кнопки функций тюнера.

или на экране

1

FM1 FM2

AM FM3

2

Запрограммированный номер

(если есть)

Горит во время приема стереопрограммы FM

Код PTY (см. стр. 17)

Увеличенное изображение часов.

3

4 Индикатор уровня звука* (см. стр. 36)

5

Выберите запрограммированный номер.

Графический экран*

(Отображается только после загрузки файла, см. стр. 31)

Возврат к экрану функций тюнера.

* При работе с устройством эти экраны будут временно удалены с дисплея.

11

RU06-11_KD-LHX501_2_Ef.p65

11 10/2/04, 2:53 pm

Операции с FM RDS

Поиск любимой

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

Выбор функции “PTY

SEARCH”

Посредством поиска кода PTY можно настроиться на радиостанцию, передающую Вашу любимую программу

(см. стр. 17).

• В списке запрограммированных кодов

PTY можно сохранить 6 любимых программ.

3

Отображается список запрограммированных кодов PTY (см. ниже).

Выбор кода PTY

1

Отображение экрана

“PTY SEARCH/PTY

MEMORY”

При прослушивании FM-радиостанции....

Hold

Нажмите для перехода к следующему списку; удерживайте нажатой для возврата к предыдущему списку.

Запускается функция поиска PTY.

• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, устройство настраивается на эту радиостанцию.

Меню режима тюнера (для FM) Основное меню

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается).

12

RU12-17_KD-LHX501_2_Ef.p65

12 10/2/04, 2:53 pm

Что можно делать с помощью RDS

Система RDS (Radio Data System) позволяет FM-радиостанциям отправлять дополнительный сигнал вместе с обычными сигналами программ. Например, радиостанции отправляют свои названия, а также информацию о типе транслируемой программы (например, спорт или музыка) и т.д.

После получения данных RDS устройство может выполнять следующие операции:

• Поиск типа программы (PTY)

• Резервный прием сообщений о движении на дорогах (TA) или Вашей любимой программы (PTY)

• Поиск программ

• Автоматическое отслеживание той же самой программы (сеть-отслеживающий прием)

Сохранение типов любимых программ в списке запрограммированных кодов PTY

При поставке от изготовителя список запрограммированных кодов PTY содержит перечисленные ниже 6 типов программ.

1

Pop M

4

Classics

2

Rock M

5

Affairs

3

Easy M

6

Varied

4

5

Выберите запрограммированный номер.

1

Hold

2

Выбранный код PTY сохраняется на выбранном запрограммированном номере.

6

Повторите действия 3 – 5 для сохранения других кодов PTY на остальных запрограммированных номерах.

7

Выход

3

Выберите код PTY.

RU12-17_KD-LHX501_2_Ef.p65

13 10/2/04, 2:53 pm

13

Использование резервного

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Можно использовать два типа резервного приема—резервный прием TA и резервный прием PTY.

Использование резервного приема

PTY

Функция резервного приема PTY позволяет данному устройству временно переключаться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с любого источника сигнала, отличного от AM.

Использование резервного приема TA

Резервный прием TA позволяет устройству временно переключаться на сообщение о движении на дорогах (TA) с любого источника, отличного от AM.

• Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движении на дорогах, на экране дисплея появляется надпись “Traffic News”, и данное устройство временно настраивается на эту радиостанцию. Громкость меняется до запрограммированного уровня громкости

TA (см. стр. 37).

Активация функции резервного приема TA:

Выбор кода любимой программы в режиме резервного приема PTY

Вы можете выбрать предпочитаемый тип программы для функции резервного приема PTY.

• В соответствии с настройками заводаизготовителя для режима резервного приема определенного типа программ установлен поиск программ новостей

(категория “News”).

1

2

Индикатор TP

(загорается или мигает)

Отображается последний выбранный элемент.

• Если индикатор TP загорается, функция резервного приема TA активирована.

• Если индикатор TP мигает, функция резервного приема TA еще не активирована. (Это происходит при прослушивании FM-радиостанции без

RDS-сигналов, необходимых для резервного приема TA).

Для активации резервного приема TA настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы. После настройки на такую радиостанцию индикатор TP прекращает мигать и продолжает гореть. Теперь функция резервного приема TA активирована.

Деактивация функции резервного приема

TA:

3

4

Выберите “TUNER”.

Теперь отображается настройка “PTY Stnby”.

Выберите код PTY (см. стр. 17).

5

Индикатор TP гаснет.

Выход

14

RU12-17_KD-LHX501_2_Ef.p65

14 10/2/04, 2:53 pm

Активация функции резервного приема PTY

• После активации резервного приема PTY источник можно изменить, не отменяя при этом режим резервного приема PTY (за исключением AM).

1

При прослушивании FMрадиостанции....

2

Отслеживание той же

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Если автомобиль находится в регионе, где невозможен качественный прием в диапазоне

FM, данное устройство автоматические настраивается на другую радиостанцию FM

RDS в той же сети , которая может передавать в эфир ту же программу с помощью более сильных сигналов.

• На заводе-изготовителе для функции сетьотслеживающего приема устанавливается при активации режим “AF (см. следующую страницу)”.

Программа “A” на частоте “01”

“A” на “05”

“A” на “03”

3

Код PTY

( News, Info и т.д.

)

Off

4

Код PTY: Активируется резервный прием PTY для выбранного кода PTY.

Off: Отмена приема.

Выход

“A” на “02”

“A” на “04”

Для изменения настройки функции сетьотслеживающего приема выполните следующую процедуру:

1

Индикатор PTY

(загорается или мигает)

• Если индикатор PTY загорается, функция резервного приема PTY активирована.

• Если индикатор PTY мигает, функция резервного приема PTY еще не активирована.

Для активации резервного приема PTY настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы.

После настройки на такую радиостанцию индикатор PTY прекращает мигать и продолжает гореть. Теперь функция резервного приема PTY активирована.

2

Отображается последний выбранный элемент.

Продолжение на следующей странице...

15

RU12-17_KD-LHX501_2_Ef.p65

15 10/2/04, 2:53 pm

3 6

Выход

Выберите “TUNER”.

Теперь отображается настройка “PTY Stnby”.

4

5

Выберите “AF-Regn’l”.

Выберите параметр.

AF: Устройство переключается на другую радиостанцию

(программа может отличаться от принимаемой в настоящее время).

• Загорается индикатор AF.

AF Reg: Устройство переключается на другую радиостанцию, передающую ту же программу.

• Загорается индикатор REG.

Off * : Отмена приема.

• Не загорается ни индикатор

AF, ни индикатор REG.

2

Индикатор AF или REG

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

При выборе запрограммированной радиостанции выполняется настройка на сохраненную частоту.

Однако, когда запрограммированная радиостанция является станцией RDS, при активации поиска программы происходит нечто другое.

Если сигналы от запрограммированной радиостанции недостаточно сильные, данное устройство с помощью данных AF

(альтернативная частота) настраивается на другую радиостанцию (которая может передавать ту же программу, что и первоначальная запрограммированная радиостанция).

Для активации поиска программы выполните приведенные ниже инструкции:

1

* Отображается только в том случае, если переключатель “DAB AF” установлен в положение “Off”. Cм. стр. 57.

Отображается последний выбранный элемент.

3

16

RU12-17_KD-LHX501_2_Ef.p65

16

Выберите “TUNER”.

Теперь отображается настройка “PTY Stnby”.

10/2/04, 2:53 pm

4 6

Выход

Выберите “P-Search”.

5

Выберите “On”.

On: Активация поиска программы.

Off: Отмена поиска.

Для деактивации поиска программы выполните приведенные выше инструкции и выберите “Off ” в действии 5 .

Коды PTY

News: Новости.

Affairs: Тематические программы,

Info: комментирующие текущие новости или деловые события.

Программы, в которых даются советы по широкому кругу тем.

Sport: Спортивные события.

Educate: Познавательные программы.

Drama: Радиопостановки.

Culture: Программы по национальной или региональной культуре.

Science: Программы по естественным наукам и технологиям.

Varied: Другие программы, такие как комедии или церемонии.

Pop M: Популярная музыка.

Rock M: Рок-музыка.

Easy M: Развлекательная музыка.

Light M: Легкая музыка.

Classics: Классическая музыка.

Other M: Другая музыка.

Weather: Информация о погоде.

Finance: Сообщения, касающиеся торговли, производственной деятельности, фондовой биржи и т.п.

Children: Развлекательные программы для детей.

Social: Программы по социальным мероприятиям.

Religion: Программы, касающиеся любых аспектов веры или природы существования, или этики.

Phone In: Программы, в которых люди могут высказать свое мнение по телефону или в ходе

Travel: публичного обсуждения.

Программы о местах отдыха, туристических маршрутах, а также о планах и реальных

Leisure: возможностях путешествий.

Программы, касающиеся таких видов отдыха, как садоводство, приготовление пищи, рыбная

Jazz: ловля и т.д.

Джазовая музыка.

Country: Кантри-музыка.

Nation M: Современная популярная

Oldies:

Folk M: музыка из другой страны или региона на языке той страны.

Классическая поп-музыка.

Народная музыка.

Document: Программы, касающиеся реальных событий, представленные в виде расследований.

17

RU12-17_KD-LHX501_2_Ef.p65

17 10/2/04, 2:53 pm

Основные операции с дисками

1

Откройте панель управления

Быстрая перемотка дорожки вперед или назад:

Устройство включится, после чего...

Hold Hold

Переход к следующим или предыдущим дорожкам:

2

Вставьте диск

Диск загружается, панель управления закрывается, затем возвращается в исходное положение (см. стр. 42), и воспроизведение начинается автоматически.

Останов воспроизведения и извлечение диска:

Для возврата панели управления в прежнее положение нажмите еще раз.

Переход к следующим или редыдущим папкам:

Только для дисков MP3/WMA:

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Экран операций с компакт-диском или

CD-текстом

Экран операций с дисками MP3

• Когда выбирается дорожка или папка, номер которой превышает 99, значок напротив номера ( , , , ) становится более бледным (чтобы указать на присвоение трехзначного числа).

18

RU18-23_KD-LHX501_2_Ef.p65

18

Экран операций с дисками WMA

10/2/04, 2:53 pm

О дисках MP3 и WMA

“ Дорожки ” MP3 и WMA (формат Windows

Media ® Audio) (термины “файл” и “дорожка” используются как взаимозаменяемые) записываются в “ папки ”.

Термин “Корневой каталог” аналогичен корневому каталогу дерева каталогов. Каждая дорожка и папка может быть связана с корневым каталогом; доступ к ним обеспечивается из корневого каталога.

• Если в папке с дорожками MP3 или WMA находятся файлы изображений <jll>, измененные с помощью программы Image

Converter (в широкоформатном режиме), поставляемой с компакт-диском, можно отображать эти изображения на экране во время воспроизведения дорожек из папки.

(Подробнее см. на стр. 35 и 61).

Иеpаpхия

Уpовень 1 Уpовень 2 Уpовень 3 Уpовень 4 Уpовень 5

ROOT

01

05

02

3

10

03

4

5

6

7

1

2

11

12

04 8

9

01

1

: Папка с ее последовательностью воспроизведения

: Дорожка MP3/WMA с ее последовательностью воспроизведения

• Индикация дисплея при загрузке аудио компакт-диска или CD-текста:

• Индикация на дисплее при загрузке дисков MP3 и WMA:

Название дорожки* 1 Название диска* 2

* 1 Отображается только для CD-текста. (Надпись “No

Name” отображается, если не записано название).

* 2 Отображается для CD-текста и для компактдисков, если назначено. (Надпись “No Name” отображается, если не записано или не назначено название).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Не помещайте компакт-диски размером 8 см

(единичные компакт-диски) в загрузочный отсек. (Такие диски невозможно извлечь.)

• Не помещайте в загрузочный отсек диски необычной формы—например, имеющие форму сердца или цветка, поскольку это приведет к неисправности устройства.

• Не подвергайте диски воздействию прямых солнечных лучей или источников тепла и не размещайте их в местах с высокой температурой и влажностью.

Не оставляйте диски в автомобиле.

Общее количество дорожек

Общее количество папок

Тип диска

Текущая дорожка* 3 Текущая папка*

* 3 Если для параметра “Tag” установлено значение “On” (см. стр. 36), на дисплее появится информация о теге ID3, если диск имеет тег ID3.

Вместо имени папки на дисплее появляется название альбома или исполнителя и индикатор (диск), а вместо имени дорожка появляется название дорожки и индикатор

(дорожка).

3

RU18-23_KD-LHX501_2_Ef.p65

19 10/2/04, 2:53 pm

19

4

3

2

1

Дополнительные операции с дисками

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

• Если выбрана выделенная папка

(выделена на экране), после выбора экрана “File List” (см. действие 3 ниже) можно выбрать начальную дорожку.

Поиск папки на экране (только для дисков MP3/WMA)

• Список папок можно также отобразить, удерживая или на экране операций с дисками.

Поиск дорожки на экране (только для дисков MP3/WMA)

1

2

3

Выделяется текущая дорожка.

Будет выделена текущая папка.

4

Выберите номер дорожки.

Выберите номер папки.

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Экран меню режима диска Экран списка папок (только для дисков

MP3/WMA)* 1

* 2

Отображается только для дисков MP3/WMA.

Экран перехода на 10 дорожек вперед или назад

Экран списка файлов (дорожек)

(только для дисков MP3/WMA)* 1

* 2

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается).

20

RU18-23_KD-LHX501_2_Ef.p65

20

* 1 В списках отображаются имена записанных папок/файлов (первые 8 символов).

* 2 Нажмите для перехода к следующему списку; удерживайте нажатой для возврата к предыдущему списку.

10/2/04, 2:53 pm

Поиск дорожки (или папки) непосредственно с помощью пульта дистанционного управления

• Выбор номера дорожки (или папки для диска MP3 и WMA) в диапазоне 1 – 6:

4

• Выбор номера дорожки (или папки для диска MP3 и WMA) в диапазоне 7 (1) – 12 (6):

Hold

5

(3 раза)

При однократном нажатии кнопки

“+10” или “–10” осуществляется переход с текущей дорожки на ближайшую дорожку с большим или меньшим номером, кратным 10, (например, 10, 20 или 30).

При каждом нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек.

• После последней дорожки будет выбрана первая и наоборот.

Чтобы осуществлять непосредственный выбор папок с помощью нумерованных кнопок, в начале имени каждой папки необходимо указать две цифры — 01, 02, 03 и т.д.

6

Переход на 10 дорожек вперед или назад

Можно быстро перейти к необходимой дорожке на диске, содержащем множество дорожек.

• На дисках MP3 и WMA можно выбрать только одну дорожку в текущей папке.

Пример: выбор дорожки 32 во время воспроизведения дорожки 6

1

2

(Два раза)

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Можно заблокировать диск в загрузочном отсеке.

1

Hold

Hold

(одновременно)

3

2

Мигает индикация

“No Eject”, и диск невозможно извлечь.

Для отмены запрещения повторите эту же процедуру (в действии 2 нажмите “Eject

OK”). Мигает надпись “Eject OK”.

21

10/2/04, 2:53 pm RU18-23_KD-LHX501_2_Ef.p65

21

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Повторное воспроизведение дорожек

(повторное воспроизведение)

Можно повторно воспроизводить дорожки.

1

В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения.

Воспроизведение только вступлений

(прослушивание вступлений)

Можно последовательно воспроизводить первые 15 секунд каждой дорожки.

1

2

3

2

Track Folder

*

Off

3

Track Folder

*

Off

4

Режим Воспроизведение вступления

Track :Для всех дорожек на диске.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Folder * :Для первых дорожек из каждой папки.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Off :Отмена режима воспроизведения вступлений.

* Режим “Folder” можно выбрать только для дисков MP3 и WMA.

Выход

4

Режим Повторное воспроизведение

Track :Текущей дорожки.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Folder * :Всех дорожек текущей папки.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Off :Отмена режима повторного воспроизведения.

* Режим “Folder” можно выбрать только для дисков MP3 и WMA.

Выход

22

RU18-23_KD-LHX501_2_Ef.p65

22 11/2/04, 4:29 PM

Воспроизведение дорожек диска в произвольном порядке

(произвольное воспроизведение)

Можно воспроизводить дорожки в произвольном порядке.

1

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Экран операций с дисками

2

3

Folder

*

Off

Disc

4

Режим

Folder * : Всех дорожек из текущей папки, затем из следующей папки и т.д.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Disc :

Воспроизведение в произвольном порядке

Off :

Всех дорожек на диске.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Отмена режима воспроизведения в произвольном порядке.

* Режим “Folder” можно выбрать только для дисков MP3 и WMA.

Выход

Увеличенное изображение часов.

Индикатор уровня звука (см. стр. 36)

Графический экран

(Отображается только после загрузки файла, см. стр. 31)

Возврат на экран операций с дисками.

23

RU18-23_KD-LHX501_2_Ef.p65

23 10/2/04, 2:53 pm

Настройки звучания

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4

Настройка параметра

Настройка регулятора уровня и баланса:

1

Отображение основного меню

2

Отображение основного меню выбора параметров звучания

Выбор предельной частоты и настройка уровня выходного сигнала низкочастотного динамика:

Настройка уровня входного сигнала для каждого источника: 3

Выбор параметра настройки

Возврат

Настройка регулятора уровня и баланса—FAD/BAL:

Настройте уровень выходного сигнала между передними и задними динамиками.

Настройте стереобаланс выходного сигнала между левыми и правыми динамиками.

24

RU24-26_KD-LHX501_2_Ef.p65

От F6 (только передние) до

R6 (только задние)

От L6 (только левые) до

R6 (только правые)

Эти настройки не могут повлиять на выход голосовой системы Voice Support System (VSS: см. стр. 37). Звук VSS всегда исходит от всех подключенных динамиков.

24 10/2/04, 2:53 pm

Настройка уровня выходного сигнала низкочастотного динамика—SUB OUT:

Выберите необходимый уровень предельной частоты, соответствующий подключенному низкочастотному динамику.

Low : Низкочастотный динамик не воспроизводит частоты выше 55 Гц.

Mid : Низкочастотный динамик не воспроизводит частоты выше 85 Гц.

High : Низкочастотный динамик не воспроизводит частоты выше 115 Гц.

Настройте уровень выходного сигнала низкочастотного динамика.

От 00 (мин.) до

08 (макс.)

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру.

Доступные режимы звучания:

• Flat (Отмена режима звучания. Режим звучания не применяется)

• Hard Rock

• R & B

• Pop

• Jazz

• Dance

• Country

• Reggae

• Classic

• User 1, User 2, User 3

1

2

Настройка входного уровня сигнала каждого источника—VOLUME ADJUST:

Данная настройка необходима для каждого источника, за исключением FM. Прежде чем приступать к настройке, выберите соответствующий источник, для которого необходимо выполнить настройку.

По завершении настройки значение будет записано в память, в результате чего уровень громкости будет автоматически увеличиваться или уменьшаться в соответствии с настроенным значением при каждой смене источника звука.

Настройте в соответствии с уровнем входного сигнала FM.

3

4

От –05 (мин.) до +05 (макс.)

Выберите режим звучания.

Выход

25

RU24-26_KD-LHX501_2_Ef.p65

25 10/2/04, 2:53 pm

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4

Повторите действия 2 и 3 для настройки других полос частот.

5

Можно настроить режимы звучания и сохранить свои настройки в памяти.

1

Чтобы выбрать режим звучания, который требуется настроить, повторите действия с 1 по 3 на стр. 25.

6

2

Пример.: выбран режим “Flat”

Выберите один из пользовательских режимов для сохранения значений выполненной настройки.

(пример: при выборе

“USER1”).

3

Выберите полосу частот—60 Hz, 150 Hz,

400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.

Более подробную информацию о запрограммированных настройках для каждого режима звучания см. ниже.

Настройте уровень выбранной полосы частот в диапазоне от –05 до +05.

Режим звучания

Flat

Hard Rock

R & B

Pop

Jazz

Dance

Country

Reggae

Classic

User 1

User 2

User 3

60 Hz

00

+03

+03

00

+03

+04

+02

+03

+02

00

00

00

Запрограммированные настройки эквалайзера

150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz

00

+03

+02

+02

+02

+02

+01

00

+03

00

00

00

00

+01

+02

00

+01

00

00

00

+01

00

00

00

00

00

00

00

+01

–02

00

+01

00

00

00

00

00

00

+01

+01

+01

–01

00

+02

00

00

00

00

00

+02

+01

+01

+03

+01

+01

+02

+02

00

00

00

+01

+02

+03

00

00

00

00

12 kHz

00

+01

+03

+02

+02

26

RU24-26_KD-LHX501_2_Ef.p65

26 10/2/04, 2:53 pm

Графические изображения

Прежде чем приступить к следующей процедуре, подготовьте компакт-диск, содержащий неподвижные (картинки) и подвижные (анимация) изображения.

• С помощью программы Image Converter (в широкоформатном режиме), поставляемую на компакт-диске, можно создавать собственные подвижные и неподвижные изображения. (На поставляемом компактдиске также присутствуют образцы подвижных и неподвижных изображений).

1

Откройте панель управления

Устройство включается, после чего...

3

Отображение основного меню

4

Отображение экрана меню изображений

5

Выберите элемент

2

Вставьте приготовленный компакт-диск

Диск загружается, панель управления закрывается и возвращается в исходное положение

(см. стр. 42).

• Если на компакт-диске присутствуют воспроизводимые звуковые файлы, начинается их воспроизведение.

• Загрузка или удаление файла на экране

“Opening” \ OPENING (см. стр. 28)

• Загрузка или удаление файла на экране

“Ending”

\

ENDING (см. стр. 28)

• Загрузка или удаление файлов на графическом экране \ PICTURE /

MOVIE (см. стр. 28 и 29)

• Удаление всех записанных файлов

\

ALL FILE DELETE (см. стр. 31)

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Меню картинки Экран списка папок* 1

* 2

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается).

* 1 В списках отображаются имена записанных папок/файлов (первые 8 символов).

* 2 Нажмите для перехода к следующему списку; удерживайте нажатой для возврата к предыдущему списку.

Экран списка файлов* 1

RU27-32_KD-LHX501_2_Ef.p65

27 10/2/04, 2:54 pm

* 2

27

ВАЖНО:

• См. PDF-файлы Image Converter в папке “Manual” на поставляемом компакт-диске.

• Имена файлов неподвижных изображений (картинок) должны иметь расширение < jll >, а имена файлов подвижных изображений (анимации) – расширение < jla >.

• Перед загрузкой или удалением файлов обратите внимание на следующее:

– Не загружайте файл, когда ведете машину.

– Не выключайте зажигание автомобиля во время загрузки или удаления файла.

*

– Не отсоединяйте панель управления во время загрузки или удаления файла.

*

* В противном случае загрузка или удаление файла будут выполнены некорректно.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

• OPENING : Экран приветствия

Загрузка анимационной картинки

(состоящей не более чем из 30 кадров), которая будет отображаться после включения устройства.

• ENDING : Экран завершения

Загрузка анимационной картинки

(состоящей не более чем из 30 кадров), которая будет отображаться перед выключением устройства.

• MOVIE : Графический экран

Загрузка анимационной картинки

(состоящей не более чем из 90 кадров), которая будет отображаться во время воспроизведения источника.

3

Отображаются только папки, содержащие файлы с расширением <jla>.

Выберите папку.

(один раз – для выбранного в данный момент; два раза – для остальных)

4 Загрузка анимации

• Для загрузки анимационного изображения требуется продолжительное время. Более подробную информацию см.

на стр. 61.

• Информацию по активации загруженного анимационного изображения см. на стр.

31.

1

Повторите действия с 1 по 4 на стр. 27, затем в действии 5 нажмите...

Выберите файл.

или или

Появляется имя выбранного файла.

5

28

RU27-32_KD-LHX501_2_Ef.p65

28 10/2/04, 2:54 pm

Удаление сохраненной анимации:

1

Повторите действия с 1 по 4 на стр. 27, затем в действии 5 нажмите...

или или

2

3

Отображаются только папки, содержащие файлы с расширением <jll>.

2

Выберите папку.

4

(один раз – для выбранного в данный момент; два раза – для остальных)

3

Отобразится имя сохраненного файла.

Выберите файл.

Загрузка файлов на экране

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Загрузите изображения (всего 30 неподвижных изображений: каждое для одного кадра—см. также стр. 61), которые могут использоваться для графического экрана.

• Информацию по активации загруженного анимационного изображения см. на стр.

31.

5

Появляется имя выбранного файла.

Загрузка картинок

1

Повторите действия с 1 по 4 на стр. 27, затем в действии 5 нажмите...

RU27-32_KD-LHX501_2_Ef.p65

29

Продолжение на следующей странице...

29

11/2/04, 4:32 PM

6

При необходимости можно загрузить дополнительные файлы.

• Выбор файла из той же папки:

4

5

При необходимости можно удалить другие файлы.

7

• Выбор файла из другой папки:

Повторите действия 3 – 5 .

По завершении загрузки всех необходимых файлов нажмите...

Выберите файл.

6

По завершении удаления всех ненужных файлов нажмите...

Выход

Удаление сохраненных картинок:

1

Повторите действия с 1 по 4 на стр. 27, затем в действии 5 нажмите...

Удаление всех сохраненных картинок одновременно:

1

Повторите действия с 1 по 4 на стр. 27, затем в действии 5 нажмите...

2

2

3

3

Выберите файл.

Появляется имя выбранного файла.

30

RU27-32_KD-LHX501_2_Ef.p65

30 10/2/04, 2:54 pm

3

Можно легко удалить все файлы— анимации и картинки, сохраненные для

“OPENING/ENDING/MOVIE/PICTURE”.

1

4

Выберите “MOVIE”.

Теперь отображается настройка “Demo”.

2

3 Выберите “Opening” или “Ending”.

5

4

Выберите “User”.

Default : Используется анимационное изображение, заданное в заводских настройках.

User : Используется собственное анимационное изображение.

Активация загруженных

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6

Активация анимационных изображений, сохраненных для экранов приветствия и завершения

1

2

Выход

Активация неподвижного или анимированного изображения на графическом экране

1

Появляется последний выбранный элемент.

2

Отображается последний выбранный элемент.

Продолжение на следующей странице...

31

10/2/04, 2:54 pm RU27-32_KD-LHX501_2_Ef.p65

31

3

4

Выберите “MOVIE”.

Теперь отображается настройка “Demo”.

5

Выберите “Graphics”.

Выбор неподвижного изображения для режима “UserPict.”

• Если для параметра “Graphics” не выбрано значение “UserPict.”, в действии 4 нижеописанной процедуры невозможно выбрать “UserPict.”.

1

2

Отображается последний выбранный элемент.

3

6

Выберите необходимую настройку.

UserPict.

: На графическом экране активируется одно из неподвижных изображений, сохраненных на экране

“PICTURE”. (Информация по выбору изображений приведена в соседнем столбце).

UserMovie : На графическом экране активируется анимационное изображение, сохраненное пользователем на экране

“MOVIE”.

UserSlide : На графическом экране активируются и последовательно отображаются неподвижные изображения, сохраненные на экране

“PICTURE”.

4

5

6

Выберите “MOVIE”.

Теперь отображается настройка “Demo”.

Выберите

“UserPict.”.

Выберите необходимый файл.

Выход

Выход

32

RU27-32_KD-LHX501_2_Ef.p65

32 10/2/04, 2:54 pm

Общие параметры—PSM

4

Выбор элемента PSM

Можно изменять параметры режима пользовательских настроек (Preferred

Setting Mode—PSM), которые перечислены в таблице ниже.

• Элементы PSM сгруппированы по шести категориямs—MOVIE, CLOCK,

DISP (дисплей), TUNER, AUDIO и

COLOR.

1

Отображение основного меню

5

Изменение или настройка параметров

2

Отображение экрана настройки PSM

Отображается последний выбранный элемент.

3

Выбор категории PSM

6

Изменение или настройка других элементов PSM

При необходимости изменения параметров других элементов PSM повторите действия 3 – 5 .

7

Выход

Пример.: Выбран режим “DISP”.

Появляется первый в списке элемент PSM в выбранной категории.

Можно перейти к другой категории PSM, не выбирая ни одного из элементов в текущей категории. Для этого просто выберите другой элемент PSM (в действии 4 ).

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

33 10/2/04, 2:54 pm

33

Demo

Элементы PSM

Демонстрация

Выбираемые настройки По умолчанию Стр.

All Time

Off

ImageLink

Interval

UserPict.

UserMovie

UserSlide

Interval

UserPict.

7, 35

32 Graphics Рисунки

KeyIn CFM Ввод подтверждения с клавиатуры

Opening * 1 Экран приветствия

Ending * 1

Clock Hr

Экран завершения

UserPict.

* 2 Изображение, сохраненное пользователем

Время: часы

Clock Min Время: минуты

24H/12H

Auto Adj

Система отображения времени

Автоматическая настройка часов

Scroll Режим прокрутки

Dimmer

From– To

* 3

Затемнение

Таймер затемнения

Off On

Default User

Default User

Из сохраненных файлов

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

12Hours 24Hours

Off On

Once

Auto

Time Set

Off

Auto

Off

On любой час — любой час

On

Default

Default

Первый сохраненный

0(0:00)

00(0:00)

24Hours

On

Once

Auto

18:00–7:00

35

31

31

32

8

8

8

35

36

38

38

Contrast Контрастность 5 36

LCD Type

Font Type

Type Тип дисплея

Тип шрифта

1 — 10

Auto

Negative

Positive

1 2

Auto

1

36

36

Tag

Theme

Отображение тегов

Индикатор уровня

Key Info Информация о кнопке

PTY Stnby Функция резервного приема PTY

AF-Regn’l Прием на альтернативных частотах/прием региональных передач

TA Volume

Громкость сообщений о движении на дорогах

Off On

Meter 1

Meter 3

Meter 2

Off On

29 тип программ

(см. стр. 17)

AF

Off * 4

AF Reg

00 — 50

( или 00 — 30)

* 5

On

Meter 1

On

News

AF

20

36

36

36

14

16

37

P-Search Поиск программ Off On Off 17

IF Filter Фильтр промежуточной частоты Wide Auto Auto

37

DAB AF * 6

Альтернативная частота

DAB

Off On On 57

Announce * 6

Резервный прием сообщений

9 типов сообщений Travel

55

34

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

34 11/2/04, 4:54 PM

VSS

Элементы PSM

Система голосовой поддержки (VSS)

VSS Level Уровень сигнала системы VSS

Language Язык

Выбираемые настройки

Beep Voice

Off 1 2 3 4

По умолчанию

Voice

3

Стр.

37

37

English Deutsch

Français

English 37

Ext Input

* 7

Ввод внешних сигналов

Telephone Отключение звука телефона

Amp Gain Регулятор усиления

Changer Line In

Muting1

Low PWR

Off

Muting2

High PWR

Changer

Off

37

37

High PWR 37

SOURCE Источник звука Любые источники звука All Source

39

USER DAY

(USER NIGHT)

Цвет, выбираемый пользователем

USER DAY USER NIGHT USER DAY 40

R

G

Красный

Зеленый

00 — 11

00 — 11

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

USER DAY: 07

USER NIGHT:05

40

40

B Синий

00 — 11

40

* 1 Отображается только после сохранения загруженного файла в памяти.

* 2 Отображается только после сохранения загруженного файла в памяти и при выборе элемента “UserPict.” для настройки “Graphics”.

* 3 Отображается только в том случае, если переключатель “Dimmer” установлен в положение е “Time Set”.

* 4 Отображается только в том случае, если переключатель “DAB AF” установлен в положение “Off”.

* 5 В зависимости от настройки регулятора “Amp Gain”.

* 6 Отображается только при подключении тюнера DAB.

* 7 Отображается только в том случае, когда источник не является внешним устройством.

Функция демонстрации изображений на дисплее

Если в течение 20 секунд не будет введена ни одна команда, начнется демонстрация изображений на дисплее.

• All Time : Отображение демонстрационного ролика

(анимации).

• ImageLink : Отображение неподвижного изображения, присутствующего в папке с файлами MP3/WMA, во

• время воспроизведения дорожек из этой папки (см. стр. 19).

• Interval : Поочередное отображение

Off : демонстрационного ролика

(анимации) и индикации источника воспроизведения.

Отмена функции демонстрации.

Включение и выключение экранов с анимационными изображениями

—KeyIn CFM

Экраны с анимационными изображениями можно включать и отключать—это экраны приветствия, завершения, смены источника звука и выбора какого-либо режима эквалайзера i-EQ.

• On : Экраны с анимационными изображениями отображаются...

– при включении и выключении питания;

– при смене источника звука;

– при выборе одного из режимов эквалайзера i-EQ.

• Off : Отключение экранов с анимационными изображениями.

Автоматическая настройка часов—Auto Adj

При доставке данного устройства от изготовителя следует выполнить автоматическую настройку встроенных него в часов с помощью данных CT (показания времени) в потоке данных сигнала RDS.

• On : Активация функции автоматической настройки часов.

• Off : Отключение функции настройки.

35

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

35 10/2/04, 2:54 pm

Выбор режима прокрутки—Scroll

Если на экране умещается не вся текстовая информация, полностью ее можно просмотреть, используя функцию прокрутки.

• Once : При отображении информации о диске: однократная прокрутка информации о диске.

При отображении текста DAB: прокрутка подробного текста

DAB.

• Auto : При отображении информации о диске: повторение прокрутки

(через 5-секундные интервалы).

При отображении текста DAB: прокрутка подробного текста

DAB.

• Off : При отображении информации о диске: Отмена режима прокрутки.

При отображении текста DAB: только отображение заголовков

(если есть).

Настройка контрастности изображения—Contrast

Чтобы обеспечить ясное и четкое отображение информации на дисплее, можно настроить его контрастность.

Выбор режима подсветки дисплея

—LCD Type

Можно выбрать режим подсветки дисплея.

• Auto : В дневное время * будет выбираться режим позитивного изображения, а ночное время * режим негативного изображения.

• Positive : Режим позитивного

(нормального) изображения.

• Negative : Режим негативного изображения (кроме неподвижных изображений, анимаций и аудиометров).

* В зависимости от настройки “Dimmer”.

Выбор типа шрифта для отображения текста на дисплее—Font Type

Можно выбрать любой из двух типов шрифта ( 1 или 2 ).

• Meter 2 :

• Meter 3 :

Включение или отключение отображения меток—Tag

Файл MP3 и WMA может содержать информацию о себе в виде специальной метки, называемой “Tag”, в которой указывается название альбома, имя исполнителя, название дорожки, и т.д.

• On : Отображение метки во время воспроизведения дорожек MP3 или

WMA.

• Off : Отключение отображения метки.

Отображается только имя папки и название дорожки.

Только для дорожек MP3: Существуют две версии – ID3v1 (тег ID3 версии 1) и ID3v2 (тег

ID3 версии 2). Когда записаны ID3v1 и ID3v2, будет отображаться ID3v2.

Выбор индикатора уровня сигнала

—Theme

Можно выбрать индикатор уровня сигнала.

• Чтобы отобразить индикатор уровня, нажмите несколько раз кнопку DISP.

• Meter 1 :

Отображение или скрытие очертаний значка ключа на сенсорной панели

—Key Info

Для значков ключей предусмотрены их очертания на сенсорной панели, что облегчает использование устройства.

Можно по выбору отобразить или скрыть указанные очертания.

• On : Отображение очертаний значков ключей.

• Off : Скрытие очертаний значков ключей.

Даже если выбрано “Off ”, граница значка кнопки будет отображаться во время работы с сенсорной панелью. Приблизительно через 5 секунд после операции она исчезает.

36

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

36 10/2/04, 2:54 pm

Установка уровня громкости сообщений о движении на дорогах

—TA Volume

Можно заранее установить уровень громкости для функции резервного приема сообщений о движении на дорогах. Когда идет прием программы о движении на дорогах, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный.

Избирательное изменение настроек

FM-тюнера—IF Filter

В некоторых областях радиовещания смежные радиостанции могут создавать помехи. При радиопомехах могут быть слышны шумы.

• Auto : При возникновении помех такого типа данное устройство автоматически повышает избирательность настройки тюнера для снижения шумов.

(Однако стереоэффект при этом будет потерян).

• Wide : Могут возникать помехи от сигналов смежных радиостанций, но качество звучания при этом не ухудшается, и не теряется стереоэффект.

Смена системы голосовой поддержки—VSS

Для системы голосовой поддержки (VSS) можно выбрать значение “Beep” или “Voice”.

• Voice : Сообщения с информацией о движении транслируются на выбранном пользователем языке

(см. раздел “Выбор языка системы

VSS—Language” в правом столбце) во время работы приемника.

• Beep : Во время управления устройством издается звуковой сигнал.

Чтобы отключить систему VSS, выберите значение “Off ” для параметра “VSS Level”

(см. ниже).

Настройка уровня сигнала системы

VSS—VSS Level

Можно настроить уровень громкости звуковых сигналов системы VSS.

• При выборе “Off ” система VSS будет отключена.

Выбор языка системы VSS

—Language

Можно выбрать язык для системы голосовой поддержки—английский

( English ), немецкий ( Deutsch ) или французский ( Français ).

• Индикация на дисплее будет также отображаться на выбранном языке.

Выбор внешних устройств для использования—Ext Input

Прежде чем использовать внешнее устройство, подключенное к разъему устройства автоматической смены компактдисков в качестве источника звука для данного устройства, необходимо выбрать тип внешнего устройства.

• Changer : Использование устройства автоматической смены компакт-дисков компании JVC.

• Line In : Используется любое внешнее устройство.

Выбор режима отключения звука телефона—Telephone

Этот режим используется, если существует подключение к системе сотовой связи.

Попробуйте выбрать “Muting1” или

“Muting2” – один из этих параметров будет отключать звук данного устройства, в зависимости от используемой системы сотовой связи. В режиме отключения звука телефона воспроизведение диска приостанавливается.

• Muting1 : Выберите данный параметр, если с его помощью можно

• отключить звук во время использования сотового телефона.

• Muting2 : Выберите данный параметр, если с его помощью можно

Off : отключить звук во время использования сотового телефона.

Отмена режима отключения звука телефона.

Выбор регулятора усиления

—Amp Gain

Можно изменить максимальный уровень громкости данного устройства. Если максимальная мощность динамиков менее

50 Вт, выберите режим “Low PWR” во избежание их повреждения.

• Low PWR : Можно настроить уровень громкости звука до значения

“Volume 30”.

• High PWR : Можно настроить уровень громкости звука до значения

“Volume 50”.

37

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

37 11/2/04, 4:55 PM

6

В вечернее время можно переводить дисплей в режим затемнения автоматически или с помощью таймера.

1

7

Выберите “From–To”.

2

3

Отображается последний выбранный элемент.

8

Установите время включения функции затемнения.

9

4

Выберите “DISP”.

Теперь отображается настройка “Scroll”.

5

Выберите “Dimmer”.

10

Установите время отключения функции затемнения.

Выход

Выберите один из следующих параметров.

Auto : Активация функции автоматического затемнения.

\ Перейдите к действию 10 .

• При включении передних фар автомобиля дисплей будет затемнен.

Off

On :

: Отключение функции автоматического затемнения.

\ Перейдите к действию 10 .

Режим постоянного затемнения дисплея.

\ Перейдите к действию 10 .

Time Set : Установка таймера для функции затемнения.

\ Перейдите к действию 6 .

38

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

38 10/2/04, 2:54 pm

5

Можно выбрать предпочитаемый цвет для каждого источника звука (или для всех источников).

Настройка цвета для источников звука

1

2

3

4

Отображается последний выбранный элемент.

Выберите “COLOR”.

Теперь отображается настройка “SOURCE”.

Выберите цвет.

Every * 1

O Aqua O Sky O Sea O

Leaves O Grass O Apple O Rose O

Amber O Honey O Violet O Grape O

Pale O User * 2 O

(возврат в начало)

* 1 При выборе параметра “Every” цвет будет меняться каждые 2 секунды (чередование всех вышеперечисленных цветов, кроме

“User”).

* 2 При выборе параметра “User” будут назначены настраиваемые пользователем цвета — “USER DAY” и “USER NIGHT”.

(См. стр. 40).

6

Выберите цвет для каждого источника звука, повторяя действия 4 и 5 (кроме случая, когда при выполнении действия 4 выбрано значение “All

Source”).

7

Выход

Выберите источник звука, для которого необходимо назначить цвет.

• Если выбран параметр “All Source”, один цвет будет назначен всем источникам.

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

39 10/2/04, 2:55 pm

39

Создание собственного цвета—User

Можно создать собственные цвета—

“USER DAY” и “USER NIGHT” и выбрать их в качестве цвета дисплея.

• USER DAY : Может использоваться в качестве пользовательского цвета в дневное время * .

• USER NIGHT : Может использоваться в качестве пользовательского цвета в ночное время * .

* В зависимости от настройки “Dimmer”.

1

6

Настройте выбранный пользовательский цвет.

1)

2)

Выберите (выделите) один из трех основных цветов—R(красный)/

G(зеленый)/B(синий).

2

3

Отображается последний выбранный элемент.

Настройте цвет.

3) Повторите действия 1) и 2) для настройки других основных цветов.

7

Повторите действия 5 и 6 для настройки другого пользовательского цвета—“USER DAY” или “USER NIGHT”.

8

По завершении настройки нажмите...

Выход

4

Выберите “COLOR”.

Теперь отображается настройка “SOURCE”.

5

Выберите пользовательский цвет

—можно выбрать “USER DAY” или

“USER NIGHT”.

При необходимости выберите

“USER DAY” или “USER NIGHT”.

40

RU33-40_KD-LHX501_2_Ef.p65

40 10/2/04, 2:55 pm

Прочие основные функции

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Можно присвоить названия до 40 компактдискам (как в данном устройстве, так и в устройстве автоматической смены компактдисков), а также внешним устройствам.

2)

Выберите символ.

3)

Источник звука

Максимальное число символов

CDs: 32 символа

Внешнее устройство: 8 символов

Переместите курсор в следующую позицию.

• Присвоить название CD-тексту, дискам

MP3 и WMA невозможно.

• Подробнее о доступных символах см. на стр. 62.

4) Повторяя действия 1) – 3), полностью введите название.

1

Подготовка источника звука.

• Для компакт-диска в данном устройстве: вставьте диск.

• Для компакт-диска в устройстве автоматической смены компактдисков: выберите “CD-CH”, затем выберите номер диска.

2 5

Чтобы удалить символы ....

Hold

Название будет удалено полностью (все введенные символы).

3

Пример.: После выбора “CD” можно присвоить название загруженному диску

4

Присвоение названия.

1)

Выберите набор символов.

RU41-42_KD-LHX501_2_Ef.p65

41 10/2/04, 2:55 pm

41

Изменение угла наклона

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Можно изменить угол наклона панели управления.

1

• При отсоединении и подключении панели управления будьте осторожны, не повредите разъемы.

2

Отсоединение панели управления

Прежде чем отсоединить панель управления, обязательно отключите подачу питания.

1

2

ANGLE 1 ANGLE 2

3

ANGLE 4 ANGLE 3

Угол наклона панели управления можно изменить с помощью кнопки ANGLE на пульте дистанционного управления.

На пульте дистанционного управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

НИКОГДА не вставляйте пальцы между панелью управления и устройством, так как это может привести к захвату или повреждению пальцев.

42

RU41-42_KD-LHX501_2_Ef.p65

42

2

Подключение панели управления

1

10/2/04, 2:55 pm

Основные операции с устройством автоматической смены компакт-дисков

Подключив устройство автоматической смены компакт-дисков компании JVC, совместимое с MP3, можно воспроизводить компакт-диски однократной и многократной записи, записанные в аудиоформате или MP3-формате.

1

Выберите устройство автоматической смены компакт-дисков

Быстрая перемотка дорожквперед или

назад:

Hold

Hold

Переход к следующим или предыдущим дорожкам:

Источник звука можно также изменить с помощью…

2

Выберите диск

Затем немного подождите.

Переход к следующим или редыдущим папкам:

Только для дисков MP3:

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Экран операций с устройством автоматической смены компакт-дисков: компакт-диски/CD-текст

Экран операций с устройством автоматической смены компакт-дисков: диски MP3

• Когда выбирается дорожка или папка, номер которой превышает 99, значок напротив номера ( , , , ) становится более бледным (чтобы указать на присвоение трехзначного числа).

RU43-49_KD-LHX501_2_Ef.p65

43 10/2/04, 2:55 pm

43

• Индикация отображается, когда текущий диск является аудиокомпактдиском или CD-текстом:

• Индикация отображается, если текущий диск имеет формат MP3:

Текущая дорожка* 3 Текущая папка* 3

Название дорожки* 1 Название диска* 2

* 1 Отображается только для CD-текста.

(Надпись “No Name” отображается, если не записано название).

* 2 Отображается для CD-текста и для компакт-дисков, если назначено. (Надпись

“No Name” отображается, если не записано или не назначено название).

* 3 Если для параметра “Tag” установлено значение “On” (см. стр. 36), на дисплее появится информация о теге ID3, если диск имеет тег ID3.

Вместо имени папки на дисплее появляется название альбома или исполнителя и индикатор (диск), а вместо имени дорожка появляется название дорожки и индикатор (дорожка).

Для подключения к данному устройству рекомендуется использовать устройство автоматической смены компактдисков компании JVC, совместимое с MP3.

• Кроме того, можно подключать устройства автоматической смены компакт-дисков серии CH-X (кроме моделей CH-X99 и CH-X100). Однако эти устройства не поддерживают диски

MP3, поэтому воспроизведение дисков

MP3 невозможно.

• С данным устройством нельзя использовать устройства автоматической смены компакт-дисков серии KD-MK.

Прежде чем начать работу с устройством автоматической смены компакт-дисков, обратите внимание на следующее:

• Ознакомьтесь с инструкциями, входящими в комплект поставки устройства автоматической смены компакт-дисков.

• Невозможно управлять и воспроизводить диски WMA с помощью данного устройства автоматической смены компакт-дисков.

• Если в загрузочном механизме устройства автоматической смены компакт-дисков нет дисков или диски установлены рабочей стороной вверх, появится индикация “No Disc”. В этом случае выдвиньте загрузочный механизм и установите диски должным образом.

• Если в устройстве автоматической смены компакт-дисков не установлен загрузочный механизм, появится индикация “No Magazine”. В этом случае вставьте загрузочный механизм в устройство автоматической смены компакт-дисков.

44

RU43-49_KD-LHX501_2_Ef.p65

44 10/2/04, 2:55 pm

4

2

3

Дополнительные операции с устройством автоматической смены компакт-дисков

Можно также выбрать диск, нажав….

Поиск диска

1

Выделяется текущий диск.

• Если удерживать нажатым символ значка, на экране появится список дисков.

При использовании пульта дистанционного управления:

• Выбор диска с номером 1 – 6:

Выберите диск.

• Выбор диска с номером 7 (1) – 12 (6):

Hold

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Экран режима устройства автоматической смены компакт-дисков

Работает только в том случае, если подключено устройство автоматической смены компакт-дисков компании JVC

(CH-X1500), совместимое с MP3.

Экран списка дисков* 1

* 2

Отображается только для дисков MP3.

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается)

* 1 В списках отображаются записанные или назначенные названия дисков (первые 8 символов, см. стр. 41).

* 2 Нажмите для перехода к следующему списку; удерживайте нажатой для возврата к предыдущему списку.

45

RU43-49_KD-LHX501_2_Ef.p65

45 10/2/04, 2:55 pm

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Экран списка папок (только для дисков

MP3)* 1

Экран списка файлов (дорожек) (только для дисков MP3)* 1

* 2 * 2

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается)

* 1 В списках отображаются имена записанных папок/файлов (первые 8 символов).

* 2 Нажмите для перехода к следующему списку; удерживайте нажатой для возврата к предыдущему списку.

Поиск дорожки или папки

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Поиск папки на экране (только для дисков MP3)

1

Можно также выбрать папку, нажав….

• Если удерживать нажатым символ значка, на экране появится список папок.

2

3

Поиск дорожки на экране (только для дисков MP3)

1

4

Выделяется текущая папка.

2

Выберите номер папки.

• Если выбрана выделенная папка

(выделена на экране), после выбора экрана “File List” (списка файлов) (см.

действие 3 в левой колонке на стр. 47) можно выбрать начальную дорожку.

46

RU43-49_KD-LHX501_2_Ef.p65

46 10/2/04, 2:55 pm

3

4

2

Выделяется текущая дорожка.

3

Выберите номер дорожки.

4

Можно также выбрать дорожку, нажав….

Переход на 10 дорожек вперед или назад

Можно быстро перейти к необходимой дорожке на диске, содержащем множество дорожек.

• Данная операция работает только при использовании устройства автоматической смены компакт-дисков компании JVC, совместимого с MP3

(модели CH-X1500).

• На дисках MP3 можно выбрать дорожку только из текущей папки.

Пример: выбор дорожки 32 во время воспроизведения дорожки 6

1

(3 раза)

5

При однократном нажатии кнопки

“+10” или “–10” осуществляется переход с текущей дорожки на ближайшую дорожку с большим или меньшим номером, кратным 10 (например, 10, 20 или 30).

При каждом нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек.

6

(Два раза)

RU43-49_KD-LHX501_2_Ef.p65

47 10/2/04, 2:55 pm

47

Выбор режимов

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения.

Повторное воспроизведение дорожек (повторное воспроизведение)

Можно повторно воспроизводить дорожки.

1

Воспроизведение только одних вступлений (прослушивание вступлений)

Можно последовательно воспроизводить первые 15 секунд каждой дорожки.

1

2

3

2

Track Folder

*

Off Disc

3

Track Folder

*

Off Disc

4

Режим Воспроизведение вступления

Track : Для всех дорожек на диске.

• При воспроизведении загорается индикатор .

Folder * :Для первых дорожек из каждой папки текущего диска.

• При воспроизведении загорается индикатор .

Disc : Для первых дорожек всех загруженных дисков.

• При воспроизведении загорается индикатор

Off : Отмена режима воспроизведения вступлений.

.

* Режим “Folder” можно выбрать только для дисков MP3.

Выход

4

Режим Повторное воспроизведение

Track : Текущей дорожки.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Folder * : Всех дорожек текущей папки.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Disc : Всех дорожек текущего диска.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Off : Отмена режима повторного воспроизведения.

* Режим “Folder” можно выбрать только для дисков MP3.

Выход

48

RU43-49_KD-LHX501_2_Ef.p65

48 10/2/04, 2:55 pm

Воспроизведение дорожек диска в произвольном порядке

(произвольное воспроизведение)

Можно воспроизводить дорожки в произвольном порядке.

1

Изменение отображаемой

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2

Экран операций с устройством автоматической смены компакт-дисков

3

Folder

*

Off

Disc

All

4

Режим

Воспроизведение в произвольном порядке

Folder * : Всех дорожек из текущей папки, затем из следующей папки и т.д.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Disc :

All

Off

:

:

Всех дорожек текущего диска.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Всех дорожек всех дисков, установленных в загрузочное устройство.

• При воспроизведении загорается индикатор

.

Отмена режима воспроизведения в произвольном порядке.

* Режим “Folder” можно выбрать только для дисков MP3.

Выход

Увеличенное изображение часов.

Индикатор уровня звука (см. стр. 36)

Графический экран

(Отображается только после загрузки файла, см. стр. 31)

Возврат к экрану операций с устройством автоматической смены компакт-дисков.

RU43-49_KD-LHX501_2_Ef.p65

49 10/2/04, 2:55 pm

49

Операции с внешними устройствами

Можно подключить внешнее устройство к расположенному сзади разъему устройства автоматической смены компакт-дисков, используя для него специальный адаптер (не входит в комплект поставки). См. Pуководство по установке/подключению (отдельное руководство).

• Прежде чем использовать внешнее устройство, выберите правильное значение параметра “Ext Input” (см.

стр. 37).

2

Настройка громкости

Hold Hold

3

Настройка звучания

• Подробную информацию см. на стр.

24 – 26.

Изменение индикации на дисплее

1

Выбор источника звука

Источник звука можно также изменить с помощью…

Затем немного подождите.

Выберите “LINE-IN”.

50

RU50-50_KD-LHX501_2_Ef.p65

50 10/2/04, 2:55 pm

Операции с тюнером DAB

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3

Запуск поиска блока трансляции

1

Выбор тюнера DAB

Источник звука можно также изменить с помощью…

Затем немного подождите.

Выберите “DAB”.

2

Выбор диапазона частот

Начнется “Auto Search (автоматический поиск)”.

При обнаружении радиостанции поиск прекращается.

Для прекращения поиска нажмите тот же значок.

4

Выбор службы

(основной либо дополнительной) для прослушивания

Тюнер данного приемника имеет три диапазона DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Для прослушивания сообщений службы DAB можно использовать любой из них.

Основные сенсорные панели, о которых идет речь в данном разделе

Экран операций с тюнером DAB Меню режима тюнера DAB

• Для возврата к предыдущему экрану нажмите “BACK” (если отображается).

* 1 В списке отображаются действительные имена служб (первые 8 символов).

* 2 Нажмите для изменения диапазона DAB

(1

=

2

=

3

=

...); удерживайте нажатой для изменения диапазона DAB (3

=

2

=

1

=

...).

Список запрограммированных служб* 1

* 2

51

RU51-57_KD-LHX501_2_Ef.p65

51 10/2/04, 2:55 pm

Что такое система “DAB”?

Система DAB обеспечивает качество звука, сравнимое с качеством звука компакт-диска, без помех и искажений. Кроме того, она поддерживает передачу текста, графических изображений и данных. В отличие от FM-трансляции, где каждая программа передается на своей частоте, DAB совмещает несколько программ (называемых “службами”), формируя единый “блок трансляции”. В дополнение к этому каждая “служба”, называемая “основной службой”, может состоять из отдельных компонентов

(называемых “дополнительными службами”). Типичный блок трансляции состоит из 6 или более программ (служб), транслируемых одновременно.

Для данного устройства рекомендуется использовать тюнер DAB (DAB - трансляция цифровой звукозаписи) модели KT-DB1500 или KT-DB1000. При наличии другого тюнера DAB следует проконсультироваться с дилером JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.

• См. инструкции, поставляемые с тюнером DAB.

Настройка на блок трансляции вручную

В приведенном на стр. 51 действии 3 нажмите…

Hold

3

1 2

Off

3

1/2/3: Чем выше число, тем выше степень усиления.

Off: Отмена данного эффекта.

Активируйте функцию “Manual

Search (Поиск вручную)”.

Выберите частоты блока трансляции.

Шум при прослушивании

Во время поездки на автомобиле окружающие звуки будут мешать прослушиванию.

Особенно затрудняется прослушивание звуков низкой частоты. В этом случае для повышения качества прослушивания звуков низкой частоты их можно усилить.

• С этой целью некоторые службы транслируют сигналы управления динамическим диапазоном (Dynamic

Range Control) вместе с сигналами обычных программ.

1

4

Выход

Появляется индикатор DRC

• Индикатор DRC будет выделен на дисплее

( ) только тогда, когда устройством приняты сигналы DRC от службы, на которую выполнена настройка.

Если индикатор не выделен, эта функция не работает.

2

52

RU51-57_KD-LHX501_2_Ef.p65

52 10/2/04, 2:55 pm

Поиск предпочитаемой службы

Можно выполнять поиск любого из кодов

PTY (динамического или статического PTY).

• Выполняемые операции являются теми же, что описаны на стр. 12 и 13 для радиостанций FM RDS.

• Невозможно сохранять коды PTY отдельно для тюнера DAB и для тюнера FM.

Информацию о сохранении любимых программ (служб) см. на стр. 13.

Информацию о поиске любимых программ (служб) см. на стр. 12.

• Поиск будет выполняться только на тюнере DAB.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4

5

6

Для каждого диапазона частот можно запрограммировать 6 служб DAB (основные службы).

Пример.: сохранение блока трансляции

(основной службы) на запрограммированном канале с номером 1 диапазона DAB1.

1

DAB1 DAB2 DAB3

Hold

В данном примере выберите “1”.

Переход к другим диапазонам DAB.

*

* Не допускается изменение диапазона DAB с помощью данного значка во время программирования службы; в противном случае может произойти сбой функции программирования.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

(в данном примере DAB1)

2

• При нажатии или на экране функций тюнера DAB может также отображаться список запрограммированных услуг.

1

DAB1 DAB2 DAB3

Выберите блок трансляции

(основная служба).

2

3

• При нажатии или на экране функций тюнера DAB может также отображаться список запрограммированных услуг (см.

следующее 5 действие).

3

Продолжение на следующей странице...

53

10/2/04, 2:55 pm RU51-57_KD-LHX501_2_Ef.p65

53

4 Активация резервного приема сообщений о движении на дорогах (и резервного приема TA).

5

Индикатор TP

(загорается или мигает)

6

Выберите запрограммированный номер.

При необходимости измените службу.

Использование резервного

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Можно использовать три типа резервного приема.

• Резервный прием сообщений о движении на дорогах

• Резервный прием дополнительных сообщений

• Резервный прием PTY

• Если индикатор TP загорается, функция резервного приема сообщений о движении на дорогах (или резервного приема TA) активирована.

– Если принимается служба, которая поддерживает функцию трансляции сообщений о движении на дорогах.

Устройство находится в режиме ожидания приема сигнала сообщений о движении на дорогах—резервный прием сообщений о движении на дорогах.

– Если принимается служба, которая не поддерживает функцию трансляции сообщений о движении на дорогах.

Устройство находится в режиме ожидания приема сигнала TA— резервный прием TA (см. стр. 14).

Использование резервного приема сообщений о движении на дорогах

Резервный прием сообщений о движении на дорогах позволяет устройству временно переключаться на сообщения о движении на дорогах (“сообщения о движении”) с любого источника, кроме радиостанций

AM.

• Если начинается трансляция сообщений о движении на дорогах (“сообщений о движении”), на экране появляется индикация “Traffic News”, и устройство выполняет настройку на службу (или радиостанцию FM RDS), транслирующую сообщения о движении на дорогах

(“сообщения о движении”). Громкость меняется до запрограммированного уровня громкости TA (см. стр. 37).

• Если индикатор TP мигает, функция резервного приема сообщений о движении на дорогах еще не активирована.

Для активации функции резервного приема сообщений о движении на дорогах выполните настройку на другую службу

DAB, поддерживающую трансляцию этих сигналов.

После настройки на указанную службу мигание индикатора TP прекратится, и он будет гореть непрерывно. Это означает, что функция резервного приема сообщений о движении на дорогах активирована.

Отключение функции резервного приема сообщений о движении на дорогах (и резервного приема TA).

Индикатор TP гаснет.

54

RU51-57_KD-LHX501_2_Ef.p65

54 10/2/04, 2:55 pm

Использование функции резервного приема сообщений

Функция резервного приема сообщений позволяет данному устройству временно переключаться на предпочитаемую службу пользователя (транслирующую сообщения различного типа) с любого источника звука, кроме радиостанций AM.

Выбор предпочитаемого типа сообщений для функции резервного приема сообщений

Можно выбрать предпочитаемый тип сообщений для функции резервного приема сообщений.

• При поставке с предприятияизготовителя функция резервного приема сообщений настроена на поиск служб

“Travel”.

5

1

2

Отображается последний выбранный элемент.

Выберите тип сообщения.

Travel: Программы о местах отдыха, туристических маршрутах, а также о планах и реальных возможностях путешествий

Warning: Предупреждения о землетрясениях, цунами и т.д

News: Новости

Weather: Информация о погоде

Event: Информация о событиях, концертах и т.д.

Special: Специальные программы, комментирующие текущие новости или деловые события

Rad Inf: Информация о радиопередачах

Sports: Спортивные события

Finance: Сообщения, касающиеся торговли, производственной деятельности, фондовой биржи и т.п.

3 6

4

Выберите “TUNER”.

Теперь отображается настройка “PTY Stnby”.

Выход

Активация функции резервного приема сообщений

• После активации резервного приема сообщений источник можно изменить, не отменяя при этом режим резервного приема сообщений (за исключением радиостанций AM).

1

Во время прослушивания службы DAB нажмите....

Выберите “Announce”.

RU51-57_KD-LHX501_2_Ef.p65

55

Продолжение на следующей странице...

55

10/2/04, 2:55 pm

2

3

4

Тип сообщений

(Travel, Warning и т.д.)

Off

Тип сообщений:

Активирует функцию резервного приема сообщений выбранного типа.

Off: Отмена приема.

Выход

Индикатор ANN

(загорается или мигает)

• Если загорается индикатор ANN, функция резервного приема сообщений активирована.

• Если индикатор ANN мигает, функция резервного приема сообщений еще не активирована.

Для активации резервного приема сообщений выполните настройку на другую службу, транслирующую указанные сигналы.

После настройки на указанную радиостанцию мигание индикатора ANN прекратится, и он будет гореть непрерывно. Теперь функция резервного приема сообщений активирована.

Использование резервного приема

PTY

Функция резервного приема PTY позволяет данному устройству временно переключаться на любимую программу пользователя (PTY: тип программы) с любого источника сигнала, за исключением радиостанций AM.

• Выполняемые операции являются теми же, что описаны на стр. 14 и 15 для радиостанций FM RDS.

• Невозможно использовать функцию резервного приема PTY отдельно для тюнера DAB и тюнера FM.

Информацию о выборе предпочитаемого кода PTY для функции резервного приема

PTY см. на стр. 14.

Информацию об активации функции резервного приема PTY см. на стр. 15.

• Можно включать и отключать функцию резервного приема PTY, когда в качестве источника сигнала выбрано “FM” или

“DAB”.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Можно выполнить настройку для прослушивания одной и той же программы.

• Во время приема службы DAB:

При поездке по региону, где служба недоступна для приема, устройство автоматически выполнит настройку на другой блок трансляции или радиостанцию FM RDS, транслирующую ту же программу.

• Во время приема радиостанции FM RDS:

При поездке по региону, где служба DAB транслирует ту же программу, что и радиостанция FM RDS, устройство автоматически настраивается на службу

DAB.

Чтобы изменить настройки функции альтернативного приема, выполните следующие действия:

1

56

RU51-57_KD-LHX501_2_Ef.p65

56 10/2/04, 2:55 pm

2

Изменение отображаемой

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Отображается последний выбранный элемент.

3

Экран операций с тюнером DAB

Метка службы Метка блока трансляции

4

Выберите “TUNER”.

Теперь отображается настройка “PTY Stnby”.

Запрограммированный номер (если есть)

Горит при приеме службы, транслирующей динамический сегмент метки Dynamic Label

Segment (DLS— радиотекст DAB).

Выберите “DAB AF”.

5

Отображается DLS (при наличии).

6

Измените настройку.

On: Отслеживание программы среди служб DAB и радиостанций FM

RDS.

• На дисплее загорается индикатор AF.

Off: Отмена приема.

• Индикатор AF погаснет.

Выход

Увеличенное изображение часов.

Индикатор уровня звука (см. стр. 36)

Графический экран

(Отображается только после загрузки файла, см. стр. 31)

Возврат к экрану операций с тюнером DAB.

57

10/2/04, 2:55 pm RU51-57_KD-LHX501_2_Ef.p65

57

Обслуживание

Очистка сенсорной панели

При удалении пятен и пыли с поверхности панели выключите питание, затем протрите панель сухой мягкой тканью.

• Будьте внимательны, чтобы не поцарапать панель при очистке.

• Для очистки сенсорной панели не используйте следующие материалы:

– Влажную ткань

– Леткоиспаряющиеся вещества, такие как бензин и растворитель

– Кислотные, щелочные и состоящие из органических веществ моющие средства

• Внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности при использовании химического средства для удаления пыли.

Как обращаться с дисками

При извлечении диска из футляра

Центральный держатель нажмите на центральный держатель футляра и снимите диск, держа его за края.

• Всегда держите диск за края. Не прикасайтесь к поверхности, на которой находится запись.

Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно установите диск на центральный держатель

(стороной с изображением вверх).

• После прослушивания обязательно помещайте диски в футляры.

Очистка разъемов

При частом отсоединении разъемы загрязняются.

Чтобы снизить уровень загрязнений, периодически проводите очистку разъемов

Разъемы с помощью ватных валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая при этом меры предосторожности во избежание повреждения разъемов.

Конденсация влаги

Влага может конденсироваться на линзе внутри проигрывателя компакт-дисков в следующих случаях:

• После запуска автомобильного обогревателя.

• При повышении влажности внутри автомобиля.

Конденсация влаги может привести к неисправности проигрывателя компактдисков. В этом случае извлеките диск и оставьте устройство включенным на несколько часов, чтобы испарилась влага.

Хранение дисков в чистом виде

Воспроизведение грязного диска может быть некорректным.

Если диск загрязнится, протрите его мягкой тканью по прямой линии от центра к краю.

• Не используйте растворители (например, обычные средства для чистки кассет, аэрозоли, разбавители, бензин и т. д.) для чистки дисков.

Прослушивание новых дисков

Вблизи внутреннего и внешнего краев новых дисков иногда бывают грубые выступы. Такой диск не может быть загружен в устройство. Чтобы удалить такие пятна, потрите их карандашом или шариковой ручкой и т. д.

Не используйте следующие диски:

Деформированный диск

Диск с наклейкой

58

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

58

Диски с остатками наклейки

Диск

10/2/04, 2:55 pm

Диск с наклеиваемой этикеткой

Дополнительная информация о приемнике

Общие сведения

• Часы в значке “BACK” на экране служат в качестве индикатора обратного отсчета времени. Если в течение определенного периода времени не выполнено ни одно действие, текущий экран погаснет и отобразится экран операций с источником звука.

Выбор источника звука

• Если диск не установлен в устройство, невозможно выбрать “CD” в качестве источника звука для воспроизведения.

• Если не подключено устройство автоматической смены компакт-дисков, невозможно выбрать “CD-CH (устройство автоматической смены компакт-дисков)” в качестве источника звука для воспроизведения.

• Чтобы выбрать внешнее устройство в качестве источника звука для воспроизведения, установите правильное значение параметра “Ext Input” (см. стр.

37).

• Если тюнер DAB не подключен, нельзя выбрать “DAB” в качестве источника воспроизведения.

Выключение питания

• Если устройство было отключено во время прослушивания диска, при последующем включении питания воспроизведение диска начнется с того места, где оно было остановлено.

Сохранение радиостанций

• Если для диапазона включена функция

SSM...

– Все радиостанции, ранее сохраненные в этом диапазоне, будут удалены, и далее сохранение радиостанций будет выполняться заново.

– Выполняется программирование принимаемых радиостанций с помощью нумерованных кнопок №1 (низшая частота) -№6 (высшая частота). По завершении использования функции

SSM будет выполнена автоматическая настройка на радиостанцию, сохраненную с помощью нумерованной кнопки 1.

• В режиме ручного сохранения радиостанций ранее запрограммированная радиостанция будет удалена, если сохранение новой радиостанции выполняется с помощью той же нумерованной кнопки, с помощью которой была запрограммирована удаленная радиостанция.

• Запрограммированные радиостанции будут удалены при отключении питания цепи памяти (например, во время замены аккумуляторной батареи). В этом случае следует повторно запрограммировать радиостанции.

Операции с FM RDS

• Для правильной работы функции сетьотслеживающего приема требуется два типа сигналов RDS—PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота).

Если прием указанных данных осуществляется неправильно, функция сетьотслеживающего приема не будет работать.

• Если функция альтернативного приема (для

DAB: см. стр. 56) включена, функция сетьотслеживающего приема будет включена автоматически (“AF”). С другой стороны, функцию сеть-отслеживающего приема невозможно отключить, не отключая функцию альтернативного приема.

• Действие функций резервного приема TA и резервного приема PTY будет временно приостановлены при прослушивании радиостанции AM.

59

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

59 10/2/04, 2:55 pm

60

Основные операции с

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Воспроизведение компакт-дисков однократной и многократной записи

Общие сведения

• Данное устройство предназначено для воспроизведения компакт-дисков/CDтекста, а также дисков однократной или многократной записи как в аудиоформате, так и в формате MP3/WMA.

• Для чтения и воспроизведения дорожек

MP3 необходимо, чтобы расширения этих дорожек были <mp3> и <wma> соответственно.

• Если диск уже установлен в устройство, при выборе “CD” в качестве источника звука начнется воспроизведение диска.

Установка диска

• Если диск был установлен неправильной стороной, он автоматически извлекается.

• Если панель управления остается открытой в течение около 1 минуты, по истечении этого времени она вернется в исходное положение.

Воспроизведение диска

• При воспроизведении аудио компактдиска: Если аудио компакт-диску было присвоено название (см. стр. 41), оно будет отображаться на дисплее.

• При быстрой перемотке диска MP3 или

WMA вперед или назад можно услышать лишь прерывистый звук. (Время от начала воспроизведения на дисплее также будет меняться прерывисто).

• Используйте только “закрытые” компактдиски однократной и многократной записи.

• Некоторые компакт-диски однократной или многократной записи не воспроизводятся на данном устройстве в связи с их особенностями, а также по следующим причинам:

– диски загрязнены или поцарапаны;

– на линзе внутри устройства присутствует конденсат влаги;

– линза звукоснимателя загрязнена.

• Для считывания дисков многократной записи может потребоваться больше времени, так как они имеют меньшую отражательную способность по сравнению с обычными компакт-дисками.

• Не используйте следующие компактдиски однократной или многократной записи:

– диски с наклейками, этикетками или защитными пленками на поверхности;

– диски, на которых можно печатать этикетки с помощью струйного принтера.

Использование этих дисков при высоких температурах или высокой влажности может привести к их неисправностям или повреждению. Например:

– наклейки и этикетки могут сжать и деформировать диск;

– наклейки и этикетки могут отслоиться от диска, и его нельзя будет извлечь;

– печать на дисках может сделать их клейкими.

Внимательно прочитайте инструкции и предостережения об использовании этикеток и дисков, на которых можно выполнять печать.

Смена источника звука

• При смене источника звука воспроизведение прекращается

(извлечения диска не происходит).

При повторном выборе “CD” в качестве источника звука воспроизведение диска начнется с того места, где оно было остановлено.

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

60 10/2/04, 2:55 pm

ImageLink

• Функция ImageLink не работает при следующих условиях:

– Если в папке MP3/WMA отсутствуют файлы <jll>.

– Если активирована функция прослушивания вступлений Intro Scan.

– Если выбран источник, отличный от

“CD”.

– Если в папке существует несколько файлов <jll>, файл с наименьшим номером будет использован для графического экрана.

Сохранение собственных режимов звучания

• Если не требуется сохранять текущие значения настройки, а лишь применить их к воспроизведению текущего источника звука, вернитесь к экрану операций с текущим источником звука, нажимая

“BACK”.

Выполненная настройка действует до тех пор, пока не будет выбран другой режим звучания.

Извлечение диска

• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не будет вынут, он автоматически помещается обратно в загрузочный отсек в целях защиты от загрязнения.

(Воспроизведение диска при этом не начинается).

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Поиск дорожки на диске

• Можно выполнять переход сразу на 10 дорожек, только если на диске или в папке существует более 10 дорожек.

Общие сведения

• При использовании системы с двумя динамиками установите для уровня баланса передних и задних динамиков значение “00”.

• Параметр выходного сигнала низкочастотного динамика действует только тогда, когда подключен низкочастотный динамик.

• Невозможно установить уровень входного сигнала—настройку громкости

—для радиостанций FM. Если в качестве источника выбрана радиостанция FM, при попытке настройки уровня сигнала на экране будет отображаться индикация

“Fix”.

Загрузка (или удаление) файлов

• Можно загрузить файл только при выборе

“CD” в качестве источника звука для воспроизведения; с другой стороны, можно удалить файл при выборе любого источника звука.

• Если на экраны “OPENING”, “ENDING” или “MOVIE” загружены анимационные изображения, при загрузке нового анимационного изображения прежнее изображение будет удалено.

• Для загрузки анимационного изображения требуется продолжительное время.

– Около 3 – 4 секунд для неподвижного изображения (один кадр).

– Около 1 – 2 минут для анимационного изображения, состоящего из 30 кадров.

– Около 4 минут для анимационного изображения, состоящего из 90 кадров.

• Если вставленный диск не содержит файлов с расширением <jll> или <jla>, при попытке выполнить загрузку подается звуковой сигнал.

• При попытке сохранить 31-е изображение для экрана изображений появляется индикация “Picture Full”, и загрузка не выполняется. Прежде чем выполнять загрузку, удалите ненужные файлы.

• Если общее количество кадров анимационного изображения превысит следующее значение, лишние кадры загружаться не будут.

– Для экранов “OPENING” и “ENDING”:

30

– Для экрана “MOVIE”: 90

61

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

61 10/2/04, 2:55 pm

• Функция “Автоматического затемнения” может работать некорректно в некоторых автомобилях, в частности, в тех, которые оснащены диском управления затемнением. В этом случае измените значение настройки “ Dimmer ” на любое другое, отличное от “Auto”.

• Если для параметра “ LCD Type ” установлено значение “Auto”, режим отображения изменится на “Negative” или

“Positive” в зависимости от настройки

“ Dimmer ”.

• При изменении значения параметра

“ Amp Gain ” с “High PWR” на “Low PWR” в тот момент, когда для уровня громкости установлено значение, превышающее

“Volume 30”, устройство автоматически изменит уровень громкости на “Volume

30”.

• Функция резервного приема PTY с использованием динамического, а не статического кода PTY, работает только для тюнера DAB.

• Невозможно отдельно друг от друга выполнить настройку функций резервного приема TA для радиостанций

FM RDS и резервного приема сообщений о движении на дорогах для DAB. Кнопка

T/P всегда работает одновременно для режимов резервного приема, если подключен тюнер DAB.

Отображаемые на дисплее символы

Кроме букв латинского алфавита (A – Z, a – z), для отображения различной информации на дисплее используются следующие символы.

• Следующие символы можно использовать для ввода названий (см.

стр. 41).

Символы верхнего регистра

Символы нижнего регистра Присвоение названий источникам звука

• При попытке присвоить название диску

41 появляется надпись “Name Full”, при этом переход в режим ввода текста невозможен. Прежде чем присваивать названия, удалите ненужные названия.

• Если подключено устройство автоматической смены компакт-дисков, можно присваивать названия компактдискам в этом устройстве. Эти названия можно также могут быть отображены на дисплее после того, как компакт-диск вставлен в устройство.

Цифры и знаки

Потеря дорожек при воспроизведении:

При считывании дорожек происходят сбои при езде по очень неровным дорогам. Это не вредит устройству или диску, но раздражает слушателей.

Рекомендуется останавливать воспроизведение дисков при езде по неровным дорогам.

62

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

62 10/2/04, 2:55 pm

Устранение проблем

Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности.

Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее.

Общие сведения

• Внезапное пропадание экрана основного меню или иных экранов.

] Для некоторых функций установлено ограничение по времени.

В этом случае, если в течение определенного периода времени не выполнено ни одно действие, вновь отобразится экран операций с текущим источником звука.

• Звук иногда прерывается.

] Движение по неровной дороге.

Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге.

] Диск поцарапан.

• Не слышен звук из динамиков.

]

Неправильные соединения.

• На дисплее появляется сообщение

“Connect Error”.

] Панель управления вставлена неправильно. Извлеките панель управления, отсоедините разъем (см.

стр. 58), затем установите ее снова.

• На экране отображается индикация в диапазоне от “Reset P00” до “Reset P44”.

] Что-то мешает движению панели управления. Нажмите кнопку сброса

(см. стр. 2). Если проблема не будет устранена, проверьте качество установки устройства (например, не используются ли винты большей длины, чем указано спецификации).

Трансляция FM/AM

• Автоматическое программирование SSM не работает.

] Сигналы слишком слабы. Сохраните радиостанции вручную.

• Статические помехи при прослушивании радио.

] Антенна подсоединена ненадежно.

Воспроизведение диска

—CD/CD-R/CD-RW

• Диск не воспроизводится.

] Диск вставлен неправильной стороной.

• Диск не распознается (мигает индикация

“No Disc”, “Loading Error” или “Eject

Error”).

] Проигрыватель компакт-дисков может работать неправильно. Одновременно нажмите и 0 в течение более

2 секунд для отображения следующего экрана, затем нажмите “Emergency

Eject”.

• Не осуществляется переход на дорожки компакт-дисков однократной и многократной записи.

] На диске CD-R/CD-RW не закрыт сеанс.

• Невозможно извлечь диск.

] Диск заблокирован. Снимите блокировку с диска (см. стр. 21).

Воспроизведение диска—MP3/WMA

• Диск не воспроизводится.

] Названия дорожек MP3/WMA не имеют расширений <mp3> или

<wma>.

] Дорожки MP3/WMA записаны в формате, не совместимом с ISO 9660

Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo или

Joliet.

• Слышен шум.

]

Текущая дорожка не является файлом

MP3/WMA (хотя имеет расширение

<mp3> или <wma>).

• Время от начала воспроизведения не правильное.

]

Это иногда происходит во время воспроизведения. Это вызвано способом записи дорожек на диск.

• Появляется надпись “Not Support”, и дорожки пропускаются.

] Неподходящий формат дорожек.

] Воспроизведение защищенных от копирования дорожек WMA невозможно.

63

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

63 11/2/04, 4:56 PM

• Сначала появляется надпись “No Files”, а затем диск извлекается.

] На текущем диске MP3/WMA нет дорожек MP3/WMA.

• Появляется индикация “No Music”.

] В папке отсутствуют дорожки MP3 или

WMA. Перейдите к другой папке.

] На диске записаны только файлы с расширением <jll> и/или <jla>.

• Правильные символы не отображаются

(например, название альбома).

] На экране данного устройства может отображаться только ограниченный набор специальных символов (см.

таблицы на стр. 62).

Рисунки

• Загрузка не завершена.

]

Для загрузки анимационного изображения, состоящего из множества кадров, требуется продолжительное время (см. стр. 61).

• Анимационное изображение не перемещается.

] Температура в салоне автомобиля слишком низка—отображается индикатор . Подождите, пока температура достигнет нормального состояния—пока индикатор не погаснет.

• Анимационное изображение загружено неполностью.

] На экранах “OPENING” и “ENDING” может быть сохранено только 30 кадров анимационного изображения, несмотря на то, что это изображение состоит из 90 кадров.

Режимы пользовательских настроек

—PSM

• Параметры категории “Movie” в PSM не действуют.

] Температура в салоне автомобиля слишком низка—отображается индикатор .

Подождите, пока температура достигнет нормального состояния— пока индикатор не погаснет.

• Невозможно выбрать экраны “Opening” и “Ending”.

] Если для параметра “KeyIn CFM” установлено значение “Off ”, эти экраны выбрать невозможно.

• Невозможно выбрать изображение для режима “UserPict.” (В нижней части дисплея в качестве имени файла отображается индикация

“---------”).

] Изображение можно выбрать только после загрузки соответствующих файлов в память.

Операции с внешними устройствами

• Требуемое внешнее устройство невозможно выбрать в качестве источника звука для воспроизведения.

] Выберите соответствующий источник звука в качестве значения параметра

“Ext Input”.

Операции с устройством автоматической смены компакт дисков

• Мигает индикация “No Magazine”.

] В устройстве автоматической смены компакт-дисков отсутствует загрузочный механизм.

• Мигает индикация “No Disc”.

] В загрузочном механизме отсутствуют диски или они установлены рабочей стороной вверх.

• Мигает индикация “Reset 01”

—“Reset 07”.

]

Встроенный микрокомпьютер в устройстве автоматической смены компакт-дисков работает неправильно.

Нажмите кнопку сброса устройства автоматической смены компактдисков.

• Мигает индикация “Reset 08”.

] Устройство не подключено к устройству автоматической смены компакт-дисков. Правильно подключите это устройство к устройству автоматической смены компакт-дисков и нажмите кнопку сброса устройства автоматической смены компакт-дисков.

64

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

64 10/2/04, 2:55 pm

Технические характеристики

БЛОК УСИЛИТЕЛЯ ЗВУКА

Максимальная выходная мощность:

Передние колонки: Каждый канал 50 Вт

Задние колонки: Каждый канал 50 Вт

Длительная выходная мощность (RMS):

Передние колонки:

19 Вт на каждый канал – по 4 Ω ,

40 Гц – 20 000 Гц, не более 0,8% суммарного коэффициента гармоник.

Задние колонки:

19 Вт на каждый канал – по 4 Ω ,

40 Гц –20 000 Гц, не более 0,8% суммарного коэффициента гармоник.

Импеданс нагрузки: 4 Ω (допуск: 4 Ω – 8 Ω )

Диапазон настройки эквалайзера:

Частоты: 60 Гц, 150 Гц, 400 Гц, 1 кГц,

2,4 кГц, 6 кГц, 12 кГц

Уровень: ±10 дБ

Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц

Отношение “сигнал/помеха”: 70 дБ

Уровень линейного выхода/полное сопротивление: нагрузка 5,0 В/20 k Ω (полная шкала)

Импеданс выходного сигнала: 1 k Ω

Другие терминалы:

SUBWOOFER OUT

Управление преобразователем

Вход рулевого пульта дистанционного управления

БЛОК ТЮНЕРА

Диапазон частот:

FM: от 87,5 МГц до 108,0 МГц

AM: (MW) 522 – 1 620 кГц

(LW) 144 – 279 кГц

[Тюнер FM]

Полезная чувствительность:

11,3 дБф (1,0

µ

В/75

)

50 дБ пороговая чувствительность:

16,3 дБф (1,8 µ В/75 Ω )

Альтернативная отстройка (400 кГц): 65 дБ

Частотная характеристика: от 40 Гц до 15 000 Гц

Разделение стереоканалов: 35 дБ

Коэффициент захвата: 1,5 дБ

[Тюнер MW]

Чувствительность: 20 µ В

Избирательность: 65 дБ

[Тюнер LW]

Чувствительность: 50

µ

В

БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Тип: проигрыватель компакт-дисков

Система обнаружение сигнала: бесконтактный оптический датчик

(полупроводниковый лазер)

Число каналов: 2 канала (стерео)

Частотная характеристика: от 5 Гц до 20 000 Гц

Динамический диапазон: 98 дБ

Отношение “сигнал/помеха”: 102 дБ

Коэффициент детонации: в пределах допусков измерительной аппаратуры

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Макс. скорость передачи: 320 Кбит/с

WMA (Windows Media ® Audio)

Макс. скорость передачи: 192 Кбит/с

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

Электрическое питание:

Рабочее напряжение: 14,4 В постоянного тока (допуск: 11В – 16 В)

Система заземления: Отрицательное заземление.

Допустимая рабочая температура: от 0°C до +40°C

Габариты (Ш x В x Г):

Монтажный размер: 182 мм

×

52 мм

×

157,5 мм

Размер панели: 188 мм × 58 мм × 13 мм

Масса: 1,86 кг (без дополнительных принадлежностей)

Конструкция и технические требования могут быть изменены без уведомления.

• Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах.

В соответствии с Законом Российской Федерации

“О защите прав потребителей” срок службы

(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь

(7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/ или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

65

RU58-65_KD-LHX501_2_Ef.p65

65 10/2/04, 2:55 pm

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?

Por favor reinicialice su unidad

Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad

PROBLEMI di funzionamento?

Inizializzare l'apparecchio

Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

Wyzeruj jego pami´ç

Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

SP, IT, PO, RU

© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

COVER002A-KD-LHX501_2_Ef.p65

2 6/2/04, 2:16 PM

0204MNMMDWJEIN

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents