Fluke Medidor láser de distancia 424D Manual

Agregar a Mis manuales
38 Páginas

Anuncio

Fluke Medidor láser de distancia 424D Manual | Manualzz

414D/419D/424D

Laser Distance Meter

Manual de uso

June 2012, Rev. 1, 7/16 (Spanish)

© 2012-2016 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.

All product names are trademarks of their respective companies.

GARANTÍA LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

Se garantiza que todo producto de Fluke no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones normales de utilización y mantenimiento. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de despacho. Las piezas de repuesto, reparaciones y servicios son garantizados por 90 días. Esta garantía se extiende sólo al comprador original o al cliente final de un revendedor autorizado por Fluke y no es válida para fusibles, baterías desechables o productos que, en opinión de Fluke, hayan sido utilizados incorrectamente, modificados, maltratados, contaminados o dañados ya sea accidentalmente o a causa de condiciones de funcionamiento o manejo anormales. Fluke garantiza que el software funcionará substancialmente de acuerdo con sus especificaciones funcionales durante 90 días y que ha sido grabado correctamente en un medio magnético sin defectos. Fluke no garantiza que el software no tendrá errores ni que operará sin interrupción.

Los revendedores autorizados por Fluke podrán extender esta garantía solamente a los Compradores finales de productos nuevos y sin uso previo, pero carecen de autoridad para extender una garantía mayor o diferente en nombre de Fluke. La asistencia técnica en garantía estará disponible únicamente si el producto fue comprado a través de un centro de distribución autorizado por Fluke o si el comprador pagó el precio internacional correspondiente. Fluke se reserva el derecho a facturar al Comprador los costos de importación de reparaciones/repuestos cuando el producto comprado en un país es enviado a reparación a otro país.

La obligación de Fluke de acuerdo con la garantía está limitada, a discreción de Fluke, al reembolso del precio de compra, reparación gratuita o al reemplazo de un producto defectuoso que es devuelto a un centro de servicio autorizado por Fluke dentro del periodo de garantía.

Para obtener el servicio de la garantía, comuníquese con el centro de servicio autorizado por Fluke más cercano a usted, solicite la información correspondiente a la autorización de la devolución y luego envíe el producto a dicho centro de servicio con una descripción del fallo y los portes y el seguro prepagados (FOB destino). Fluke no asume ningún riesgo por daño durante el tránsito. Después de la reparación de garantía, el producto será devuelto al Comprador, con los fletes prepagados (FOB destino). Si Fluke determina que el fallo fue causado por maltrato, mala utilización, contaminación, modificación o por una condición accidental o anormal presentada durante el funcionamiento o manejo, incluidos los fallos por sobretensión causados por el uso fuera de los valores nominales especificados para el producto, o por el desgaste normal de los componentes mecánicos, Fluke preparará una estimación de los costos de reparación y obtendrá su autorización antes de comenzar el trabajo. Al concluir la reparación, el producto será devuelto al Comprador con los fletes prepagados y al

Comprador le serán facturados la reparación y los costos de transporte (FOB en el sitio de despacho).

ESTA GARANTÍA ES EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR Y SUBSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O

IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO

DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA DE PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, IMPREVISTOS O CONTINGENTES, INCLUIDA

LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJAN POR CUALQUIER TIPO DE CAUSA O TEORÍA.

Como algunos países o estados no permiten la limitación de los términos de una garantía implícita, ni la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones y exclusiones de esta garantía pueden no ser válidas para todos los Compradores. Si una cláusula de esta Garantía es considerada inválida o inaplicable por un tribunal o por algún otro ente de jurisdicción competente y responsable de la toma de decisiones, dicha consideración no afectará la validez o aplicabilidad de cualquier otra cláusula.

Fluke Corporation

P.O. Box 9090,

Everett, WA 98206-9090

EE.UU.

Fluke Europe B.V.

P.O. Box 1186,

5602 BD Eindhoven

Países Bajos

11/99

Tabla de materias

Introducción .................................................................................................................... 1

Contacto con Fluke ........................................................................................................ 1

Información sobre seguridad .......................................................................................... 2

Características ............................................................................................................... 4

Antes de comenzar ........................................................................................................ 5

Pilas ........................................................................................................................... 5

Punta multifuncional .................................................................................................. 6

Teclado ...................................................................................................................... 7

Pantalla ..................................................................................................................... 8

Funciones de los botones .............................................................................................. 9

Encendido/Apagado .................................................................................................. 9

Conceptos básicos .................................................................................................... 9

Unidades de medida .................................................................................................. 10

Temporizador (419D/424D) ....................................................................................... 11

Señal acústica (419D/424D) ...................................................................................... 11

Retroiluminación (419D/424D) .................................................................................. 11

Bloqueo del teclado (419D/424D).............................................................................. 11

Brújula (424D) ........................................................................................................... 12

Calibración de la brújula ............................................................................................ 12

Calibración automática ......................................................................................... 12

i

414D/419D/424D

Manual de uso

Calibración manual .............................................................................................. 12

Declinación magnética ......................................................................................... 13

Borrar ........................................................................................................................ 15

Mediciones con un trípode ........................................................................................ 15

Punto de referencia ................................................................................................... 15

Mediciones .................................................................................................................... 16

Medición de una sola distancia ................................................................................. 16

Seguimiento de mínimo/máximo ............................................................................... 16

Suma/Resta .............................................................................................................. 17

Área .......................................................................................................................... 18

Volumen .................................................................................................................... 18

Inclinación (solamente en el 424D) ........................................................................... 19

Modo horizontal inteligente (solamente en el 424D) ............................................ 19

Seguimiento de la altura (solamente en el 424D) ................................................ 20

Nivelado ............................................................................................................... 20

Calibración del sensor de inclinación ................................................................... 21

Medición de replanteo (419D/424D) ......................................................................... 22

Medición de ángulo de esquina (solamente en el 424D) .......................................... 24

Medición indirecta ..................................................................................................... 25

Memoria (419D/424D) ................................................................................................... 29

Mantenimiento ............................................................................................................... 29

Códigos de mensajes .................................................................................................... 30

Especificaciones ............................................................................................................ 31

ii

Introducción

Los Medidores láser de distancia 414D, 419D y 424D de

Fluke (en adelante el Medidor o el Producto) son para uso profesional. Utilice estos Medidores para obtener de forma rápida y precisa mediciones de la distancia hasta un punto objetivo, de un área o un de volumen.

Estos Medidores son superiores a los dispositivos ultrasónicos, ya que emplean ondas de luz láser y miden su reflejo. El Medidor incluye:

• La tecnología más avanzada para mediciones de distancia.

• Mediciones más precisas.

• Distancia de medición más larga (depende del modelo).

En este manual se indica cuando una característica varía en función del modelo. Si no se indica, todos los modelos incluyen la característica.

Contacto con Fluke

Para ponerse en contacto con Fluke, llame a uno de los siguientes números de teléfono:

• Asistencia técnica en EE. UU.: 1-800-44-FLUKE

(1-800-443-5853)

• Calibración y reparación en EE. UU.:

1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)

• Canadá: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)

• Europa: +31 402-675-200

• Japón:

• Singapur:

• Desde cualquier otro país: +1-425-446-5500

O bien, visite el sitio web de Fluke en www.fluke.com

.

Para registrar su producto, visite http://register.fluke.com

.

Para ver, imprimir o descargar el último suplemento del manual, visite http://us.fluke.com/usen/support/manuals .

1

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Información sobre seguridad

Una Advertencia identifica condiciones y procedimientos que son peligrosos para el usuario.

W* Advertencia

Para evitar daños en los ojos o lesiones personales:

• Lea toda la información de seguridad antes de usar el Producto.

• Lea atentamente todas las instrucciones.

• Utilice el Producto únicamente de acuerdo con las especificaciones; en caso contrario, se puede anular la protección suministrada por el

Producto.

• No utilice el Producto cerca de gases o vapores explosivos, o en ambientes húmedos o mojados.

• No utilice el Producto si no funciona correctamente.

• No utilice el Producto si está dañado.

• Desactive el Producto si está dañado.

• No mire directamente el rayo láser. No apunte el rayo láser directamente a personas ni animales o indirectamente a superficies reflectantes.

• No mire directamente el rayo láser con herramientas ópticas (por ejemplo, prismáticos, telescopios, microscopios). Las herramientas

ópticas concentran el rayo láser, lo que puede ser peligroso para los ojos.

• No abra el Producto. El rayo láser es peligroso para los ojos. Solo deben reparar el Producto centros técnicos aprobados.

• Retire las pilas si el Producto no se va a utilizar durante un largo período de tiempo o si se va a guardar en un lugar con temperaturas superiores a 50 °C. Si no se retiran las pilas, una fuga de las pilas podría dañar el Producto.

• Sustituya las pilas cuando se muestre el indicador de nivel de pilas bajo para evitar que se produzcan mediciones incorrectas.

2

Laser Distance Meter

Información sobre seguridad

En la tabla se incluye una lista de los símbolos utilizados en el Producto y en este manual.

Tabla 1. Símbolos

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Consulte la documentación del usuario.

W ADVERTENCIA. PELIGRO.

*

P

~

 Estado de la batería.

 Pila o compartimento de pilas.

ADVERTENCIA. RADIACIÓN LÁSER.

Peligro de daños oculares.

Cumple la normativa de la Unión

Europea.

Ã

Cumple con la normativa australiana sobre seguridad y compatibilidad electromagnética

EMC.

Cumple con las normas surcoreanas sobre compatibilidad electromagnética (EMC).

Este producto cumple la Directiva WEEE sobre requisitos de marcado. La etiqueta que lleva pegada indica que no debe desechar este producto eléctrico o electrónico con los residuos domésticos.

Categoría del producto: Según los tipos de equipo del anexo I de la Directiva WEEE, este producto está clasificado como producto de categoría 9 “Instrumentación de supervisión y control”. No se deshaga de este producto mediante los servicios municipales de recogida de basura no clasificada.

Indica un láser de clase 2. El siguiente texto aparecerá con el símbolo en la etiqueta del producto:

“IEC/EN 60825-1. Conforme a 21 CFR 1040.10 y 1040.11 a excepción de las desviaciones de acuerdo con la Laser Notice 50, con fecha de 24 de junio de 2007." Además, el siguiente dibujo en la etiqueta indicará la longitud de onda y la potencia de refracción: λ = xxxnm, x.xxmW.

3

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Características

En la Tabla 2 se presenta una lista de las características del Medidor por modelo.

Líneas de la pantalla

Memoria

[1]

Suma/resta

Área

Volumen

Medición continua

Cálculos de Pitágoras

Replanteo

[2]

2

Tabla 2. Comparación de características de modelos

3 4

Característica 414D 424D

Temporizador

• •

Medición con trípode

Brújula

Bloqueo del teclado

Área triangular

1+2 Completo Completo

Modo horizontal inteligente

(inclinación)

Seguimiento de la altura

Punta multifuncional

Señal acústica

• Ángulo de esquina de habitación

Correa

[1] Los modelos 419D y 424D pueden memorizar un máximo de 20 lecturas completas de la pantalla.

[2] El modelo 419D utiliza 1 valor. El 424D utiliza 2 valores.

4

Antes de comenzar

En esta sección se incluye información básica sobre las pilas y el punto de referencia de la medición. Además, se describe el teclado y la pantalla del Medidor.

Pilas

Sustituya las pilas cuando parpadee  en la pantalla.

Para instalar o cambiar las pilas:

1. Quite la tapa del compartimento de las pilas.

Consulte la Figura 1.

2. Enganche la correa.

3. Introduzca dos pilas AAA (LR03) con la polaridad correcta.

Nota

No utilice pilas de zinc-carbono.

4. Cierre el compartimento de las pilas.

1

Laser Distance Meter

Antes de comenzar gwo01.eps

5

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Punta multifuncional

Los Medidores 419D y 424D se adaptan a múltiples situaciones de medición gracias a su punta multifunción.

Consulte la Figura 2.

• Para realizar mediciones desde un borde, abra la punta (90 ° ) hasta que se quede fija. Consulte la

Figura 3.

• Para realizar mediciones desde una esquina, abra la punta (90 ° ) hasta que se quede fija. Empuje ligeramente la punta hacia la derecha para abrirla por completo. Consulte las Figuras 2 y 4.

• Un sensor integrado detecta automáticamente la orientación de la punta y ajusta el punto de referencia.

2

3

4

1

2 gwo02.eps

6 gwo03.eps gwo04.eps

Teclado

En la Figura 5 se muestra la ubicación de cada botón de función del teclado.

5

1

414D

1

419D

Laser Distance Meter

Antes de comenzar

424D

1

3 4

7

6

 Medición/Encendido

 Mas (+)/Menos (-)

 Más (+)/Desplazamiento arriba

 Menos (-)/Desplazamiento abajo

5

2

3

8

4

9

8

11

9

12

13

14

11

10

5

6

10

6

5

 Borrar/Apagado

 Referencia/Cambio de unidades gwo05.eps

 Área/Volumen  Triángulo

 Memoria  Brújula

 Área/Volumen/Medición indirecta (Pitágoras)  Temporizador

 Medición indirecta (Pitágoras y replanteo)  Inclinación

7

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Pantalla

En la Figura 6 se muestra dónde aparece cada función en la pantalla.

6

414D

14

419D

14 20

424D 3

1

8

3 2

1 8 3 1 2 8

19

4

19

4

9

15

9

10

4

10

2

21

5

11

5

5

11 16

12

6

12

18

7

13 7

12

6

13

17

6 7 gwo06.eps

 Unidades de medida  2º resultado disponible  Temporizador/Brújula (solamente en el 424D)  Estado de las pilas

 Información

 Área/Volumen

 Pitágoras

 Memoria

 Referencia de medición  Circunferencia

 Replanteo  Nivelado

 Ángulo de inclinación  Área triangular

 Distancia en pendiente

 Medición de mín./máx.

 Lectura de medición

 Área del muro

 Suma/Resta

 Altura indirecta

 Área del techo

8

Funciones de los botones

En esta sección se explica cómo se utilizan los botones y se indica en qué casos la función puede variar en función del modelo. En caso de que no se indique, todos los modelos incluyen la función.

Encendido/Apagado

Pulse  para encender el Medidor y el láser. En la pantalla aparece el símbolo de la pila hasta que se pulse otro botón.

Pulse  durante 2 segundos para apagar el Medidor.

Nota

El Medidor se apaga automáticamente si no se utiliza en 180 segundos.

Conceptos básicos

414D

Botón de medición

Pulse  :

• 1 vez = Láser encendido

• 2 veces = Toma de mediciones

En el modo de cálculo de Pitágoras:

• 2 segundos = Seguimiento (medición de mín./máx.)

Laser Distance Meter

Funciones de los botones

Botones de función

Pulse  :

• 1 vez = Área

• 2 veces = Volumen

• 3 veces = Pitágoras 1

• 4 veces = Pitágoras 2

419D/424D

Botón de medición

Cuando el dispositivo está apagado, pulse  durante

2 segundos para encender el láser de forma continua.

Pulse  :

• 1 vez = Láser encendido

• 2 veces = Toma de mediciones

• 2 segundos = Seguimiento (medición de mín./máx.)

Botones de función

Pulse  :

• 1 vez = Pitágoras 1

• 2 veces = Pitágoras 2

• 3 veces = Pitágoras 3

• 4x = Replanteo (419D: 1 valor / 424D: 2 valores)

9

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Pulse  :

• 1 vez = Área

• 2 veces = Volumen

• 2 segundos = 2 o resultados

Solamente en el 424D

Pulse  :

• 1 vez = Modo horizontal inteligente

• 2 veces = Seguimiento de la altura

• 3 veces = Nivelación

Pulse  :

• 1 vez = Ángulo de esquina de habitación (Área triangular)

• 2 segundos = 2 o

resultados

Unidades de medida

Mantenga pulsado  (414D) o  (419D/424D) durante

2 segundos para cambiar entre las unidades de medición de distancias. Consulte la Tabla 3.

Tabla 3. Unidades de medida

414D  

0,000 m

0 00 ″ 1/16*

0 pulg. 1/16

* Valor predeterminado

0,000 m

0,0000 m

0,00 m

0,00 pies

0 ′ 00 ″ 1/32*

0 pulg. 1/32

* Valor predeterminado

10

Temporizador (419D/424D)

Fluke recomienda emplear un retardo de tiempo para obtener mediciones más precisas en largas distancias.

Así se evita mover el Medidor al pulsar  .

Para encender el temporizador:

 1 vez para encender el temporizador de

5 segundos. Este es el intervalo de tiempo predeterminado para que el láser se active para una medición.

 para aumentarlo hasta 60 segundos.

 para disminuir el número de segundos.

 para iniciar el temporizador.

Los segundos que quedan para realizar la medición

(por ejemplo, 59, 58, 57...) se muestran como una cuenta atrás. Durante los últimos 5 segundos el dispositivo emite un pitido por segundo. Después del último pitido, el Medidor toma la medición y el valor aparece en la pantalla.

Nota

El temporizador resulta útil para todas las mediciones.

Laser Distance Meter

Funciones de los botones

Señal acústica (419D/424D)

Pulse  y  a la vez durante 2 segundos para activar y desactivar la señal acústica. En la pantalla se muestra el estado como   o   .

Retroiluminación (419D/424D)

Pulse  y  a la vez durante 2 segundos para activar y desactivar la retroiluminación. En la pantalla se muestra el estado como   o   .

Bloqueo del teclado (419D/424D)

Para bloquear:

1. Pulse y  a la vez para bloquear el teclado.

Para desbloquear:

2. Pulse .

3. Pulse en los 2 segundos siguientes para desbloquear el teclado.

11

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Brújula (424D)

La característica de brújula le permite conocer la vista o la dirección al tomar las mediciones. Esta función resulta de utilidad en interiores, para determinar la dirección correcta de los planos del edificio. También es útil para conocer la dirección correcta cuando se calcula la eficiencia de un panel solar.

Sugerencias:

• La punta debe estar plegada.

• Cuando utilice la característica de brújula, el medidor muestra el mensaje de calibración. Consulte

Calibración de la brújula para obtener más información.

• La flecha de la brújula parpadea en la pantalla si el medidor tiene una inclinación de >20 ° entre los extremos o >10 ° de lado a lado.

• Al activar la brújula, el Medidor muestra el mensaje de calibración. Consulte Calibración manual para obtener más información.

Pulse  :

• 1 vez = La flecha señala en dirección al norte

• 2 segundos = La flecha señala en la dirección del rayo láser y en la pantalla se muestra la dirección en grados y un símbolo alfa.

W Precaución

Para evitar tomar mediciones en la dirección incorrecta, no debe haber imanes ni dispositivos magnéticos cerca del medidor.

Calibración de la brújula

Calibración automática

El sensor de la brújula recopila y almacena de forma continua nuevos valores de calibración en intervalos de

60 segundos.

Calibración manual

Al activar la brújula, el Medidor muestra el mensaje de calibración:

1. Si no desea aceptar los valores, pulse  . La brújula utilizará datos antiguos que pueden no ser precisos.

2. Para confirmar los valores, pulse  .

12

Para continuar con la calibración:

3. Gire el Medidor 180 ° sobre el eje Z. Consulte la

Figura 7.

4. Gire el Medidor 180 ° sobre el eje X.

5. Gire el Medidor 180 ° sobre el eje Y.

El Medidor cuenta desde 1 hasta 12 durante la calibración. En la pantalla aparece   cuando se ha terminado la calibración.

7

Z

180°

180°

Y

X

180° gwo07.eps

Laser Distance Meter

Funciones de los botones

Declinación magnética

La diferencia entre el polo norte geográfico y el polo norte magnético se conoce como declinación magnética o, de forma más común, como declinación. El ángulo de declinación es diferente en distintas ubicaciones de la tierra. Los polos geográficos y magnéticos están alineados, de forma que la declinación es mínima. En algunas ubicaciones, el ángulo entre los dos polos puede ser bastante grande.

En la Tabla 4 se presenta una lista de los ángulos de declinación actuales por ubicación. Si desea conocer otros valores de declinación, póngase en contacto con el

Instituto Geográfico Nacional.

Para configurar el Medidor con la compensación adecuada a su ubicación, lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Pulse y  a la vez.

En la pantalla aparece  y el ajuste actual. El valor predeterminado es 0 ° .

2. Pulse y  para modificar el valor.

3. Pulse para aceptar el valor nuevo.

13

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Australia Darwin

Australia Perth

Australia Sídney

Austria Viena

Brasil Brasilia

Brasil Río de Janeiro

Canadá,

Columbia

Británica

Chile

Santiago de

Chile

China Pekín

Egipto El Cairo

Francia París

Tabla 4. Valores estimados del campo magnético

Declinación en grados

(+E | -O)

-1 Italia

12 India

Roma

Bombay

3 Japón Tokio

-22 Noruega Oslo

Declinación en grados

(+E | -O)

Declinación en grados

(+E | -O)

-29 España Madrid

-15 Suiza Zúrich

2 Tailandia Bangkok

-1

1

0

0 Ucrania Donetsk

-7

Emiratos

Árabes

Unidos

7

Dubái 1

2

Unido -1

EE. UU. Anchorage 18

Panamá -3 Dallas 3

2 Rusia Irkutsk

3 Rusia Omsk

0 Senegal Dakar

2 Singapur Singapur

11

8

UU. 9

EE. UU. Los Ángeles 12

-6

Grecia Atenas -11

14

Borrar

Pulse  :

• 1 vez = Borrar el último valor

• 2 veces = Borrar todo

• 2 segundos = Apagar Medidor

Mediciones con un trípode

Las mediciones que se realizan con el 419D y el 424D montados en un trípode deben tener establecida la referencia del trípode. Cuando se haya establecido, aparece

en la pantalla.

Punto de referencia

La pantalla muestra el punto de referencia de una medición. El punto de referencia predeterminado es desde el extremo del Medidor. Si la señal acústica está activada, el Medidor emitirá un pitido cuando se cambie el punto de referencia. Consulte la Figura 8 para obtener más información.

Laser Distance Meter

Funciones de los botones

414D

Pulse  1 vez para cambiar el punto de referencia entre la parte frontal y el extremo del medidor. En la pantalla se muestra

o

.

419D/424D

El Medidor ajusta automáticamente el punto de referencia cuando se utiliza la punta y aparece

en la pantalla.

Pulse  :

• 1 vez = Medición desde la parte frontal 

• 2 veces = Medición desde el tornillo del trípode 

• 3 veces = Medición desde el extremo 

Nota

El modo de trípode anula los demás puntos de referencia. El Medidor permanece en el modo de trípode hasta que se cambia a otro punto diferente de referencia.

15

414D, 419D, 424D

Manual de uso

8

Valor predeterminado

1x

2x

Detección automática gxf08.eps

Mediciones

El medidor mide la distancia hasta un objetivo, el área limitada por dos distancias o el volumen en tres mediciones. En este manual se indica cuando una característica varía en función del modelo. En caso de que no se indique, todos los modelos incluyen la característica.

Medición de una sola distancia

Para medir una distancia:

 para encender el láser.

 de nuevo para tomar la medición de la distancia.

La medición aparece en la pantalla.

Nota

Se pueden producir errores de medición si el láser apunta a líquidos incoloros, cristales

Styrofoam, superficies semipermeables y superficies de alto brillo. El tiempo de medición aumenta cuando el láser apunta a superficies oscuras.

Se utiliza una placa de objetivo para las mediciones de largas distancias, si la reflectividad e iluminación del objetivo supone un problema.

Seguimiento de mínimo/máximo

La función de seguimiento mide la distancia diagonal de la habitación (valor máximo) y la distancia horizontal

(valor mínimo) desde un punto de medición estable.

También puede medir la distancia entre objetos. Consulte la Figura 9.

16

9

Mín.

Máx.

gxf09.eps

Para tomar mediciones:

 durante 2 segundos.

Aparece  en la pantalla para confirmar que el

Medidor está en el modo de seguimiento.

2. Mueva el láser de lado a lado y hacia arriba y hacia abajo en el área del objetivo (por ejemplo, hacia la esquina de una habitación).

 para detener el modo de seguimiento.

El último valor medido se muestra en la línea de resumen.

Nota

Solamente en 419D/424D: los valores de las distancias máxima y mínima aparecen en la pantalla. El último valor medido se muestra en la línea de resumen.

Laser Distance Meter

Mediciones

Suma/Resta

El Medidor suma y resta un valor en las mediciones de una única distancia, área y volumen.

414D

Para sumar o restar:

Pulse  :

• 1 vez = Se suma la siguiente medición

• 2 vez = Se resta la siguiente medición

419D/424D

Para sumar o restar:

1. Pulse para sumar la siguiente medición a la medición anterior.

2. Pulse para restar la siguiente medición de la medición anterior.

3. Realice estos pasos para cada medición.

El resultado de la medición total siempre se mostrará en la línea de resumen, con el valor anterior en la segunda línea.

4. Pulse para cancelar el último paso.

17

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Área

Para medir un área:

414D

 1 vez. El símbolo  aparece en la pantalla.

 para tomar la siguiente medición (por ejemplo, la longitud).

 de nuevo para tomar la segunda medición

(por ejemplo, el ancho).

El resultado se muestra en la línea de resumen.

419D/424D

Para medir un área:

 1 vez. El símbolo t aparece en la pantalla.

 para tomar la siguiente medición (por ejemplo, la longitud).

 de nuevo para tomar la segunda medición

(por ejemplo, el ancho).

El resultado se muestra en la línea de resumen. obtener el 2 o

 durante 2 segundos para

resultado como una circunferencia.

18

Volumen

414D

Para medir el volumen:

 2 veces. El símbolo  aparece en la pantalla.

 para tomar la primera medición (por ejemplo, la longitud).

 de nuevo para tomar la segunda medición

(por ejemplo, el ancho).

 de nuevo para tomar la tercera medición

(por ejemplo, la profundidad).

El resultado se muestra en la línea de resumen.

419D/424D

Para medir el volumen:

 2 veces. El símbolo s aparece en la pantalla.

 para tomar la siguiente medición (por ejemplo, la longitud).

 de nuevo para tomar la segunda medición

(por ejemplo, la altura).

 de nuevo para tomar la tercera medición

(por ejemplo, la profundidad).

El resultado se muestra en la línea de resumen.

5. Pulse 2 veces para ver información adicional sobre la habitación, como el área del techo o del suelo, el área de la superficie de las paredes o la circunferencia. w Área del techo/suelo (424D) v Área de la pared (419/424) u Circunferencia (419D/424D)

Inclinación (solamente en el 424D)

Nota

El inclinómetro detecta inclinaciones a 360

°

.

Para mediciones de inclinación, sujete el

Medidor sin inclinarlo transversalmente (

±

10

°

).

Modo horizontal inteligente (solamente en el 424D)

La función de modo horizontal inteligente (distancia horizontal indirecta) le permite determinar la distancia horizontal cuando la línea de visión está bloqueada por un objeto u obstáculo. Consulte la Figura 10 para obtener más información.

Laser Distance Meter

Mediciones

La inclinación se muestra continuamente como ° o %.

Para cambiar las unidades, mantenga pulsado  y  de forma simultánea durante 2 segundos. La unidad predeterminada es ° .

Para tomar mediciones:

 1 vez para activar el modo horizontal inteligente. Aparece ` en la pantalla.

2. Apunte el láser al objetivo.

 . La pantalla muestra todos los resultados como α (ángulo  ), x (distancia diagonal  ) e y

(distancia vertical  ). Aparece z (distancia horizontal) en la línea de resumen.

 para desactivar el modo horizontal inteligente.

10

X

Y

Z

Y

X

Z gwo10.eps

19

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Seguimiento de la altura (solamente en el 424D)

El seguimiento de altura se muestra de forma continuada en la pantalla mientras el Medidor está en un trípode. La inclinación se muestra de forma continuada en la unidad de medida seleccionada como ° o %.

Para tomar mediciones:

 2 veces para activar el seguimiento de la altura. Aparece  en la pantalla.

2. Apunte el láser al objetivo inferior.

 . En la pantalla aparece  con la distancia y el ángulo hasta el objetivo inferior.

4. Mueva el láser hacia arriba, al objetivo superior. El seguimiento de altura se inicia automáticamente. En la pantalla se muestra el ángulo hasta el objetivo real y la distancia vertical desde el objetivo inferior.

 con el objetivo superior. El seguimiento de altura se detiene y en la pantalla aparece la distancia vertical entre los dos objetivos medidos. Consulte la

Figura 11 para obtener más información.

Nota

El seguimiento de mínimo/máximo resulta muy

útil para las mediciones de ángulos de 90 ° .

Consulte Seguimiento de mínimo/máximo.

11 h3 h2 h1

Y

X gwo11.eps

Nivelado

La función de nivelado muestra continuamente el ángulo del Medidor. A partir de un ángulo de ± 5 ° , el Medidor comienza a emitir un pitido. A medida que se acerca a

± 1 ° , la frecuencia con la que el Medidor emite el pitido disminuye. A ± 0,3 ° , el pitido del Medidor es continuo.

Para efectuar el nivelado:

 3 veces para activar la función de nivelado.

Aparece  en la pantalla.

2. Coloque el Medidor en el objeto para realizar una prueba de nivel.

El ángulo aparece de forma continua en la pantalla a medida que el objeto se mueve.

20

Calibración del sensor de inclinación

Para calibrar el sensor de inclinación:

 y  de forma simultánea durante

2 segundos.

En la pantalla aparece el mensaje  y las instrucciones para realizar la primera medición.

Consulte la Figura 12.

12

1

2 Sec.

2 3 4 5

6 7 8

180°

9 gwo12.eps

Laser Distance Meter

Mediciones

2. Coloque el Medidor en una superficie horizontal plana.

 .

En la pantalla aparecen las instrucciones para realizar las siguientes mediciones.

4. Gire el Medidor horizontalmente unos 180 ° en la misma superficie plana horizontal.

 .

En la pantalla aparecen las instrucciones para realizar las siguientes mediciones.

6. Coloque el Medidor hacia arriba en una superficie horizontal plana.

 .

En la pantalla aparecen las instrucciones para realizar las siguientes mediciones.

8. Gire el Medidor hacia arriba unos 180 ° en la misma superficie plana horizontal.

 .

En la pantalla aparecen los resultados de calibración como   .

21

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Medición de replanteo (419D/424D)

Se puede especificar una distancia determinada en el

Medidor y utilizarla para rebajar longitudes medidas definidas. Podemos ver un ejemplo de esta aplicación en la construcción de marcos de madera. Consulte la

Figura 13 para obtener más información.

Nota

Para obtener mejores resultados, se recomienda utilizar el punto de referencia del extremo para tomar una medición de replanteo. Consulte

Punto de referencia.

13

1

2

3

0.625 m b

0.625 m

0.625 m a b a = b

3

2

1

0.625 m b

0.625 m b

1.012 m a gwo13.eps

419D (1 valor)

Para medir distancias de replanteo con 1 valor:

 4 veces. Aparece

en la pantalla.

 y  para aumentar y disminuir el valor que se muestra en la línea de resumen.

22

Nota

Mantenga pulsados los botones para aumentar la velocidad con la que cambian los valores.

 para aceptar el valor.

En la línea de resumen de la pantalla se muestra el valor de replanteo entre el punto de replanteo y el

Medidor (plano de medición en la parte trasera).

4. Mueva el Medidor lentamente a lo largo de la línea de replanteo y la distancia que aparece en la pantalla disminuirá.

Las flechas en la pantalla indican la dirección en la que se debe mover el medidor para alcanzar la distancia definida.

Nota

Si la señal acústica está activada, el medidor comenzará a emitir un pitido a una distancia de

0,1 m (4 pulg.) del siguiente punto de replanteo.

A medida que el Medidor se acerque al punto de replanteo, el pitido cambia y las flechas no se muestran en la pantalla.

 para desactivar la función de replanteo.

424D (2 valores)

Puede introducir dos distancias diferentes (a y b) en el

Medidor y utilizarlas para rebajar las longitudes medidas, por ejemplo, en la construcción de marcos de madera.

Para medir distancias de replanteo con 2 valores:

 4 veces. Aparece r

en la pantalla.

 y  para aumentar y disminuir los valores que se muestran en la pantalla.

El valor (a) y la línea intermedia correspondiente parpadean en la pantalla.

 y  para ajustar el valor (a).

Nota

Mantenga pulsados los botones para aumentar la velocidad con la que cambian los valores.

 para aceptar el valor (a).

 y  para ajustar el valor (b).

Laser Distance Meter

Mediciones

 para aceptar el valor (b).

En la línea de resumen de la pantalla se muestra el valor de replanteo entre el punto de replanteo (a, y luego b) y el Medidor (plano de medición en la parte trasera).

7. Mueva el Medidor lentamente a lo largo de la línea de replanteo y la distancia mostrada disminuirá.

Las flechas en la pantalla q

indican la dirección en la que se debe mover el Medidor para alcanzar la distancia definida (a o b).

Nota

Si la señal acústica está activada, el medidor comenzará a emitir un pitido a una distancia de

0,1 m (4 pulg.) del siguiente punto de replanteo.

A medida que el Medidor se acerque al punto de replanteo, el pitido cambia y las flechas no se muestran en la pantalla.

8. Pulse para desactivar la función de replanteo.

23

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Medición de ángulo de esquina (solamente en el

424D)

El medidor calcula los ángulos de un triángulo con las mediciones de los tres lados. Por ejemplo, puede utilizar esta función con una esquina de una habitación en

ángulo recto. Consulte la Figura 14 para obtener más información.

Para tomar mediciones de ángulo de esquina:

 1 vez. En la pantalla aparece  (esquina de la habitación).

2. Coloque marcas en los puntos de referencia a la derecha e izquierda (d1/d2) del ángulo de medición.

 para tomar una medición del primer lado del triángulo (d1 o d2).

 para tomar una medición del segundo lado del triángulo (d1 o d2).

 para tomar una medición del tercer lado del triángulo (d3).

6. El resultado se muestra en la línea de resumen como el área del triángulo de la habitación.

14

1 2

4

3

5

2 Sec.

gwo14.eps

 durante 2 segundos para obtener los segundos resultados, como el ángulo entre d1 y d2, la circunferencia del triángulo y el área.

24

Medición indirecta

Es posible calcular distancias con el instrumento aplicando el teorema de Pitágoras. Gracias esta función, podrá determinar la distancia entre dos mediciones auxiliares, como las mediciones del ancho o la altura de un edificio. Resulta de utilidad cuando se emplea un trípode para medir una altura con dos o tres mediciones.

Nota

Debe utilizar la secuencia de medición correcta:

• Todos los puntos que va a medir deben estar en un plano horizontal o vertical.

• Para obtener los resultados óptimos, gire el medidor sobre un punto fijo. Por ejemplo, cuando la punta está completamente abierta y el Medidor se encuentra en una pared.

• La primera medición y la distancia de medición deben estar a ángulos de 90 ° .

• El seguimiento de mínimo/máximo resulta muy útil para las mediciones de ángulos de

90 ° . Consulte Seguimiento de mínimo/máximo.

Laser Distance Meter

Mediciones

414D

Para determinar una distancia vertical con dos mediciones (Pitágoras 1):

1. Pulse 3 veces. Aparece  en la pantalla.

2. Apunte el láser al primer objetivo (1). Consulte la

Figura 15.

3. Pulse para la medición de la primera distancia

(diagonal).

4. Apunte el láser al segundo objetivo (2).

15

1

2 gwo15.eps

25

414D, 419D, 424D

Manual de uso

5. El Medidor debe estar perpendicular a la pared.

 para la medición de la segunda distancia.

El Medidor muestra la altura en la línea de resumen.

La distancia de la segunda medición se muestra en la segunda línea.

Para determinar una distancia total con tres mediciones

(Pitágoras 2), lleve a cabo lo siguiente:

 4 veces. Aparece  en la pantalla.

2. Apunte el láser al primer objetivo (1). Consulte la

Figura 16.

 para la medición de la primera distancia

(diagonal).

4. Apunte el láser al segundo objetivo (2).

5. El Medidor debe estar perpendicular a la pared.

 para la medición de la segunda distancia.

7. Apunte el láser al tercer objetivo (3).

 para la medición de la tercera distancia.

El Medidor muestra la altura en la línea de resumen.

La distancia es la altura vertical total desde el primer objetivo hasta los dos últimos objetivos. La tercera medición se muestra en la segunda línea.

16

1

3

2 gwo16.eps

26

También puede optar por utilizar el modo de seguimiento en uno o más objetivos. Para utilizar el modo de seguimiento:

 durante 2 segundos para iniciar el modo de seguimiento.

2. Mueva el láser de lado a lado y hacia arriba y abajo en el punto del objetivo horizontal ideal.

 para detener el modo de seguimiento.

419D/424D

Para determinar una distancia con dos mediciones

(Pitágoras 1), lleve a cabo lo siguiente:

 1 vez.  Aparece en la pantalla.

2. Apunte el láser al punto superior (1). Consulte la

Figura 15.

 .

4. Apunte el láser al segundo objetivo (2).

Laser Distance Meter

Mediciones

5. El Medidor debe estar perpendicular a la pared.

 para la medición de la segunda distancia.

El Medidor muestra la altura en la línea de resumen.

La distancia de la segunda medición se muestra en la segunda línea.

Para determinar una distancia total con tres mediciones

(Pitágoras 2), lleve a cabo lo siguiente:

1. Pulse 2 veces. Aparece  en la pantalla.

2. Apunte el láser al primer objetivo. Consulte la

Figura 16.

3. Pulse para la medición de la primera distancia

(diagonal).

4. Apunte el láser al segundo objetivo (2).

5. El Medidor debe estar perpendicular a la pared.

6. Pulse para la medición de la segunda distancia.

27

414D, 419D, 424D

Manual de uso

7. Apunte el láser al tercer objetivo (3).

8. Pulse para la medición de la tercera distancia.

El Medidor muestra el resultado en la línea de resumen. La distancia de la siguiente medición se muestra en la segunda línea.

Para determinar una distancia parcial (consulte la Figura

17) con tres mediciones (Pitágoras 3), lleve a cabo lo siguiente:

1. Pulse 3 veces. El láser se enciende y en la pantalla se muestra  .

2. Apunte al objetivo superior (1).

17

1

2

3 gwo17.eps

3. Pulse . El Medidor almacena este valor medido.

4. Apunte el láser al segundo objetivo diagonal (2).

5. Pulse para la medición de la segunda distancia.

6. El Medidor debe estar perpendicular a la pared.

7. Pulse para activar la medición del objetivo inferior (3).

El resultado es la distancia vertical parcial entre el objetivo 1 y el objetivo 2. La tercera medición se muestra en la segunda línea.

También puede optar por utilizar el modo de seguimiento en uno o más objetivos. Para utilizar el modo de seguimiento:

 durante 2 segundos para iniciar el modo de seguimiento.

2. Mueva el láser de lado a lado y hacia arriba y abajo en el punto del objetivo horizontal ideal.

 para detener el modo de seguimiento.

28

Memoria (419D/424D)

Es posible recuperar una medición anterior de la memoria, por ejemplo, la altura de una habitación. El

Medidor puede almacenar un máximo de 20 mediciones.

Para recuperar una medición:

1. Pulse 1 vez.

2. Pulse y  para desplazarse por las mediciones guardadas.

En la pantalla aparece  y el ID del elemento memorizado.

3. Pulse durante 2 segundos para utilizar el valor mostrado en la línea de resumen y realizar más cálculos.

Para eliminar los datos memorizados:

1. Pulse y  a la vez.

El Medidor eliminar todos los valores memorizados.

Laser Distance Meter

Memoria (419D/424D)

Mantenimiento

No es necesario llevar a cabo la calibración ni tareas de mantenimiento en el medidor. Para mantener el Medidor en buenas condiciones, siga las siguientes instrucciones:

• Quite la suciedad con un paño suave y húmedo.

• No lo sumerja en agua.

• No utilice detergentes o productos agresivos.

29

414D, 419D, 424D

Manual de uso

Códigos de mensajes

En la Tabla 5 se muestra una lista de los códigos de mensajes que aparecen en la pantalla junto con InFo o Error .

Tabla 5. Códigos de mensajes

Código Causa

156 Inclinación transversal mayor de 10 °

Solución

Sujete el Medidor sin inclinación transversal.

162 Error de calibración

El dispositivo debe estar en una superficie plana y horizontal. Vuelva a llevar a cabo el procedimiento de calibración. Si el código no desaparece, póngase en contacto con Fluke.

204 Error en el cálculo

252 Temperatura muy alta

253 Temperatura muy baja

255

Señal de recepción demasiado baja, la medición tarda demasiado

256 Señal de recepción demasiado fuerte

257 Demasiada luz de retroiluminación

258 Medición fuera del rango de medición

260 Se interrumpió el rayo láser

Error Error de hardware

Tome de nuevo la medición.

Deje que el Medidor se enfríe.

Deje que el Medidor se caliente.

Cambie la superficie de objetivo (por ejemplo, papel blanco).

Cambie la superficie de objetivo (por ejemplo, papel blanco).

Oscurezca la superficie del objetivo.

Corrija el rango.

Tome de nuevo la medición.

Encienda y apague el dispositivo unas 2 o 3 veces. Si el símbolo permanece en la pantalla, el Medidor sufre una avería. Póngase en contacto con Fluke.

30

Especificaciones

Laser Distance Meter

Especificaciones

Medición de distancias

Tolerancia de medición típica [1]

Tolerancia de medición máxima [2]

Rango en la placa de objetivo

Rango típico [1]

Rango en condiciones no favorables [4]

Unidad mínima visualizada

± 2,0 mm ( ± 0,08 pulg.) [3]

± 3,0 mm ( ± 0,12 pulg.) [3]

50 m (165 pies)

40 m (130 pies)

35 m (115 pies)

± 1,0 mm ( ± 0,04 pulg.) [3]

± 2,0 mm ( ± 0,08 pulg.) [3]

80 m (260 pies)

80 m (260 pies)

60 m (200 pies)

100 m (330 pies)

∅ punto láser (en distancias)

1 mm (1/16 pulg.) 1 mm (1/32 pulg.)

6 mm a 10 m / 30 mm a 50 m / 60 mm a 100 m

0,24 pulg. a 33 pies / 1,2 pulg. a 164 pies / 2,4 pulg. a 328 pies

Pendiente

Tolerancia de medición al rayo láser [5] no

Tolerancia de medición a la funda [5] no no no

±

±

0,2

0,2

°

° no no 8 puntos ( ± 22,5 ° ) [6] Precisión de la brújula

General

Clase de protección

Desactivación automática del láser

Desactivación automática

IP40

90 segundos

180 segundos

IP54

31

414D, 419D, 424D

Manual de uso

32

Duración de las pilas (2 x AAA)

1,5 V NEDA 24A/IEC LR03

Hasta 3000 mediciones Hasta 5000 mediciones

Dimensiones (Al. x An. x L.)

11,6 cm x 5,3 cm x 3,3 cm

(4,6 pulg. x 2,1 pulg. x 1,3 pulg.)

113 g (4 onzas)

12,7 cm x 5,6 cm x 3,3 cm

(5,0 pulg. x 2,2 pulg. x 1,3 pulg.)

153 g (5 onzas) 158 g (6 onzas) Peso (con pilas)

Temperatura

De almacenamiento:

Funcionamiento

Ciclo de calibración

Altitud máxima

Máxima humedad relativa

Seguridad

-25 ° C a +70 ° C

(-13 ° F a +158 ° F)

0 ° C a +40 ° C

(32 ° F a +104 ° F)

No aplicable

3500 m

-25 ° C a +70 ° C

(-13 ° F a +158 ° F)

-10 ° C a +50 ° C

(14 ° F a +122 ° F)

No aplicable

85 % a -7 ° C a 50 ° C (20 ° F a 120 ° F)

General

Apertura

IEC 61010-1: Grado de contaminación 2

IEC 60825-1: Clase 2, 635 nm, < 1 mW

Potencia suministrada radiante máxima

0,95 mW

Longitud de onda

Duración de impulso

635 nm

> 400 ps

Frecuencia de repetición de impulso 320 MHz

Divergencia de rayo 0,16 mRad x 0,6 mRad

Inclinación y brújula

Laser Distance Meter

Especificaciones

414D 419D 424D

EMC

Internacional IEC 61326-1: Entorno electromagnético industrial

CISPR 11: Grupo 1, clase A

Grupo 1: El equipo genera de forma intencionada o utiliza energía de frecuencia de radio de carga acoplada conductora que es necesaria para el funcionamiento interno del propio equipo.

Clase A: El equipo es adecuado para su uso en todos los ámbitos, a excepción de los ámbitos domésticos y aquellos que estén directamente conectados a una red de suministro eléctrico de baja tensión que proporciona alimentación a edificios utilizados para fines domésticos. Puede que haya dificultades potenciales a la hora de garantizar la compatibilidad electromagnética en otros medios debido a las interferencias conducidas y radiadas.

KCC Equipo de Clase A (Equipo de difusión y comunicación industrial)

Clase A: El equipo cumple con los requisitos industriales de onda electromagnética (Clase A) y así lo advierte el vendedor o usuario. Este equipo está diseñado para su uso en entornos comerciales, no residenciales.

EE. UU. (FCC) 47 CFR 15 subparte B. Este producto se considera exento según la cláusula 15.103.

[1] Se aplica para una reflectividad del objetivo del 100% (sobre pared pintada blanca), baja iluminación de fondo, 25 ° C.

[2] Se aplica para una reflectividad del objetivo de entre un 10 y 500%, gran iluminación de fondo, entre, − 10 ° C a + 50 ° C.

[3] Las tolerancias se aplican desde 0,05 m hasta 10 m con un nivel de confianza del 95%. La tolerancia máxima se puede degradar hasta 0,15 mm/m entre 10 m y 30 m y hasta 0,2 mm/m para distancias superiores a 30 m.

[4] Se aplica para una reflectividad del objetivo del 100%, iluminación de fondo de ~30.000 lux.

[5] Tras la calibración del usuario. Desviación relacionada con ángulo adicional de ± 0,01 ° por grado hasta ± 45 ° en cada cuadrante. Se aplica a temperatura ambiente. Para todo el rango de temperatura de funcionamiento, la desviación máxima aumenta ± 0,1 ° .

[6] Tras la calibración. No utilice la brújula para fines de desplazamiento.

33

414D, 419D, 424D

Manual de uso

34

Anuncio

Manuales relacionados