Bosch GSR 10,8-2-LI Professional Kasutusjuhend


Add to my manuals
250 Pages

advertisement

Bosch GSR 10,8-2-LI Professional Kasutusjuhend | Manualzz

OBJ_DOKU-17108-002.fm Page 1 Thursday, July 16, 2009 4:13 PM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany www.bosch-pt.com

2 609 140 658 (2009.08) O / 251 UNI

GSR 10,8-2-LI

Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar fa

ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-970-001.book Page 2 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 76

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 90

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 97

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 106

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 114

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 131

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal

140

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница

149

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка

159

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

168

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница

177

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

187

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran

195

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica

203

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg

211

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse

219

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis

228 vvvv cccc

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ΔΤϔλ

236

vÝ—U

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ϪΤϔλ

243

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-17110-002.fm Page 3 Thursday, July 16, 2009 4:14 PM

3 |

10,8 V (Li-Ion)

2 607 336 014

AL 1130 CV

(10,8 V)

2 607 225 134 (EU)

2 607 225 136 (UK)

2 607 225 138 (AU)

AL 1115 CV

(10,8 V)

2 607 225 514 (EU)

2 607 225 516 (UK)

2 609 140 658 | (16.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 4 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

4 |

3

1

2

7

6

9

8

4

5

GSR 10,8-2-LI

Professional

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 5 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

5 |

A B

11

1

5

4

11

10

C

6

6

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 6 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

6 | Deutsch de

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu

Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.

Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte

Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Au-

ßenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines

Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 7 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das

Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren

Stand und halten Sie jederzeit das

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden

Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des

Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 8 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen

Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu

Verletzungen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,

Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden

Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem

Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen

Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Schrauber

f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die

Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem

Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.

Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.

Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:

— das Elektrowerkzeug überlastet wird oder

— es im zu bearbeitenden Werkstück verkan-

— tet.

f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.

Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.

f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit

Ihrer Hand.

f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich.

Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.

f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum

Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das

Elektrowerkzeug führen.

f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die

Gefahr eines Kurzschlusses.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 9 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Deutsch | 9

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.

f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.

f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie

Sachschäden durch explodierende Akkus.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Schnellspannbohrfutter

2 Einstellring Drehmomentvorwahl

3 Gangwahlschalter

4 Akku-Entriegelungstaste

5 Akku*

6 Drehrichtungsumschalter

7 Ein-/Ausschalter

8 Akku-Ladezustandsanzeige

9 Lampe „Power Light“

10 Universalbithalter*

11 Schrauberbit*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die

Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 10 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

10 | Deutsch

Technische Daten

Akku-Bohrschrauber

Sachnummer

Nennspannung

Leerlaufdrehzahl

– 1. Gang

– 2. Gang

V= min -1 min -1

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1300 max. Drehmoment harter/weicher

Schraubfall nach

ISO 5393 max. Bohr-Ø

– Stahl

– Holz max. Schrauben-Ø

Bohrfutterspannbereich

Nm mm mm mm

30/13 mm 1,0 – 10

Gewicht entsprechend

EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,95

Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

10

19

7

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 71,5 dB(A).

Unsicherheit K=3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann

80 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert a h

<2,5 m/s 2 , Unsicherheit K=1,5 m/s 2 ,

Schrauben: Schwingungsemissionswert a h

<2,5 m/s 2 , Unsicherheit K=1,5 m/s 2 .

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,

Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),

2006/42/EG (ab 29.12.2009).

Technische Unterlagen bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 11 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Deutsch | 11

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montage

Akku laden (siehe Bild A)

f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.

Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell

Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

ACHTUNG

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im

Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Werkzeugwechsel (siehe Bild B)

f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.

Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch

Drehen in Drehrichtung n , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 in Drehrichtung o von Hand kräftig zu.

Staub-/Späneabsaugung

f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der

Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 12 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

12 | Deutsch

Betrieb

Inbetriebnahme

Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-

Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres

Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu

Verletzungen und Brandgefahr führen.

Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 6 auf die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku 5 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 6 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von

Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach links bis zum Anschlag durch.

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von

Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach rechts bis zum Anschlag durch.

Drehmoment vorwählen

Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird das

Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.

Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen

Sie auf das Symbol „ “.

Mechanische Gangwahl f Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.

Mit dem Gangwahlschalter 3 können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.

Gang I:

Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.

Gang II:

Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.

Lässt sich der Gangwahlschalter 3 nicht bis zum

Anschlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrer etwas.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 und halten

Sie ihn gedrückt.

Die Lampe 9 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen

Sie den Ein-/Ausschalter 7 los.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten

Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 7 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden

Druck erhöht sich die Drehzahl.

Vollautomatische Spindelarretierung

(Auto-Lock)

Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.

Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 13 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Deutsch | 13

Auslaufbremse

Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 7 wird das Bohrfutter abgebremst und dadurch das

Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges verhindert.

Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den

Ein-/Ausschalter 7 erst dann los, wenn die

Schraube bündig in das Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das

Werkstück ein.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige 8 zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.

LED

Dauerlicht 3 x Grün

Dauerlicht 2 x Grün

Dauerlicht 1 x Grün

Blinklicht 1 x Grün

Kapazität

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserve

Temperaturabhängiger Überlastschutz

Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das

Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches von 0–70 °C wird die Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Drehzahl.

Arbeitshinweise

f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.

Tipps

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im

Leerlauf drehen lassen.

Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer

(HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zubehör-Programm.

Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem

Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2 /

3 der Schraubenlänge vorbohren.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am

Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden

Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 14 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

14 | Deutsch

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10

Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.

bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: [email protected]

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: [email protected]

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: [email protected]

Transport

Der Akku ist nach UN-Handbuch

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt

38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom.

Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem

Fall notwendig sein, besondere Bedingungen

(z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres können Sie einem Merkblatt unter folgender Internetadresse entnehmen: http://purchasing.bosch.com/de/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und

Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,

Seite 14.

Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 15 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

English | 15 en

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 16 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

16 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

2 609 140 658 | (2.7.09)

5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.

If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Drills and

Screwdriver

f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory and fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

f Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.

Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 17 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

English | 17 f Switch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool insert jams when:

— the power tool is subject to overload or

— it becomes wedged in the workpiece.

f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws.

f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.

f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

f Do not open the battery. Danger of shortcircuiting.

Protect the battery against heat, e. g., also against continuous sun irradiation and fire. There is danger of explosion.

f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

f When the battery is defective, liquid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned.

Clean such parts or replace them, if required.

f Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.

f Use only original Bosch batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.

Functional Description

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1 Keyless chuck

2 Torque presetting ring

3 Gear selector

4 Battery unlocking button

5 Battery*

6 Rotational direction switch

7 On/Off switch

8 Battery charge-control indicator

9 “Power Light”

10 Universal bit holder*

11 Screwdriver bit*

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 18 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

18 | English

Technical Data

Cordless Drill/Driver

Article number

Rated voltage

No-load speed

– 1st gear

– 2nd gear

V= min -1 min -1

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10.8

0 – 350

0 – 1300

Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393

Max. drilling dia.

– Steel

– Wood

Max. screw dia.

Chuck clamping range

Nm mm mm mm

30/13 mm 1.0 – 10

Weight according to EPTA-Procedure

01/2003 kg 0.95

Technical data determined with battery from delivery scope.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

10

19

7

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to

EN 60745.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 71.5 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed

80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

Drilling into metal: Vibration emission value a a h h

<2.5 m/s 2 , Uncertainty K =1.5 m/s 2

<2.5 m/s 2 , Uncertainty K =1.5 m/s 2 .

,

Screwdriving: Vibration emission value

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.

It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives

2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),

2006/42/EC (from 29 Dec 2009).

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 19 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

English | 19

Assembly

Battery Charging (see figure A)

f Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool.

Note: The battery is supplied partially charged.

To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The Li-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection

(ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit:

The inserted tool no longer rotates.

WARNING

Do not continue to press the

On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.

To remove the battery 5 press the unlocking buttons 4 and pull out the battery downwards. Do not exert any force.

The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.

Observe the notes for disposal.

Changing the Tool (see figure B)

f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.

The drill spindle is locked when the On/Off switch 7 is not pressed. This makes quick, convenient and easy changing of the tool in the drill chuck possible.

Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direction n , until the tool can be inserted. Insert the tool.

Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in rotation direction o .

Dust/Chip Extraction

f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives

(chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

Operation

Starting Operation

Inserting the Battery f Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.

Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to malfunctions of or cause damage to the power tool.

Set the rotational direction switch 6 to the centre position in order to avoid unintentional starting. Insert the charged battery 5 into the handle so that it can be felt to engage and faces flush against the handle.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 20 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

20 | English

Reversing the Rotational Direction

(see figure C)

The rotational direction switch 6 is used to reverse the rotational direction of the machine.

However, this is not possible with the On/Off switch 7 actuated.

Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the rotational direction switch 6 left to the stop.

Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, press the rotational direction switch 6 through to the right stop.

Setting the Torque

With the torque presetting ring 2 the required torque setting can be preselected in 20 steps.

With the correct setting, the insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush into the material or when the adjusted torque is reached. The safety clutch is deactivated in the

“ ” position, e. g. for drilling.

Select a higher setting or switch to the

“ ” symbol when unscrewing screws.

Gear Selection, Mechanical f Actuate the gear selector 3 only when the machine is at a standstill.

Two speed ranges can be preselected with the gear selector 3 .

Gear I:

Low speed range; for screwdriving or working with large drilling diameter.

Gear II:

High speed range; for working with small drilling diameter.

If the gear selector 3 cannot be pushed through to the stop, lightly turn the drill chuck with drill.

Switching On and Off

To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it pressed.

The light 9 is lit when the On/Off switch 7 is slightly or completely pressed in and permits to light the work area when the lighting conditions are bad.

To switch off the machine, release the On/Off switch 7 .

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the

On/Off switch 7 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in an increase in speed.

Fully automatic spindle locking (Auto-lock)

When the On/Off switch 7 is not pressed, the drill spindle and thus the tool holder are locked.

This enables screws to be screwed in, even when the battery is empty and allows for the machine to be used as a screwdriver.

Run-on Brake

When the On/Off switch 7 is released, the chuck brakes to a stop, thus preventing the run-on of the tool.

When driving in screws, wait until the screw is screwed in flush with the material and then release the On/Off switch 7 . By doing so, the head of the screw does not penetrate into the material.

Battery Charge-control Indication

The battery charge-control indicator 8 consists of three green LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch 7 is pressed halfway or fully.

LED

Continuous lighting 3 x green

Continuous lighting 2 x green

Continuous lighting 1 x green

Flashing light 1 x green

Capacity

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserve

Temperature Dependent Overload Protection

When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature range of 0–70 °C is exceeded, the speed is reduced.

The power tool will not run at full speed until reaching the allowable battery temperature.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 21 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

English | 21

Working Advice

f Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.

Tips

After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.

For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.

Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx.

2 /

3

of the screw length.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. There is danger of injury when unintentionally actuating the

On/Off switch.

f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

After-sales Service and Customer

Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: [email protected]

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 22 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

22 | English

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: [email protected]

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: [email protected]

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: [email protected]

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: [email protected]

Transport

The battery is tested according to UN document

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3.

It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as devices for the prevention of violent rupture and dangerous reverse current flow.

The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values. Therefore, the battery is not subject to national or international regulations pertaining to dangerous mediums, neither as an individual component nor when inserted into a machine. However, the regulations governing dangerous goods may be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to comply with special conditions (e.g., concerning the packaging). For more information, please refer to the instruction sheet (in English) under the following Internet address: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools into household waste!

According the European Guideline

2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in section “Transport”, page 22.

Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.

Only for EC countries:

Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline

91/157/EEC.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: [email protected]

Subject to change without notice.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 23 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Français | 23 fr

Consignes de sécurité

Consignes générales de sécurité pour l’outil

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail a) Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique a) Il est impératif que les fiches de l’outil

électrique soient adaptées à la prise

électrique. Ne jamais modifier la fiche

électrique de quelque façon que ce soit.

Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils munis d’un branchement à la terre.

Des fiches d’origine non modifiées et des prises électriques adaptées réduiront le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.

d) Veiller à ne pas endommager le cordon.

Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.

Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, de parties coupantes ou de parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque d’un choc électrique.

3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous est en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de votre outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 24 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

24 | Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d) Retirer tout clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté permettra de mieux réaliser le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

2 609 140 658 | (2.7.09) d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Veiller à la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y ait pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de travail etc., conformément

à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 25 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Français | 25 d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela assurera un bon maintien de la sécurité de l’outil.

Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses

f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil

« sous tension » peut également mettre

« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion.

La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :

– l’appareil électrique est surchargé ou

– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.

f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil

électroportatif.

f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.

f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés.

Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.

f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.

f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 26 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

26 | Français

Description du fonctionnement

Lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc

électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse sur les personnes.

Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Mandrin automatique

2 Bague de réglage de présélection du couple

3 Commutateur de vitesse

4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur

5 Accu*

6 Commutateur du sens de rotation

7 Interrupteur Marche/Arrêt

8 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

9 Lampe « Power Light »

10 Porte-embout universel*

11 Embout de réglage*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Caractéristiques techniques

Perceuse-visseuse sans fil

N° d’article

Tension nominale

Vitesse de rotation en marche à vide

– 1ière vitesse

– 2ème vitesse

V= tr/min tr/min

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1300

Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393

Ø perçage max.

– Acier

– Bois

Ø max. de vis

Plage de serrage du mandrin

Nm mm mm mm

30/13 mm 1,0 – 10

Poids suivant

EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,95

Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appareil.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.

Les désignations commerciales des différents outils

électroportatifs peuvent varier.

10

19

7

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure déterminées conformément

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 71,5 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser

80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à

EN 60745 :

Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire a <2,5 m/s 2 , incertitude K =1,5 m/s 2 , h

Vissage : Valeur d’émission vibratoire a h

<2,5 m/s 2 , incertitude K =1,5 m/s 2 .

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 27 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Français | 27

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs.

Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au

28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du

29.12.2009).

Dossier technique auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Bosch Power Tools

Montage

Charger l’accu (voir figure A)

f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible.

Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.

Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

ATTENTION l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé.

Après la mise hors fonctionnement automatique de

Pour sortir l’accu 5 appuyer sur les touches de déverrouillage 4 et enlever l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. Ne pas appliquer de la force.

L’accu est équippé d’une surveillange NTC de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et

45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Changement de l’outil (voir figure B)

f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil

(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 28 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

28 | Français

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage.

Ouvrez le mandrin automatique 1 par un mouvement de rotation dans le sens de rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil.

Tourner fortement à la main la douille du mandrin automatique 1 dans le sens de rotation o .

Aspiration de poussières/de copeaux

f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

Mise en marche

Mise en service

Monter l’accu f N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.

Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil

électroportatif.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en position médiane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de l’appareil. Montez l’accu chargé 5 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.

Sélectionner le sens de rotation (voir figure C)

Avec le commutateur de sens de rotation 6 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut

être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est en fonction.

Rotation à droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 6 à fond vers la gauche.

Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 6 à fond vers la droite.

Présélection du couple

A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 2 , il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 20 étapes. Le réglage est correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès que la tête de la vis ne déborde plus le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé, p. ex. pour le perçage.

Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un réglage plus élevé ou régler sur le symbole « ».

Sélection mécanique de la vitesse f N’actionner le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif.

A l’aide du commutateur de vitesse 3 , il est possible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation.

Vitesse I :

Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour travailler avec des diamètres de perçage importants.

Vitesse II :

Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage.

Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se laisserait pas pousser à fond, tourner légèrement le mandrin de perçage avec le foret.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 29 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Français | 29

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.

La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur

Marche/Arrêt 7 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour arrêter l’outil électroportatif relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 .

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continue la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction suivant la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 .

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

L’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’étant pas appuyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.

Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.

Frein de ralentissement

Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7 , le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de travail.

Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur

Marche/Arrêt 7 que lorsque la vis ne déborde plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera pas enfoncée dans la pièce à travailler.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8 indique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur

Marche/Arrêt 7 est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste de trois LED vertes.

LED

Lumière permanente 3 x verte

Lumière permanente 2 x verte

Lumière permanente 1 x verte

Lumière clignotante 1 x verte

Capacité

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Réserve

Protection contre surcharge en fonction de la température

Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de température d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vitesse de rotation est réduite. L’outil électroportatif ne tourne de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la température d’accu admissible.

Instructions d’utilisation

f Poser l’outil électroportatif sur la vis seulement lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Conseils

Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

Avant de visser des vis d’un certain diamètre et d’une certaine longueur dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préper-

çage à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’environ 2 /

3

de la longueur de vis.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 30 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

30 | Français

Entretien et Service

Après-Vente

Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil

(p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, toujours retirer l’accu de l’appareil

électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur

Marche/Arrêt.

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

Service Après-Vente et assistance des clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.

2 609 140 658 | (2.7.09)

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : [email protected]

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : [email protected]

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : [email protected]

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Transport

L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU

ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3.

Il est doté d’une protection effective contre une surpression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et un courant de retour dangereux.

La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est inférieure aux valeurs limites correspondantes. En tant que pièce détachée ou intégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas soumis aux prescriptions nationales ou internationales concernant les transports de matériaux dangereux. Cependant ces prescriptions peuvent s’appliquer au transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut s’avérer nécessaire de respecter certaines conditions particulières (par ex. pour l’emballage). Pour des informations supplémentaires, consulter la fiche technique en langue anglaise sous : http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 31 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union

Européenne :

Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils

électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Accus/piles :

Ion lithium :

Veuiller respecter les indications données dans le chapitre « Transport », page 30.

Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.

Seulement pour les pays de l’Union

Européenne :

Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européenne 91/157/CEE.

Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools

Français | 31

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 32 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

32 | Español es

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red

(con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

2 609 140 658 | (2.7.09) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección.

El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 33 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM c) Evite una puesta en marcha fortuita.

Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.

La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.

El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

Español | 33 b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.

El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 34 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

34 | Español

5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica.

El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornilladoras

f Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el

útil o el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar da-

ños materiales.

f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:

— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o

— si éste se ladea en la pieza de trabajo.

f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.

Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.

f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión.

f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores.

Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 35 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Español | 35 f Un acumulador defectuoso puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes.

Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.

f Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch.

Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

f Solamente utilice acumuladores originales

Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica.

Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.

Descripción del funcionamiento

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1 Portabrocas de sujeción rápida

2 Anillo de ajuste para preselección del par

3 Selector de velocidad

4 Botón de extracción del acumulador

5 Acumulador*

6 Selector de sentido de giro

Bosch Power Tools

7 Interruptor de conexión/desconexión

8 Indicador del estado de carga del acumulador

9 Bombilla “Power Light”

10 Soporte universal de puntas de atornillar*

11 Punta de atornillar*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Atornilladora taladradora accionada por acumulador

Nº de artículo

Tensión nominal V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Revoluciones en vacío

– 1ª velocidad

– 2ª velocidad

Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según

ISO 5393

Ø máx. de perforación

– Acero

– Madera

Ø máx. de tornillos min min

-1

-1

Nm

0 – 350

0 – 1300

30/13 mm mm mm

Capacidad del portabrocas

Peso según

EPTA-Procedure

01/2003 mm 1,0 – 10 kg 0,95

Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

10

19

7

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 36 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

36 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones

Determinación de los valores de medición según

EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 71,5 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).

¡Colocarse un protector de oídos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:

Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas a <2,5 m/s 2 , tolerancia K =1,5 m/s 2 .

h

Atornillado: Valor de vibraciones generadas a h

<2,5 m/s 2 , tolerancia K =1,5 m/s 2 .

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma

EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE

(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del

29.12.2009).

Expediente técnico en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Montaje

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Carga del acumulador (ver figura A)

f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 37 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Español | 37

ATENCIÓN eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.

En caso de una desconexión automática de la herramienta

Para extraer el acumulador 5 pulsar los botones dee extracción 4 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin brusquedad.

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre

0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Cambio de útil (ver figura B)

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro.

Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.

El husillo queda retenido siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 7 .

Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas.

Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido n , lo suficiente, para poder alojar el útil.

Inserte el útil.

Gire firmemente a mano, en el sentido o , el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 1 .

Aspiración de polvo y virutas

f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.

Bosch Power Tools

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Operación

Puesta en marcha

Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

Observación: El uso de acumuladores que no sean adecuados para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta funcione incorrectamente o incluso dañarla.

Colocar el selector del sentido de giro 6 en la posición central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 5 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empuñadura.

Ajuste del sentido de giro (ver figura C)

Con el selector 6 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado.

Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 6 .

Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 6 .

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 38 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

38 | Español

Preselección del par de giro

Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede ajustar el par de giro precisado en

20 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el

útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se desactiva el embrague limitador, p. ej., para taladrar.

Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”.

Selector de velocidad mecánico f Solamente accione el selector de velocidad

3 con la herramienta eléctrica detenida.

El selector de velocidad 3 permite ajustar 2 campos de revoluciones.

Velocidad I:

Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes.

Velocidad II:

Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas.

Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el portabrocas con la broca montada.

Conexión/desconexión

Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 7 .

La bombilla 9 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/desconexión 7 , lo cual permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz.

Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 7 .

Ajuste de las revoluciones

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Retención automática del husillo (Auto-Lock)

El husillo, y con ello, también el alojamiento del

útil, quedan retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 7 .

Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador.

Freno de marcha por inercia

Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 7 se frena el portabrocas y con ello el útil que lleva montado.

Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 7 , espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza del tornillo penetre en el material.

Indicador del estado de carga del acumulador

Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión 7 , el indicador de estado de carga del acumulador 8 , compuesto por tres LED verdes, muestra durante algunos segundos el estado de carga del acumulador.

LED

Luz permanente 3 x verde

Luz permanente 2 x verde

Luz permanente 1 x verde

Luz parpadeante 1 x verde

Capacidad

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserva

Protección contra sobrecarga térmica

La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del acumulador de 0–70 °C, se reducen las revoluciones. La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas revoluciones una vez que el acumulador haya alcanzado la temperatura admisible.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 39 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Español | 39

Instrucciones para la operación

f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.

Consejos prácticos

En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.

Para taladrar en metal solamente usar brocas

HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2 /

3

de la longitud del tornillo.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente:

+34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (091) 327 98 63

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: [email protected]

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: [email protected]

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 40 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

40 | Español

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: [email protected]

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: [email protected]

Transporte

El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas.

La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite pertinentes. Es por ello, por lo que el acumulador, tanto si va suelto como si va montado en el aparato, no está sujeto a las directivas nacionales e internacionales sobre el transporte de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser de relevancia, si son varios los acumuladores transportados. En este caso puede que sea imperativo cumplir ciertas exigencias (p.ej. en el embalaje). Para más detalles le remitimos a la ficha técnica redactada en inglés que puede consultar en internet bajo la siguiente dirección: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Conforme a la Directriz Europea

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendidas en el apartado

“Transporte”, página 40.

No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificación.

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

MR

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 41 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Português | 41 pt

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instru-

ções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.

Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,

óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.

f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 42 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

42 | Português b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protec-

ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.

e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por pe-

ças em movimento.

g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspira-

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.

Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 43 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Português | 43 g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa-

ções perigosas.

5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

6) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para berbequins e aparafusadoras

f Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondidos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.

f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.

f Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para altos momentos de reacção que provoquem um contra-golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:

— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou

— se for emperrada na peça a ser trabalhada.

f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.

Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reac-

ção.

f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.

f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas.

Pó de metal leve pode queimar ou explodir.

f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, e fogo. Há risco de explosão.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 44 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

44 | Português f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores.

Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.

f Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em questão.

Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas.

f Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.

f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores.

Descrição de funções

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresenta-

ção do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1 Mandril de aperto rápido

2 Anel de pré-selecção do binário

2 609 140 658 | (2.7.09)

3 Comutador de marchas

4 Tecla de destravamento do acumulador

5 Acumulador*

6 Comutador do sentido de rotação

7 Interruptor de ligar-desligar

8 Indicação do estado de carga do acumulador

9 Lâmpada “Power Light”

10 Porta-pontas universal*

11 Bit de aparafusamento*

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Berbequim-aparafusador sem fio

N° do produto

Tensão nominal V=

N° de rotações em ponto morto

– 1ª marcha

– 2ª marcha

Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 máx. Ø de perfuração

– Aço

– Madeira min min

-1

-1

Nm mm mm

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1300

30/13

10

19 máx. Ø de aparafusamento

Faixa de aperto do mandril mm mm

7

1,0 – 10

Peso conforme EPTA-

Procedure 01/2003 kg 0,95

Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 45 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Português | 45

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição averiguados conforme

EN 60745.

O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 71,5 dB(A). Incerteza

K=3 dB.

O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).

Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme

EN 60745:

Furar em metal: Valor de emissão de vibrações a <2,5 m/s 2 , incerteza K =1,5 m/s 2 , h

Aparafusar: Valor de emissão de vibrações a h

<2,5 m/s 2 , incerteza K =1,5 m/s 2 .

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma

EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

ções, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo:

Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até

28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de

29.12.2009).

Processo técnico em:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Montagem

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Carregar o acumulador (veja figura A)

f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica.

Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.

O acumulador de iões de lítio está protegido por

“Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 46 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

46 | Português

ATENÇÃO

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.

Para retirar o acumulador 5 , pressionar as teclas de destravamento 4 e puxar o acumulador da ferramenta eléctrica por baixo. Não empregar força.

O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e

45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida

útil do acumulador.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Troca de ferramenta (veja figura B)

f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligardesligar for accionado involuntariamente.

O veio de perfuração está bloqueado quando o interruptor de ligar-desligar 7 não está premido.

Isto possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas.

Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 girando no sentido de rotação n , até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.

Fechar a bucha do mandril de aperto rápido 1 manualmente no sentido de rotação o .

Aspiração de pó/de aparas

f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).

Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio

Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a ferramenta eléctrica, pode levar a erros de funcionamento ou a danos na ferramenta eléctrica.

Colocar o comutador de sentido 6 no centro, para evitar que o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumulador carregado 5 no punho até engatar perceptivelmente e estar alinhado ao punho.

Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)

Com o comutador de sentido de rotação 6 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 7 isto no entanto não é possível.

Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 6 completamente para a esquerda.

Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 6 completamente para a direita.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 47 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Português | 47

Pré-seleccionar o binário

Com o anel de pré-selecção do binário 2 é possível pré-seleccionar, com escalonamento, o binário necessário 20. Com o binário correctamente ajustado, a ferramenta de trabalho é parada logo que o parafuso estiver dentro do material de forma alinhada, ou logo que for alcançado o binário ajustado. Na posição “ ” a embraiagem de desacoplamento de segurança está desactivada, p. ex. para furar.

Para desatarraxar parafusos, poderá seleccionar um ajuste mais alto, ou seleccionar o símbolo “ ”.

Selecção mecânica de marcha f Só accionar o selector de marcha 3 com a ferramenta eléctrica parada.

Com o selector de marcha 3 podem ser seleccionadas 2 gamas de número de rotação.

Marcha I:

Baixa gama de número de rotações; para aparafusar ou para trabalhar com grandes diâmetros.

Marcha II:

Alta gama de número de rotações; para trabalhar com pequeno diâmetro de perfuração.

Se não for possível empurrar o selector de marcha 3 até o fim, deverá girar um pouco o mandril de brocas com a broca.

Ligar e desligar

Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e manter pressionado.

A lâmpada 9 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 7 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 7 .

Ajustar o número de rotações

O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 7 .

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligardesligar 7 proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações.

Bosch Power Tools

Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)

Sempre que o interruptor de ligar-desligar 7 não estiver premido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão da ferramenta está travada.

Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta eléctrica como chave de fendas.

Travão de funcionamento por inércia

Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 7 é travado o mandril de brocas para evitar que a ferramenta de trabalho continue a girar.

Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 7 , quando o parafuso estiver introduzido na peça a ser trabalhada, de modo que a cabeça esteja alinhada com a superfície. A cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada.

Indicação do estado de carga do acumulador

Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou completamente premido, a indicação do estado de carga do acumulador 8 indica 7 durante alguns segundos o estado de carga do acumulador e é composto de 3 LEDs verdes.

LED

Luz permanente 3 x verde

Luz permanente 2 x verde

Luz permanente 1 x verde

Luz intermitente 1 x verde

Capacidade

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserva

Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura

A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for utilizada de acordo com as disposi-

ções. O número de rotações é reduzido no caso de uma carga alta demais ou ao ultrapassar a faixa admissível para a temperatura do acumulador 0–70 °C. A ferramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após a temperatura do acumulador alcançar a faixa admissível.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 48 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

48 | Português

Indicações de trabalho

f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada.

Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.

Recomendações

Após prolongado trabalho com baixo n° de rota-

ções, deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder arrefecer.

Para furar metal só devem ser utilizadas brocas

HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O programa de acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.

Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o di-

âmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2 /

3

do comprimento do parafuso.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das pe-

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

E-Mail: [email protected]

Transporte

O acumulador foi testado conforme o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo 38.3. Ele é protegido contra sobrepressão interior e contra curto-circuitos e tem dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes de retorno.

A quantidade equivalente de lítio contida no acumulador é inferior aos respectivos valores limites. Por este motivo o acumulador, como unidade ou introduzido num aparelho, não está sujeito às leis nacionais nem internacionais para materiais perigosos. As leis para materiais perigosos podem no entanto ser relevantes para o transporte de vários acumuladores. Neste caso pode ser necessário manter certas condições especiais (p. ex. referentes à embalagem). Informações detalhadas estão disponíveis numa folha de instruções no seguinte endereço internet: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 49 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Apenas países da União Europeia:

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.

Acumuladores/pilhas:

Iões de lítio:

Observar as indicações no capítulo “Transporte”,

Página 48.

Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.

Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.

Apenas países da União Europeia:

Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva

91/157/CEE.

Sob reserva de alterações.

Português | 49

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 50 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

50 | Italiano it

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

AVVERTENZA

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 51 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Italiano | 51 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.

c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.

e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.

g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.

b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.

c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.

Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 52 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

52 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste.

L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

6) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori

f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.

f Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando l’utensile accessorio si blocca.

Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo.

L’utensile accessorio si blocca quando:

– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccari-

– co oppure

– prende angolature improprie nel pezzo in

– lavorazione.

f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.

Serrando a fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino temporaneamente alti momenti di reazione.

f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 53 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Italiano | 53 f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.

Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.

f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.

f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.

Proteggere la batteria ricaricabile da calore troppo forte, p. es. anche da continue radiazioni solari e dal fuoco.

Vi è concreto pericolo di esplosione!

f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

f In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriuscita di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso, sostituirle.

f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile Bosch.

Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.

f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.

Descrizione del funzionamento

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.

1 Mandrino autoserrante

2 Anello di regolazione preselezione della coppia

3 Commutatore di marcia

4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile

5 Batteria ricaricabile*

6 Commutatore del senso di rotazione

7 Interruttore di avvio/arresto

8 Indicatore dello stato di carica della batteria

9 Illuminazione del punto di avvitatura

«PowerLight»

10 Portabit universale*

11 Bit cacciavite*

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 54 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

54 | Italiano

Dati tecnici

Cacciaviti/avvitatore a batteria

Codice prodotto

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8 Tensione nominale

Numero di giri a vuoto

– 1

– 2 a a

marcia

marcia

Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393

Diametro max. foratura

– Acciaio

– Legname

Diam. max. delle viti

Campo di serraggio del mandrino

V= min min

-1

-1

Nm mm mm mm

0 – 350

0 – 1300

30/13 mm 1,0 – 10

Peso in funzione della EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,95

Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

10

19

7

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati conformemente alla norma

EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 71,5 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Il livello di rumore durante il lavoro può superare

80 dB(A).

Usare la protezione acustica!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:

Foratura nel metallo: Valore di emissione dell’oscillazione a misura K =1,5 m/s h

2 ,

<2,5 m/s 2 , Incertezza della

Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione a h

<2,5 m/s

K =1,5 m/s

2

2 .

, Incertezza della misura

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma

EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al

28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal

29.12.2009).

Fascicolo tecnico presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 55 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Italiano | 55

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montaggio

Caricare la batteria (vedi figura A)

f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.

Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.

La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.

ATTENZIONE non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.

Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile

Per togliere la batteria 5 premere i tasti di sbloccaggio 4 ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore

NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.

Bosch Power Tools

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Cambio degli utensili (vedi figura B)

f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile

(ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.

Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 7 il mandrino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’utensile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce, comoda e semplice.

Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rotazione n fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire l’utensile.

Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino autoserrante 1 nel senso di rotazione o .

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 56 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

56 | Italiano

Uso

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.

Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfunzioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.

Mettere il commutatore del senso di rotazione 6 in posizione centrale in modo da impedire che la macchina possa accendersi accidentalmente.

Applicare la batteria ricaricata 5 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla trovare a filo con l’impugnatura.

Impostazione del senso di rotazione

(vedi figura C)

Con il commutatore del senso di rotazione 6 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 7 è premuto.

Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il commutatore del senso di rotazione

6 verso sinistra fino all’arresto.

Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione 6 verso destra fino all’arresto.

Preselezione della coppia

Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 2 è possibile regolare la coppia richiesta su 20 livelli. Se la coppia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la testa della vite arriva ad essere a filo con la superficie del materiale oppure si raggiunge la coppia impostata. Alla posizione « » il disinserimento automatico è disattivato, p. es. per foratura.

Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello maggiore oppure regolare sul simbolo « ».

2 609 140 658 | (2.7.09)

Commutazione meccanica di marcia f Azionare il commutatore di marcia 3 solo quando l’elettroutensile è fermo.

Con il commutatore di marcia 3 è possibile preselezionare 2 campi di velocità.

Marcia I:

Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi diametri di foratura.

Marcia II:

Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.

Se non è possibile spingere il commutatore di marcia 3 fino alla battuta di arresto, ruotare leggermente il mandrino portapunta con la punta.

Accendere/spegnere

Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 7 e tenerlo premuto.

La lampadina 9 è illuminata in caso di interruttore di avvio/arresto 7 premuto leggermente oppure premuto completamente e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli.

Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 7 .

Regolazione del numero di giri

È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 7 .

Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 7 si ha una velocità bassa.

Aumentando la pressione si aumenta la velocità.

Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)

Quando l’interruttore di avvio/arresto 7 non è premuto si blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.

In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batteria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.

Freno di arresto graduale

Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 7 il mandrino autoserrante viene frenato impedendo in questo modo una fase di arresto dell’utensile accessorio.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 57 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Italiano | 57

Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 7 solo dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione. In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavorazione.

Indicatore dello stato di carica della batteria

L’indicatore dello stato di carica della batteria 8 , quando l’interruttore avvio/arresto 7 è premuto fino a metà oppure completamente, visualizza per alcuni secondi lo stato di ricarica della batteria ricaricabile con 3 LED verdi.

LED

Luce continua 3 x verde

Luce continua 2 x verde

Luce continua 1 x verde

Luce lampeggiante 1 x verde

Autonomia

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Riserva

Protezione termosensibile contro sovraccarichi

Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo stesso non può essere sovraccaricato.

In caso di carico troppo elevato oppure allontanamento dal campo di temperatura ammissibile di 0–70 °C la coppia viene ridotta. L’elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia massima solamente al raggiungimento della temperatura ammissibile della batteria ricaricabile.

Indicazioni operative

f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

Suggerimenti

In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.

Per forature nel metallo impiegare solo punte

HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.

Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per circa 2 /

3

della lunghezza completa della vite.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile

(p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.

f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.

Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio

Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 58 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

58 | Italiano

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: [email protected]

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Trasporto

La batteria ricaricabile è stata collaudata secondo il manuale UN [Recommendations on the

Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’efficace protezione contro la sovrappressione interna e pericolo di corto circuito che di dispositivi adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovraccarico ed il pericolo di corrente inversa.

La quantità di equivalente di litio contenuta nella batteria ricaricabile si trova al di sotto dei valori di soglia vigenti. Per questo motivo la batteria ricaricabile quale singolo elemento o come elemento applicato in una macchina non rientra tra i prodotti considerati particolarmente pericolosi nelle norme nazionali o internazionali.

In caso di trasporto di diverse batterie ricaricabili, può comunque darsi il caso che le norme relative ai prodotti pericolosi acquistino rilevanza.

In questo caso può essere necessario attenersi alle speciali condizioni (p. es. l’imballaggio) in esse prescritte. Per ulteriori informazioni è possibile consultare il foglio di istruzioni in lingua inglese reperibile al seguente sito internet: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Solo per i Paesi della CE:

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Batterie ricaricabili/Batterie:

Li-Ion:

Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 58.

Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.

Solo per i Paesi della CE:

Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva

91/157/CEE.

Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 59 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Nederlands | 59 nl

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHUWING

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 60 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

60 | Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.

e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.

Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.

Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 61 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Nederlands | 61 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.

Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.

d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee.

Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

6) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en schroevendraaiers

f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden.

Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.

f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken.

Het inzetgereedschap blokkeert als:

— het elektrische gereedschap wordt over-

— belast of

— het in het te bewerken werkstuk kantelt.

f Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.

f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.

f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.

f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.

Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 62 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

62 | Nederlands f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht en vuur. Er bestaat explosiegevaar.

f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig.

f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.

f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1 Snelspanboorhouder

2 Instelring vooraf instelbaar draaimoment

3 Toerentalschakelaar

4 Accu-ontgrendelingsknop

5 Accu*

6 Draairichtingschakelaar

7 Aan/uit-schakelaar

8 Accu-oplaadindicatie

9 Lamp „Power Light”

10 Universeelbithouder*

11 Bit*

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

Technische gegevens

Functiebeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 63 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Nederlands | 63

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 71,5 dB(A).

Onzekerheid K=3 dB.

Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: boren in metaal: trillingsemissiewaarde a h

<2,5 m/s 2 , onzekerheid K =1,5 m/s 2 , indraaien en losdraaien van schroeven: trillingsemissiewaarde a

K =1,5 m/s 2 .

h

<2,5 m/s 2 , onzekerheid

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens

EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,

98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).

Technisch dossier bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Montage

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Accu opladen (zie afbeelding A)

f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.

Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten.

Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.

De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 64 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

64 | Nederlands

LET OP

Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.

Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 4 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische gereedschap.

Forceer daarbij niet.

De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.

Inzetgereedschap wisselen

(zie afbeelding B)

f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden vervangen.

Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting n te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in.

Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in draairichting o met uw hand stevig vast.

Afzuiging van stof en spanen

f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.

Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).

Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.

Gebruik

Ingebruikneming

Accu plaatsen f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereedschap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadiging van het elektrische gereedschap leiden.

Plaats de draairichtingschakelaar 6 in het midden om onbedoeld inschakelen te voorkomen.

Plaats de opgeladen accu 5 in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.

Draairichting instellen (zie afbeelding C)

Met de draairichtingomschakelaar 6 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 7 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.

Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar links tot aan de aanslag door.

Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar rechts tot aan de aanslag door.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 65 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Nederlands | 65

Draaimoment vooraf instellen

Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment

2 kunt u het benodigde draaimoment in

20 stappen vooraf instellen. Wanneer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. In positie „ ” is de klikkoppeling gedeactiveerd, bijvoorbeeld voor boorwerkzaamheden.

Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere instelling of stel in op het symbool „ ”.

Mechanische toerentalkeuze f Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als het elektrische gereedschap stilstaat.

Met de toerentalschakelaar 3 kunt u twee toerentalbereiken vooraf instellen.

Stand I:

Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien van schroeven of voor werkzaamheden met een grote boordiameter.

Stand II:

Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine boordiameter.

Als de toerentalschakelaar 3 niet tegen de aanslag kan worden geduwd, draait u de boorhouder met de boor iets.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt.

De lamp 9 brandt als de aan/uit-schakelaar 7 licht of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.

Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 7 los.

Toerental instellen

U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 7 indrukt.

Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 7 heeft een lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.

Bosch Power Tools

Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock)

Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd.

Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroevendraaier worden gebruikt.

Snelstop

Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 7 wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen.

Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uitschakelaar 7 pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk.

Accu-oplaadindicatie

De accuoplaadindicatie 8 geeft bij een half of volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar 7 gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s.

LED

Permanent licht 3 x groen

Permanent licht 2 x groen

Permanent licht 1 x groen

Knipperlicht 1 x groen

Capaciteit

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserve

Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting

Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of verlaten van het toegestane accutemperatuurbereik van

0–70 °C wordt het toerental verminderd. Het elektrische gereedschap loopt pas na het bereiken van de toegestane accutemperatuur weer met volledig toerental.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 66 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

66 | Nederlands

Tips voor de werkzaamheden

f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.

Tips

Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met maximumtoerental onbelast te laten lopen.

Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbeschadigde en scherpe HSS-boren

(HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Boschtoebehorenprogramma.

Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2 /

3

van de schroeflengte voor te boren.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor

Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: [email protected]

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: [email protected]

Vervoer

De accu is getest volgens UN-handboek

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3.

De accu heeft een werkzame bescherming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke terugstroom.

De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden. Daarom zijn op de accu (als los onderdeel of in het gereedschap ingezet) geen nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen van toepassing. De voorschriften voor gevaarlijke goederen kunnen echter bij het vervoer van meerdere accu’s relevant zijn. Het kan in dit geval noodzakelijk zijn om bijzondere voorwaarden (bijvoorbeeld bij de verpakking) in acht te nemen. Meer informatie vindt u in een informatieblad in het Engels onder het volgende internetadres: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 67 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Alleen voor landen van de EU:

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Volgens de Europese richtlijn

2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:

Li-ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 66 en neem deze in acht.

Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecycled.

Wijzigingen voorbehouden.

Nederlands | 67

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 68 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

68 | Dansk da

Sikkerhedsinstrukser

Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj

ADVARSEL

Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).

1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.

Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

2 609 140 658 | (2.7.09) d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette

øger risikoen for personskader.

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 69 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Dansk | 69 e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.

4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.

5) Omhyggelig omgang med og brug af akkuværktøj a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.

b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.

c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.

d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i

øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 70 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

70 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner

f Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.

f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.

f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til tilbageslag.

Indsatsværktøjet blokerer, hvis:

— el-værktøjet overbelastes eller

— det sætter sig fast i det emne, der er ved at

— blive bearbejdet.

f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.

f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.

f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.

f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler og brand).

Fare for eksplosion.

f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

2 609 140 658 | (2.7.09) f Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte nærliggende genstande. Kontrollér berørte dele. Rengør disse eller skift dem i givet fald ud.

f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit

Bosch el-værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.

f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

Funktionsbeskrivelse

Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1 Hurtigspændende borepatron

2 Ring til indstilling af omdrejningsmoment

3 Gearomskifter

4 Akku-udløserknap

5 Akku*

6 Retningsomskifter

7 Start-stop-kontakt

8 Akku-ladetilstandsindikator

9 Lampe „Power Light“

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 71 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Dansk | 71

10 Universalbitholder*

11 Skruebit*

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Akku-boreskruetrækker

Typenummer

Nominel spænding

Omdrejningstal, ubelastet

– 1. gear

– 2. gear

Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht.

ISO 5393

Max. bore-Ø

– Stål

– Træ

Max. skrue-Ø

Borepatronens spændeområde

Vægt svarer til

EPTA-Procedure

01/2003

V= min min

-1

-1

Nm mm mm mm mm kg

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1300

30/13

10

19

7

1,0 – 10

0,95

Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.

Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk

71,5 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Støvniveauet under arbejdet kan overskride

80 dB(A).

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745:

Boring i metal: Vibrationseksponering a h

<2,5 m/s 2 , usikkerhed K =1,5 m/s 2 ,

Skruer: Vibrationseksponering a usikkerhed K =1,5 m/s 2 .

h

<2,5 m/s 2 ,

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra

29.12.2009).

Teknisk dossier hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 72 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

72 | Dansk

Montering

Opladning af akku (se Fig. A)

f Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.

PAS PÅ

Tryk ikke videre på start-stopkontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget.

Akkuen 5 tages ud ved at trykke på åbnetasterne

4 og trække akkuen ud af el-værktøjet (nedad).

Undgå brug af vold.

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

Værktøjsskift (se Fig. B)

f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af startstop-kontakten kan føre til kvæstelser.

Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 7 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt måde.

Åbn hurtigspændeborepatronen 1 ved at dreje den i drejeretning n , til værktøjet kan sættes i.

Sæt værktøjet i.

Drej kappen på hurtigspændeborepatronen 1 kraft i med hånden i drejeretning o .

Støv-/spånudsugning

f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling

(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

Brug

Ibrugtagning

Isæt akku f Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.

Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj, kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.

Stil retningsomskifteren 6 i midten for at forhindre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 5 ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og flugter med grebet.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 73 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Dansk | 73

Indstil drejeretning (se Fig. C)

Med retningsomskifteren 6 kan du ændre elværktøjets drejeretning. Ved nedtrykket startstop-kontakt 7 er dette ikke muligt.

Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retningsomskifteren 6 helt mod venstre.

Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker trykkes retningsomskifteren 6 helt mod højre.

Vælg drejningsmoment

Ringen til indstilling af drejningsmoment 2 bruges til at indstille det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Når indstillingen er rigtig, stopper indsatsværktøjet, så snart skruen er skruet ind i materialet, så den flugter med materialets kant, eller det indstillede drejningsmoment er nået. I position „ “ er overbelastningskoblingen deaktiveret f.eks. til boring.

Vælg til løsning af skruer evt. en højere indstilling eller indstil på symbolet „ “.

Mekanisk gearvalg f Tryk kun på gearvælgeren 3, når el-værktøjet står stille.

Med gearomskifteren 3 kan der vælges 2 omdrejningstal-områder.

Gear I:

Lavt hastighedsområde; til iskruning eller arbejde med stor borediameter.

Gear II:

Højt hastighedsområde; til arbejde med lille borediameter.

Er det ikke muligt at skubbe gearvælgeren 3 helt i bund, drejes borepatronen en smule med boret.

Tænd/sluk

Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstop-kontakten 7 og hold den nede.

Lampen 9 lyser, når start-stop-kontakten 7 trykkes halvt eller helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved dårlige lysforhold.

El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 7 .

Indstil omdrejningstal

Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kontakten 7 .

Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.

Automatisk spindellås (Auto-Lock)

Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når start-stop-kontakten 7 ikke er trykket ned.

Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker.

Udløbsbremse

Når start-stop-kontakten slippes 7 , bremses borepatronen, hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres.

Slip først under iskruning af skruer start-stopkontakten 7 , når skruen er skruet helt ind i flugt med emnet. Skruehovedet trænger så ikke ind i emnet.

Akku-ladetilstandsindikator

Akku-ladetilstandsindikatoren 8 viser – når start-stop-kontakten 7 er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nogle sekunder; den består af 3 grønne LED-lamper.

LED

Konstant lys 3 x grøn

Konstant lys 2 x grøn

Konstant lys 1 x grøn

Blinklys 1 x grøn

Kapacitet

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserve

Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse

El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formålet. Er belastningen for stærk eller forlades det tilladte akku-temperaturområde for

0–70 °C, reduceres omdrejningstallet. El-værktøjet kører først med fuldt omdrejningstal igen, når den tilladte akkutemperatur er nået.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 74 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

74 | Dansk

Arbejdsvejledning

f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.

Tips

Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med max. omdrejningstal.

Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede

HSS-bor (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer den tilsvarende kvalitet.

Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du forbore til ca. 2 /

3

af skruelængden med gevindets kernediameter.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: [email protected]

Transport

Akkuen er testet iht. UN-manualen

ST/SG/AC.10/11/rev.3 del III, underafsnit 38.3.

Den har en effektiv beskyttelse mod indvendigt overtryk og kortslutning; desuden er den udstyret med anordninger, der forhindrer brud som følge af vold og farlig tilbagestrøm.

Litiumækvivalent-mængden i akkuen ligger under de almindelige grænseværdier. Af den grund er akkuen hverken som enkeltstående del eller som del indsat i et værktøj underkastet nationale og internationale forskrifter vedr. farligt gods.

Forskrifterne vedr. farligt gods kan dog være relevant, hvis flere akkuer transporteres. I dette tilfælde kan det være nødvendigt at overholde særlige betingelser (f.eks. i forbindelse med emballage). Du kan læse mere herom i det engelsksprogede indsatskort under følgende iternetadresse: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 75 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.

Gælder kun i EU-lande:

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

Iht. det europæiske direktiv

2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 74.

Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.

Gælder kun i EU-lande:

Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges.

Ret til ændringer forbeholdes.

Dansk | 75

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 76 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

76 | Svenska sv

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING

Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.

c) Skydda elverktyget mot regn och väta.

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.

f) Använd ett felströmsskydd om det inte

är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 77 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Svenska | 77 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och

-uppsamlingsutrustning, se till att denna

är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.

Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.

g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.

b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.

c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet.

Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.

6) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 78 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

78 | Svenska

Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och skruvdragare

f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt.

f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.

f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:

— elverktyget överbelastas eller

— snedvrids i arbetsstycket.

f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå.

f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som

är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.

f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar

är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.

f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.

f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda till kortslutning.

Skydda batterimodulen mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning och eld. Explosionsrisk föreligger.

f I skadad eller felanvänd batterimodul kan

ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

f Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör eller byt ut dem vid behov.

f Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig

överbelastning.

f Använd endast originalbatterier från Bosch med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Om andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och materialskador.

Funktionsbeskrivning

Läs noga igenom alla anvisningar.

Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik och plast.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.

1 Snabbchuck

2 Ställring för vridmomentsförval

3 Växellägesomkopplare

4 Batterimodulens upplåsningsknapp

5 Batterimodul*

6 Riktningsomkopplare

7 Strömställare Till/Från

8 Indikering av batterimodulens laddningstillstånd

9 Lampa ”Power Light”

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 79 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Svenska | 79

10 Universalbitshållare*

11 Skruvbits*

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data

Sladdlös borrskruvdragare

Produktnummer

Märkspänning

Tomgångsvarvtal

– 1. växelläget

– 2. växelläget

Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 max. borr-Ø

– Stål

– Trä max. skruv-Ø

V= min min

-1

-1

Nm

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1300

30/13 mm mm mm

Chuckens inspänningsområde

Vikt enligt

EPTA-Procedure

01/2003 mm 1,0 – 10 kg 0,95

Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.

Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

10

19

7

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena har bestämts baserande på

EN 60745.

Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 71,5 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde a <2,5 m/s 2 , onoggrannhet K =1,5 m/s 2 , h skruvning: Vibrationsemissionsvärde a h

<2,5 m/s 2 , onoggrannhet K =1,5 m/s 2 .

Bosch Power Tools

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget

är frånkopplat eller är igång men inte används.

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”

överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till

28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 80 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

80 | Svenska

Montage

Batteriets laddning (se bild A)

f Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget.

Anvisning: Batterimodulen levereras ofullständigt uppladdad. För full effekt ska batterimodulen före första användningen laddas upp i laddaren.

Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.

Batteriet skadas inte om laddning avbryts.

Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.

OBS

Undvik att trycka på strömställaren

Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas.

För borttagning av batterimodulen 5 tryck på upplåsningsknappen 4 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. Bruka inte våld.

Batterimodulen är försedd med en NTC-temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en lång brukstid.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Verktygsbyte (se bild B)

f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada.

Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln låst. Detta medger snabbt, bekvämt och enkelt byte av insatsverktyget i borrchucken.

Vrid upp snabbchucken 1 i rotationsriktningen n tills verktyget kan skjutas in. Skjut in verktyget.

Dra för hand kraftigt fast hylsan på snabbchucken 1 i rotationsriktningen o .

2 609 140 658 | (2.7.09)

Damm-/spånutsugning

f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.

Drift

Driftstart

Insättning av batterimodul f Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Används andra batterier finns risk för kropsskada och brand.

Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier, i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverktyget.

Ställ riktningsomkopplaren 6 i mittläge för att undvika oavsiktlig start. Skjut in den uppladdade batterimodulen 5 i handtaget tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.

Inställning av rotationsriktning (se bild C)

Med riktningsomkopplaren 6 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 7 kan omkoppling inte ske.

Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 6 åt vänster mot stopp.

Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och muttrar tryck riktningsomkopplaren

6 åt höger mot stopp.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 81 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Svenska | 81

Förval av vridmoment

Med ställringen för vridmomentförval 2 kan erforderligt vridmoment väljas i 20 steg. Vid korrekt inställt vridmoment stoppas insatsverktyget när skruven ligger i plan med materialets yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts. I läget ” ” är rasterkopplingen avaktiverad, t. ex. för borrning.

Välj för urdragning av skruvar vid behov en högre inställning eller ställ mot symbolen ” ”.

Mekaniskt växelval f Påverka växellägesomkopplaren 3 endast på frånkopplat elverktyg.

Med växellägesomkopplaren 3 kan 2 varvtalsområden förväljas.

Växel I:

Lågt varvtalsområde; för skruvdragning eller arbeten med stor borrdiameter.

Växel II:

Högt varvtalsområde för arbeten med liten borrdiameter.

Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren 3 mot anslag, vrid borrchucken med borren en aning.

In- och urkoppling

Tryck för start av elverktyget ned strömställaren

Till/Från 7 och håll den nedtryckt.

Lampan 9 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare 7 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belysningsförhållanden.

För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 7 .

Inställning av varvtal

Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 7 .

Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)

Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln och även verktygsfästet låsta.

Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal skruvdragare.

Bosch Power Tools

Utlöpsbroms

När strömställaren Till/Från 7 släpps, bromsas borrchucken upp som sedan stoppar insatsverktyget.

Släpp strömställaren Till/Från 7 vid idragning av skruvar först sedan skruven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket.

Batteriets laddningsindikering

Batterimodulens laddningsindikator 8 har tre gröna lysdioder som vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 7 för några sekunder visar batterimodulens laddningstillstånd.

Lysdiod

Permanent ljus 3 gröna

Permanent ljus 2 gröna

Permanent ljus 1 grönt

Blinkljus 1 grönt

Kapacitet

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserv

Temperaturberoende överbelastningsskydd

Ett ändamålsenligt använt elverktyg kan inte

överbelastas. Vid för hög belastning eller när batteriets temperaturområde på 0–70 °C över- eller underskrids reduceras varvtalet. Elverktyget fungerar med fullt varvtal först sedan tillåten batteritemperatur uppnåtts.

Arbetsanvisningar

f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg kan slira bort.

Tips

Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.

Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-borrar

(HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar Bosch som tillbehör.

Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra gängans kärndiameter till ca 2 /

3

av skruvlängden.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 82 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

82 | Svenska

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f Ta bort batterimodulen innan åtgärder utförs på elverktyget samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för

Bosch-elverktyg när batterimodulen inte längre

är funktionsduglig.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Transport

Batterimodulen har testats enligt UN-handboken ST/SG/AC.10/11/rev.3 del III, underavsnitt

38.3. Den är effektivt skyddad mot inre övertryck och kortslutning samt har anordningar för att förhindra brott genom åverkan och farlig returström.

Den i batterimodulen ingående litiumekvivalentmängden ligger under tillämpliga gränsvärden.

För batterimodulen som separat del eller insatt i ett verktyg gäller därför varken nationella eller internationella föreskrifter avseende farligt gods. Föreskrifterna för farligt gods kan dock gälla vid transport av flera batterimoduler. I detta fall kan det vara nödvändigt att uppfylla vissa villkor (t.ex. beträffande förpackning). Ytterligare detaljer lämnas i ett informationsblad med följande internetadress: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Endast för EU-länder:

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Enligt europeiska direktivet

2002/96/EG för kasserade elekrätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

triska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 82.

Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt.

Endast för EU-länder:

Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning.

Ändringar förbehålles.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 83 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Norsk | 83 no

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

ADVARSEL

Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy

(uten ledning).

1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.

c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.

b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.

d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.

e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet

– reduserer risikoen for skader.

c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 84 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

84 | Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.

4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.

5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.

b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.

c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.

d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

6) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 85 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Norsk | 85

Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og skrutrekkere

f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.

f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.

f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis:

— elektroverktøyet overbelastes eller

— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal

— bearbeides.

f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjonsmomenter.

f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.

f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.

f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.

f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, og ild. Det er fare for eksplosjoner.

f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.

Dampene kan irritere åndedrettsorganene.

Bosch Power Tools f Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Rengjør disse eller bytt dem eventuelt ut.

f Bruk batteriet kun i kombinasjon med

Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.

f Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.

Funksjonsbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1 Selvspennende chuck

2 Innstillingsring for dreiemomentforvalg

3 Girvalgbryter

4 Batteri-låsetast

5 Batteri*

6 Høyre-/venstrebryter

7 På-/av-bryter

8 Batteri-ladetilstandsindikator

9 Lampen «Power Light»

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 86 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

86 | Norsk

10 Universalbitsholder*

11 Skrubits*

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Batteri-boreskrutrekker

Produktnummer

Nominell spenning

Tomgangsturtall

– 1. gir

– 2. gir

Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393

Max. bor-Ø

– Stål

– Tre max. skrue-Ø

V= min min

-1

-1

Nm

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1300

30/13 mm mm mm

Chuckspennområde

Vekt tilsvarende

EPTA-Procedure

01/2003 mm 1,0 – 10 kg 0,95

Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

10

19

7

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.

Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 71,5 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:

Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi a <2,5 m/s 2 , usikkerhet K =1,5 m/s 2 , h

Skruer: Svingningsemisjonsverdi a h usikkerhet K =1,5 m/s 2 .

<2,5 m/s 2 ,

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til

28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).

Tekniske underlag hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 87 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Norsk | 87

Montering

Opplading av batteriet (se bilde A)

f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.

Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.

Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic

Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.

OBS

Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/ av-bryteren. Batteriet kan ta skade.

Til fjerning av batteriet 5 trykker du låsetastene

4 og trekker batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.

Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

Følg informasjonene om kassering.

Verktøyskifte (se bilde B)

f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-

/av-bryteren ved en feiltagelse.

Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen. Dette muliggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet i chucken.

Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie den så langt i dreieretning n at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.

Skru hylsen til den selvspennende chucken 1 kraftig fast med hånden i dreieretning o .

Bosch Power Tools

Støv-/sponavsuging

f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.

Bruk

Igangsetting

Innsetting av batteriet f Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.

Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.

Sett høyre-/venstrebryteren 6 i midten, for å unngå en ufrivillig innkobling. Sett det oppladede batteriet 5 inn i håndtaket til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket.

Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)

Med høyre-/venstrebryteren 6 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 7 er dette ikke mulig.

Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du høyre-/venstrebryteren 6 helt mot venstre.

Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre trykker du høyre-/venstregangsbryteren 6 helt mot høyre.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 88 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

88 | Norsk

Forvalg av dreiemoment

Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 2 kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i 20 trinn. Ved riktig innstilling stanses innsatsverktøyet såsnart skruen er skrudd plant inn i materialet hhv. det innstilte dreiemomentet er nådd. I posisjon « » er slurekoplingen deaktivert, f. eks. til boring.

Ved utskruing av skruer må du eventuelt velge en høyere innstilling hhv. innstille symbol « ».

Mekanisk girvalg f Bruk girvalgbryteren 3 kun når elektroverktøyet står stille.

Med girvalgbryteren 3 kan det forhåndsinnstilles to turtallområder:

Gir I:

Lavt turtallområde; til skruing eller til arbeid med stor bordiameter.

Gir II:

Høyt turtallområde; til arbeid med liten bordiameter.

Hvis girvelgeren 3 ikke kan skyves frem til anslaget, må chucken dreies litt med boret.

Inn-/utkobling

Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 7 og hold den trykt inne.

Lampen 9 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 7 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold.

Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 7 .

Innstilling av turtallet

Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 7 inn.

Et svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk.

Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)

Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen og verktøyholderen låses.

Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker.

Utløpsbremse

Når du slipper på-/av-bryteren 7 bremses chucken og slik forhindres det at innsatsverktøyet fortsetter å gå.

Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryteren 7 først når skruen er skrudd kant i kant inn i arbeidsstykket. Skruehodet trenger da ikke inn i arbeidsstykket.

Batteri-ladetilstandsindikator

Batteri-ladetilstandsindikatoren 8 viser ved halvveis eller helt inntrykket på-/av-bryter 7 batteriets ladetilstand i noen sekunder og består av 3 grønne LED.

LED

Kontinuerlig lys 3 x grønn

Kontinuerlig lys 2 x grønn

Kontinuerlig lys 1 x grønn

Blinklys 1 x grønn

Kapasitet

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserve

Temperaturavhengig overlastbeskyttelse

Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelastes. Ved for sterk belastning eller hvis det godkjente batteritemperaturområdet på 0–70 °C ikke overholdes må turtallet reduseres. Elektroverktøyet starter først igjen med fullt turtall når den godkjente batteritemperaturen er nådd.

Arbeidshenvisninger

f Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

Tips

Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjøling.

Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-programmet.

Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2 /

3

av skruelengden.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 89 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Norsk | 89

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres

(f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.

f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tef.: + 47 (6487) 89 50

Faks: + 47 (6487) 89 55

Transport

Batteriet er testet jf. UN-håndbok

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III, underavsnitt

38.3. Det har en virksom beskyttelse mot indre overtrykk og kortslutning samt innretninger til forhindring av brudd etter vold og farlig tilbakestrøm.

Bosch Power Tools

Litiumekvivalent-mengden som finnes i batteriet er under vanlig grenseverdi. Derfor gjelder de nasjonale og internasjonale forskriftene for farlig gods verken for batteriet som enkelt del eller innsatt i elektroverktøyet. Men forskriftene for farlig gods kan være relevant ved transport av flere batterier. Det kan i dette tilfellet være nødvendig å overholde spesielle vilkår (f. eks. med emballasjen). Nærmere informasjoner får du i en engelsk informasjon under følgende internettadresse: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Kun for EU-land:

Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!

Jf. det europeiske direktivet

2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 89.

Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann.

Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.

Kun for EU-land:

Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF.

Rett til endringer forbeholdes.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 90 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

90 | Suomi fi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.

2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 91 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Suomi | 91 e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.

Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.

Bosch Power Tools f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.

b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.

Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.

d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä.

Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 92 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

92 | Suomi

Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet

f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.

f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun:

— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai

— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.

f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita vastamomentteja.

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.

f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.

f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.

f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta ja tulelta. Syntyy räjähdysvaara.

f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

f Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai vaihda ne tarvittaessa.

f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.

f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.

Toimintaselostus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

1 Pikaistukka

2 Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörä

3 Vaihteenvalitsin

4 Akun vapautuspainike

5 Akku*

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 93 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Suomi | 93

6 Suunnanvaihtokytkin

7 Käynnistyskytkin

8 Akun latausvalvontanäyttö

9 ”Power Light”-lamppu

10 Yleispidin*

11 Ruuvauskärki *

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Akkuruuvinväännin

Tuotenumero

Nimellisjännite

Tyhjäkäyntikierrosluku

– 1. vaihde

– 2. vaihde

Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä

ISO 5393 mukaan

V= min min

-1

-1

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1300

Nm 30/13 maks. poranterän Ø

– Teräs

– Puu maks. ruuvin Ø

Istukan kiinnitysalue

Paino vastaa

EPTA-Procedure

01/2003 mm mm mm mm

10

19

7

1,0 – 10 kg 0,95

Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Melu-/tärinätiedot

Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 71,5 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:

Poraus metalliin: Värähtelyemissioarvo a <2,5 m/s 2 , epävarmuus K =1,5 m/s 2 , h

Ruuvinvääntö: Värähtelyemissioarvo a h

<2,5 m/s 2 , epävarmuus K =1,5 m/s 2 .

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,

98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY

(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto kohdasta:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 94 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

94 | Suomi

Asennus

Akun lataus (katso kuva A)

f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.

Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna.

Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.

Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Li-ioni-akku on suojattu syväpurkausta vastaan

”Electronic Cell Protection (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.

HUOM

Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.

Irrota akku 5 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.

Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Työkalunvaihto (katso kuva B)

f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.

Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.

Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 7 ei paineta. Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työkalun nopean ja helpon vaihdon.

Avaa pikaistukka 1 kiertämällä sitä suuntaan n , kunnes työkalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.

Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan o .

2 609 140 658 | (2.7.09)

Pölyn ja lastun poistoimu

f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.

Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.

Käyttö

Käyttöönotto

Akun asennus f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumiseen.

Aseta suunnanvaihtokytkin 6 keskiasentoon, tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 5 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.

Kiertosuunnan asetus (katso kuva C)

Suunnanvaihtokytkimellä 6 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 7 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.

Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 6 vasemmalle vasteeseen asti.

Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 6 oikealle vasteeseen asti.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 95 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Suomi | 95

Vääntömomentin asetus

Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörällä 2 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin

20 portaassa. Oikein säädettynä, vaihtotyökalu pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan tasalle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu. Asennossa ” ” rasterikytkin on poissa toiminnasta, esim. porausta varten.

Valitse ruuvien uloskiertoon mahdollisesti suurempi asetus tai aseta rengas merkille ” ”.

Mekaaninen vaihteenvalinta f Käytä vaihteenvalitsinta 3 ainoastaan sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.

Vaihteenvalitsimella 3 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta.

Vaihde I:

Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvääntöön.

Vaihde II:

Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoiden kanssa.

Ellei vaihteenvalitsinta 3 voida työntää vasteeseen asti, tulee käyttökaraa kiertää hieman porasta.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 7 ja pidä se painettuna.

Lamppu 9 palaa, kun käynnistyskytkintä 7 painetaan vähän tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun epäsuotuisissa valoolosuhteissa.

Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 7 vapaaksi.

Kierrosluvun asetus

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 7 .

Käynnistyskytkimen 7 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.

Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)

Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 7 ei paineta.

Bosch Power Tools

Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana.

Pysäytysjarru

Kun vapautat käynnistyskytkimen 7 jarrutetaan poraistukkaa ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin.

Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin

7 vapaaksi vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon. Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.

Akun lataustilan näyttö

Akun latausvalvontanäyttö 8 osoittaa, kokonaan tai puoleen väliin painetulla käynnistyskytkimellä, 7 muutaman sekunnin ajan akun lataustilan 3 vihreällä LED:illä.

LED

3 vihreä LED palaa jatkuvasti

2 vihreä LED palaa jatkuvasti

1 vihreä LED palaa jatkuvasti

Vilkkuvalo 1 vihreä LED

Kapasiteetti

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Varalla

Lämpötilariippuva ylikuormitussuoja

Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Liian suurella kuormalla tai jos akun lämpötila-alue 0–70 °C ylitetään, pienenee kierrosluku. Sähkötyökalu toimii taas täydellä teholla vasta akun saavutettua sallitun lämpötilan.

Työskentelyohjeita

f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan.

Vihjeitä

Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierrosluvulla n.

3 minuuttia.

Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.

Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 2 /

3

ruuvin pituudesta.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 96 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

96 | Suomi

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.

f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.

Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: +358 (09) 435 991

Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi

Kuljetus

Akku on testattu UN-käsikirjan

ST/SG/AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan. Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oikosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät väkivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran.

Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa kyseisiä raja-arvoja. Tästä johtuen akku ei yksikkönä eikä laitteeseen asennettuna kuulu kansallisiin tai kansainvälisiin vaarallisten aineiden säännösten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voivat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä (esim. pakkausten suhteen). Tarkemmat tiedot löydät englanninkielisestä ohjelehdestä allaolevasta internetosoitteesta: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Vain EU-maita varten:

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan ditulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

rektiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,

Akut/paristot:

Li-ioni:

Katso ohjeita kappaleessa

”Kuljetus”, sivu 96.

Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.

Vain EU-maita varten:

Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 97 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eλληνικά

| 97 el

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις

για ηλεκτρικά εργαλεία

Διαβάστε όλες τις προ-

ειδοποιητικές υποδεί-

ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-

ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις

και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-

ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-

φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-

τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό

καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που

τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό

καλώδιο).

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε

καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη

φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να

οδηγήσουν σε ατυχήματα.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-

κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο

οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

αναθυμιάσεις.

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-

ματος.

2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά

εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-

ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

τροπληξίας.

Bosch Power Tools b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι

γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

πληξίας.

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας.

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή

από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που

είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου

σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-

κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

πληξίας.

3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε

υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-

σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού

εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 98 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

98 |

Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-

ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά

υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με

την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη

στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος

τραυματισμών.

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό

εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-

φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί

να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε

καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις

απροσδόκητων περιστάσεων.

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.

Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά

μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-

μενα εξαρτήματα.

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση

μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη

σκόνη.

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών

εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’

αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα

στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα

που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-

τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να

επισκευαστεί.

c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-

τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

τρικού εργαλείου.

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων

αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά

και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 99 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eλληνικά

| 99 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.

Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-

νες καταστάσεις.

5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση

εργαλείων μπαταρίας a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτι-

στές που προτείνονται από τον κατασκευ-

αστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλλη-

λος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-

ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν

χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.

b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία

μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’

αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να

οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι-

ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο-

ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,

νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που

μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές

της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των

επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέ-

σει τραυματισμούς ή φωτιά.

d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση

μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών

από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε

επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας

επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε

περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε

επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε

επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα

υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε

ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

6) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας

για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

λειας του μηχανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και

κατσαβίδια

f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από

τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο ή η βίδα

να έρθει σε επαφή με μη ορατούς

ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα

μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου

επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι

ηλεκτροπληξία.

f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές

συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-

τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί-

τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.

Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να

οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.

Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού)

μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα

ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.

f Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του

ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το

εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με

υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να

προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο

μπλοκάρει όταν:

– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί

– υπερβολικά ή

– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό

– κατεργασία τεμάχιο.

f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν

βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να

εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές

(κλοτσήματα).

f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα

υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-

λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια

μέγγενη παρά με το χέρι σας.

f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που

εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι

ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά

μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 100 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

100 |

Eλληνικά f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς

να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο

μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην

απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.

f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ-

νος βραχυκυκλώματος.

Προστατεύετε την μπαταρία από

φωτιά και υπερβολικές

θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από

συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. Υπάρχει

κίνδυνος έκρηξης.

f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής

χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν

αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να

μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα

γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-

θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ-

στικές οδούς.

f Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη μπορεί να

εκρεύσουν υγρά και να υγράνουν τα γειτο-

νικά αντικείμενα. Να ελέγχετε τα σχετικά

εξαρτήματα. Να καθαρίζετε τα εξαρτήματα

αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.

f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε

συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας

από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η

μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη

υπερφόρτιση.

f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες

της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην

πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που

χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.

απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή

μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών

ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.

Περιγραφή λειτουργίας

Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-

κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την

τήρηση των προειδοποιητικών υπο-

δείξεων μπορεί να προκαλέσουν

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με

την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την

ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το

βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα

σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και

πλαστικά υλικά.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων

αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού

εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

1 Ταχυτσόκ

2 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής

στρέψης

3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων

4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας

5 Μπαταρία*

6 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής

7 Διακόπτης ON/OFF

8 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

9 Λάμπα «Power Light»

10 Φορέας γενικής χρήσης*

11 Μύτη βιδώματος (bit)*

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα

εξαρτημάτων.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 101 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eλληνικά

| 101

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Δραπανοκατσάβιδο

μπαταρίας

Αριθμός ευρετηρίου

Ονομαστική τάση V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Αριθμός στροφών

χωρίς φορτίο

1η ταχύτητα

2η ταχύτητα

μέγιστη ροπή στρέψης

σκληρή/μαλακή

περίπτωση βιδώματος

σύμφωνα με ISO 5393

μέγιστη διάμετρος

τρυπήματος

Χάλυβας

Ξύλο

μέγιστη διάμετρος

βίδας min min

-1

-1

Nm mm mm

0

0

350

1300

30/13

10

19 mm 7

Περιοχή σύσφιγξης

τσοκ

Βάρος σύμφωνα με

EPTA-Procedure

01/2003 mm 1,0

10 kg 0,95

Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία

από τη συσκευασία.

Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου

στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου

σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών

εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με

την προδιαγραφή EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του

μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την

καμπύλη Α και ανέρχεται σε 71,5 dB(A).

Ανασφάλεια K=3 dB.

Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να

ξεπεράσει τα 80 dB(A).

Φοράτε ωτασπίδες!

Bosch Power Tools

Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα

ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν

σύμφωνα με EN 60745:

Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών a h

<2,5 m/s

2

, ανασφάλεια K =1,5 m/s

2

,

Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών a h

ανασφάλεια K =1,5 m/s

2

.

<2,5 m/s

2

,

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές

τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-

κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του

προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-

θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.

Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-

λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού

εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-

κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι

κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει

σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

κού διαστήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από

τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των

οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να

χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-

τος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να

καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που

χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-

γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-

ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις

των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως

28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).

Τεχνικός φάκελος από:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 102 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

102 |

Eλληνικά

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Συναρμολόγηση

Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)

f Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που

αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων.

Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι

με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που

χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορ-

τισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της

μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή

πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί

ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν

βλάπτει την μπαταρία.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια

ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η

μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται

από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν

κινείται πλέον.

Μετά την αυτόματη απόζευξη

του ηλεκτρικού εργαλείου μη

συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF.

Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 5 πατήστε τα

πλήκτρα απομανδάλωσης 4 και αφαιρέστε την

μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του

ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.

Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επι-

τήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η

οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εν-

τός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0

°C

έως

45

°C

. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η

αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Αντικατάσταση εξαρτήματος

(βλέπε εικόνα B)

f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.

συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς

και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε

το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής

στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης

ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF

υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος

μανδαλώνει ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη

και άνετη αντικατάσταση του εξαρτήματος στο

τσοκ.

Ανοίξτε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντάς το με φορά n ,

μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε το

εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο.

Γυρίστε δυνατά με το χέρι το κέλυφος του

ταχυτσόκ 1 με φορά o .

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-

δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από

ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι

ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-

πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές

αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-

στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-

μένων ατόμων.

Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο

βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-

γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα

συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται

στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,

ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία

αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε

ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.

– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του

χώρου εργασίας.

Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες

αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο

κατηγορίας P2.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα

σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 103 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eλληνικά

| 103

Λειτουργία

Εκκίνηση

Τοποθέτηση της μπαταρίας f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες

ιόντων από της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν

που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατα-

σκευαστή του ηλεκτρικού σας εργαλείου.

Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγή-

σει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει

κίνδυνο πυρκαγιάς.

Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για

το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε

λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη του ηλεκτρικού

εργαλείου.

Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6

στη μεσαία θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν

αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος. Εισάγετε τη

φορτισμένη μπαταρία 5 στη λαβή και βεβαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν προεξέχει από

τη λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» μ’ αυτήν.

Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C)

Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6

μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του

ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυ-

νατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 7 είναι πατημένος.

Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το

βίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής

φοράς περιστροφής 6 τέρμα αριστερά.

Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να

ξεβιδώσετε βίδες και παξιμάδια πατήστε το

διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 6 τέρμα

δεξιά.

Προεπιλογή ροπής στρέψης

Με το δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής ροπής

στρέψης 2 μπορείτε να προεπιλέξετε την

επιθυμητή ροπή στρέψης σε συνολικά

20 βαθμίδες. Όταν η ρύθμιση είναι σωστή, τότε

το τοποθετημένο εργαλείο σταματά μόλις η βίδα

βιδωθεί «πρόσωπο» με το υλικό ή μόλις

επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη

θέση « » είναι απενεργοποιημένος ο

συμπλέκτης υπερπήδησης, π. χ. για τρύπημα.

Για το ξεβίδωμα βιδών μπορεί να χρειαστεί να

ρυθμίσετε μια μεγαλύτερη ροπή στρέψης ή να

ρυθμίσετε στο σύμβολο « ».

Bosch Power Tools

Μηχανική επιλογή ταχυτήτων f Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής

ταχυτήτων επιτρέπεται 3 μόνο όταν το

ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο (εκτός

λειτουργίας).

Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3 μπορούν

να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.

Ταχύτητα I:

Χαμηλός αριθμός στροφών. Για βίδωμα ή για

εργασία με μεγάλη διάμετρο τρυπήματος.

Ταχύτητα II:

Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες

με τρυπάνια με μικρή διάμετρο.

Αν δεν μπορέσετε να σπρώξετε τέρμα το

διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3 , τότε γυρίστε λίγο

το τσοκ με το τρυπάνι.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό

εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και

κρατήστε τον πατημένο.

Η λάμπα 9 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 7

είναι ελαφρά ή τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι

την περιοχή εργασίας υπό δυσμενείς συνθήκες

φωτισμού.

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό

εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF

7 .

Ρύθμιση αριθμού στροφών

Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό

στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία

ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που

ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 7 .

Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 7 έχει σαν

αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός

στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της

πίεσης.

Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα

(Auto-Lock)

Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος

είναι μανδαλωμένος ο άξονας και μαζί μ’ αυτόν

και η υποδοχή εργαλείου.

Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι

μπαταρίες είναι άδειες και, γενικά, να

χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν

κατσαβίδι.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 104 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

104 |

Eλληνικά

Άμεσο φρένο

Όταν αφήσετε το διακόπτη ON/OFF 7 ελεύθερο

φρενάρεται το τσοκ διακόπτοντας έτσι άμεσα την

κίνηση του τοποθετημένου εργαλείου.

Κατά το βίδωμα να αφήνετε το διακόπτη ON/OFF

7 ελεύθερο μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο» στο

υλικό. Έτσι η κεφαλή της βίδας δεν εισχωρεί στο

υπό κατεργασία τεμάχιο.

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας

Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 8 της μπαταρίας

δείχνει, όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος, για λίγα δευτερόλεπτα

την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και

αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους.

Φωτοδίοδος

Διαρκές φως 3 x Πράσινο

Διαρκές φως 2 x Πράσινο

Διαρκές φως 1 x Πράσινο

Χωρητικότητα

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία

Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από

τη θερμοκρασία

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται

σύμφωνα με τον προορισμό του δεν μπορεί να

υπερφορτωθεί. Όταν όμως επιβαρυνθεί

υπερβολικά ή όταν δεν εργάζεται μέσα στην

εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας της μπαταρίας

μεταξύ 0

70

°C

, τότε ο αριθμός στροφών

μειώνεται. Το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά πάλι

τον πλήρη αριθμό στροφών μόλις επιτευχθεί η

εγκριμένη θερμοκρασία μπαταρίας.

Υποδείξεις εργασίας

f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη

βίδα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός

λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία

μπορεί να γλιστρήσουν.

Συμβουλές

Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό

στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τόσο το

ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά

περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό

στροφών για να κρυώσει.

Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε

πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS

(HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το

πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει

την απαραίτητη υψηλή ποιότητα.

Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά

υλικά θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με

διάμετρο ίδια μ’ αυτή του πυρήνα του

σπειρώματος και βάθος περίπου

2

/

3

του μήκους

της βίδας.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

f Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό

εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρη-

ση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά

την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την

αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης

ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF

υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις

σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε

να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον,

παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα

εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για

ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

κατασκευαστή.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 105 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eλληνικά

| 105

Service και σύμβουλος πελατών

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος

σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.

Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

διεύθυνση: www.bosch-pt.com

Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει

με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές

με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των

προϊόντων και ανταλλακτικών.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Kηφισσού 162

12131 Περιστέρι-Aθήvα

Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO

Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO

Fax: +30 (0210) 57 01 263

Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE

Fax: +30 (0210) 57 73 607

Μεταφορά

Η μπαταρία δοκιμάστηκε σύμφωνα με το

εγχειρίδιο UN (Ηνωμένων Εθνών)

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Μέρος III, ημικεφάλαιο

38.3. Διαθέτει μια αποτελεσματική προστασία

ενάντια σε εσωτερική πίεση και βραχυκύκλωμα

καθώς και διατάξεις προστασίας από τυχόν βίαιο

σπάσιμο και επικίνδυνο ρεύμα αναστροφής.

Το ισοδύναμο της ποσότητας λιθίου που περιέχει

η μπαταρία δεν υπερβαίνει τα αντίστοιχα σχετικά όρια. Γι’ αυτό η μπαταρία δεν υπόκειται στις εθνι-

κές ή/και στις διεθνείς διατάξεις περί επικινδύ-

νων εμπορευμάτων, ούτε σαν μεμονωμένο εξάρ-

τημα ούτε τοποθετημένη σε μια συσκευή. Όμως,

οι διατάξεις περί επικίνδυνων εμπορευμάτων

μπορεί να αποκτήσουν σημασία όταν μεταφέρον-

ται ταυτόχρονα πολλές μπαταρίες μαζί. Σε μια

τέτοια περίπτωση μπορεί να χρειαστεί να παρ-

θούν ιδιαίτερα μέτρα (π.χ. κατά τη συσκευασία).

Περισσότερες σχετικές πληροφορίες περιέχει ένα ενημερωτικό έγγραφο στην αγγλική γλώσσα

το οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε στην εξής

ηλεκτρονική διεύθυνση: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία

στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία

2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές

συσκευές και τη μεταφορά της

οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον

υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε

προσοχή στις υποδείξεις

στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,

σελίδα 105.

Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη

φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτι-

ζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να

ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο

φιλικό προς το περιβάλλον.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-

μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι-

ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 106 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

106 |

Türkçe tr

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar

Talimat

UYARI

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “ Elektrikli El Aleti ” kavram, akm şebekesine bağl

(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile

çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.

1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar

çkarrlar.

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.

Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

çarpma tehlikesini azaltr.

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada

çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda

çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 107 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Türkçe

| 107 d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten

çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.

Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann.

Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden

çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler.

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün şarj için kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar.

b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullann. Başka akülerin kullanm yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.

c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar arasndaki bir ksa devre yanmalara veya yangnlara neden olabilir.

d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.

Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 108 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

108 |

Türkçe

6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik talimat

f Çalşma esnasndan uç veya vidann görünmeyen akm kablolarna temas etme olaslğ bulunan işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas, aletin metal parçalarn gerilime maruz brakabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.

f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal şirketinden yardm aln.

Elektrik kablolaryla kontak yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borularna giriş maddi zarara yol açabilir.

f Aletle kullanlan uç bloke olacak olursa elektrikli el aletini hemen kapatn. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karş dikkatli olun. Uçlar şu durumlarda bloke olur:

– Elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlannca

– veya

– İşlenen iş parças içinde açlanma yaparsa.

f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar taklp sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çkabilir.

f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.

f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.

Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.

Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.

f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.

Aküyü sdan koruyun, örneğin sürekli güneş şğndan ve ateşten. Patlama tehlikesi vardr.

2 609 140 658 | (2.7.09) f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanlmadklarnda aküler buhar çkarabilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden

çkan buharlar nefes yollarn tahriş edebilir.

f Arzal akülerde sznt olabilir ve bu sznt

çevreye yaylabilir. Lütfen ilgili parçalar kontrol edin. Üzerinde sv olan parçalar temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.

f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullann. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karş korunur.

f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya değişik marka akülerin kullanm, akülerin patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.

Fonksiyon tanm

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.

1 Anahtarsz uç takma mandreni

2 Tork ön seçimi ayar halkas

3 Vites seçme şalteri

4 Akü boşa alma düğmesi

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 109 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Türkçe

| 109

5 Akü*

6 Dönme yönü değiştirme şalteri

7 Açma/kapama şalteri

8 Akü şarj durumu göstergesi

9 “Power Light” lambas

10 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*

11 Vidalama ucu*

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Akülü delme/vidalama makinesi

Ürün kodu

Anma gerilimi V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Boştaki devir says

1. Vites

2. Vites

ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork maks. delme çap Ø

Çelikte

Ahşapta maks. vidalama-

Ø

Mandren kapasitesi dev/dak dev/dak

Nm mm mm

0

0

350

1300

30/13

10

19 mm mm

7

1,0 – 10

Ağrlğ

EPTA-Procedure

01/2003’e göre kg 0,95

Teknik veriler teslimat kapsamndaki akü ile tespit edilmiştir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi

Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.

Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 71,5 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.

Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.

Koruyucu kulaklk kullann!

EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam):

Metalde delme: Titreşim emisyon değeri a h

<2,5 m/s

2

, tolerans K =1,5 m/s

2

,

Vidalama: Titreşim emisyon değeri a h tolerans K =1,5 m/s

2

.

<2,5 m/s

2

,

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi

EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli

ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü

önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için

önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:

Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 110 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

110 |

Türkçe

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak

Teknik veriler

bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile

98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca

(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montaj

Aküyü 5 çkarmak için boşa alma düğmelerine basn 4 ve aküyü elektrikli el aletinin altndan aln. Bu işlem srasnda zor kullanmayn.

Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatlmş olup, bu sistem sadece 0 °C– 45 °C scaklk aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Uç değiştirme (Baknz: Şekil B)

f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce

(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden

önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.

Açma/kapama şalteri 7 basl değilken matkap mili kilitlidir. Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hzl, rahat ve basit biçimde değiştirilebilir.

Anahtarsz uç takma mandrenini 1 kovann n yönünde uç taklabilicek ölçüde açn. Ucu takn.

Anahtarsz uç takma mandreninin 1 kovann elinizle o yönünde kuvvetlice skn.

Akünün şarj (Baknz: Şekil A)

f Sadece aksesuar sayfasnda belirtilen şarj cihazlarn kullann. Sadece bu şarj cihazlar elektrikli el aletinizde kullanlan Li-İonen akülere uygundur.

Açklama: Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir.

Aküden tam performans elde edebilmek için ilk kullanmdan önce aküyü şarj cihaznda tam olarak şarj edin.

Li-Ionen aküler kullanm ömürleri ksalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Li-Ionen-Aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk hareket etmez.

DIKKAT

Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandğnda artk açma/kapama şalterine basmayn. Aksi takdirde akü hasar görebilir.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Toz ve talaş emme

f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.

Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara neden olabilir.

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri

(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenmelidir.

– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 111 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Türkçe

| 111

İşletim

Çalştrma

Akünün yerleştirilmesi f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullann. Başka akülerin kullanlmas yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.

Açklama: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandğnz takdirde hatal işlevler ortaya çkabilir veya elektrikli el aleti hasar görebilir.

Aletin yanlşlkla çalşmasn önlemek için dönme yönü değiştirme şalterini 6 merkezi konuma getirin. Aküyü 5 , hissedilir biçimde kavrama yapacak ve tutamakla ayn hizaya gelecek biçimde tutamağn içine yerleştirin.

Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil C)

Dönme yönü değiştirme şalteri 6 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 7 basl iken bu mümkün değildir.

Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 6 sonuna kadar sola bastrn.

Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya çkarmak için dönme yönü değiştirme şalaterini 6 sonuna kadar sağa bastrn.

Tork ön seçimi

Tork ön seçimi ayar halkas 2 ile gerekli torku

20 kademe halinde önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru olarak yapldğnda vida malzeme seviyesine geldiğinde veya ayarlanan torka ulaşldğnda uç durur “ ” pozisyonunda torklu kavrama pasiftir, yani alet delme işlemine ayarldr.

Vidalar sökerken daha yüksek bir tork ayarlayn veya ayar halkasn “ ” sembolüne getirin.

Mekanik vites seçimi f Vites seçme şalterini 3 sadece elektrikli el aleti dururken kullann.

Vites seçme şalteri 3 ile 2 farkl devir says ayar

önceden seçilerek ayarlanabilir.

Vites I:

Düşük devir says alan; vidalama yapmak veya büyük çapl delikler açmak için.

Vites II:

Yüksek devir says alan; Küçük çapl delikleri açmak için.

Vites seçme şalteri 3 sonuna kadar itilmiyorysa, matkap ucuyla mandreni biraz çevirin.

Açma/kapama

Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 7 basn ve şalteri basl tutun.

Lamba 9 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam olarak basl iken yanar ve elverişsiz aydnlatma koşullarnda çalşma yerinin aydnlatlmasn sağlar.

Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7 brakn.

Devir saysnn ayarlanmas

Açma/kapama şalterine 7 basma durumunuza göre elektrikli el aleti açkken devir saysn kademeler halinde ayarlayabilirsiniz.

Açma/kapama şalteri 7 üzerine hafif bir bastrma kuvveti uygulannca alet düşük devir says ile

çalşr. Bastrma kuvveti yükseltildikçe devir says da yükselir.

Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)

Açma/kapama şalteri 7 basl değilken matkap mili ve uç kovan kilitlidir.

Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya alet tornavida olarak kullanlabilir.

Serbest dönüş freni

Açma/kapama şalteri 7 brakldğnda mandren frenlenir ve ucun serbest dönüşü engellenir.

Vidalar takarken açma/kapama şalterini 7 vida iş parças yüzeyi ile ayn seviyeye gelince brakn.

Bu sayede vida başnn iş parças içine gömülmesini önlersiniz.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 112 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

112 |

Türkçe

Akü şarj durumu göstergesi

Akü şarj durumu göstergesi 8 açma/kapama şalteri 7 yar yarya veya tam basl iken bir saniye süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve

3 yeşil LED’ten oluşur.

LED

Sürekli şk 3 x yeşil

Sürekli şk 2 x yeşil

Sürekli şk 1 x yeşil

Yanp sönen şk 1 x yeşil

Kapasitesi

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Rezerve

Scaklğa bağl aşr zorlanma emniyeti

Usulüne uygun olarak kullanldğnda elektrikli el aleti zorlanmaz. Yüklenme aşr olduğunda veya müsaade edilen akü scaklk aralğ 0

70

°C aşldğnda devir says düşer. Elektrikli el aleti ancak müsaade edilen akü scaklk aralğna dönüldüğünde tam tevir says ile çalşr.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

f Elektrikli el aletini daima kapal durumda vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.

Öneriler

Düşük devir says ile uzun süre çalştğnzda, soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir says ile yaklaşk 3 dakika kadar

çalştrn.

Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş

HSS matkap uçlar kullann (HSS=Yüksek performans hzl kesme çeliği). Bu konudaki garantiyi Bosch aksesuar program sağlar.

Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye vidalamadan önce dişin çekirdek çap ile vida uzunluğunun

2

/

3

orannda bir klavuz delik açmalsnz.

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f Elektrikli el aletinde bir çalşma yapmadan

önce (örneğin bakm, uç değiştirme vb.), aleti taşrken ve saklarken her defasnda aküyü alttan çkarn. Aletin açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanmalar ortaya çkabilir.

f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 113 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Türkçe

| 113

Nakliye

Akü UN-Kitapçğ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Ksm

III, alt bölüm 38.3’e göre test edilmiştir. Akünün ayrca iç basnç, ksa devre, zorlama ile krlma ve tehlikeli geri akma karş etkin koruma sistemi vardr.

Akü içinde bulunan lityum miktar yasal snrlarn altndadr. Bu nedenle akü ne tek başna ne de bir alet içinde iken ulusal ve uluslararas tehlikeli madde kapsamna girer. Ancak çok sayda akünün naklinde tehlikeli madde hükümleri önem kazanabilir. Bu gibi durumlarda özel koşullarn sağlanmas (örneğin ambalajda) gerekli olabilir.

Bu konuda daha ayrntl bilgiyi aşağdaki Internet adresinde İngilizce olarak bulabilirsiniz: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi tutulmak zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn!

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek

üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Aküler/Bataryalar:

Li-Ion:

Lütfen bölüm “ Nakliye ” , sayfa içindeki uyarlara uyun 113.

Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadr.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 114 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

114 |

Polski pl

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „ elektronarzędzie “ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.

b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.

c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.

d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.

Użycie właściwego przedłużacza

(dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 115 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Polski

| 115 b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego

maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia)

zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.

d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.

Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

e) Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 116 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

116 |

Polski g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

b) W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.

c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków.

Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

6) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrętarek

f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.

Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.

f Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.

f W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zablokować, gdy:

– elektronarzędzie jest przeciążone, lub

– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.

f Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie momenty reakcji.

f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.

Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.

f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.

Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 117 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Polski

| 117 f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. nie wystawiać na stałe promieniowanie słoneczne i trzymać z dala od ognia.

Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.

f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.

f W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie. Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia. Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie potrzeby.

f Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Użycie innych akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producentów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.

Opis funkcjonowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach ceramicznych i tworzywie sztucznym.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1 Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski

2 Pierścień wstępnego wyboru momentu obrotowego

3 Przełącznik biegów

4 Przycisk odblokowujący akumulator

5 Akumulator*

6 Przełącznik kierunku obrotów

7 Włącznik/wyłącznik

8 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

9 Lampa „Power Light“

10 Uniwersalny uchwyt bitu*

11 Wkładka bit*

*Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 118 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

118 |

Polski

Dane techniczne

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa

Numer katalogowy

Napięcie znamionowe V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Prędkość obrotowa bez obciążenia

1. bieg

2. bieg maks. moment obrotowy twardego/ miękkiego wkręcania wg ISO 5393 maks. średnica wiercenia

Stal

Drewno maks. średnica śrub/wkrętów min min

-1

-1

Nm mm mm

0

0

350

1300

30/13

10

19 mm 7

Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure

01/2003 mm 1,0

10 kg 0,95

Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzącym w skład dostawy.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) określone zgodnie z normą EN 60745:

Wiercenie w metalu: wartość emisji drgań a h

<2,5 m/s

2

, błąd pomiaru K =1,5 m/s

2

,

Wkręcanie: wartość emisji drgań a błąd pomiaru K =1,5 m/s

2

.

h

<2,5 m/s

2

,

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia.

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745.

Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo 71,5 dB(A). Niepewność pomiaru

K=3 dB.

Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 80 dB(A).

Stosować środki ochrony słuchu!

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w

Dane techniczne

, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:

EN 60745

– zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009),

2006/42/WE (od 29.12.2009).

Dokumentacja techniczna:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 119 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Polski

| 119

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montaż

Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)

f Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw

– „

Electronic Cell Protection (ECP)

“ – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny

narzędzie robocze nie porusza się.

UWAGA

Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora.

W celu wyjęcia akumulatora 5 wcisnąć przycisk odblokowujący 4 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do dołu. Nie należy przy tym używać siły .

Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0

°C a 45

°C

. Dzięki temu osiąga się wyższą żywotność akumulatora.

Bosch Power Tools

Wymiana narzędzi (zob. rys. B)

f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy transporcie i składowaniu należy przełącznik kierunków obrotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.

Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 7 następuje blokada wrzeciona wiertarskiego.

Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.

Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1 , obracając nim w kierunku n dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.

Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego 1 w kierunku o .

Odsysanie pyłów/wiórów

f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.

– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 120 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

120 |

Polski

Praca

Uruchomienie

Włożenie akumulatora f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem.

Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektronarzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.

Przełącznik kierunku obrotów 6 należy nastawić na pozycję środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urządzenia.

Włożyć naładowany akumulator 5 do uchwytu aż do wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem.

Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)

Przełącznikiem obrotów 6 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7 jest to jednak niemożliwe.

Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 6 w lewo do oporu.

Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 6 w prawo do oporu.

Wybór momentu obrotowego

Za pomocą pierścienia nastawczego 2 możliwe jest dokonanie wyboru pożądanego momentu obrotowego 20 w stopniach. Przy właściwym nastawieniu, narzędzie robocze zatrzyma się po całkowitym wkręceniu śruby w materiał, względnie po osiągnięciu nastawionego momentu obrotowego. W pozycji „ “ następuje deaktywacja sprzęgła przeciążeniowego, np. do wiercenia.

Do wykręcania śrub, należy ewentualnie nastawić wyższy moment obrotowy lub wybrać symbol „ “ .

Mechaniczne przełączanie biegów f Przełącznik biegów 3 należy przestawiać tylko przy nieruchomym elektronarzędziu.

Za pomocą przełącznika biegów 3 można wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych.

Bieg I:

Niski zakres prędkości obrotowej – do wkręcania lub do pracy z dużą średnicą wiercenia.

Bieg II:

Wysoki zakres prędkości obrotowej – do pracy z małą średnicą wiercenia.

Jeżeli przełącznik biegów 3 nie daje się przesunąć do końca, należy nieco obrócić uchwyt wiertarski z wiertłem.

Włączanie/wyłączanie

W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wyłącznik 7 i przytrzymać w tej pozycji.

Lampka 9 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7 i umożliwia oświetlenie zakresu roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych.

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik 7 .

Ustawianie prędkości obrotowej

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na włącznik/wyłącznik 7 .

Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 oznacza niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie.

W pełni automatyczna blokada wrzeciona

(Auto-Lock)

Jeżeli włącznik/wyłącznik 7 nie jest wciśnięty, wrzeciono, a tym samym i cały uchwyt narzędziowy nie są zablokowane.

Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym akumulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 121 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Polski

| 121

Hamulec wybiegowy

Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 7 wyhamowywany jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu ruchowi narzędzia roboczego.

Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wyłącznik 7 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Wskaźnik naładowania akumulatora 8 , składający się trzech zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy połowicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/ wyłączniku 7 stopień naładowania akumulatora.

Wskaźnik LED

Światło ciągłe 3 x zielone

Światło ciągłe 2 x zielone

Światło ciągłe 1 x zielone

Światło migające 1 x zielone

Pojemność

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Rezerwa

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Jeżeli elektronarzędzie używane jest zgodnie z przeznaczeniem, niemożliwe jest jego przeciążenie. W przypadku zbyt dużego obciążenia elektronarzędzia lub przekroczenia dopuszczalnego zakresu temperatur (0

70

°C

), redukowana jest prędkość obrotowa.

Elektronarzędzie zaczyna pracować z pełną prędkością obrotową dopiero po powróceniu dopuszczalnej temperatury roboczej.

Wskazówki dotyczące pracy

f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z łba śruby.

Wskazówki

Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkością obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min.

Bosch Power Tools

Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawania). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamiennych firmy Bosch.

Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok.

2

/

3

długości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.

f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.

W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi

Bosch.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie

10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 122 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

122 |

Polski

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: [email protected]

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

+48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: [email protected]

www.bosch.pl

Transport

Akumulator został przetestowany zgodnie z dokumentem ONZ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 część

III, podpunkt 38.3. Posiada on efektywne zabezpieczenie przed wewnętrznym nadciśnieniem i spięciem jak również mechanizmy zapobiegające gwałtownemu pęknięciu obudowy oraz powstaniu niebezpiecznego prądu zwrotnego.

Zawartość litu w akumulatorze jest mniejsza od odnośnych wartości dopuszczalnych. Z tego powodu akumulator – zarówno jako oddzielny element, jak i włożony w urządzenie – nie podlega krajowym i międzynarodowym przepisom dotyczącym transportu materiałów niebezpiecznych. Przepisy dotyczące transportu materiałów niebezpiecznych mogą jednak obowiązywać podczas transportu większej ilości akumulatorów. W tym wypadku może zaistnieć konieczność spełnienia szczególnych warunków (np. dotyczących opakowania). Dokładniejsze informacje znaleźć można w angielskojęzycznym dokumencie pod następującym adresem: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.

Tylko dla państw należących do UE:

Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!

Zgodnie z europejską wytyczną

2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Akumulatory/Baterie:

Li-Ion:

Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale

Transport

, str. 122.

Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Akumulatory/baterie należy zbierać, oddać do ponownej przeróbki lub usunąć w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska.

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie muszą zostać poddane utylizacji.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 123 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Česky

| 123 cs

Bezpečnostní předpisy

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

VAROVÁNÍ

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem

„ elektronářadí “ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru

(bez síťového kabelu).

1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.

c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.

2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.

e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 124 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

124 |

Česky d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky.

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí.

Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve

špatně udržovaném elektronářadí.

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.

5) Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory.

b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a požárům.

c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.

d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.

Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 125 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Česky

| 125

6) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a

šroubováky

f Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.

f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost.

Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné

škody.

f Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací nástroj se zablokuje když:

– je elektronářadí přetížené nebo

– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.

f Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční momenty.

f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.

f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat.

f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.

f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením a ohněm. Existuje nebezpečí exploze.

f Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.

f U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a potřísnit přilehlé předměty.

Zkontrolujte díly, jichž se to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte.

f Používejte akumulátor pouze ve spojení s

Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným přetížením.

f Používejte pouze originální akumulátory

Bosch s napětím uvedeným na typovém

štítku Vašeho elektronářadí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím akumulátorům.

Funkční popis

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určující použití

Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 126 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

126 |

Česky

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

1 Rychloupínací sklíčidlo

2 Nastavovací kroužek předvolby kroutícího momentu

3 Přepínač volby převodu

4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru

5 Akumulátor*

6 Přepínač směru otáčení

7 Spínač

8 Ukazatel stavu nabití akumulátoru

9 Svítilna „Power Light“

10 Univerzální držák bitů*

11 Šroubovací bit*

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

Technická data

Akumulátorový vrtací

šroubovák

Objednací číslo

Jmenovité napětí V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Otáčky naprázdno

1. stupeň

2. stupeň max. kroutící moment tvrdý/měkký

šroubový spoj podle

ISO 5393 max. průměr vrtání

Ocel

Dřevo max. průměr šroubu min min

-1

-1

Nm

0

0

350

1300

30/13 mm mm mm

10

19

7

Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla

Hmotnost podle

EPTA-Procedure

01/2003 mm 1,0

10 kg 0,95

Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Informace o hluku a vibracích

Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky 71,5 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).

Noste ochranu sluchu!

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) zjištěna podle EN 60745:

Vrtání do kovu: hodnota emise vibrací a h

<2,5 m/s

2

, nepřesnost K =1,5 m/s

2

,

Šroubování: hodnota emise vibrací a h nepřesnost K =1,5 m/s

2

.

<2,5 m/s

2

,

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v

EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

Technická data

popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES

(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).

Technická dokumentace u:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 127 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Česky

| 127

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montáž

Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)

f Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem Li-ion použitým u

Vašeho elektronářadí.

Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Akumulátor Li-ion je díky „ Electronic Cell Protection (ECP) “ chráněn proti hlubokému vybití.

Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat.

POZOR

Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál nestlačujte.

Akumulátor se může poškodit.

K odejmutí akumulátoru 5 stlačte odjišťovací tlačítko 4 a vytáhněte akumulátor dolů z elektronářadí. Nepoužívejte přitom žádné násilí.

Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot

0

°C

a 45

°C

. Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Výměna nástroje (viz obr. B)

f Před každou prací na elektronářadí (např.

údržba, výměna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.

Při nestlačeném spínači 7 je vrtací vřeteno zaaretované. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástroje ve sklíčidle.

Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve směru n , až lze vložit nástroj. Vložte nástroj.

Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1 silně rukou ve směru o .

Odsávání prachu/třísek

f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

Provoz

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru f Používejte pouze originální akumulátory

Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí.

Používání jiných akumulátorů může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 128 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

128 |

Česky

Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození elektronářadí.

Nastavte přepínač směru otáčení 6 na střed, aby se zabránilo neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 5 do držadla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.

Nastavení směru otáčení (viz obr. C)

Pomocí přepínače směru otáčení 6 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 7 to však není možné.

Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepínač směru otáčení 6 vlevo až na doraz.

Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování

šroubů a matic stlačte přepínač směru otáčení 6 vpravo až na doraz.

Předvolba kroutícího momentu

Pomocí nastavovacího kroužku předvolby kroutícího momentu 2 můžete předvolit potřebný kroutící moment v 20 stupních. Při správném nastavení se nástroj zastaví, jakmile je

šroub v jedné rovině zašroubován do materiálu popř. je dosaženo nastaveného kroutícího momentu. V poloze „ “ je přeskakovací spojka deaktivovaná, např. pro vrtání.

Při vyšroubování šroubů případně zvolte vyšší nastavení ev. nastavte na symbol „ “ .

Mechanická volba převodu f Přepínač volby převodu 3 ovládejte jen za klidového stavu elektronářadí.

Pomocí přepínače volby převodu 3 můžete předvolit 2 rozsahy počtu otáček.

Stupeň I:

Nižší rozsah počtu otáček; pro šroubování nebo práce s velkým průměrem vrtání.

Stupeň II:

Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým průměrem vrtání.

Pokud nelze posunout přepínač volby převodu 3 až na doraz, pootočte o něco sklíčidlo s vrtákem.

Zapnutí – vypnutí

K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a podržte jej stlačený.

Svítilna 9 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 7 a umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světelných podmínkách.

K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte.

Nastavení počtu otáček

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7 .

Lehký tlak na spínač 7 způsobí nízký počet otáček. S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.

Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock)

Při nestlačeném spínači 7 jsou vrtací vřeteno a tím i nástrojový držák zaaretovány.

To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru popř. použití elektronářadí jako

šroubováku.

Doběhová brzda

Při uvolnění spínače 7 se sklíčidlo zabrzdí a tím se zabrání doběhu nástroje.

Při zašroubování šroubů uvolněte spínač 7 teprve poté, když je šroub v jedné rovině zašroubován do obrobku. Hlava šroubu pak nepronikne do obrobku.

Ukazatel stavu nabití akumulátoru

Ukazatel stavu nabití akumulátoru 8 indikuje při napůl nebo zcela stlačeném spínači 7 na několik sekund stav nabití akumulátoru a sestává ze

3 zelených LED.

LED trvalé světlo 3 x zelené trvalé světlo 2 x zelené trvalé světlo 1 x zelené blikající světlo 1 x zelené

Kapacita

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3 rezerva

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 129 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Česky

| 129

Ochrana proti přetížení závislá na teplotě

Při určujícím použití nelze elektronářadí přetížit.

Při příliš silném zatížení nebo opuštění přípustného rozsahu teploty akumulátoru

0

70

°C

bude zredukován počet otáček.

Elektronářadí poběží s plným počtem otáček teprve po dosažení přípustné teploty akumulátoru.

Pracovní pokyny

f Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáčející se nasazovací nástroje mohou sklouznout.

Tipy

Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení nechat běžet naprázdno ca.

3 minuty při maximálních otáčkách.

Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.

Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do zhruba

2

/

3

délky

šroubu.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f Před každou prací na elektronářadí (např.

údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.

f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.

Bosch Power Tools

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: [email protected]

www.bosch.cz

Přeprava

Akumulátor je testován podle UN-příručky

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 díl III, pododstavec

38.3. Má účinnou ochranu proti vnitřnímu přetlaku a zkratu a též vybavení k zabránění násilnému prasknutí a nebezpečnému zpětnému proudu.

V akumulátoru obsažené ekvivalentní množství lithia leží pod příslušnou hraniční hodnotou.

Proto akumulátor nepodléhá ani jako dílec ještě nasazený ve stroji národním a mezinárodním předpisům o nebezpečných látkách. Předpisy o nebezpečných látkách však mohou být relevantní při přepravě více akumulátorů. V tom případě může být nutné dodržení zvláštních podmínek

(např. při balení). Bližší podrobnosti lze získat v anglickém odkazu na následující internetové adrese: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 130 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

130 |

Česky

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Pouze pro země EU:

Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Podle evropské směrnice

2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Akumulátory/baterie:

Li-Ion:

Prosím dbejte upozornění v odstavci

Přeprava

, strana 129.

Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátory/baterie by se měly shromažďovat, recyklovat nebo ekologicky zlikvidovat.

Pouze pro země EU:

Podle směrnice 91/157/EHS musí být vadné nebo vypotřebované akumulátory/baterie recyklovány.

Změny vyhrazeny.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 131 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensky

| 131 sk

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

POZOR

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ ručné elektrické náradie “ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou

šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 132 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

132 |

Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare.

Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce.

Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač.

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.

e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 133 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensky

| 133 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

5) Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

b) Do elektrického náradia používajte len príslušné určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

c) Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov.

Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.

d) Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.

6) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače

f Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu.

Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.

f Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom prípade, keď:

– ručné elektrické náradie je preťažené alebo

– je vzpriečené v obrábanom obrobku.

f Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať veľké reakčné momenty.

f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 134 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

134 |

Slovensky f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.

Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.

f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte.

Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým žiarením slnečného svetla a pred ohňom. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

f Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc.

Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

f Z poškodeného akumulátora môže vytekať kvapalina a zamoriť predmety, ktorú sa nachádzajú v jeho blízkosti. Prekontrolujte postihnuté súčiastky. Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové.

f Používajte tento akumulátor iba spolu s

Vaším ručným elektrickým náradím Bosch.

Len takto bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.

f Používajte len originálne akumulátory

Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku

Vášho ručného elektrického náradia. Pri použití iných akumulátorov, napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu akumulátora.

Popis fungovania

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.

1 Rýchloupínacie skľučovadlo

2 Nastavovací krúžok krútiaceho momentu

3 Prepínač rýchlostných stupňov

4 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora

5 Akumulátor*

6 Prepínač smeru otáčania

7 Vypínač

8 Indikácia stavu nabitia akumulátora

9 Žiarovka „Power Light“

10 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*

11 Skrutkovací hrot*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 135 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensky

| 135

Technické údaje

Akumulátorový vŕtací skrutkovač

Vecné číslo

Menovité napätie

Počet voľnobežných obrátok

– 1. stupeň

– 2. stupeň max. krútiaci moment tvrdé/mäkké ukončenie skrutkovania podľa

ISO 5393

V= min

-1 min

-1

Nm

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

0

0

10,8

350

1300

30/13 max. vŕtací priemer

Oceľ

Drevo max. skrutkovací priemer mm mm mm

10

19

7

Upínací rozsah skľučovadla

Hmotnosť podľa

EPTA-Procedure

01/2003 mm kg

1,0 – 10

0,95

Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou balenia.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty zisťované na základe normy

EN 60745.

Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typicky 71,5 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad 80 dB(A).

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 60745:

Vŕtanie do kovu: Hodnota emisie vibrácií a h

<2,5 m/s

2

, Nepresnosť merania K =1,5 m/s

2

,

Skrutkovanie: Hodnota emisie vibrácií a h

<2,5 m/s

2

, Nepresnosť merania K =1,5 m/s

2

.

Bosch Power Tools

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:

údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok

Technické údaje

sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do

28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 136 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

136 |

Slovensky

Montáž

Nabíjanie akumulátorov

(pozri obrázok A)

f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov

Vášho ručného elektrického náradia.

Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku

Electronic Cell Protection (ECP)

.

Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.

POZOR

Po automatickom vypnutí ručného elektrického náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.

Na demontáž akumulátora 5 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 4 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia smerom dole.

Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.

Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C . Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Keď nie je stlačený vypínač 7 je vŕtacie vreteno aretované. To umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovného nástroja v skľučovadle.

Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otáčania n tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.

Otočte objímku rýchloupínacieho skľučovadla 1 v smere otáčania o energicky rukou.

Odsávanie prachu a triesok

f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len

špeciálne vyškolení pracovníci.

– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.

Prevádzka

Výmena nástroja (pozri obrázok B)

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora f Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 137 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensky

| 137

Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za následok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.

Nastavte prepínač smeru otáčania 6 do strednej polohy, aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického náradia. Vložte nabitý akumulátor 5 do rukoväte tak, aby počuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.

Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)

Prepínačom smeru otáčania 6 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač 7 .

Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania 6 doľava až na doraz.

Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 6 až na doraz doprava.

Predvoľba krútiaceho momentu

Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby krútiaceho momentu 2 môžete predvoliť potrebný krútiaci moment po 20 stupňoch. Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj zastaví vo chvíli, keď je hlava skrutky zaskrutkovaná v rovine s povrchom materiálu, resp. keď sa dosiahne nastavený krútiaci moment. V tejto polohe „ “ je preskakovacia spojka vypnutá, napr. na vŕtanie.

Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne nastavenie na vyšší stupeň, prípadne na symbol

„ “ .

Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov f S prepínačom rýchlostných stupňov 3 manipulujte len vtedy, keď je náradie vypnuté.

Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 3 sa dajú predvoliť 2 rozsahy obrátok.

Stupeň I:

Nízky rozsah obrátok; vhodný na skrutkovanie alebo na práce s veľkým vŕtacím priemerom.

Stupeň II:

Vysoký rozsah obrátok; na práce s malým vŕtacím priemerom.

Ak sa pri zastavenom náradí nedá otočiť prepínač rýchlostných stupňov 3 posunúť až na doraz, hnacie vreteno s vrtákom trochu pootočte.

Bosch Power Tools

Zapínanie/vypínanie

Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7 a držte ho stlačený.

Žiarovka 9 svieti pri čiastočnom alebo pri

úplnom stlačení vypínača 7 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru náradia.

Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľnite.

Nastavenie počtu obrátok

Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 7 .

Mierny tlak na vypínač 7 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.

Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)

Ak nie je stlačený vypínač 7 vŕtacie vreteno je zaaretované, a tým aj upínací mechanizmus

(skľučovadlo).

To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia ako klasického skrutkovača.

Dobehová brzda

Pri uvoľnení vypínača 7 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa zabráni dobiehaniu pracovného nástroja.

Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 7 až vtedy, keď je skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom materiálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.

Indikácia stavu nabitia akumulátora

Indikácia stavu nabitia akumulátora 8 ukazuje pri napoly alebo celkom stlačenom vypínači 7 niekoľko sekúnd stav nabitia akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED.

LED

Trvalé svetlo 3 x zelená LED

Trvalé svetlo 2 x zelená LED

Trvalé svetlo 1 x zelená LED

Blikajúce svetlo 1 x zelená LED

Kapacita

2/3

≥ 1/3

< 1/3

Rezerva

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 138 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

138 |

Slovensky

Tepelne závislá poistka proti preťaženiu

Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné elektrické náradie nemôže preťažovať. V prípade silného preťaženia alebo pri prekročení prípustnej teploty akumulátora 0 – 70 °C sa počet obrátok zredukuje. Toto ručné elektrické náradie sa rozbehne na plné obrátky až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom

štítku výrobku.

Pokyny na používanie

f Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.

Tipy

Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné elektrické náradie ochladiť cca

3-minútovým chodom s maximálnym počtom obrátok bez zaťaženia.

Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z vysokovýkonnej rýchloreznej ocele

(HSS). Vhodnú kvalitu zaručuje program príslušenstva Bosch.

Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu skrutky predvŕtať otvor do

2

/

3

dĺžky skrutky.

Údržba a servis

Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: [email protected]

www.bosch.sk

Údržba a čistenie

f Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri preprave a

úschove ručného elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie

štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch.

Transport

Akumulátor bol podrobený testu podľa príručky

UN ST/SG/AC.10/11/Rev. 3 časť III, pododsek

38.3. Je vybavený účinnou ochranou proti vnútornému pretlaku a skratu ako aj zariadením na zabránenie prelomeniu silou a proti účinkom nebezpečného spätného prúdu.

Ekvivalentné množstvo lítia obsiahnutého v akumulátore leží pod uvádzanou limitnou hodnotou.

Preto akumulátor nepodlieha národným ani medzinárodným predpisom o nebezpečných tovaroch ani ako samostatná súčiastka ani po vložení do ručného elektrického náradia. Počas transportu viacerých akumulátorov však môžu byť predpisy o nebezpečnom tovare relevantné.

V takomto prípade môže byť nevyhnutné dodržiavanie osobitných podmienok (napríklad pri balení). Bližšie informácie nájdete v anglickom predpise na nasledujúcej internetovej adrese: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 139 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.

Len pre krajiny EÚ:

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!

Podľa Európskej smernice

2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Všimnite si láskavo pokyny v odseku

Transport

, strana 138.

Neodhadzujte ručné akumulátory/batérie do komunálneho odpadu, ani do ohňa alebo do vody.

Akumulátory/batérie treba zberať oddelene, recyklovať ich, alebo zlikvidovať tak, aby nemali negatívny vplyv na životné prostredie.

Len pre krajiny EÚ:

Podľa smernice 91/157/EHS sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie dať na recykláciu.

Zmeny vyhradené.

Slovensky

| 139

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 140 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

140 |

Magyar hu

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

Az alább alkalmazott „ elektromos kéziszerszám ” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat

(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol

éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles

élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 141 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Magyar

| 141 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget.

A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és

összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.

b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan

üzembe helyezését.

d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.

Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 142 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

142 |

Magyar f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.

g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja.

Vegye figyelembe a munkafeltételeket

és a kivitelezendő munka sajátosságait.

Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja.

Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek

áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat

égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az

érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

6) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.

Biztonsági előírások fúrógépekhez és csavarozógépekhez

f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalatot tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.

f Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.

Mindig számítson nagy reakciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás esetében felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:

– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik

– vagy

– beékelődik a megmunkálásra kerülő

– munkadarabba.

f Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen magas reakciós nyomaték léphet fel.

f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 143 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Magyar

| 143 f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és robbanásveszélyes.

f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál egy rövidzárlat veszélye.

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például tartós napsugárzástól és a tűztől. Robbanásveszély.

f Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légzőutakat.

f Hibás akkumulátor esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki és beszennyezheti a szomszédos tárgyakat. Ellenőrizze az érintett alkatrészeket. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket.

f Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustábláján megadott feszültségű, eredeti

Bosch-gyártmányú akkumulátort használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak.

A működés leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési

útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihajtására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

1 Gyorsbefogó fúrótokmány

2 Forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrű

3 Fokozatválasztó kapcsoló

4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb

5 Akkumulátor*

6 Forgásirány-átkapcsoló

7 Be-/kikapcsoló

8 Akkumulátor feltöltési kijelző

9 „Power Light” lámpa

10 Univerzális bittartó*

11 Csavarozó betét (bit)*

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 144 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

144 |

Magyar

Műszaki adatok

Akkumulátoros fúró- és csavarozógép

Cikkszám

Névleges feszültség

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8 V=

Üresjárati fordulatszám

1. fokozat

2. fokozat

Maximális forgatónyomaték kemény/puha csavarozásnál az

ISO 5393 szerint

Legnagyobb fúró-

Ø

Acélban

Fában

Legnagyobb csavarØ

Tokmányba befogható méretek

Súly az

„EPTA-Procedure

01/2003” (2003/01

EPTA-eljárás) szerint perc perc

-1

-1

Nm mm mm mm mm

0

0

1,0

350

1300

30/13

10

19

7

10 kg 0,95

A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meghatározásra.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:

Fúrás fémekben: Rezgéskibocsátási érték, a h

<2,5 m/s

2

, szórás, K =1,5 m/s

2

,

Csavarozás: Rezgéskibocsátási érték, a h

<2,5 m/s

2

, szórás, K =1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az

EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Zaj és vibráció értékek

A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 71,5 dB(A). Szórás K=3 dB.

A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a

80 dB(A)-t.

Viseljen fülvédőt!

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,

98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK

(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 145 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Magyar

| 145

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Összeszerelés

Az akkumulátor feltöltése

(lásd az „A” ábrát)

f Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li-ion-akkumulátornak.

Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát.

A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.

A Li-ion-akkumulátort az

„ elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP)

” védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

FIGYELEM

Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.

A 5 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 4 reteszelésfeloldó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.

Ne alkalmazzon erőszakot.

Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0

°C

és 45

°C

közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.

Bosch Power Tools

Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát)

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó automatikusan reteszelve van. Így a fúrótokmányba helyezett betétszerszámot gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet cserélni.

Az n irányba való forgatással nyissa szét az 1 gyorsváltó fúrótokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be a szerszámot a tokmányba.

Forgassa el erőteljesen az 1 gyorsbefogó fúrótokmány hüvelyét kézzel az o irányba és ezzel zárja össze.

Por- és forgácselszívás

f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük

(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.

– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 146 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

146 |

Magyar

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

Az akkumulátor beszerelése f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustábláján megadott feszültségű, eredeti

Bosch-gyártmányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem megfelelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.

Állítsa be a 6 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe, hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a feltöltött

5 akkumulátort a fogantyúba, amíg az

érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.

Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)

A 6 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 7 be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.

Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el ütközésig balra a 6 forgásirány-átkapcsolót.

Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el

ütközésig jobbra a 6 forgásirány-átkapcsolót.

A forgató nyomaték előválasztása

A 2 forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szükséges forgató nyomaték

20 fokozatban előre kiválasztható. Helyes beállítás esetén a betétszerszám azonnal leáll, mihelyt a csavarfej egy síkba került az anyag felületével, illetve amikor a szerszám eléri a beállított nyomatékot. A „ ” helyzetben a túlterhelésvédő tengelykapcsoló ki van kapcsolva, erre például fúráskor van szükség.

A csavarok kihajtásához állítson be szükség esetén egy magasabb fokozatot, illetve állítsa át a következő jelre: „ ” .

Mechanikus fokozatválasztás f A 3 fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos kéziszerszám mellett szabad

átkapcsolni.

A 3 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző fordulatszám tartományt lehet előre kijelölni.

I. fokozat:

Alacsony fordulatszám tartomány; csavarozáshoz vagy nagy fúróátmérővel végzett fúráshoz.

II. fokozat:

Magas fordulatszám tartomány; kis fúróátmérővel végzett fúráshoz.

Ha a 3 fokozatváltó kapcsolót nem lehet

ütközésig elfordítani, akkor forgassa el kissé a fúróval a fúrótokmányt.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót.

A 9 lámpa kissé vagy egészen benyomott 7 be-/kikapcsoló esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágítja a munkaterületet.

Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7 be-/kikapcsolót.

A fordulatszám beállítása

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 7 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni.

A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordulatszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám is megnövekszik.

Teljesen automatikus orsóreteszelés

(Auto-Lock)

Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a szerszámbefogó egység is automatikusan reteszelve van.

Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az elektromos csavarozógép csavarhúzóként való használatával is be lehet csavarni.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 147 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Magyar

| 147

Kifutó fék

A 7 be-/kikapcsoló elengedésekor a fúrótokmány lefékeződik és ez meggátolja a betétszerszám utánfutását.

A csavarok behajtásakor a 7 be-/kikapcsolót csak akkor engedje el, ha a csavar már egy síkban be van hajtva a munkadarab felületébe. A csavarfej ekkor nem hatol be a munkadarabba.

Akkumulátor feltöltési kijelző

A 8 akkumulátor töltési szint jelző félig vagy teljesen benyomott 7 be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercre kijelzi az akkumulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.

LED

Folyamatos fény, 3 x zöld

Folyamatos fény, 2 x zöld

Folyamatos fény, 1 x zöld

Villogó fény 1 x zöld

Kapacitás

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3 tartalék

Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem

A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos kéziszerszámot nem lehet túlterhelni. Túl nagy terhelés vagy a 0

70

°C megengedett akkumulátor hőmérséklet tartományból való kilépés esetén a fordulatszám lecsökken. Az elektromos kéziszerszám csak azután kezd el megint a teljes fordulatszámmal működni, miután az akkumulátor hőmérséklete visszatért a megengedett tartományba.

Munkavégzési tanácsok

f Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak.

Tippek

Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.

Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minőséget.

Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfelelő, a csavar hosszúságának

2

/

3

-át kitevő megfelelő hosszúságú furatot előfúrni.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.

Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám

Vevőszolgálathoz.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 148 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

148 |

Magyar

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít

Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.

Magyar

Robert Bosch Kft

1103 Budapest

Gyömrői út. 120

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Szállítás

Az akkumulátort az UN-kézikönyv

ST/SG/AC.10/11/3. rev., III. rész, 38.3 alszakaszában leírtaknak megfelelő vizsgálatnak vetettük alá. Az akkumulátor hatásos védelemmel van ellátva a belső túlnyomás és rövidzárlat ellen, továbbá megfelelő berendezésekkel van felszerelve az erőszakos törés és a veszélyes visszáram ellen.

Az akkumulátorban található lítium ekvivalens mennyiség az idevonatkozó határértékek alatt van. Ezért az akkumulátorra sem külön alkatrészként, sem valamilyen készülékbe behelyezve sem vonatkoznak az egyes országokban

érvényes valamint a nemzetközi veszélyes szállítmányokkal kapcsolatos előírások. A veszélyes szállítmányokra vonatkozó előírások több akkumulátor egyidejű szállítása esetén azonban vonatkozhatnak a szállítmányra. Ebben az esetben szükségessé válhat bizonyos különleges előírások (például a csomagolásnál) betartása. Részletesebb információ az alábbi Internet címen, egy angol nyelvű brosúrában található: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat

és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Csak az EU-tagországok számára:

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!

A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó

2002/96/EK sz. Európai

Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön

össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe az

Szállítás

fejezetben, a 148 oldalon leírtakat.

Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket össze kell gyűjteni, újra fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolítani.

Csak az EU-tagországok számára:

A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket

újrafelhasználásra kell leadni.

A változtatások joga fenntartva.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 149 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Русский

| 149 ru

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).

1) Безопасность рабочего места а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.

б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.

в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.

2) Электробезопасность а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.

Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.

Bosch Power Tools б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.

При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.

в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.

г) Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.

Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.

д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.

Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.

е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.

3) Безопасность людей а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если

Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 150 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

150 |

Русский б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки.

Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха,

в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.

в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.

г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.

д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.

е) Носите подходящую рабочую одежду.

Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.

Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.

ж)При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.

Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.

4) Применение электроинструмента и обращение с ним а) Не перегружайте электроинструмент.

Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.

б) Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе.

Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.

в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.

г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.

д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.

е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 151 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Русский

| 151 ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.

Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.

5) Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.

б) Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.

в) Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса.

Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.

г) При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость.

Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.

6) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента.

Указания по технике безопасности для электродрелей и шуруповертов

f При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или шуруп может задеть скрытую электропроводку, держите электроинструмент за изолированные ручки. Контакт с находящейся под напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током.

f Применяйте соответствующие металлоискатели для нахождения скрытых систем электро-, газо- и водоснабжения или обращайтесь за справкой в местное предприятие коммунального снабжения.

Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба.

f При заклинивании рабочего инструмента немедленно выключайте электроинструмент. Будьте готовы к высоким реакционным моментам, которые ведут к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:

– при перегрузке электроинструмента или

– при перекашивании обрабатываемой

– детали.

f Держите крепко электроинструмент в руках. При завинчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут кратковременно возникать высокие обратные моменты.

f Крепление заготовки. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в

Вашей руке.

f Держите Ваше рабочее место в чистоте.

Смеси материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов может воспламениться или взорваться.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 152 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

152 |

Русский f Выждите полную остановку электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.

f Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.

Защищайте аккумулятор от воздействия высоких температур, напр., сильного солнца и огня. Это создает опасность взрыва.

f При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.

f Из неисправного аккумулятора может вытечь жидкость и намочить лежащие вблизи предметы. Проверьте смоченные части. Они должны быть очищены и при надобности заменены.

f Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом фирмы Bosch. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

f Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке электроинструмента. Использование других аккумуляторных батарей, напр., подделок, восстановленных аккумуляторных батарей или аккумуляторных батарей других производителей, чревато опасностью травм и материального ущерба в результате взрыва.

Описание функции

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.

Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчивания и вывинчивания шурупов, а также для сверления отверстий в древесине, металле, керамике и синтетических материалах.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.

1 Быстрозажимной сверлильный патрон

2 Установочное кольцо крутящего момента

3 Переключатель передач

4 Кнопка разблокировки аккумулятора

5 Аккумулятор*

6 Переключатель направления вращения

7 Выключатель

8 Индикатор заряженности аккумулятора

9 Лампа «Power Light»

10 Универсальный держатель бит-насадок*

11 Бит-насадка*

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 153 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Русский

| 153

Технические данные

Дрель-шуруповерт GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

Товарный №

Номинальное напряжение

Число оборотов холостого хода

– 1-я передача

– 2-я передача

Mакс. крутящий момент завинчивания при соединении жестких/мягких конструкционных материалов по

ИСО 5393

Диаметр сверления, макс.

– сталь

– древесина

Диаметр винтов, макс.

Диапазон зажима сверлильного патрона

Вес согласно

EPTA Procedure

01/2003

В= мин мин

-1

-1

Нм мм мм мм мм

0

0

1,0

10,8

350

1300

30/13

10

19

7

10 кг 0,95

Технические данные определены с аккумуляторной батареей, входящей в объем поставки.

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента.

Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться.

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений), определенные согласно

EN 60745: сверление в металле: вибрация a h недостоверность K =1,5 м/с

2

;

<2,5 м/с

2

, завинчивание: вибрация a h недостоверность K =1,5 м/с

<2,5 м/с

2

.

2

,

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может быть использован для сравнения инструментов. Он также пригоден для временной оценки нагрузки от вибрации.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить нагрузку от вибрации в течение всего рабочего времени.

Для точной оценки нагрузки от вибрации должны быть учтены также отрезки времени, в которые электроинструмент выключен или вращается, но действительно не выполняет работы. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

Данные по шуму и вибрации

Измерения выполнены согласно стандарту

EN 60745.

Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления электроинструмента составляет, как правило, 71,5 дБ(А). Недостоверность измерения К=3 дБ.

Уровень шума на рабочем месте может перевышать 80 дБ(А).

Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!

Bosch Power Tools

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам:

EN 60745 согласно положениям Директив

2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),

2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).

Техническая документация:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 154 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

154 |

Русский

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Сборка

Зарядка аккумулятора (см. рис. А)

f Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Электронная система «Electronic Cell

Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе

рабочий инструмент останавливается.

После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден.

Для снятия аккумулятора 5 нажать на кнопки разблокировки 4 и вытянуть аккумулятор вниз из электроинструмента. При этом не применять грубой силы.

Для контроля температуры аккумулятор оснащен терморезистором, который позволяет производить зарядку только в пределах температуры от 0

°C

до 45

°C

. Благодаря этому достигается продолжительный срок службы аккумулятора.

Учитывайте указания по утилизации.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Замена рабочего инструмента

(см. рис. В)

f До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке электроинструмента установите переключатель направления вращения в среднее положение. При непреднамеренном включении выключателя возникает опасность травмирования.

При отпущенном выключателе 7 шпиндель автоматически фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто выполнять смену рабочего инструмента в сверлильном патроне.

Раскройте быстрозажимной патрон 1 вращением в направлении n настолько, чтобы можно было вставить инструмент.

Поверните гильзу быстрозажимного сверлильного патрона 1 рукой с усилием в направлении o .

Отсос пыли и стружки

f Пыль материалов, как то, краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.

Определенные виды пыли, как то, дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.

– Следите за хорошей вентиляцией.

Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 155 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Русский

| 155

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора f Применяйте только оригинальные литиево-ионные аккумуляторы фирмы

Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке Вашего электроинструмента. Применение других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.

Указание: Применение непригодных для

Вашего электроинструмента аккумуляторов может привести к сбоям функции или к повреждению электроинструмента.

Установить переключатель направления вращения 6 в среднее положение, чтобы предотвратить непреднамеренное включение.

Вставить заряженный аккумулятор 5 в рукоятку до слышимого щелчка фиксирования – аккумулятор стоит заподлицо с рукояткой.

Установка направления вращения

(см. рис. С)

Выключателем направления вращения 6 можно изменять направление вращения патрона. При вжатом выключателе 7 это, однако, невозможно.

Правое направление вращения: Для выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите переключатель направления вращения 6 вправо до упора.

Левое направление вращения: Для выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите переключатель направления вращения 6 вправо до упора.

Установка крутящего момента

С помощью установочного кольца 2 Вы можете 20 ступенями установить необходимый крутящий момент. При правильной настройке рабочий инструмент останавливается, как только шуруп будет ввернут заподлицо с материалом или достигнут установленный крутящий момент.

В положении « » храповая муфта выключена, например, для сверления.

Для вывертывания выбирайте более высокую настройку или устанавливайте на символ

« ».

Механический выбор передачи f Переключатель передач 3 допускается переключать только в состоянии покоя электроинструмента.

Переключателем передач 3 можно предварительно выбрать один из двух диапазонов числа оборотов.

1-ая передача:

Диапазон низкого числа оборотов, для завинчивания или для работ со сверлами большого диаметра.

2-ая передача:

Диапазон высокого числа оборотов для работы со сверлами небольшого диаметра.

Если переключатель передач 3 не поддается повороту до упора, то поверните немного патрон со сверлом.

Включение/выключение

Для включения электроинструмента нажмите на выключатель 7 и держите его нажатым.

Лампа 9 загорается при слегка или полностью вжатом выключателе 7 и освещает место расположения шурупа при недостаточном общем освещении.

Для выключения электроинструмента отпустить выключатель 7 .

Установка числа оборотов

Вы можете плавно регулировать число оборотов включенного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель 7 .

При слабом нажатии на выключатель 7 электроинструмент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 156 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

156 |

Русский

Автоматическое фиксирование шпинделя

(Auto-Lock)

При незадействованном выключателе 7 шпиндель электроинструмента и, тем самым, патрон заблокированы.

Это позволяет вворачивать шурупы также и с разряженным аккумулятором или использовать электроинструмент в качестве отвертки.

Тормоз выбега

При отпуске выключателя 7 сверлильный патрон затормаживается и этим предотвращается выбег рабочего инструмента.

При завинчивании шурупов отпускайте выключатель 7 только после того, как шуруп будет ввернут заподлицо в заготовку. В таком случае головка шурупа не втягивается в заготовку.

Индикатор состояния заряженности аккумулятора

Индикатор состояния заряженности 8 показывает при наполовину или полностью вжатом выключателе 7 только на несколько секунд состояние заряженности аккумулятора; он состоит из 3 зеленых светодиодов.

СИД

Непрерывный свет 3 зеленых индикаторов

Емкость

≥ 2/3

Непрерывный свет 2 зеленых индикаторов

Непрерывный свет 1 зеленого индикатора

≥ 1/3

< 1/3

Мигание 1 зеленого индикатора Резерв

Тепловая защита от перегрузки

При правильном использовании перегрузка электроинструмента исключена. При высокой нагрузке или превышении температуры аккумулятора допустимого диапазона 0 – 70 °C число оборотов снижается. Только после достижение допустимой температуры аккумулятора электроинструмент опять работает с полным числом оборотов.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Указания по применению

f Устанавливайте электроинструмент на шуруп только в выключенном состоянии.

Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.

Советы

После продолжительной работы с низким числом оборотов электроинструмент следует включить приблизительно на 3 минуты на максимальное число оборотов на холостом ходу для охлаждения.

Для выполнения отверстий в металле применяйте безупречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали повышенной прочности. Соответствующее качество гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.

Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твердые материалы следует предварительно высверлить отверстие с диаметром, соответствующим внутреннему диаметру резьбы, прибл. на

2

/

3

длины шурупа.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

f До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.

f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.

Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов фирмы Bosch.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 157 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Русский

| 157

Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента.

Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com

Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева 13, строение 5

129515, Москва

Тел.: +7 (495) 9 35 88 06

Факс: +7 (495) 9 35 88 07

E-Mail: [email protected]

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Швецова, 41

198095, Санкт-Петербург

Тел.: +7 (812) 4 49 97 11

Факс: +7 (812) 4 49 97 11

E-Mail: [email protected]

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

Горский микрорайон, 53

630032, Новосибирск

Тел.: +7 (383) 3 59 94 40

Факс: +7 (383) 3 59 94 65

E-Mail: [email protected]

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

Ул. Фронтовых бригад, 14

620017, Екатеринбург

Тел.: +7 (343) 3 65 86 74

Тел.: +7 (343) 3 78 77 56

Факс: +7 (343) 3 78 79 28

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

220035, г.Минск ул. Тимирязева, 65А-020

Тел.: +375 (17) 2 54 78 71

Тел.: +375 (17) 2 54 79 15

Тел.: +375 (17) 2 54 79 16

Факс: +375 (17) 2 54 78 75

E-Mail: [email protected]

Транспортировка

Аккумулятор испытан по руководству UN

ST/SG/AC.10/11/изд. 3 часть III, подраздел

38.3. Аккумулятор оснащен эффективной защитой против внутреннего избыточного давления и короткого замыкания, а также устройствами для предотвращения статического излома под воздействием разовой нагрузки и опасного обратного тока.

Эквивалентное количество лития в аккумуляторе ниже соответствующих предельных значений. Поэтому на аккумулятор, как отдельную часть, так и во встроенном в инструмент состоянии, не распространяются национальные и международные правила для опасных веществ. Однако правила для опасных веществ могут приобрести свое значение при транспортировке нескольких аккумуляторов.

В таком случае может стать необходимым соблюдать особые условия (например, для упаковки). Подробности Вы можете найти в английской памятке по следующему адресу в

Интернете: http://purchasing.bosch.com/en/ start/ Allgemeines/Download/index.htm.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 158 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

158 |

Русский

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.

Только для стран-членов ЕС:

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы!

Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.

Аккумуляторы, батареи:

Li-Ion:

Пожалуйста, учитывайте указание в разделе

«Транспортировка», стр. 157.

Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в бытовой мусор, не бросайте их в огонь или в воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать и сдавать на рекуперацию или на экологически чистую утилизацию.

Только для стран-членов ЕС:

Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/батареи должны быть утилизованы согласно Директиве 91/157/ЕЕС.

Возможны изменения.

ME77

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 159 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Українська

| 159 uk

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застереження і вказівки.

Недотримання застережень і вказівок може призвести до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).

1) Безпека на робочому місці а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.

б) Не працюйте з електроприладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.

в) Під час праці з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.

2) Електрична безпека а) Штепсель електроприладу повинен пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом.

б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом.

в) Захищайте прилад від дощу і вологи.

Попадання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом.

г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки.

Захищайте кабель від спеки, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом.

д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт.

Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом.

е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик удару електричним струмом.

3) Безпека людей а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що

Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо

Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків.

Мить неуважності при користуванні електроприладом може призвести до серйозних травм.

б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 160 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

160 |

Українська в) Уникайте ненавмисного вмикання.

Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.

г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм.

д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.

ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

4) Правильне поводження та користування електроприладами а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи.

З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.

б) Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.

2 609 140 658 | (2.7.09) в) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.

г) Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприводом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.

д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж користуватися ними знову. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами.

е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.

ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

5) Правильне поводження та користування приладами, що працюють на акумуляторних батареях а) Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем.

Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 161 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Українська

| 161 б) Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі.

в) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.

г) При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.

6) Сервіс а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.

Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для електродрилів і шуруповертів

f При роботах, коли робочий інструмент або гвинт може зачепити заховану електропроводку, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструмента та призводити до удару електричним струмом.

f Для знаходження труб і проводки використовуйте придатні прилади або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- та водопостачання. Зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та враження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопровідної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям.

f Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий інструмент застряне. Будьте готові до високих реактивних моментів, що призводять до сіпання. Робочий інструмент застряє при:

– перевантаженні електроприладу або

– перекошенні у оброблюваній заготовці.

f Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі реакційні моменти.

f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.

f Тримайте робоче місце в чистоті.

Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів. Пил легких металів може спалахувати або вибухати.

f Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.

f Не відкривайте акумуляторну батарею.

Існує небезпека короткого замикання.

Захищайте акумуляторну батарею від спеки, зокрема, напр., від сонячних променів, а також від вогню. Існує небезпека вибуху.

f При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.

f При несправній акумуляторній батареї може виступати рідина і забруднювати сусідні предмети. Перевірте зачеплені частини. Прочистіть їх або за необхідністю поміняйте.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 162 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

162 |

Українська f Використовуйте акумулятор лише з

Вашим електроприладом Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження.

f Використовуйте лише оригінальні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає даним на заводській табличці

Вашого електроприладу. При використанні інших акумуляторів, напр., підробок, відновлених акумуляторів або акумуляторів інших виробників, існує небезпека травм та пошкодження матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.

Описання принципу роботи

Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати інструкцію.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для закручування і викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині, металі, кераміці та пластиках.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1 Швидкозатискний патрон

2 Кільце для встановлення обертального моменту

3 Перемикач швидкості

4 Кнопка розблокування акумуляторної батареї

5 Акумуляторна батарея*

6 Перемикач напрямку обертання

7 Вимикач

8 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

9 Лампа «Power Light»

10 Універсальний затискач біт*

11 Біта*

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Акумуляторний дрильшуруповерт

Товарний номер

Ном. напруга

Кількість обертів на холостому ходу

1-а швидкість

2-а швидкість

В= хвил.

-1 хвил.

-1

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0

350

0

1300

Макс.обертальний момент при закручуванні в жорсткі/м’які матеріали відп. до

ISO 5393

Макс. отвору

Ø

Cталь

– Деревина

Макс.

Ø

гвинтів

Діапазон затискання патрона

Нм мм мм мм

30/13

10

19

7 мм 1,0 – 10

Вага відповідно до

EPTA

-

Procedure

01/2003 кг 0,95

Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в обсяг поставки.

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.

Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 163 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Українська

| 163

Інформація щодо шуму і вібрації

Результати вимірювання визначені відповідно до EN 60745.

Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу становить, як правило 71,5 дБ(А).

Похибка K=3 дБ.

Рівень шуму при роботі може перевищувати

80 дБ(А).

Вдягайте навушники!

Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до

EN 60745: свердлення в металі: вібрація a h похибка K =1,5 м/с

2

,

<2,5 м/с

2

, закручування/розкручування гвинтів/шурупів: вібрація a h

K =1,5 м/с

2

.

<2,5 м/с

2

, похибка

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 98/37/EC (до

28.12.2009 р.), 2006/42/EC (після

29.12.2009 р.).

Технічні документи в:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Монтаж

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Заряджання акумуляторної батареї

(див. мал. A)

f Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі.

Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої.

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «системи

Electronic Cell Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 164 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

164 |

Українська

Після автоматичного вимикання електроприладу більше не натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.

Щоб вийняти акумулятор 5 , натисніть на кнопку розблокування 4 та потягніть акумулятор униз. Не застосовуйте силу.

Акумулятор обладнаний датчиком температури

NTC, який дозволяє заряджання лише в межах від 0

°C

і 45

°C

. Це забезпечує довгий термін служби акумулятора.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам.

Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.

Робота

Заміна робочого інструмента

(див. мал. B)

f Перед будь-якими роботами з обслуговування електроприладу (напр., технічне обслуговування, заміна робочого інструмента тощо), а також перед його транспортуванням або зберіганням встановлюйте перемикач напрямку обертанням в середнє положення. При ненавмисному приведенні в дію вимикача існує небезпека поранення.

При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і просто міняти робочий інструмент у свердлильному патроні.

Повертаючи в напрямку обертання n , відкрийте швидкозатискний свердлильний патрон 1 , щоб в нього можна було встромити робочий інструмент. Встроміть робочий інструмент.

Рукою міцно закрутіть втулку свердлильного патрона 1 в напрямку обертання o .

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів.

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними,

2 609 140 658 | (2.7.09)

Початок роботи

Встромляння акумуляторної батареї f Використовуйте лише оригінальні літієвоіонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.

Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними для нього акумуляторними батареями може призводити до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.

Встановіть перемикач напрямку обертання 6 в середнє положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. Встроміть заряджену акумуляторну батарею 5 в рукоятку, щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася врівень з рукояткою.

Встановлення напрямку обертання

(див. мал. C)

За допомогою перемикача напрямку обертання 6 можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач 7 .

Обертання праворуч: Для свердлення і закручування гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 6 до упору ліворуч.

Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 6 до упору праворуч.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 165 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Українська

| 165

Встановлення обертального моменту

За допомогою кільця для встановлення обертального моменту 2 необхідний обертальний момент можна встановлювати в

20 етапів. При правильній настройці робочий інструмент зупиняється, тільки-но гвинт буде закручений урівень з матеріалом або буде досягнутий встановлений обертальний момент. У положенні « » запобіжна муфта деактивована, напр., для свердлення.

При викручуванні гвинтів, можливо, треба встановити декілька більший обертальний момент або встановити кільце на значок « ».

Механічне перемикання швидкості f Перемикайте перемикач швидкості 3, лише коли електроприлад зупинено.

За допомогою перемикача швидкості 3 можна встановлювати 2 діапазони кількості обертів.

1-а швидкість:

Мала кількість обертів; для гвинтів та для великих діаметрів отвору.

2-а швидкість:

Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.

Якщо перемикач швидкості 3 не пересувається до упору, трохи покрутіть свердлильний патрон зі свердлом.

Вмикання/вимикання

Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7 і тримайте його натиснутим.

Лампа 9 загоряється при злегка або повністю натиснутому вимикачі 7 і підсвічує робоче місце при поганому освітленні.

Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7 .

Регулювання кількості обертів

Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач 7 .

При легкому натисканні на вимикач 7 прилад працює з малою кількістю обертів. Із збільшенням сили натискування кількість обертів збільшується.

Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)

При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель, а тобто і патрон, стопоряться.

Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати електроприлад в якості викрутки.

Гальмо інерційного вибігу

При відпусканні вимикача 7 свердлильний патрон гальмується і цим запобігається інерційний вибіг робочого інструмента.

При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач

7 лише після того, як гвинт буде закручений врівень з матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде потопати в матеріалі.

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

8 показує при наполовину або повністю натиснутому вимикачі 7 протягом декількох секунд стан зарядженості акумуляторної батареї і включає 3 зелені світлодіоди.

Світлодіоди

Свічення 3-х зелених

Свічення 2-х зелених

Свічення 1-го зеленого

Мигання 1-го зеленого

Ємність

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3 резерв

Термозапобіжник

При експлуатації електроприладу відповідно до його призначення його перевантаження не можливе. При занадто сильному навантаженні або при виході за межі допустимого температурного діапазону акумуляторної батареї 0 – 70 °C кількість обертів зменшується.

Електроприлад знову працює на повній кількості обертів лише після досягнення допустимої температури акумуляторної батареї.

Вказівки щодо роботи

f Приставляйте електроприлад до гвинта лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 166 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

166 |

Українська

Поради

Після тривалої роботи з невеликою кількістю обертів треба дати приладу охолонути (робота на холостому ходу протягом прибл. 3 хвилин з максимальною кількістю обертів).

Використовуйте при свердленні в металі лише бездоганні, заточені свердла з високолегованої швидкорізальної сталі.

Відповідну якість гарантує оригінальне приладдя Bosch.

При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, прибл. на

2

/

3 довжини гвинта.

Технічне обслуговування і сервіс

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.

Україна

Бош Сервіс Центр Електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Тел.: +38 (044) 5 12 03 75

Тел.: +38 (044) 5 12 04 46

Тел.: +38 (044) 5 12 05 91

Факс: +38 (044) 5 12 04 46

E-Mail: [email protected]

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.

Технічне обслуговування і очищення

f Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека поранення.

f Щоб електроприлад працював якісно і надійно, тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню електроприладів Bosch.

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте

10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу.

Транспортування

Акумулятор перевірений відповідно до інструкції ООН ST/SG/AC.10/11/ред.3, ч. III, підрозділ 38.3. Він має ефективний захист від внутрішнього наднормального тиску і короткого замикання, а також від статичного зламу при дії разового навантаження і від небезпечного зворотного струму.

Кількість еквівалента літію, що міститься в акумуляторі, менша за відповідну граничну величину. З цієї причини акумулятор – ані сам по собі, ані будучи встромленим у прилад – не підлягає національним і міжнародним приписам щодо небезпечних вантажів. Однак приписи щодо небезпечних вантажів можуть набути чинності при транспортуванні декількох акумуляторів. В такому разі може стати необхідним дотримуватися певних умов (напр., стосовно упаковки). Більш детальнішу інформацію можна отримати з пам’ятки англійською мовою в

Інтернеті за такою адресою: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 167 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.

Лише для країн ЄС:

Не викидайте електроприлади в побутове сміття!

Відповідно до європейської директиви 2002/96/EC про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі

«Транспортування», стор. 166.

Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду.

Акумулятори/батарейки повинні здаватися окремо на повторну переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом.

Лише для країн ЄС:

Відповідно до директиви 91/157/EWG пошкоджені або відпрацьовані акумулятори/батарейки повинні здаватися на повторну переробку.

Можливі зміни.

Українська

| 167

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 168 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

168 |

Română ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice

AVERTISMENT

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de

„ sculă electrică

folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

(fără cablu de alimentare).

1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului.

Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie.

Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de

încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.

c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie

împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.

Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 169 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Română

| 169 c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.

Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă

întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.

g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.

Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel

încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător.

Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 170 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

170 |

Română b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.

c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.

d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic.

Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.

6) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de găurit şi maşini de găurit/înşurubat

f Apucaţi scula electrică de suprafeţele dde prindere izolate atunci când executaţi lucrări la care capul de şurubelniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.

Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.

f Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conductori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.

Atingerea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozie.

Străpungerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale.

f Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest blocaj.

Dispozitivul de lucru se blochează dacă:

– scula electrică este suprasolicitată sau

– este răsucită în piesa de lucru.

f Apucaţi strâns scula electrică. În timpul

înşurubării şi deşurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii puternice.

f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.

f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.

Amestecurile de materiale sunt foarte periculoase. Pulberea de metal uşor poate arde sau exploda.

f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet.

Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.

f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.

Feriţi acumulatorul de căldură, de ex. de expunere îndelungată la radiaţii solare, şi de foc. Există pericol de explozie.

f În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.

f În cazul în care acumulatorul este defect, din acesta se scurge lichidul care umezeşte obiectele învecinate. Verificaţi componentele afectate. Curăţaţi-le sau, dacă este necesar, schimbaţi-le.

f Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică Bosch.

Numai astfel acumulatorul va fi protejat

împotriva unei suprasolicitări periculoase.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 171 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Română

| 171 f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumulatori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materiale cauzate de explozia acumulatorului.

Descrierea funcţionării

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic.

Date tehnice

Maşină de găurit şi

înşurubat cu acumulator

Număr de identificare

Tensiune nominală

Turaţie la mersul în gol

Treapta 1-a

Treapta a 2-a

Moment de torsiune maxim, înşurubare dură/moale conform

ISO 5393

Diam. max. găurire

– Oţel

– Lemn

Diam. max. şuruburi

V= rot./min rot./min

Nm mm mm mm

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

0

0

10,8

350

1300

30/13

10

19

7

Domeniu prindere mandrină

Greutate conform

EPTA-Procedure

01/2003 mm 1,0

10 kg 0,95

Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.

1 Mandrină rapidă

2 Inel de reglare pentru preselecţia momentului de torsiune

3 Comutator de selecţie trepte de turaţie

4 Tastă deblocare acumulator

5 Acumulator*

6 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie

7 Întrerupător pornit/oprit

8 Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului

9 Lampă „Power Light“

10 Adaptor universal de prindere*

11 Cap de şurubelniţă*

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.

Bosch Power Tools

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate au fost determinate conform

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal de 71,5 dB(A).

Incertitudine K=3 dB.

Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valoarea vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) a fost determinată conform EN 60745:

Găurire în metal: valoarea vibraţiilor emise a h

<2,5 m/s

2

, incertitudine K =1,5 m/s

2

,

Înşurubare: valoarea vibraţiilor emise a h

<2,5 m/s

2

, incertitudine K =1,5 m/s

2

.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 172 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

172 |

Română

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „ Date tehnice “ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor

Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la

28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu

29.12.2009).

Documentaţie tehnică la:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Montare

Încărcarea acumulatorului

(vezi figura A)

f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră electrică.

Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul

în încărcător.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin

Electronic Cell Protection (ECP)

împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai mişcă.

După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul s-ar putea deteriora.

Pentru extragerea acumulatorului 5 apăsaţi tastele de deblocare 4 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electrică. Nu forţaţi.

Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a temperaturii care permite

încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse

între 0 °C şi 45 °C . Astfel se obţine o durată de viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 173 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Română

| 173

Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

Dacă întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele portburghiu este blocat.

Aceasta permite o schimbare rapidă, comodă şi simplă a dispozitivului din mandrină.

Deschideţi mandrina rapidă 1 învârtind-o în direcţia de rotaţie n , până când accesoriul poate fi introdus. Introduceţi accesoriul.

Învârtiţi puternic cu mâna bucşa mandrinei rapide 1 în direcţia de rotaţie o .

Aspirarea prafului/aşchiilor

f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.

Bosch Power Tools

Funcţionare

Punere în funcţiune

Montarea acumulatorului f Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendii.

Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la deteriorarea sculei electrice.

Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 în poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. Introduceţi acumulatorul

încărcat 5 în mâner până se înclichetează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul.

Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C)

Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când întrerupătorul pornit/oprit 7 este apăsat acest lucru nu mai este însă posibil.

Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi

înşurubare împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 spre stânga, până la marcajul opritor.

Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 spre dreapta, până la marcajul opritor.

Preselecţia momentului de torsiune

Cu inelul de reglare pentru preselecţia momentului de torsiune 2 puteţi preselecta în

20 trepte momentul de torsiune. Dacă reglajul este executat corect, dispozitivul de înşurubat se opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat la nivel cu materialul, respectiv imediat ce este atins momentul de torsiune prealabil reglat. În poziţia „ “ cuplajul de suprasarcină este dezactivat, de ex. la găurire.

La deşurubarea de şuruburi selectaţi eventual un moment de torsiune mai puternic resp. poziţionaţi inelul pe simbolul „ “ .

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 174 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

174 |

Română

Selecţie mecanică a treptelor de turaţie f Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 3 numai când scula electrică se află în repaus.

Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 3 pot fi preselectate 2 domenii de turaţii.

Treapta I-a:

Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru executarea găurilor de diametre mari.

Treapta a II-a:

Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu diametre mici.

Dacă nu puteţi împinge comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 3 până la punctul de oprire, învârtiţi puţin mandrina cu burghiul.

Pornire/oprire

Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice întrerupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat.

Lampa 9 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 7 este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate sunt necorspunzătoare.

Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi

întrerupătorul pornit/oprit 7 .

Reglarea turaţiei

Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 7 .

O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 7 are drept efect o turaţie scăzută.

Pe măsură ce apăsarea creşte, turaţie se măreşte şi ea.

Blocare automată a axului (Auto Lock)

Când întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele portburghiu şi sistemul de prindere a accesoriilor sunt blocate.

Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor chiar atunci când acumulatorul este descărcat respectiv folosirea sculei electrice drept şurubelniţă manuală.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Frână de întrerupere

La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 7 mandrina este frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a dispozitivului de

înşurubat, după oprirea sculei electrice.

La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi

întrerupătorul pornit/oprit 7 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în piesa de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de lucru.

Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului

Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului 8 indică timp de câteva secunde starea de

încărcare a acumulatorului, atunci când

întrerupătorul pornit/oprit 7 este apăsat pe jumătate sau complet şi se compune din

3 LED-uri verzi.

LED

Lumină continuă 3 x verde

Lumină continuă 2 x verde

Lumină continuă 1 x verde

Lumină intermitentă 1 x verde

Capacitate

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3 rezervă

Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură

Atunci când scula electrică este folosită conform destinaţiei, aceasta nu poate fi suprasolicitată. Turaţia scade în caz de solicitare prea puternică sau atunci când temperatura acumulatorului nu se mai află domeniul termperaturilor admise de 0

70

°C

.

Scula electrică va funcţiona din nou la turaţie maximă numai după revenirea acumulatorului la temperatura admisă.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 175 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Română

| 175

Instrucţiuni de lucru

f Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prealabil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca.

Sfaturi utile

După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă, lăsaţi scula electrică să meargă

în gol la turaţie maximă aprox. 3 minute pentru a se răci.

Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie

HSS impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Gama de accesorii

Bosch vă garantează calitatea corespunzătoare.

Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materiale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi diametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ

2

/

3

din lungimea şurubului.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire.

Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Bosch.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Bosch Power Tools

Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34,

013937 Bucureşti

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: [email protected]

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: [email protected]

www.bosch-romania.ro

Transport

Acumulatorul este testat conform manualului

UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 fascicula III, subparagraful 38.3. El beneficiază de o protecţie eficientă la suprapresiune internă şi scurtcircuitare fiind deasemeni prevăzut cu dispozitive de protecţie care împiedică ruperea forţată şi curentul invers periculos.

Cantitatea de echivalent de litiu conţinută de acumulator este inferioară valorii limită admisibile. De aceea, acumulatorul nu cade sub incidenţa normelor internaţionale privind mărfurile periculoase nici ca piesă individuală şi nici atunci când este montat într-o sculă electrică. Totuşi normele privind mărfurile periculoase pot fi relevante în cazul transportului mai multor acumulatori. În acest caz poate fi necesară respectarea unor condiţii speciale (de exemplu la ambalare).

Informaţii suplimentare găsiţi într-un prospect

în limba engleză la adresa de internet: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 176 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

176 |

Română

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Numai pentru ţările UE:

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Conform Directivei Europene

2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful

Transport

, pagina 175.

Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer, în foc sau în apă. Acumulatorii/bateriile trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei 91/157/CEE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate.

Sub rezerva modificărilor.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 177 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Български

| 177 bg

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).

1) Безопасност на работното място а) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.

б) Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.

в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието

Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.

2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.

б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.

в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.

г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.

д) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.

е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.

3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 178 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

178 |

Български б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.

Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители

(антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.

в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.

г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.

д) Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

е) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.

ж)Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.

4) Грижливо отношение към електроинструментите а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.

б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.

Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.

в) Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.

Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.

г) Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 179 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Български

| 179 д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.

е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.

ж)Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.

При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.

5) Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти а) За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар.

б) За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар.

в) Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение.

Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.

г) При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.

6) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа за бормашини и винтоверти

f Когато изпълнявате дейности, при които работният инструмент или винта може да попадне на скрити под повърхността проводници под напрежение, внимавайте да допирате електроинструмента само до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник под напрежение то може да се предаде на металните елементи на електроинструмента и да предизвика токов удар.

f Използвайте подходящи уреди, за да проверите за наличието на скрити под повърхността електро- и/или тръбопроводи, или се обърнете за информация към съответните местни снабдителни служби. Влизането на работния инструмент в съприкосновение с електропроводи може да предизвика пожар или токов удар. Увреждането на газопровод може да предизвика експлозия.

Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 180 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

180 |

Български f Ако работният инструмент се заклини, незабавно изключете електроинструмента. Бъдете подготвени за възникването на големи реакционни моменти, които предизвикват откат.

Електроинструментът блокира, ако:

– бъде претоварен или

– се заклини в обработвания детайл.

f Дръжте електроинструмента здраво. При завиване и развиване на винтове могат рязко да възникнат силни реакционни моменти.

f Осигурявайте обработвания детайл.

Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.

f Поддържайте работното си място чисто.

Смесите от различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят или да експлодират.

f Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно.

В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента.

f Не отваряйте акумулаторната батерия.

Съществува опасност от възникване на късо съединение.

Предпазвайте акумулаторната батерия от прегряване, вкл. например от продължително въздействие на слънчевите лъчи или от огън. Съществува опасност от експлозия.

f При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат да раздразнят дихателните пътища.

f При дефектна акумулаторна батерия от нея може да излезе електролит, който да намокри съседните детайли. Моля, проверете ги. Почистете ги или при необходимост ги заменете.

f Използвайте акумулаторната батерия само с електроинструмента, за който е предназначена. Само така тя е предпазена от опасно за нея претоварване.

f Използвайте само оригинални акумулаторни батерии, производство на

Бош, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент напрежение. При използване на други акумулаторни батерии, напр. т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни батерии или акумулаторни батерии чуждо производство съществува опасност от нараняване и/или нанасяне на материални щети вследствие на експлозия.

Функционално описание

Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за завиване и развиване на винтове, както и за пробиване в дърво, метали, керамични материали и пластмаси.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1 Патронник за бързо захващане

2 Пръстен за предварително регулиране на въртящия момент

3 Превключвател за предавките

4 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия

5 Акумулаторна батерия*

6 Превключвател за посоката на въртене

7 Пусков прекъсвач

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 181 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Български

| 181

8 Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия

9 Лампа „Power Light“

10 Универсално гнездо за битове*

11 Накрайник за завиване/развиване (бит)*

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.

Технически данни

Акумулаторен винтоверт

Каталожен номер

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

Номинално напрежение

Скорост на въртене на празен ход

– 1. предавка

– 2. предавка

Mакс. въртящ момент при твърди/ меки винтови съединения по

ISO 5393

Mакс.

Ø на пробиваните отвори

– в стомана

– в дърво

Mакс. Ø на винтове

Ø на захващаните в патронника работни инструменти

Маса съгласно

EPTA Procedure

01/2003

V= min min

-1

-1

Nm mm mm mm mm

0

0

1,0

10,8

350

1300

30/13

10

19

7

10 kg 0,95

Техническите параметри са определени с акумулаторната батерия, включена в окомплектовката.

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на

Вашия електроинструмент, написан на табелката му.

Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите са измерени съгласно EN 60745.

Равнището А на звуковото налягане обикновено е 71,5 dB(A). Неопределеност K=3 dB.

По време на работа равнището на излъчвания шум може да надхвърли 80 dB(A).

Работете с шумозаглушители!

Резултантната стойност на вибрациите

(векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745:

Пробиване в метал: стойност на емитираните вибрации a h

K =1,5 m/s

2

,

<2,5 m/s

2

, неопределеност

Завиване: стойност на емитираните вибрации a h

<2,5 m/s

2

, неопределеност K =1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 182 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

182 |

Български

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до

28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).

Подробни технически описания при:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

При разреждане на акумулаторната батерия електроинструментът се изключва от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена.

След автоматичното изключване на електроинструмента

За демонтиране на акумулаторната батерия 5 натиснете бутоните 4 и издърпайте батерията надолу от електроинструмента. При това не прилагайте сила.

Акумулаторната батерия е съоръжена с

NTC-температурен датчик, който допуска зареждането само в температурния интервал между 0 °C и 45 °C . По този начин се увеличава дълготрайността на акумулаторната батерия.

Спазвайте указанията за бракуване.

Монтиране

Зареждане на акумулаторната батерия (вижте фиг. А)

f Използвайте само някое от зарядните устройства, посочени на страницата с допълнителните приспособления. Само тези зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия.

Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство.

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell Protection (ECP)».

Смяна на работния инструмент

(вижте фиг. В)

f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), както и при пренасяне и съхраняване, поставяйте превключвателя за посоката на въртене в средна позиция. При задействане на пусковия прекъсвач по невнимание съществува опасност от нараняване.

Когато пусковият прекъсвач 7 не е натиснат, валът на електроинструмента е блокиран. Това позволява бързата, удобна и лесна замяна на работния инструмент в патронника.

Разтворете патронника за бързо захващане 1 чрез завъртане в посока n , докато работният инструмент може да бъде поставен. Вкарайте инструмента.

Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо захващане 1 в посоката o .

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 183 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Български

| 183

Система за прахоулавяне

f Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.

Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.

Осигурявайте добро проветряване на работното място.

– Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2.

Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали.

Работа с електроинструмента

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия f Използвайте само оригинални литиевойонни батерии, производство на Бош, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент номинално напрежение.

Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика травми и опасност от пожар.

Упътване: Използването на акумулаторни батерии, които не са предназначени за Вашия електроинструмент, може да предизвика неправилното му функциониране или да го повреди.

Bosch Power Tools

Поставете превключвателя за посоката на въртене 6 в средно положение, за да предотвратите включване по невнимание.

Поставете заредената акумулаторна батерия 5 в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкохватката.

Избор на посоката на въртене (вижте фиг. C)

С помощта на превключвателя 6 можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 7 .

Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове натиснете превключвателя за посоката на въртене 6 до упор наляво.

Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене 6 надясно до упор.

Регулиране на въртящия момент

С помощта на пръстена 2 можете предварително да настроите въртящия момент на 20 степени. При правилно установяване работният инструмент спира да се върти, когато винтът бъде завит здраво в детайла, респ. когато бъде достигнат зададеният въртящ момент. В позиция « » съединителят е деактивиран, напр. за режим пробиване.

При развиване на винтове изберете по-висока стойност на въртящия момент, респ. поставете пръстена на символа « ».

Механичен редуктор f Задействайте превключвателя за предавките 3 само когато електроинструментът е в покой.

С превключвателя 3 можете предварително да изберете два диапазона на скоростта на въртене.

І предавка:

Ниска скорост на въртене; за завиване или за работа със свредла с големи диаметри.

II предавка:

Висок диапазон на скоростта на въртене; при работа със свредла с малък диаметър.

Ако превключвателят за предавките 3 не може да бъде преместен докрай, завъртете леко на ръка патронника със свредлото.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 184 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

184 |

Български

Включване и изключване

За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 7 .

Лампата 9 свети при частично или напълно натиснат пусков прекъсвач 7 и при неблагоприятни светлинни условия подобрява видимостта в зоната на работа.

За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 7 .

Регулиране на скоростта на въртене

Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене на електроинструмента по време на работа в зависимост от силата на натиска върху пусковия прекъсвач 7 .

По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 7 води до по-ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нараства и скоростта на въртене.

Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)

Когато пусковият прекъсвач 7 не е натиснат, валът на електроинструмента, а с това и патронникът, са блокирани.

Това позволява завиването на винтове също и при изхабена акумулаторна батерия, респ. използването на електроинструмента като обикновена отвертка.

Спирачка

При отпускане на пусковия прекъсвач 7 патронникът се спира принудително от спирачка, с което се предотвратява въртенето му по инерция след изключване на електроинструмента.

При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач 7 едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така главата на винта не прониква в детайла.

Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия

Светлинният индикатор 8 , състоящ се от

3 зелени светодиода, показва за няколко секунди състоянието на зареденост на акумулаторната батерия, когато пусковият прекъсвач 7 бъде натиснат наполовина или докрай.

Светодиод

Непрекъснато светене

3 х зелено

Непрекъснато светене

2 х зелено

Непрекъснато светене

1 х зелено

Мигаща светлина 1 x зелена

Капацитет

2/3

1/3

< 1/3 резерва

Температурна защита от претоварване

При използване съобразно указанията електроинструментът не може да бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или при излизане на температурата на акумулаторната батерия извън допустимия диапазон 0

70

°C

скоростта на въртене се намалява. Електроинструментът започва да се върти с максималната си скорост само след като температурата на акумулаторната батерия се върне в допустимия интирвал.

Указания за работа

f Допирайте електроинструмента до винта само когато е изключен. Въртящият се работен инструмент може да се изметне.

Полезни съвети

След продължителна работа с ниска скорост на въртене трябва да охладите електроинструмента, като го оставите да работи на празен ход в продължение прибл. на

3 минути с максимална скорост на въртене.

При пробиване на метал използвайте само отлично заточени свредла в безукорно състояние от бързорезна стомана

(обозначени с HSS = High Speed Steel).

Подходящи свредла можете да намерите в богатата производствена гама на Бош за допълнителни приспособления.

Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твърди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диаметър на резбата прибл. на

2

/

3

от дължината на винта.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 185 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Български

| 185

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

f Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.

f За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти.

Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля, обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.

Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.

Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте

10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента.

Сервиз и консултации

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на www.bosch-pt.com

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3–9

1907 София

Тел.: +359 (02) 962 5302

Тел.: +359 (02) 962 5427

Тел.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49

Bosch Power Tools

Транспортиране

Акумулаторната батерия е изпитана съгласно наръчника на ООН ST/SG/AC.10/11/3 издание, Част ІІІ, Раздел 38.3. Тя има ефективна защита от вътрешно свръхналягане и късо съединение и е защитена срещу механично повреждане и опасни обратни токове.

Еквивалентното количество литий, съдържащо се в акумулаторната батерия, е под пределнодопустимите прагове. Затова акумулаторната батерия не подлежи на национални или международни норми за работа с опасни стоки/материали. Въпреки това при транспортирането на много акумулаторни батерии тези норми и разпоредби могат да станат валидни. В такива случаи може да е необходимо спазването на специални предписания (напр. относно опаковката). Подробности можете да научите в листовката (на английски език) на следния адрес в интернет: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.

Само за страни от ЕС:

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!

Съгласно Директивата на ЕС

2002/96/ЕО относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 186 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

186 |

Български

Акумулаторни или обикновени батерии:

Li-Ion:

Моля, спазвайте указанията в раздел «Транспортиране», страница 185.

Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища, не ги изгаряйте.

Обикновени или акумулаторни батерии трябва да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по екологичен начин.

Само за страни от ЕС: съгласно Директива 91/157/ЕИО дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани.

Правата за изменения запазени.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 187 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Srpski

| 187 sr

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

UPOZORENJE pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima

„ električni alat

odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).

1) Sigurnost na radnom mestu a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.

Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.

c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata.

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom.

2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno.

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.

Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara.

f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru.

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.

3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda.

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.

Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.

d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 188 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

188 |

Srpski e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama.

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata.

d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata.

Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.

Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata a) Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač.

Za aparat za punjenje koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.

b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi povredama i požaru.

c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.

d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili opekotinama.

6) Servisi a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 189 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Srpski

| 189

Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače

f Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.

f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa električnim vodovima može voditi vatri i električnom udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje predmeta.

f Odmah isključite električni alat, ako električni alat blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente, koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat blokira ako:

– je električni alat preopterećen ili

– ako se iskosi u radnom komadu koji se

– obradjuje.

f Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni momenti.

f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.

f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine materijala su posebno opasne. Prašina od lakog metala može goreti ili eksplodirati.

f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.

f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite akku od toplote, na primer i od trajnog sunčevog zračenja, i požara. Postoji opasnost od eksplozija.

f Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.

f Kod akumulatora u kvaru može izaći tečnost i ovlažiti okolne predmete. Prekontrolišite odgovarajuće delove. Očistite ih ili ih u datom slučaju zamenite.

f Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa

Vašim Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator zaštićuje od opasnost preopterećenja.

f Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na. primer. imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.

Opis funkcija

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je predvidjen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1 Stezna glava sa brzim stezanjem

2 Prsten za podešavanje biranja obrtnog momenta

3 Prekidač za biranje brzine

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 190 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

190 |

Srpski

4 Dugme za deblokadu akumulator

5 Akumulator*

6 Preklopnik smera okretanja

7 Prekidač za uključivanje-isključivanje

8 Akku-pokazivanje stanja punjenja

9 Lampa „Power Light“

10 Univerzalni dršač umetka*

11 Umetak uvrtača*

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Akku-bušilica-odvrtač

Broj predmeta

Nominalni napon

Broj obrtaja na prazno

1. brzina

2. brzina

V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8 min

-1 min

-1

0

350

0

1300 max. obrtni momenat tvrdji/mekši slučaj zavrtanja prema

ISO 5393 max. bušenje-

Ø

Čelik

– Drvo max. zavrtnji-

Ø

Područje zatezanja stezne glave

Nm mm mm mm

30/13

10

19

7 mm 1,0 – 10

Težina prema

EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,95

Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.

Informacije o šumovima/vibracijama

Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745.

Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi 71,5 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri pravca) dobijeni prema EN 60745:

Bušenje u metalu: Emisiona vrednost vibracija a h

<2,5 m/s

2

, Nesigurnost K =1,5 m/s

2

,

Zavrtnji: Emisiona vrednost vibracija a h

<2,5 m/s

2

, Nesigurnost K =1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer:

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole

Tehnički podaci

opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima:

EN 60745 prema odredbama smernica

2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),

2006/42/EG (od 29.12.2009).

Tehnička dokumentacija kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 191 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Srpski

| 191

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montaža

Punjenje akumulatora

(pogledajte sliku A)

f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa

Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u

Vašem električnom alatu.

Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.

Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru.

Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa

Electronic Cell Protection

(ECP)

. Kod ispražnjenog akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.

Upotrebljeni alat se više ne pokreće.

PAŽNJA Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električnog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključivanje.

Akumulator se može oštetiti.

Za vadjenje akumulator 5 pritisnite dugme za deblokadu 4 i povucite bateriju na dole iz električnog alata.

Ne upotrebljavajte pritom silu.

Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom temperature, koja omogućuje punjenje samo u području temperature izmedju 0 °C i

45 °C . Na taj način se postiže dug vek trajanja baterije.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Promena alata (pogledajte sliku B)

f Dovedite pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od povreda.

Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 blokira se vreteno bušilice. Ovo omogućava bržu, udobniju i jednostavniju promenu upotrebljenog električnog alata u steznoj glavi.

Otvorajte brzu steznu glavu 1 okretanjem u pravcu okretanja n , sve dok se ne bude mogao ubaciti alat. Ubacite alat.

Zavrnite snažno rukom čauru brze stezne glave

1 u pravcu okretanja o .

Usisavanje prašine/piljevine

f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vašoj zemlji.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 192 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

192 |

Srpski

Rad

Puštanje u rad

Ubacivanje baterije f Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg električnog alata.

Upotreba drugih akumulatora može uticati na povrede i opasnost od požara.

Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili oštećenje električnog alata.

Postavite preklopnik za smer okretanja 6 na sredinu, da bi sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu bateriju 5 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na dršci.

Podešavanje smera okretanja

(pogledajte sliku C)

Sa preklopnikom smera okretanja 6 možete menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 ovo nije moguće.

Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite preklopnik za smer okretanja 6 u levo do graničnika.

Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 6 u desno do graničnika.

Biranje obrtnog mementa

Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog momenta 2 možete unapred birati potreban obrtni momenat 20 u stepenima. Kod ispravnog podešavanja upotreljeni alat se zaustavi, čim se zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom odnosno čim se dostigne obrtni momenat. U poziciji „ “ je zaustavna spojnica sa preskakanjem deaktivirana, naprimer za bušenje.

Birajte pri odvrtanju zavrtanja eventualno veće podešavanje odnosno stavite na simbol „ “ .

Mehaničko biranje brzina f Aktivirajte prekidač za biranje brzina 3 samo u mirovanju električnog alata.

Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete prethodno birati 2 područja broja obrtaja.

Brzina I:

Niže područje obrtaja; za uvrtanje ili radove sa velikim presekom bušenja.

Brzina II:

Veće područje obrtaja, za rad sa manjim presekom.

Ako se prekidač za brzine 3 ne može pomeriti do graničnika, malo okrenite steznu glavu sa burgijom.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.

Lampa 9 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 i omogućava osvetlenje radnog područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.

Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 7 .

Podešavanje broja obrtaja

Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za uključivanjeisključivanje 7 .

Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 utiče na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj obrtaja.

Potpuno automatska blokada vretena

(Auto-Lock)

Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 se blokira vreteno za bušenje a time i prihvat za alat.

Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru odnosno korišćenje električnog alata kao odvrtke za zavrtnje.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 193 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Srpski

| 193

Inerciona kočnica

Pri puštanju prekidača za uključivanjeisključivanje 7 koči se stezna glava i tako sprečava dalje okretanje upotrebljenog alata.

Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač za uključivanje-isključivanje 7 , kada zavrtanj bude u ravni u radnom komadu. Glava zavrtnja ne ulazi tada u radni komad.

Pokazivanje stanja punjenja akumulatora

Pokazivač stanja punjenja akumulatora 8 pokazuje pri upola ili potpuno pritisnutom prekidaču za uključivanje-isključivanje 7 nekoliko sekundi stanje punjenja akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED.

LED

Trajno svetlo 3 x zeleno

Trajno svetlo 2 x zeleno

Trajno svetlo 1 x zeleno

Trepćuće svetlo 1 x zeleno

Kapacitet

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserva

Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature

Pri upotrebi koja odgovara svrsi ne može se preopteretiti električni alat. Pri jakom opterećenju ili napuštanju dozvoljenog područja temperature akumulatora od 0

70

°C

smanjuje se broj obrtaja. Električni alat kreće tek posle dostizanja dozvoljene temperature akumulatora sa punim obrtajima.

Uputstva za rad

f Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj. Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti.

Saveti

Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na maksimalnim obrtajima u praznom hodu.

Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene HSS-burgije

(HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).

Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.

Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko

2

/

3

dužine zavrtnja.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz njegovog pribora (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod nenamernog aktiviranja prekidača za uključivanjeisključivanje postoji opasnost od povrede.

f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili.

Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 194 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

194 |

Srpski

Transport

Akumulator je testiran prema UN-priručniku

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deo III, pododeljak 38.3.

Ima delotvornu zaštitu od unutrašnjeg nadpritiska i kratkog spoja kao i uredjaje za sprečavanje loma uz upotrebu sile i opasne povratne struje.

Ekvivalentna količina litijuma koja je u akumulatoru je ispod važećih graničnih vrednosti. Stoga je akumulator kao pojedinačan komad i kao upotrebljen u aparatu izvan nacionalnih i internacionalnih propisa o opasnim materijama. Propisi o opasnim materijama mogu pri transportu više akumulatora biti relevantni. U ovom slučaju može biti potrebno, pridržavati se posebnih uslova (na primer kod pakovanja). Bliže možete videti u podsetniku na engleskom jeziku pod sledećom internet-om: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Samo za EU-zemlje:

Prema smernici 91/157/EWG moraju se akku/baterije koje su u kvaru ili istrošene, regenerisati.

Zadržavamo pravo na promene.

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Samo za EU-zemlje:

Ne bacajte električni pribor u kućno djubre!

Prema evropskim smernicama

2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Akku/baterije:

Li-jonska:

Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku

„ Transport “ , stranici 194.

Ne bacajte akku/baterije u kućno djubre, u vatru ili vodu. Akku/baterije treba sakupljati, regenerisati ili uklanjati na način koji odgovara zaštiti čovekove sredine.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 195 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensko

| 195 sl

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

OPOZORILO

Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

Pojem „ električno orodje “ , ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja

(brez električnega kabla).

1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.

b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.

2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.

Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

šanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.

Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.

e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.

3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 196 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

196 |

Slovensko c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.

Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.

b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.

e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati.

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.

Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.

b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 197 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensko

| 197 c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.

Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar.

d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina.

Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline.

6) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.

Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike

f Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.

f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo.

f V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orodje takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno orodje blokira v naslednjih primerih:

– če je električno orodje preobremenjeno ali

– če se zagozdi v obdelovanec.

f Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvijanju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski momenti.

f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.

f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin se lahko vname ali eksplodira.

f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.

Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika!

Zavarujte akumulator pred vročino, na primer tudi pred trajnim sončnim sevanjem in pred ognjem. Nevarnost eksplozije.

f Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

f Pri defektni akumulatorski bateriji lahko pride do izliva tekočine, ki lahko zmoči predmete, ki se nahajajo poleg nje.

Preglejte prizadete dele. Očistite jih in po potrebi zamenjajte.

f Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

f Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 198 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

198 |

Slovensko

Opis delovanja

Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je predvideno za privijanje in odvijanje vijakov ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetne mase.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1 Hitrovpenjalna glava

2 Prstan za prednastavitev vrtilnega momenta

3 Stikalo za izbiro stopnje

4 Deblokirna tipka akumulatorske baterije

5 Akumulatorska baterija*

6 Preklopno stikalo smeri vrtenja

7 Vklopno/izklopno stikalo

8 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije

9 Lučka „Power Light“

10 Univerzalno držalo za bit*

11 Bit za vijačenje*

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Akumulatorski vrtalni vijačnik

Številka artikla

Nazivna napetost

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8 V=

Število vrtljajev v prostem teku

1. stopnja

2. stopnja

Maks. zatezni moment pri trdem/ mehkem vijačenju po ISO 5393

Maks.

Ø

vrtine

– jeklo

– les

Maks. Ø vijaka

Območje vpenjanja vpenjalne glave

Teža po

EPTA-Procedure

01/2003 min min

-1

-1

Nm mm mm mm mm

0

0

1,0

350

1300

30/13

10

19

7

10 kg 0,95

Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami, ki so v obsegu dobave.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne.

Podatki o hrupu/vibracijah

Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z

EN 60745.

Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično 71,5 dB(A). Netočnost K=3 dB.

Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).

Uporabljajte zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri), izračunane po EN 60745: vrtanje v kovino: vrednost emisije vibracij a h

<2,5 m/s

2

, nezanesljivost K =1,5 m/s

2

, vijačenje: vrednost emisije vibracij a h nezanesljivost K =1,5 m/s

2

.

<2,5 m/s

2

,

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 199 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensko

| 199

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod „ Tehnični podatki “ ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili

Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do

28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Bosch Power Tools

Montaža

Polnjenje akumulatorske baterije

(glejte sliko A)

f Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim akumulatorjem na Vašem električnem orodju.

Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.

Litijevo-ionski akumulator je s sistemom

„ Electronic Cell Protection (ECP) “ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

POZOR

Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.

Odstranitev akumulatorske baterije 5 pritisnite deblokirni tipki 4 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega orodja. Ne delajte s silo.

Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 °C in

45 °C . S tem je zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske baterije.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Zamenjava orodja (glejte sliko B)

f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja, itd.) kakor tudi pri transportiranju in shranjevanju premaknite stikalo za preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren vklop vklopno/izklopnega stikala lahko povzroči telesne poškodbe.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 200 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

200 |

Slovensko

Pri nepritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vreteno aretirano. To omogoča hitro, udobno in enostavno zamenjavo vsadnega orodja v vpenjalni glavi.

Odprite hitrovpenjalno glavo 1 z vrtenjem v smeri n tako dolgo, da se orodje lahko vstavi.

Vstavite orodje.

Z roko močno zavrtite tulec hitrovpenjalne glave

1 v smeri o .

Odsesavanje prahu/ostružkov

f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.

– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale.

Delovanje

Zagon

Namestitev akumulatorske baterije f Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru uporabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih poškodb ali požara.

Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa poškodbe na električnem orodju.

Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 6 na sredino, kar bo onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumulatorsko baterijo 5 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči.

Poravnana mora biti z ročajem.

Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)

S stikalom za preklop smeri vrtenja 6 lahko spreminjate smer vrtenja električnega orodja.

Pri pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 7 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.

Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v levo.

Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v desno.

Predizbira vrtilnega momenta

S pomočjo prstana za prednastavitev vrtilnega momenta 2 lahko vrtilni moment nastavite v

20 stopnjah. Pri pravilni nastavitvi se vsadno orodje ustavi, ko je vijak privit v podlago tako, da je poravnan z materialom oziroma ko orodje doseže nastavljeni vrtilni moment. V položaju

„ “

je zaskočitvena sklopka deaktivirana, na primer za vrtanje.

Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo nastavitev oziroma prestavite prstan na simbol

„ “

.

Mehanska izbira stopnje f Stikalo za izbiro stopnje 3 pritiskajte samo pri mirujočem električnem orodju.

S stikalom za izbiro stopnje 3 lahko predhodno izberete 2 področji števila vrtljajev.

Stopnja I:

Nižje področje vrtljajev; vijačenje ali delo z velikim vrtalnim premerom.

Stopnja II:

Področje visokih vrtljajev; delo z majhnim vrtalnim premerom.

Če stikala za izbiro stopnje 3 ni možno potisniti do konca, vpenjalno glavo s svedrom nekoliko obrnite.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 201 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Slovensko

| 201

Vklop/izklop

Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/ izklopno stikalo 7 in ga držite pritisnjenega.

Svetilka 9 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 7 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omogoči osvetlitev delovnega območja.

Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 7 spustite.

Nastavitev števila vrtljajev

Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 7 .

Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 7 ima za posledico nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se število vrtljajev povečuje.

Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)

Pri nepritisnjemen vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vreteno in z njim prijemalo orodja aretirano.

To omogoča privijanje vijakov tudi pri praznem akumulatorju, kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate kot običajni izvijač.

Zavora izteka

Ko vklopno/izklopno stikalo 7 spustite, se vpenjalna glava ustavi, kar prepreči zaključni tek vsadnega orodja.

Pri privijanju vijakov vklopno/izklopno stikalo 7 spustite šele potem, ko je vijak privit tako, da je poravnan z materialom. Glava vijaka tako ne bo prodrla v material.

Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije

Prikaz napolnjenosti akumulatorja 8 pokaže pri napol ali popolnoma pritisnjenem vklopnem/ izklopnem stikalu 7 za nekaj sekund stanje napolnjenosti akumulatorja in se sestoji iz

3 zelenih LED diod.

LED

Trajno sveti 3 x zelena

Trajno sveti 2 x zelena

Trajno sveti 1 x zelena

Utripajoča luč 1 x zelena

Kapaciteta

2/3

≥ 1/3

< 1/3

Rezerva

Bosch Power Tools

Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od temperature

Pri primerni uporabi električnega orodja ne morete preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali prekoračitvi dovoljenega območja temperature akumulatorske baterije 0 – 70 °C se zmanjša število vrtljajev. Električno orodje šele ob dosegu dovoljene temperature akumulatorja teče s polnim številom vrtljajev.

Navodila za delo

f Električno orodje postavite na vijak samo v izklopljenem stanju. Vrteča se električna orodja lahko zdrsnejo.

Drobni nasveti

Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj naprava približno 3 minute deluje v prostem teku pri maksimalnem številu vrtljajev.

Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch.

Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navoja in sicer v globini približno

2

/

3

dolžine vijaka.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb.

f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 202 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

202 |

Slovensko

Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite

10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici naprave.

prevažanja nevarnih snovi. Predpisi o nevarnih snoveh pa so lahko relevantni takrat, ko gre za transport večjega števila akumulatorjev. V takem primeru je morda potrebno upoštevati posebne pogoje (na primer glede embalaže). Več o tem si lahko preberete v angleških navodilih, ki jih boste našli na internetnem naslovu: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

Samo za države EU:

Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke!

V skladu z Direktivo 2002/96/ES

Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.

Akumulatorji/baterije:

Li-Ion:

Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „ Transport “ , stran 202.

Transport

Akumulatorska baterija je bila atestirana v skladu s priročnikom UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III, pododstavek 38.3. Učinkovito je zaščitena pred notranjo prenapetostjo in pred kratkim stikom in je opremljena z napravami za preprečevanje nasilnega loma in nevarnega povratnega toka.

Količina litijevega ekvivalenta, ki ga vsebuje akumulatorska baterija, se nahaja pod zadevno mejno vrednostjo. Akumulatorske baterije zato niti kot posameznega dela niti kot dela, ki je vstavljen v neko napravo, ne zadevajo nobeni nacionalni ali mednarodni predpisi glede

Akumulatorjev/baterij ne odlagajte med hišne odpadke ali v vodo in jih ne sežigajte.

Akumulatorje/baterije je treba zbirati, reciklirati ali jih odlagati na okolju prijazen način.

Samo za države EU:

V skladu s smernico 91/157/EGS je treba defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 203 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Hrvatski

| 203 hr

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

UPOZORENJE

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „ Električni alat “ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije

(bez mrežnog kabela).

1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.

b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom.

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori,

štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.

Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.

e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.

3) Sigurnost ljudi a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.

Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 204 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

204 |

Hrvatski d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ.

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.

g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat.

S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.

b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.

d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

e) Održavajte električni alat s pažnjom.

Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti.

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego

što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.

5) Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.

b) U električnim alatima koristite samo za to predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.

c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.

d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika.

Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 205 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Hrvatski

| 205

6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima.

Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za bušilice i odvijače

f Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli zahvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.

f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera.

Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije.

Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.

f Odmah isključite električni alat ako je električni alat blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se:

– električni alat preoptereti ili

– obrađivani izradak ukliješti.

f Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vijaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.

f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

f Održavajte vaše radno mjesto čistim.

Posebno su opasne mješavine materijala.

Prašina od lakog metala može se zapaliti ili eksplodirati.

f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni alat zaustavi do stanja mirovanja.

Električni alat se može zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim alatom.

f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

Aku-bateriju zaštitite od topline, npr. i od stalnog sunčevog zračenja i vatre.

Postoji opasnost od eksplozije.

f Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove.

f U slučaju neispravne aku-baterije, tekućina iz nje može isteći i zamočiti susjedne predmete. Provjerite dotične dijelove. U slučaju potrebe očistite ih ili zamijenite.

f Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi od opasnog preopterećenja.

f Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih akubaterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih

šteta zbog eksplodiranih aku-baterija.

Opis djelovanja

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao i za bušenje drva, metala, keramike i plastike.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.

1 Brzostežuća stezna glava

2 Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 206 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

206 |

Hrvatski

3 Prekidač za biranje brzina

4 Tipka za deblokadu aku-baterije

5 Aku-baterija*

6 Preklopka smjera rotacije

7 Prekidač za uključivanje/isključivanje

8 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

9 Svjetiljka „Power Light“

10 Univerzalni držač*

11 Nastavak odvijača*

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Aku bušilica i odvijač

Kataloški br.

Nazivni napon

Broj okretaja pri praznom hodu

1. brzina

2. brzina

V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8 min

-1 min

-1

0

350

0

1300 max. zakretni moment za mekši/ tvrđi slučaj uvijanja prema ISO 5393 max. bušenja

Ø

Čelik

– Drvo max. vijka

Ø

Stezno područje stezne glave

Nm mm mm mm

30/13

10

19

7 mm 1,0 – 10

Težina odgovara

EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,95

Tehnički podaci su određeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti određene su prema

EN 60745.

Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi 71,5 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).

Nositi štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorska suma u tri smjera) određene su prema EN 60745:

Bušenje metala: vrijednost emisija vibracija a h

<2,5 m/s

2

, nesigurnost K =1,5 m/s

2

,

Uvijanje vijaka: vrijednost emisija vibracija a h

<2,5 m/s

2

, nesigurnost K =1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.

Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u

Tehnički podaci

usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica

2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),

2006/42/EG (od 29.12.2009).

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 207 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Hrvatski

| 207

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montaža

Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)

f Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.

Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja.

Prekid u procesu punjenja neće oštetiti akubateriju.

Li-ionska aku-baterija je „ Electronic Cell Protection (ECP) “ zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.

POZOR

Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključivanje.

Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Za vađenje aku-baterije 5 pritisnite tipke za deblokiranje 4 i izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. Kod toga ne koristite nikakvu silu.

Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja dopušta punjenje samo u području temperatura između 0

°C

i 45

°C

. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja akubaterije.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Zamjena alata (vidjeti sliku B)

f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, preklopku smjera rotacije treba prebaciti u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Kod nepritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 7 bušno vreteno će se aretirati. To omogućava brzu, laganu i jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.

Otvorite brzostežuću steznu glavu 1 okretanjem u smjeru rotacije n , sve dok se alat ne umetne.

Umetnite alat.

Snažno rukom okrenite čahuru brostežuće stezne glave 1 u smjeru rotacije o .

Usisavanje prašine/strugotina

f Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne osobe.

Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 208 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

208 |

Hrvatski

Rad

Puštanje u rad

Stavljanje aku-baterije f Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.

Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do oštećenja električnog alata.

Preklopku smjera rotacije 6 namjestite na sredinu, kako bi se spriječilo nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-bateriju 5 u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne sjedne do kraja u ručku.

Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku C)

S preklopkom smjera rotacije 6 možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 7 to ipak nije moguće.

Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije 6 u lijevo do graničnika.

Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 6 u desno, do graničnika.

Prethodno biranje zakretnog momenta

Sa prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta 2 možete potreban zakretni moment prethodno odabrati u 20 stupnjeva.

Kod točnog namještanja radni alat će se zaustaviti čim se vijak do kraja uvije u materijal, odnosno dosegne namješteni zakretni moment.

U položaju „ “ je deaktivirana preskočna spojka, npr. za bušenje.

Kod odvijanja vijaka odaberite eventualno više namještanje, odnosno namjestite na simbol

„ “ .

Mehaničko biranje brzina f Prekidač za biranje brzina 3 pritisnite samo u stanju mirovanja električnog alata.

Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete prethodno odabrati 2 područja broja okretaja.

Brzina I:

Niže područje broja okretaja; za uvijanje ili za radove sa velikim promjerom bušenja.

Brzina II:

Više područje broja okretaja; za radove bušenja sa manjim promjerima svrdala.

Ako se prekidač za biranje brzina 3 ne može pomaknuti do graničnika, steznu glavu malo okrenite sa svrdlom.

Uključivanje/isključivanje

Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim.

Svjetiljka 9 svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključivanje 7 pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje radnog područja u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.

Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 .

Reguliranje broja okretaja

Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje 7 .

Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 7 postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska povećava se broj okretaja.

Automatsko aretiranje vretena (Auto-Lock)

Ako prekidač za uključivanje/isključivanje 7 nije pritisnut, aretirat će se bušno vreteno, a time i stezač alata.

To omogućava uvijanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije, odnosno korištenje električnog alata kao odvijača.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 209 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Hrvatski

| 209

Inercijska kočnica

Kod otpuštanja prekidača za uključivanje/ isključivanje 7 , stezna glava će se zakočiti i time spriječiti inercijsko okretanje radnog alata.

Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/ isključivanje 7 otpustite tek kada se vijak do kraja uvije u izradak. Glava vijka u tom slučaju neće prodirati u izradak.

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije 8 , kod na pola ili do kraja pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 7 , u trajanju od nekoliko sekundi pokazuje stanje napunjenosti aku-baterije, a sastoji se od 3 zelene LED.

LED

Stalno svjetli 3 x zelena

Stalno svjetli 2 x zelena

Stalno svjetli 1 x zelena

Treperavo svjetlo 1 x zeleno

Kapacitet

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Rezerva

Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature

Kod uporabe za određenu namjenu električni alat se ne može preopteretiti. Broj okretaja će se smanjiti kod prevelikog opterećenja ili izlaska izvan dopuštenog područja temperature akubaterije od 0

70

°C

. Električni alat će ponovno nastaviti raditi sa punim brojem okretaja tek nakon dosizanja dopuštene temperature akubaterije.

Upute za rad

f Električni alat stavite na vijak samo u isključenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.

Savjeti

Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, trebate u svrhu hlađenja ostaviti da električni alat radi oko 3 minute kod maksimalnog broja okretaja pri praznom hodu.

Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena HSS-svrdla

(HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu jamči program Bosch pribora.

Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa promjerom jezgre navoja predbušiti na cca.

2

/

3

dužine vijka.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 210 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

210 |

Hrvatski

Transport

Aku-baterija je ispitana prema UN-priručniku

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 dio III, podpoglavlje

38.3. Ona ima djelotvornu zaštitu od prekoračenja tlaka i kratkog spoja, kao i uređaje za sprječavanje nasilnog loma i opasnih povratnih struja.

Količina litijevog ekvivalenta sadržana u Akubateriji kreće se ispod važećih graničnih vrijednosti. Zbog toga aku-baterija niti kao pojedinačni dio niti kao stavljena u uređaj ne podliježe državnim i međunarodnim propisima za opasne tvari. Propisi za opasne tvari mogu biti međutim važni kod transporta više aku-baterija. U tom slučaju može biti potrebno poštivanje posebnih uvjeta (npr. kod ambalaže). Pobliže o tome možete saznati u listu podataka na engleskom jeziku, na slijedećoj internetskoj adresi: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Samo za zemlje EU:

Prema smjernicama 91/157/EWG, neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se reciklirati.

Zadržavamo pravo na promjene.

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Samo za zemlje EU:

Ne bacajte električni alat u kućni otpad!

Prema Europskim smjernicama

2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Aku-baterije/baterije:

Li-ion:

Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju „ Transport “ na stranici 210.

Ne bacajte aku-baterije/baterije u kućni otpad, u vatru ili u vodu. Aku-baterije/baterije trebaju se sakupiti, reciklirati ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 211 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eesti

| 211 et

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

TÄHELEPANU

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas a) Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

2) Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas

õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

3) Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.

Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud.

Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 212 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

212 |

Eesti d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.

4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas.

Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

e) Hoolitsege seadme eest korralikult.

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.

5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.

c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.

d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 213 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eesti

| 213

6) Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate kasutamisel

f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.

f Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist viivitamatult välja.

Seejuures võivad ilmneda suured reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik blokeerub:

– kui elektrilisele tööriistale avaldub

– ülekoormus või

– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus

– kinni kiildub.

f Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes.

Kruvide kinni- ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid reaktsioonimomente.

f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.

f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib süttida või plahvatada.

f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

f Ärge avage akut. Esineb lühise oht.

Kaitske akut kuumuse, samuti pikemaajalise päikesekiirguse ja tule eest.

Esineb plahvatusoht.

f Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.

f Vigastatud akust võib lekkida vedelikku, mis võib kokku puutuda läheduses paiknevate esemetega. Kontrollige vastavad detailid üle. Puhastage need või vajaduse korral vahetage välja.

f Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja varalise kahju ohu.

Tööpõhimõtte kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide puurimiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.

1 Kiirkinnituspadrun

2 Pöördemomendi regulaator

3 Käiguvaliku lüliti

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 214 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

214 |

Eesti

4 Aku vabastusklahv

5 Aku*

6 Reverslüliti

7 Lüliti (sisse/välja)

8 Aku täituvusastme indikaator

9 Lamp „Power Light“

10 Universaaladapter*

11 Kruvikeeramistarvik*

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Akutrell-kruvikeeraja

Tootenumber

Nimipinge V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Tühikäigupöörded

– 1. käik

– 2. käik max pöördemoment tugeval/nõrgal kruvikeeramisrežiimil

ISO 5393 kohaselt max puuri

Ø

– teras

– puit max kruvi

Ø min -1 min -1

Nm mm mm mm

0

0

– 350

1300

30/13

10

19

7

Padrunisse kinnitatava tarviku varreosa

Ø

Kaal EPTA-Procedure

01/2003 järgi mm 1,0

10 kg 0,95

Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut kasutades.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Mõõtmised teostatud vastavalt standardile

EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldjuhul 71,5 dB(A). Mõõtemääramatus

K=3 dB.

Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745: metalli puurimisel: vibratsioon a h

<2,5 m/s mõõteviga K =1,5 m/s

2

,

2

, kruvikeeramisel: vibratsioon a h mõõteviga K =1,5 m/s

2

.

<2,5 m/s

2

,

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:

EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,

98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ

(alates 29.12.2009).

Tehniline toimik saadaval aadressil:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 215 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eesti

| 215

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Montaaž

Aku laadimine (vt joonist A)

f Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid. Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud Li-ioon-aku laadimiseks.

Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis.

Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.

TÄHELEPANU

Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja).

Aku võib kahjustuda.

Aku 5 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 4 ja tõmmake aku suunaga alla seadmest välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.

Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril

0

°C

kuni 45

°C

. See tagab aku pika kasutusea.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid.

Tarviku vahetus (vt joonist B)

f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute vahetusel jt tööde teostamisel tööriista kallal, samuti tööriista transportimisel ja säilitamisel peab reverslüliti olema keskasendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile

(sisse/välja) tekib vigastuste oht.

Kui lüliti (sisse/välja) 7 ei ole alla vajutatud, siis seadme spindel lukustub. See võimaldab tarvikut padrunis kiiresti, mugavalt ja lihtsalt vahetada.

Avage kiirkinnituspadrun 1 , keerates seda pöörlemissuunas n seni, kuni tarvikut on võimalik sisse asetada. Paigaldage tarvik.

Keerake kiirkinnituspadruni 1 hülss pöörlemissuunas o käega tugevasti kinni.

Tolmu/saepuru äratõmme

f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes

Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

Aku paigaldamine f Kasutage ainult Boschi originaalseid

Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põlengu ohtu.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 216 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

216 |

Eesti

Märkus: Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada.

Seadke reverslüliti 6 keskasendisse, vältimaks seadme tahtmatut sisselülitamist. Asetage laetud aku 5 pidemesse, kuni aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.

Pöörlemissuuna ümberlülitamine

(vt joonist C)

Reverslülitiga 6 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui lüliti (sisse/välja) 7 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik.

Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage reverslüliti 6 lõpuni vasakule.

Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks vajutage reverslüliti 6 lõpuni paremale.

Pöördemomendi valik

Pöördemomendi regulaatoriga 2 saate soovitud pöördemomenti valida 20 astmes. Õige seadistuse korral seiskub tarvik kohe, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud või kui seadistatud pöördemoment on saavutatud.

Asendis „ “ on kaitsesidur desaktiveeritud, nt puurimiseks.

Kruvide väljakeeramisel valige vajaduse korral kõrgem aste või seadke sümbolile „ “.

Mehaaniline käiguvalik f Käiguvaliku lülitit 3 käsitsege ainult siis, kui seadme spindel ei pöörle.

Käiguvaliku lülitiga 3 saab valida 2 pöörete vahemikku.

1. käik:

Madalad pöörded, kruvide keeramiseks või töötamiseks suure läbimõõduga puuridega.

2. käik:

Kõrged pöörded, töötamiseks väikese läbimõõduga puuridega.

Kui käiguvaliku lülitit 3 ei saa lõpuni pöörata, keerake padrunit koos puuriga veidi.

Sisse-/väljalülitus

Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti

(sisse/välja) 7 alla ja hoidke seda all.

Lamp 9 põleb, kui lüliti (sisse-/välja) 7 on osaliselt või täielikult alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või hämaras töötamisel.

Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti

(sisse/välja) 7 .

Pöörete reguleerimine

Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile

(sisse/välja) 7 rakendatavale survele.

Kerge survega lülitile (sisse/välja) 7 reguleerite pöörded madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.

Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)

Kui lüliti (sisse/välja) 7 ei ole sisse vajutatud, siis spindel ja sellega ka padrun lukustub.

See võimaldab kruvisid sisse keerata ka siis kui, aku on tühi, ning kasutada seadet tavalise kruvikeerajana.

Järelpöörlemispidur

Lüliti (sisse/välja) 7 vabastamine pidurdab padrunit ja hoiab ära tarviku järelpöörlemise.

Kruvide sissekeeramisel vabastage lüliti

(sisse/välja) 7 alles siis, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis toorikusse sisse.

Aku täituvusastme indikaator

Aku täituvusastme indikaator 8 näitab osaliselt või täielikult allavajutatud lüliti (sisse-/välja) 7 puhul mõne sekundi jooksul aku täituvusastet ja koosneb 3 rohelisest LED-tulest.

LED

Pidev tuli 3 x roheline

Pidev tuli 2 x roheline

Pidev tuli 1 x roheline

Vilkuv tuli 1 x roheline

Mahtuvus

2/3

≥ 1/3

< 1/3

Reserv

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 217 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Eesti

| 217

Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse

Nõuetekohasel kasutamisel ei ole võimalik avaldada tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse korral või juhul, kui aku temperatuur on väljaspool lubatud vahemikku 0 – 70 °C , väheneb pöörete arv. Seade töötab täispööretel alles siis, kui aku temperatuur on lubatud vahemikus.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Tööjuhised

f Kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud. Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.

Soovitused

Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel tuleks seadmel jahtumiseks lasta koormuseta töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel.

Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid, hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava kvaliteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.

Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse materjalidesse tuleks

2

/

3 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Fax: + 372 (0679) 1129

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.

f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta.

Transport

Akut on testitud vastavalt UN-käsiraamatu

ST/SG/AC.10/11/3. väljaande III osa lõigule

38.3. Aku on varustatud tõhusa kaitsega sisemise ülerõhu ja lühise vastu, samuti seadistega aku vägivaldse avamise ning ohtliku tagasivoolu tõkestamiseks.

Akus sisalduv liitiumikogus ei ületa lubatud piirmäärasid. Seega ei kohaldata aku suhtes ei

üksikkomponendina ega seadmesse paigaldatuna riiklikke ja rahvusvahelisi ohtlike kaupade osas kehtivaid nõudeid. Ohtlike kaupade osas kehtivad nõuded võivad aga olla olulised mitme aku transportimisel. Sellisel juhul võib osutuda vajalikuks eritingimuste järgimine (nt pakendi osas). Lisateave sisaldub inglisekeelses infolehes, mille leiate järgmiselt internetiaadressilt: http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 218 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

218 |

Eesti

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Üksnes EL liikmesriikidele:

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Akud/patareid:

Li-ioon:

Järgige palun juhiseid punktis

„Transport“, lk 217.

Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete hulka, tulle või vette. Akud/patareid tuleb kokku koguda, ringlusse võtta või keskkonnasõbralikul viisil hävitada.

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 91/157/EMÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 219 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Latviešu

| 219 lv

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem

BRĪDINĀJUMS

Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievēro-

šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).

1) Drošība darba vietā a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

2) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Bosch Power Tools b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-

šams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

3) Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 220 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

220 |

Latviešu c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

šanai un to nepieciešams remontēt.

2 609 140 658 | (2.7.09) c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.

5) Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 221 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Latviešu

| 221 b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.

c) Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.

d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.

No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

6) Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi urbjmašīnām un skrūvgriežiem

f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments vai skrūve var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecības iestādē. Urbim skarot elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Urbim skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.

Bosch Power Tools f Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu.

Šādā gadījumā rodas ievērojams reaktīvais griezes moments, kas var izsaukt atsitienu.

Darbinstruments parasti iestrēgst šādos gadījumos:

– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai

– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek

– turēts taisni.

f Darba laikā stingri turiet instrumentu.

Skrūvju pieskrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi iedarboties ievērojams reaktīvais moments.

f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un sprādzienbīstami.

f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

f Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par cēloni īsslēgumam.

Sargājiet akumulatoru no karstuma, tai skaitā arī no ilgstošas saules staru iedarbības un atrašanās uguns tuvumā. Augstas temperatūras iespaidā akumulators var sprāgt.

f Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

f Ja akumulators ir bojāts, no tā var izplūst

šķidrais elektrolīts, saslapinot tuvumā esošos priekšmetus. Pārbaudiet daļas, ko ir skāris elektrolīts. Attīriet elektrolīta skartās elektroinstrumenta daļas vai, ja nepieciešams, nomainiet tās.

f Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamajām pārslodzēm.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 222 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

222 |

Latviešu f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

Funkciju apraksts

Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievēro-

šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī koka, metāla, keramisko materiālu un plastmasas urbšanai.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1 Bezatslēgas urbjpatrona

2 Gredzens griezes momenta iestādīšanai

3 Pārnesumu pārslēdzējs

4 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai

5 Akumulators*

6 Griešanās virziena pārslēdzējs

7 Ieslēdzējs

8 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

9 Apgaismošanas spuldze „Power Light“

10 Universālais turētājs*

11 Skrūvgrieža uzgalis*

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Tehniskie parametri

Akumulatora urbjmašīna

– skrūvgriezis

Izstrādājuma numurs

Nominālais spriegums V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Griešanās ātrums brīvgaitā

1. pārnesumam

2. pārnesumam

Maks. griezes moments cietam/ mīkstam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam ISO 5393

Maks. urbumu

Ø

– tēraudā

– kokā

Maks. skrūvju Ø

Urbjpatronas aptverspēja

Svars atbilstoši

EPTA-Procedure

01/2003 min.

min.

-1

-1

Nm mm mm mm mm

0

0

1,0

350

1300

30/13

10

19

7

10 kg 0,95

Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegādes komplekta.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

Informācija par troksni un vibrāciju

Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam

EN 60745.

Pēc raksturlīknes A izsvērtā instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir

71,5 dB(A). Izkliede K=3 dB.

Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt

80 dB(A).

Izmantojiet ausu aizsargus!

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 223 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Latviešu

| 223

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.

Urbšana metālā: vibrācijas paātrinājuma vērtība a h

<2,5 m/s

2

, izkliede K =1,5 m/s

2

.

Skrūvju ieskrūvēšana: vibrācijas paātrinājuma vērtība a h

<2,5 m/s

2

, izkliede K =1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām

2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un

2006/42/EK (no 29.12.2009).

Tehniskais pamatojums no:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Montāža

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Akumulatora uzlāde (skatīt attēlu A)

f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.

Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai akumulators spētu nodro-

šināt pilnu jaudu, pirms elektroinstrumenta pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas ilgumu. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā.

Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc griezties.

UZMANĪBU

Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.

Lai izņemtu akumulatoru 5 , nospiediet fiksatora taustiņus 4 un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta lejupvirzienā. Nelietojiet

šim nolūkam pārāk lielu spēku.

Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā no 0 °C līdz 45 °C .

Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora kalpošanas laiks.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem.

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 224 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

224 |

Latviešu

Darbinstrumenta nomaiņa

(skatīt attēlu B)

f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta apkalpošanu saistītas darbības (piemēram, pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvietojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-

šana var kļūt par cēloni savainojumam.

Ja nav nospiests ieslēdzējs 7 , instrumenta darbvārpsta ir fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.

Atveriet bezatslēgas urbjpatronu 1 , griežot tās aploci virzienā n , līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā.

Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas 1 aploci virzienā o .

Putekļu un skaidu uzsūkšana

f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-

šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).

Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām.

– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.

2 609 140 658 | (2.7.09)

Lietošana

Uzsākot lietošanu

Akumulatora ievietošana f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos.

Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.

Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēg-

šanos, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 vidējā stāvoklī. Iebīdiet uzlādētu akumulatoru 5 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar skaidri sadzirdamu klikšķi.

Griešanās virziena izvēle (skatīt attēlu C)

Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 6 , var mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas grie-

šanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 7 .

Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 līdz galam pa kreisi.

Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 līdz galam pa labi.

Griezes momenta regulēšana

Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu

2 , darbvārpstas griezes momentu var izvēlēties

20 pakāpēs. Ja iestādījums ir izvēlēts pareizi, darbinstruments apstājas, tikko skrūves galviņa ir iespiedusies materiāla virsmā vai arī tiek sasniegta izvēlētā darbvārpstas griezes momenta vērtība. Gredzenam atrodoties stāvoklī „ “ , griezes momenta regulēšanas sajūgs tiek deaktivēts, kas, piemēram, nepieciešams veicot urbšanu.

Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes momenta vērtību vai arī pārvietojiet griezes momenta iestādīšanas gredzenu pret simbolu

„ “.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 225 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Latviešu

| 225

Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana f Pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju 3 tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.

Ar pārnesumu pārslēdzēju 3 var izvēlēties vienu no 2 darbvārpstas griešanās ātruma diapazoniem (ātrumiem).

Pārnesums I

Neliels griešanās ātrums, liela diametra skrūvju ieskrūvēšanai vai urbšanai ar liela diametra urbjiem.

Pārnesums II

Liels griešanās ātrums, darbam ar neliela diametra urbjiem.

Ja pārnesumu pārslēdzēju 3 neizdodas pārbīdīt līdz galam, nedaudz pagrieziet urbjpatronu ar tajā iestiprināto urbi.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 7 un turiet to nospiestu.

Spuldze 9 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzēja 7 , izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma apstākļos.

Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7 .

Griešanās ātruma regulēšana

Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 7 .

Viegli nospiežot ieslēdzēju 7 , darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.

Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana

(Auto-Lock)

Ja ieslēdzējs 7 nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un līdz ar to arī darbinstrumenta turētājaptvere tiek fiksēta.

Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.

Izskrējiena bremze

Atlaižot ieslēdzēju 7 , urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu.

Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 7 brīdī, kad skrūves galviņa sasniedz skrūvējamā priekšmeta virsmu. Šādā gadījumā skrūves galviņa neiespiežas skrūvējamajā priekšmetā.

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators 8 , kas sastāv no 3 zaļām mirdzdiodēm, iedegas uz dažām sekundēm un parāda akumulatora uzlādes pakāpi, ja daļēji vai pilnīgi tiek nospiests ieslēdzējs 7 .

Mirdzdiode

Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes

Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes

Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode

Mirgo 1 mirdzdiode

Akumulatora ietilpība

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

Rezerve

Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi

Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Taču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību robežām 0

70

°C

, elektroinstrumenta griešanās ātrums samazinās. Akumulatora temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās, elektroinstruments atsāk darboties ar pilnu griešanās ātrumu.

Norādījumi darbam

f Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.

Ieteikumi

Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes ļaujot darboties tukšgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 226 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

226 |

Latviešu

Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus urbjus no ātrgriezēja tērauda

(HSS=Hochleistungs-Schnell-Schnitt-Stahl).

Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, iegādājoties urbjus no Bosch papildpiederumu klāsta.

Ieskrūvējot liela izmēra garas skrūves cietā materiālā, ieteicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni

2

/

3

no skrūves garuma.

Apkalpošana un apkope

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: [email protected]

Apkalpošana un tīrīšana

f Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu

(piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu.

f Lai nodrošinātu elektroinstrumenta ilgsto-

šu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.

Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Transportēšana

Akumulators ir pārbaudīts atbilstoši ANO rokasgrāmatai ST/SG/AC.10/11/versija 3, daļa

III, paragrāfs 38.3. Tas ir efektīvi aizsargāts pret iekšējo pārspiedienu un īsslēgumu un apgādāts ar ierīcēm aizsardzībai pret salaušanu un nevēlamu pretvirziena strāvu.

Akumulatorā izmantotā litija ekvivalenta daudzums ir mazāks par pieļaujamo. Tāpēc akumulatoru var izmantot kā atsevišķu detaļu, ievietojot elektroinstrumentā, kā to nosaka nacionālie un starptautiskie noteikumi par bīstamajām vielām. Taču šie noteikumi par bīstamajām vielām var kļūt ierobežojoši tad, ja vienlaicīgi tiek transportēti vairāki akumulatori. Šādā gadījumā jātiek izpildītām īpašām prasībām (piemēram, attiecībā uz iesaiņojumu). Sīkāk par to var izlasīt angļu valodā, atverot interneta vietni ar šādu adresi: http://purchasing.bosch.com/ en/start/Allgemeines/Download/index.htm.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 227 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tikai ES valstīm

Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu tvertnē!

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatori un baterijas

Litija-jonu akumulatori

Lūdzam ievērot sadaļā

„Transportēšana“

(lappuse 226) sniegtos norādījumus.

Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē, nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai nogremdējot ūdenskrātuvē.

Akumulatori un baterijas jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar direktīvu 91/157/EEK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jānodod otrreizējai pārstrādei.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Latviešu

| 227

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 228 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

228 |

Lietuviškai lt

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.

Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka

„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

1) Darbo vietos saugumas a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

2) Elektrosauga a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.

3) Žmonių sauga a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir apsauginiais akiniais.

Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 229 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Lietuviškai

| 229 c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių.

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami.

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos.

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir

švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.

5) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.

b) Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 230 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

230 |

Lietuviškai c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.

Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

6) Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo mašinomis ir gręžtuvais

f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.

f Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui, kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali įstrigti, jei:

– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas

– arba

– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruoši-

– nyje.

f Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.

f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka.

f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų dulkės gali užsidegti arba sprogti.

f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.

f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., nepalikite jo ilgą laiką tiesioginio saulės spindulių poveikio zonoje, ir ugnies. Gali kilti sprogimo pavojus.

f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.

f Jei akumuliatorius pažeistas, gali ištekėti skystis ir patekti ant šalia esančių daiktų.

Patikrinkite daiktus ir dalis, ant kurių pateko skysčio. Jas nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.

f Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Bosch elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės apkrovos.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 231 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Lietuviškai

| 231 f Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir padaryti turtinės žalos.

Funkcijų aprašymas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir atsukti bei medienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1 Greitojo užveržimo griebtuvas

2 Sukimo momento nustatymo žiedas

3 Greičių perjungiklis

4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas

5 Akumuliatorius*

6 Sukimosi krypties perjungiklis

7 Įjungimo-išjungimo jungiklis

8 Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius

9 Prožektorius „Power Light“

10 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*

11 Suktuvo antgalis*

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.

Bosch Power Tools

Techniniai duomenys

Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas

Gaminio numeris

Nominalioji įtampa V=

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

1-uoju greičiu

2-uoju greičiu

Maks. sukimo momentas kietosios/ tampriosios jungties atveju pagal

ISO 5393

Maks. gręžinio

Ø

– pliene

– medienoje

Maks. varžtų Ø

Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos

Svoris pagal

„EPTA-Procedure

01/2003“ min min

-1

-1

Nm mm mm mm mm

0

0

1,0

350

1300

30/13

10

19

7

10 kg 0,95

Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais akumuliatoriais.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu atveju siekia 71,5 dB(A). Paklaida

K=3 dB.

Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti

80 dB(A).

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal

EN 60745:

Gręžimas į metalą: vibracijos emisijos vertė a h

<2,5 m/s

2

, paklaida K =1,5 m/s

2

,

Sukimas: vibracijos emisijos vertė a h paklaida K =1,5 m/s

2

.

<2,5 m/s

2

,

2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 232 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

232 |

Lietuviškai

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktas normas arba norminius dokumentus:

EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,

98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo

2009-12-29) reikalavimus.

Techninė byla laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Montavimas

Akumuliatoriaus įkrovimas

(žiūr. pav. A)

f Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie

Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: akumuliatorius tiekiamas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja.

Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

DĖMESIO nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.

Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai,

Norėdami išimti akumuliatorių 5 , nuspauskite fiksavimo klavišą 4 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos.

Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C .

Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo laiką.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus sunaikinimo.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

Įrankių keitimas (žiūr. pav. B)

f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavimo darbus (pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, būtina nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti.

2 609 140 658 | (2.7.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 233 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Lietuviškai

| 233

Kuomet įjungimo-išjungimo jungiklis 7 nėra nuspaustas, gręžimo suklys yra užblokuotas. Tai leidžia greitai, patogiai ir paprastai pakeisti darbo įrankius griebtuve.

Greitojo užveržimo griebtuvą 1 sukdami n kryptimi atlaisvinkite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite darbo įrankį.

Užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo 1 įvorę, sukdami o kryptimi.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.

– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

Akumuliatoriaus įdėjimas f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.

Nuoroda: naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliatorių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti.

Sukimosi krypties perjungiklį 6 perstatykite į vidurinę padėtį, tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite įkrautą akumuliatorių 5 į rankeną taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir visiškai priglustų prie rankenos.

Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. C)

Sukimosi krypties perjungikliu 6 galite keisti elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai jungiklis 7 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.

Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, perstumkite krypties perjungiklį 6 į kairę iki atramos.

Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 6 iki galo į dešinę.

Sukimo momento pasirinkimas

Sukimo momento nustatymo žiedu 2 galite nustatyti sukimo momentą pasirinkdami vieną iš

20 pakopų. Tinkamai nustačius darbinis įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžiagą norimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo momentas. Padėtyje „ “ apsauginė sankaba yra išjungta, pvz., norint gręžti.

Norėdami varžtus išsukti, pasirinkite didesnį sukimo momentą arba nustatykite ties simboliu

„ “.

Mechaninis greičių perjungimas f Greičių perjungiklį 3 leidžiama naudoti tik tuomet, kai prietaisas yra visiškai sustojęs.

Greičių perjungikliu 3 galima pasirinkti 2 sūkių skaičiaus diapazonus.

I greitis:

Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.

II greitis:

Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo skersmens kiaurymėms gręžti.

Jei greičių perjungiklio 3 negalima pastumti iki atramos, su gręžtuvu šiek tiek pasukite griebtuvą.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

OBJ_BUCH-970-001.book Page 234 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

234 |

Lietuviškai

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 7 ir laikykite jį nuspaustą.

Prožektorius 9 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas įjungimo-išjungimo jungiklis 7 ; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.

Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 7 .

Sūkių reguliavimas

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7 .

Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį

7 , įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.

Visiškai automatinė suklio blokuotė

(Auto-Lock)

Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 7 nepaspaustas, gręžimo suklys ir įrankio laikiklis užblokuojami.

Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliatorius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktuvą.

Inercinis stabdys

Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 7 , griebtuvas yra stabdomas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.

Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 7 atleiskite tik tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruo-

šinį. Tada varžto galvutė neįsiskverbia į ruošinį.

Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius

Akumuliatoriaus įkrovimo būklės indikatorius 8 , kai įjungimo-išjungimo jungiklis 7 pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovimo būklę; jį sudaro 3 žali

šviesos diodai.

Šviesos diodai

Dega nuolat 3 x žali

Dega nuolat 2 x žali

Dega nuolat 1 x žalias

Mirksi 1 x žalias

Talpa

2/3

≥ 1/3

< 1/3

Atsarga

2 609 140 658 | (2.7.09)

Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo per didelės apkrovos

Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus veikiamas per didelės apkrovos. Jei įrankis veikiamas per didelės apkrovos arba temperatūra yra už leistinos akumuliatoriaus temperatūros 0 – 70 °C ribų, sūkių skaičius sumažinamas. Elektrinis įrankis didesniu sūkių skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta leistina akumuliatoriaus temperatūra.

Darbo patarimai

f Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį.

Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.

Patarimai

Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis įrankis turi būti aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti maksimaliais sūkiais tuščiąja eiga.

Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas). Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įrangos programoje.

Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, turėtumėte išgręžti

2

/

3

varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo/išjungimo jungiklį.

f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-001.book Page 235 Thursday, July 2, 2009 11:48 AM

Lietuviškai

| 235

Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: [email protected]

kiekis. Tokiu atveju gali tekti laikytis ypatingų sąlygų (pvz., susijusių su pakuotėmis) reikalavimų.

Daugiau informacijos galite sužinoti interneto puslapyje: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.

Tik ES šalims:

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Pagal Europos direktyvą

2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos

Ličio jonų:

Prašome laikytis skyriuje

„Transportavimas“, psl. 235 pateiktų nuorodų.

Transportavimas

Akumuliatorius yra išbandytas pagal Jungtinių

Tautų bandymų ir kriterijų metodikos

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 III dalį, skyrių 38.3. Jis turi veiksmingą apsaugą nuo vidinio viršslėgio ir trumpojo jungimo bei įtaisus, apsaugančius nuo mechaninio sulaužymo ir pavojingų atgalinių srovių.

Akumuliatoriuje esančio ličio ekvivalento kiekiai yra galiojančių normų ribose. Todėl nei akumuliatoriui, nei jo atskiroms dalims nėra taikomos nacionalinės bei tarptautinės pavojingų krovinių vežimo taisyklės. Tačiau pavojingų krovinių vežimo taisyklės galėtų būti taikomos, jei vienu metu būtų gabenamas didelis akumuliatorių

Nemeskite akumuliatorių ir baterijų į buitinių atliekų konteinerius, ugnį ar vandenį. Akumuliatoriai ir baterijos turi būti surenkami ir perdirbami arba šalinami nekenksmingu aplinkai būdu.

Tik ES šalims:

Susidėvėję akumuliatoriai ir akumuliatoriai su defektais turi būti perdirbti pagal Direktyvos

91/157/EEB reikalavimus.

Galimi pakeitimai.

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (2.7.09)

236 |

ﻲﺑﺮﻋ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ

91/157/EWG

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ

.ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

:یﺪﻟ ﺓﴍﺎﺒﻣ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻦﻜﻤﻳ

ﺎﻴﻧﺎﳌﺃ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺰﻛﺮﻣ

Osteroder Landstrasse 3

37589 Kalefeld

ﺍﴪﻳﻮﺳ

Batrec AG

3752 Wimmis BE

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

ﻞﻘﻨﻟﺍ

UN ST/SG/AC.10/11/

ﺐﻴﺘﻛ ﺐﺴﺣ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﹼﻢﺗﺪﻘﻟ

ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻳﺎﻗﻮﺑ ﻩﺰﻴﻬﲡ ﹼﻢﺗ ﺪﻘﻟ.

38.3

ﻱﻮﻧﺎﺜﻟﺍ ﻊﻄﻘﳌﺍ ،

III

ﻢﺴﻗ ،

3

ﻝﺪﻌﻣ

ﻊﻨﳌ ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗﻭ ﲇﺧﺍﺪﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻁﺮﻓ ﺪﺿ

.ﲑﻄﳋﺍ ﴘﻜﻌﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍﻭ ﻱﺮﻬﻘﻟﺍ ﴪﻜﻟﺍ

ﺍﺬﲠ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻳﺪﳊﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﺖﲢ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺊﻓﺎﻜﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻊﻘﺗ

ﻡﺎﻜﺣﻷ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﰲ ﹰﺎﺒﻛﺮﻣ ﻻﻭ ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﻻ ،ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻊﻀﳜ ﻻ ﻚﻟﺬﻟ .ﺩﺪﺼﻟﺍ

ﹰﺍﺭﻭﺩ ﺐﻌﻠﺗ ﺪﻗ ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻡﺎﻜﺣﺃ ﻥﺃ ﻻﺇ .ﺔﻴﳌﺎﻌﻟﺍﻭ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ

ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺔﻟﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﰲ ﺓﺭﻭﴬﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻳﺪﻗ .ﻢﻛﺍﺮﻣﺓﺪﻋ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ

ﺔﺤﻔﺻ ﻊﺟﺍﺮﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ .(ﹰﻼﺜﻣ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺪﺼﺑ) ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻁﻭﴩﺑ

:ﱄﺎﺘﻟﺍ ﻊﻗﻮﳌﺎﺑ ﺔﻳﺰﻴﻠﻜﻧﻻﺍ ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻻﺍ

http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﲈﻘﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

ﺩﺪﺼﺑ

2002/96/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ

ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ

ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ

:ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ

:ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ

ﻞﻘﻨﻟﺍ

ﺓﺮﻘﻓ ﰲ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ

.

236

ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ

ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺀﺎﳌﺍ ﰲ ﻭﺃ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﰲ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﲈﻘﻟﺍ ﰲ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ |

237

ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺄﻔﻄﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ

.ﻖﻟﺰﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ

ﺢﺋﺎﺼﻧ

ﯽﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲑﻐﺻ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻌﺑ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﱰﻔﻟ ﻝﲈﻋﻷﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻌﺑ

.ﻩﺪﻳﱪﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﹰﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺙﻼﺛ ﺓﺪﳌ ﴈﺎﻔﻟﺍ

ﱄﺎﻌﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ

= HSS

) ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﻢﻘﻟ ﻂﻘﻓ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺪﻨﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺓﺩﻮﳉﺍ ﺵﻮﺑ ﻊﺑﺍﻮﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻦﻤﻀﻳ (ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻊﻳﴪﻟﺍﻭ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ

ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺔﻴﺳﺎﻘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﰲ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟﺍ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻞﺒﻗ

.ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻝﻮﻃ

ﺭﺍﺪﻘﻤﺑﻭ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﹼﺐﻟ ﺮﻄﻘﺑ ﻱﺪﻴﻬﲤ ﺐﻘﺛ

ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ

.ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :ﹰﻼﺜﻣ)

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ

ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ

ﺪﻌﻳ ﱂ ﻥﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺵﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﻞﻤﻌﻠﻟ ﹰﺎﳊﺎﺻ ﻢﻛﺮﳌﺍ

ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

www.bosch-pt.com

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ

،ﺞﻳﺭﺪﺗ ﻥﻭﺩ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ یﺪﻣ ﺐﺴﺣ

ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﯽﻟﺇ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻒﻴﻔﳋﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ

.ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺰﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺾﻔﺨﻨﻣ

(ﱄﺁ ﻝﺎﻔﻗﺇ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﺤﳌ ﻞﻣﺎﻛ ﱄﺁ ﺖﻴﺒﺜﺗ

ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﹼﻢﺘﻳ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ

.ﹰﺎﻀﻳﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﺿﺎﺣ ﻚﻟﺬﺑﻭ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻭﺃ ﻍﺭﺎﻓ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﻮﻟ ﯽﺘﺣ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺮﺑ ﻚﻟﺫ ﺢﻤﺴﻳﻭ

.ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺀﺎﳖﺇ ﻞﻣﺍﺮﻓ

ﻊﻨﻤﻳ ﺎﳑ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ ﺔﻠﻣﺮﻓ ﹼﻢﺘﻳ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻕﻼﻃﺇ ﺪﻨﻋ

.ﺎﳖﺍﺭﻭﺩ ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ

ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻄﺗ ﻻ

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﰲ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺯﺮﻐﻨﻳ ﻦﻟ .ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﲈﺑ ﺏﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﹼﻢﺗ

.ﺬﺋﺪﻨﻋ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﴍﺆﻣ

ﺪﻨﻋ ﻥﺍﻮﺛ ﺓﺪﻌﻟ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﺽﺮﻌﻳ

8

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﴍﺆﻣ ﻥﺇ

ﻮﻫﻭ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﲆﻋ ﻲﻔﺼﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﻭﺃ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﻀﻟﺍ

.ﺔﺌﻴﻀﻣ ﺀﺍﴬﺧ ﺕﺍﴍﺆﻣ

3

ﻦﻣ ﻒﻟﺄﺘﻳ

ﺔﻌﺴﻟﺍ

2/3 ≤

1/3 ≤

1/3 >

ﻲﻃﺎﻴﺘﺣﺍ

ﺀﴤﻣ ﴍﺆﻣ

ﴬﺧﺃ

3 x

ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺀﻮﺿ

ﴬﺧﺃ

2 x

ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺀﻮﺿ

ﴬﺧﺃ

1 x

ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺀﻮﺿ

ﴬﺧﺃ

1 x

ﻕﺎﻔﺧ ﺀﻮﺿ

ﺓﺭﺍﺮﳊﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻁﺮﻓ ﺔﻴﻗﺍﻭ

ﻝﺎﳎ ﻦﻤﺿ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﻁﺮﻓ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ

ﻦﻋ ﺝﻭﺮﳋﺍ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺪﺋﺍﺯ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻤﲢ ﺪﻨﻋ .ﻪﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ

ﺩﺪﻋ ﺾﻴﻔﲣ ﻢﺘﻳ

0 – 70 °C

ﻎﻟﺎﺒﻟﺍﻭ ﺡﻮﻤﺴﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻝﺎﳎ

ﻞﺻﻮﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺗ ﻦﻟ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

.ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﯽﻟﺇ

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (25.5.09)

238 |

ﻲﺑﺮﻋ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﻨﳌ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ

6

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍ

ﺮﻌﺸﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﻥﻮﺤﺸﳌﺍ

5

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻊﻓﺩﺍ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻐﻟﺍ

.ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻩﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇﻭ ﺡﻮﺿﻮﺑ ﻪﻘﺷﺎﻌﺘﺑ

(

C

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻂﺒﺿ

ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﲑﻴﻐﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ

6

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺫ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻦﻜﻟﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ

ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭﻭ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﺃ ﺀﺍﺮﺟﻹ :ﻲﻨﻴﻤﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ

.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ

6

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ

ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻭﺃ ﹼﻞﳊ :ﻱﺭﺎﺴﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ

.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﲔﻤﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ

6

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﻂﺒﺿ

ﻡﺰﻋ ﺭﺎﺘﲣ ﻥﺃ

2

ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﺒﺿ ﺔﻘﻠﺣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

ﹼﻢﺘﻴﻓ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻥﺎﻛﻥﺇ .ﺔﺟﺭﺩ

20

ﻦﻤﺿ ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﰲ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﹼﻢﺗﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻑﺎﻘﻳﺇ

ﻁﺮﻓ ﺾﺑﺎﻗ ﻥﻮﻜﻳ .ﻪﻄﺒﺿ ﹼﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ

.ﹰﻼﺜﻣ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

“ ”

ﺰﻛﺮﳌﺍ ﰲ ﺄﻔﻄﻣ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ

.

“ ”

ﺰﻣﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻄﺒﺿﺍ ﻭﺃ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻚﻓ ﺪﻨﻋ ﯽﻠﻋﺃ ﻂﺒﺿ ﺭﺎﺘﲣ ﲈﺑﺭ

ﹰﺎﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ

3

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍ

.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ

ﺩﺪﻌﻟ ﲔﻨﺛﺍ ﲔﻟﺎﳎ ﺭﺎﺘﲣ ﻥﺃ

3

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

:

1

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ

.ﲑﺒﻛ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺮﻄﻘﺑ ﻞﻐﺸﻠﻟ ﻭﺃ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ ،ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﻝﺎﳎ

:

2

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ

.ﲑﻐﺻ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺮﻄﻘﺑ ﻞﻐﺸﻠﻟ ،ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﻝﺎﳎ

ﻞﺘﻓﺎﻓ ،ﺔﻣﺩﺎﺼﳌﺍ ﯽﺘﺣ ﻪﻌﻓﺪﺑ

3

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺢﻤﺴﻳ ﱂ ﻥﺇ

.ﹰﻼﻴﻠﻗ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺔﻤﻘﻠﺑ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻐﺿﺍ

.ﹰﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ

ﻞﻜﺸﺑ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺀﴤﻳ

9

ﺡﺎﺒﺼﳌﺍ ﻥﺇ

.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳﻭ ﻞﻣﺎﻛ ﻭﺃ ﻲﺋﺰﺟ

.

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹ

(

B

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ

ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :ﹰﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ

ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﹼﻢﺘﻳ

7

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ

ﻞﻬﺳﻭ ﻊﻳﴎ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻈﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻚﻟﺫ ﺢﻤﺴﻳﻭ

.ﺢﻳﺮﻣﻭ

ﻥﺃ ﯽﻟﺇ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ

1

ﺪﺸﻟﺍ ﻊﻳﴪﻟﺍ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ ﺢﺘﻓﺍ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻛﺭ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺢﻤﺴﻳ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﺎﻬﻠﺘﻔﺑ ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ

1

ﺪﺸﻟﺍ ﻊﻳﴪﻟﺍ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ ﺔﺴﻴﺒﻟ ﻖﻠﻏﺍ

.ﺓﻮﻘﺑ

ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ/ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻂﻔﺷ

ﺾﻌﺑﻭ ،ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ

ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ

ﯽﻟﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍ ﺓﺪﺋﺍﺯ ﻞﻌﻓ ﺩﻭﺩﺭ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻭﺃ

ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ یﺪﻟ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺽﺍﺮﻣﺃ

.ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ

،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺓﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ

ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ

ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟﺍ

.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ

.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.

P2

ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺉﺪﺑ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﯽﻠﻋ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺪﻬﳉﺎﺑ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺵﻮﺑ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﯽﻟﺇ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ

.ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟﺇﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ

ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﻢﺋﻼﺗ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗ

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ |

239

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ

(

A

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ

ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻥﺇ .ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺮﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﺘﻤﺋﻼﻣ ﹼﻢﺗﻲﺘﻟﺍ ﻲﻫ ﺎﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻩﺬﻫ ﻦﺤﺸﻟﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﰲ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﺓﺭﺪﻗ ﻥﲈﻀﻟ .ﻲﺋﺰﺟ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﻮﻫﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻴﻬﲡ ﰲ ﻢﻛﺮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﺐﺟﻮﺘﻳ ،ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ

.ﻝﻭﻷﺍ

ﺓﱰﻓ ﻦﻣ ﺪﳊﺍ ﻥﻭﺩ ،ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﰲ ﻡﻮﻴﺜﻳﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺃ ﻢﻛﺮﻣ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ

.ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ ﴬﻳ ﻻ .ﻪﺘﻴﺣﻼﺻ

ﺎﻳﻼﳋﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺮﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﹼﻢﺗﺪﻘﻟ

ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺔﻧﺭﺎﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﹼﻢﺘﻳ .

“ (ECP)

ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍ

.ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻙﺮﺤﺘﺗ ﻦﻟ :ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻍﺮﻔﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺀﺎﻔﻄﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻻ

.ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻗ .ﱄﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺐﺤﺴﻳﻭ

4

ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﻚﻓ ﻱﺭﺯ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ

5

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻨﻟ

.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻒﻨﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻔﺳﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ

NTC

ﻱﺭﺍﺮﺣ ﺐﻗﺍﺮﻤﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺰﻴﻬﲡ ﹼﻢﺗﺪﻘﻟ

ﻱﺩﺆﻳﻭ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ

45

ﻭ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﻔﺻ ﲔﺑ ﻊﻘﻳ ﻱﺭﺍﺮﺣ ﻝﺎﳎ ﻦﻤﺿ

.ﻢﻛﺮﻤﻠﻟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﱰﻓ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ

.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺩﺪﺼﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

.

EN 60745

ﺐﺴﺣ ﺕﺎﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﹼﻢﺗ

.(

A

ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

71,5

ﺓﺩﺎﻋ (

A

ﻉﻮﻧ) ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﻮﺻ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ

.ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

3 = K

ﺱﺎﻴﻘﻟﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍ ﻎﻠﺒﻳ

.(

A

ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

80

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﺪﻗ

!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ

(ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﻟ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻢﻴﻗ ﺱﺎﻴﻗ ﹼﻢﺗﺪﻘﻟ

:

EN 60745

ﺐﺴﺣ

،

،

٢

ﺎﺛ/ﻡ

< 2,5 a

٢

ﺎﺛ/ﻡ

< 2,5 a h h

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺙﺎﻌﺘﺑﺍ ﺔﻤﻴﻗ :ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺐﻘﺛ

،

٢

ﺎﺛ/ﻡ

1,5 = K

ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺙﺎﻌﺘﺑﺍ ﺔﻤﻴﻗ :ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ

.

٢

ﺎﺛ/ﻡ

1,5 = K

ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ

ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ

EN 60745

ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ

ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ

ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ

.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ

ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ

ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ

ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ

:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ

ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺢﻳﴫﺗ

ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ

ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

ﰲ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ

ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ

EN 60745

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ

ﯽﺘﺣ)

98/37/EG ، 2004/108/EG

ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

.(

29.12.2009

ﻦﻣ ﺀﺍﺪﺘﺑﺍ)

2006/42/EG,

(

28.12.2009

:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (25.5.09)

240 |

ﻲﺑﺮﻋ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ

6

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

7

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﴍﺆﻣ

8

ﻱﻮﻗ ﺀﻮﺿ

ﺡﺎﺒﺼﻣ

9

*

ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻢﻘﻠﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ

10

*

ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﻤﻘﻟ

11

ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ

*

.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﰲ

ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

GSR 10,8-2-LI

Professional

ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻚﻔﻣ/ﺏﺎﻘﺜﻣ

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1 300

30 / 13

= ﻂﻟﻮﻓ

١-

١-

ﺔﻘﻴﻗﺩ

ﺔﻘﻴﻗﺩ

ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ

ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ

ﻲﻤﺳﻻﺍ ﺪﻬﳉﺍ

ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ

.

1

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ

.

2

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ

ﺔﻟﺎﺤﺑ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ

ﺔﻴﺳﺎﻗ/ﺔﻨﻴﻟ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻂﺑﺭ

ISO 5393

ﺐﺴﺣ

10

19

7

1,0 – 10

ﻢﻣ

ﻢﻣ

ﻢﻣ

ﻢﻣ

ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ

Ø

ﺫﻻﻮﻓ

ﺐﺸﺧ

ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ

Ø

ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ ﺪﺷ ﻝﺎﳎ

0,95

ﻎﻛ

ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ

EPTA-Procedure

01/2003

.ﻢﻴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺈﺑ ﻖﻓﺮﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺝﺎﺘﻨﺘﺳﺍ ﻢﺗ

ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ

ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﻷ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﻦﻣ :ﹰﻼﺜﻣ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﹺﻢﺣﺍ

.ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻦﻣﻭ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ

.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻖﻠﻄﻨﺗ ﺪﻗ

ﻩﺬﻫ ﺞﻴﲥ ﺪﻗ .ﻡﻻﺂﺑ ﺕﺮﻌﺷ ﻥﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭﻭ ﻲﻘﻨﻟﺍ ﺀﺍﻮﳍﺍ ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣﺃ

.ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ

ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﺙﻮﻠﻴﻓ ،ﻒﻟﺎﺗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﴪﺘﻳ ﺪﻗ

.ﺓﺭﻭﴬﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﳍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻈﻧ .ﺔﺑﺎﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺺﺤﻔﺗ .ﻪﻴﻠﻋ

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻢﺘﻳ .ﺵﻮﺑ ﻊﻨﺻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﺎﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﲠ ﲑﻄﳋﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻁﺮﻓ ﻦﻣ

ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺎﺑ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺵﻮﺑ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺭﺍﴐﻷﺍ ﺎﻀﻳﺃﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ

:ﻼﺜﻣ ،ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﺠﻔﻨﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ

.ﺮﺧﺁ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻭﺃ ﺓﺩﺪﺠﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻠﻘﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻒﺻﻭ

ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ

ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ

ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ

.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ

ﻙﺮﺗﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺭﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ

.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ

ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ

ﺐﺸﳋﺍ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﹼﻞﺣﻭ ﻂﺑﺮﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ

.ﻦﺋﺍﺪﻠﻟﺍﻭ ﻑﺰﳋﺍﻭ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ

ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ

ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﻮﺳﺭ ﯽﻟﺇ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ

.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ

ﺪﺸﻟﺍ ﻊﻳﴪﻟﺍ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ

1

ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﺒﺿ ﺔﻘﻠﺣ

2

ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

3

ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﻚﻓ ﺭﺯ

4

*

ﻢﻛﺮﳌﺍ

5

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ |

241

ﻕﺭﻮﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻦﻋ ﻪﻟﲈﻌﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻻ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(c

ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍﻭ ﲑﻣﺎﺴﳌﺍﻭ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺩﻮﻘﻨﻟﺍ ﻊﻄﻗﻭ

ﲔﺴﻣﻼﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﻦﻣ

ﴘﻣﻼﻣ ﲔﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﲈﻬﻀﻌﺒﺑ

.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻢﻛﺮﳌﺍ

.ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﴪﺘﻳ ﺪﻗ

(d

،ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﻥﺇ .ﺔﻓﺪﺻ ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﻔﻄﺷﺍ

ﺏﴪﺘﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺫ ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﻓ

.ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﴩﺒﻟﺍ ﺞﻴﲥ ﯽﻟﺇ

ﺔﻣﺪﳋﺍ

(6

ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ

(a

ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓﻭ

.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻣﺃ

ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻜﻔﻣﻭ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺕﻻﻵ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ

ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻚﺴﻣﺍ

ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻔﳐ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻁﻮﻄﺧ ﺎﲠ ﺏﺎﺼﺗ ﻥﺃ ﺰﺋﺎﳉﺍ ﻦﻣ

ﺏﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻴﻓ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ

ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﺔﻛﴩﺑ ﻦﻌﺘﺳﺍ

ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻂﺧ ﻑﻼﺗﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ

.ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ ﺭﺍﴐﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﺧ ﻕﺍﱰﺧﺍ .ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺙﻭﺪﺣ

ﺔﲠﺎﺠﳌ ﺪﻌﺘﺳﺍ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﹰﺍﺭﻮﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺊﻔﻃﺍ

ﺓﺪﻋ ﴢﻌﺘﺴﺗ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﻡﻭﺰﻋ

:ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ

ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﻁﺮﻓ ﹼﻢﺘﻳ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﻑﺮﺤﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻞﻌﻓ ﺩﺭ ﻡﻭﺰﻋ ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ

.ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﹼﻞﺣﻭ ﺪﺷ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻫﻮﻟ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﹼﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﹼﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ

.ﻙﺪﻳ

ﻥﺇ .ﺓﺭﻮﻄﳋﺍ ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻂﺋﻼﺧ ﻥﺇ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ﺮﺠﻔﻨﺗ ﻭﺃ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻴﻔﳋﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﺃ

.ﹰﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ

(4

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ

(a

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﹰﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ

.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

(b

ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﹼﻢﺘﻳ ﻥﺃ

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

(c

ﻊﻨﲤ .ﹰﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗﻭ

ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ

ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ

(d

ﻪﻟ ﺓﱪﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ

ﹼﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺃﺮﻘﻳ ﱂ ﻦﳌ ﻭﺃ ﺎﲠ

.ﺓﱪﺧ ﻥﻭﺩ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ

(e

ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ

ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ

ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ

ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ

.ﺀﻱﺩﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﹼﻢﺗﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(f

ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺶﺒﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﹼﻢﺗﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ

.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ

ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(g

.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ

ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ

(5

ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﹸﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﰲ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷﺍ

(a

ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺄﺑ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﹼﻢﻌﻳ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻑﺮﻃ

.ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺮﺧﺁ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺗﻥﺇ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﲔﻌﻣ ﻉﻮﻨﻟ

ﺪﻗ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(b

ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟﺇﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ یﺮﺧﻷﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ

.ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (25.5.09)

242 |

ﻲﺑﺮﻋ

ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(e

ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﹰﺎﻀﻳﺃ

ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ

(f

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ

ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ

(3

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ ﹰﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ

(a

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ

ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ

ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ

.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ

ﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ

(b

ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ

.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ

(c

ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ ﺓﺄﻔﻄﻣ

ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ

(d

ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ

.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ

ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ

(e

ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .ﹰﲈﺋﺍﺩ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ

ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ

(f

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ

ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ

.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ

ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ

(g

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ

.ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ

ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ

ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ

ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ

.ﺓﲑﻄﺧ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ

،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﰲ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ

(1

ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(a

ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ

.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ

ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ

(b

.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ

ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(c

ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ

(2

ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ

(a

ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﲑﻴﻐﺗ

ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾﹼﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ ﹼﻢﺘﻳ ﱂ

ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ

(b

ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ

.ﺽﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ

(c

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ

ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ

(d

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﻟ

ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ

| 243

:ﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ ﻮﻀﻋ یﺎﻫﺭﻮﺸﮐ ﻩﮋﯾﻭ

یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،

91/157/EWG

ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻩﺩﻮﺳﺮﻓ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ

ﻞﯾﻮﲢ ﻞﯾﺫ ﺱﺭﺩﺁ ﻪﺑ ﺄﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

:ﺩﺍﺩ

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

.ﺖﺳﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ

ﻩﺭﺎﻤﺷ

UN

یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺏﺎﺘﮐ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺮﺗﺎﺑ

ﺖﺴﺗ

38.3

ﺶﺨﺑ ،ﻡﻮﺳ ﻞﺼﻓ

ST/SG/AC.10/11/Rev.3

ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺮﺛﺆﻣ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﺯﺍ یﺮﺗﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ

ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ یﺍﺮﺑ یﺮﯿﺑﺍﺪﺗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺖﺳﺍ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﻕﺮﺑ ﯽﻟﺎﺼﺗﺍ ﻭ ﺪﺣ

ﺱﻮﮑﻌﻣ ﻕﺮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻭ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﹺﺍ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﻥﺪﺷ ﻪﺘﺴﮑﺷ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺰﯿﻧ

ﺎﻨﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ یﺮﺗﺎﺑ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ ﺭﺍﺪﻘﻣ

ﻝﻮﻤﺸﻣ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﱳﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﻪﻧ ﻭ ﯽﯾﺎﻬﻨﺗ ﻪﺑ ﻪﻧ یﺮﺗﺎﺑ ﻦﯾﺍﺮﺑ

ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻦﯾﺍ .ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ کﺎﻧﺮﻄﺧ یﺎﻫﻻﺎﮐ ﻞﻤﺣ ﯽﻠﻠﳌﺍ ﻦﯿﺑ ﻭ ﯽﻠﻣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ

ﺕﺭﻮﺻ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ .ﺪﻧﻮﺷ یﺭﺎﺟ یﺮﺗﺎﺑ ﺪﻨﭼ ﻞﻤﺣ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻝﺎﺣ ﻦﯿﻋ ﺭﺩ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻡﺯﻻ (یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﺩﺭﻮﻣﺭﺩ ﹰﻼﺜﻣ) ﯽﺻﺎﺧ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

ﻦﯾﺍ ﺖﲢ ﺖﻧﺮﺘﻨﯾﺍ ﺭﺩ ﻪﺑ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﺑ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﺐﺴﮐ یﺍﺮﺑ

:ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺱﺭﺩﺁ

http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ

ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻭ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ

:ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ یﺎﻫﺭﻮﺸﻛ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ

!ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺎﯿﻧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ

ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ

2002/96/EG

،ﯽﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻭ ﯽﻜﯿﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺍ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ

ﺖﺒﺴﻧ ﻭ ﺩﺮﻛ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ

.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﺴﯾﺯ ﻂﯿﺤﻣ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻪﺑ

:ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

:

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ

،«ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ» ﺚﺤﺒﻣ ﺕﺍﺮﮐﺬﺗ ﻪﺑ ﹰﺎﻔﻄﻟ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ

243

ﻪﺤﻔﺻ

.ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺎﯿﻧ ﺏﺁ ﻞﺧﺍﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺶﺗﺁ ﺭﺩ ،ﯽﮕﻧﺎﺧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻘﯾﺮﻃ ﻪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ،یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (25.5.09)

244 |

ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

،ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ) ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

ﺭﺎﺒﻧﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻞﻘﻧ ﻭ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ (ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ

ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ،ﻥﺩﺮﮐ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺮﻄﺧ ،ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ

ﻭ ﺯﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﳕ ﻪﺑ ﹰﺎﻔﻄﻟ ،ﺪﺷﺎﺒﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮕﯾﺩ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ

ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

ﻪﺑ ﻥﺁ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﻥﺁ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﻭ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻞﺣﺍﺮﻣ

ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻫ ﻩﺎﮔﺮﯿﻤﻌﺗ ﺯﺍ ﯽﮑﯾ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ

ﻩﺭﺎﻤﺷ ﹰﺎﻤﺘﺣ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻝﺍﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یﺍﺮﺑ

.ﺪﯿﻫﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗﺭ ﻩﺩ ﯽﻨﻓ

ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ

ﺲﯾﻭﺮﺳ ،ﺕﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ

ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ .ﺩﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ

ﻩﺩﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ

:ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞﯾﺫ

www.bosch-pt.com

ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ ﻝﺎﻤﮐ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺭﻭﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ

ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ,ﺪﯾﺮﺧ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ

ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻛﺪﻳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻴﻬﺗ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧﺍﺭﺎﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ

.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ

یﺮﺗﺎﺑ ژﺭﺎﺷ ﻥﺍﺰﯿﻣ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ

ی ﻪﻤﮐﺩ ی ﻪﻤﯿﻧ ﺎﯾ ﻭ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ

8

یﺮﻃﺎﺑ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ

ﻪﮐ ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﻪﯿﻧﺎﺛ ﺪﻨﭼ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ژﺭﺎﺷ ﺭﺍﺪﻘﻣ

7

ﻦﺷﻭﺭ ﻭ ﺵﻮﻣﺎﺧ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ

LED

ﮓﻧﺭ ﺰﺒﺳ ﻍﺍﺮﭼ

3

ﻞﻣﺎﺷ

ﺖﯿﻓﺮﻇ

≥ 2/3

≥ 1/3

< 1/3

ﻭﺭﺯﺭ

LED

ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻡﻭﺍﺪﻣ ﺭﻮﻄﺑ

LED

ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ

ﮓﻧﺭ ﺰﺒﺳ ﻍﺍﺮﭼ

3

ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻡﻭﺍﺪﻣ ﺭﻮﻄﺑ

LED

ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ

ﮓﻧﺭ ﺰﺒﺳ ﻍﺍﺮﭼ

2

ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻡﻭﺍﺪﻣ ﺭﻮﻄﺑ

LED

ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ

ﮓﻧﺭ ﺰﺒﺳ ﻍﺍﺮﭼ

1

ﻥﺯ ﮏﻤﺸﭼ ﺭﻮﻄﺑ

LED

ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ

ﮓﻧﺭ ﺰﺒﺳ ﻍﺍﺮﭼ

1

ﻭ ﻦﺷﻭﺭ

ﺎﻣﺩ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ چﻼﮐ

ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻭ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

ﻪﯾﻭﺭ ﯽﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﹺﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﺩﺭﺍﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ

ﻦﯿﺑﺎﻣ یﺮﺗﺎﺑ یﺍﺮﺑ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻣﺩ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ

ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺖﻋﺮﺳ ،ﺩﺍﺮﮕﯿﺘﻧﺎﺳ ﻪﺟﺭﺩ

0 – 70 °C

ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺍﻮﺗ ﺎﺑ ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻣﺩ ﻪﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﯽﺑﺎﯿﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺲﭘ ﯽﻗﺮﺑ

.ﺖﺷﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ

ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﭻﯿﭘ یﻭﺭ ﻥﺩﻮﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺭﻮﺧﺮ ﹸﺳ ﻭ ﺵﺰﻐﻟ ﻥﺎﮑﻣﺍ

ﺪﯿﻔﻣ یﺎﻫ ﺩﺎﻬﻨﺸﯿﭘ

ﻪﺑ ﻥﺪﺷ ﮏﻨﺧ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﻦﯿﺋﺎﭘ ﺭﻭﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﯽﺗﺪﻣ ﺯﺍ ﺲﭘ

.ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺎﮑﺑ ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﺎﺑ ﻪﻘﯿﻗﺩ

3

ﹰﺎﺒﯾﺮﻘﺗ ﺕﺪﻣ

،

HSS

ﺲﻨﺟ ﺯﺍ ﺰﯿﺗ ﻭ ﻢﻟﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺘﻣ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﺭﺩ یﺭﺎﮐ ﻪﺘﻣ یﺍﺮﺑ

ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺴﯿﻟ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (

HSS

= ﻊﯾﺮﺳ یﻮﻗ ﺩﻻﻮﻓ)

.ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﻦﯾﺮﺘﻬﺑ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ

ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺨﺳ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻨﻠﺑ ﻭ گﺭﺰﺑ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﻛ ﭻﯿﭘ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

ﭻﯿﭘ ﻝﻮﻃ

ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻪﺑ ﻭ ﭻﯿﭘ ﻩﻭﺯﺭ یﺰﻐﻣ ﺮﻄﻗ ﻪﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﻚﯾ ﺖﺴﺨﻧ

.ﺪﯿﻨﻛ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ

| 245

ﻩﺪﻧﺩ ﯽﮑﯿﻧﺎﮑﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ

ﺖﺴﯾﺍ ﻭ ﻥﺩﻮﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺎﻬﻨﺗ ﺍﺭ

3

ﻩﺪﻧﺩ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻪﻤﮐﺩ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻣﺎﮐ

.ﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺖﻟﺎﺣ ﻭﺩ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺖﻋﺮﺳ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ

3

ﻩﺪﻧﺩ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ

:

I

ﻩﺪﻧﺩ

یﺍﺮﺑ ﺭﻮﻄﻗ ﻪﺘﻣ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﭻﯿﭘ یﺍﺮﺑ ﻢﻛ ﺖﻋﺮﺳ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ

.گﺭﺰﺑ یﺎﻬﺧﺍﺭﻮﺳ

:

II

ﻩﺪﻧﺩ

.ﺮﻄﻗ ﻢﮐ ﻱﺎﻫ ﻪﺘﻣ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ،ﻻﺎﺑ ﺖﻋﺮﺳ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ

(ﺪﺣ ﻦﯾﺮﺧﺁ ﺎﺗ) ﺖﺴﯾﺍ ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ﻥﺍﻮﺘﻧ ﺍﺭ

3

ﻩﺪﻧﺩ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻪﻤﻛﺩ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

.ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﯽﻤﻛ ﺍﺭ ﻪﺘﻣ ﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﺳ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭼ

ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﻮﺤﻧ

ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ یﺍﺮﺑ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ ﺖﻟﺎﺣﺭﺩ

ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﻭ

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻪﺘﺴﻫﺁ ﺭﺎﺸﻓ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ

9

ﭗﻣﻻ

ﺭﺩ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﺋﺎﻨﺷﻭﺭ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﻪﮐ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻦﺷﻭﺭ ،ﻥﺁ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺩﺮﮐ

.ﺩﺯﺎﺳ ﯽﻣ ﻢﻫﺍﺮﻓ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ یﺍﺮﺑ

(ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺭﻭﺩ) ﺖﻋﺮﺳ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﻪﺟﺭﺩ ﻥﻭﺪﺑ ،ﻥﺁ ﻥﺩﻮﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﻋﺮﺳ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺎﻤﺷ

ﻪﭼ ﺎﺗ ﺎﻤﺷ ﻪﻜﻨﯾﺍ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﻛ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻩﺍﻮﳋﺩ ﺭﻮﻄﺑ ﻭ یﺪﻨﺑ

.ﺖﺳﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻞﺑﺎﻗ ،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﺪﺣ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﺖﻋﺮﺳ ﻥﺍﺰﯿﻣ ،

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻢﮐ ﺭﺎﺸﻓ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﹰﻼﻣﺎﮐ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﻔﻗ

(

Auto-Lock

= ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﻦﮐ ﻞﻔﻗ)

ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻪﺘﻣ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ،

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﻥﺩﻮﺑ ﺩﺍﺯﺁ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﻞﻔﻗ ﺮﯿﮔ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﻮﺑ ﯽﻟﺎﺧ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﯽﺘﺣ ﻥﺩﺮﻛ ﭻﯿﭘ ﻥﺎﻜﻣﺍ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ

.ﺩﺯﺎﺴﯿﻣ ﻢﻫﺍﺮﻓ ﺍﺭ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﯽﮑﯿﻧﺎﮑﻣﻭﺮﺘﮑﻟﺍ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺰﻣﺮﺗ

ﻭ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﺳ ،

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﻥﺩﺮﻛ ﺎﻫﺭ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

.ﺪﯾﺁ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﺭﺎﻛ ﱳﻓﺎﯾ ﻪﻣﺍﺩﺍ ﺯﺍ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ

ﭻﯿﭘ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ ﺎﻫﺭ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺍﺭ

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ،ﭻﯿﭘ ﱳﺴﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ

یﻭﺭ ﺮﺑ ﺢﻄﺴﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﭻﯿﭘ ﺮﺳ ﻭ ﻩﺪﺷ ﭻﯿﭘ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﻞﻣﺎﻛ ﺭﻮﻄﺑ

ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ (ﭻﯿﭘ ﻞﮔ) ﭻﯿﭘ ﺮﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ

.ﺩﻭﺭ ﻲﳕ ﻭﺮﻓ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ ﻭ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ

یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﻮﺤﻧ

ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺻﺍ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ

یﻭﺭ ﻩﺪﺷ ﺮﮐﺫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻦﯾﺍ ژﺎﺘﻟﻭ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﺷﺎﺑ ﻖﺒﻄﻨﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺐﺴﭼﺮﺑ

.ﺩﻮﺸﺑ ﻱﺯﻮﺳ ﺶﺗﺁ ﺮﻄﺧ ﺯﻭﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

،ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ یﺮﯿﮔﺭﺎﮑﺑ :ﺮﻛﺬﺗ

.ﺪﻨﻧﺰﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﺷ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﻝﻼﺘﺧﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻪﻧﺎﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ

6

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﻛ

ﺍﺭ

5

ﻩﺪﺷ ژﺭﺎﺷ یﺮﺗﺎﺑ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﻥﺪﺷ

ﻥﺁ ﺭﺩ ﺱﻮﺴﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﻪﻛ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﻮﺤﻧ ﻪﺑ (یﺮﺗﺎﺑ یﺎﺟ) یﺮﺗﺎﺑ ﻪﺘﺳﺩ ﺭﺩ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺢﻄﺴﻤﻫ ﻭ ﺪﺘﻔﯿﺑ ﺎﺟ

(

C

ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

6

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﻤﮐ ﺎﺑ

ﻩﺩﺮﺸﻓ

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﻪﮐ ﯽﺘﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻫﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ

.ﺖﺴﯿﻧ ﺮﯾﺬﭘ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﺪﺷﺎﺑ

ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﭻﯿﭘ ﱳﺴﺑ یﺍﺮﺑ ﻭ یﺭﺎﮐ ﺥﺍﺭﻮﺳ یﺍﺮﺑ :ﺩﺮﮔ ﺖﺳﺍﺭ ﺶﺧﺮﭼ

.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﭗﭼ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺖﺴﯾﺍ ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ﺍﺭ

6

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ

،ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ یﺍﺮﺑ :ﺩﺮﮔ ﭗﭼ ﺶﺧﺮﭼ

ﺭﺎﺸﻓ ﺖﺳﺍﺭ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺖﺴﯾﺍ ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ﺍﺭ

6

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ

ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻩﻮﺤﻧ

ﺩﺭﻮﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ

2

ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻭ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻪﻘﻠﺣ ﻚﻤﻛ ﺎﺑ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﻪﺟﺭﺩ ﺢﯿﺤﺻ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﻛ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻪﺟﺭﺩ

20

ﺭﺩ ﺍﺭ ﺯﺎﯿﻧ

ﻪﻛ ﻱﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺢﻄﺴﻤﻫ ﹰﻼﻣﺎﻛ ﭻﯿﭘ ﻪﻜﻨﯾﺍ ﺩﺮﺠﻣ ﻪﺑ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ

،ﺪﯾﺁ ﺖﺳﺪﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺎﯾ ﻭ ﺩﺮﯿﮔ ﺭﺍﺮﻗ ،ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﭻﯿﭘ ﻥﺁ ﻞﺧﺍﺩ

چﻼﻛ ،یﺭﺎﻛ ﺥﺍﺭﻮﺳ یﺍﺮﺑ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،« » ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻒﻗﻮﺘﻣ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﳕ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻨﻤﯾﺍ

ﺮﺑ ﺍﺭ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺮﺗﻻﺎﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﺯﺍ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﻛ ﺯﺎﺑ ﺖﻬﺟ

.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ « » ﺖﻣﻼﻋ یﻭﺭ

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (25.5.09)

246 |

ﯽﺳﺭﺎﻓ

(

B

ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ

،ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ) ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ یﺭﺎﻛ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

ﻭ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ (ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ

ﺭﺍﺮﻗ ﻪﻧﺎﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﻛ ،ﻥﺁ یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

ﺮﻄﺧ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﱳﺧﺍﺪﻧﺍ ﺭﺎﻜﺑ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻫﺩ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ

(ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ،

7

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ (ﻥﺩﻮﺒﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ) ﻥﺩﻮﺑ ﺩﺍﺯﺁ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻊﯾﺮﺳ ﻭ ﻥﺎﺳﺁ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺚﻋﺎﺑ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻞﻔﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺩﻮﺸﻴﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ

ﺯﺎﺑ

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﻥﺪﻧﺎﺧﺮﭼ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ

1

ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﺳ

.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﺍﺭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﯿﮔ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺍﻮﺘﺑ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ

ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ

1

ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﺳ (ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ) ﻩﺮﻬﻣ ﺶﺷﻮﭘ

.ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ

ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﻩﺩﺍﺮﺑ ،ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ

،ﺎﻫ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﯽﻀﻌﺑ ،ﺏﺮﺳ یﺍﺭﺍﺩ یﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﺪﻨﻧﺎﻣ یﺩﺍﻮﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ

ﺖﺳﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻭ ﯽﻧﺪﻌﻣ ﺩﺍﻮﻣ

ﺎﯾ ﻭ یژﺮﻟﺁ ﺯﻭﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺯ

یﺩﺍﺮﻓﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺺﺨﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ یﺭﺎﻤﯿﺑ ﺐﺒﺳ

.ﺩﻮﺸﺑ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﯽﮑﯾﺩﺰﻧ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﮐ

ﺖﺧﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﻁﻮﻠﺑ ﺖﺧﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ

ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﺵﺍﺭ

ﺭﺎﮑﺑ (ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ،ﺕﺎﻣﻭﺮﮐ) ﺏﻮﭼ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ

یﺍﺭﺍﺩ ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﻧﺯﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻩﺩﺮﺑ

.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺖﺴﺑﺯﺁ

ﯽﻓﺎﮐ یﺍﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ –

P2

ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ –

ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺮﺒﺘﻌﻣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻭ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻪﺑ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یﺭﺎﮐ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺩﺍﻮﻣ

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

11.05.2009

ﺐﺼﻧ

(

A

ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺮﻛ ژﺭﺎﺷ ﻩﻮﺤﻧ

ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﺕﺎﺟﺭﺪﻨﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ یﺎﻫﺭژﺭﺎﺷ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ

یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺎﻬﻨﺗ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یژﺭﺎﺷ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ

ﻖﺒﻄﻨﻣ ﺎﻤﺷ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﺑ ژﺭﺎﺷ

.ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ

ﱳﻓﺎﯾ ﺖﺳﺩ یﺍﺮﺑ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻝﺎﺳﺭﺍ ﻪﯿﻟﻭﺍ ژﺭﺎﺷ ﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺮﺗﺎﺑ :ﻪﺟﻮﺗ

یﺮﺗﺎﺑ ژﺭﺎﺷ ﺪﯾﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻦﯿﻟﻭﺍ یﺍﺮﺑ ﻥﺁ یﺮﯿﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ،یﺮﺗﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺍﻮﺗ ﻪﺑ

.ﺩﻮﺸﺑ ﻞﯿﻤﮑﺗ ژﺭﺎﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﻞﻣﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ

ﻥﻭﺪﺑ ،ﺩﻮﳕ ژﺭﺎﺷ ﺖﻗﻭ ﻪﻤﻫ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

ﻪﺑ ﯽﺒﯿﺳﺁ ژﺭﺎﺷ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻥﺩﺮﮐ ﻊﻄﻗ .ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺳﺎﮐ ﻥﺁ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﺯﺍ ﻪﮑﻨﯾﺍ

.ﺪﻧﺎﺳﺮﯿﳕ یﺮﺗﺎﺑ

ﺖﻇﺎﻔﺣ ﻢﺘﺴﯿﺳ» یﺍﺭﺍﺩ

(Li-Ion)

ﯽﻧﻮﯾ-ﻡﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻆﻔﺣ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺪﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ «

(ECP)

ﮏﯿﻧﻭﺮﺘﮑﻟﺍ

ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻲﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻴﻠﮐ ﻖﻳﺮﻃ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺩﻮﺷ ﯽﻟﺎﺧ یﺮﺗﺎﺑ ﺮﮔﺍ

.ﺪﻨﮑﯿﳕ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﮕﯾﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺵﻮﻣﺎﺧ

ﺭﺎﺸﻓ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﻥﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺯﺍ ﺲﭘ

ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺍﺩ

.ﺩﻮﺷ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

ﻦﯿﺋﺎﭘ ﺎﺑ ﻭ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ

4

ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻤﻛﺩ

5

یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ یﺍﺮﺑ

ﺯﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﻛ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ،یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺪﯿﺸﻛ

.ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ

ﻥﺁ ﻪﻛ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ

NTC

ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻪﺟﺭﺩ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻚﯾ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ یﺮﺗﺎﺑ

ﻪﺟﺭﺩ

45 °C

ﻭ ﻪﺟﺭﺩ

0 °C

ﻦﯿﺑﺎﻣ یﺎﻣﺩ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺪﺷ ژﺭﺎﺷ

ﻩﺩﻭﺰﻓﺍ یﺮﺗﺎﺑ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﻪﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺩﺯﺎﺳ ﯽﻣ ﻦﻜﳑ ﺩﺍﺮﮕﯿﺘﻧﺎﺳ

.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ

.ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ ﻱﺮﻃﺎﺑ ﻥﺩﺮﻛ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﻩﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻜﻧ ﻪﺑ

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ

| 247

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻭ ﺍﺪﺻ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ

.ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ

EN 60745

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ

ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ

A

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻖﺒﻃ ﯽﺗﻮﺻ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ

.

K = 3 dB

:یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ یﺎﻄﺧ .ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ

71,5 dB(A)

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺯﻭﺎﲡ

80 dB(A)

ﺯﺍ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻦﯾﺍ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔﺯﺍ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫﺭﺍﺩﺮﺑ ﻊﻤﺟ) ﺕﺎﺷﺎﻌﺗﺭﺍ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ

:ﺕﺍﺰﻠﻓ ﺭﺩ یﺭﺎﮐ ﺥﺍﺭﻮﺳ:ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ

EN 60745

،

a h

< 2,5 m/s 2

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻥﺍﺰﯿﻣ

،

K = 1,5 m/s 2

(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ

،

a h

< 2,5 m/s 2

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻥﺍﺰﯿﻣ :(ﯽﻧﺯ ﭻﯿﭘ) یﺭﺎﮐ ﭻﯿﭘ

.

K = 1,5 m/s 2

(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ

ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺵﻭﺭ ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ

ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ

EN 60745

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ

ﯽﺘﻗﻮﻣ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ

ﺮﮔﺍ ﻪﺘﺒﻟﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻌﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ

ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺮﮕﯾﺩ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾﻭﺮﺳ

ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ

ﻪﮐ ﻢﻫ ﺍﺭ ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣﺯ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗﺩ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ ﺖﻬﺟ

ﻥﺁ ﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟﻭ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﺢﻄﺳ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾﺍ .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﻥﺎﻣﺯ

.ﺪﻫﺪﺑ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﻞﮐ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ

ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ

ﻭ ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺎﻬﻧﺁ یﺭﺍﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺎﻫ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ

،ﻥﺁ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻝﺎﺜﻣ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺺﺨﺸﻣ

.یﺭﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻫﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ ﻭ ﺎﻬﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ

ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾﺭﺎﻬﻇﺍ

ﻪﮐ ،ﻢﯾﺭﺍﺪﯿﻣ ﺭﺎﻬﻇﺍ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﻝﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ

،ﺎﻫﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ» ﺖﲢ ﻪﺣﻭﺮﺸﻣ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ

ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،

EN 60745

:ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ ﻭ ﺎﻫ ﻡﺭﻮﻧ

ﺎﺗ)

98/37/EG

،

2004/108/EG

یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ

.(

29.12.2009

ﺯﺍ)

2006/42/EG

،(

28.12.2009

:ﻂﺳﻮﺗ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

یﺮﺗﺎﺑ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺩﺍﺯﺁ یﺭﺎﺸﻓ ﻪﻤﻛﺩ

4

*

یﺮﺗﺎﺑ

5

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﯿﻠﮐ

6

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ

7

یﺮﺗﺎﺑ ژﺭﺎﺷ ﻥﺍﺰﯿﻣ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ

8

(ﺖﯾﻻﺭﻭﺎﭘ) ﭗﻣﻻ

9

ﻉﺍﻮﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ ﻂﺑﺍﺭ/ﻝﺎﺳﺭﻮﯿﻧﻮﯾ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

10

*

ﺎﻫ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ

*

ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘﺮﺳ

11

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﱳﻣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ

*

ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﹰﺎﻔﻄﻟ .ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﻪﺋﺍﺭﺍ

.ﺪﯿﺋﺎﳕ

ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ

GSR 10,8-2-LI

Professional

3 601 H68 1..

10,8

0 – 350

0 – 1 300

30 / 13

10

19

7

1,0 – 10

V= min min

Nm mm mm mm mm

-1

-1

یژﺭﺎﺷ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ/ﻞﯾﺭﺩ

ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ

ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ

ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﻭﺩ ﺩﺍﺪﻌﺗ

1

ﻩﺪﻧﺩ

2

ﻩﺪﻧﺩ

ﭻﯿﭘ یﺍﺮﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﻡﺭﻮﻧ ﻖﺒﻃ ﻡﺮﻧ/ﺖﺨﺳ یﺭﺎﮐ

ISO 5393

Ø

یﺭﺎﮐ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺮﻄﻗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﺩﻻﻮﻓ

ﺏﻮﭼ

Ø

ﭻﯿﭘ ﺮﻄﻗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﻡﺎﻈﻧ ﻪﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻪﻨﻣﺍﺩ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ

EPTA-Procedure

01/2003 0,95 kg

.ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ ﯽﻟﺎﺳﺭﺍ یﺮﻃﺎﺑ ﺎﺑ ﯽﻨﻓ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ

یﺭﺎﲡ یﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﹰﺎﻔﻄﻟ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (25.5.09)

248 |

ﯽﺳﺭﺎﻓ

یﺍ ﻪﯾﻭﺭ ﯽﺑ ﺭﻮﻄﺑ ﻥﺁ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ

.ﺩﻮﺷ ﺪﻋﺎﺼﺘﻣ ﯽﯾﺎﻫﺭﺎﺨﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﯽﺘﺣﺍﺭﺎﻧ ﺱﺎﺴﺣﺍ ﺮﮔﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻂﯿﺤﻣ ﺩﺭﺍﻭ ﻩﺯﺎﺗ یﺍﻮﻫ ﺖﻟﺎﺣ ﻦﯾﺍﺭﺩ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻦﯾﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ .ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﮏﺷﺰﭘ ﻪﺑ ،ﺪﯾﺩﺮﮐ

.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﻤﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ ﻪﺑ

ﻞﺧﺍﺩ ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ ﺝﻭﺮﺧ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،یﺮﺗﺎﺑ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﻭ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

ﺩﻮﺟﻭ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺀﺎﯿﺷﺍ ﻪﺑ ﻥﺁ ﺫﻮﻔﻧ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻭ ﻥﺁ

ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ .ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺮﺗﺎﺑ ﺭﺍﻮﺟ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺍﺭ ﯽﺗﺎﻌﻄﻗ .ﺩﺭﺍﺩ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺰﯿﲤ

ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻭ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ

ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﹺﺍ ﺮﻄﺧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ یﺮﺗﺎﺑ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ

ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺻﺍ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ

ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﻝﺪﻣ کﻼﭘ) ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺝﺭﺪﻨﻣ ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ

ﺯﺍ ،ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﺕﺍﺪﯿﻟﻮﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﺷ یﺯﺎﺳﺯﺎﺑ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﻝﺪﺑ ﻭ یﺪﯿﻠﻘﺗ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﻠﻤﺟ

ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﻪﻄﺳﺍﻭ ﻪﺑ ﯽﺗﺍﺭﺎﺴﺧ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﺮﻄﺧ ،ﻪﻧﺎﮕﯿﺑ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺢﯾﺮﺸﺗ

ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﯿﻠﮐ

ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ .ﺪﯿﻨﮐ

ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻨﻤﯾﺍ

.ﺩﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ یﻭﺎﺣ ﻪﮐ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻩﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﹰﺎﻔﻄﻟ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺪﻧﺍﻮﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ

یﺭﺎﻛ ﺥﺍﺭﻮﺳ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﻛ ﺯﺎﺑ ﻭ ﱳﺴﺑ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ

.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﻜﯿﺘﺳﻼﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﻭ ﻚﯿﻣﺍﺮﺳ ،ﺰﻠﻓ ،ﺏﻮﭼ ﺭﺩ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ

ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺎﻤﺷ

ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻭ ﺡﺮﺷ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ

ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﺳ

1

ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻪﻘﻠﺣ

2

ﻩﺪﻧﺩ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻪﻤﮐﺩ

3

ﺎﻫ ﯽﺘﺷﻮﮔ ﭻﯿﭘ ﻭ ﺎﻫ ﻞﯾﺭﺩ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺩﻮﺧ ﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ ﭻﯿﭘ ﺎﯾ ﻭ (ﻪﺘﻣ)

ﻪﺘﺳﺩ ﻞﺤﻣ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ

ﻪﻛ ﯽﻠﺑﺎﻛ ﻭ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ

یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ یﺩﺎﻫ

.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﻭ ﺪﻫﺩ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﺰﯿﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺎﻬﻨﭘ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﻭ ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ یﺍﺮﺑ

ﻭ ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﱳﻓﺎﯾ یﺍﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ،ﺭﺎﮐ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﻭ

یﺎﻫﺭﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ ﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻬﻤﯿﺳ

ﺎﺑ ﺱﺎﲤ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎﲤ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ

ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ یﺯﻮﺴﺸﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻕﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ ﻭ ﻞﺑﺎﮐ

.ﺩﻮﺷ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺯﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻭ ﺩﺍﺮﯾﺍ .ﺩﻮﺷ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺕﺭﺎﺴﺧ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺏﺁ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﺷ ﺥﺍﺭﻮﺳ

ﺍﺭ (ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ) ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﺷ ﻪﮐﻮﻠﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺶﻨﮐﺍﻭ ﺐﻇﺍﻮﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﻦﯾﺍﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﹰﺍﺭﻮﻓ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ) ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ

:ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﺕﻻﺎﺣ ﻦﯾﺍﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺭﺎﮐ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺷ ﺩﺭﺍﻭ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

.ﺪﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﺯﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﱳﺴﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻢﻜﺤﻣ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﯽﻫﺎﺗﻮﻛ ﺕﺪﻣ یﺍﺮﺑ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺪﯾﺪﺷ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺲﻜﻋ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﻛ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

ﺭﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ

ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ

.ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ

ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﻥﺪﺷ ﻁﻮﻠﺨﻣ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ

ﻭ ﻖﯾﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﮏﺒﺳ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﺩﺮﮔ .ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﺭﺎﯿﺴﺑ

.ﺩﻮﺷ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺎﯾ

ﻞﻣﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐﺮﺒﺻ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﺷﺍﺬﮔ ﺭﺎﻨﮐ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺘﺴﯾﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ

.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻭ ﻩﺩﺮﮐﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﺗﻮﻛ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺮﻄﺧ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ

ﻡﻭﺍﺪﻣ ﺶﺑﺎﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ

ﺮﻄﺧ .ﺪﯿﻨﻛ ﻆﻔﺣ ﺶﺗﺁ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺪﯿﺷﺭﻮﺧ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ

| 249

ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺰﯿﺗ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

(f

ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗﺭﺩ ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺪﺷ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ ﻭ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﮐ یﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

(g

ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻝﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﻭ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ

ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﮐ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ

.ﺩﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ

یژﺭﺎﺷ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

(5

ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ژﺭﺎﺷ ﯽﯾﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ

(a

ژﺭﺎﺷ یﺍﺮﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﻩﺪﻧﺯﺎﺳ ﻂﺳﻮﺗ

ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﺧﺎﺳ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺭژﺭﺎﺷ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ،یﺮﺗﺎﺑ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ یﺯﻮﺴﺸﺗﺁ ﺮﻄﺧ ،ﺖﺳﺍ

ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﯾﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺕﻻﺁ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﺩ

(b

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻉﻮﻧ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻖﯾﺮﺣ ﻭ ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ

،یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﻩﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﺪﯾﺎﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

(c

ﺭﻭﺩ یﺰﻠﻓ ﮏﭼﻮﮐ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺮﮕﯾﺩ ﻭ ﭻﯿﭘ ،ﺦﯿﻣ ،ﺪﯿﻠﮐ ،ﻪﮑﺳ

ﯽﻟﺎﺼﺗﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﺍﺮﯾﺯ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻪﮕﻧ

(یﺮﺗﺎﺑ یﺎﻬﻟﺎﻨﯿﻣﺮﺗ) یﺮﺗﺎﺑ ﺐﻄﻗ ﻭﺩ ﻦﯿﺑ ﯽﻟﺎﺼﺗﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ .ﺪﻧﻮﺷ

.ﺩﻮﺷ ﻖﯾﺮﺣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

ﺯﺍ ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ ﺝﻭﺮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻪﯾﻭﺭ ﯽﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

(d

ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻥﺁ ﻪﺑ ﻥﺩﺯ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ .ﺩﻮﺷ ﻥﺁ

.ﺪﯿﺋﻮﺸﺑ ﺏﺁ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺱﺎﲤ ﻞﺤﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﺩ ،ﻥﺁ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ

ﮏﺷﺰﭘ ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻊﯾﺎﻣ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ﻢﺸﭼ ﻥﺪﺷ ﻩﺩﻮﻟﺁ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

ﺏﺎﻬﺘﻟﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻊﯾﺎﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ

.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﻭ ﺖﺳﻮﭘ

ﺲﯾﻭﺮﺳ

(6

یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ

(a

ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻉﻮﺟﺭ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ

(e

ﻝﺩﺎﻌﺗ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ

ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ

ﻭ ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺍ .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﺒﻟ

(f

ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻞﻤﺣ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ

ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻭ ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ

.ﺪﻨﻨﮐﺮﯿﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﯾ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

(g

ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﻭ ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ

ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ

.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻤﺷ

ﻥﺁ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

(4

ﺮﻫ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ

(a

ﺭﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ،یﺭﺎﮐ

ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ ﺎﺑ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﺗ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

(b

ﻭ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،ﺩﺮﮐ ﻞﺻﻭ

ﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

(c

ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺮﻧﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺬﮔ

ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ .ﺪﯿﻨﮐ

.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ

ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

(d

ﺎﯾ ﻭ ﺩﺭﺍﻭ ﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻩﺯﺎﺟﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ

ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻧﺍﻮﺨﻧ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷﺍ

ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﯽﺑ ﻭ ﺩﺭﺍﻭﺎﻧ

ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ

(e

.ﺪﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﺏﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

ﻪﺘﺴﮑﺷ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ

ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ

،یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺯﺍ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ

Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (25.5.09)

250 |

ﯽﺳﺭﺎﻓ

،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﯿﺳ ﺯﺍ

(d

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ

یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏﻭﺭ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ

یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻭ ﺰﯿﺗ

ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ﻩﺩﺭﻮﺧ ﻩﺮﮔ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ

.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ

،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

(e

ﺰﯿﻧ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻄﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﮐ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ

ﺮﻄﺧ ،ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑﺍﺭ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ

.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ

،ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻦﮐﺎﻣﺍ ﻭ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

(f

ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ

ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ

ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ

.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﺮﺘﻤﮐ ﺍﺭ

ﺹﺎﺨﺷﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ

(3

ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺱﺍﻮﺣ

(a

ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺵﻮﻫ ﻭ ﺮﮑﻓ ﺎﺑ

ﻭﺭﺍﺩ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ،ﺭﺪﺨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺴﺧ

ﻪﻈﳊ ﮏﯾ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ

ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﻭ ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ

(b

ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﯽﺷﻮﮔ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻩﻼﮐ ،ﺵﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ

ﺡﻭﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ

.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻥﺪﺷ

ﺭﺎﮑﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ

(c

،ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ

ﺪﯾﺎﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ

ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐﺩ یﻭﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ

.ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ

یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

(d

ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ

،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یﻭﺭ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﭼﺁ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

.ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻤﻫ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ

ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

.ﺩﻮﺷ

یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻮﺧ ﻩﺪﻨﯾﺁ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ

.ﺪﯿﻨﮐ

یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ» ﺯﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍﺭﺩ ﺎﺟﺮﻫ

ﻢﯿﺳ ﻥﻭﺪﺑ) ﺭﺍﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ (ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻕﺮﺑ

ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ

(1

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻭ ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ

(a

.ﺩﻮﺷ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺭﻮﻧ ﻢﮐ ﻭ ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ ﺭﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ

ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻥﺁﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ

(b

ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺎﻫﺯﺎﮔ ،ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ یﻭﺎﺣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ

یﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻭ ﺩﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮑﯿﻣ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺍﻮﻫﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ

ﺯﺍ ﺍﺭ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ

(c

،ﺩﻮﺷ ﺕﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﺱﺍﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ

(2

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ

(a

ﻝﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺭﺩ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ

ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ

ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻭ ﻞﺻﺍ یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ .ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﺯ

ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ

.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ

ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ

(b

.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﭽﺨﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﻕﺎﺟﺍ ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ

ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﺱﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ

.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﻥﺍﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

(c

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

2 609 140 658 | (25.5.09) Bosch Power Tools

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Pistol grip drill Black, Blue
  • Drilling
  • Chuck capacity (max): 1 cm
  • Power source: Battery
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Related manuals

advertisement