S&P SILENT-100 Manual De Instrucciones

Add to My manuals
108 Pages

advertisement

S&P SILENT-100 Manual De Instrucciones | Manualzz

SILENT

1

3

Fig.1a

1

Fig.1b

4

4

2

3

2

5

3

Fig.2

Fig.3

L

N

4

Fig.4

L

N

L N

L N

Fig.5

L

N

L N Ls

Fig.6

L

N

T (min)

Fig.7

SILENT CRZ

SILENT C Z

T (min)

20

30

5

A

SILENT CRIZ

L N Ls

5

Fig.8

L

N

Fig.9

L

N

6

Fig.10

T (min)

HR (%)

L N Ls

L L N

5”

(!)

Fig.11

20’ 90%

10’ 80%

5’ 70%

A 60%

(!)

7

8

Fig.1

CT-12/14

12 V

50Hz

230 V

50Hz

TIME-DELAY

FUSE

125 mA

MAX.

SILENT-100 CZ 12V

L

N

12 VAC

14VA MAX.

L N

125 mA

Fig.1

SILENT-100 C + Z 12V

6,/(17&5=9

L N L s

9

ESPAÑOL

EXTRACTORES HELICOIDALES SILENT

Los extractores de la gama SILENT han sido fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de calidad como la

ISO 9001. Todos los componentes han sido verifi cados. Todos los aparatos han sido probados a fi nal del montaje.

Recomendamos verifi car los siguientes puntos a la recepción de este extractor:

1. Que el tamaño sea el correcto .

2. Que el modelo sea el correcto.

3. Que los detalles que fi guran en la placa de características sean los que usted precisa: voltaje, frecuencia, velocidad...

La instalación debe hacerse acorde con los reglamentos vigentes en cada país.

Instalación

IMPORTANTE

El SILENT puede ser instalado en techo o pared, con descarga directa hacia el exterior o a conducto individual (fi g.2).

Va fi jado a la pared con los 4 tacos y tornillos suministrados en el embalaje.

10

: Antes de proceder a la instalación y conexión del aparato, asegúrese de desconectar el suministro eléctrico. El cable eléctrico tiene que llegar empotrado en la pared y entrar en el aparato por detrás.

Fig.1 / 1b:

1. Rejilla de protección .

2. Ficha de conexión.

3. Boca de salida con compuerta antirretorno .

4. Pasacables.

5. Tecla de ajuste (SILENT-100 CHZ VI-

SUAL - fi g.1b).

Realizar un orifi cio en la pared o techo de diámetro:

SILENT-100: 105 mm.

SILENT-200: 125 mm.

SILENT-300: 160 mm.

Si el montaje se hace con conducto individual, utilizar un conducto de diámetro normalizado:

SILENT-100: 100 mm.

SILENT-200: 125 mm.

SILENT-300: 150 ó 160 mm.

Asegúrese de que no existe ninguna obstrucción al paso del aire y que la hélice gira libremente.

El aparato deberá quedar ajustado de tal forma que no quede oprimido, puesto que en tal caso podría impedirse el giro de la hélice o producirse ruidos. Compruebe que la compuerta antirretorno colocada a la descarga de la boca de salida (3) se abre sin difi cultad y vigile no dañarla en el montaje.

Entrar el cable eléctrico por el pasacables

(4) y fi jar el aparato a la pared.

Efectuar la conexión eléctrica tal como se indica a continuación y volver a montar la rejilla de protección.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

El SILENT es un extractor preparado para alimentarse de una red monofásica, con la tensión y la frecuencia que se indican en la placa de características situada en el aparato.

Los extractores están construidos con doble aislamiento eléctrico (Clase II) y no precisan, por tanto, de toma de tierra.

En la instalación eléctrica deberá haber un interruptor omnipolar con una abertura entre contactos de al menos 3 mm.

El cable eléctrico debe introducirse en el

SILENT por el pasacables (4).

Una vez introducido el cable, realizar la conexión eléctrica a la fi cha de conexión

(2) según el modelo instalado:

SILENT-100 CRIZ

Modelos equipados con una temporización ajustable. La temporización permite que el aparato siga funcionando el tiempo determinado por la temporización, después que el interruptor haya sido cerrado

(fi g.6).

SILENT CZ

Para estos modelos seguir los esquemas:

Fig.3-Puesta en marcha del extractor con el mismo interruptor que el de la luz.

Fig.4-Puesta en marcha del extractor con un interruptor independiente.

SILENT-100 CZ 12V

Para estos modelos seguir el esquema

Fig.12.

ATENCIÓN: El aparato dispone de una temporización al arranque de 50 segundos, lo que hace que durante los 50 primeros segundos el aparato no funcione.

El esquema fi g.5 muestra como conectar el aparato con temporización para que se ponga en marcha con el mismo interruptor que la luz.

Para ajustar esta temporización, girar el potenciómetro situado en el circuito impreso (fi g.7).

El aparato está equipado con una temporización ajustable de 4 posiciones:

SILENT CRZ

Modelos equipados con una temporización ajustable.

La temporización permite que el aparato siga funcionando el tiempo determinado por la temporización, después que el interruptor haya sido cerrado (fi g.6).

El esquema fi g.5 muestra como conectar el aparato con temporización para que se ponga en marcha con el mismo interruptor que la luz.

Para ajustar esta temporización, girar el potenciómetro situado en el circuito impreso (fi g.7).

• Para disminuir el tiempo de temporización girar en el sentido antihorario

(mínimo: 1 minuto).

• Para aumentar el tiempo de temporización girar en el sentido horario (máximo: 30 minutos).

Posición Auto:

• Si el tiempo de utilización es inferior a

50 segundos, la temporización no funciona.

• Si el tiempo de utilización es superior a

50 segundos el aparato controla automáticamente la temporización. Es proporcional al tiempo de utilización (con un máximo de 30 minutos).

Posición 5’:

Temporización fi ja de 5 minutos.

Posición 20’:

Temporización fi ja de 20 minutos.

Posición 30’:

Temporización fi ja de 30 minutos.

SILENT-100 CRZ 12V

Para estos modelos seguir el esquema

Fig.13.

SILENT CHZ

Modelos equipados con un higrostato electrónico regulable entre el 60 y el 90%

HR (% Humedad Relativa) y con una temporización ajustable entre 2 y 20 minutos.

11

Recomendaciones particulares

• Para que el aparato detecte correctamente el nivel de humedad tiene que instalarse en una zona donde haya una buena circulación del aire.

• No se tiene que modifi car el ajuste del higrostato fuera del local donde tiene que instalarse.

• Si el nivel de humedad está siempre por encima de 90%HR, el extractor no parará nunca. Si el nivel de humedad está siempre por debajo de 60%HR, el extractor no se pondrá nunca en marcha.

Funcionamiento

Caso 1 : Funcionamiento automático

(fi g.9): el aparato se pone en marcha automáticamente cuando el nivel de humedad en el local es superior al valor ajustado.

Se para cuando el nivel de humedad vuelve por debajo del valor ajustado y después del tiempo fi jado por el temporizador.

Caso 2 : Funcionamiento automático con posibilidad de puesta en marcha con el interruptor de la luz (fi g.8): funcionamiento automático similar al caso 1 y además con la posibilidad de poner el aparato en marcha con el interruptor de la luz cuando el nivel de humedad en el local es inferior al valor ajustado.

En este caso, cuando se desconecta el interruptor (se apaga la luz), el aparato sigue funcionando el tiempo fi jado por el temporizador.

se halla en el circuito impreso (fi g.10) una vez desmontada la rejilla (1):

• Para disminuir el nivel de humedad girar en el sentido antihorario (mínimo.: 60%).

• Para aumentar el nivel de humedad girar en el sentido horario (máximo.:

90%).

Para ajustar la temporización, girar el potenciómetro “ t min.

” situado en el circuito impreso (fi g.10):

• Para disminuir el tiempo de temporización girar en el sentido antihorario

(mínimo: 2 minutos).

• Para aumentar el tiempo de temporización girar en el sentido horario (máximo.: 20 minutos).

Atención:

Si el extractor no se pone en marcha:

• El ajuste del higrostato no está en la posición mínima. Cambiar el valor de ajuste.

• El extractor está instalado en una zona donde el aire no circula bien.

• El nivel de humedad en el local es inferior a 60% HR.

Si el extractor no se para nunca:

• El ajuste del higrostato no está en la posición máxima. Cambiar el valor de ajuste.

• El nivel de humedad en el local es superior a 90%HR.

ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad relativa en el local sea superior al valor ajustado, el funcionamiento automático tiene prioridad sobre el funcionamiento manual, es decir que no se podrá parar el aparato con el interruptor.

El ajuste del valor de humedad se efectúa por medio del potenciómetro “ % Hr ” que

12

SILENT-100 CHZ 12V

Para estos modelos seguir el esquema

Fig.13.

SILENT-100 CHZ VISUAL

Modelos equipados con un higrostato electrónico ajustable a 60, 70, 80 ó 90% HR (%

Humedad Relativa) y con una temporización “automática” o ajustable a 5, 10 ó 20

minutos (aparato suministrado en posición automática). El ajuste de los valores de consigna de humedad y de temporización se hace sin que sea necesario desmontar la rejilla (1), solamente apretando la tecla (5).

Recomendaciones particulares

• Para que el aparato detecte correctamente el nivel de humedad tiene que instalarse en una zona donde haya una buena circulación del aire.

• No se tiene que modifi car el ajuste del higrostato fuera del local donde tiene que instalarse.

• Si el nivel de humedad está siempre por encima de 90% HR, el extractor no parará nunca. Si el nivel de humedad está siempre por debajo de 60% HR, el extractor no se pondrá nunca en marcha.

Higrostato

El ajuste del valor de humedad se efectúa por medio de la tecla 5 (fi g.11) solamente apretándola. La visualización del ajuste se hace mediante las cuatro luces que se encienden en función del valor escogido:

60, 70, 80 ó 90% (aparato suministrado preajustado en fábrica a 60%).

en el local es superior al valor ajustado.

Se para cuando el nivel de humedad vuelve por debajo del valor ajustado y después del tiempo fi jado por el temporizador.

Caso 2 : Funcionamiento automático con posibilidad de puesta en marcha con el interruptor de la luz (fi g.8) :

Funcionamiento automático similar al caso

1 y además con la posibilidad de poner el aparato en marcha con el interruptor de la luz cuando el nivel de humedad en el local es inferior al valor ajustado. En este caso, cuando se desconecta el interruptor (se apaga la luz), el aparato sigue funcionando el tiempo fi jado por el temporizador:

• Si el tiempo de utilización ha sido inferior a 50 segundos, el aparato no se pone en marcha.

• Si ha sido superior a 50 segundos, el aparato sigue funcionando un tiempo proporcional al tiempo de utilización después de apagar la luz.

ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad relativa en el local sea superior al valor ajustado, el funcionamiento automático tiene prioridad sobre el funcionamiento manual, es decir, que no se podrá parar el aparato con el interruptor.

Temporización

El aparato controla automáticamente el tiempo de funcionamiento. Es proporcional al tiempo que ha sido necesario para que el nivel de humedad haya vuelto al nivel de consigna. Si este tiempo ha sido corto, la temporización será rápida (mínimo: 2 minutos.) Si el tiempo de utilización ha sido largo, la temporización será larga

(máximo: 20 minutos.).

Atención:

Si el extractor no se pone en marcha:

• El ajuste del higrostato no está en la posición mínima. Cambiar el valor de ajuste.

• El extractor está instalado en una zona donde el aire no circula bien.

• El nivel de humedad en el local es inferior a 60% HR.

Funcionamiento

Caso 1: En funcionamiento automático

(fi g.9) el aparato se pone en marcha automáticamente cuando el nivel de humedad

Si el extractor no se para nunca:

• El ajuste del higrostato no está en la posición máxima. Cambiar el valor de ajuste.

13

• El nivel de humedad en el local es superior a 90% HR.

SILENT-100 CDZ

Modelos equipados con un detector de presencia. El aparato se pone en marcha automáticamente cuando detecta un movimiento a una distancia máxima de 4 metros (fi g.9).

Tienen además una temporización regulable, entre 1 y 30 minutos, manteniendo el SILENT-100 en funcionamiento después de su puesta en marcha.

Para ajustar el temporizador, girar el potenciómetro situado en el circuito impreso

(fi g.7):

• Para disminuir el tiempo de temporización girar en el sentido antihorario

(mínimo: 1 minuto).

• Para aumentar el tiempo de temporización girar en el sentido horario (máximo: 30 minutos).

recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se efectuarán por los ni-

ños sin supervisión.

Instrucciones del usuario

Estas instrucciones están disponibles en la página web: http://www.solerpalau.

com o póngase en contacto con su distribuidor u ofi cina técnica de su país, ver la lista en: http://www.solerpalau.com.

Este aparato puede ser utilizado sólo para ni-

ños de 8 o más años, y personas con incapacidad física o mental o por falta de experiencia y conocimientos, si han

14

Mantenimiento

Sólo es necesaria una limpieza periódica del extractor con un paño impregnado de detergente suave.

Asistencia técnica

La extensa red de Servicios Ofi ciales S&P garantiza una adecuada asistencia técnica en cualquier punto de España. En caso de observar alguna anomalía en e l funcionamiento del aparato rogamos presentarlo para su revisión en cualquiera de los Servicios mencionados donde será debidamente atendido.

Cualquier manipulación efectuada en el aparato por personas ajenas a los Servicios Ofi ciales de S&P nos obligaría a cancelar su garantía.

S&P se reserva el derecho de modifi caciones sin previo aviso.

PUESTA FUERA DE SERVICIO

Y RECICLAJE

La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras generaciones nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este símbolo, no olvide llevar el aparato sustituido al

Gestor de Residuos más próximo.

15

E NGLISH

SILENT Axial Extractor Fans

The SILENT extractor fan ranges are manufactured to the high standards of production and quality as laid down by the international Quality Standard ISO 9001.

All components have been checked and every one of the fi nal products will have been individually tested at the end of the manufacturing process.

This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.

Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

On reciept of the product we recommend that you to check the following:

1. That it is the correct size.

2. That it is the correct model.

3. That the details on the rating label are those you require: voltage, frequency...

The installation must be carried out in accordance with the electrical standards in force in your country.

3. Outlet with backdraught shutter.

4. Cable entry.

5. Adjustment dial (SILENT-100 CHZ VI-

SUAL fi g.1b).

The SILENT is suitable for wall or ceiling mounting and can either discharge directly to the outside or via an individual ducting system (see Fig. 2).

The unit can be mounted on the wall or ceiling using the 4 wall plugs and the screws provided.

Make a hole in the wall or ceiling of diameter:

SILENT-100: 105 mm.

SILENT-200: 125 mm.

SILENT-300: 160 mm.

If the unit is to be installed with individual ducting, use a standard duct of diameter:

SILENT-100: 100 mm.

SILENT-200: 125 mm.

SILENT-300: 150 or 160 mm.

Installation

IMPORTANT

Fig. 1 / 1b:

1. Protection grille.

2. Connection terminals.

16

: Before installing and wiring the unit, ensure that the main supply is disconnected.

Precautions must be taken to avoid the backfl ow of gases into the room from the open fl ue of gas or other fuel-burning appliances.

Ensure that there are no obstructions to the airfl ow and that the impeller turns freely.

Fix the extractor to the wall in such a way that it is not distorted in order to avoid noise generation or problems with the rotation of the impeller. Make sure that the backdraught shutter opens freely and has not being damaged in transit. Introduce the mains cable through the cable entry (4) and fi x it to the wall. Connect the electrical wiring as set out below and then mount the protection grille (1).

Electrical connection

The SILENT is an extractor designed for a single phase supply, with voltage and frequency as indicated on the rating plate of the unit. The units are manufactured with double electrical insulation.

(Class II) and therefore they do not need an earth connection.

The electrical installation must include a double pole switch with a contact clearance of at least 3 mm.

The electrical cable must enter the SI-

LENT through the cable entry (4).

Once the cable has been introduced proceed using the electrical wiring diagram applicable to the selected model.

SILENT CZ

For these models use the following diagrams:

Fig.3: Switching the extractor through the light switch.

Fig.4: To switch the fan through an independent switch.

SILENT-100 CZ 12V

For this models use wiring diagram fi g.12.

SILENT CRZ

This model is provided with an adjustable over-run timer. The timer allows the fan to continue to operate for the selected period after the switch has been turned off (fi g.6).

Model provided with a 4 positions adjustable electronic timer: Fig.5 shows how to connect t he fan with timer utilising the same switch as for the lighting circuit.

To set the timer, turn the potentiometer on the printed circuit board as (fi g. 7).

• To reduce the “run on” time, turn anticlockwise (min. 1 minutes).

• To increase the “run on” time, turn clockwise (max: 30 minutes).

SILENT-100 CRZ 12V

For this models use wiring diagram fi g.13.

SILENT-100 CRIZ (this version is only available as SILENT-100)

This model is provided with an adjustable over-run timer. The timer allows the fan to continue to operate for the selected period after the switch has been turned off (fi g.6).

ATTENTION: The product also includes an over-run timer facility that starts the fan after the fi rst 50 seconds of non- operation. After these fi rst 50 seconds the fan operates automatically.

Model provided with a 4 positions adjustable electronic timer:Fig.5 shows how to connect the fan with timer utilising the same switch as for the lighting circuit.

To set the timer, turn the potentiometer on the printed circuit board as (fi g. 7).

Position Auto:

• If the period of operation is less than

50 seconds then the over-run timer will not operate.

• If the period of operation is more than

50 seconds then the over-run timer will operate in accordance to the period of operation (with a maximum of 30 minutes). .

Position 5’: .

5 minutes “run on” time .

Position 20’: .

20 minutes “run on” time .

Position 30’: .

30 minutes “run on” time.

SILENT CHZ

Models provided with an electronic humidistat which can be adjusted from 60% to

90 % RH (relative humidity) and with a timer, adjustable between 2 and 20 minutes.

17

Operation

Case 1: Automatic operation (fi g.9).

In automatic operation, the humidistat causes the extractor to operate automatically when the humidity level in the room is higher than the set level. The extractor will stop automatically when the humidity drops below the selected level and after the selected period set on the timer.

Case 2: Automatic operation as in case 1 with the facility to override the hygrostat by means of the light switch (fi g.8), when the humidity level in the room is lower than the selected level. In this case, the extractor continues to operate for the selected period set on the timer after the switch light has been switched off.

ATENTION: When the himidity rate is above the selected value, the automatic option takes precedence over the manual and the unit cannot then be switched off using a switch.

SILENT-100 CHZ 12V

For this models use wiring diagram fi g.13

SILENT-100 CHZ VISUAL (this version is only available as SILENT-100)

These models are provided with an electronic humidistat which can be adjusted between 60, 70, 80 or 90% RH (relative humidity) and with an automatic runon-timer, adjustable between 5, 10 or 20 minutes. The humidistat adjustment can be made using the corresponding adjustment touch without the need to remove the front grille of the fan.

HUMIDISTAT

The desired humidity level is selected by means of an adjustment touch (5 fi g.11) located on the front grill. The corresponding relative humidity level, 60-70-80 or

90%, is then visually indicated via one of four neon lights. All models are factory set as standard to a 90% relative humidity level.

The desired humidity level is selected by means of a potentiometer “ % Hr ” positioned on the printed circuit board (fi g.10) and accessible once the grille (1) has been removed.

− To reduce the humidity setting turn anticlockwise (min.60 %).

− To increase the humidity setting turn clockwise (max. 90 %).

O VER-RUN TIMER

This product controls automatically the over-run time, which is proportional to the time that has been needed to bring the relative humidity level to the adjusted level, depending on which the over-run will range from 2 minutes to a maximum of 20 minutes.

To set the timer, turn the potentiometer “ t min.

(fi g.10):

” on the printed circuit board

− To reduce the “run on” time, turn anticlockwise (min. 2 minutes).

− To increase the “run on” time, turn clockwise (max: 20 minutes).

Operation

Case 1: Automatic operation (fi g.9).

In automatic operation, the humidistat causes the extractor to operate automatically when the humidity level in the room is higher than the pre-set level. The extractor will stop automatically when the humidity drops below the selected level and after the selected period set on the over-run timer.

18

Case 2: Automatic operation as in case

(1) but with the facility to override the humidistat by means of the light switch

(fi g.8), when the humidity level in the room is lower than the selected level. In this case, the extractor continues to operate for the selected period of time (overrun timer) after the switch light has been switched off.

− If the period of operation is less than 50 seconds then the over-run timer will not operate.

− If the period of operation is more than

50 seconds then the over-run timer will operate in accordance to the pre-set time period.

ATTENTION: When the humidity rate is above the selected value, the automatic option takes precedence over the manual and the unit cannot then be switched off using a switch.

SILENT-100 CDZ (this version is only available as SILENT-100)

Models provided with a PIR (passive infra- red) detector. The unit starts automatically when a movement is detected with a maximum distance of 4 metres (fi g.9).

They are also fi tted with an adjustable

“run on” timer (1 to 30 minutes), and the unit will continue to operate for the set period after initiation by the movement detector.

− To set the temporisation, turn the potentiometer on the printed board (fi g.7):

− To reduce the “run on” time, turn anticlockwise (min. 1 minute).

− To increase the “run on” time, turn clockwise (max: 30 minutes).

User instruction

This instruction is available under http:// www.solerpalau.com or contact your National Soler y Palau contact.

List see http://www.solerpalau.com.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

19

Maintenance

The extractor fan only requires periodical cleaning using a cloth lightly impregnated with a soft detergent.

After Sales Service

We recommend you not to try to dismantle or remove any other parts than those mentioned as any tampering would automatically cancel the S&P guarantee. If you detect any fault, contact your S&P dealer.

S&P reserves the right to alter specifi cations without notice.

PUTTING OUT OF SERVICE AND

RECYCLING

EEC legislation and our consideration of future generations mean that we should always recycle materials where possible; please do not forget to deposit all packaging in the appropriate recycling bins. If your device is also labeled with this symbol, please take it to the nearest

Waste Management Plant at the end of its servicable life.

20

FRANÇAIS

Aérateurs hélicoïdes SILENT

Les aérateurs de la série SILENT ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont

été vérifi és; tous les appareils ont été testés en fi n de montage.

Dès la réception, vérifi er le parfait état et le bon fonctionnement du SILENT-100,

étant donné que tout éventuel défaut d’origine est couvert par la garantie ainsi que les points suivants:

1. Que le type du SILENT soit conforme à celui commandé.

2. Que la version soit conforme à celle commandée.

3. Que les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique soient compatibles avec celles de l’installation: tension, fréquence...

4. L‘installation devra être réalisée conformément à la réglementation en vigueur dans chaque pays.

3. Bouche de sortie avec clapet anti-retour.

4. Passe-câbles.

5. Touche de réglage (SILENT-100 CHZ

VISUAL- fi g.1b).

Le SILENT peut être installé soit au mur soit au plafond, en rejet d’air directement vers l’extérieur ou en conduit individuel

(fi g.2).

Il est fi xé à l’aide des 4 vis et chevilles fournies dans l’emballage.

Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une ouverture de diamètre:

- SILENT-100: 105 mm.

- SILENT-200: 125 mm.

- SILENT-300: 160 mm.

Si le montage est réalisé avec un conduit individuel, utiliser un conduit de diamètre:

- SILENT-100: 100 mm.

- SILENT-200: 125 mm.

- SILENT-300: 150 o 160 mm.

Installation

IMPORTANT: Avant d’installer et de raccorder le SILENT, s’assurer que le câble d’alimentation soit déconnecté du réseau

électrique. Le câble électrique doit être encastré et entrer dans l’appareil par l’arrière.

Des précautions doivent être prises pour

éviter des retours de gaz de combustion dans la pièce où est installé un appareil fonctionnant au gaz ou au fuel.

Schéma fi g.1 / 1b:

1. Grille de protection.

2. Bornier.

S’assurer qu’il n’existe dans le conduit aucune obstruction au passage de l’air.

Le montage doit être fait de façon à ne pas comprimer la bouche de sortie, ce qui pourrait gêner ou empêcher la rotation de l’hélice et rendre l’appareil bruyant ou inopérant. Vérifi er que le clapet anti-retour placé sur la bouche de sortie (3) s’ouvre sans diffi culté et faire attention de ne pas l’endommager lors du montage.

Entrer le câble électrique par le Passe-câbles (4) puis le fi xer au mur.

Raccorder le câble électrique comme indiqué ci-après et replacer la grille de protection.

21

Raccordement électrique

Le SILENT est un aérateur prévu pour être raccordé à un réseau monophasé dont la tension et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique placée à l’arrière de l’appareil.

La double isolation Classe II fait qu’il n’est pas nécessaire de le raccorder à la terre.

Pour le raccordement, prévoir dans l’installation électrique un interrupteur ayant une ouverture entre contacts d’au moins

3 mm. Le câble électrique doit être introduit dans le SILENT par l’arrière de l’appareil le faisant passer par le Passe-câbles (4). Une fois le câble introduit le brancher au bornier (3) suivant la version installée:

− Pour diminuer la temporisation tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (mini: 1 minutes).

− Pour augmenter la temporisation, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (maxi: 30 minutes).

SILENT-100 CRZ 12V

Pour ce modèle utiliser les schéma fi g.13.

SILENT-100 CRIZ (version disponible uniquement avec le modèle 100)

Modèles équipés d’une temporisation réglable. La temporisation permet à l’appareil de continuer à fonctionner, le temps déterminé par la temporisation, après que l’interrupteur ait été fermé (fi g.6).

SILENT CZ

Pour ces modèles sont proposés deux schémas:

Fig. 3 - Un seul interrupteur pour commander la lumière et la mise en route du

SILENT-100

Fig. 4 - Un interrupteur indépendant pour commander la mise en route du SI-

LENT-100.

SILENT-100 CZ 12V

Pour ce modèle utiliser les schéma fi g.12.

ATTENTION: L’aérateur est doté d’une temporisation au démarrage de 50 secondes faisant que l’appareil ne se met pas en marche avant que les 50 secondes soient écoulées .

Le schéma de câblage fi g.5 montre comment, avec le même interrupteur, commander la lumière dans la pièce et la mise en route du SILENT-100.

Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit imprimé

(fi g.7): L’appareil est équipé d’une temporisation réglable sur 4 positions: SILENT CRZ

Modèles équipés d’une temporisation réglable. La temporisation permet à l’appareil de continuer à fonctionner, le temps déterminé par la temporisation, après que l’interrupteur ait été fermé (fi g.6).

Le schéma de câblage fi g.5 montre comment, avec le même interrupteur, commander la lumière dans la pièce et la mise en route du SILENT.

Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit imprimé

(fi g.7):

Position Auto:

− Si le temps d’utilisation est inférieur à

50 secondes, pas de temporisation.

− Si le temps d’utilisation a été supérieur

à 50 secondes, la temporisation est proportionnelle au temps d’utilisation (avec un maximum de 30 minutes).

Position 5’: Temporisation fi xe de 5 minutes.

Position 20’: Temporisation fi xe de 20 minutes.

22

Position 30’: Temporisation fi xe de 30 minutes.

imprimé (fi g.10) dans le sens des aiguilles d’une montre.

SILENT CHZ

La version CHZ est équipée d’un hygrostat

électronique réglable entre 60 et 90 %HR

(% d’humidité relative) et d’une temporisation réglable entre 2 et 20 minutes.

Si vous désirez modifi er le réglage de la temporisation, c’est à dire augmenter le temps de fonctionnement de l’aérateur après que le niveau d’humidité soit revenu au niveau de la consigne, tourner avec précaution le potentiomètre « t min.

» situé sur le circuit imprimé (fi g.10) dans le sens des aiguilles d’une montre.

Recommandations particulières:

− En cas de modifi cation des réglages de l’aérateur vous serez amenés à manipuler les potentiomètres situer sur le circuit imprimé. Ces potentiomètres sont fragiles et doivent être manipulés avec précaution.

− Pour que la mesure d’humidité soit correcte il faut que l’aérateur soit installé dans une zone où il existe une bonne circulation d’air.

− Ne pas modifi er le réglage de l’hygrométrie en dehors de la pièce où doit être installé l’aérateur.

− Si le niveau d’hygrométrie est en permanence supérieur 90%HR, l’aérateur ne s’arrêtera pas.

ATTENTION: Quand l’aérateur est entré en phase de temporisation, vous devez le laisser terminer avant de procéder à un nouveau réglage.

Fo nctionnement

Cas 1 : Fonctionnement automatique seul

(fi g.9).

L‘appareil se met en marche automatiquement quand le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à la valeur préréglée. Il s’arrête quand le niveau d’humidité est de nouveau inférieur à la valeur préréglée et après le temps fi xé par la temporisation.

Réglages:

Les aérateurs sont préréglés en usine sur la position 60% pour l’hygrométrie relative et 2 minutes pour la temporisation.

Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est inférieure à 60%, l’aérateur ne se mettra pas en marche. Si elle est supérieure, l’aérateur se met en marche jusqu’à ce que le niveau d’humidité soit de nouveau inférieur à 60%HR puis fonctionne le temps fi xé par la temporisation.

Cas 2 : Fonctionnement automatique avec possibilité de mise en marche manuelle avec l’interrupteur de la lumière (fi g.8).

Fonctionnement automatique similaire au cas 1, plus la possibilité de mise en marche en actionnant l’interrupteur de la lumière, quand le niveau d’humidité dans la pièce est inférieur à la valeur préréglée.

Dans ce cas, après avoir éteint le lumière, l’appareil continue de fonctionner le temps fi xé par la temporisation.

Si vous désirez modifi er le réglage de la valeur d’hygrométrie, c’est à dire maintenir dans la pièce un taux d’humidité supérieur à 60%HR tourner avec précaution le potentiomètre « %Hr » situé sur le circuit

ATTENTION: Le fonctionnement automatique est prioritaire sur le fonctionnement manuel, c’est à dire qu’il ne sera pas possible d’arrêter l’appareil avec

23

l’interrupteur tant que le niveau d’humidité dans la pièce sera supérieur au niveaupréréglé.

Remarques:

Si l’aérateur ne se met pas en marche.

le potentiomètre de réglage de l’hygrométrie n’est pas en position mini. Le repositionner en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (ne pas forcer sur le potentiomètre).

− l’aérateur est dans une zone où l’air ne circule pas facilement.

− le niveau d’humidité dans la pièce est inférieur à 60%HR.

Recommandations particulières:

− Pour que la mesure d’humidité soit correcte il faut que l’aérateur soit installé dans une zone où il existe une bonne circulation d’air.

− Ne pas modifi er le réglage de l’hygrométrie en dehors de la pièce où doit être installé l’aérateur.

− Si le niveau d’hygrométrie est en permanence supérieur 90%HR, l’aérateur ne s’arrêtera pas. Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est inférieure à 60%, l’aérateur ne se mettra pas en marche.

Si l’aérateur ne s’arrête jamais:

− le potentiomètre de réglage de l’hygrométrie n’est pas en position maxi. Le repositionner en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (ne pas forcer sur le potentiomètre).

− le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à 90%HR.

SILENT-100 CHZ 12V

Pour ce modèle utiliser les schéma fi g.13.

− Hygrostat: ( Appareil fourni préréglé sur la position 60%). Le réglage de la consigne d’humidité se fait uniquement en appuyant sur la touche (5 fi g.11). La visualisation de ce réglage se fait par l’intermédiaire les quatre témoins lumineux qui s’allument en fonction de la valeur choisie: 60 70 80 90%. Si vous désirez modifi er le réglage de la valeur d’hygrométrie, c’est à dire maintenir dans la pièce un taux d’humidité supérieur à 60%HR, appuyer sur la touche (5) jusqu’à l’obtention de la valeurchoisie.

SILENT-100 CHZ VISUAL (version disponible uniquement avec le modèle 100)

Modèles équipés d’un hygrostat électronique réglable sur 60, 70, 80 ou 90 %HR

(% d’humidité relative) et d’une temporisation automatique ou réglable sur 2, 10 ou 20 minutes (appareil fourni en position automatique). Le réglage des valeurs de consigne, d’humidité et de temporisation, se fait sans qu’il soit nécessaire de démonter la grille de protection (1), mais seulement en appuyant sur la touche de réglage (5).

Temporisation: L’ appareil contrôle automatiquement la temporisation. Elle est proportionnelle au temps qui a été nécessaire à l’appareil pour que le niveau d’humidité dans la pièce soit revenu au niveau de la consigne. Si le temps de fonctionnement a été court la temporisation sera minimale (mini: 2 minutes). Si le temps de fonctionnement a été long, la temporisation sera plus longue (maxi: 20 minutes).

ATTENTION: Quand l’aérateur est entré en phase de temporisation, vous devez le laisser terminer avant de procéder à un nouveau réglage.

24

Fonctionnement:

Cas 1 : Fonctionnement automatique seul

(fi g.9).

− le niveau d’humidité dans la pièce est inférieur à 60%HR.

quement quand le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à la valeur indiquée.

Il s’arrête quand le niveau d’humidité est de nouveau inférieur à la valeur préréglée et après le temps fi xé par la temporisation.

Si l’aérateur ne s’arrête jamais:

− le réglage de l’hygrométrie n’est pas en position maxi. Changer la valeur de consigne.

− le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à 90%HR.

Cas 2 : Fonctionnement automatique avec possibilité de mise en marche manuelle avec l’interrupteur de la lumière (fi g.8).

Fonctionnement automatique similaire au cas 1, plus la possibilité de mise en marche en actionnant l’interrupteur de la lumière, quand le niveau d’humidité dans la pièce est inférieur à la valeur préréglée.

Dans ce cas, après avoir éteint le lumière, l’appareil continue de fonctionner le temps fi xé par la temporisation:

− Si le temps d’utilisation a été inférieur

à 50 secondes, l’appareil ne se met pas en march.

− Si le temps d’utilisation a été supérieur

à 50 secondes, la temporisation est proportionnelle au temps d’utilisation.

SILENT-100 CDZ (version disponible uniquement avec le modèle 100)

La version CDZ est équipée d’un détecteur de présence à infrarouge. L’appareil se met en marche automatiquement quand il détecte un mouvement, et ce pour une distance maximum de 4 mètres (fi g.9).

Il est de plus équipé d’une temporisation, réglable entre 1 et 30 minutes, assurant le fonctionnement du SILENT-100 CDZ après sa mise en marche automatique.

Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit imprimé

(fi g.7):

− Pour diminuer la temporisation tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (min.: 1 minutes).

− Pour augmenter la temporisation, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (max.: 30 minutes).

ATTENTION: Le fonctionnement automatique est prioritaire sur le fonctionnement manuel, c’est à dire qu’il ne sera pas possible d’arrêter l’appareil avec l’interrupteur tant que le niveau d’humidité dans la pièce sera supérieur au niveau préréglé.

Instruction d’utilisation

Cette notice est disponible sur le site http://www.solerpalau.com/ ou contacter votre distributeur local Soler & Palau dont la liste est aussi disponible sur http:// www.solerpalau.com/.

Remarques:

Si l’aérateur ne se met pas en marche.

le réglage de l’hygrométrie n’est pas en position mini. Changer la valeur de consigne.

− l’aérateur est dans une zone où l’air ne circule pas facilement.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés de 8 ans et plus,

25

et des personnes ayant

S&P se réserve le droit de modifi er ces instructions sans préavis.

des capacités physi-

MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE

ques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connais-

La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers les futures générations nous obligent à recycler le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous

sances, s’ils ont reçu un encadrement ou

les éléments restants de l’emballage dans les containers correspondants de recyclage. Si ce symbole est apposé sur l’appareil, déposer l’appareil remplacé dans la

des instructions con-

déchetterie la plus proche.

cernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.

Entretien

Nettoyer régulièrement la grille (1) pour

éviter l’accumulation de poussière.

Nous vous conseillons de ne pas démonter d’autres pièces que celles indiquées; toutes autres manipulations pourraient entraîner la suppression de la garantie.

26

DEUTSCH

Kleinraum-Ventilator SILENT

Die Herstellung der Kleinraum-

Ventilatoren der Baureihe SILENT unterliegt strengsten Qualitätskontrolle gemäss ISO 9001. Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; sämtliche Endgeräte durchlaufen nach Fertigstellung einer

Der Kleinraum-Ventilator SILENT kann wahlweise an der Decke oder an der

Wand installiert werden wobei die Abluft entweder direkt ins Freie, oder in ein

Abluftsystem (z.B. Schacht oder Rohr) abführend wird. (Abb.2) Die Befestigung an Wand oder Decke erfolgt mittels der empfehlen wir nach Entnahme aus der

Verpackung das Gerät nochmals auf einwandfreien Zustand und Funktion zu

überprüfen. Bitte prüfen Sie auch, ob folgende Eigenschaften mit der Bestellung

Dübel und Schrauben. Bohren Sie die Löcher mit folgenden Abständen:

SILENT-100 = 105 mm, SILENT-200 =

125 mm, SILENT-300 = 160 mm.

übereinstimmen: 1. Baugröße, 2. Wird der Kleinraum-Ventilator an ein

Ausführung und Typ. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Daten auf dem Typenschild

Abluftrohr angeschlossen, so ist ein.

mit den bauseits gegebenen Stromnetz

(Spannung, Frequenz,...) übereinstimmt.

Der Einbau und der Betrieb muss gemäß den jeweils gültigen nationalen

Vorschriften durchgeführt werden.

Lüftungsrohr nach Norm mit folgenden standardmäßigen Durchmesser (D

N

) einzusetzen: SILENT-100: D

SILENT-200: D

N

= 125 mm, SILENT-300: wahlweise D

N

= 150 oder D

N

N

= 100 mm,

= 160 mm.

Einbau Achtung

Bevor der Lüfter installiert und angeschlossen wird, ist sicherzustellen, dass das Gerät vom Netz getrennt ist. Das elektrische Kabel zur Stromversorgung ist unter Putz bis zum Lüfter zu verlegen und durch die rückseitig am Gehäuse des Kleinraum-Ventilators vorgesehene

Kabeldurchführung einzuführen.

Abb.1+1b:

1. Schutzgitter.

2. Anschlussklemme.

3. Ausblasstutzen mit Rückluftsperre.

4. Kabeldurchführung.

5. Einstelltaste (SILENT-100 CHZ VISUAL).

Sehen Sie hierzu (Abb. 1b.).

Vergewissern Sie sich beim Einbau, dass keine Hindernisse die abströmende Luft behindern können. Überprüfen Sie die leichtgängige, ungehinderte Drehung des

Ventilatorfl ügels. Beim Einsetzen bitte darauf achten, dass das Gerät nicht eingedrückt wird, da in einem solchem Fall die Drehung des Flügels evtl. behindert werden kann oder ungewünschte Geräusche entstehen können. Stellen Sie sicher, dass die am Abluftstutzen angeordnete

Rückluftsperre sich ordnungsgemäß öffnen und Schließen kann und achten Sie darauf die Rückluftsperre nicht zu beschädigen. Führen Sie das elektrische Kabel durch die Kabeldurchführung (4.) und befestigen Sie das Gehäuse an Wand bzw.

27

Decke. Führen Sie den Stromanschluss wie nachführend beschrieben durch. Setzen Sie anschließend das Schutzgitter wieder auf.

Zeitraum weiter nachlaufen, nachdem der

Lichtschalter wieder ausgeschaltet wurde

(Abb. 6). Aus dem Schaltschema (Abb. 5) entnehmen Sie, wie das zeitgesteuertes

Gerät angeschlossen wird, um in

Elektrischer Anschluss

Der Kleinraum-Ventilator der Serie

Verbindung mit dem Lichtschalter ein zeitgesteuertes Nachlaufen des

SILENT ist für den Anschluss an ein einphasiges Wechselstromnetz mit

Kleinraum-Ventilators zu erzielen.

der auf dem Typenschild angegebenen

Spannung und Frequenz vorgesehen.

Der Abluft-Ventilator SILENT ist in elektrischer Doppelisolierung (Klasse II) ausgeführt und benötigt deshalb keine

Erdung. Die elektrische Installation hat über einen all-poligen Schalter mit mindestens 3 mm Kontaktabstand zu erfolgen. Das elektrische Kabel muss in den SILENT durch die Kabeldurchführung

Zur Einstellung der Zeitsteuerung, drehen Sie das Potentiometer (Abb. 7). Um die Dauer der Zeitsteuerung zu mindern, drehen Sie im entgegengesetzten Uhrzeigersinn. (kürzester Nachlauf = 1 Minute).

Um die Dauer des Nachlaufens zu erhöhen, drehen Sie das Potentiometer im

Uhrzeigersinn (maximaler Nachlauf = 30

Minuten).

(4) eingeführt werden. Nachdem das Kabel eingeführt wurde, ist der elektrische

Anschluss an die Anschlussklemme (2) gemäss dem für das jeweilige Modell abgebildeten Schaltplan durchzuführen.

SILENT-100 CRZ 12V

Bei diesen Modellen sind folgende

Schaltplane zu beachten Abb.13.

SILENT CRIZ

(nur als SILENT-100 verfügbar).

SILENT CZ

Bei diesen Modellen sind zwei

Mit einstellbarer Zeitsteuerung ausgestattete Modelle. Die Zeitsteuerung bewirkt, mögliche Anschluss Varianten möglich.

Bitte beachten Sie die jeweiligen

Schaltschemen.

ode r 1. Anschluss des Abluft- Ventilators zusammen mit dem Lichtschalter (Abb. 3).

ode r 2. Anschluss des Abluft-Ventilators mit einem separaten Schalter (Abb. 4).

daß der Abluft-Ventilator eine Zeit lang nachläuft, nachdem der Lichtschalter bereits ausschaltet ist. (Abb. 6).

ACHTUNG: Das Gerät verfügt über eine

Anlaufzeitsteuerung von 50 Sekunden, so daß während der ersten 50 Sekunden der Ventilator nicht läuft.

SILENT-100 CZ 12V

Bei diesen Modellen sind folgende

Schaltplane zu beachten Abb.12.

(Abb. 5) zeigt, wie das Gerät mit einer Zeitsteuerung zu schalten ist.

Die Steuerung der Nachlaufzeit wird

SILENT CRZ durch den Lichtschalter aktiviert. Zur

Diese Modelle sind mit einer Einstellung der Zeitsteuerung, drehen einstellbaren Zeitsteuerung ausgeführt.

Die Zeitsteuerung lässt den Kleinraum-

Ventilator eine von Ihnen festgelegten

Sie das Potentiometer (Abb. 7). Das Gerät ist mit vier Vorwahlmöglichkeiten zur

Nachlaufzeitsteuerung ausgestattet.

28

1. Auto-Position: Sollte das Licht weniger als 50 Sekunden eingeschaltet sein, so bleibt die Zeitsteuerung unwirksam. Ist die Einschaltdauer über 50 Sekunden, dann wird die Nachlaufzeit vom Ventilator automatisch proportional zur

Einsatzdauer gesteuert (mit maximal

30 Minuten).

2. Position 5’: feste Zeit-Steuerung von

5 Minuten.

3. Position 20’: Feste Zeit-Steuerung von

20 Minuten.

4. Position 30’: Feste Zeitsteuerung von 30

Minuten.

zusammen mit dem Lichtschalter (Abb.8).

Automatischer Betrieb, ähnlich wie Fall

1 und zusätzlich mit der Möglichkeit das

Gerät mit dem Lichtschalter einzuschalten, selbst wenn der im Raum herrschende Feuchtigkeitsgrad den eingestellten

Wert unterschreitet. In diesem Fall, wird beim Ausschalten des Lichtschalters der Ventilator durch die Zeitsteuerung gemäss voreingestelltem Zeitraum nachlaufen gelassen.

SILENT CHZ

Mit einem elektronischem Hygrostat ausgestattet. Der Regelbereich beträgt 60% bis 90% relative Feuchte (HR). Zusätzlich ist das Gerät mit einer (zwischen 2 und

20 Minuten) einstellbaren Zeit-Steuerung ausgestattet.

ACHTUNG: überschreitet die im Raum herrschende relative Feuchtigkeit den im Automatikbetrieb eingestellten Wert, dann hat der Automatikbetrieb Vorrang gegenüber dem manuellen Betrieb. In diesem Fall kann der Ventilator dann nicht mit dem Schalter ausgeschaltet werden.

Hinweise: damit das Gerät den Feuchtegrad ordnungsgemäß ermitteln kann, sollte der Kleinraum-Ventilator des Typs

CHZ in einem Bereich mit guter Luftzirkulation zum Einsatz kommen. Es ist nicht notwendig die Einstellung des Hygrostat außerhalb des Installationsraums zu ändern. Sollte der Feuchtigkeitsgrad dauerhaft 90% HR überschreiten, dann läuft der

Kleinraum-Ventilator immer. Sollte der

Feuchtigkeitsgrad immer unter 60% HR liegen, dann läuft der Ablüfter nicht an.

erfolgt über das Potentiometer “%Hr”, das nach Abbau des Schutzgitters (1) am Gehäuse zu sehen ist. (Abb. 10). Zur

Reduzierung der zulässigen Soll-Feuchtigkeit ist im entgegengesetzten Uhrzeigersinn zu drehen (min.: 60%) Zur

Erhöhung der Soll Feuchtigkeit ist das Potentiometer im Uhrzeigersinn zu drehen

(max.: 90%).

Betrieb Fall 1: Im Automatikbetrieb

(Abb. 9) setzt sich das Gerät automatisch in Betrieb, wenn die Feuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert überschreitet. Das

Gerät stoppt, wenn der Feuchtigkeitsgrad wieder unter den voreingestellten Wert gesunken ist. Fall 2: Automatikbetrieb mit der Möglichkeit einer Inbetriebsetzung

Zur Einstellung der Zeitsteuerung drehen Sie das Potentiometer “t min.” (Abb.

10). Zur Reduzierung der gesteuerten

Zeitdauer ist im entgegengesetzten Uhrzeigersinn zu drehen. (min. = 2 Minuten).

Zur Erhöhung der gesteuerten Zeitdauer ist das Potentiometer im Uhrzeigersinn zu drehen (max. = 20 Minuten).

Achtung:

Sollte der Ablüfter nicht anfahren, können folgende Ursachen vorliegen:

29

1. Die Einstellung des Hygrostaten steht nicht auf Mindeststellung. Durch Änderung des Einstellwertes diesen Fehler beheben.

2. Der Ablüfter ist nicht an einem Ort installiert wo ausreichend Luftdurchmischung ist.

3. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum liegt unter 60% HR.

Sollte der Ablüfter nie stoppen: 1. Die Hygrostat Einstellung befi ndet sich nicht auf der maximalen Position. Einstellwert ändern. 2. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum

überschreitet 90% HR

SILENT-100 CHZ 12V

Bei diesen Modellen sind folgende Schaltplane zu beachten Abb.13.

SILENT CHZ VISUAL

(nur als SILENT 100 verfügbar)

Mit elektronischem, auf 60%, 70%, 80% oder 90% HR (% Relative Feuchte) einstellbarem Hygrostat und mit “automatischer“ bzw. auf 5, 10 oder 20 Minuten einstellbarer Zeitsteuerung bestückte

Modelle (Im Lieferzustand ist das Gerät werkseitig auf Automatikposition eingestellt). Die Einstellungen der Sollwerte für Feuchtegrad und für Zeitwert erfolgt ohne, dass das Schutzgitter (1.) abgenommnen worden ist. Drücken Sie einfach die Vorwahltaste (5).

Hinweis: Damit das Gerät den Feuchtigkeitsgrad ordnungsgemäß ermitteln kann, sollte es an einem Ort mit guter

Luftzirkulation zum Einsatz kommen. Es ist nicht notwendig die Einstellung des

Hygrostaten außerhalb des Installationsraums zu ändern. Sollte der Feuchtigkeitsgrad immer 90% HR überschreiten, dann läuft der Kleinraum-Ventilator immer. Sollter der Feuchtigkeitsgrad immer unter 60% HR liegen, dann fährt der Ventilator nicht an.

Hygrostat: Zur Einstellung des zulässigen

Soll-Feuchtigkeitswerts ist die Vorwahltaste (5.) (Abb. 11) zu drücken. Die Anzeige der Sollwert-Einstellung erfolgt über die vier Leuchten, die in Abhängigkeit vom vorgewählten Wert wahlweise 60, 70, 80 oder 90% HR anzeigen (werkseitig wird das Gerät auf 60% HR voreingestellt).

Zeitsteuerung: Das Gerät steuert automatisch die Einsatzdauer. Die Betriebsdauer ist proportional zur Zeit, die der Ventilator benötigt, um den Feuchtigkeitsgrad auf den vorgestellten Sollwert zurückzubringen. Ist dies bereits nach kurzer Zeit erreicht, dann läuft die Zeitsteuerung schnell (min. 2 Minuten) Ist die Einsatzdauer lang, dann ist die Nachlaufzeit für den Ventilator proportional so lang. (max.:

20 Minuten).

Betrieb

Fall 1 : Im Automatikbetrieb (Abb. 9) setzt sich der Ventilator automatisch in Betrieb, wenn die Feuchtigkeit im Raum den voreingestellten Wert überschreitet.

Der Ventilator stoppt selbsttätig sobald der Feuchtigkeits-Grad den eingestellten

Wert wieder unterschreitet und nachdem die von der Zeitsteuerung defi nierte Zeit abgelaufen ist.

Fall 2: Automatikbetrieb mit der Möglichkeit einer Inbetriebsetzung in Verbindung mit dem Lichtschalter (Abb. 8)

Automatischer Betrieb, wie im Fall 1 beschrieben, jedoch mit zusätzlicher Möglichkeit das Gerät am Lichtschalter einzuschalten, wenn der im Raum herrschende

Feuchtigkeitsgrad den eingestellten Wert unterschreitet. In diesem Fall wird beim

30

Abschalten des Schalters (das Licht ist aus), das Gerät die von der Zeitsteuerung festgelegte Zeit lang weiterlaufen: war den, dann startet das Gerät nicht. War sie länger als 50 Sekunden, dann läuft (nach

Ausschalten des Lichtes) der Ablüfter eine proportional zur Lichteinschaltdauer lange Zeit nach.

zt sich automatisch in Betrieb, sobald es

Bewegungen bis zu einer maximalen Entfernung von 4 Metern feststellt (Abb. 9).

Diese Geräte sind darüber hinaus mit einer zwischen 1 und 30 Minuten regelbaren

Zeitsteuerung ausgestattet, welche den

Ventilator nachlaufen lässt.

ACHTUNG: Überschreitet die im Raum herrschende relative Feuchtigkeit, den im Automatikbetrieb eingestellten Wert, dann hat der Automatikbetrieb Vorrang gegenüber dem manuellen Betrieb, d.h., der Abluftventilator kann nicht mittels dem Lichtschalter ausgeschaltet werden.

Zur Einstellung der Zeitsteuerung, drehen Sie das Potentiometer (Abb.7): Zur

Reduzierung der Feuchtigkeit ist im entgegengesetzten Uhrzeigersinn zu drehen

(min.: 1 Minute).

Zur Erhöhung der Feuchtigkeit ist im Uhrzeigersinn zu drehen (max.: 30 Minuten).

Achtung:

Sollte der Ablüfter nicht anfahren, so können folgende Ursachen vorliegen:

1. die Hygrostat Einstellung steht nicht auf Mindestposition. Bitte Einstellwert

ändern.

2. Der Ablüfter befi ndet sich nicht an einem Ort mit ausreichender Luftzirkulation.

3. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum liegt unter 60% HR.

Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung können Sie unter http://www.solerpalau.com herunterladen oder wenden Sie sich and die zuständige S&P Vertretung (eine Liste der

Vertretungen fi nden Sie unter http://www.

solerpalau.com.

Sollte der Kleinraum-Ventilator nie stoppen, so können folgende Ursachen vorliegen:

1. Die Hygrostat Einstellung befi ndet sich nicht auf der maximalen Position. Bitte den Einstellwert verändern.

2. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum überschreitet 90% HR.

SILENT-CDZ

(nur als SILENT 100 verfügbar)

Diese Version ist mit einem Anwesenheitsdetektor ausgestattet. Das Gerät set-

Dieses Gerät darf nur nach einer entsprechenden Unterweisung über eine sichere

Handhabung von Kindern über 8 Jahre und körperlich bzw. geistig behinderten Personen benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.

31

Wartung und Reinigung sollte nicht von u n a u f b e s i c h t i g t e n

Kindern durchgeführt werden.

Instandhaltung

Der Kleinraum-Ventilator der Serie SI-

LENT ist nur mit einem in sanftem Reinigungsmittel eingetränkten Lappen regelmäßig zu reinigen.

Technischer Kundendienst

Bitte demontieren Sie keine Bauteile mit Ausnahme der hier beschriebenen.

Das Öffnen und jegliches Manipulieren am Gerät führt zum sofortigen Erlischen des Garantieanspruches seitens Soler &

Palau. Bei Funktions-Störungen setzen

Sie sich bitte mit Ihrem zuständigen Vertriebspartner in Verbindung.

AUSSERBETRIEBNAHME UND

RECYCLING

Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zukünftigen

Generationen gegenüber verpfl ichten uns zum Materialrecycling.

32

NEDERLANDS

Axiale afzuigventilatoren SILENT

De afzuigventilatoren van de SILENT-reeks worden volgens strenge normen voor productie en kwaliteitscontrole zoals de norm ISO 9001 geproduceerd. De werking van alle componenten is gecontroleerd.

Bij het einde van het montageproces worden alle apparaten getest.

Wij raden u aan bij ontvangst van deze afzuigventilator de volgende punten te controleren:

1. Zijn de afmetingen de gewenste?

2. Is het model het gewenste?

afvoer naar buiten of via een individueel afvoerkanaal (fi g.2).

Deze wordt bevestigd tegen de wand met de 4 schroeven met bijhorende plugs die u in de verpakking kunt terugvinden.

Maak een opening in het plafond of de wand met een diameter van:

− SILENT-100: 105 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 160 mm.

staan op het kenmerkenplaatje overeen met deze die u nodig heeft: spanning, frequentie, snelheid... De installatie moet uitgevoerd worden in overeenstemming met de in elk land van kracht zijnde reglementering.

Wanneer u werkt met een individueel afvoerkanaal dan moet u gebruik maken van een leiding met een gestandaardiseerde diameter van:

− SILENT-100: 100 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 150 of 160 mm.

Installatie

BELANGRIJK: toevoer uit alvorens u met de installatie en de verbinding begint. De elektrische voedingskabel moet ingebouwd zijn in de wand en via de achterzijde het apparaat binnenkomen.

Fig.1 / 1b:

Schakelde elektriciteits-

1. Beschermingsrooster.

2. Kroonsteentje.

3. Luchtuitlaat met terugslagklep

4. Kabelingang.

5. Instellingsknop (SILENT-100 CHZ VI-

SUAL fi g.1b).

Controleer of de luchtdoorgang vrij is en of de schroef vrij kan draaien.

Het apparaat moet zodanig gemonteerd worden dat het niet onder spanning staat, dit om lawaai te vermijden en omdat dit de beweging van de schroef zou kunnen hinderen. Controleer of de terugslagklep bij de luchtuitlaat (3) zonder problemen kan worden geopend; let daarbij op dat de montage niet wordt beschadigd.

Steek de elektrische kabel doorheen de kabelgeleiding (4) en bevestig het apparaat aan de wand.

Na het uitvoeren van de aansluiting, zoals verder wordt besproken, moet u het beschermingsrooster aanbrengen.

De SILENT kan worden geïnstalleerd tegen het plafond of de wand, met directe

Elektrische aansluiting

De SILENT is een afzuigventilator die is ontworpen om te functioneren op een

33

enkelfasige netaansluiting en met de frequentie die is aangegeven op het kenmerkenplaatje dat zich in het apparaat bevindt.

De afzuigventilatoren zijn gemaakt met dubbele isolering (klasse II) en hebben daarom geen aarding nodig.

De installatie moet worden voorzien van een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van ten minste

3 mm.

De elektrische kabel moet in de SILENT worden ingevoerd via de kabelgeleider (4).

Eens de kabel is binnengebracht kan de elektrische verbinding worden gemaakt volgens de installatiefi che (2) van het geïnstalleerde model:

− Draai tegen de klok in om de ingestelde tijd te verminderen (min. 1 minuut).

− Draai volgens de klok om de ingestelde tijd te verhogen (max. 30 minuten).

SILENT-100 CRZ 12V

Volg voor deze modellen volgende schema fi g.13.

SILENT-100 CRIZ (versie enkel beschikbaar met het model 100)

Modellen met een aanpasbare timer. De timer laat toe dat het apparaat gedurende een bepaalde nalooptijd verder functioneert, na het uitschakelen van de schakelaar (fi g. 6).

SILENT CZ

Volg voor deze modellen volgende schema’s: Fig.3 - De afzuigventilator wordt ingeschakeld met dezelfde schakelaar als de verlichting.

Fig.4 - De afzuigventilator wordt ingeschakeld met een onafhankelijke schakelaar.

WAARSCHUWING:

Het apparaat beschikt over een inschakelvertraging bij het starten van 50 seconden, hierdoor functioneert het de eerste 50 seconden niet.

SILENT-100 CZ 12V

Volg voor deze modellen volgende schema fi g.12.

SILENT CRZ

Modellen met een aanpasbare timer. De timer laat toe dat het apparaat gedurende een bepaalde nalooptijd verder functioneert, na het uitschakelen van de schakelaar (fi g. 6).

In het schema van de fi guur 5 wordt getoond hoe een apparaat met timer wordt aangesloten bij het inschakelen met dezelfde schakelaar als de verlichting.

Verdraai de potentiometer op de printplaat voor het instellen van de timer (fi g. 8):

De inschakelvertraging werkt alleen in de instelling/modus A (automaat).

De ventilator heeft GEEN inschakelvertraging wanneer er een vaste nalooptijd wordt gekozen!

In het schema van de fi guur 5 wordt getoond hoe een apparaat met timer wordt aangesloten bij het inschakelen met dezelfde schakelaar als de verlichting.

Verdraai de potentiometer op de printplaat voor het instellen van de timer (fi g. 8):

Het apparaat is uitgerust met een timer met vier posities:

Positie Auto:

− Als de gebruikstijd korter is dan 50 seconden schakelt de ventilator niet in.

− Is de gebruikstijd langer dan 50 seconden, dan schakelt de ventilator in, en wordt de nalooptijd bepaald als afgeleide van de gebruikstijd (hoe langer de

34

gebruikstijd, hoe langer de nalooptijd, met een maximum van 30 minuten).

Positie 5’:

Vaste nalooptijd van 5 minuten

Positie 20’:

Vaste nalooptijd van 20 minuten.

Positie 30’:

Vaste nalooptijd van 30 minuten.

te schakelen met de lichtschakelaar bij lagere vochtigheidsgraad in de ruimte dan de ingestelde. In dit geval blijft het apparaat na het uitschakelen van de lichtschakelaar verder functioneren tot de nalooptijd is verstreken.

SILENT CHZ

Deze modellen zijn uitgerust met een regelbare hygrostaat die instelbaar is tussen de 60 en 90% RV (relat iev e vochtigheidsgraad) en een nalooptijd tussen de

2 en 20 minuten.

AANDACHT: Wanneer de relatieve vochtigheidsgraad van de ruimte hoger is dan de ingestelde waarde heeft de automatische werking voorrang op de handmatige, dit betekent dat men het apparaat niet kan uitschakelen met de verlichtingsschakelaar.

Bijzondere aanbevelingen:

− Opdat de vochtigheidsmeting correct zou zijn, moet het apparaat worden geïnstalleerd op een plaats met een voldoende luchtcirculatie.

− Pas de vochtigheidsinstelling niet aan buiten de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd - Als de vochtigheidsgraad altijd hoger is dan 90% RV blijft de afzuigventilator continu ingeschakeld.

Als de vochtigheidsgraad altijd lager is dan 60% RV schakelt de afzuigventilator nooit in.

De aanpassing van de instelling van de voch ti gheid sg raa d gebeur t me t de potentiometer “ % Hr ” die zich op de printplaat bevindt (fi g.10). Deze is bereikbaar na het demonteren van het rooster (1):

(min .: 60%).

− Draai volgens de klok om de ingestelde waarde van de vochtigheid te verhogen

(max.: 90%).

Verdraai de potentiometer “

(fi g. 10): t min.

” op de printplaat voor het instellen van de timer

− Draai tegen de klok in om de ingestelde tijd te verminderen (min. 2 minuten).

− Draai volgens de klok om de ingestelde tijd te verhogen (max. 20 minuten).

Werking

Geval 1 : Bij de automatisch werking

(fi g. 9) schakelt het apparaat automatisch in als de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger is dan de ingestelde waarde. Het apparaat schakelt uit als de vochtigheidsgraad onder de ingestelde waarde daalt en na verloop van de op de timer ingestelde nalooptijd.

Geval 2 : Automatische werking met de mogelijkheid het apparaat in te schakelen met de lichtschakelaar (fi g.8). De werking is zoals in het geval 1, maar met de bijkomende mogelijkheid het apparaat in

Opgelet:

Controleer waneer de afzuigventilator niet opstart of:

− De hygrostaat ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.

− De afzuigventilator geïnstalleerd is op een plaats zonder goede luchtcirculatie.

− De vochtigheidsgraad lager is dan 60% RV.

Als de afzuigventilator nooit stopt, controleer dan of:

35

− De hygrostaat niet ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.

− De vochtigheidsgraad in de ruimte hoger is dan 90% RV.

SILENT-100 CHZ 12V

Volg voor deze modellen volgende schema fi g.13.

Timer:

Het apparaat controleert automatisch de werkingstijd. Deze is evenredig met de tijd die h e t a p p a r a a t n o d i g h e e f t o m d e vochtigheidsgraad terug te brengen tot de ingestelde waarde. Wanneer de gebruikstijd kort is geweest, zal de ingestelde tijd kort zijn (minimaal: 2 min.). Als daarentegen de gebruikstijd lang is geweest, zal de ingestelde tijd ook lang zijn (maximaal: 20 min.).

SILENT-100 CHZ VISUAL (versie enkel beschikbaar met het model 100)

Deze modellen zijn uitgerust met een regelbare hygrostaat die instelbaar is op 60,

70, 80 of 90% RV (relatieve vochtigheidsgraad) en een nalooptijd van a 5, 10 of

20 minuten. De instelling van de waarde van de vochtigheid en de timer gebeuren zonder dat het nodig is het rooster (1) te demonteren; een druk op de toets is voldoende (5).

Bijzondere aanbevelingen:

− Opdat de vochtigheidsmeting correct zou zijn, moet het apparaat worden geïnstalleerd op een plaats met een voldoende luchtcirculatie.

− Pas de vochtigheidsinstelling niet aan buiten de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd.

− Als de vochtigheidsgraad altijd hoger is dan 90% RV blijft de afzuigventilator continu ingeschakeld. Als de vochtigheidsgraad altijd lager is dan 60% RV schakelt de afzuigventilator nooit in.

Hygrostaat: Het aanpassen van de waarde van de vochtigheid gebeurt door het indrukken van de toets aangegeven in de fi guur (5 fi g.11). De ingestelde waarde wordt weergegeven met de vier lampjes die aangaan in functie van de geselecteerde waarde: 60 70 80 90% ( de waarde is in de fabriek ingesteld op 60%).

Werking

Geval 1 : Bij de automatisch werking

(fi g. 9) schakelt het apparaat automatisch in als de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger is dan de ingestelde waarde. Het apparaat schakelt uit als de vochtigheidsgraad onder de ingestelde waarde daalt en na verloop van de op de timer ingestelde nalooptijd.

Geval 2 : Automatische werking met de mogelijkheid in te schakelen met de verlichtingsschakelaar (fi g. 8).

De werking is zoals in het geval 1, maar met de bijkomende mogelijkheid het apparaat in te schakelen met de lichtschakelaar bij lagere vochtigheidsgraad in de ruimte dan de ingestelde. In dit geval blijft het apparaat na het uitschakelen van de lichtschakelaar (met het licht uit) verder functioneren tot de nalooptijd is verstreken.

− Als de gebruikstijd kleiner is dan 50 seconden, treedt het apparaat niet in werking.

− Als de gebruikstijd langer is dan 50 seconden is de nalooptijd van het apparaat evenredig met de gebruikstijd.

AANDACHT: Wanneer de relatieve vochtigheidsgraad van de ruimte hoger is dan de ingestelde waarde heeft de automatische werking voorrang op de

36

handmatige, dit betekent dat men het apparaat niet kan uitschakelen met de verlichtingsschakelaar.

Als de afzuigventilator nooit stopt, controleer dan of:

− De hygrostaat niet ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.

− De vochtigheidsgraad is hoger dan 90%

RV.

Verdraai de potentiometer op de printplaat voor het instellen van de timer (fi g. 7):

− Draai tegen de klok in om de ingestelde tijd te verminderen (min. 1 minuten).

− Draai volgens de klok om de ingestelde tijd te verhogen (max. 30 minuten).

Gebruikers instructie

De instructie is beschikbaar op http:// www.solerpalau.com of neem contact op met de landelijke soler en Palau. Voor adressen zie http://www.solerpalau.com.

− Dr aai tegen de klok in om de ingestelde waarde van de vochtigheid te verminderen.

Opgelet:

Controleer waneer de afzuigventilator niet opstart of:

− De hygrostaat ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.

− De afzuigventilator is geïnstalleerd op een plaats zonder goede luchtcirculatie.

− De vochtigheidsgraad lager is dan 60%

RV.

SILENT-100 CDZ (versie enkel beschikbaar met het model 100)

Modellen uitgerust met een aanwezigheidsdetector. Het apparaat schakelt automatisch in wanneer dit een beweging detecteert op een afstand van minder dan

4 meter (fi g.9).

Deze beschikken ook over een timer instelbaar tussen de 1 en 30 minuten, gedurende welke tijd de SILENT-100 blijft werken na het inschakelen.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring als ze toezicht of instructie hebben gekregen betreffende het gebruik van het toestel op een veilige manier en begrijpen de gevaren. Het is verboden voor kinderen om met het toestel te spelen.

Schoonmaak en onderhoud mogen niet

37

door kinderen uitgevoerd worden zonder toezicht.

Onderhoud

Het is enkel nodig om regelmatig de afzuigventilator met een met zacht detergent bevochtigde doek schoon te maken.

Technische assistentie

We bevelen aan het apparaat niet te proberen demonteren, of te een onderdeel te demonteren dat niet hiervoor is bestemd

(zie deze handleiding) daar elke manipulatie van het apparaat leidt tot de automatische annulering van de garantie S&P.

Mocht u een storing vaststellen, neem dan contact op met de distributeur van het product.

S&P behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande waarschuwing.

BUITENGEBRUIKSTELLING EN

RECYCLAGE

De regelgeving van de EG en onze verplichtingen t.o.v. de komende generaties verplichten ons materialen te recycleren.

Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in de overeenkomstige recyclagecontainer te deponeren. Als uw apparaat ook van dit symbool is voorzien, wilt u het dan afvoeren bij een milieustraat, wanneer het niet meer te maken is.

38

PORTUGUÊS

Exaustores helicoidais SILENT

Os exaustores da gama SILENT foram fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo de qualidade, como a ISO

9001. Todos os componentes foram verifi cados. Todos os aparelhos foram testados após a sua montagem.

Aconselhamos a verifi cação dos pontos seguintes no momento da recepção do exaustor:

1. Que o tamanho seja correcto

2. Que o modelo seja correcto.

3. Que os detalhes que aparecem na placa de características sejam os que você precisa: voltagem, frequência, velocidade...

A instalação deverá ser realizada conforme os regulamentos vigentes em cada país.

exterior ou para uma conduta individual

(fi g.2).

Vai fi xado à parede com as 4 buchas e parafusos fornecidos na embalagem.

Realize um orifício na parede ou tecto com diâmetro:

− SILENT-100: 105 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 160 mm.

Se a montagem for realizada com conduta individual, deverá utilizar uma conduta com diâmetro normalizado:

− SILENT-100: 100 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 150 ou 160 mm.

Instalação

IMPORTANTE: antes de proceder à instalação e ligação do aparelho, certifi que- se que desligou o fornecimento eléctrico. O cabo eléctrico deverá chegar embutido na parede e entrar no aparelho pela parte traseira.

Fig.1 / 1b:

1. Grelha de protecção

2. Ficha de ligação.

3. Boca de saída com comporta anti-retorno.

4. Passa cabos.

5. Tecla de ajuste (SILENT-100 CHZ VI-

SUAL fi g.1b).

O SILENT pode ser instalado no tecto ou na parede, com descarga directa para o

Certifi que-se que não existe nenhuma obstrução na passagem do ar e que a hélice gira livremente.

O aparelho deverá ajustar-se de maneira que não fi que oprimido, dado que, em tal caso, poderia impedir a rotação da hélice ou provocar ruídos. Verifi que que a comporta anti-retorno colocada na descarga da boca de saída (3) abre sem difi culdade e procure que não fi que danifi cada na montagem.

Introduza o cabo eléctrico pelo passa cabos (4) e fi xe o aparelho na parede.

Efectue a ligação eléctrica tal como indicado a seguir e monte novamente a grelha de protecção.

Ligação eléctrica

O SILENT é um exaustor alimentado por rede monofásica, com a tensão e a frequência indicada na placa de características colocada no aparelho.

39

Os exaustores foram construídos com duplo isolamento eléctrico (Classe II) e não precisam, portanto, de tomada de terra.

Na instalação eléctrica deverá existir um interruptor omnipolar com uma abertura entre os contactos de pelo menos 3 mm.

O cabo eléctrico deverá ser introduzido no

SILENT pelo passa cabos (4).

Após ter introduzido o cabo, realize a ligação eléctrica à fi cha de ligação (2) conforme o modelo instalado:

SILENT-100 CRZ 12V

Para estes modelos, respeitar o esquema fi g.13.

SILENT-100 CRIZ (versão disponível somente com o modelo 100)

Modelos equipados com uma temporização ajustável. A temporização permite que o aparelho continue a funcionar o tempo estabelecido pela temporização, depois de fechar o interruptor (fi g.6).

SILENT CZ

Para estes modelos siga os esquemas:

Fig.3- Arranque do exaustor com o mesmo interruptor que utiliza a luz.

Fig.4- Arranque do exaustor com um interruptor independente.

ATENÇÃO: O aparelho dispõe de uma temporização no arranque de 50 segundos, o que permite que, durante os 50 primeiros segundos, o aparelho não funcione.

SILENT-100 CZ 12V

Para estes modelos, respeitar o esquema fi g.12.

O esquema fi g.5 mostra como ligar o aparelho com temporização para que arranque com o mesmo interruptor da luz.

Para ajustar esta temporização, gire o potenciómetro localizado no circuito impresso (fi g.7).

O aparelho está equipado com uma temporização ajustável em 4 posições:

SILENT CRZ

Modelos equipados com uma temporização ajustável. A temporização permite que o aparelho continue a funcionar durante o tempo estabelecido pela temporização, depois de fechar o interruptor

(fi g.6).

O esquema fi g.5 mostra como deve ser ligado o aparelho com temporização para arrancar com o mesmo interruptor da luz.

Posição Auto:

− Se o tempo de utilização for inferior a

50 segundos, a temporização não funcionará.

− Se o tempo de utilização for superior a

50 segundos o aparelho controlará automaticamente a temporização. É proporcional ao tempo de utilização (com um máximo de 30 minutos).

Para ajustar esta temporização, gire o potenciómetro localizado no circuito impresso (fi g.7).

− Para diminuir o tempo de temporização, gire no sentido anti-horário (min.: 1 minutos).

− Para aumentar o tempo de temporização, gire no sentido horário (Max.: 30 minutos).

Posição 5’:

Temporização fi xa de 5 minutos.

Posição 20’:

Temporização fi xa de 20 minutos.

Posição 30’:

Temporização fi xa de 30 minutos.

40

SILENT CHZ

Modelos equipados com um higróstato electrónico regulável entre 60 e 90% HR

(% Humidade Relativa) e com uma temporização ajustável entre 2 e 20 minutos.

O ajuste do valor de humidade é efectuado através do potenciómetro “ % Hr ” que se encontra no circuito impresso (fi g.10) após ter desmontado a grelha (1):

− Para diminuir o nível de humidade, gire no sentido anti-horário (min.: 60%);

− Para aumentar o nível de humidade, gire no sentido horário (Max.: 90%).

Recomendações particulares:

Para que o aparelho possa detectar correctamente o nível de humidade, será preciso instalá-lo numa zona onde exista uma boa circulação de ar.

− Não deverá ser alterado o ajuste do higróstato fora do local onde tem de ser instalado.

− Se o nível de humidade estiver acima de

90%HR, o exaustor não parará nunca. Se o nível de humidade estiver sempre abaixo de 60%HR, o exaustor não arrancará.

Para ajustar a temporização, gire o potenciómetro “ t min.

” localizado no circuito impresso (fi g.10):

− Para diminuir o tempo de temporização, gire no sentido anti-horário (min.: 2 minutos);

− Para aumentar o tempo de temporização, gire no sentido horário (Max.:

20 minutos).

Funcionamento

Caso 1 : Em modo de funcionamento automático (fi g.9) o aparelho arrancará automaticamente quando o nível de humidade no local for superior ao valor ajustado.

Pára quando o nível de humidade volta abaixo do valor ajustado e depois do tempo fi xado pelo temporizador.

Caso 2 : Funcionamento automático com possibilidade de arranque com o interruptor da luz (fi g.8). Funcionamento automático semelhante ao caso 1 e com a possibilidade de arrancar o aparelho com o interruptor da luz quando o nível de humidade no local for inferior ao valor ajustado. Neste caso, quando for desligado o interruptor (a luz apaga-se), o aparelho continua a funcionar o tempo fi xado pelo temporizador.

Atenç ão:

Se o exaustor não arranca.

− O ajuste do higróstato não está na posição mínima. Mude o valor de ajuste;

− O exaustor está instalado numa zona onde o ar não circula bem;

− O nível de humidade no local é inferior a 60% HR.

Se o exaustor não pára:

− O ajuste do higróstato não está na posição máxima. Mude o valor de ajuste;

− O nível de humidade no local é superior a 90% HR.

SILENT-100 CHZ 12V

Para estes modelos, respeitar o esquema fi g.13.

ATENÇÃO: Quando o nível de humidade relativa no local for superior ao valor ajustado, o funcionamento automático terá prioridade sobre o funcionamento manual, isto é, o aparelho não poderá ser parado com o interruptor.

SILENT-100 CHZ VISUAL (versão disponível só com o modelo 100)

Modelos equipados com um higróstato electrónico ajustável a 60, 70, 80 ou 90% HR

(% Humidade Relativa) e com uma temporização “automática” ou ajustável a 5, 10 ou

20 minutos (aparelho fornecido na posição

41

automática). O ajuste dos valores de ordem de humidade e de temporização é realizado sem que seja necessário desmontar a grelha (1), só pressionando a tecla (5).

Recomendações particulares:

− Para que o aparelho detecte correctamente o nível de humidade, deverá ser instalado numa zona onde exista uma boa circulação do ar.

− O ajuste do higróstato não poderá ser alterado fora do local onde vai ser instalado.

− Se o nível de humidade estiver sempre acima de 90% HR, o exaustor não parará. Se o nível de humidade estiver sempre abaixo de 60% HR, o exaustor não arrancará.

Caso 2 : Funcionamento automático com possibilidade de arranque com o interruptor da luz (fi g.8).

Funcionamento automático semelhante ao caso 1 existindo a possibilidade de arrancar com o interruptor da luz quando o nível de humidade no local for inferior ao valor ajustado. Neste caso, quando for desligado o interruptor (a luz apaga-se), o aparelho continua a funcionar o tempo fi xado pelo temporizador:

− Se o tempo de utilização for inferior a 50 segundos, o aparelho não arranca.

− Se foi superior a 50 segundos, o aparelho continua a funcionar um tempo proporcional ao tempo de utilização depois de apagar a luz.

Higróstato: O ajuste do valor de humidade realiza-se pressionando a tecla (5 fi g.11).

A visualização do ajuste é realizada através das quatro luzes que se acendem em função do valor escolhido: 60 70 80 90%

( aparelho fornecido pré-ajustado em fábrica a 60%).

ATENÇÃO: Quando o nível de humidade relativa no local for superior ao valor ajustado, o funcionamento automático terá prioridade sobre o funcionamento manual, isto é, não será possível parar o aparelho com o interruptor.

Temporização:

O aparelho controla automaticamente o tempo de funcionamento. É proporcional ao tempo que o aparelho empregou para que o nível de humidade voltasse ao nível de ordem. Se o tempo foi curto, a temporização será rápida (mínimo: 2 min.) Se o tempo de utilização foi longo, a temporização será longa (máximo: 20 min.).

Atenção:

Se o exaustor não arranca.

− O ajuste do higróstato não está na posição mínima. Mude o valor de ajuste;

− O exaustor está instalado numa zona onde o ar não circula bem;

− O nível de humidade no local é inferior a 60% HR.

Funcionamento

Caso 1 : Em funcionamento automático

(fi g.9) o aparelho arranca automaticamente quando o nível de humidade no local for superior ao valor ajustado. Pára quando o nível de humidade volta aos níveis abaixo do valor ajustado e depois do tempo fi xado pelo temporizador.

Se o exaustor não pára:

− O ajuste do higróstato não está na posição máxima. Mude o valor de ajuste;

− O nível de humidade no local é superior a 90% HR.

SILENT-100 CDZ (versão disponível só com o modelo 100)

Modelos equipados com um detector de presença. O aparelho arranca autom ati-

42

camente quando detecta um movimento a uma distância máxima de 4 metros (fi g.9).

Tem, aliás, uma temporização regulável, entre 1 e 30 minutos, mantendo o SILENT-100 em funcionamento depois do seu arranque.

Para ajustar o temporizador, gire o potenciómetro localizado no circuito impresso

(fi g.7):

− Para diminuir o tempo de temporização, gire no sentido anti-horário (min.: 1 minutos);

− Para aumentar o tempo de temporização, gire no sentido horário (Max.:

30 minutos).

As crianças nao devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção nao deve ser feita por crianças sem supervisão.

Manutenção

Apenas é necessária uma limpeza periódica do exaustor com um pano impregnado com detergente suave.

Instruções de uso

Estas instruções estão disponíveis em http://www.solerpalau.com/ ou contacte o seu distribuidor, lista disponivel em http://www.solerpalau.com/.

Serviço de assistência técnica

Aconselha-se não desmontar ou extrair nenhum componente que não seja o indicado anteriormente, dado que qualquer manipulação provocaria a anulação automática da garantia S&P Contacte o seu

Este aparelho nao debe ser manipulado por

distribuidor S&P caso detecte qualquer anomalia.

crianças e pessoas com

A S&P reserva-se o direito de realizar al-

reduzidas capacida-

terações sem aviso prévio.

des físicas, sensoriais ou mentais ou falta de

PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM

experiencia sem terem recebido formação ou estarem sobre supervisão sobre o uso do aparelho de forma segura e compreender os

A normativa da CEE e o compromisso que devemos adquirir com as futuras gerações, obrigam-nos à reciclagem de materiais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos os elementos sobrantes da embalagem nos correspondentes contentores de reciclagem. Alem disso se o seu aparelho, esta etiquetado com este símbolo, nao se esqueça de levar o aparelho substituido ao gestor de residuos mais próximo.

perigos envolvidos.

43

ITALIANO

Estrattori elicoidali SILENT

Gli estrattori della gamma SILENT sono stati fabbricati in base a rigide norme di produzione e controllo della qualità, quali la ISO 9001. Tutti i componenti sono stati verifi cati. Tutti i dispositivi sono stati testati alla fi ne del montaggio.

Si consiglia di verifi care i seguenti punti al ricevimento di questo estrattore:

1. Che le dimensioni siano quelle corrette

2. Che il modello sia quello corretto.

3. Che i dati che appaiono nella targhetta delle caratteristiche siano quelli di cui ha bisogno: voltaggio, frequenza, velocità...

L’installazione deve essere effettuata in base ai regolamenti vigenti presso ogni paese.

Realizzare un foro nella parete o soffi tto con il seguente diametro:

− SILENT-100: 105 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 160 mm.

Se il montaggio viene effettuato con tubatura individuale, utilizzare una tubatura con un diametro normalizzato:

− SILENT-100: 100 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 150 o 160 mm.

Assicurarsi che non esista nessuna ostruzione al passaggiodell’ariaechel’elicaruotiliberamente.

Installazione

NOTA BENE: Prima di effettuare l’installazione e connessione del dispositivo, assicurarsi di staccare la corrente. Il cavo elettrico deve arrivare incassato nella parete ed entrare nel dispositivo da dietro.

Fig. 1 / 1b:

1. Griglia di protezione.

2. Scheda di connessione.

3. Bocca di uscita con saracinesca antiritorno.

4. Passacavi.

5. Tasto di regolazione (SILENT-100 CHZ

VISUAL fi g. 1b).

Il dispositivo dovrà essere regolato in modo da non risultare oppresso, dal momento che in tal caso si può impedire la rotazione dell’elica o si possono verifi care dei rumori. Verifi care che la saracinesca antiritorno collocata alla scarico della bocca d’uscita (3) si apra senza diffi coltà e fare attenzione a non danneggiarla nel montaggio.

Inserire il cavo elettrico dal passacavi (4) e fi ssare il dispositivo alla parete.

Realizzare la connessione elettrica come viene indicato qui sotto, montare di nuovo la griglia di protezione.

Il SILENT può essere installato a soffi tto o a parete, con scarico diretto verso l’esterno o con tubatura individuale (fi g. 2).

Va fi ssato alla parete con i 4 tasselli e viti forniti nell’imballaggio.

Connessione elettrica

Il SILENT è un estrattore preparato per essere alimentato da una rete monofase, con la tensione e la frequenza che vengono indicati nella targhetta delle caratteristiche situata sul dispositivo.

44

Gli estrattori sono costruiti con doppio isolamento elettrico (Classe II) e non hanno quindi bisogno di presa di terra.

Nell’impianto elettrico ci dovrà essere un interruttore onnipolare con un’apertura tra i contatti di almeno 3 mm.

Il cavo elettrico si deve inserire nel SI-

LENT dal passacavi (4).

Una volta inserito il cavo realizzare la connessione elettrica alla scheda di connessione (2) a seconda del modello installato:

SILENT-100 CRZ 12V

Per questi modelli seguire gli schema fi g.13

SILENT-100 CRIZ (versione disponibile solo con il modello 100)

Modelli dotati di una temporizzazione regolabile. Il temporizzatore consente che il dispositivo continui a funzionare per un tempo determinato da questo elemento, una volta spento l’interruttore (fi g. 6).

SILENT CZ

Per questo modello seguire gli schemi:

Fig. 3- Avviamento dell’estrattore con lo stesso interruttore della luce.

Fig. 4- Avviamento dell’estrattore con un interruttore indipendente.

ATTENZIONE: Il dispositivo è dotato di una temporizzazione all’avvio di 50 secondi, per cui per i primi 50 secondi il dispositivo non funziona.

SILENT-100 CZ 12V

Per questi modelli seguire gli schema fi g.12

Lo schema fi g. 5 indica come collegare il dispositivo con temporizzatore affi nché si metta in moto con lo stesso interruttore della luce. Per regolare questa temporizzazione, ruotare il potenziometro collocato sul circuito stampato (fi g. 7).

Il dispositivo è dotato di una temporizzazione regolabile in 4 posizioni:

SILENT CRZ

Modelli dotati di una temporizzazione regolabile. Il temporizzatore consente che il dispositivo continui a funzionare per un tempo determinato da questo elemento, una volta spento l’interruttore (fi g. 6).

Lo schema fi g. 5 indica come collegare il dispositivo con temporizzatore affi nché si metta in moto con lo stesso interruttore della luce.

Per regolare questa temporizzazione, ruotare il potenziometro collocato sul circuito stampato (fi g. 7).

− Per r idurre il tempo di temporizzazione ruotare in senso antiorario (min.: 1 minuti).

− Per aumentare il tempo di temporizzazione ruotare in senso orario (max.:

30 minuti).

Posizione Auto:

− Se il tempo di utilizzo è inferiore a 50 secondi, la temporizzazione non funziona.

− Se il tempo di utilizzazione è superiore a 50 secondi il dispositivo controlla automaticamente la temporizzazione. È proporzionale al tempo di utilizzo (con un massimo di 30 minuti).

Posizione 5’:

Temporizzazione fi ssa di 5 minuti.

Posizione 20’:

Temporizzazione fi ssa di 20 minuti.

Posizione 30’:

Temporizzazione fi ssa di 30 minuti.

SILENT CHZ

Modelli dotati di un igrostato elettronico regolabile tra il 60 e il 90% UR (% Umidità

45

Relativa) e con una temporizzazione regolabile tra 2 e 20 minuti.

Raccomandazioni particolari:

− Affi nché il dispositivo rilevi correttamente il livello di umidità, dovrà essere installato in una zona con una buona circolazione dell’aria.

− Non bisogna modifi care la regolazione dell’igrostato fuori dal locale dove andrà installato.

− Se il livello di umidità è sempre al di sopra del 90% di UR l’estrattore non si fermerà mai. Se il livello di umidità è sempre al di sotto del 60% di UR l’estrattore non verrà mai avviato.

Funzionamento

Caso 1 : In funzionamento automatico

(fi g. 9) il dispositivo si mette in funzionamento automaticamente quando il livello di umidità nel locale è superiore al valore regolato. Si ferma quando il livello di umidità torna al di sotto del valore regolato e dopo il tempo stabilito dal temporizzatore.

Caso 2 : Funzionamento automatico con la possibilità di mettere l’apparecchio in funzionamento con l’interruttore della luce

(fi g. 8). Funzionamento automatico simile al caso 1 e inoltre con la possibilità di mettere l’apparecchio in funzionamento con l’interruttore della luce quando il livello di umidità nel locale è inferiore al valore regolato. In questo caso, quando si scollega l’interruttore (si spegne la luce), il dispositivo continua a funzionare per il tempo stabilito dal temporizzatore.

ATTENZIONE: Quando il livello di umidità relativa nel locale è superiore al valore regolato, il funzionamento automatico ha priorità sul funzionamento manuale, vale a dire che non si potrà fermare il dispositivo con l’interruttore.

La regolazione del valore di umidità si effettua mediante il potenziometro.

“ % Hr ” che si trova nel circuito stampato

(fi g. 10) una volta smontata la griglia (1):

− Per ridurre il livello di umidità ruotare in senso antiorario (min.: 60%).

− Per aumentare il livello di umidità ruotare in senso orario (max.: 90%).

Per regolare questa temporizzazione, ruotare il potenziometro “ t min.

” collocato sul circuito stampato (fi g. 10):

− Per ridurre il tempo di temporizzazione ruotare in senso antiorario (min.: 2 minuti).

− Per aumentare il tempo di temporizzazione ruotare in senso orario (max.:

20 minuti).

Atten zione:

Se l’estrattore non si avvia.

− La regolazione dell’igrostato non si trova nella posizione minima. Cambiare il valore di regolazione¨.

− L’estrattore è installato in una zona dove l’aria non circola bene.

− Il livello di umidità nel locale è inferiore al 60% di UR.

Se l’estrattore non si ferma mai:

− La regolazione dell’igrostato non si trova nella posizione massima. Cambiare il valore di regolazione.

− Il livello di umidità nel locale è superiore al 90% di UR.

SILENT-100 CHZ 12V

Per questi modelli seguire gli schema fi g.13

SILENT-100 CHZ VISUAL (versione disponibile solo con il modello 100)

Modelli dotati di un igrostato elettronico regolabile al 60, 70, 80 o 90% di UR

46

(% Umidità Relativa) e con una temporizzazione “automatica” o regolabile a 5, 10 o 20 minuti (dispositivo fornito in posizione automatica). La regolazione dei valori predefi niti di umidità e di temporizzazione si effettua senza la necessità di smontare la griglia (1), solamente premendo il tasto (5).

Raccomandazioni particolari:

− Affi nché il dispositivo rilevi correttamente il livello di umidità, dovrà essere installato in una zona con una buona circolazione dell’aria.

− Non bisogna modifi care la regolazione dell’igrostato fuori dal locale dove andrà installato.

− Se il livello di umidità è sempre al di sopra del 90% di UR l’estrattore non si fermerà mai. Se il livello di umidità è sempre al di sotto del 60% di UR l’estrattore non verrà mai avviato.

Igrostato: La regolazione del valore di umidità si effettua mediante il tasto (5 - fi g. 11), semplicemente premendolo. La visualizzazione della regolazione si effettua attraverso le quattro luci che si accendono in base al valore scelto: 60, 70, 80,

90% ( dispositivo fornito con regolazione di fabbrica al 60%).

Temporizzazione:

Il dispositivo controlla automaticamente il tempo di funzionamento. È proporzionale al tempo che è stato necessario al dispositivo affi nché il livello di umidità torni al livello del valore prefi ssato. Se questo tempo è stato breve, la temporizzazione sarà rapida (minimo: 2 min.) Se il tempo di utilizzo è stato lungo, la temporizzazione sarà lunga (massimo: 20 min.).

Funzionamento

Caso 1 : In funzionamento automatico

(fi g. 9) il dispositivo si mette in funzionamento automaticamente quando il livello di umidità nel locale è superiore al valore regolato. Si ferma quando il livello di umidità torna al di sotto del valore regolato e dopo il tempo stabilito dal temporizzatore.

Caso 2 : Funzionamento automatico con la possibilità di mettere l’apparecchio in funzionamento con l’interruttore della luce (fi g. 8).

Funzionamento automatico simile al caso

1 e inoltre con la possibilità di mettere l’apparecchio in funzionamento con l’interruttore della luce quando il livello di umidità nel locale è inferiore al valore regolato. In questo caso, quando si scollega l’interruttore (si spegne la luce), il dispositivo continua a funzionare per il tempo stabilito dal temporizzatore:

− Se il tempo di utilizzo è stato inferiore a 50 secondi, il dispositivo non si avvia.

− Se è stato superiore a 50 secondi, il dispositivo continua a funzionare per un periodo proporzionale al tempo di utilizzo dopo lo spegnimento della luce.

ATTENZIONE: Quando il livello di umidità relativa nel locale è superiore al valore regolato, il funzionamento automatico ha la precedenza rispetto al funzionamento manuale, vale a dire che non sarà possibile fermare il dispositivo con l’interruttore.

Attenzione:

Se l’estrattore non si avvia.

− La regolazione dell’igrostato non si trova nella posizione minima. Cambiare il valore di regolazione.

− L’estrattore è installato in una zona dove l’aria non circola bene.

− Il livello di umidità nel locale è inferiore al 60% di UR.

47

Se l’ estrattore non si ferma mai:

− La regolazione dell’igrostato non si trova nella posizione massima. Cambiare il valore di regolazione.

− Il livello di umidità nel locale è superiore al 90% di UR.

SILENT-100 CDZ (versione disponibile solo con il modello 100)

Modelli dotati di un rilevatore di presenza. Il dispositivo si avvia automaticamente quando rileva un movimento a una distanza massima di 4 metri (fi g. 9).

Inoltre possiede una temporizzazione regolabile tra 1 e 30 minuti che mantiene il

SILENT-100 in funzionamento dopo il suo avviamento.

Per regolare il temporizzatore, ruotare il potenziometro collocato sul circuito stampato (fi g. 7):

− Per ridurre il tempo di temporizzazione ruotare in senso antiorario (min.: 1 minuti).

− Per aumentare il tempo di temporizzazione ruotare in senso orario (max.:

30 minuti).

disabilità fi sica o mentale o con mancanza di esperienza e conoscenza, senza es sere controllati o istruiti al l’uso del l’apparecchio.

I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Il prodotto può essere pulito periodicamente utilizzando un panno umido.

Manutenzione

È necessaria solo una pulizia periodica dell’estrattore con un panno impregnato da un detergente non aggressivo.

Istruzioni d’uso

Le istruzioni sono disponibili sulla pagina web: http://wwwsolerpalau.com oppure si potete mettervi in contatto con il distributore o con la fabbrica del vostro paese, consultando l’elenco che trovate nel nostro sito: http://wwwsolerpalau.com

Questo apparato può essere utilizzato da

Servizio di assistenza tecnica

Si consiglia di non cercare di smontare o estrarre nessun componente oltre a quelli sopra indicati, dal momento che qualsiasi manipolazione darebbe origine all’annullamento automatico della garanzia S&P

Contattare il proprio distributore S&P nel caso in cui si rilevi qualsiasi anomalia.

S&P si riserva il diritto di apportare modifi che senza preavviso.

bambino di almeno 8 anni e da persone con

48

STOCCAGGIO E RICICLAGGIO

La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future generazioni rendono obbligatorio il riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di depositare tutti gli elementi dell’imballaggio nei relativi contenitori per il riciclaggio.

Se il tuo apparecchio è etichettato con questo símbolo, non dimenticare di portare l’apparecchio al centro di raccolta rifi uti più vicino che provvederà al corretto smaltimento.

49

DANSK

Propelventilatorer SILENT

Serie SILENT ventilatorerne er fabrikeret i henhold til strenge fabrikationsnormer og kvalitetskontrol så som ISO 9001. Alle dele undergår kontrol; alle de færdige enheder afprøves ved afslutning af montagen.

Det anbefales at kontrollere følgende punkter ved modtagelse af ventilatoren:

1. At det er den korrekte størrelse

2. At det er den korrekte model.

3. At de data der fi gurerer på karakteristik pladen svarer til Deres behov: spænding, frekvens, hastighed...

Installationen skal udføres i henhold til de gældende krav i pågældende land.

− SILENT-100: 105 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 160 mm.

Hvis montagen udføres med individuel kanal bruges rør med standard diameter:

− SILENT-100: 100 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 150 eller 160 mm.

Sørg for at lufttilgangen ikke er tilstoppet og at propellen drejer frit.

Installation

VIGTIGT : Før apparatet tilsluttes, skal strømforsyningen afbrydes. El forsyningen skal være indmuret og føres ind i ventilatoren på dennes bagside.

Fig.1 / 1b:

1. Beskyttelsesrist.

2. Forbindelses skema.

3. Udgang med sluseport der forhindrer tilbageløb.

4. Ledningsgennemføring.

5. Justeringsknap (SILENT-100 CHZ VI-

SUAL - fi g.1b).

Apparatet må ikke sammentrykkes, hvilket kunne hindre propellens frie omdrejning eller producere støj. Kontroller at den tilbageløbshindrende sluseport placeret i luftudgangs røret (3) åbner uden besvær og sørg for ikke at skade denne under montagen.

Før ledningen gennem ledningsgennemføringen (4) og fastgør apparatet til væggen.

Udfør den elektriske forbindelse som angivet i det følgende, og placer derefter igen beskyttelses risten.

SILENT ventilatoren kan installeres i loftet eller på væggen, og med luftudtag direkte til omgivelserne eller til en individuel kanal (fi g.2).

Fastgøres til væggen med de medleverede

4 rawlplug og skruer.

Hullet i væggen eller loftet skal have en diameter på mm.

Elektrisk forbindelse

SILENT modellen er en ventilator beregnet til eenfaset el-forsyning, og med spænding og frekvens som angivet på apparatets karakteristik plade.

Ventilatorerne er fremstillet med dobbelt, elektrisk isolering (klasse II) og behøver således ikke jordforbindelse.

Den elektriske installation skal have en afbryder med alle former for poler, og med en afstand mellem benene på mindst

3 mm.

50

Den elektriske ledning skal indføres i SI-

LENT ventilatoren i ledningsgennemføringen (4).

Efter indføring af ledningen udføres den elektriske installation på forbindelseskortet (2) alt efter den installerede model:

SILENT CZ

For disse modeller følges skemaerne:

Fig.3- Start ventilatoren med samme afbryder som lyset.

Fig.4- Start ventilatoren med en uafhængig afbryder.

SILENT-100 CZ 12V

Til disse modeller anvendes folgende diagram fi g. 11.

vil apparatet fortsat fungere det indstillede tidsrum, selv efter at kontakten er afbrudt (fi g.6).

OBSERVER: Apparatet er udstyret med en opstarts tidskontrol på 50 sekunder, hvilket bevirker, at ventilatoren ikke fungerer de første 50 sekunder efter tænding.

Skemaet fi g.5 viser hvorledes apparatet med tidskontrol forbindes, således at det starter ved at tænde for lyskontakten.

For justering af tidskontrollen drejes potentiometeret placeret i printkredsløbet

(fi g.7):

Apparatet er udstyret med justerbar tidskontrol med4 positioner:

SILENT CRZ

Modeller udstyret med en justerbar tidsindstilling. På grund af tidsindstillingen vil apparatet fortsat fungere det indstillede tidsrum, selv efter at kontakten er afbrudt (fi g.6).

Skemaet fi g.5 viser hvorledes apparatet med tidskontrol forbindes, således at det starter ved at tænde for lyskontakten.

For justering af tidskontrollen drejes potentiometeret placeret i printkredsløbet

(fi g.7):

For at formindske tiden drejes modsat urets retning (min.: 1 minut).

Position Auto:

− Hvis anvendelsestiden er under 50 sekunder, fungerer tidskontrollen ikke

− Hvis anvendelsestiden er over 50 sekunder, kontrollerer apparatet automatisk tidskontrollen. Denne er proportionel med anvendelsestiden maksimum

30 minutter).

Position 5’:

Fast tidskontrol på 5 minutter.

Position 20’:

Fast tidskontrol på 20 minutter.

Position 30’:

Fast tidskontrol på 30 minutter.

(max.: 30 minutter).

SILENT-100 CRZ 12V

Til disse modeller anvendes folgende diagram fi g. 12.

SILENT CHZ

Modeller udstyret med et elektronisk hygrostat, regulerbart mellem 60 og 90% RF

(Relativ Fugtighed) og tidskontrol regulerbar mellem 2 og 20 minutter.

SILENT-100 CRIZ (kun disponibel for model 100)

Modeller udstyret med en justerbar tidsindstilling. På grund af tidsindstillingen

Det anbefales:

− For at dette apparat opfanger det rette fugtighedsniveau, skal det installeres på et sted medgod luftcirkulation.

51

− Hydrostatets justering bør ikke ændres udenfor det lokale, hvor det skal installeres.

− Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet altid er over 90% relativ fugtighed, stopper ventilatoren aldrig. Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet er under 60% Relativ fugtighed, starter ventilatoren ikke.

Tidsjusteringen udføres ved drejning af potentiometret placeret i printkredsløbet

“ t min.

” (fi g.10):

− For at reducere den justerede tid drejes modsat uret (min.: 2 minutter).

− For at øge tiden drejes i urets retning

(max.:) 20 minutter).

Funktion

Tilfælde 1: Ved indstilling til automatisk virkning (fi g.9) starter apparatet automatisk, når fugtighedsniveauet kommer over den valgte værdi. Apparatet stopper når fugtighedsniveauet kommer under den justerede værdi og efter tidsrummet indstillet på tidskontrollen.

Tilfælde 2: Automatisk funktion med mulighed for start med lyskontakten

(fi g.8). Automatisk funktion i lighed med

Tilfælde 1, og desuden mulighed for at starte apparatet med lyskontakten, når fugtighedsniveauet i lokalet er under den laveste justerede værdi. I disse tilfælde vil apparatet ved afbrydelse af kontakten

(slukning for lyset) fortsat fungere det tidsrum der er indstillet på tidskontrollen.

OBSERVER:

Såfremt ventilatoren ikke starter, kan det være at:

− Hydrostatet ikke er justeret til minimumstilling. Justeringsværdien skal

ændres.

− Ventil atoren er installeret i et område uden god luftcirkulation.

− Fugtighedsniveauet i lokalet er under

60% RF.

Såfremt ventilatoren aldrig stopper:

− Hydrostatet er ikke justeret til maksimumstilling. Justeringsværdien skal

ændres.

− Fugtighedsniveauet i lokalet er over

90% RF.

SILENT-100 CHZ 12V

Til disse modeller anvendes folgende diagram fi g. 12.

OBSERVER: Når den relative luftfugtighed i lokalet kommer over den højeste justeringsværdi vil den automatiske funktion overgå den manuelle, det vil sige, at apparatet ikke vil kunne afbrydes med kontakten.

Justeringen af fugtighedsværdien udføres ved hjælp af potentiometret “

Fugtighed (RF)

% Relativ

” der befi nder sig i printkredsløbet (fi g.10) hvortil der er adgang efter afmontering af risten (1):

− For at reducere fugtighedsniveauet drejes i retning modsat uret (min.: 60%).

− For at øge fugtighedsniveauet drejes i urets retning (max.: 90%).

SILENT-100 CHZ VISUAL

Denne model er udstyret med en elektronisk hygrostat som kan justeres til 60, 70,

80 eller 90% RH (relative luftfugtighed) og med en intelligent efterløbs timer, justerbar til 5, 10 or 20 minutter. Justeringerne kan foretages på knappen på fronten, uden at fjerne front grillen.

HYGROSTAT

Den ønskede fugtighed kan justeres ved at trykke på knappen på fronten fi g.11). Det tilsvarende relative fugtighedsniveau, 60-

70- 80 or 90%, vises på en af de 4 dioder

52

på fronten. Standard fabriksindstilling er:

90% relative fugtighedsniveau.

− Hvis ventilatoren køre mere end 50 sekunder vil den køre i henhold til den valgte indstilling af timerne.

EFTERLØBS TIMER

Produktet styre selv automatisk efterløbstiden, som vil være den dobbelte af den tid der blev brugt til at nedbringe fugtigheden til det valgte niveau. Afhængigt af valgt niveau og den faktisk fugtighed vil dette være imellem 2 minutter og maksimalt

20 minutter.

Timeren indstilles ved at holde knappen på fronten inde til dioden begynder nu at blinke. Ved at trykke på knappen skifter timeren nu mellem Automatisk, 5, 10 eller 20 minutter. Den valgte indstilling gemmes ved at efterlade timerne på den

ønskede indstilling i få sekunder. Indstillingen er gemt når dioden stopper med at blinke og igen viser det indstillede fugtighedsniveau. Standard fabriksindstilling er: Automatisk.

BEMÆRK: Hvis luftfugtigheden er over det valgte niveau vil den automatiske funktion overstyre den manuelle, og ventilatoren kan ikke slukkes på kontakten.

SILENT-100 CRIZ (kun disponibel for model 100)

Modeller udstyret med elektronisk hygrostat, der kan justeres til 60, 70, 80 eller

90% RF (% Relativ Fugtighed) og med

“automatisk” tidsjustering, eller med justering til 5, 10 eller 20 minutter (apparatet leveres indstillet til automatisk funktion).

Indstilling af justeringsværdierne for fugtighed og tidsjustering kan foretages uden afmontering af risten (1), simpelt hen ved tryk på knappen (5).

Drift:

Tilfælde 1: Automatisk drift (fi g.9).

Ved automatisk drift, vil hygrostaten få ventilatoren til at køre automatisk når fugtigheden i rummet er højerer end det valgte niveau. Ventilatoren vil stoppe automatisk når fugtigheden igen er under det valgte niveau og efter den valget efterløbstid er gået.

Det anbefales:

− For at dette apparat opfanger det rette fugtighedsniveau, skal det installeres på et sted med god luftcirkulation.

− Hydrostatets indstilling skal ikke ændres udenfor det lokale, hvor det skal installeres.

− Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet altid er over 90% relativ fugtighed, stopper ventilatoren aldrig. Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet er under 60%

Relativ fugtighed, starter ventilatoren ikke.

Tilfælde 2: Automatisk drift som i case (1) men med mulighed for at overstyre hygrostaten ved brug af lyskontakten (fi g.8), når fugtighedsniveauet er lavere i rummet end den valgte værdi. I dette tilfælde, vil ventilatoren fortsætte med at køre til den valgte efterløbstid er nået, efter lyset er slukket.

− Hvis ventilatoren har kørt mindre end.

− 50 vil efterløbs timeren ikke blive aktiveret.

dien udføres ved blot et tryk på knappen (5 fi g.11). Justeringen observeres ved hjælp af de fi re lys, der tændes alt efter den valgte værdi: 60, 70, 80, 90% ( apparatet leveres forudindstillet fra fabrik på 60%).

53

Tidsjustering:

Apparatet kontrollerer automatisk funktionstiden. Denne er proportionel til den nødvendige tid for at apparatet igen kommer på indstillingsværdien for fugtighed.

Såfremt tiden har været kort vil tidsindstillingen være hurtig (mínimum: 2 minutter)

Såfremt anvendelsestiden har været lang vil tidsindstillingen være lang (maksimum: 20 minutter).

OBSERVER:

Såfremt ventilatoren ikke starter, kan det være at:

− Hydrostatet ikke er justeret til minimumstilling. Justeringsværdien skal

ændres.

− Ventilatoren er installeret i et område uden god luftcirkulation.

− Fugtighedsniveauet i lokalet er under

60% RF.

Funktion

Tilfælde 1: Ved indstilling til automatisk virkning (fi g.9) starter apparatet automatisk, når fugtighedsniveauet kommer over den valgte værdi. Det stopper når fugtighedsniveauet igen kommer under den justerede værdi og efter tiden bestemt af tidskonstrollens indstilling.

Tilfælde 2: Automatisk funktion med mulighed for start med den normale lysafbryder (fi g.8).

Automatisk funktion der ligner Tilfælde 1 og ligeledes med mulighed for at starte apparatet med lyskontakten, når fugtighedsniveauet i lokalet er mindre end den justerede værdi. I disse tilfælde vil apparatet ved afbrydelse af kontakten (slukning for lyset) fortsat fungere det tidsrum der er indstillet på tidskontrollen.

− Såfremt anvendelsestiden har været under 50 sekunder, vil apparatet ikke starte.

− Såfremt anvendelsestiden har været over

50 sekunder vil apparatet fortsat fungere et tidsrum der er proportionelt til anvendelsestiden efter slukning for lyset.

OBSERVER: Når det relative fugtighedsniveau i lokalet ligger over værdien justeret i den automatiske funktion, har denne fortrinsret over den manuelle funktion, hvilket betyder at apparatet ikke kan stoppes med lysafbryderen.

Såfremt ventilatoren aldrig stopper:

− Hydrostatet er ikke justeret til maksimumstilling. Justeringsværdien skal

ændres.

− Fugtighedsniveauet i lokalet er over

90% RF.

SILENT-100 CRIZ (kun disponibel for model 100)

Modeller udstyret med en tilstedeværelses detektor. Apparatet starter ved føling af bevægelse i en maksimum afstand af

4 meter (fi g.9).

Disse har ligeledes variabel tidsregulering, mellem 1 og 30 minutter, og holder

SILENT- 100 i funktion efter opstart.

For justering af tidskontrollen drejes potentiometeret placeret i printkredsløbet

(fi g.7):

− For at reducere den justerede tid drejes modsat uret (min.: 1 minut).

− For at øge tiden drejes i urets retning

(max.: 30 minutter).

Bruger Info

Denne manual kan downloades på http://www.solerpalau.com eller ved at kontakte den nærmeste leverandør af Soler & Palau produkter. Find liste over importører på http://www.solerpalau.com.

54

Dette apparat må ikke

UTGÅNGEN PRODUKT OCH

ÅTERVINNING

benyttes af børn under 8 år, eller af personer med nedsatte fysiske, mentale eller motoriske evner uden

Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för kommande generation ska vi återvinna så mycket material som möjligt.

Glöm därför inte att återvinna förpackningarna också. Om din produkt är märkt med denna symbol, vänlig lämna in produkten vid närmaste återvinningscentral vid slutet av dess livslängd.

vejledning af en myndig person. Børn må ikke lege med dette apparat. Børn må ikke udføre rengøring eller vedligehold af dette apparat uden opsyn af en voksen.

Vedligeholdelse

Periodevis rengøring af ventilatoren med klud vædet i mild sæbe er tilstrækkelig.

Teknisk Service

Det anbefales ikke at forsøge af afmontere eller udtrække dele, der ikke er angivet i det foregående, eftersom enhver manipulering automatisk gør garantien fra S&P ugyldig. Kontakt S&P forhandleren i tilfælde af unormal funktion.

S&P har ret til at indføre ændringer uden forudgående information.

55

SVENSKA

Axialfl äktar SILENT

Tillverkningen av fl äktarna i serien SI-

LENT följer rigorösa produktionsstandarder och kvalitetskontroller, som ISO 9001.

Alla delar har kontrollerats och alla de slutliga produkterna har testats i slutet av produktionsprocessen. Vi rekommenderar att följande kontrolleras när fl äkten tillhandahålles:

1. Att det är rätt storlek.

2. Att det är rätt modell.

3. Att detaljerna på den tekniska specifi kationen stämmer överens med det som krävs: spänning, frekvens, hastighet...

Installationen måste göras i enlighet med gällande bestämmelser i varje land.

Installation

VIKTIGT : Innan installation och inkoppling, försäkra er om att bryta huvudströmmen. Den elektriska kabeln måste vara infälld i väggen och gå in i apparaten från den bakre sidan.

− SILENT-100: 105 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 160 mm.

Om fl äkten monteras mot individuell kanal, använd kanal med standardiserad diameter:

− SILENT-100: 100 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 150 ó 160 mm.

Försäkra dig om att det inte fi nns någon tilltäppning av luften och att fl äkthjulet snurrar fritt. Fläkten bör fastsättas på ett sådant sätt att den inte trycks ihop, för att förhindra problem med fl äkthjulet eller att oljud uppstår. Kontrollera att baksläppsluckan som är placerad vid kanalmynningens utsläpp (3) öppnas utan svårigheter och var försiktig att denna inte skadas vid montering.

För in den elektriska kabeln i kabelingång

(4) och sätt fast fl äkten på väggen.

Utför den elektriska kopplingen enligt följande anvisningar, och sätt på skyddsgallret igen.

Bild 1/ 1b:

1. Skyddsgaller.

2. Kabelanslutning.

3. Kanalmynning med baksläppslucka

4. Kabelingång.

5. Justeringsknapp (SILENT-100 CHZ VI-

SUAL bild 1b).

SILENT kan installeras på vägg eller i tak, med utsläpp direkt ut eller mot individuell kanal (bild 2).

Den fästs i väggen med 4 pluggar och skruvar som levereras i paketet.

Gör ett hål i väggen eller taket med följande diameter:

Elektrisk koppling

SILENT är en fl äkt som är preparerad för att laddas från ett enfasnät, med den spänning och frekvens som kan läsas på märkskylten placerad på fl äkten.

Fläktarna är utrustade med dubbel isolering (Klass II) och behöver därför inte jordning.

Den elektriska installationen måste inkludera en dubbelpolbrytare med ett spelrum mellan kontakter på minst 3 mm.

Den elektriska kabeln förs in i SILENT vid kabelingången (4).

56

När kabeln väl är införd, utför kopplingen i kabelanslutningen(2) enligt den modell det gäller:

SILENT CZ

För dessa modeller följ schemana:

Bild 3 Igångsättning av fl äkten med samma strömbrytare som för belysning.

Bild 4 Igångsättning av fl äkten med egen strömbrytare.

Schema bild 5 visar hur man kopplar in fl äkt med timer så att den ska sätts igång med samma strömbrytare som belysning.

För att ställa in timern, vrid potentiometern på den tryckta kretsen (bild 7).

Fläkten är utrustad med en timer som är inställbar på 4 olika sätt:

SILENT-100 CZ 12V

For dessa modeller folj schema fi g.12.

Automatiskt läge:

− Om användingstiden är kortare än 50 sekunder, fungerar timern inte.

− Om användningstiden är längre än 50 sekunder kontrollerar fl äkten automatiskt tidsövervakningen. Den är proportionell mot användningstiden (med en maxtid på 30 minuter).

SILENT CRZ

Modeller som är utrustade med inställbar timer. Timern gör att fl äkten kan vara igång under den inställda tiden, efter att strömbrytaren har slagits av (bild 6).

Schema bild 5 visar hur man kopplar in fl äkt med timer så att den ska sätts igång med samma strömbrytare som belysning.

Läge 5’:

Fast tid på 5 minuter.

Läge 20’:

Fast tid på 20 minuter.

Läge 30’:

Fast tid på 30 minuter.

För att ställa in timern, vrid potentiometern på den tryckta kretsen (bild 7).

− För att förkorta timerns tid, vrid i klockans motsatta riktning (min: 1 minut).

− För att förlänga timerns tid, vrid i klockans riktning (max: 30 min).

SILENT CHZ

Modeller som är utrustade med elektronisk hygrostat som kan ställas in på mellan 60 och 90% RH (% relativ fuktighet) och med en timer som är inställbar på mellan 2 och 20 minuter.

SILENT-100 CRZ 12V

For dessa modeller folj schema fi g.13.

SILENT-100 CRIZ (denna version fi nns enbart i modell 100)

Modeller som är utrustade med en inställbar timer. Timern gör att fl äkten kan vara igång under den inställda tiden, efter att strömbrytaren har slagits av. (bild 6).

OBESERVERA: Fläkten har en starttid på

50 sekunder, som gör att under de första

50 sekunderna fungerar fl äkten inte.

Särskilda rekommendationer:

− För att fl äkten ska känna av den relativa fuktigheten på rätt sätt måste den installeras på ett ställe med bra luftomlopp.

− Man ska inte ändra hygrostatens inställning på annat ställe än där fl äkten ska installeras.

− Om den relativa fuktigheten alltid är högre än 90 %, stängs fl äkten aldrig av.

Om den relativa fuktigheten alltid är lägre än 60 %, sätts fl äkten aldrig igång.

57

Drift

Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts fl äkten igång automatiskt när den relativa fuktigheten i rummet är högreändetinställdavärdet.Denstängsavnärden relativa fuktigheten återigen är lägre än det inställda värdet och efter tiden som ställts in på timern.

Läge 2: Automatisk drift med möjlig igångsättning med hjälp av belysningsströmbrytaren (bild 8). Automatisk drift liknande den i läge 1 förutom också möjlig igångsättning med hjälp av belysningsströmbrytaren när den relativa fuktigheten

är lägre än det inställda värdet. I detta läge, när man slår av brytaren (belysning slocknar) fortsätter fl äkten att fungera under den på timern inställdatiden.

Observera :

Om fl äkten inte sätts igång:

− Hygrostatens inställning är inte inställd på minsta värde. Ändra inställningsvärdet.

− Fläkten är installerad på ett ställe där det inte fi nns tillräckligt luftomlopp.

− Den relativa fuktigheten i rummet är lägre än 60% RH.

Om fl äkten inte stängs av:

− Hygrostatens inställning är inte inställd på högsta värde. Ändra inställningsvärdet.

− Den relativa fuktigheten i rummet är högre än 90 % RH.

SILENT-100 CHZ 12V

For dessa modeller folj schema fi g.13.

OBSERVERA: När den relativa fuktigheten i rummet är högre än det inställda värdet, har automatiska drift företräde gentemot manuell. Det vill säga att fl äkten kan inte stängas av med strömbrytaren.

Inställningen av värdet för relativ fuktighet görs med hjälp av potentiometern

”% RH” som man hittar på den tryckta kretsen (bild 10) när skyddsgallret är nedmonterat (1):

− För att sänka den relativa fuktigheten, vrid i klockans motsatta riktning (min.

60%).

− För att höja den relativa fuktigheten, vrid i klockans riktning (max 90%).

För att ställa in timern, vrid potentiometern ”t min” somsitter på den tryckta kretsen (bild 10):

− För att förkorta timerns tid, vrid i klockans motsatta riktning (min. 2 min).

− För att förlänga timerns tid, vrid i klockans riktning (max. 20 min).

SILENT-100 CHZ VISUAL (denna version fi nns enbart i modell 100)

Modeller som är utrustade med en elektronisk hygros tat, inställbar på 60, 70, 80,

90% RH (% relativ fuktighet) och med en timer, ”automatisk” eller inställbar på 5,

10 eller 20 minuter (fl äkt i automatiskt läge). Inställning av börvärdena för fuktighet och tid görs utan att det är nödvändigt att montera ned skyddsgallret (1), tryck endast på knappen (5).

Särskilda rekommendationer:

− För att fl äkten ska känna av den relativa fuktigheten på rätt sätt måste den installeras på ett ställe med bra luftomlopp.

− Man ska inte ändra hygrostatens inställning på annat ställe än där fl äkten ska installeras.

− Omden relativa fuktigheten alltid är högre än90%, stängs fl äkten aldrig av. Om den relativa fuktigheten alltid är lägre

än 60%, sätts fl äkten aldrig igång.

58

Hygrostat: Inställningen av värdet för relativ fuktighet görs med hjälp av knapp (5 bild 11) genom att endast trycka på den.

Den valda inställningen: 60, 70, 80, 90%

( fl äkt med förinställning vid tillverkning på 60%) synliggörs i enlighet med de fyra lampor som tänds.

OBSERVERA: När den relativa fuktigheten i rummet är högre än det inställda värdet, har automatiska drift företräde gentemot manuell. Det vill säga att fl äkten kan inte stängas av med strömbrytaren.

Timer:

Observera :

Om fl äkten inte sätts igång:

Apparaten kontrollerar automatiskt driftstiden, vilken är proportionell mot

− Hygrostatens inställning är inte inställd på minsta värde. Ändra inställningsvärden tid som fl äkten har behövt för att sänka den relativa fuktigheten till det inställda värdet. Om denna tid har varit kort, har timerns tid också varit det (min.

2 minuter). Om användningstiden har varit lång, har timerns tid också varit det (max:

20 minuter).

det.

− Fläkten är installerad på ett ställe där det inte fi nns tillräckligt luftomlopp.

− Den relativa fuktigheten i rummet är lägre än 60% RH.

Drift

Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts fl äkten igång automatiskt när den relativa fuktigheten i rummet är högre än det inställda värdet. Den stängs av när den relativa fuktigheten återigen är lägre än det inställda värdet och efter tiden som ställts in på timern.

Läge 2: Automatisk drift med möjlig igångsättning med hjälp av belysningss-

Om fl äkten inte stängs av:

− Hygrostatens inställning är inte inställd på högsta värde. Ändra inställningsvärdet.

− Den relativa fuktigheten i rummet är högre än 90 % RH.

SILENT-100 CDZ (denna version fi nns enbart i modell 100)

Modeller som är utrustade med en närvarodetektor. Fläkten sätts automatiskt igång när den känner av en rörelse på ett avstånd på max 4 meter (bild 9).

De har dessutom en inställbar timer, mellan 1 och 30 minuter.

För att ställa in timern, vrid potentiometrömbrytaren (bild 8). Automatisk drift liknande den i läge 1 förutom också möjlig igångsättning med hjälp av belysningsströmbrytaren, när den relativa fuktigheten

är lägre än det inställda värdet. I detta läge, när man slår av brytaren (belysning slocknar), fortsätter fl äkten att fungera under den påtimerninställdatiden.

− Om användningstiden har varit kortare

än 50 sekunder, sättsfl äkteninteigång.

− Om den har varit längre än 50 sekunder,

är fl äkten igång under en mot användingstiden proportionell tid efter att ha släckt belysningen. tern på den tryckta kretsen (bidl 7):

− För att förkorta timerns tid, vrid i klockans motsatta riktning (min: 1 minut).

− För att förlänga timerns tid, vrid i klockans riktning (max: 30 min).

59

Användarinstruktioner

Denna apparat kan

UTGÅNGEN PRODUKT OCH

ÅTERVINNING

Utifrån EEC lagstiftning och

användas av barn från

åtta år och uppåt och av personer nedsatt fysisk eller mental

vår omtanke för kommande generation ska vi återvinna så mycket material som möjligt.

Glöm därför inte att återvinna förpackningarna också. Om din produkt är märkt med denna symbol, vänlig lämna in produkten vid närmaste återvinningscentral vid slutet av dess livslängd.

förmåga och kunskap om de är under uppsyn eller instruerande huruvida användning ska ske. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.

Underhåll

Det enda som behövs är en periodvis rengöring av fl äkten med en trasa fuktad med svagt rengöringsmedel.

Kundservice

Vi rekommenderar att inte försöka ta isär eller ta bort några delar än de nämnda, då detta leder till att S&P garantin automatiskt inte längre gäller. Om något fel upptäcks, kontakta din S&P handlare.

S&P reserverar rätten till ändringar utan varsel.

60

SUOMI

SILENT-tuulettimet

SILENT-sarjan tuulettimien valmistuksessa on noudatettu tarkkoja tuotantonormeja ja laadunvalvontaa (kuten ISO

9001). Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet testattu kokoonpanon jälkeen.

Tuuletinta vastaanotettaessa on suositeltavaa tarkastaa, että.

1. Laitteen koko on oikea.

2. Laitteen malli on oikea.

− SILENT-100: 105 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 160 mm.

Jos laitteen yhteyteen asennetaan erillinen ilmanvaihtokanava, käytä ilmanvaihtokanavaa, jonka halkaisija on standardisoitu:

− SILENT-100: 100 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 150 tai 160 mm.

(jännite, taajuus, nopeus) ovat halutut.

Asennuksessa on noudatettava kussakin maassa voimassa olevia säännöksiä.

Varmista, ettei ilmavirran tiellä ole esteitä ja että tuulettimen potkuri pyörii vapaasti.

Asennus

TÄRKEÄÄ: Varmista ennen asennuksen aloittamista ja laitteen kytkemistä, että virtalähde on irrotettu sähköverkosta.

Sähkökaapeli upotetaan seinään, ja se kiinnitetään laitteen taakse.

Kuva 1 / 1b:

1. Suojaritilä.

2. Liitäntä.

3. Ulostulo, jossa yhdensuuntainen luukku.

4. Läpivientisuojus.

Laite tulee sijoittaa niin, ettei se ole puristuksissa, koska muuten tuulettimen potkurin pyöriminen saattaa estyä tai laitteen toiminnasta saattaa syntyä ylimääräistä ääntä. Varmista, että ulostuloon (3) sijoitettu yhdensuuntainen luukku aukeaa helposti ja huolehdi, ettei se vahingoitu asennuksen aikana.

Aseta sähkökaapeli läpivientisuojukseen

(4) ja kiinnitä laite seinään.

Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen.

SUAL kuva 1b).

SILENT-tuuletin voidaan asentaa kattoon tai seinään, joko niin, että ilmavirta tulee suoraan ulos tai niin, että se tulee erillisestä ilmanvaihtokanavasta.

Laite kiinnitetään seinään pakkauksen mukana toimitettavilla neljällä tapilla ja ruuvilla.

Tee seinään tai kattoon reikä, jonka halkaisija on:

Sähkökytkentä

SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista sähköverkkoa. Sen käyttämä jännite ja taajuus on merkitty laitteessa olevaan tyyppikilpeen.

Tuulettimissa on kaksinkertainen sähköeristys (luokka II), eikä niissä näin ollen tarvita maadoitusta.

Sähköasennuksessa on käytettävä moninapakytkintä, jonka kosketinvälien on oltava vähintään 3 mm.

61

Sähkökaapelin on kuljettava SILENT- tuulettimeen läpivientisuojuksen kautta (4).

Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke sähkövirta liitäntään (2) asennetun mallin mukaisesti:

SILENT CZ

Noudata näissä malleissa seuraavaa ohjetta: Kuva 3. Käynnistä tuuletin valokatkaisimesta. Kuva 4. Käynnistä tuuletin erillisellä katkaisimella.

SILENT-100 CZ 12V

SILENT CRZ

fi g.12

Mallit, joissa on säädettävä ajastin. Ajastimen avulla laite voi olla käynnissä ajastimen määrittämän ajan sen jälkeen, kun kytkin on suljettu (kuva 6).

Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajastimella varustettu laite kytketään niin, että se käynnistyy valokatkaisimesta.

Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajastimella varustettu laite kytketään niin, että se käynnistyy valokatkaisimesta.

Ajastinta voi säätää kääntämällä painettuun piiriin sijoitettua potentiometriä

(kuva 7).

Laitteen säädettävässä ajastimessa on neljä eri asentoa:

Automaattinen:

− Jos käyttöaika on alle 50 sekuntia, ajastin ei ole toiminnassa.

− Jos käyttöaika on yli 50 sekuntia, laite valvoo ajastusta automaattisesti. Ajastus on suhteessa käyttöaikaan (enintään

30 minuuttia).

Asento 5:

Ajastuksen kesto 5 minuuttia.

Asento 20:

Ajastuksen kesto 20 minuuttia.

Asento 30:

Ajastuksen kesto 30 minuuttia.

Ajastinta voi säätää kääntämällä painettuun piiriin sijoitettua potentiometriä

(kuva 7).

− Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä säädintä vastapäivään (min. 1 min).

− Ajastimen aikaa voi pidentää kääntämällä säädintä myötäpäivään (maks.

30 min).

SILENT CHZ

Mallit, joissa on sähköinen kosteudensäädin, jonka voi säätää välille 60-90 % (suhteellinen kosteus) ja ajastin, jonka voi säätää välille 2-20 minuuttia.

SILENT-100 CRZ 12V fi g.13

SILENT-100 CRIZ (saatavissa ainoastaan mallin 100 yhteydessä)

Mallit, joissa on säädettävä ajastin. Ajastimen avulla laite voi olla käynnissä ajastimen määrit tämän ajan sen jälkeen, kun kytkin on suljettu (kuva 6).

Suositukset:

− Jotta laite pystyy määrittämään ilmankosteuden oikein, se täytyy asentaa paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto.

− Kosteudensäädintä ei tule säätää muualla kuin sen asennuspaikassa.

− Jos kosteus on aina yli 90 % (suhteellinen kosteus), tuuletin ei pysähdy lainkaan. Jos kosteus on aina alle 60 %

(suhteellinen kosteus), tuuletin ei käynnisty koskaan.

HUOM: Laitteessa on 50 sekunnin käynnistysajastin, minkä vuoksi laite ei ole toiminnassa ensimmäisten 50 sekunnin aikana.

Toiminta

Esimerkki 1 : Automaattitoiminnossa

(kuva 9) laite käynnistyy automaatti-

62

sesti,kun ilmankosteus ylittää säädetyn arvon. Se pysähtyy, kun ilmankosteus laskee alle säädetyn arvon, ja ajastimeen säädetty aikaonkulunut.

Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja mahdollisuus käynnistää laite valokatkaisimesta (kuva 8). Esimerkin 1 kaltainen automaattitoiminto ja lisäksi mahdollisuus käynnistää laite valokatkaisimesta, kun ilmankosteus on alle säädetyn arvon.

Kun kytkin tällöin suljetaan (valot sammutetaan), laite jatkaa toimintaa ajastimeen määritetyn ajan.

HUOM: Kun suhteellinen ilmankosteus ylittää säädetyn arvon, automaattitoiminto ohittaa manuaalisen käytön, eli laitetta ei voi sammuttaa katkaisimesta.

Kosteusarvo säädetään potentiometrillä

“%Hr” , joka sijaitsee painetussa piirissä

(kuva 10). Suojaritilä (1) on ensin irrotettava:

− Kosteusarvoa voi alentaa kääntämällä säädintä vastapäivään (min. 60 %).

− Kosteusarvoa voi nostaa kääntämällä säädintä myötäpäivään (maks. 90 %).

Ajastinta voi säätää kääntämällä painettuun piiriin sijoitettua potentiometriä

“ t min.

” (kuva 10).

− Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä säädintä vastapäivään (min. 2 min).

− Ajastimen aikaa voi pidentää kääntämällä säädintä myötäpäivään (maks.

20 min).

Huom:

Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin seuraavista:

− Kosteudensäädin ei ole minimiasennossa. Vaihda säätöarvo.

− Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.

− Ilmankosteus on alle 60 % (suhteellinen kosteus).

Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy voi olla jokin seuraavista:

− Kosteudensäädin ei ole maksimiasennossa. Vaihda säätöarvo.

− Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen kosteus).

SILENT-100 CHZ 12V fi g.13

SILENT-100 CHZ VISUAL (saatavissa ainoastaan mallin 100 yhteydessä)

Mallit, joissa on sähköinen kosteudensäädin, jonka voi säätää 60, 70, 80 tai 90 prosenttiin (suhte ellinen kosteus) ja automaattinen ajastin tai 5, 10 tai 20 minuuttiin säädettävä ajastin (laite on toimitettaessa automaattiasennossa). Kosteus- ja ajastinarvot voidaan säätää irrottamatta suojaritilää(1),vainnäppäintä(5) painamalla.

Suositukset

− Jotta laite pystyy määrittämään ilmankosteuden oikein, se täytyy asentaa paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto.

− Kosteudensäädintä ei tule säätää muualla kuin sen asennuspaikassa.

− Jos kosteus on aina yli 90 % (suhteellinen kosteus), tuuletin on käynnissä jatkuvasti. Jos kosteus on aina alle 60 %

(suhteellinen kosteus), tuuletin ei käynnisty koskaan.

Kosteudensäädin: Kosteusarvo säädetään painamalla näppäintä (nro 5. kuvassa 11). Säädetyn arvon voi nähdä neljästä lampusta, jotka syttyvät valitun arvon mukaan: 60, 70, 80, 90 % ( tehdasasetuksena on 60 %).

Ajastin:

:

Laite seuraa automaattisesti toiminta-aikaa. Se on suhteessa aikaan, jonka

63

laite tarvitsi kosteustason palauttamiseksi määritetylle tasolle. Jos tämä toiminta-aika on lyhyt, ajastimen aikakin on lyhyt

(minimi 2 min). Jos toiminta-aika on ollut pitkä, ajastimen aika on myös vastaavasti pidempi (maksimi 20 min).

Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy voi olla jokin seuraavista:

− Kosteudensäädin ei ole maksimiasennossa. Vaihda säätöarvo.

− Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen kosteus).

Toiminta

Esimerkki 1 : Automaattitoiminnossa

(kuva 9) laite käynnistyy automaattisesti, kun ilmankosteus ylittääsäädetyn arvon.

Sepysähtyy, kun ilmankosteus laskee alle säädetyn arvon, ja ajastimeensäädettyaikaonkulunut.

Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja mahdollisuus käynnistää laite valokatkaisimesta (kuva 8).

Esimerkin 1 kaltainen automaattitoiminto ja lisäksi mahdollisuus käynnistää laite valokatkaisimesta, kun ilmankosteus on alle säädetyn arvon. Kun kytkin tällöin suljetaan (valot sammutetaan), laite jatkaa toimintaa ajastimeen määritetyn ajan.

− Jos käyttöaika on ollut alle 50 sekuntia, laite ei käynnisty.

− Jos käyttöaika on ollut yli 50 sekuntia, laite pysyy valojen sammuttamisen jälkeen toiminnassa ajan,jokaonsuhteessakäyttöaikaan.

SILENT-100 CDZ (saatavissa ainoastaan mallin 100 yhteydessä)

Mallit, joissa on liikkeentunnistin. Laite käynnistyy automaattisesti, kun se havaitsee liikettä enintään neljän metrin säteellä (kuva 9). Siinä on lisäksi 1-30 minuutin välille säädettävä ajastin, joka pitää

SILENT-100- tuulettimen käynnissä sen jälkeen, kun se on käynnistynyt.

Ajastinta voi säätää kääntämällä painettuun piiriin sijoitettua potentiometriä

(kuva 7).

− Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä säädintä vastapäivään (min. 1 min).

− Ajastimen aikaa voi pidentää kääntämällä säädintä myötäpäivään (maks.

30 min).

Käyttöohje

Yli 8 vuotiaat lapset sekä henkilöt joiden

HUOM: Kun suhteellinen ilmankosteus ylittää säädetyn arvon, automaattitoiminto ohittaa manuaalisen käytön, eli laitetta ei voi sammuttaa katkaisimesta.

fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet

Huom:

Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin seuraavista:

− Kosteudensäädin ei ole minimiasennossa. Vaihda säätöarvo.

− Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.

− Ilmankosteus on alle 60 % (suhteellinen kosteus).

ovat alentuneet tai joiden tietotaso on heikko voivat käyttää tätä laitetta, mikäli heidän on perehdytetty käyt-

64

tämään laitetta turvallisesti ja ymmärtävät mahdolliset vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

Huolto

Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika ajoin miedolla puhdistusaineella kostutetulla liinalla.

Tekninen tuki

Älä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei ole ylempänä mainittu, koska laitteen muuntelu mitätöi automaattisesti S&P:n antaman takuun. Ota yhteyttä S&P-jälleenmyyjään, jos laitteen käytössä on ongelmia.

S&P varaa oikeuden muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.

KÄYTÖSTÄ POISTO JA KIERRÄTYS

EY:n lainsäädäntö ja tulevien sukupolvien huomioon ottaminen tarkoittaa, että meidän pitäisi aina kierrättää materiaalit kun se on mahdollista; älä unohda laittaa kaikkia pakkausmateriaaleja asianmukaisiin kierrätysastioihin. Mikäli laitteesi on varustettu tällä symbolilla, vie laite lähimmälle kierrätysasemalle kun sen käyttöikä on tullut päätökseensä.

65

POLSKI

Úrubowe wyciàgi SILENT

Wyciàgi serii SILENT zostaùy wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi normami produkcyjnymi i kontroli jakoúci, wùàcznie z ISO 9001. Wszystkie ich elementy zostaùy sprawdzone. Wszystkie urzàdzenia zostaùy przetestowane po zakoñczeniu montaýu.

Zalecamy sprawdzenie nastæpujàcych punktów podczas odbioru wyciàgu:

1. Jaki wymiar jest prawidùowy.

2. Jaki model jest prawidùowy.

3. Jakie dane sà umieszczone na tabliczce znamionowej wedùug Pañstwa wyboru: napiæcie, czæstotliwoúã, prædkoúã...

Instalacjæ naleýy przeprowadziã zgodnie z przepisami obowiàzujàcymi w kaýdym kraju.

Instalacja

WAÝNA UWAGA: instalacji i podùàczenia aparatu, upewnij siæ, czy urzàdzenie jest odùàczone od zasilania elektrycznego. Kabel elektryczny musi byã umieszczony na úcianie i byã podùàczony z tyùu urzàdzenia.

Rys. 1 / 1b:

Przed przystàpieniem do

1. Siatka osùaniajàca.

2. Karta poùàczeñ.

3. Ujúcie z zapadkà zapobiegajàcà zawrotom.

4. Prowadnice do kabli.

5. Klawisz ustawiania (SILENT-100 CHZ

VISUAL- rys.1b).

Jest przymocowywany do úciany na 4 podkùadkachi 4 úrub doùàczonychdo urzàdzenia.

Wykonaj otwór w úcianie lub sufi cie o nastæpujàcych wymiarach:

− SILENT-100: 105 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 160 mm.

Jeýeli montaý jest wykonywany z przewodem indywidualnym, zastosuj przewód o znormalizowanej úrednicy:

− SILENT-100: 100 mm.

− SILENT-200: 125 mm.

− SILENT-300: 150 lub 160 mm.

Sprawdê czy ýadna przeszkoda nie blokuje przepùywu powietrza oraz czy úruba obraca siæbez oporów.

Urzàdzenie powinno byã umocowane tak, aby nie byùo úciúniæte, poniewaý w takim przypadku obrót úruby mógùby byã przyblokowany lub mógùby powodowaã haùas. Sprawdê czy zapadka zapobiegajàca zawrotom, umieszczona przy wyjúciu

(3) otwiera siæbez problemu oraz czy nie zostaùa uszkodzona podczas montaýu.

Wprowadê kabel elektryczny do prowadnicy kabli (4) i umocuj urzàdzenie na úcianie.

Wykonaj podùàczenie elektryczne jak opisano poniýej, a nastæpnie zamontuj siatkæ osùaniajàcà.

Wyciàg SILENT moýe byã zainstalowany na sufi cie lub na úcianie, z bezpoúrednim wyprowadzeniem na zewnàtrz lub z indywidualnym przewodem (rys. 2).

Podùàczenie elektryczne

Wyciàg SILENT jest wyciàgiem przystosowanym do zasilania z sieci jednofazowej, o napiæ u i czæstotliwoúci okreúlonej na tabliczce znamionowej umieszczonej na urzàdzeniu.

66

Wyciàgi sà wykonane z podwójnà izolacjà elektrycznà (Klasa II) i stàd nie wymagajà uziemienia.

Instalacja elektryczna powinna byã wyposaýona w wielobiegunowy wyùàcznik zawierajàcy styki w odlegùoúci co najmniej 3 mm.

Kabel elektryczny powinien byã podùàczony do urzàdzenia SILENT poprzez prowadnicæ do kabli (4).

Po wprowadzeniu kabla wykonaj podùàczenie elektryczne do tablicy poùàczeñ (2) zgodnie z zainstalowanym modelem:

− Aby zwiækszyã ustawiony czas, obróã pokrætùo w kierunku ruchu wskazówek zegara (maks: 30 minut).

SILENT-100 CRZ 12V

Instalacje elektryczna należy wykonać zgnodie z następującymi schemat fi g.13.

SILENT-100 CRIZ (wersja dostæpna wyùàczenie z modelem 100)

Modele wyposaýone w ustawialny zegar.

Zegar umoýliwia funkcjonowanie urzàdzenie przez okreúlony czas, a nastæpnie wyùàcznik wyùàcza je (rys. 6).

SILENT CZ

W przypadku tych modeli skorzystaj ze schematów:

Rys. 3- Uruchamianie wyciàgu tym samym przeùàcznikiem, który obsùuguje równieý

úwiatùo.

Rys. 4- Uruchamianie wyciàgu niezaleýnym przeùàcznikiem.

UWAGA: Urzàdzenie wyposaýone jest wustawianie czasu wł cego 50 sekund, st ą ą czania wynosz ąd przez pierwsze 50 sekund aparat nie działa.

SILENT-100 CZ 12V

Instalacje elektryczna należy wykonać zgnodie z następującymi schemat fi g.12.

Schemat na rys. 5 przedstawia jak podùàczyã aparat z zegarem, aby uruchamiaù siætym samym przeùàcznikiem, który obsùuguje úwiatùo.

Aby ustawiã zegar, obróã potencjometr znajdujàcy siæw obwodzie drukowanym

(rys. 7).

Urzàdzenie wyposaýone jest w zegar ustawialnyw4 pozycjach:

SILENT CRZ

Modele wyposaýone z ustawialny zegar.

Zegar umoýliwia funkcjonowanie urzàdzenie przez okreúlony czas, a nastæpnie wyùàcznik wyùàcza je (rys. 6).

Schemat na rys. 5 przedstawia jak podùàczyã aparat z zegarem, aby uruchaktóry obsùuguje úwiatùo.

Aby ustawiã zegar, obróã potencjometr znajdujàcy siæw obwodzie drukowanym

(rys. 7).

− Aby skróciã ustawiony czas, obróã pokrætùo w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara

(min.: 1 minuta).

Pozycja Auto:

Jeýeli czas wykorzy tania jest krótszy niý

50 sekund, zegar nie dziaùa.

Jeýeli czas wykorzystania jest dùuýszy niý

50 sekund, urzàdzenie jest automatycznie kontrolowane przez zegar proporcjonalnie do czasy wykorzystania (maksimum

30 minut).

Pozycja 5’:

Czas ustawiony na 5 minut.

Pozycja 20’:

Czas ustawiony na 20 minut.

Pozycja 30’:

Czas ustawiony na 30 minut.

67

SILENT CHZ

Modele wyposaýone w elektroniczny higrostat ustawialny wzakresie od 60 do

90% HR (% wilgotnoúci wzglædnej) oraz zegar ustawialny co 2-20 minut.

tomatyczne posiada priorytet nad funkcjonowaniem ræcznym, tzn. ýe nie moýna wyùàczyã aparatu przeùàcznikiem.

Zalecenia szczególne :

− Aby urzàdzenie prawidùowo okreúlaùo poziom wilgotnoúci, musi byã zainstalowany w miejscu, w którym jest zapewniona dobra cyrkulacja powietrza.

− Nie naleýy ustawiaã higrostatu poza pomieszczeniem, w którym bædzie zainstalowany.

− Jeýeli poziom wilgotnoúci zawsze jest ponad 90% HR, wyciàg nigdy siænie wyùàczy. Jeýeli poziom wilgotnoúci zawsze jest poniýej 60% HR, wyciàg nigdy siænie wùàczy.

Funkcjonowanie

Przypadek 1 : Podczas funkcjonowania automatycznego (rys. 9) urzàdzenie wùàcza siæ automatycznie, gdy poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu przekracza ustawionà wartoúã. Wyùàcza siænatomiast, gdy poziom wilgotnoúci spada poniýej ustawionej wartoúci oraz po upùywie czasu okreúlonego na zegarze.

Przypadek 2 : Funkcjonowanie automatyczne z moýliwoúcià wùàczania przeùàcznikiem do úwiatùa (rys. 8). Funkcjonowanie automatyczne jak w przypadku 1, lecz dodatkowo z moýliwoúcià uruchomienia urzàdzenia przeùàcznikiem do úwiatùa, gdy poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu jest poniýej ustawionej wartoúci. W takim przypadku, po odùàczeniu przeùàcznika

(wyùàczeniu úwiatùa), urzàdzenie dziaùa dalej przez czas okreúlonywzegarze.

UWAGA: Gdy poziom wilgotno ś ci wzglædnej w pomieszczeniu przekracza ustawionà wartoúã, funkcjonowanie au-

Wartoúã wilgotnoúci ustawia siæprzy pomocy potencjometru “ % Hr ” w obwodzie drukowanym 9rys. 10) po zdemontowaniu siatki (1):

− Aby zmniejszyã poziom wilgotnoúci, obróciã pokrætùo w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (min.: 60%).

− Aby zwiækszyã poziom wilgotnoúci, obróciã pokrætùo w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara

(maks.: 90%).

“ t min.

” znajdujàcy siæ na obwodzie wydrukowanym (rys.10):

− Aby skróciã czas, obróã potencjometr w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (min.: 2 minuty).

− Aby zwiækszyã czas, obróã potencjometr w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (maks.: 20 minut).

Uwaga:

Jeýeli wyciàg siænie wùàcza.

− Higrostat nie jest ustawiony w pozycji minimalnej. Zmieñ wartoúãustawienia.

− Wyciàg jest zainstalowany w miejscu, w którym nie ma dobrej cyrkulacji powietrza.

− Poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu wynosi poniýej 60% HR.

Jeýeli wyciàg nigdy siænie wyùàcza:

− Higrostat nie jest ustawiony w pozycji maksymalnej. Zmieñ wartoúãustawienia.

− Poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu przekracza 90% HR.

68

SILENT-100 CHZ 12V

Instalacje elektryczna należy wykonać zgnodie z następującymi schemat fi g.13.

SILENT-100 CHZ VISUAL (wersja dostæpna wyùàcznie z modelem 100)

Modele wyposaýone w elektroniczny higrostat ustawialny w pozycjach 60, 70,

80 lub 90% HR (% wilgotnoúci wzglædnej) oraz z czasem ustawianym “automatycznie” lub w interwaùach co y 5, 10 lub 20 minut (urzàdzenie jest dostarczone ustawione w pozycji automatycznej).

Ustawianie wartoúci wilgotnoúci i czasu wykonuje siæ bez koniecznoúci wyjmowania siatki (1), naciskajàc wyùàcznie na przycisk (5).

Zalecenia szczegółowe:

− Aby urzàdzenie prawidùowo wykrywaùo poziom wilgotnoúci, musi byã zainstalowane w miejscu, w którym jest zapewniona dobra cyrkulacja powietrza.

− Nie naleýy ustawiaã higrostatu poza pomieszczeniem, w którym bædzie zainstalowany

− Jeýeli poziom wilgotnoúci zawsze jest ponad 90% HR, wyciàg nigdy siænie wyùàczy. Jeýeli poziom wilgotnoúci zawsze jest poniýej 60%HR, wyciàg nigdy siæniewùàczy.

Higrostat: Ustawienie wartoúci wilgotnoúci wykonuje siæprzy pomocy przycisku

(5 rys. 11) tylko poprzez jego naciúniæcie.

Ustawienie widaã dziæki czter m lampkom, które wùàczajà siæwedùug wybranej wartoúci: 60, 70, 80, 90% ( urzàdzenie dostarczone jest z fabrycznym ustawieniem na 60%).

do czasu, jaki byù konieczny, aby poziom wilgotnoúci spadùdo poziomu ustawionego. Jeýeli czas ten jest krótki, zegar bædzie ustawiony na krótki czas (min. 2 min).

Jeýeli czas wykorzystania jest dùugi, zegar bædzie ustawiony na dùuýszy czas

(maks. 20 min).

Funkcjonowanie

Przypadek 1: Podczas funkcjonowania automatycznego (rys. 9) urzàdzenie wùàcza siæautomatycznie, gdy poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu przekracza ustawionà wartoúã. Wyùàcza siænatomiast, gdy poziom wilgotnoúci spada poniýej ustawionej wartoúci oraz po upùywie czasu okreúlonego na zegarze.

Przypadek 2: Funkcjonowanie automatyczne z moýliwoúcià wùàczania przeùàcznikiem do úwiatùa (rys. 8). Funkcjonowanie automatyczne jak w przypadku 1, lecz dodatkowo z moýliwoúcià uruchomienia urzàdzenia przeùàcznikiem do úwiatùa, gdy poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu jest poniýej ustawionej wartoúci. W takim przypadku, po odùàczeniu przeùàcznika

(wyùàczeniu úwiatùa), urzàdzenie dziaùa dalej przez czas okreúlony wzegarze:

− Jeýeli czas wykorzystania jest krótszy niý

50 sekund, urzàdzenie niewùàczy siæ.

− Jeýeli czas wykorzystania przekracza

50 sekund, urzàdzenie dziaùa przez czas proporcj nalny do czasu korzystania po zgaszeniu úwiatùa.

UWAGA: Gdy poziom wilgotnoúci wzglædnej w pomieszczeniu przekracza ustawionà wartoúã, funkcjonowanie automatyczne posiada priorytet nad funkcjonowaniem ræcznym, tzn. ýe nie moýna wyùàczyã aparatu przeùàcznikiem.

Czas:

Urzàdzenie automatycznie kontroluje czas funkcjonowania. Jest on proporcjonalny

Uwaga:

Jeýeli wyciàg siænie wùàcza.

69

minimalnej. Zmieñ wartoúãustawienia.

− Wyciàg jest zainstalowany w miejscu, w którym nie ma dobrej cyrkulacji powietrza.

− Poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu wynosi poniýej60%HR.

Jeýeli wyciàg nigdy siænie wyùàcza:

− Higrostat nie jest ustawiony w pozycji maksymalnej. Zmieñ wartoúãustawienia.

− Poziom wilgotnoúci w pomieszczeniu przekracza 90%HR.

SILENT-100 CDZ (wersja dostæpna wyùàczenie z modelem 100)

Modele wyposaýone w detektor obecnoúci. Urzàdzenie wùàcza siæ automatycznie, gdy detektor wykryje ruch z odlegùoúci maksymalnej 4 metrów (rys. 9).

Poza tym wyposaýone sà w ustawialny zegar, ustawialny w interwaùach co 1-30 minut, podtrzymujàcy dziaùanie SILENT-100 po wùàczeniu go.

Aby ustawiã zegar, obróã potencjometr znajdujàcy siæ w obwodzie wydrukowanym (rys. 7):

− Aby skróciã czas, obróã potencjometr w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (min.: 1 minuta).

− Aby zwiækszyã czas, obróã potencjometr w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (maks.: 30 minut).

Inst rukcja użytkowania

Niniejsza instrukcja jest udostêpniona pod adresem http://www.solerpalau.com lub u krajowego pr zedstawi ciela fi rmy Soler y

Palau (Lista przedstawicieli na stronie http:// www.solerpalau.com).

U rz¹ dze n ie b ê d¹ ce p rze dm io tem i nstru kc ji mo ¿e b yæ u ¿ytk ow a ne pr zez dzieci w wieku

8 l at o ra z p ow y¿ej 8 ro ku ¿ycia , o so by ni e pe

³n os pra w ne (o o g ra ni czo ny ch zd ol no oecia ch fi z yczn ych , s en so rycz ny ch oraz psyc hicznych), os oby bez d ooewi ad cze ni a o ra z w i ed zy o dn ooeni e ur z¹ dze n ia je ¿eli zo sta³y od p ow ie d ni o przes zkolone z zakresu bezpiec znego u ¿ytko wa n ia u rz¹ d zen ia or az ni e be zp ie cze ñs tw j ak ie mo ¿e on o g en er ow aæ. D zie ci ni e mo g¹ b aw i æ si ê ur z¹ dze n ie m. Cz yszc zen ie or az ko ns erw a cja ni e m og ¹ b

70

yæ w yko ny w an e przez dzieci bez nadzoru.

Konserwacja

Konieczne jest wyùàczenie czyszczenie wyciàgu od czasu do czasu szmatkà nawilýonà delikatnym detergentem.

Obsługa pomocy technicznej

Zaleca siæ nie próbowaã demontowaã, ani wyjmowaã ýadnego elementu, który nie byù powyýej okreúlony, poniewaý dowolna taka manipulacja moýe automatycznie anulowaã gwarancjæ S&P w przypadku powstania jakiejkolwiek anomalii.

S&P zastrzega sobie prawo wprowadzania modyfi kacji bez uprzedzania.

UTYLIZACJA / RECYKLING

Przepisy EEC oraz odpowiedzialność za przyszłe pokolenia, obligują nas do recyklingu materiałów. Dlatego też prosimy o zdawanie wszystkich pozostałych elementów opakowania w odpowiednich kontenerach do recyklingu, a także o dostarczanie wymienionych urządzeń do najbliższej fi rmy zajmującej się utylizacją odpadów .

71

ČESKY

Vrtulové odsavače SILENT

Odsavače série SILENT jsou vyrobeny podle přísných norem výroby a kontroly kvality jako je ISO 9001. Všechny díly jsou řádně ověřeny a všechny zkompletované spotřebiče vyzkoušeny.

Při obdržení odsavače doporučujeme ověřit:

1. zdamásprávnou velikost

2. zda se jedná o správný model

3. zda ú daje uvedené na štítku s technickými vlastnostmi odpovídají tě m, které jste požadovali: napě tí, kmitočet, rychlost...

Instalace spotřebiče musí být provedena v souladu s technickými nařízeními příslušné země.

Instalace.

DÙLEŽITÉ: dříve, než přistoupíte k instalaci a zapojení spotřebiče, se přesvě dčte, zda je odpojen ze sítě elektrického proudu. Elektrický kabel musí být vestavě n do zdi a musí se do spotřebiče zapojovat zezadu.

− SILENT-200: 125mm

− SILENT-300: 160mm

Jedná-li se o montáž s vlastním prùduchem, použije se potrubí s normalizovaným prùmě rem:

− SILENT-100: 100mm

− SILENT-200: 125mm

− SILENT-300: 150 nebo 160mm

Je nutné se ujistit, zda prùchod vzduchu není ničím zahrazen a zda se vrtule volně otáčí.

Spotřebič se musí smontovat tak, aby nebyl příliš stažen, nebošby mohlo dojít k zamezení otáčení vrtule či zapříčině ní vzniku hluku.

Je dùležité ověřit, zda uzavírací šoupátko, umístě né na ústí výstupu odsávání (3), je možné snadno otevřít. Při montáži je třeba dbát, aby se nepoškodilo.

Elektrický kabel se protáhne kabelovým zářezem (4) a spotřebičse upevní na zeï.

Provede se elektrické zapojení dle níže uvedených pokynù a nasadí ochranná mřížka.

Obr.1 / 1b:

1. Ochranná mřížka.

2. Připojovací koncovka.

3. Výstupní otvor s uzavíracím šoupátkem

4. Vstup kabelu.

5. Seřizovací tlačítko (SILENT-100 CHZ VI-

SUAL - Obr.1b).

Odsavač SILENT lze instalovat na strop nebo na zeï s přímým odtahem do vně jšího prostoru nebo individuálním prùduchem (obr.2).

Na zeï se upevòuje 4 hmoždinkami a šrouby dodanými v balení.

Ve zdi nebo na stropě se provrtá otvor o prùmě ru:

− SILENT-100: 105mm

Elektrické zapojení

Odsavač SILENT je napájen z jednofázové sítě při hodnotách napě tí a kmitočtu, které jsou uvedeny na štítku s technickými údaji umístě ném na spotřebiči.

Odsavače jsou vyrobeny s dvojitou elektrickou izolací (třída II), a proto nevyžadují zásuvku s uzemně ním.

Součástí elektrické instalace musí být všepólový vypínač s mezerou mezi kontakty minimálně 3 mm na každém pólu.

Elektrický kabel se do odsavače SILENT musí zasouvat přes příslušný kabelový zářez.

Po zasunutí kabelu se provede elektrické zapojení do připojovací koncovky (2) v závislosti na modelu:

72

SILENT CZ

U tě chto modelù se postupuje dle následujících schémat:

Obr.3- Uvedení odsavače do chodu síšovým vypínačem.

Obr.4- Uvedení odsavače do chodu nezávislým vypínačem.

SILENT-100 CZ 12V

Pro tyto modely použijte následujíci schémata Obr.12.

SILENT-100 CRZ 12V

Pro tyto modely použijte následujíci schémata Obr.13.

SILENT-100 CRIZ (verze je k dispozici pouze u modelu 100)

Modely vybavené nastavitelným časovým spínačem. Časový spínač umožòuje, aby po vypnutí vypínače zùstal spotřebič v provozu do konce nastavené doby (obr.6).

UPOZORNĚNÍ: spotřebič je vybaven časový spínačem pro uvedení do chodu, který je nastaven na dobu 50 vteřin. Spotřebič se uvede do chodu až po uplynutí této doby.

Schéma na obr.5 znázoròuje, jakým zpùsobem se spotřebič s časovým spínačem uvádí do chodu pomocí síšového vypínače.

Časový spínač se nastavuje otáčením potenciometru, umístě ného na obvodovém panelu (obr.7).

Spotřebič je vybaven časovým spínačem nastavitelným ve 4 polohách:

SILENT CRZ

Modely vybavené nastavitelným časovým spínačem. Časový spínač umožòuje, aby po vypnutí vypínače zùstal spotřebič v provozu do konce nastavené doby (obr.6).

Schéma na obr. 5 znázoròuje, jakým zpùsobem se zapojuje spotřebič s časovým spínačem, aby se mohl uvádě t do chodu síšovým vypínačem.

Časový spínač se nastavuje otáčením potenciometru umístě ného na obvodovém panelu (obr.7):

− Doba na stavení se zkracuje otočením proti smě ru hodinových ručiček (min.: 1 minuta).

− Doba nastavení se prodlužuje otočením po smě ru hodinových ručiček (max.:

30 minut).

PolohaAuto:

− Nepřesahuje-li doba použití 50 vteřin, funkce časového spínače se nezapne.

− Přesahuje-li doba použití 50 vteřin, spotřebič je samočinně regulován časovým spínačem. Regulace je úmě rná době použití

(rozsahu max. 30 minut).

Poloha 5’:

Pevné nastavení časového spínače v rozsahu

5 minut.

Poloha 20’:

Pevné nastavení časového spínače v rozsahu

20 minut.

Poloha 30’:

Pevné nastavení časového spínače v rozsahu

20 minut.

SILENT CHZ

Modely vybavené elektronický m hygrostatem, který lze regulovat v rozsahu od 60 do

90% RH (% relativní vlhkosti), a nastavitelným časovým spínačem od 2 do 20 minut.

Zvláštní doporučení:

− Za účelem správného určení hladiny vlhkosti je nezbytné, aby byl spotřebič umístě n do prostoru, kde proudí dostatečné množství vzduchu.

− Hygrostat nelze seřizovat mimo prostor, v ně mž bude instalován.

− Pokud hladina vlhkosti neustále přesahuje 90% HR, odsavač se nevypne. Pokud se

73

hladina vlhkosti neustále pohybuje pod

60% HR, odsavačse neuvede do chodu.

Chod

Případ 1 : při automatickém chodu (obr.9) se spotřebič uvede samočinně do provozu v okamžiku, kdy hladina vlhkosti v prostoru přesáhne nastavenou hodnotu. Spotřebič se vypne ve chvíli, kdy hladina vlhkosti klesne pod nastavenou hodnotu a uplyne doba nastavená časovým spínačem.

Případ 2 : automatický chod s možností uvedení spotřebiče do provozu pomocí síšového vypínače (obr.8). Jedná se o automatický chod jako v případě 1, který je navíc doplně n o možnost uvedení spotřebiče do provozu pomocí síšového vypínače ve chvíli, kdy hladina vlhkosti v prostoru klesne pod nastavenou hodnotu. V takovém případě zùstane po vypnutí vypínače (zhasne svě tlo) spotřebič v provozu do konce doby nastavené časovým spínačem.

− Doba nastavení se zkracuje otáčením proti smě ru hodinových ručiček (min.: 2 minuty).

− Doba nastavení se prodlužuje otáčením po směru hodinových ručiček (max.: 20  minut).

Upozorn ě n í :

Pokud se odsavač neuvede do chodu:

− Seřízení hygrostatu není nastaveno do nejnižší polohy. Změnit hodnotu seřízení.

− Odsavač je umístěn v prostoru bez dostatečného proudění vzduchu.

− Hladina vlhkosti v prostoru nepřesahuje

60% HR.

Pokud se odsavač nevypíná:

− Seřízení hygrostatu není nastaveno na nejvyšší polohu. Změnit hodnotu seřízení.

− Hladina vlhkosti v prostoru přesahuje 90%

HR.

SILENT-100 CHZ 12V

Pro tyto modely použijte následujíci schémata Obr.13.

POZOR: přesahuje-li hladina relativní vlhkosti v prostoru nastavenou hodnotu, automatický chod spotřebiče získá přednost před ručně ovládaným provozem, a proto není možné odsavač vypnout vypínačem.

Nastavení hodnoty vlhkosti se provádí potenciometrem, “ % Hr ” umístě ným na obvodovém panelu (obr.10), po odmontování mřížky (1):

− Hladina vlhkosti se snižuje otáčením potenciometru proti smě ru hodinových ručiček (min.: 60%).

− Hladina vlhkosti se zvyšuje otáčením potenciometru po smě ru hodinových ručiček (max.: 90%).

Časový spínač se nastavuje otáčením potenciometru “ t min.

” umístě ného na obvodovém panelu (obr.10):

SILENT-100 CHZ VISUAL (verze je k dispozici pouze u modelu 100)

Modely vybavené elektronickým hygrostatem, který je možné regulovat na 60, 70,

80 nebo 90% RH (% relativní vlhkosti), a

“samočinným” nebo nastavitelným časovým spínačem na 5, 10 nebo 20 minut (spotřebič je dodáván v samočinné poloze). Seřízení hodnot vlhkosti nebo časového spínače se provádí bez nutnosti odstranění mřížky (1), pouze stiskem tlačítka (5).

Zvláštní doporučení:

− Za účelem správného určení hladiny vlhkosti je nezbytné, aby byl spotřebič umístěn do prostoru, kde proudí dostatečné množství vzduchu.

− Hygrostat nelze seřizovat mimo prostor, v němž bude instalován.

74

− Pokud hladina vlhkosti neustále přesahuje 90%HR, odsavač se nevypne. Pokud se hladina vlhkosti neustále pohybuje pod

60%HR, odsavač se neuvede do chodu.

− Přesahuje-li doba použití 50 vteřin, spotřebič zùstane v provozu během doby

úměrné době použití po vypnutí sít’ového spínače.

Hygrostat: seřízení hodnoty vlhkosti se provádí tlačítkem (5 obr.11) tím zpùsobem, že se stiskne. Seřízení se světelně znázoròuje pomocí čtyř světel, které se rozsvěcují dle zvolené hodnoty: 60, 70, 80, 90% ( výrobce dodává spotřebič nastavený na 60%).

POZOR: přesahuje-li hladina relativní vlhkosti v prostoru nastavenou hodnotu, automatický chod spotřebiče získá přednost p načem.

ř ed ru č n ě ovl á dan ý m provozem, a proto není možné odsavač vypnout vypí-

Časový spínač:

Spotřebič kontroluje samočinně dobu provozu. avení časového spínače je úměrné době, kterou spotřebič potřeboval k tomu, aby se hladina vlhkosti vrátila na uloženou hodnotu. Pokud je tato doba krátká, je nastavení časového spínače rychlé (min. 2 min.).

Pokud je doba použití dlouhá, je nastavení časového spínače dlouhé (max. 20 min.).

Upozornění:

Pokud se odsavač neuvede do chodu:

− Seřízení hygrostatu není nastaveno do

− nejnižší polohy. Změnit hodnotu seřízení.

Odsavač je umístěn v prostoru bez dostatečného proudění vzduchu.

Hladina vlhkosti v prostoru nepřesahuje

60% HR.

Chod

Případ 1 : při automatickém chodu (obr.9) se spotřebič uvede samočinně do provozu v okamžiku, kdy hladina vlhkosti v prostoru přesáhne nastavenou hodnotu. Spotřebič se vypne ve chvíli, kdy hladina vlhkosti klesne pod nastavenou hodnotu a uplyne doba nastavená časovým spínačem.

Případ 2 : automatický chod s možností uvedení spotřebiče do provozu pomocí sít’ového vypínače (obr.8).

Jedná se o automatický chod jako v případě

1, který je navíc doplněn o možnost uvedení spotřebiče do provozu pomocí sít’ového vypínače ve chvíli, kdy hladina vlhkosti v prostoru klesne pod nastavenou hodnotu.

V takovém případě zùstane po vypnutí vypínače (zhasne světlo) spotřebič v provozu do konce doby nastavené časovým spínačem:

− Nepřesahuje-li doba použití 50 vteřin, spotřebič se neuvede do provozu.

Pokud se odsavač nevypíná:

− Seřízení hygrostatu není nastaveno na nejvyšší polohu. Změnit hodnotu seřízení.

− Hladin

90% HR.

SILENT-100 CDZ (verze je k dispozici pouze u modelu 100)

Modely vybavené čidlem pohybu. Spotřebič se uvede samočinně do chodu ve chvíli, kdy zachytí pohyb na maximální vzdálenost 4 metrù (obr. 9).

Tyto modely jsou doplněny regulovatelným časovým spínačem v rozsahu od 1 do 30 minut, který udržuje SILENT-100 v provozu po uvedení do chodu.

Časový spínač se nastavuje otáčením potenciometru umístěného na obvodovém panelu

(obr. 7):

− Doba nastavení se zkracuje otočením proti směru hodinových ručiček (min.: 1  minuta).

75

− Doba nastavení se prodlužuje otáčením po směru hodinových ručiček (max.: 30  minut).

Ávod s pokyny

Tento návo d j e k d i spo zi ci n a w e bo vý ch strá nk ác h (www.elektrodesign.cz). V p řípa d ě j aký chk ol i n ej a sno stí tý kaj ících se výr ob kù S&P, se na ú ze mí Č R a S R o bra ce jte na d is tr ib učn í a se rvi sní s ít› fa.

ELEKTRODESIGN (www.elektrodesign.cz).

m. Č iš tě ní a j e ho ú d ržb u n esm ě jí pro vá dě t dě ti b ez d ozo ru.

Údržba

Odsavač vyžaduje pouze pravidelné čištění pomocí hadříku namočeného v jemném čisticím prostředku.

Te nto sp o tře b ič mo h ou p o užív at d ě ti ve vě ku o d 8 le t a vý še a o sob y se sn íže ný mi fyzi ckým i, s mysl o vými n eb o du še vn ími sch o pn os tm i, s ne do sta tk em zk uše n os tí a zn al os tí, p o kud j i m b yl po sk ytnu t do h le d ne b o p oky ny o p o už ív

án í s po třeb i če b ezp e čný m zp ùso b em a r oz um í ne b e zpe čím p l yno u cím s j e ho p ou žívá ním. D ěti si ne smě j í hrá t se sp otře bi če

Technický servis.

Není vhodné odstraòovat ani vyjímat žádnou součástku spotřebiče, vyjma těch, které jsou uvedeny v této příručce, nebot’ jakýkoliv neodborný zásah mùže vést ke zrušení platnosti záruky S&P. V případě, že zjistíte jakoukoli provozní vadu, obrat’te se laskavě na distributora S&P.

S&P si vyhrazuje právo na změny bez předchozího upozornění.

VYPLÝVAJÍCÍ Z POSKYTUJÍCÍCH SLUŽEB

A RECYKLACE

Právní předpisy EU a naše odpovědnost vůči budoucím generacím nás zavazují k recyklaci používaných materiálu; nezapomeňte se zbavit všech nežádoucích obalových materiálů na příslušných recyklačních místech a zbavte se zastaralého zařízení na nejbližším místě nakládání s odpady.

76

РУССКИЙ

Осевые вытяжные вентиляторы SILENT

Вытяжные вентиляторы серии SILENT изготавливаются в соответствии с международным стандартом контроля качества ISO 9001. Все компоненты вентилятора, а также готовый продукт проходят обязательную проверку после производства.

– Данное оборудование не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, за исключением использования под присмотром ответственного взрослого лица.

– Не позволяйте детям играть с данным оборудованием.

При получении продукта рекомендуется проверить следующее:

1. что это именно та модель, которая вам нужна;

2. вентилятор обладает необходимой вам производительностью и размерами;

3. характеристики вентилятора, указанные на его табличке, соответствуют вашим требованиям и условиям эксплуатации (например: напряжение, фазность, частота…).

После установки передайте данное руководство конечному пользователю для изучения.

Выбор, установка и подключение вентилятора к сети электропитания должны производиться специально обученным и аттестованным персоналом, имеющим на это разрешение, в соответствии с техническими характеристиками, данной инструкцией, «Правилами устройства электроустановок», правилами техники безопасности, а также иными стандартами и нормами, действующими в вашей стране.

УСТАНОВКА

Важно: Перед установкой и подключением вентилятора, проверьте, чтобы кабель подвода электропитания был обесточен.

Если вентилятор устанавливается в помещении с оборудованием, которое предполагает процесс горения, убедитесь, что работа вентилятора не окажет влияния на стабильность горения и в помещении будет достаточное количество воздуха для этого.

Рис.1a/1b (Fig.1/1b):

1. Передняя решетка

2. Клеммные терминалы

3. Патрубок выхода воздуха с обратным клапаном

4. Кабельный ввод

5. Кнопка настройки (Рис.1b/Fig.1b для модели SILENT-100 CHZ VISUAL).

Вентиляторы SILENT предназначены для настенного или потолочного монтажа и могут использоваться для выброса воздуха непосредственно на уличу или через систему воздуховодов (Рис.2/Fig.2).

Для установки вентилятора необходимо подготовить отверстие в стене или потолке следующих диаметров:

– SILENT-100: 105 мм

– SILENT-200: 125 мм

– SILENT-300: 160 мм

Если предполагается использовать вентилятор с воздуховодом, выберите

77

сечение воздуховода в соответствии с типоразмером вентилятора:

– SILENT-100: 100 мм

– SILENT-200: 125 мм

– SILENT-300: 150 или 160 мм

ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны при удалении транспортировочного картона, защищающего обратный клапан вентилятора. Обратный клапан представляет собой две полудуги из тонкой прозрачной пленки, расположенные с задней части патрубка выхода воздуха и не подлежит удалению вместе с картоном.

Перед установкой вентилятора убедитесь, что внутри вентилятора и канале нет посторонних предметов, крыльчатка прокручивается свободно «от руки».

Пропустите кабель подвода электропитания через Кабельный ввод вентилятора (4).

Закрепите вентилятор на стене или потолке при помощи четырех дюбелей с шурупами (поставляются в комплекте).

Затягивать шурупы следует аккуратно, чтобы не вызвать деформации плоскости корпуса вентилятора, это приведет к повышенному шуму и проблемам с вращением крыльчатки.

Произведите подключение электропитания в соответствие с одной из нижеперечисленных схем и оденьте

Переднюю решетку (1) на место.

Подключение вентилятора к сети электропитания

Важно: Перед подключением вентилятора, проверьте, чтобы кабель подвода электропитания был обесточен.

Вентиляторы серии SILENT предназначены для подключения к однофазной сети переменного тока с параметрами напряжения и частоты, указанными на табличке вентилятора.

Вентиляторы изготавливаются с двойной изоляцией (класс II электробезопасности) и не требуют заземления.

Вентилятор должен подключаться к сети электропитания через двухполюсной автоматический выключатель подходящего номинала, с зазором между контактами не менее 3 мм.

Кабель подачи электропитания должен заходить в вентилятор через Кабельный ввод (4).

SILENT CZ

Используйте следующие схемы подключения:

Рис.3/Fig.3: Подключение вентилятора через выключатель света.

Рис.4/Fig.4: Подключение вентилятора через независимый выключатель.

SILENT CRZ

Вентилятор укомплектован регулируемым таймером задержки выключения. Таймер позволяет вентилятору работать в течение заданного времени после выключения света (Рис.5/Fig.5). Также возможно подключение вентилятора через независимый выключатель (Рис.6/Fig.6).

Для настройки таймера используется регулировочный винт, расположенной под передней решеткой (1) на электронной плате (Рис.7/Fig.7):

– Для уменьшения времени задержки выключения поверните регулировочный винт против часовой стрелки (мин. 1 минута).

– Для увеличения времени задержки выключения поверните регулировочный винт по часовой стрелке (макс. 30 минут).

78

SILENT CRIZ (версия доступна только в

100 типоразмере)

Вентилятор укомплектован четырех позиционным автоматическим таймером задержки выключения. Таймер позволяет вентилятору работать в течение заданного времени после выключения света (Рис.5/Fig.5). Также возможно подключение вентилятора через независимый выключатель (Рис.6/Fig.6).

ВНИМАНИЕ: вентилятор имеет функцию задержки включения. Если после включения света (независимого выключателя) прошло менее 50 сек., то вентилятор не включается, а по прошествии 50 сек. включается автоматически.

Для настройки времени задержки выключения используется регулировочный винт на электронной плате (Рис.7/Fig.7), который имеет четыре положения:

Положение Auto:

Время задержки выключения вентилятора зависит от времени работы вентилятора и равняется времени работы вентилятора деленому на 4, плюс 2 минуты. Минимальное время задержки выключения при этом составляет 2 минуты, а максимальное – 30 минут.

Положение 5’: время задержки выключения составляет 5 минут.

Положение 20’: время задержки выключения составляет 20 минут.

Положение 30’: время задержки выключения составляет 20 минут.

SILENT CHZ

Вентилятор комплектуется встроенным гигростатом (датчиком влажности) с диапазоном регулировки от 60% до 90% относительной влажности и регулируемым таймером продолженной работы (от 2 до 30 мин.).

Алгоритмы работы

Вариант 1: Автоматическая работа (Рис.9/Fig.9). Вентилятор включается автоматически, если уровень относительной влажности в помещении становится выше заданного значения. Вентилятор выключится также автоматически, когда уровень относительной влажности упадет ниже заданного значения и по прошествии времени заданного на таймере задержки выключения.

Вариант 2: Вентилятор работает в автоматическом режиме, как описано в

Варианте 1, но, при уровне влажности в помещении ниже заданного значения имеет возможность принудительного включения через выключатель света

(Рис.8/Fig.8) или через независимый выключатель (Рис.6/Fig.6). После выключения света вентилятора продолжит работать в течение времени заданного на таймере задержки выключения.

ВНИМАНИЕ: Если уровень относительной влажности в помещении выше заданного значения вентилятор будет работать в автоматическом режиме и его нельзя будет выключить при помощи выключателя света.

Для настройки уровня относительной влажности используется регулировочный винт, расположенной под передней решеткой (1) на электронной плате

(Рис.10/Fig.10):

– Для уменьшения уровня влажности поверните регулировочный винт против часовой стрелки (мин. 60%).

– Для увеличения уровня влажности поверните регулировочный винт по часовой стрелке (макс. 90%).

79

Для настройки таймера используется регулировочный винт, расположенной под передней решеткой (1) на электронной плате (Рис.10/Fig.10):

– Для уменьшения времени задержки выключения поверните регулировочный винт против часовой стрелки (мин. 2 минута).

– Для увеличения времени задержки выключения поверните регулировочный винт по часовой стрелке (макс. 30 минут).

SILENT-100 CHZ VISUAL (версия доступна только в 100 типоразмере)

Вентилятор комплектуется встроенным гигростатом (датчиком влажности) с фиксированными настройками уровня относительной влажности (60, 70, 80 или

90%) и таймером задержки выключения, также с фиксированными настройками

(5, 10 или 20 мин.). При этом уровень относительной влажности настраивается при помощи кнопки на передней решетке вентилятора без необходимости ее демонтажа.

Для настройки уровня относительной влажности нажмите кнопку (5) на передней решетке вентилятора (Рис.11/

Fig.11). Выбранный уровень влажности

(60, 70, 80 или 90%) отображается световыми индикаторами на передней решетке. Заводская настройка составляет

90%.

Время таймера задержки выключения определяется автоматически, оно пропорционально времени работы вентилятора, необходимому для приведения уровня относительной влажности в помещении к заданному значению (мин. 2 минуты и макс.

20 минут).

Алгоритмы работы

Вариант 1: Автоматическая работа (Рис.9/Fig.9). Вентилятор включается автоматически, если уровень относительной влажности в помещении становится выше заданного значения. Вентилятор выключится также автоматически, когда уровень относительной влажности упадет ниже заданного значения и по прошествии времени определенного таймером задержки выключения.

Вариант 2: Вентилятор работает в автоматическом режиме, как описано в

Варианте 1, но, при уровне влажности в помещении ниже заданного значения имеет возможность принудительного включения через выключатель света

(Рис.8/Fig.8) или через независимый выключатель (Рис.6/Fig.6). После выключения света вентилятора продолжит работать в течение времени заданного на таймере задержки выключения.

– Если период работы вентилятора менее

50 сек. таймер задержки выключения не активируется.

– Если период работы вентилятора более

50 сек., то таймер задержки выключения активируется и вентилятора продолжит свою работу в течение заданного времени после выключения выключателя света.

ВНИМАНИЕ: Если уровень относительной влажности в помещении выше заданного значения вентилятор будет работать в автоматическом режиме и его нельзя будет выключить при помощи выключателя света.

SILENT-100 CDZ (версия доступна только в 100 типоразмере)

Вентилятор комплектуется

80

инфракрасным датчиком движения (макс. радиус 4 м) и регулируемым таймером задержки выключения (от 1 до 30 мин.).

Таймер позволяет вентилятору работать в течение заданного времени после того, как датчик распознает движение.

Для подключения вентилятора к сети электропитания используйте схему

(Рис.9/Fig.9).

Для настройки таймера используется регулировочный винт, расположенной под передней решеткой (1) на электронной плате (Рис.7/Fig.7):

– Для уменьшения времени задержки выключения поверните регулировочный винт против часовой стрелки (мин. 1 минута).

– Для увеличения времени задержки выключения поверните регулировочный винт по часовой стрелке (макс. 30 минут).

Инструкция пользователя

Данное устройство может быть использовано детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми без опыта и знаний если они находятся под контролем или проинструктированы опытными взрослыми пользователями и понимают потенциальные риски, связанные с использованием устройства.

Дети не должны играть с данным устройством. Чистка и обслуживание данного устройства не должно производиться детьми без присмотра взрослых. 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Перед проведением обслуживания убедитесь, что вентилятор выключен, а кабель подвода электропитания обесточен.

Вентилятор необходимо регулярно очищать от пыли и грязи при помощи

81

мягкой ткани, смоченной моющим средством. Во избежание порчи вентилятора не используйте твердые чистящие принадлежности, воду и абразивные моющие средства.

ВАЖНО

Не рекомендуется разбирать или заменять любые части устройства самостоятельно, потому что это автоматически приведет к аннулированию заводской гарантии.

В случае неисправности оборудования следует обратиться к официальному представителю компании Soler&Palau в вашем регионе. Контакты доступны на сайте www.solerpalau.com.

Компания Soler&Palau оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию оборудования без предварительного уведомления.

УТИЛИЗАЦИЯ

После окончания срока службы продукта утилизируйте его в соответствии с законодательством вашей страны, принимая во внимание заботу о будущих поколениях. Для этого, поместите пожалуйста все материалы, подлежащие переработке, и упаковку в соответствующие контейнеры, остальные детали отправьте в ближайший центр по сбору и переработке соответствующих отходов.

82

SRPSKI

SILENT aksijalni ventilatori

Ventilatori iz ove serije proizvedeni su u skladu sa visokim internacionalnim standardima

ISO 9001. Sve komponente ureðaja kao i svaki pojedinačni ureðajsetestirajupreplasiranjanatržište.

– Ureðaj nije namenjen za decu i za osobe sa specijalnim potrebama bez nadzora odgovorne osobekojaãekontrolisatipravilnokorišãenjeureðaja.

– Držite ureðaj dalje od domašaja dece Pre preuzimanja ureðaja treba proveriti:

1. Da je odgovarajuãe veličine.

2. Da je odgovarajuãi model.

3. Da su podaci na pločici odgovarajuãi: voltaža, frekvencija, brzina itd.

Instalacija se mora izvesti u skladu sa propisima važeãim za Vašu zemlju.

Instaliranje

VAŽNO! Pre instaliranja i povezivanja ureðaja proverite da li je glavno napajanje strujom isključeno.

Da bi se sprečio povraãaj gasa u prostoriju od otvorenog plamena ili gasa ili nekog drugog ureðaja koji pri procesu rada vrši sagorevanje goriva, moraju se preduzeti preventivne mere.

Ureðaj se postavlja na zid i na plafon pomoãu četiri gumene pločice i odgovarajuãih tiplova. Napravite kružni otvor na zidu ili plafonu prečnika:

– SILENT 100: 105mm.

– SILENT 200: 125 mm.

– SILENT 300: 160 mm.

Ako se odsis vrši ventilacionim kanalom potreban je otvor od:

– SILENT 100: 100mm.

– SILENT 200: 125 mm.

– SILENT 300: 150 ili 160 mm.

Pre instalacije vodite računa da je obezbeðen nesmetan dotok vazduha do ventilatora i da elisa neometano radi.

Pričvrstite ventilator tako da ne proizvodi buku i proverite da ne postoje prepreke koje bi ometale okretanje propelera. Izlazni deo sa klapnom bi trebalo lako da se otvara i proverite da nije ošteãen pri transportu. Provucite glavni kabl kroz otvor (4) i pričvrstite ga na zid.

Povežite električne žice kao što je prikazano i postavite prednju masku.

Slika 1:

1. Prednja maska.

2. Priključni završeci.

3. Izlazni deo sa klapnom.

4. Uvodnik kabla.

5. Regulator (SILENT 100 CHZ VISUAL slika 1b).

SILENT-100 ventilatori su pogodni za postavljanje na zid i na plafon. Izbacivanje vazduha može vršiti direktnoilikrozkanal (slika2).

Električno povezivanje

Silent-100 je projektovan da radi na monofaznu struju u skladu sa voltažom i frekvencijom prikazanom na pločici ventilatora.

Ventilator ima dvostruku izolaciju namotaja (klasa ll) pa zbog toga nije neophodno uzemljenje. Pri izolaciji se koristi dvopolni prekidač koji ima najmanje 3mm razmaka izmeðu kontakata. Električni kabl SILENT- 100 se dovodi kroz otvor (4).

Nakon što je kabl sproveden, električno instaliranje se vrši po dijagramu.

83

SILENT CZ

Za ove modele pogledati sledeãe šeme:

Slika 3: Povezivanje ventilatora preko prekidača za svetlo.

Slika 4: Povezivanje ventilatora preko posebnog prekidača.

SILENT-100 CZ 12V fi g.12

okrenite potenciometar koji se nalazi na ploči sa štampanim el kolom (slika 7).

AUTO pozicija:

– Ako je vremenski interval rada kraãi od 50 sekundi tada tajmer neãe biti u funkciji.

Ako je vremenski interval duži od 50 sekundi tada ãe tajmer raditi u skladu sa periodom rada (maksimumom od 30 minuta).

SILENT CRZ

Ovi ureðaji su opremljeni podesivim tajmerom. On omoguãava da ureðaj nastavi sa radom odreðeni vremenski interval i nakon isključivanja (slika 6). Tajmer na ovom modelu.

ima 5 podesivih vremenskih intervala: slika

5 pokazuje kako da povežete ventilator koji ima tajmer sa prekidačem za svetlo.

Dabiste podesili tajmer okrenite potenciometar koji se nalazi na pločici sa štampanim el. kolom (slika 7):

– da biste smanjili vremenski interval rada okrenite potenciometar u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu (minimum

1 minut).

– da poveãate vreme produženog rada okrenite potenciometar u smeru kretanja kazaljki na satu (maksimum 30 minuta).

Pozicija 5’: 5 minuta vreme produženog rada;

Pozicija 20’: 20 minuta vreme produženog rada;

Pozicija 30’: 30 minuta vreme produženog rada.

SILENT CHZ

Ventilatori sa elektronskim higrostatom koji se može podesiti od 60% do 90 % RH relativne vlažnosti i tajmerom koji se može podesiti od 2 do 20 minuta.

SILENT-100 CRZ 12V fi g.13

SILENT- 100 CRIZ (ova verzija je dostupna samo kod modela SILENT 100)

Ovi ureðaji imaju tajmer koji omoguãava da ureðaj nastavi sa radom odreðeno vreme i nakon isključivanja (slika 6).

PAŽNJA! Ureðaj je opremljen tajmerom koji pokreãe ventilator posle 50 sekundi pošto prestane sa radom. Nakon 50 sekundi ventilator se automatski aktivira.

Tajmer na ovom modelu ima 4 podesiva vremenska intervala. Slika 5 pokazuje povezivanje ventilatora koji ima tajmer sa prekidačem za svetlo. Da biste podesili tajmer

Operacije

Slučaj 1: Automatska operacija (slika 9).

Pri automatskom radu higrostat omoguãava da ventilator radi kada je relativna vlažnost u prostoriji veãa od podešene vrednosti. Ventilator ãe automatski prestati sa radom kada relativna vlažnost padne ispod podešene vrednosti ili posle selektovanog vremenskog intervala na tajmeru.

Slučaj 2: Automatska operacija kao u slučaju

1 sa moguãnošãu da se higrostat premosti prekidačem za svetlo (slika 8) kada je nivo vlažnosti u prostoriji niži od podešenog nivoa. U ovom slučaju pošto se prekidač za svetlo isključi, ventilator nastavlja sa radom odreðeni vremenski period koji je podešen na tajmeru.

PAŽNJA!!! Kada je relativna vlažnost iznad podešene vrednosti ventilator ãe automatski ostati uključen i ne može se isključiti manuelno na prekidaču.

84

Željeni nivo vlažnosti se bira na potenciometru “%Hr” koji se nalazi na štampanoj pločici i do kojeg se može doãi kada se skine prednji poklopac (1).

– da bi se poveãala vrednost relativne vlažnosti okrenite potenciometar u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu (minimum 2 minuta).

– da biste poveãali nivo vlažnosti okrenite potenciometar u smeru kazaljke na satu

(minimum 60 %).

VREME ISKLJUČIVANJA

Ovaj ureðaj automatski kontroliše vreme iskljuèivanja proporcionalno vremenskom intervalu koji je bio neophodan da dovede nivo vlažnosti do podešenog u zavisnosti od čega može trajati od 2 do maksimalno 20 minuta.

Operacije

Slučaj 1: Automatska radnja (slika 9).

Kada je nivo vlage viši od prethodno podeše-

Da bi se podesio tajmer potrebno je okrenuti potenciometar “t min.“ koji se nalazi na

štampanoj pločici (slika 10):

– da biste smanjili vremenski interval rada okrenite potenciometar u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu (minimum

2 minuta).

– da biste poveãali vremenski interval rada okrenite potenciometar u smeru kretanja kazaljki na satu (maksimum 20 minuta).

SILENT-100 CHZ 12V fi g.13

ventilator. Automatski ãe se i isključiti kada taj nivo padne ispod željenog nivoa i nakon

što istekne podešeni vremenski interval.

Slučaj 2:

Automatska operacija kao u slučaju 1, olakšana premošãavanjem odvlaživača i preko prekidača (slika 8) kada je nivo vlažnosti ispod podešenog. U ovom slučaju ventilator nastavlja da radi i nakon isključivanja na prekidaču onoliko koliko je isprogramirano na tajmeru.

– Ukoliko je vremenski interval rada kraãi od

50 sekundi, onda se tajmer neãe aktivirati.

– Ukoliko je vremenski interval rada duži od

50 sekundi, onda ãe se ventilator aktivirati kako je na tajmeru isprogramirano.

DECOR 100 CHZ VISUAL (ova verzija postoji samo kod modela SILENT 100)

Ovaj model je opremljen odvlaživačem koji se može podesiti izmeðu 60, 70, 80 i 90 %

RH (relativna vlažnost) i sa automatskim aktiviranjem pomoãu tajmera, koji se može podesiti izmeðu 5, 10 i 20 minuta. Podešavanje odvlaživača se može obaviti bez skidanja prednje rešetke ventilatora.

PAŽNJA: Ako je nivo vlažnosti ispod nivoa koji je prethodno odreðen, onda ãe ventilator automatski ostati uključen i ne može se isključiti manuelno na prekidaču.

ODVLAŽIVAČ

Željeni nivo vlažnosti se može podesiti preko regulatora do kojeg se može doãi i bez skidanja rešetke ventilatora. Regulisani nivo vlažnosti, 60, 70, 80 i 90% je vizuelno uočljiv pomoãu jedne od četiri neonske lampice.

Svi modeli su fabrički podešeni na 90 % relativne vlažnosti.

SILENT CDZ (ova verzija postoji samo kod modela SILENT 100)

Model sa PIR (pasivnim infra crvenim) detektorom. Ureðaj se automatski aktivira kada registruje pokrete na najviše 4 m daljine (slika 9). Takoðe su opremljeni i podesivim tajmerom (1 do 30 minuta), i ureðaj ãe nastaviti sa radom dok ne istekne podešeni vremenski interval aktiviran detektorom pokreta.

Da biste podesili tajmer, okrenite potenciometar na pločici (slika 7):

85

– Da biste smanjili vremenski interval okrenite potenciometar u pravcu suprotnom od kretanja kazaljki na satu (minimum

1 minut).

– Da biste poveãali vremenski interval okrenite potenciometar u pravcu kretanja kazaljki na satu (maksimum 30 minuta).

je ne bi smela da rade deca bez nadzora.

Održavanje

Za ventilatore je neophodno samo periodično čišãenje krpom natopljenom blagim deterdžentom.

Uputstvo za korisnike

Ova instrukcija je dostupna na sajtu http:// www.solerpalau.com ili kontaktirajte Nacionalni Soler i Palau kontakt.

Listu mozete videti na sajtu http://www.solerpalau.com.

SERVISIRANJE

Skidanje ili demontiranje bilo kog dela nije preporuèljivo osim onih za koje je to navedeno, jer garancija “BTC” automatski prestaje da važi. Ukoliko primetite bilo kakav kvar, kontaktirajte Vašeg prodavca.

Ovaj uredjaj može da se koristi za decu uzrasta

STAVLJANJE VAN UPOTREBE

I RECIKLIRANJE

od 8 i više godina i osobe sa smanjenim fi zičkim, senzornim ili men-

Prema EEC zakonodavstvu i zbog brige za buduća pokoljenja potrebno je reciklirati materijale kad god je to moguće. Molimo Vas ne zaboravite da odložite svu amba-

talnim sposobnostima

lažu u odgovarajuće kante za reciklažu. Ako

Vaš dotrajali uređaj na sebi ima ovu oznaku,

ili nedostatkom iskustva

molimo Vas da isti odnesete do najbližeg pogona za recikliranje ili da kontaktirate

i znanja, ako su pod na-

službe nadležne za prikupljanje elektronskog otpada.

dzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata na bezbedan način i da razumeju opasnosti koje mogu postojati. Deca ne treba da se igraju sa aparatom. išãenje i održavan-

86

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

SILENT-100 ÁîïíéêüòÁíåìéóôÞñáò

Ç ó å é ñ Ü á í å ì é ó ô Þ ñ ù í S I L E N T1 0 0

êáôáóêåõÜæåôáé óýìöùíá ìå ôá õøçëÜ ðñüôõðá

ðáñáãùãÞò êáé ðïéüôçôáò êáôÜ ôï ÄéåèíÝò

Ðñüôõðï ISO 9001. ¼ëá ôá óõóôáôéêÜ ìÝñç

-

õðïâÜëëïíôáé óå äïêéìÝò .

Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü

áíÞëéêïõò Þ áíáñìüäéá Üôïìá åêôüò êáé áí

åðéâëÝðïíôáé áðü õðåýèõíá Üôïìá ðïõ ìðïñïýí íá

åîáóöáëßóïõí üôé åßíáé éêáíïß íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí

ôçóõóêåõÞ.

Ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ðñÝðåé íá åðéâëÝðïíôáé áðü åíÞëéêá

üôéäåí÷ñçóéìïðïéïýíôçóõóêåõÞóáíðáé÷íßäé.

Ìå ôçí ðáñáëáâÞ ôïõ ðñïúüíôïò óáò óõóôÞíïõìå

íá åëÝãîåôå ôá åîÞò:

1. üôé åßíáé ôï óùóôü ìÝãåèïò

2. üôé åßíáé ôï óùóôü ìïíôÝëï

3. üôé óôçí åôéêÝôá ôçò óõóêåõÞò áíáãñÜöïíôáé

ôá áðáéôïýìå íá óôïé÷åßá(ôÜóç, óõ÷íüôçôá).

Ç åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá ãßíåôáé óýìöùíá ìå ôá

éó÷ýïíôá çëåêôñéêÜ ðñüôõðá ôçò ÷þñáò óáò.

ÅãêáôÜóôáóç

ÐÑÏÓÏ×Ç : Ðñéí åãêáôáóôÞóåôå êáé óõíäÝóåôå

ôç óõóêåõÞ, âåâáéùèåßôå üôé ç ôñïöïäïóßá

ñåýìáôïò åßíáé áðïóõíäåìÝíç.

ÐñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé ðñïöõëÜîåéò ãéá áðïöõãÞ

åðéóôñïöÞò áåñßùí óôï ÷þñï, áðü áíïé÷ôïýò

óùëÞíåòáåñßùíÞÜëëåò óõóêåõÝòõãñáåñßïõ.

Åéê. 1/1b:

1. Ðñüóïøç ìå ãñßëéá ðñïóôáóßáò

2. ÔåñìáôéêÜ óýíäåóçò

3. ÔÜìðåñ áíôåðéóôñïöÞò óôçí Ýîïäï

4. Åßóïäïò êáëùäßïõ

5 . Ð ß í á ê á ò ñ ý è ì é ó ç ò

100CHZVISUALÅéê.1

b)

( S I L E N T-

Ôï SILENT åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôïðïèÝôçóç óå

ôïß÷ï, óå ïñïöÞ Þ óå áåñáãùãü (Åéê. 2).

Ï áíåìéóôÞñáò ìðïñåßíá ôïðïèåôçèåßóôïí ôïß÷ï

Þ ôçí ïñïöÞ ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôá ôÝóóåñá

ðëáóôéêÜ âýóìáôá êáé ôéò âßäåò ðïõ õðÜñ÷ïõí

óôç óõóêåõáóßá .

ÊÜíôå ìéá ôñýðá óôïí ôïß÷ï Þ ôçí ïñïöÞ

äéáìÝôñïõ :

SILENT-100 : 105mm

SILENT-200 : 125mm

SILENT-300 : 160mm

ÅÜí ç ìïíÜäá ðñüêåéôáé íá åãêáôáóôáèåßóå

áåñáãùãü áðáãùãÞò ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí

ôõðïðïéçìÝíï áãùãü äéáìÝôñïõ :

SILENT-100 : 100mm

SILENT-200 : 125mm

SILENT-300 : 150 Þ 160 mm

Åîáóöáëßóôå üôé äåí õðÜñ÷åé êáíÝíá åìðüäéï óôç

ñïÞ áÝñïò êáé üôé ç öôåñùôÞ ãõñßæåé åëåýèåñá.

Åöáñìüóôå ôïí áíåìéóôÞñá óôïí ôïß÷ï êáôÜ

ôÝôïéï ôñüðï þóôå íá åöÜðôåôáé åõèýãñáììá

ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èåßç ðáñáãùãÞ èïñýâïõ

Þ ðñïâëÞìáôá ìå ôçí ðåñéóôñïöÞ ôçò öôåñùôÞò.

Óéãïõñåõôåßôå üôé ôï ôÜìðåñ áíôåðéóôñïöÞò áíïßãåé

.

åëåýèåñá ÅéóÜãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìÝóù

ôçò åéóüäïõ êáëùäßùí (4) êáé ôïðïèåôåßóôå ôï óôïí

ôïß÷ï. ÓõíäÝóôå ôçí çëåêôñéêÞ êáëùäßùóç üðùò

êáèïñßæåôáé ðáñáêÜôù êáé Ýðåéôá ôïðïèåôÞóôå ôçí

ðñüóïøç.

(1).

ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç

Ôï SILENT åßíáé Ýíáò ìïíïöáóéêüò

áíåìéóôÞñáò, ãéá ëåéôïõñãßá óôçí ôÜóç êáé ôç

óõ÷íüôçôá ðïõ õðïäåéêíýïíôáé óôçí åôéêÝôá ôçò

óõóêåõÞò. Ïé óõóêåõÝò äéáèÝôïõí äéðëÞ

çëåêôñéêÞ ìüíùóç (Class II) êáé åðïìÝíùò äåí

÷ñåéÜæïíôáé åðéðëÝïí ãåßùóç.

Ç çëåêôñéêÞ åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá

ðåñéëáìâÜíåé Ýíáí äéáêüðôç äýï ðüëùí ìå

äéÜêåíï åðáöþí ôïõëÜ÷éóôïí 3 mm.

Ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ðñÝðåé íá ìðåé óôç

óõóêåõÞ ìÝóù ôçò åéóüäïõ êáëùäßïõ (4). Ìüëéò

å é ó á ÷ è å ß ô ï ê á ë þ ä é ï ð ñ ï ÷ ù ñ Þ ó ô å

÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï çëåêôñéêü äéÜãñáììá

êáëùäßùóçò ãéá ôçí óõãêåêñéìÝíç óõóêåõÞ.

SILENT CZ

Ãéá áõôÜ ôá ìïíôÝëá ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôá

áêüëïõèá äéáãñÜììáôá:

Åéê. 3: Ëåéôïõñãßá ôïõ áíåìéóôÞñá ìÝóù ôïõ

äéáêüðôç öùôéóìïý .

Åéê. 4: Ëåéôïõñãßá ôïõ áíåìéóôÞñá ìÝóù

áíåîÜñôçôïõ äéáêüðôç.

SILENT-100 CZ 12V fi g.12

87

SILENT CRZ

ÁõôÜ ôá ìïíôÝëá äéáèÝôïõí ÷ñïíïäéáêüðôç o

ïðïßïò åðéôñÝðåé óôïí áíåìéóôÞñá íá óõíå÷ßóåé

íá ëåéôïõñãåßãéá êáèïñéóìÝíï ÷ñüíï áöüôïõ Ý÷åé

êëåßóåé ï äéáêüðôçò (Åéê. 6).

Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé ñõèìéæüìåíï ÷ñïíïäéáêüðôç

ôåóóÜñùí åðéëïãþí: Ç Åéê.5 äåß÷íåé ôç óýíäåóç

ôïõ áíåìéóôÞñá ìå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç

÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ßäéï äéáêüðôç ìå ôï

êýêëùìá öùôéóìïý.

Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíüìåôñï, óôñÝøôå ôï

7)

-

ðïôåíóéüìåôñï (Åéê.

Ãéá íá ìåéþóåôå ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç

-

óôñÝøôå áñéóôåñüóôñïöá (åëÜ÷éóôï: 1 ëåðôü)

Ãéá íá áõîÞóåôå ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç

óôñÝøôå äåîéüóôñïöá (ìÝãéóôï: 30 ëåðôÜ).

SILENT-100 CRZ 12V fi g.13

SILENT-100 CRIZ

ìüíï óôï ìïíôÝëï

(ï ôýðïò áõôüò äéáôßèåôáé

SILENT-100)

Áõôü ôï ìïíôÝëï äéáôßèåôáé ìå ñõèìéæüìåíï

÷ñïíïäéáêüðôç. Áõôüò åðéôñÝðåé óôïí

áíåìéóôÞñá íá óõíå÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß ãéá

êáèïñéóìÝíç ðåñßïäï áöüôïõ Ý÷åé êëåßóåé ï

äéáêüðôçò (Åéê. 6).

ÐÑÏÓÏ×Ç: Ç óõóêåõÞ ðåñéëáìâÜíåé åðßóçò

÷ñïíïäéáêüðôç ðïõ îåêéíÜ ôïí áíåìéóôÞñá

ìåôÜ ôá ðñþôá 50äåõôåñüëåðôá áõôüìáôá.

Ç óõóêåõÞ äéáôßèåôáé ìå Ýíá ñõèìéæüìåíï

÷ñïíïäéáêüðôç ôåóóÜñùí åðéëïãþí: Ç Åéê.5

äåß÷íåé ôç óýíäåóç ôïõ áíåìéóôÞñá ìå ôï

÷ñïíïäéáêüðôç ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ßäéï

äéáêüðôç ìå ôï êýêëùìá öùôéóìïý.

Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíüìåôñï, óôñÝøôå ôï

ðïôåíóéüìåôñï (Åéê. 7):

ÈÝóçAuto :

ÅÜí ï ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò åßíáé ìéêñüôåñïò áðü

50 äåõôåñüëåðôá, ï ÷ñïíïäéáêüðôçò äåí èá

ëåéôïõñãÞóåé .

ÅÜí ï ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü

50 äåõôåñüëåðôá, ï ÷ñïíïäéáêüðôçò èá

ëåéôïõñãÞóåé óýìöùíá ìå ôïí ÷ñüíï êáíïíéêÞò

ëåéôïõñãßáò ìÝãéóôï ôá

ÈÝóç

ÈÝóç

ÈÝóç

5' : 5

20'

30'

: 20

:30

30 ëåðôÜ

ëåðôÜ ëåéôïõñãßáò

ëåðôÜ ëåéôïõñãßáò

ëåðôÜ ëåéôïõñãßáò

).

SILENT CHZ

Ôï ìïíôÝëï äéáôßèåôáé ìå çëåêôñïíéêü õãñïóôÜôç

ðïõ ìðïñåßíá ñõèìéóôåßáðü 60% Ýùò 90%

ó÷åôéêÞ õãñáóßá êáé ìå Ýíá ÷ñïíüìåôñï,

ñõèìéæüìåíï ìåôáîý 2 êáé 20 ëåðôþí.

88

Ëåéôïõñãßá

Ðåñßðôùóç 1 :Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá (Åéê. 9)

Óå áõôüìáôç ëåéôïõñãßá, ï õãñïóôÜôçò áíáãêÜæåé

ôïí áíåìéóôÞñá íá ëåéôïõñãÞóåé áõôüìáôá üôáí

ôï åðßðåäï õãñáóßáò óôï äùìÜôéï åßíáé

õøçëüôåñï áðü ôï êáèïñéóìÝíï åðßðåäï. Ï

áíåìéóôÞñáò èá óôáìáôÞóåé áõôüìáôá üôáí ç

õãñáóßá âñåèåß êÜôù áðü ôï åðéëåãìÝíï åðßðåäï

êáé ìåôÜ áðü ôçí êáèïñéóìÝíç ðåñßïäï óôï

÷ñïíüìåôñï.

Ðåñßðôùóç 2 : Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá üðùò êáé

óôçí ðåñßðôùóç 1 ìå ôç äõíáôüôçôá ðáñÜêáìøçò

ôïõ õãñïóôÜôç ìå ôç âïÞèåéá ôïõ äéáêüðôç

öùôéóìïý (Åéê. 8), ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåßüôáí ôï

åðßðåäï õãñáóßáò óôï äùìÜôéï åßíáé ÷áìçëüôåñï

áðü ôï åðéëåãìÝíï. Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, ï

áíåìéóôÞñáò óõíå÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß ãéá ôçí

êáèïñéóìÝíç ðåñßïäï ðïõ õðÜñ÷åé óôï ÷ñïíüìåôñï

áöüôïõ Ý÷åé óâçóôåßï äéáêüðôçò öùôéóìïý .

ÐÑÏÓÏ×Ç: ¼ôáí ôï ðïóïóôü õãñáóßáò åßíáé

åðÜíù áðü ôçí åðéëåãìÝíç ôéìÞ, ç áõôüìáôç

åðéëïãÞ ðñïçãåßôáé ôçò ÷åéñïêßíçôçò êáé ç ìïíÜäá

äåíìðïñåßÝðåéôáíáóâçóôåßáðüôïíäéáêüðôç.

-

Ôï åðéèõìçôü åðßðåäï õãñáóßáò åðéëÝãåôáé ìå ôç

âïÞèåéá åíüò ðïôåíóéüìåôñïõ " % Hr " ðïõ

âñßóêåôáé êÜôù áðü ôçí ãñßëéá ðñïóôáóßáò (1).

-

Ãéá ìåßùóç ôïõ åðéðÝäïõ õãñáóßáò óôñÝøôå

áñéóôåñüóôñïöá (åëÜ÷éóôï: 60 %)

Ãéá áýîçóç ôïõ åðéðÝäïõ õãñáóßáò óôñÝøôå

äåîéüóôñïöá (ìÝãéóôï 90 %)

-

-

Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíüìåôñï, ãõñßóôå ôï

ðïôåíóéüìåôñï " t min.

" (Åéê. 10)

Ãéá íá ìåéþóåôå ôç äéÜñêåéá ãõñßóôå

áñéóôåñüóôñïöá (åëÜ÷éóôï: 2 ëåðôÜ)

Ãéá íá áõîÞóåôå ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç

ãõñßóôå äåîéüóôñïöá (ìÝãéóôï: 20 ëåðôÜ).

SILENT-100 CHZ 12V fi g.13

SILENT -100 CHZ VISUAL (

äéáôßèåôáé ìüíï óôï

áõôüò ï ôýðïò

SILENT-100)

Ôï ìïíôÝëï äéáèÝôåé çëåêôñïíéêü õãñïóôÜôç ðïõ

ñõèìßæåôáé ìåôáîý 60, 70, 80 Þ 90% RH (

)

ó÷åôéêÞ

õãñáóßá êáé ñõèìéæüìåíï ÷ñïíïäéáêüðôç ðïõ

ñõèìßæåôáé ìåôáîý 5, 10 Þ 20 ëåðôþí. Ç ñýèìéóç

ôïõ õãñïóôÜôç ãßíåôáé ìå åðáöÞ ÷ùñßò íá âãåé ç

ðñüóïøç ôïõ áíåìéóôÞñá.

ÕÃÑÏÓÔÁÔÇÓ

Ôï åðéèõìçôü åðßðåäï õãñáóßáò ñõèìßæåôáé ìå

åðáöÞ áðü ôï ìðñïóôéíü ôìÞìá ôçò óõóêåõÞò (5''

Åéê.11). Ôï åðßðåäï õãñáóßáò, 60-70-80 Þ 90%

äéáêñßíåôáé ìå öùôåéíÞ Ýíäåéîç ôçò áíôßóôïé÷çò

ëõ÷íßáò neon . ¼ëá ôá ìïíôÝëá åßíáé

ðñïñõèìéóìÝíá áðü ôï åñãïóôÜóéï óôï åðßðåäï

ó÷åôéêÞò õãñáóßáò 90% RH.

×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇÓ

Óôï ìïíôÝëï áõôü ç ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç

ãßíåôáé áõôüìáôá áíÜëïãá ìå ôïí ÷ñüíï ðïõ

÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åðáíáöïñÜ ôïõ åðéðÝäïõ

õãñáóßáò óôï åðéëåãìÝíï åðßðåäï åîáñôþìåíï

áðü ôçí ðñïåðéëïãÞ ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç áðü 2 Ýùò

20 ëåðôÜ.

Ëåéôïõñãßá

Ðåñßðôùóç 1 :Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá (Åéê. 9)

Óå áõôüìáôç ëåéôïõñãßá, ï õãñïóôÜôçò áíáãêÜæåé

ôïí áíåìéóôÞñá íá ëåéôïõñãÞóåé áõôüìáôá üôáí

ôï åðßðåäï õãñáóßáò óôï äùìÜôéï åßíáé

õøçëüôåñï áðü ôï êáèïñéóìÝíï åðßðåäï. Ï

áíåìéóôÞñáò èá óôáìáôÞóåé áõôüìáôá üôáí ç

õãñáóßá âñåèåß êÜôù áðü ôï åðéëåãìÝíï åðßðåäï

êáé ìåôÜ áðü ôçí êáèïñéóìÝíç ðåñßïäï óôï

÷ñïíüìåôñï.

Ðåñßðôùóç 2 : Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá üðùò êáé

óôçí ðåñßðôùóç 1 ìå ôç äõíáôüôçôá ðáñÜêáìøçò

ôïõ õãñïóôÜôç ìå ôç âïÞèåéá ôïõ äéáêüðôç

öùôéóìïý (Åéê. 8), ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåßüôáí ôï

åðßðåäï õãñáóßáò óôï äùìÜôéï åßíáé ÷áìçëüôåñï

áðü ôï åðéëåãìÝíï. Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, ï

áíåìéóôÞñáò óõíå÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß ãéá ôçí

êáèïñéóìÝíç ðåñßïäï ðïõ õðÜñ÷åé óôï

÷ñïíüìåôñï áöüôïõ Ý÷åé óâçóôåßï äéáêüðôçò

öùôéóìïý.

-ÅÜí ï ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò åßíáé ìéêñüôåñïò áðü

50 äåõôåñüëåðôá, ï ÷ñïíïäéáêüðôçò äåí èá

ëåéôïõñãÞóåé.

-ÅÜí ï ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü

50 äåõôåñüëåðôá, ï ÷ñïíïäéáêüðôçò èá

ëåéôïõñãÞóåé óýìöùíá ìå ôïí ðñïåðéëåãìÝíï

÷ñüíï.

ÐÑÏÓÏ×Ç: ¼ôáí ôï ðïóïóôü õãñáóßáò åßíáé

åðÜíù áðü ôçí åðéëåãìÝíç ôéìÞ, ç áõôüìáôç

åðéëïãÞ ðñïçãåßôáé ôçò ÷åéñïêßíçôçò êáé ç

ìïíÜäá äåí ìðïñåß Ýðåéôá íá óâçóôåß áðü ôïí

äéáêüðôç.

SILENT-100 CDZ (

ìüíï óôï

áõôüò ï ôýðïò äéáôßèåôáé

SILENT-100)

Ôï ìïíôÝëï äéáôßèåôáé ìå áéóèçôÞñéï ðáñïõóßáò

õðåñýèñùí PIR . Ç óõóêåõÞ åíåñãïðïéåßôáé

áõôüìáôá üôáí áíé÷íåõèåßêíßçóç óå åìâÝëåéá 4

ìÝôñùí ôï ìÝãéóôï (Åéê.9)

Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé åðßóçò ñõèìéæüìåíï

÷ñïíïäéáêüðôç (1 Ýùò 30 ëåðôþí) þóôå ç

óõóêåõÞ íá óõíå÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß ãéá ôçí

åðéëåãìÝíç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï ìåôÜ ôçí ðáñÝëåõóç

ôçò êßíçóçò ðïõ ôçí åíåñãïðïßçóå.

Ç ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç ãßíåôáé

óôñÝöïíôáò ôï ðïôåíóéüìåôñï (Åéê.7)

-

-

Ãéá íá ìåéþóåôå ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç

ãõñßóôå áñéóôåñüóôñïöá (åëÜ÷éóôï: 1 ëåðôü)

Ãéá íá áõîÞóåôå ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç

ãõñßóôå äåîéüóôñïöá (ìÝãéóôï: 30 ëåðôÜ).

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

Ïé ïäçãßåò åßíáé äéáèÝóéìåò óôçí éóôïóåëßäá http://www.solerpalau.com 'ç åðéêïéíùíÞóôå

ìå ôïí Ôïðéêü áíôéðñüóùðï ôçò Soler &

Palau.

Ëßóôá áíôéðñïóþðùí óôçí éóôïóåëßäá : http://www.solerpalau.com.

Αυτή η συσκευή μπορεί

να χρησιμοποιηθεί απ ó

παιδιά ηλικίας 8 ετών

και άνω και απ ó άτομα

με μειωμένες σωματικές ,

αισθητηριακές ή

διανοητικές ικαν ó τητες ή έλλειψη εμπειρίας

και γνώσης , εφ ó σ o ν έχουν τ ú χει επίβλεψης ή εκπαίδευσης σχετικά

με τη χρήση της

συσκευής με ασφαλή

τρόπο και να κατανοούν

89

τους κινδύνους που

εμπλέκονται . Τα παιδιά

δεν πρέπει να παίζουν

με τη .

ÓõíôÞñçóç

Ï áíåìéóôÞñáò áðáéôåßìüíï ðåñéïäéêü

êáèáñéóìü ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá ýöáóìá

åëáöñÜ âñåãìÝíï ìå êÜðïéï Þðéï áðïññõðáíôéêü.

After Sales Service

Óáò óõóôÞíïõìå ãéá íá ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá

áðïóõíáñìïëïãÞóåôå Þ íá áöáéñÝóåôå

ïðïéáäÞðïôå ôìÞìáôá ôçò óõóêåõÞò åêôüò áðü

åêåßíá ðïõ áíáöÝñïíôáé ðáñáðÜíù. ÊÜôé ôÝôïéï

èá áêýñùíå áõôüìáôá ôçí åããýçóç ôçò S&P

ÅÜí äéáðéóôþóåôå ïðïéïäÞðïôå åëÜôôùìá, åëÜôå

.

óå åðáöÞ ìå ôïí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï

ôçò S&P óôç ÷þñá óáò .

Ç åôáéñßá S&P äéáôçñåß ôï äéêáßùìá áëëáãþí

ôùí ðñïäéáãñáöþí ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç

ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ

ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ

Η νομοθεσία της ΕΕ και η

εκτίμησή μας για τις μελλοντικές

γενιές σημαίνει ότι πρέπει πάντα

να ανακυκλώνουμε υλικά όπου

είναι δυνατόν , μην ξεχάσετε να

τοποθετήσετε όλες τις συσκευασίες στους

κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης . Αν η

συσκευή σας φέρει και αυτή το σύμβολο ,

παρακαλείσθε να το μεταφέρετε στο

πλησιέστερο χώρο διαχείρισης αποβλήτων

στο τέλος της υπηρεσίας ζωής του .

90

УКРАЇНСЬКИЙ

Îñüîâ³ âèòÿæí³ âåíòèëÿòîðè

SILENT

 èò ÿ æí ³ âåíòèë ÿ ò î ðè ñå𠳿 SILENT áóëè

âèã î ò î âëåí ³ ó â ³ äï î â ³ äí î ñò ³ ç ³ ñòð î ãèìè

ñò à íä à ðò à ìè âèð î áíèöòâ à ³ ê î íòð î ëþ

ÿ ê î ñò ³ , óñò à í î âëåí î ã î ̳ æí à ð î äí î þ

Î ðã à í ³ ç à ö ³º þ ï î Ñ ò à íä à ðòèç à ö ³¿ ISO 9001.

 ñ ³ ñêë à ä î â ³ ÷ à ñòèíè áóëè ïåðåâ ³ ðåí ³ ò à

ïð î òåñò î â à í ³ ï î ç à ê ³ í÷åííþ âèð î áíè÷ î ã î

ïð î öåñó .

Ð åê î ìåíäó º ì î Âà ì ï î î äåðæ à ííþ

âåíòèë ÿ ò î ð à ïåðåâ ³ ðèòè í à ñòóïíå :

1â ³ í ï î òð ³ áí î¿ ì î äåë ³

2âèê î í à í î ïð à âèëüí î

3âê à ç à í ³ òåõí ³ ÷í ³ õ à ð à êòåðèñòèêè

â ³ äï î â ³ ä à þòü â à øèì âèì î ã à ì : í à ïðóã à ,

÷ à ñò î ò à ³ ò .

ï .

Ó ñ ò à í î â ê ó â å í ò è ë ÿ ò î ð à ò à

åëåêòð î ç ' º äí à íí ÿ ï î òð ³ áí î ïð î â î äèòè ó

â ³ ä ï î â ³ ä í î ñ ò ³ ç åë å ê ò ð è ÷ í è ì è

ñò à íä à ðò à ìè êð à¿ íè .

ÂÀÆËÈÂÎ: Ïåðø í ³ æ ïðèñòóïèòè ä î

óñò à í î âêè ³ ï ³ äêëþ÷åíí ÿ à ï à ð à ò à ,

ïåðåê î í ຠòåñ ÿ â ò ³ ì , ù î ï î ä à ÷ à

åëåê òð î åíåðã ³¿ â ³ äê ëþ÷åí à .

 èõ ³ ä

âåíòèë ÿ ò î ð à íå ï î âèíåí ï ³ ä ' º äíóâ à òèñü ä î

ï î â ³ òð î ïð î â î äó , ÿ êèé âèò ÿ ãó º äèì à á î ã à çè

ç áóäü ÿ ê î ã î ã à ç î â î ã î à á î ï à ëèâí î ã î

ïðèñòð î þ .

Ìàë.1/1b

1 Çà õèñí ³ ´ ð à òè

2' äíóâ à ëüíèé åëåìåíò

3

4

 èïóñêíèé î òâ ³ ð ç î äí î á ³ ÷íèì ç à òâ î ð î ì

Êà áåëüíèé ê à í à ë

5Ê í î ïê à ðåãóëþâ à íí ÿ (SILENT-100 CHZ

VISUALì à ë .1b)

 å í ò è ë ÿ ò î ð S I L E N T ì î æ å áó ò è

âñò à í î âëåíèé í à ñòåë ³ à á î í à ñò ³ í ³ , ³ ç

ïð ÿ ìèì âèõ î ä î ì í à ç î âí ³ à á î ç î êðåì î þ

â è ï ó ñ ê í î þ ò ð ó á î þ ( ì à ë . 2 ) .

 ³ í

ç à êð ³ ïëþ º òüñ ÿ í à ñò ³ í ³ ç à ä î ï î ì î ã î þ 4

äþáåë ³ â ³ ãâèíò ³ â , ù î âõ î ä ÿ òü ó ê î ìïëåêò

ï î ñò à ÷ à íí ÿ .

Ïð î ñâåðäëèòå â ñò ³ í ³ à á î â

ñòåë ³ î òâ ³ ð ä ³à ìåòð î ì :

-SILENT-100:105 ìì

-SILENT-200:125mm

-SILENT-300:160mm

ßêù î çá î ðê à à ï à ð à ò à ïðèïóñê ຠí àÿ âí ³ ñòü

î êðåì î¿ âèïóñêí î¿ òðóáè , âèê î ðèñò î âóéòå

òðóáó ç ³ ñò à íä à ðòíèì ä ³à ìåòð î ì :

-SILENT-100:100 ìì

-SILENT-200:125mm

-SILENT-300: 150 à á î 160 ìì

Ïåðåê î í ຠòåñ ÿ â ò ³ ì , ù î ï î ò î ê î â ³ ï î â ³ òð ÿ

í ³ ÷ î ã î íå ïåðåøê î äæ ຠ³ ù î êðèëü÷ à òê à

î áåðò ຠòüñ ÿ ó â ³ ëüí î ìó ðåæèì ³ .

À ï à ð à ò

ï î âèííèé áóòè ç à êð ³ ïëåíèé ò à êèì ÷èí î ì ,

ù î á óíèêíóòè ñòèñê ³ â , â ³ íø î ìó âèï à äêó

ì î æëèâå âèíèêíåíí ÿ ïåðåøê î ä ïðè

î áåðò à íí ³ êðèëü÷ à òêè à á î ï îÿ â à øóì ³ â .

Ïåðåê î í ຠòåñ ÿ â ò ³ ì , ù î î äí î á ³ ÷íèé

ç à ò â î ð , âñ ò à í î âë å í è é í à â è õ î ä ³

âèïóñêí î ã î î òâ î ðó (3), â ³ äêðèâ ຠòüñ ÿ

áåçïåðåøê î äí î ³ íå áóâ óøê î äæåíèé ïðè

óñò à í î âö ³ .

Ïð î âåä ³ òü åëåêòðè÷íèé ê à áåëü

÷åðåç ê à áåëüíèé ê à í à ë (4) ³ ç à êð ³ ïèòå

à ï à ð à ò í à ñò ³ í ³ .

Ç ð î á ³ òü åëåêòðè÷íå ç ' º äí à íí ÿ â ³ äï î â ³ äí î

ä î ïðèâåäåí î ã î íèæ÷å âê à ç ³ âê à ìè , çí î âó

óñò à í î âèòå ç à õèñí ³ ´ ð à òè

Åëåêòðè÷íå ç'ºäíàííÿ

SILENT º âèò ÿ æíèì âåíòèë ÿ ò î ð î ì ,

ñïð î åêò î â à íèì äë ÿ ð î á î òè â î äí î ô à çí ³ é

ìåðåæ ³ ïðè í à ïðóç ³ ³ ÷ à ñò î ò ³ , ç à çí à ÷åíèõ í à

ð î çò à ø î â à í ³ é í à à ï à ð à ò ³ ò à áëè÷ö ³ ç

òåõí ³ ÷íèìè õ à ð à êòåðèñòèê à ìè .

 èò ÿ æí ³ âåíòèë ÿ ò î ðè ì à þòü ï î äâ ³ éíó

åëåêòðè÷íó ³ ç î ë ÿ ö ³ þ ( Ê ë à ñ II) ³ , â ³ äï î â ³ äí î ,

íå âèì à ã à þòü ç à çåìëåíí ÿ .

Äî ñêë à äó

åëåêòð î óñò à òêóâ à íí ÿ ï î âèííèé âõ î äèòè

äâ î õï î ëþñíèé ïåðåìèê à ÷ ç â ³ äñò à ííþ ì ³ æ

ê î íò à êò à ìè íå ìåíø 3 ìì .

Å ëåêòðè÷íèé

ê à áåëü ï î âèííèé ïð î â î äèòèñ ÿ â à ï à ð à ò

SILENT ÷åðåç ê à áåëüíèé ê à í à ë (4).

Ï ³ ñë ÿ ïð î â î äêè ê à áåëþ ç ' º äí ຠòå é î ã î ç

âèëê î þ äë ÿ âêëþ÷åíí ÿ (2), â ³ äï î â ³ äí î ä î

âñò à í î âëþâ à í î¿ ì î äåë ³ :

Ä ë ÿ ä à íèõ ì î äåëåé âèïëèâ à éòå ó

â ³ ä ï î â ³ ä í î ñ ò ³ ç í à ñ ò ó ï í è ì è

91

ñõåì à ìè : Ìà ë .3Çà ïóñê âèò ÿ æí î ã î

âåíòèë ÿ ò î ð à ç à ä î ï î ì î ã î þ ò î ã î æ

âèìèê à ÷ à , ù î âèê î ðèñò î âó º òüñ ÿ äë ÿ

âìèê à íí ÿ âèìèê à íí ÿ ñâ ³ òë à .

Ìà ë .4Çà ïóñê âèò ÿ æí î ã î âåíòèë ÿ ò î ð à ç à

ä î ï î ì î ã î þ íåç à ëåæí î ã î âèìèê à ÷ à

SILENT-100 CZ 12V Man.13

SILENTCRZ

Ì î ä åë ³ î ñ í à ù å í ³ ð å ã óë ü î â à í è ì

ïðèñòð îº ì âèòðèìêè ÷ à ñó .

Ïðèñòð ³ é

âèòðèìêè ÷ à ñó ç à áåçïå÷ó º ð î á î òó

âåíòèë ÿ ò î ð à ïð î ò ÿ ã î ì âèçí à ÷åí î ã î

ïåð ³î äó ÷ à ñó âæå ï ³ ñë ÿ â ³ äêëþ÷åíí ÿ

âèìèê à ÷ à ( ì à ë .6).

Íà ñõåì ³ ì à ë .5

ï î ê à ç à í î , ÿ ê ï ³ äêëþ÷èòè

î áë à äí à íèé ïðèñòð îº ì âèòðèìêè ÷ à ñó

à ï à ð à ò ò à ê , ù î á â ³ í ì ³ ã ç à ïóñê à òèñ ÿ ç à

ä î ï î ì î ã î þ â è ì è ê à ÷ à , ù î

âèê î ðèñò î âó º òüñ ÿ äë ÿ âìèê à íí ÿ -

âèìèê à íí ÿ ñâ ³ òë à .

Ä ë ÿ ðåãóëþâ à íí ÿ ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó

íå î áõ ³ äí î ï î âåðíóòè ï î òåíö ³î ìåòð ,

ð î çò à ø î â à íèé ó ïë à ò ³ ç äðóê î â à í î þ

ñõåì î þ ( ì à ë .7):

Ä ë ÿ çìåíøåíí ÿ âèòðèìêè ÷ à ñó ï î âåðí ³ òü

ï î ò å í ö ³ î ì å ò ð ï ð î ò è ã î ä è í í î ¿

ñòð ³ ( .

: 1 õâèëèí à )

Ä ë ÿ çá ³ ëüøåíí ÿ âèòðèìêè ÷ à ñó

ï î âåðí ³ òü ï î òåíö ³î ìåòð ï î ã î äèíí ³ é

ñòð ³ ëö ³ ( ì à êñ : 30 õâèëèí ).

SILENT-100 CRZ 12V Man.13

S I L E N T - 1 0 0 C R I Z ( â å ð ñ ³ ÿ

âèêîðèñòîâóºòüñÿ âèíÿòêîâî â ìîäåë³

100)

Ìî äåë ³ î ñí à ùåí ³ ðåãóëþ º ìèì ïðèñòð îº ì

âèòðèìêè ÷ à ñó .

Ïðèñòð ³ é âèòðèìêè ÷ à ñó

ç à áåçïå÷ó º ð î á î òó âåíòèë ÿ ò î ð à ïð î ò ÿ ã î ì

âèçí à ÷åí î ã î ïåð ³î äó ÷ à ñó âæå ï ³ ñë ÿ

â ³ äêëþ÷åíí ÿ âèìèê à ÷ à ( ì à ë .6).

ÓÂÀÃÀ: Àïàðàò îñíàùåíèé ïðèñòðîºì

âèòðèìêè ÷àñó, ùî 䳺 ïðîòÿãîì 50

ñåêóíä ï³ñëÿ çàïóñêó: òàêèì ÷èíîì,

ïðîòÿãîì ïåðøèõ 50 ñåêóíä àïàðàò íå

ïðàöþº.

92

Íà ñõåì ³ ì à ë .5

ï î ê à ç à í î , ÿ ê ï ³ äêëþ÷èòè

î áë à äí à íèé ïðèñòð îº ì âèòðèìêè ÷ à ñó

à ï à ð à ò ò à ê , ù î á â ³ í ì ³ ã ç à ïóñê à òèñ ÿ ç à

ä î ï î ì î ã î þ â è ì è ê à ÷ à , ù î

âèê î ðèñò î âó º òüñ ÿ äë ÿ âìèê à íí ÿ -

âèìèê à íí ÿ ñâ ³ òë à .

Ä ë ÿ ðåãóëþâ à íí ÿ ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó

íå î áõ ³ äí î ï î âåðíóòè ï î òåíö ³î ìåòð ,

ð î çò à ø î â à íèé ó ïë à ò ³ ç äðóê î â à í î þ

ñõåì î þ ( ì à ë .7): À ï à ð à ò î ñí à ùåíèé

ïðèñòð îº ì âèòðèìêè ÷ à ñó , ù î ì ຠ4

ï î ë î æåíí ÿ :

-

-

Ï î ë î æåíí ÿ À âò î

50

ßêù î

,

÷ à

ñåêóíä ,

ñ âèê î

:

ðèñò

ðèñòð ³

à íí ÿ íå ïåðåâèùó

é âèòðèìêè ÷

ïð à öþ º

ßêù î ÷ à ñ âèê î ðèñò à íí ÿ ïåðåâèùó º

ð î á î òó ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó .

à

º

ñó íå

50

ñåêóíä à ï à ð à ò à âò î ì à òè÷í î ðåãóëþ º

×à

ð î á î òè ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó

(

ïð î ï î ðö ³ éí î ÷ à ñó âèê î ðèñò à íí ÿ à ï à ð à ò à

ïðè ì à êñèìóì ³ â 30 õâèëèí ).

Ï î ë î æåíí ÿ 5':

Ô ³ êñ î â à íèé ÷ à ñ ð î á î òè ïðèñòð î þ

âèòðèìêè ÷ à ñó 5 õâèëèí

Ï î ë î æåíí ÿ 20':

Ô ³ êñ î â à íèé ÷ à ñ ð î á î òè

ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó 20 õâèëèí

Ï î ë î æåíí ÿ 30':

Ô ³ êñ î â à íèé ÷ à ñ ð î á î òè ïðèñòð î þ

âèòðèìêè ÷ à ñó 30 õâèëèí .

SILENT CHZ

Ì î ä åë ³ î áë à ä í à í ³ åë å ê ò ð î í í è ì

ã ³ ãð î ñò à ò î ì , ù î ðåãóëþ º òüñ ÿ â ä ³à ï à ç î í ³

ì ³ æ 60% ³ 90% â ³ äí î ñí î¿ â î ë î ã î ñò ³ , à ò à ê î æ

ïðèñòð îº ì âèòðèìêè ÷ à ñó , çã î ä î ì ð î á î òè

â ³ ä 2 ä î 20 õâèëèí .

-

Î ñîáëèâ³ ðåêîìåíäàö³¿:

Ä ë ÿ ò î ã î ù î á à ï à ð à ò ò î ÷í î âèçí à ÷ à â

ð ³ â å í ü â î ë î ã î ñ ò ³ â ³ í ï î â è í í è é

óñò à í î âëþâ à òèñ ÿ í à ä ³ ë ÿ íö ³ ç ä î ñò à òíü î þ

öèðêóë ÿ ö ³º þ ï î â ³

,

òð ÿ .

Í å çì ³ íþéòå

ð å ã ó ë þ â à í í ÿ ã ³ ã ð î ñ ò à ò à ï î ç à

ïðèì ³ ùåíí ÿ ì , ó ÿ ê î ìó âñò à í î âëþ º òüñ ÿ

à ï à ð à ò .

ßêù î ð ³ âåíü â ³ äí î ñí î¿ â î ë î ã î ñò ³

ï å ð å â è ù ó º 9 0 % , âå í ò è ë ÿ ò î ð í å

çóïèí ÿº òüñ ÿ

Í å çì ³ íþéòå ðåãóëþâ à íí ÿ ã ³ ãð î ñò à ò à ï î ç à

ïðèì ³ ùåíí ÿ ì , ó ÿ ê î ìó âñò à í î âëþ º òüñ ÿ

à ï à ð à ò .

ßêù î ð ³ âåíü â ³ äí î ñí î¿ â î ë î ã î ñò ³

ï å ð å â è ù ó º 9 0 % , âå í ò è ë ÿ ò î ð í å

çóïèí ÿº òüñ ÿ .

ßêù î ð ³ âåíü â ³ äí î ñí î¿

â î ë î ã î ñò ³ íèæ÷å 60%, âåíòèë ÿ ò î ð íå áóäå

ç à ïóñê à òèñ ÿ .

ó ãð î ñò à ò :

Ð åãóëþâ à íí ÿ çí à ÷åíí ÿ â î ë î ã î ñò ³

çä ³ é ñ í þ º ò ü ñ ÿ â è í ÿ ò ê î â î ø ë ÿ õ î ì

í à òèñê à íí ÿ êí î ïêè (5 ì à ë .11).

Ïð î öåñ

ð å ã óë þ â à í í ÿ â ³ ä î á ð à æ à º ò ü ñ ÿ ç à

ä î ï î ì î ã î þ ÷ î ò è ð ü î õ ñ â ³ òë î â è õ

³ íäèê à ò î ð ³ â , ù î ç à ã î ð ÿ þòüñ ÿ â ç à ëåæí î ñò ³

â ³ ä î áð à í î ã î çí à ÷åíí ÿ : 60 70 80 Å 0% {  ñ ³

ì î äåë ³ í à ñòð îº í ³ í à ç à â î ä ³ í à ð ³ âåíü 90% ).

 èòðèìê à ÷ à ñó :

À ï à ð à ò à âò î ì à òè÷í î ðåãóëþ º ÷ à ñ ð î á î òè .

Ö å ïð î ï î ðö ³ éí î ÷ à ñó , ù î òðåá à áóë î

à ï à ð à ò î â ³ äë ÿ ò î ã î , ù î á ð ³ âåíü â î ë î ã î ñò ³

ä î ñ ÿ ã ç à ä à í î ã î ç í à ÷ å í í ÿ .

ß ê ù î

ç à çí à ÷åíèé ÷ à ñ áóë î íåòðèâ à ëèì ,

âèòðèìê à ÷ à ñó áóäå øâèäê î þ ( ì ³ í ³ ìóì : 2

õâ .) ßêù î ÷ à ñ âèê î ðèñò à íí ÿ áóâ òðèâ à ëèì ,

âèòðèìê à ÷ à ñó áóäå òðèâ à ë î þ ( ì à êñèìóì :

20 õâ .).

Å êñïëó à ò à ö ³ÿ

Âàð³àíò 1:  à âò î ì à òè÷í î ìó ðåæèì ³

ð î á î òè ( ì à ë .9) à ï à ð à ò ç à ïóñê ຠòüñ ÿ

à âò î ì à òè÷í î , ê î ëè ð ³ âåíü â î ë î ã î ñò ³ â

ïðèì ³ ùåíí ³ ïåðåâèùó º ç à ä à íå çí à ÷åíí ÿ .

À ï à ð à ò çóïèí ÿº òüñ ÿ , ê î ëè ð ³ âåíü â î ë î ã î ñò ³

çí î âó î ïóñê ຠòüñ ÿ íèæ÷å ç à ä à í î ã î

çí à ÷åíí ÿ í à ïð î ò ÿ ç ³ ô ³ êñ î â à í î ã î ÷ à ñó

ð î á î òè ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó .

Âàð³àíò 2: Ðî á î ò à â à âò î ì à òè÷í î ìó

ðåæèì ³ ç ì î æëèâ ³ ñòþ ðó÷í î ã î ç à ïóñêó ç à

ä î ï î ì î ã î þ âèìèê à ÷ à âèñâ ³ òëåíí ÿ ( ì à ë .8).

Ðî á î ò à â à âò î ì à òè÷í î ìó ðåæèì ³ , ñõ î æ à ç

â à ð ³à íò î ì 1, ç ì î æëèâ ³ ñòþ ç à ïóñêó

à ï à ð à ò à ç à ä î ï î ì î ã î þ ïåðåìèê à ÷ à

âèñâ ³ òëåíí ÿ â òèõ âèï à äê à õ , ê î ëè ð ³ âåíü

â î ë î ã î ñò ³ â ïðèì ³ ùåíí ³ íèæ÷å ç à ä à í î ã î

çí à ÷åíí ÿ .

Ó ä à í î ìó âèï à äêó , ïðè

âèìèê à íí ³ ïåðåìèê à ÷ à ( ã à ñèòüñ ÿ ñâ ³ òë î )

à ï à ð à ò ïð î ä î âæó º ïð à öþâ à òè ïð î ò ÿ ã î ì

÷ à ñó , ç à ä à í î ã î â ïðèñòð î¿ âèòðèìêè ÷ à ñó :

ßêù î ÷ à ñ âèê î ðèñò à íí ÿ íå ïåðåâèùèë î

50 ñåêóíä , à ï à ð à ò íå ç à ïóñê ຠòüñ ÿ .

ßêù î ÷ à ñ ïåðåâèùèâ 50 ñåêóíä , à ï à ð à ò

ï ð î ä î â æ ó º ï ð à ö þ â à ò è ï ð î ò ÿ ã î ì

÷ à , î ï î ðö ³ éí î ìó ÷

âèìèê à íí ÿ âèñâ ³ òëåíí ÿ .

à ñ ³ ð î á î òè ï ³ ñë ÿ

ÓÂÀÃÀ: ßêùî ð³âåíü âîëîãîñò³ â

ïðèì³ùåíí³ ñòຠâèùå çàäàíîãî

çíà÷åííÿ, ðîáîòà â àâòîìàòè÷íîìó

ðåæèì³ ìຠïð³îðèòåò ïåðåä ðåæèìîì

ðó÷íîãî êåðóâàííÿ, ³íøèìè ñëîâàìè,

àïàðàò íå ìîæíà áóäå âèêëþ÷èòè çà

äîïîìîãîþ âèìèêà÷à âèñâ³òëåííÿ.

ßêù î âåíòèë ÿ ò î ð íå ç à ïóñê ຠòüñ ÿ .

Í å â ³ äðåãóëü î â à íå ì ³ í ³ ì à ëüíå çí à ÷åíí ÿ

ã ³ ãð î ñò à ò à .

Ç ì ³ íèòå ðåãóëü î â à íå çí à ÷åíí ÿ

À ï à ð à ò óñò à í î âëåíèé í à ä ³ ë ÿ íö ³ ç

íåä î ñò à òíü î þ öèðêóë ÿ ö ³º þ ï î â ³ òð ÿ

г âåíü â ³ äí î ñí î¿ â î ë î ã î ñò ³ â ïðèì ³ ùåíí ³

íèæ÷å 60%

ßêù î âåíòèë ÿ ò î ð í ³ ê î ëè íå çóïèí ÿº òüñ ÿ :

Í å â ³ äðåãóëü î â à íå ì à êñèì à ëüíå

çí à ÷åíí ÿ ã ³ ãð î ñò à ò à .

Ç ì ³ íèòå ðåãóëü î â à íå

çí à ÷åíí ÿ

г âåíü â ³ äí î ñí î¿ â î ë î ã î ñò ³ â ïðèì ³ ùåíí ³

ïåðåâèùó º 90%

SILENT-100 CHZ 12V Man.13

S I L E N T - 1 0 0 C D Z ( â å ð ñ ³ ÿ

âèêîðèñòîâóºòüñÿ âèíÿòêîâî â ìîäåë³

100)

Ìî äåë ³ î ñí à ùåí ³ ä à ò÷èê î ì ïðèñóòí î ñò ³ .

À ï à ð à ò ç à ïóñê ຠòüñ ÿ à âò î ì à òè÷í î ó

-

âèï à äêó âè ÿ âëåíí ÿ ðóõó í à â ³ äñò à í ³ ä î 4

ìåòð ³ â ( ì à ë .9).

Ê ð ³ ì öü î ã î , ì ຠòüñ ÿ

ðåãóëü î â à í à âèòðèìê à ÷ à ñó â ³ ä 1 ä î 30

õâèëèí , ç à âä ÿ êè ÿ ê ³ é SILENT-100

ïð î ä î âæó º ïð à öþâ à òè ï ³ ñë ÿ ç à ïóñêó .

ßêù î

6 0 % ,

ð ³ âåíü â ³ äí î

â å í ò è ë

ç à ïóñê à òèñ ÿ .

ñí

ÿ

î¿

ò î

â î ë î ã î ñò ³ íèæ÷å

ð í å á ó ä å

Å êñïëó à ò à ö ³ÿ

Âàð³àíò 1:  à âò î ì à òè÷í î ìó ðåæèì ³

ð î á î òè ( ì à ë .9) à ï à ð à ò ç à ïóñê ຠòüñ ÿ

93

à âò î ì à òè÷í î , ê î ëè ð ³ âåíü â î ë î ã î ñò ³ â

ïðèì ³ ùåíí ³ ïåðåâèùó º ç à ä à íå çí à ÷åíí ÿ .

À ï à ð à ò çóïèí ÿº òüñ ÿ , ê î ëè ð ³ âåíü â î ë î ã î ñò ³

çí î âó î ïóñê ຠòüñ ÿ íèæ÷å ç à ä à í î ã î

çí à ÷åíí ÿ í à ïð î ò ÿ ç ³ ô ³ êñ î â à í î ã î ÷ à ñó

ð î á î òè ïðèñòð îº ì âèòðèìêè ÷ à ñó .

Âàð³àíò 2: Ðî á î ò à â à âò î ì à òè÷í î ìó

ðåæèì ³ ç ì î æëèâ ³ ñòþ ðó÷í î ã î ç à ïóñêó ç à

ä î ï î ì î ã î þ âèìèê à ÷ à âèñâ ³ òëåíí ÿ ( ì à ë .8).

Ðî á î ò à â à âò î ì à òè÷í î ìó ðåæèì ³ , ñõ î æ à ç

â à ð ³à íò î ì 1, ç ì î æëèâ ³ ñòþ ç à ïóñêó

à ï à ð à ò à ç à ä î ï î ì î ã î þ ïåðåìèê à ÷ à

âèñâ ³ òëåíí ÿ â òèõ âèï à äê à õ , ê î ëè ð ³ âåíü

â î ë î ã î ñò ³ â ïðèì ³ ùåíí ³ íèæ÷å ç à ä à í î ã î

çí à ÷åíí ÿ .

Ó ä à í î ìó âèï à äêó , ïðè

âèìèê à íí ³ ïåðåìèê à ÷ à ( ã à ñèòüñ ÿ ñâ ³ òë î )

à ï à ð à ò ïð î ä î âæó º ïð à öþâ à òè ïð î ò ÿ ã î ì

÷ à ñó , ç à ä à í î ã î â ïðèñòð î¿ âèòðèìêè ÷ à ñó .

ÓÂÀÃÀ: ßêùî ð³âåíü âîëîãîñò³ â

ïðèì³ùåíí³ ñòຠâèùå çàäàíîãî

çíà÷åííÿ, ðîáîòà â àâòîìàòè÷íîìó

ðåæèì³ ìຠïð³îðèòåò ïåðåä ðåæèìîì

ðó÷íîãî êåðóâàííÿ, ³íøèìè ñëîâàìè,

àïàðàò íå ìîæíà áóäå âèêëþ÷èòè çà

äîïîìîãîþ âèìèêà÷à âèñâ³òëåííÿ.

Ð åãóëþâ à íí ÿ çí à ÷åíí ÿ â î ë î ã î ñò ³

çä ³ éñíþ º òüñ ÿ ç à ä î ï î ì î ã î þ

ï î òåíö ³î ìåòð à

" % Í ã 1,' ÿ êèé ð î çì ³ ùåíèé ó ïë à ò ³ ç

äðóê î â à í î þ ñõåì î þ ( ì à ë .10) ï ³ ñë ÿ çí ÿ òò ÿ

´ ð à òè (1):

Ä ë ÿ çíèæåíí ÿ ð ³ âí ÿ â î ë î ã î ñò ³ ï î âåðí ³ òü

ïð î òè â à ðò î âèé ñòð ³ ëêè ( õâ .: 60%)

Ä ë ÿ çá ³ ëüøåíí ÿ ð ³ âí ÿ â î ë î ã î ñò ³

ï î âåðí ³ òü ï î ã î äèíí ³ é ñòð ³ ëö ³ ( ì à êñ : 90%).

Ä ë ÿ ðåãóëþâ à íí ÿ ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó

íå î áõ ³ äí î ï î âåðíóòè ï î òåíö ³î ìåòð "t min."

ÿ êèé ð î çì ³ ùåíèé ó ïë à ò ³ ç äðóê î â à í î þ

ñõåì î þ ( ì à ë .10):

Ä ë ÿ çìåíøåíí ÿ òèì÷ à ñ î â î¿ ç à òðèìêè

ï î âåðí ³ òü ïð î òè â à ðò î âèé ñòð ³ ëêè ( õâ .: 2

õâèëèíè )

Ä ë ÿ çá ³ ëüøåíí ÿ òèì÷ à ñ î â î¿ ç à òðèìêè

ï î âåðí ³ òü ï î ã î äèíí ³ é ñòð ³ ëö ³ ( ì à êñ : 20

õâèëèí ).

Ó â à ã à :

ßêùî âåíòèëÿòîð íå çàïóñêàºòüñÿ.

Í å â ³ äðåãóëü î â à íå ì ³ í ³ ì à ëüíå çí à ÷åíí ÿ

ã ³ ãð î ñò à ò à .

Ç ì ³ íèòå ðåãóëü î â à íå çí à ÷åíí ÿ

À ï à ð à ò óñò à í î âëåíèé í à ä ³ ë ÿ íö ³ ç

íåä î ñò à òíü î þ öèðêóë ÿ ö ³º þ ï î â ³ òð ÿ

94

г âåíü â ³ äí î ñí î¿ â î ë î ã î ñò ³ â ïðèì ³ ùåíí ³

íèæ÷å 60%

ßêù î âåíòèë ÿ ò î ð í ³ ê î ëè íå çóïèí ÿº òüñ ÿ :

Í å â ³ äðåãóëü î â à íå ì à êñèì à ëüíå çí à ÷åíí ÿ

ã ³ ãð î ñò à ò à .

Ç ì ³ íèòå ðåãóëü î â à íå çí à ÷åíí ÿ

г âåíü â ³ äí î ñí î¿ â î ë î ã î ñò ³ â ïðèì ³ ùåíí ³

ïåðåâèùó º 90%

SILENT-100 CRIZ VISUAL (âåðñ³ÿ

âèêîðèñòîâóºòüñÿ âèíÿòêîâî â ìîäåë³

100)

Ì î ä åë ³ î áë à ä í à í ³ åë å ê ò ð î í í è ì

ã ³ ãð î ñò à ò î ì , ù î ì î æå áóòè í à áóä î â à íèé í à

ð ³ âåíü 60, 70, 80 à á î 90% â ³ äí î ñí î¿

â î ë î ã î ñò ³ , à ò à ê î æ ïðèñòð îº ì âèòðèìêè

÷ à ñó -" à âò î ì à òè÷íèì " à á î í à áóä î â à íèì í à

çí à ÷åíí ÿ â 5, 10 à á î 20 õâèëèí ( à ï à ð à ò ,

ù î ï î ñò à âë ÿº òüñ ÿ , í à áóä î â à íèé í à

à â ò î ì à ò è ÷ í è é ð å æ è ì ð î á î ò è ) .

Ð åãóëþâ à íí ÿ çí à ÷åíü â î ë î ã î ñò ³ , ù î

ç à ä à þòüñ ÿ , ³ âèòðèìêè ÷ à ñó âèð î áë ÿº òüñ ÿ

áåç çí ÿ òò ÿ ´ ð à ò (1), âèí ÿ òê î â î øë ÿ õ î ì

í à òèñê à íí ÿ êí î ïêè (5).

Îñîáëèâ³ ðåêîìåíäàö³¿:

-

ð

Ä ë ÿ ò î ã î ù î á à ï à ð à ò ò î ÷í î âèçí à ÷ à â

³ â å í ü â î ë î ã î ñ ò ³ , â ³ í ï î â è í í è é

óñò à í î âëþâ à òèñ ÿ í à ä ³ ë ÿ íö ³ ç ä î ñò à òíü î þ

öèðêóë ÿ ö ³º þ ï î â ³ òð .

ë ÿ ðåãóëþâ à íí ÿ

ïðèñòð î þ âèòðèìêè ÷ à ñó íå î áõ ³ äí î

ï î âåðíóòè ï î òåíö ³î ìåòð , ð î çò à ø î â à íèé ó

ïë à ò ³ ç äðóê î â à í î þ ñõåì î þ ( ì à ë .7):

Ä ë ÿ çìåíøåíí ÿ òèì÷ à ñ î â î¿ ç à òðèìêè

ï î âåðí ³

õâèëèí à

òü ïð

)

î òè â à ðò î âèé ñòð ³ ( .

: 1

Ä ë ÿ çá ³ ëüøåíí ÿ òèì÷ à ñ î â î¿ ç à òðèìêè

ï î âåðí ³ òü ï î ã î äèíí ³ é ñòð ³ ëö ³ ( ì à êñ : 30

õâèëèí ).

Інструкція

Користувача

Пристрій не може викорис товуватис ъ особами віком до

8 років, а також, особами з фізичними,

розумовими вадами,

ЗАВЕРШЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА

УТИЛІЗАЦІЯ

без користування

Законодавство ЕС та наша

вентилятором та

відповідальність перед

нагляду дорослих.

майбутніми поколіннями змушує нас здійснювати обов’язкову переробку

Діти не дозволено

матеріалів, якщо це можливо.

НЕ ЗАБУВАЙТЕ розміщати пакувальні

ігри із пристроєм

( в е н т и л я т о р о м ) .

К о р и с т у в а н н я , очищення вєнтилятора

збору сировини.   

Якщо Ваш виріб містить цей символ, будь ласка доставте пристрій до найближчого заводу із переробки відходів після закінчення його терміну експлуатації.

не дозволяєтъся без нагляду дорослих.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ

Ï î òð ³ áí î ò ³ ëüêè ïåð ³î äè÷íå ÷èùåíí ÿ

âèò ÿ æí î ã î âåíòèë ÿ ò î ð à ç à ä î ï î ì î ã î þ

òê à íèíè , çì î ÷åí î¿ â ì ' ÿ ê î ìó ìèþ÷ î ìó

ç à ñ î á ³ .

Ñëóæáà òåõí³÷íî¿ ï³äòðèìêè

Ð å ê î ì å í ä ó º ò ü ñ ÿ í å í à ì à ã à ò è ñ ÿ

äåì î íòóâ à òè à á î âèò ÿ ã à òè ÿ êèé íåáóäü íå

ç à çí à ÷åíèé âèùå ê î ìï î íåíò , ò î ìó ù î

áóäü ÿ ê à ñïð î á à ê î ðåêòóâ à íí ÿ ð î á î òè

à ï à ð à ò à âåä å ä î à âò î ì à ò è ÷ í î ã î

à íóëþâ à íí

â è ÿ â ë å í í ÿ ç á î ¿ â ç â ' ÿ æ ³ ò ü ñ ÿ ç

äèñòðèáüþò

ÿ

î ð

ã

î

à ð à íò

ì ïð î

³¿ S&

äóêö ³¿

P.

S&

Ó âèï à äêó

P.

Êî ìï à í ³ÿ S&P ç à ëèø ຠç à ñ î á î þ ïð à â î

âí î ñèòè çì ³ íè â óñò à òêóâ à íí ÿ áåç

ï î ïåðåäíü î ã î ï î â ³ ä î ìëåíí ÿ .

67

95

TÜRÇE

A xail Fan Serisi SILENT 100

SILENT 100 serisi fanların üretimi ISO 9001 kalite standartlarına uygun olarak üretilmiştir. Herbir parçalası üretim sonunda tektek kontrol edilmiştir.

Cihazın kabulunde aşağıdakilerin konrol edilmesi tavsiye edilmektedir.

1. Doğru ölçüde olup olmadığını.

2. Doğru model olup olmadığını.

3. Model etiketinin üzerindeki değerlerin isteğiniz uygun olup olmadığını.

Her ülkedeki geçerli yönetmeliklere göre cihazın montajı yapılmalıdır.

Fanın çalışmasınını ve pervanelerin dönüşünü engelleyecek, rahatsız edici sesleri

önlemek için çekiciyi duvara sabitleyin.

Geri akış panjurunun problemsiz açılıp açılmadığını kontrol edin ve hasar görmemesine dikkat edin.

Elektrik kablosunu kablo girişinden ve duvardaki aletten geçirin (4).

Elektrik bağlantısını aşağıdaki talimatlara göre yapın(1) ızgarayı yeniden yerleştirin.

Kurulum

ÖNEMLI.

Kurulumdan önce fanın yalıtıldığından ve bağlantısının ana güç kaynağından kesilmiş olduğundan emin olun.

RESIM 1:

1. Koruyucu Izgara.

2. Geri akış panjuru.

3. Bağlantı kutusu.

4. Kablo girişi.

Elekrik Bağlantısı

Silent 100 fanı tek fazlı eksoz fanı, gerilim ve frekans değerleri cihazın etiketinde belirtildiği şekilde dizayn edilmiştir.

Silent 100 serisi fanları koruma sınıf II ye sahiptir ve çift elektrik izalosyonludur; bu yüzden cihazı topraklamaya gerek yoktur.

Kurulum sırasında kullanılan şalter kutup başına 3mm lik bir mesafe belirlenmelidir

(tam kutup koruma).

Silent 100 de elektrik kablosu kablo girişinden(4) geçirilmelidir.

Kablonun geçirilmesinin sonra elektrik bağlantısı, (3) her model için resimdeki plana göre yapılmalabilir.

SILENT 100 fanı tavana yada duvara monte edilebilir. Hava çıkışı direkt dışarıya olabileceği gibi bir boru kanalı vasıtasıyla da dışarı olabilir.(2).

Fan çevresinde 4 dübelle duvara yada tavana

105mm çapında açılıcak deliğe yerleştirilebilir.

Eğer havalandırma tek bir kanala bağlanacaksa 100  mm’ lik standart bir genişlik öngörülebilir.

Montajdan sonra fanın kolayca çalışabilir durumda olduğundan ve pervanelerin dönüşünü ve hava akımını engelleyen bir şey olmadığından emin olunuz.

96

SILENT – 100 CZ

Bu modellerde aşağıdaki çalıştırma planlarını kullanınız.

(3) Eksozun ışık düğmesiyle çalıştırılması.

(4) Fanın ayrı bir şalterle çalıştırılması.

SILENT-100 CZ 12V (12)

SILENT 100 CRZ

Bu model aman aşımı ayarlayıcısıyla birlikte satılır.

Zaman aşımı fonksiyonu aletin kapandıktan sonra belli bir süre daha çalışmasını sağlar(6).

4 pozisyonlu ayarlanabilir elektronik zamanlayıcıyla birlikte verilir.

Resim 5 tr aksesuearın aynı anahtarı kullanarak nasıl bağlandığını görebilirsiniz. Zamanlayıcıyı ayarlamak içinpotenjsiyometreyi resim 7 deki gibi yazılı dairenin üzerinde

çevirin.

Sonradan çalışma süresinin azaltılması için potensiyometresini saat yönünde çevirin

(min. 1 dk).

Sonradan çalışma süresini artırmak için Potensiyometre saat yönününün ters istikametine çevirin (max. 30dk.).

1. Otomatik Çalışma.

Odadaki nem seviyesi ayarlanan nem seviyesini aşarsa(9) fan otomatik olarak çalışır düşerse fan otomatik olarak çıkması durumunda otomatik olarak.

2. Cihazı ışıklı şalterin üzerinden elle çalıştırabilme imkanı (8).

Bu çalıştırma şekli lı 1. çalıştırma şekline benzemektedir yinede fan ışıklı şalterin

üzerinden çalışabilir.Işık şalteri kapandığı zaman sonradan çalıştırma süresi bitene kadar alet çalışmaya devam eder.

D I KKAT!!!

Alet 50 sn lik bir geçikme düzeneğine sahiptir. Bu yüzden alet devreye açıldığı zaman, ilk 50sn çalışmayacaktır. Sonradan çalışma süresinin ayarlanması için geçiş levhası üzerine monte edilmiş potensiyometre kullanılmalıdır.

Cihaz 4 farklı şekilde kurulabilen sonradan

çalışma fonksiyonuna sahiptir.

Eğer ça lışma süresi 50sn. altındaysa (gecikme) sonradan çalışma olmayacaktır.

Eğer çalışma süresi 50sn üzerindeyse o zaman çalışma süresine orantılı olarak sonradan çalışma gerçekleşecektir.(çalışma süresi2x30dk.azami).

D I KKAT!

Odadaki nem belirlenen seviyeden fazla

çıkarsa, otomatik işlev elle çalıştırmadan

önce devreye girer, bu şu demektir fan şalterle kapanmayacaktır.

Nem seviyesinin çalışması plaka üzerinde monte edilmiş potensiyometre “Hr” üzerinden gerçekleşir (10) Ama çalıştırılması için ızgaranın (1) çıkarılması gerekir.

– Nem seviyesinin artırılması için potensimetreyi saat yönünün tersi istikametine çevirin (asgari % 60).

– Nem seviyesinin azaltılması için potensiyometreyi saat istikametinde çevirin (azami seviye: % 90).

Pozisyon 5: 5dk sonradan çalışma süresi.

Pozisyon 20: 20dk sonradan çalışma süresi.

Pozisyon 30: 30dk sonradan çalışma süresi.

SILENT-100 CRZ 12V

SILENT 100CHZ

(13)

Bu modeller elektronik 60 ile %90 oranla

çalışabilen nem ölçer ve 2 ve 20 dk arası sonradan çalışabilen donanımına sahiptir.

Sonradan çalışma süresinin başlaması için belirlenmiş olan plaka üzerinedeki potensiyometreyi (10) çalıştırılması gerekir.

– Sonradan çalışma süresinin azaltılması için potensiyometreyi saatin ters istikametine doğru çavirin (ayarlanabilir asgari süre

2dk.).

– Sonradan çalıştırılma süresinin yükseltilmesi için potensiyometreyi saat istikametinde

çevirin (ayarlanabilir azami süre 20dk.).

SILENT-100 CHZ 12V (13)

Fanın Çalıştırlması

97

SILENT 100CDZ

Bu modeller kızıl ötesi donanıma sahiptir.

Alet kızıl ötesi bir haeket veya bir kişinin 4 metrelik çevre içerisine yaklaşması durumunda otomatik olarak çalışmasından sonra, belirlenmiş sonradan çalışma süresine göre

çalışmaya devam etmektedir (9) sonradan

çalışmaya süresinin ayarlanması için plaka

üzerindeki potensiyometrenin aşağıdaki gibi

çalıştrılmsası gerekir (7).

Sonradan çalıştırılma süresini azaltmak için potensiyometreyi saat yönünde (asgari süre

1dk).

Sonradan çalıştırma süresini yükseltmek için potensiyometreyi saat yönünde çevirin(azami süre 30dk).

ri eksik olan ya da deneyim ve denetimde eksik olanlar tarafi ndan kullanılabilir. Çocukların, cihaz ile oynamalari uygun degildir. Temizlik ve bakımı, gözetimi olmayan çocuklar tarafından yapılamaz.

Kullanıcı Talimatı

Bu talimata http://www.

solerpalau.com sayfasindan ulaşılabilir veya

Türkiye Soler & Palau satıcisı AFS Boru Sanayi

AŞ‘ye basvurun.

Bu cihaz, eğer cihazin güvenli bir sekilde kullanilmasi ve tehlikeleri hakkinda talimat ve bilgi verlimis ise, 8 yaş ve

üzeri çocuklar tarafından ve fi ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekle-

98

BAKIM

Bakım için cihazın düzenli olarak nemli bir temizlik beziyle silinmesi yeterlidir.

TEKN I K SERV I S.

Hertürlü arıza için AFS teknik bakım servislerine başvurmanız önerilmektedir. Cihaza AFS teknik servisi dışında yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan müdahaheller garantiyi geçersiz kılacaktır. S&P teknik konularda bilgi vermeksizin değişiklik hakkını saklar.

HİZMET DIŞI BIRAKMA VE GERİ

DÖNÜŞÜM

EEC mevzuatı ve gelecek nesiller için düşüncemiz gereği mümkün olduğu kadar malzemelerin, her zaman geri dönüşümünü sağlamalıyız; lütfen tüm ambalajları uygun geri dönüşüm kutularına bırakmayı unutmayınız. Eğer cihazınız, bu simge ile de işaretli ise, lütfen servis ömrünü tamamlamış olan cihazınızı, en yakın Atık Yönetim Tesisine bırakınız.

99

100

101

اھريودت ةداعإو ةمدخلا نم جورخلا

ةعامجلا نع رداصلا عيرشتلا

ةلبقملا لايجلأل انرظنو ةيبورولأا ةيداصتقلاا

داوملا ريودت ةداعإ امئاد انل يغبني هنأ ينعي

عيمج عضو ىسنت لا كلضف نم ؛نكمأ امثيح

ريودتلا ةداعإ قيدانص يف فيلغتلاو ةئبعتلا

اذھ اضيأ لمحي كزاھج ناك اذإ

.

ةبسانملا

ةرادلإ ةطحم برقأ ىلإ هلقن ىجري ،زمرلا

.

ذيفنتلل لباقلا اھرمع ةياھن يف تايافنلا

102

БЪЛГАРСКИ

SILENT Аксиални смукателни вентилатори

Инсталацията и настройките трябва да за производство и качество наложени от International Quality Standard ISO 9001.

Всички компоненти са проверени и всеки от крайните продукти е отделно тестван в края на производствения процес.

в помещението от отворения въздуховод, на газове от други уреди, използвани за гориво.

се извършват само от квалифициран електротехник.

Фиг. 1.

1. Предпазна решетка.

Серията вентилатори SILENT са 2. Клемна кутия.

изработени според високите стандарти 3. Изход с обратна клапа.

4. Вход за кабел.

5. Бутон за настройка на таймера

(SILENT-100 CHZ VISUAL-фиг. 1б).

Този уред не е предназначен за употреба от малки деца или инвалиди, освен ако те са контролирани по подходящ начин от отговорно лице за да се гарантира, че те могат да използват уреда безопасно.

Малките деца трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че те няма да си играят с уреда.

SILENT е подходящ за монтаж на стени и тавани и може да изхвърля както директно навън, така и чрез отделна въздуховодна система. (фиг. 2) Вентилаторът може да бъде поставен на стената или тавана с помощта на осигурените 4 бр. дюбели и винтове.

Направете дупка в стената или на тавана с диаметър: препоръчваме да проверите следното:

1. Това е правилния размер.

2. Това е подходящия модел.

3. Че данните на производствения етикет са тези, които са ви необходими: волтаж, честота... Инсталацията трябва да се извърши в съответствие с електрическите стандарти, които са в сила във вашата страна.

– SILENT-200: 125 mm.

– SILENT-300: 160 mm.

Ако съоръжението ще се монтира с отделен канал, да се използва тръба с диаметър:

– SILENT-100: 100 mm.

– SILENT-200: 125 mm.

– SILENT-300: 150 или 160 mm.

Инсталация.

ВАЖНО: Преди свързване с електрическа инсталация се уверете, че главното табло е изключено. Трябва да се вземат предпазни мерки за избягване на връщане на газове

Уверете се, че няма препятствия за движението на въздуха, както и че перката се върти свободно.

Закрепете вентилатора за стената по такъв начин, че да не е изкривен, с цел да се избегне поява на шум и проблеми с въртенето на перката. Уверете се, че

103

обратната клапа се отваря свободно, както и че не е повредена по време на транспорта. Прекарайте кабела през кабелния вход (4) и го закрепете за стената.

Свържете с електрическата инсталация, както е показано отдолу и след това монтирайте предпазната решетка(1).

показва как да свържете вентилатора с таймера, като използвате ключа за осветление.

За да настроите таймера, обърнете потенциометъра на както е показано на фиг. 7.

Е лектрическо свързване

Вентилаторът SILENT е проектиран за монофазно захранване с волтаж и честота, посочени на производствения етикет на уреда. Уредите са произведени с двойна електрическа изолация (клас ІІ) и затова не се нуждаят от заземяване. В допълнение към ключа, показан в инсталационния чертеж / диаграма, трябва да има прекъсвач към фиксираното окабеляване с отваряне на контакта мин. 3 мм.

завъртете в посока обратна на часовниковата стрелка (минимум 1мин.).

завъртете по посока на часовниковата стрелка (максимум 30мин.).

SILENT-100 CRIZ (тази версия съществува само като SILENT-100)

Този модел е снабден с регулируем таймер. Таймерът позволява на вентилатора да продължи да работи за избрания период, след като вентилаторът е изключен (Фиг. 6).

Електрическият кабел трябва да се свърже с SILENT през входа за кабела (4).

След като е прокарате кабела, пристъпете към свързването му с вентилатора, като използвате схемата за електрическа инсталация, отговаряща на избрания модел.

ВНИМАНИЕ: Продуктът включва също устройство за закъснение (таймер), което задейства ветилатора след първите 50 секунди. След тези първи

50 секунди вентилаторът работи автоматично.

SILENT CZ

За тези модели използвайте следните диаграми:

Фиг. 3: Включване на вентилатора през ключа за осветление.

Фиг. 4: Включване на вентилатора чрез самостоятелен ключ.

Моделът е подсигурен с реглируем електронен таймер с 4 позиции: Фиг. 5 показва как да свържете вентилатора с таймера, използвайки ключа за осветление. За да настроите таймера, завъртете потенциометъра както е показано на фиг. 7.

SILENT CRZ

Този модел е снабден с регулируем таймер. Таймерът позволява на

– Ако времето на работа е по-малко от 50 сек., тогава таймерът няма да работи.

вентилатора да продължи да работи за

Позиция AUTO: избрания период, след като вентилаторът е изключен (Фиг. 6).

Моделът е подсигурен с реглируем електронен таймер с 4 позиции: Фиг. 5

50 сек., тогава таймерът ще работи в съответствие със зададеното време на работа (с максимум от 30 мин.).

Позиция 5’: 5 минути работно време.

104

Позиция 20’: 20 минути работно време.

Позиция 30’: 30 минути работно време.

завъртете по посока на часовниковата стрелка (макс. 90%).

SILENT CHZ

Този модел е оборудван с електронен измерител на влагата - влагостат (humidistat), който може да се регулира от 60% до

90% RH (относителна влажност) и таймер, регулируем между 2 и 20 минути.

За задаване стойности на таймера, завъртете потенциометъра “t min.” върху печатната платка (Фиг.10): завъртете потенциометъра обратно на часовниковата стрелка (мин. 2 минути).

В ариант 1: Работа в автоматичен режим

(фиг.9).

В автоматичен режим на работа, влагостатът принуждава вентилатора да работи автоматично, докато нивото на влажност в помещението е по-високо от зададеното ниво. Вентилаторът ще спре автоматично, когато влажността падне под избраното ниво и след избрания период, зададен на таймера.

Вариант 2: Автоматичен режим на работа, както в случай 1 с управление на влагостата посредством ключа за осветление (фиг.8), когато нивото на влажносттае по-ниско от избраното ниво.

В този случай, вентилаторът продължава да работи до края на зададения на таймера период след изключване на осветлението.

Внимание: Когато нивото на влажност е над избраната стойност, автоматичната опция има предимството устройството да не може да бъде изключено с помощта на ключ.

- завъртете потенциометъра по часовниковата стрелка (макс. 20 минути).

DECOR-100 CHZ VISUAL (тази версия съществува само като SILENT-100)

Тези модели са снабдени с електронен измерител за влага – влагостат (humidistat), който може да се регулира между 60,

70, 80 или 90% RH (относителна влажност), както и с автоматичен таймер, нагласяващ се на 5, 10 и 20 мин. Регулирането на измерителя на влагата (humidistat) може да се направи, използвайки съответния бутон, без необходимостта да се премахва предпазната решетка на вентилатора.

Измерител за влажност (humidistat)

Желаното ниво на влажност се избира с помощта на бутона (5 фиг. 11), намиращ се на предпазната решетка. Тогава съответното ниво на относителна влажност, 60, 70, 80 или 90%, се визуализира с една от 4 неонови светлини.

Всички модели са стандартно фабрично настроени на 90% относителна влажност.

Желаното ниво на влажност се избира с потенциометър “%Hr” позициониран на печатната платка (Фиг.10) и е достъпен след сваляне на предпазната решетка (1).

– За да се намали нивото на влажността

- завъртете обратно на часовниковата стрелка (min.60%).

– Да се увеличи нивото на влажността –

Таймер

Този елемент контролира автоматично времето, което е необходимо, за да се достигне нагласеното ниво на относителна влажност, в зависимост от това на кое положение от 2 мин. до максимум 20 мин.е нагласен таймера.

105

Работа

Положение 1: Автоматична работа (фиг.

9). При автоматична работа влагостатът

30 мин.) и уредът ще продължи да работи за определеното време след началото на отчитане на детектора за движение.

(humidistat) включва вентилатора автоматично, когато нивото на влагата – За да нагласите изчакването, завъртете в стаята е по-високо от зададеното.

Вентилаторът ще спре автоматично, когато влажността падне под избраното ниво и след посоченото на таймера време.

потенциометъра както е показано на фиг. 7.

завъртете в посока обратна на часовниковата стрелка (минимум 1 мин.).

Положение 2: Автоматична работа, както в положение 1, с приспособление за преодоляване на.

hygrostat-а, при свързване през ключа за осветление (фиг. 8), когато нивото на влажността в.

стаята е по-ниско от избраното. При това положение, вентилаторът продължава да работи за избрания период от време, зададен чрез таймера, след като осветлението е изключено.

завъртете по посока на часовниковата стрелка (максимум 30 мин.).

Инструкция за потребителя:

Тази инструкция е достъпна на http:// www.solerpalau.com или се свържете с с дилъра на “S&P“ за България – фирма

“ТАНГРА-АВ“ ООД за получаването й.

Този уред може

– Ако времето на работа е по-малко от 50 сек., тогава таймерът няма да работи.

да се използва от

50 сек., тогава таймерът ще работи в съответствие със зададеното време за работа.

деца на възраст от

8 и повече години и хора с ограничени

ВНИМАНИЕ: Когато стойността на влагата е над избраната стойност, автоматичната опция има предимство пред ръчната и тогава уредът не може да бъде изключен с ключа.

SILENT-100 CDZ (тази версия същуствува само като SILENT-100)

Модели снабдени с PIR (пасивен инфрачервен) детектор. Вентилаторът се задейства автоматично, когато бъде уловено движение на максимално разстояние 4 метра (фиг. 9). Моделите са оборудвани и с регулируем таймер (1 до

физически, сетивни или умствени недъзи или без опит и познания, ако са наблюдавани или инструктирани за използване на уреда по безопасен начин и

106

разбират включените надзор.

ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА И

РЕЦИКЛИРАНЕ

рискове. Децата не

Европейското законодателство

трябва да си играят

и нашата ангажираност към бъдещите поколения, изискват

с уреда. Почистване и поддръжка от потребителя да не

отпадъчните материали. Моля опаковъчни материали в контейнери за рециклиране. Ако видите този символ,

се прави от деца без

от нас да рециклираме при подмяна на изделието с ново, моля да занесете излязлото от употреба електрическо и електронно оборудване в най-близкия център за събиране.

Поддръжка

Вентилаторът изисква единствено периодично почистване с мека кърпа, леко напоена с вода.

Следпродажбен сервиз

Препоръчваме да не се опитвате да разглобявате други части освен споменатите, защото каквато и да е друга намеса автоматично анулира S&P гаранцията. Ако забелжите някакъв дефект, свържете се с дилъра на “S&P“ за

България – фирма “ТАНГРА-АВ“ ООД.

S&P запазва правото си да променя спецификациите без предупреждение.

Нормите на CE и нашата ангажираност към бъдещите поколения, изискват от нас да рециклираме отпадъчните материали.

Моля изхвърляйте всички опаковъчни материали в контейнери за рециклиране, както предайте излязлото от употреба електрическо и електронно оборудване в най-близкия център за събиране.

107

S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U.

C. Llevant, 4

Polígono Industrial Llevant

08150 Parets del Vallès

Barcelona - España

Tel. +34 93 571 93 00

Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com

Ref. 9023028504

advertisement

Key Features

  • Double electrical insulation (Class II)
  • Adjustable timer
  • Adjustable hygrostat
  • Can be installed on the ceiling or wall
  • With direct discharge to the outside or to an individual duct
  • All components have been verified.
  • All devices have been tested at the end of assembly.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the recommended humidity level for the S&P Silent-100?
The S&P Silent-100 has an adjustable hygrostat that can be set between 60 and 90% RH (% Relative Humidity).
How long can the timer be set for?
The timer on the S&P Silent-100 can be set for between 2 and 20 minutes.
Can the S&P Silent-100 be installed on a wall?
Yes, the S&P Silent-100 can be installed on either a ceiling or a wall.