Hitachi CH 3656DA Instrucțiuni de utilizare

Add to My manuals
268 Pages

advertisement

Hitachi CH 3656DA Instrucțiuni de utilizare | Manualzz

CH 3656DA

pt sv da no fi el pl en de fr it nl es

Handling instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de manejo

Instruções de uso

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohjeet

Οδηγίες χειρισμού

Instrukcja obs ł ugi

bg sr hr uk hu cs tr ro sl sk ru

Kezelési utasítás

Návod k obsluze

Kullan

ı

m talimatlar

ı

Instruc ţ iuni de utilizare

Navodila za rokovanje

Pokyny na manipuláciu

Инструкция за експлоатация

Uputstvo za rukovanje

Upute za rukovanje

I нструкції щодо поводження з пристроєм

Инструкция по эксплуатации

pl hu cs sv da no fi el nl es pt en de fr it sr hr sk bg tr ro sl uk ru

1

2

0

4

3

2

1

9

8

5

6

7

3

1

2

!

@

4

7

2

1

5

1

+

2

=

2

1

2

6

2

1

=

2

=

1

8

7

9

#

% $

10

3

11

12

a b

2

1

13

1

2

4

GENERAL POWER TOOL SAFETY

WARNINGS

English

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

(Original instructions)

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools.

Unmodi fi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device

(RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o ff .

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may a ff ect the power tool ʼ s operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations di ff erent from those intended could result in a hazardous situation.

3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or under the in fl uence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o ff position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

5

5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger speci manufacturer.

battery pack.

designated battery packs.

injury and fi re.

fi ed by the

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another b) Use power tools only with speci fi cally

Use of any other battery packs may create a risk of

English

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION

Keep children and in children and in fi fi

rm persons.

HEDGE TRIMMER SAFETY

WARNINGS

PRECAUTIONS FOR CORDLESS

HEDGE TRIMMER

fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service a) Have your power tool serviced by a quali

rm persons away.

fi ed

When not in use, tools should be stored out of reach of

○ Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is o ff when clearing jammed material.

A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.

○ Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fi t the cutting device cover.

Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.

○ Hold power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring.

Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

○ Keep cable away from cutting area.

During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.

8. If the tool falls or strikes against an object, check the blade and the body for damage, cracking and deformation. Use of a damaged, deformed or cracked blade could result in injury.

9. Do not disassemble the blade. This may result in injury.

10. This product generates vibration during operation. This makes long continuous work physically strenuous so avoid a poor work posture and be sure to take frequent rests. Also during short work periods, stop work immediately to take a rest when your fi ngers, hands, arms or shoulders become tired.

11. Use gloves, or cloth to protect your hands when handling the blade. Careless handling may lead to injury.

12. Do not expose the blade to excessive pressure during cutting as the blade could be damaged.

13. The blade is extremely hot after cutting. Do not touch it to prevent burn injuries.

14. When working in high places, make sure that no one is standing below. They could be injured should you accidentally drop the tool or other object.

15. To prevent unforeseen accidents, never leave the tool running unattended on a stand or on the fl oor.

16. Do not expose the tool to insecticide and other chemicals. Such chemicals could cause cracking and other damage.

17. Do not secure the front switch or trigger switch pulled.

If you pull it by mistake, the unit may work suddenly, causing injury.

18. Do not use the product if the tool or the battery terminals

(battery mount) are deformed.

Installing the battery could cause a short circuit that could result in smoke emission or ignition.

19. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf and dust.

○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not collected in the area of the terminals.

○ During use, try to avoid swarf or dust on the tool from falling on the battery.

○ When suspending operation or after use, do not leave the tool in an area where it may be exposed to falling swarf or dust.

Doing so could cause a short circuit that could result in smoke emission or ignition.

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

1. Before starting work make sure there are no power cables in the work area. The blade could come into contact with the power cable causing electric shock, ground faults and other accidents.

2. Hold the tool fi rmly with both hands during use to prevent injury.

3. Keep your hands and all parts of the body away from the blade to prevent contact that could lead to injury.

4. Make sure the blade and all accessories are properly installed. Improper installation could cause the blade or accessories to come loose resulting in an injury.

5. Make sure the blade is not cracked, deformed or excessively worn before starting work. Do not use a blade in this condition as it could break and cause injury.

6. Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury.

7. If the tool does not work normally and is producing strange noise, turn it o ff immediately and have it inspected and repaired.

6

When removing the blade case

WARNING

Be sure to turn the tool o ff and remove the battery from the tool before attaching and removing the blade case.

CAUTION

To prevent injury, take care when placing the blade in the blade case.

When changing speed

NOTE

The battery must be mounted to the main body and the trigger of the main handle must be pulled otherwise the

LED will not light up, even though the selector button is pressed.

During use

WARNING

○ To prevent accidents, make sure there are no people in the work area.

○ Use protective goggles during work to prevent injury from twigs and wood chips.

○ Do not use to tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury.

CAUTION

○ Use a pair of pruning shears to cut thick branches before using the hedge trimmer.

Do not force the tool to prevent it from breaking.

English

○ Stop the tool immediately if the blade stalls against a too heavy branch. Do not allow the motor to seize up as it could damage the motor.

○ Use a sturdy ladder or step ladder when cutting tall garden trees.

○ Use only for cutting shrub.

NOTE

○ Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.) the blade before starting and then every hour. Use an adequate amount of oil and wipe away excess oil.

○ During work (for example, when taking rests) do not leave the tool in a place exposed to direct sunlight or high temperature. This will prevent proper cooling and could result in damage.

○ Do not use the tool for work that exceeds its capacity.

Such operation could cause the motor to lock up or slow down and will damage it.

Do not use the tool for cutting the lawn or weeds. Grass or weeds could stick to the blade.

Cut thick branches by gently pressing the blades against the branch.

PRECAUTIONS FOR BATTERY AND

CHARGER

1. Always charge the battery at an ambient temperature of

-10–40°C. A temperature of less than -10°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C.

The most suitable temperature for charging is that of

20–25°C.

2. Do not use the charger continuously.

When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.

3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.

4. Never disassemble the rechargeable battery or charger.

5. Never short-circuit the rechargeable battery.

Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.

6. Do not dispose of the battery in fi re.

If the battery is burnt, it may explode.

7. Using an exhausted battery will damage the charger.

8. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.

9. Do not insert objects into the air ventilation slots of the charger.

Inserting metal objects or fl ammable into the charger air ventilation slots will result in an electrical shock hazard or damage to the charger.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

Furthermore, please heed the following warning and caution.

WARNING

In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.

1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.

○ During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.

○ Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery.

○ Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.

○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).

2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.

3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.

4. Do not use the battery in reverse polarity.

5. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.

6. Do not use the battery for a purpose other than those speci fi ed.

7. If the battery charging fails to complete even when a speci fi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.

8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.

9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul odor are detected.

10. Do not use in a location where strong static electricity generates.

11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.

12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fi re or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and fl ammable items. Corrosive gas atmospheres must be avoided.

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output.

In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.

1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.

In such a case, charge it up immediately.

2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.

3. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop.

In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again.

7

CAUTION

1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.

If left untreated, the liquid may cause eye-problems.

2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately.

There is a possibility that this can cause skin irritation.

3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your supplier or vendor.

WARNING

If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fi re. Please observe the following matters when storing the battery.

○ Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.

○ Either install the battery in the power tool or store by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent shortcircuits (See Fig. 2).

English

REGARDING LITHIUM-ION BATTERY

TRANSPORTATION

When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions.

WARNING

Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.

○ Lithium-ion batteries that exceed a power output of

100Wh are considered to be in the freight classi fi cation of Dangerous Goods and will require special application procedures.

○ For transportation abroad, you must comply with international law and the rules and regulations of the destination country.

Power Output

Wh

2 to 3 digit number

5

Trigger

6

Main Handle

7

Battery

8

Selector switch

9

Stroke speed indicator lamp

0

Ventilation holes

!

Terminals

@

Battery cover

# Blade case

$

Battery level indicator switch

% Battery level indicator lamp

SYMBOLS

WARNING

The following show symbols used for the machine.

Be sure that you understand their meaning before use.

CH3656DA: Cordless Hedge Trimmer

USB DEVICE CONNECTION

PRECAUTIONS (UC18YSL3)

When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost.

Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product.

Please be aware that our company accepts absolutely no responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a connected device.

WARNING

○ Prior to use, check the connecting USB cable for any defect or damage.

Using a defective or damaged USB cable can cause smoke emission or ignition.

○ When the product is not being used, cover the USB port with the rubber cover.

Buildup of dust etc. in the USB port can cause smoke emission or ignition.

NOTE

○ There may be an occasional pause during USB recharging.

○ When a USB device is not being charged, remove the

USB device from the charger.

Failure to do so may not only reduce the battery life of a USB device, but may also result in unexpected accidents.

○ It may not be possible to charge some USB devices, depending on the type of device.

DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS

(Fig. 1 – Fig. 9)

1

Sub Switch

2

Sub Handle

3

Protector

4

Blade

8

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.

Do not use a power tool in the rain and moisture or leave it outdoors when it is raining.

Only for EU countries

Do not dispose of electric tools together with household waste material!

In observance of European Directive 2002/96/

EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Switching ON

Switching OFF

Removing the battery

Selector button

1 LED illuminated: 1000 min -1

2 LEDs illuminated: 1170 min -1

3 LEDs illuminated: 1330 min -1

4 LEDs illuminated: 1500 min -1

Battery

Lights ;

The battery remaining power is over 75%

Lights ;

The battery remaining power is 50% – 75%.

Lights ;

The battery remaining power is 25% – 50%.

Lights ;

The battery remaining power is less than 25%

Blinks ;

The battery remaining power is nearly empty.

Recharge the battery soonest possible.

Blinks ;

Output suspended due to high temperature.

Remove the battery from the tool and allow it to fully cool down.

Blinks ;

Output suspended due to failure or malfunction.

The problem may be the battery so please contact your dealer.

English

STANDARD ACCESSORIES

In addition to the main unit, the package contains the accessories listed on page 260.

Standard accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

○ Fine trimming hedges

○ Trimming and pruning garden trees

SPECIFICATIONS

1. Power tool

Model

Voltage

No-load speed

Blade size (Trimming width)

Battery available for this tool*

Weight**

CH3656DA

36 V

1000 – 1500 min

560 mm

BSL36A18

-1

4.1 kg (With BSL36A18 attached)

Continuous operating time (depending on the work conditions)

Approx. 62.5 minutes

* Existing batteries (BSL3660/3620/3626, BSL18xx series, etc.) cannot be used with this tool.

** According to EPTA-Procedure 01/2003

2. Battery

Model BSL36A18

Voltage

Battery capacity

36 V / 18 V (Automatic Switching*)

2.5 Ah / 5.0 Ah

(Automatic Switching*)

Available cordless products**

Multi volt series, 18V product

Available charger

Sliding charger for lithium ion batteries

* The tool itself will automatically switch over.

** Please see our general catalogue for details.

3. Charger

Model

Charging voltage

Weight

UC18YSL3

14.4 V – 18 V

0.6 kg

NOTE

Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the speci fi cations herein are subject to change without prior notice.

9

English

CHARGING

Before using the power tool, charge the battery as follows.

1. Connect the charger ’ s power cord to the receptacle.

When connecting the plug of the charger to a receptacle, the charge indicator lamp will blink in red (At 1- second intervals).

2. Insert the battery into the charger.

Firmly insert the battery into the charger as shown in

Fig. 3 (on page 2).

Before charging

Blinks

(RED)

3. Charging

When inserting a battery in the charger, the charge indicator lamp will blink in blue.

When the battery becomes fully recharged, the charge indicator lamp will light up in green. (See Table 1 )

(1) Charge indicator lamp indication

The indications of the charge indicator lamp will be as shown in Table 1 , according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 1

Indications of the charge indicator lamp

Lights for 0.5 seconds. Does not light for

0.5 seconds. (o ff for 0.5 seconds) Plugged into power source

Blinks

(BLUE)

Lights for 0.5 seconds. Does not light for

1 second. (o ff for 1 second) Battery capacity at less than 50%

Charge indicator lamp

(RED /

BLUE /

GREEN /

PURPLE)

While charging

Charging complete

Overheat standby

Blinks

(BLUE)

Lights

(BLUE)

Lights

(GREEN)

Blinks

(RED)

Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (o ff for 0.5 seconds)

Lights continuously

Lights continuously

(Continuous buzzer sound: about 6 seconds)

Lights for 0.3 seconds. Does not light for

0.3 seconds. (o ff for 0.3 seconds)

Battery capacity at less than 80%

Battery capacity at more than 80%

Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)

Charging impossible

Flickers

(PURPLE)

Lights for 0.1 seconds. Does not light for

0.1 seconds. (o ff for 0.1 seconds)

(Intermittent buzzer sound: about 2 seconds)

Malfunction in the battery or the charger

(2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery

The temperatures and charging time will become as shown in Table 2.

Table 2

Charger

UC18YSL3

Type of battery

Temperatures at which the battery can be recharged

Charging voltage V 14.4

Li-ion

-10°C – 50°C

18

Battery

USB

Charging time, approx. (At 20°C)

Charging voltage

Charging current min.

V

A

BSL14xx series

(4 cells)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 cells)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

BSL18xx series

(5 cells)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

(10 cells)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

NOTE

The recharging time may vary according to the ambient temperature and power source voltage.

Multi volt series

(10 cells)

BSL36A18 : 32

10

English

4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle.

5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery.

NOTE

Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it.

MOUNTING AND OPERATION

Action

Inserting the battery cover

ABOUT USB DEVICE

Figure

2

Page

MAINTENANCE AND INSPECTION

2

Charging 3 2

Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.

Removing and inserting the battery

4 2

As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the fi rst and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.

Switch ON

Switch OFF

Blade case

Speed adjustment

5

6

7

8

2

3

3

3

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.

When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.

A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION

○ If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the charge indicator lamp of the charger lights for 0.3 seconds, does not light for 0.3 seconds (o ff for

0.3 seconds). In such a case, fi rst let the battery cool, then start charging.

○ When the charge indicator lamp fl ickers (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service

Center.

○ Since the built-in micro computer takes about

3 seconds to con fi rm that the battery being charged with

UC18YSL3 is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.

Battery level

Sharpening the blade

Charging a USB device from a electrical outlet

Charging a USB device and battery from a electrical outlet

How to recharge USB device

When charging of USB device is completed

Selecting accessories

10

11-a

11-b

12

13

3

4

4

4

4

261

○ Charging a USB device from an electrical outlet. ( Fig.

11-a )

○ Charging a USB device and battery from an electrical outlet. ( Fig. 11-b )

○ How to recharge USB device. ( Fig. 12 )

9

When charging of USB device is completed. (

3

Fig. 13 )

WARNING

○ Be sure to turn the tool o ff and remove the battery from the tool before making inspections or carrying out maintenance.

○ Do not disassemble to blade. Failure to heed this warning may result in injury.

○ Use gloves, or cloth to protect your hands when handling the blade. Failure to heed this warning may result in injury.

1. Sharpening the blade (Fig. 10)

Move an iron fi le in the direction of the arrow for a rough sharpening then use an oil stone to give the blade a good fi nish.

(1) Use a fi ne iron fi le or one of intermediate coarseness.

(2) Coat the oil stone with machine oil (bicycle oil or the like).

(3) Use a whetstone to gently remove any burrs from the

11 back of the blade edge.

When to sharpen the blade

While this will vary the type of trees that are trimmed and how often it is used, it is a good idea to sharpen the blade about once a year to maintain a sharp edge.

NOTE

Do not use water for cleaning the blade to prevent rust or other damage.

2. Lubricating the blade

During trimming, sap adhering to the blade edge will increase load and wear down the battery more rapidly.

Use machine oil (or bicycle oil or the like) to lubricate the blade and wipe the blade with a cloth. To prevent the blade from rusting, be sure to lubricate the blade after use and when it will not be used for an extended period of time before placing it in the blade case.

English

3. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

4. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

5. Inspection of terminals (tool and battery)

Check to make sure that swarf and dust have not collected on the terminals.

On occasion check prior, during and after operation.

CAUTION

Remove any swarf or dust which may have collected on the terminals.

Failure to do so may result in malfunction.

6. Cleaning on the outside

When the hedge trimmer is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

7. Transport of the tool

Remove the battery and attach the blade case to the blade before carrying this tool.

If you carry it without the blade case, the blade may come in contact with your body, causing injury.

8. Storage

Store the hedge trimmer in a place in which the temperature is less than 40°C and out of reach of children.

NOTE

Storing lithium-ion batteries.

Make sure the lithium-ion batteries have been fully charged before storing them.

Prolonged storage (3 months or more) of batteries with a low charge may result in performance deterioration, signi fi cantly reducing battery usage time or rendering the batteries incapable of holding a charge.

However, signi fi cantly reduced battery usage time may be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to fi ve times.

If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to

EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 94 dB (A)

Measured A-weighted sound pressure level: 75 dB (A)

Uncertainty K: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.

a h = 3.5 m/s 2 , Uncertainty K = 1.5 m/s 2

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

It may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING

○ The vibration emission during actual use of the power tool can di ff er from the declared total value depending in the ways in which the tool is used.

○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched o ff and when it is running idle in addition to the trigger time).

NOTE

Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the speci fi cations herein are subject to change without prior notice.

CAUTION

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools

Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modi fi ed (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country speci fi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE

CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

12

English

TROUBLESHOOTING

Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center.

1. Power tool

Symptom

Tool does not operate.

Tool does not trim well.

Tool suddenly stopped

Battery cannot be installed

Possible cause

No remaining battery power

The battery has not been properly installed.

Foreign matter is lodged in the blade.

Remedy

Charge the battery.

Remove the storage battery from the battery compartment in the tool and check for foreign matter. Also check the battery electrodes for soiling. Make sure that the battery is pressed in until it clicks into place.

When there is foreign matter in the blade, remove the battery and use a pair of tongs or similar tool to remove it.

Take great care since the tool may start operating when the foreign matter has been removed.

Sap or rust may also prevent the blade from operating. Use a wire brush or similar tool to remove sap or rust.

The tool has been used for heavy work.

The blade has become dull.

This is the e ff ect of a function that protects the battery by turning o ff the motor when the tool is exposed to an excessive load. Release the switch and remove what caused the excessive load and pull back the switch to resume work.

Use a wire brush or other tool to remove sap and rust and use a fi le or whetstone to sharpen the blade. If these e ff orts fail to make the blade sharper, the blade has reached the end of its service life. Replace the blade with a new one.

The blade stopped because it was used to cut a branch whose width exceeded the blade’s cutting capacity.

NOTE

Work that will repeatedly cause the blade to stop will eventually damage the motor.

Some garden trees have wood that is very hard and may be beyond the capacity of the tool even if it is of a width that is within normal capacity.

Use a pair of pruning shear to remove thick branches before starting work.

An oblique cut may also exceed the capacity of the tool since the length of the cut increases. Be sure to trim thick branches at right angles.

Tool was overburdened

The battery is overheated.

Attempting to install a battery other than that speci fi ed for the tool.

Get rid of the problem causing the overburden.

Let the battery cool down.

Please install a multi volt type battery.

13

English

2. Charger

Symptom

The charge indicator lamp is rapidly fl ickers purple, and battery charging doesn’t begin.

The charge indicator lamp blinks red, and battery charging doesn’t begin.

Possible cause

The battery is not inserted all the way.

There is foreign matter in the battery terminal or where the battery is attached.

The battery is not inserted all the way.

The battery is overheated.

Insert the battery fi

Remedy

rmly.

Remove the foreign matter.

Insert the battery fi rmly.

If left alone, the battery will automatically begin charging if its temperature decreases, but this may reduce battery life. It is recommended that the battery be cooled in a well-ventilated location away from direct sunlight before charging it.

Replace the battery with a new one.

Battery usage time is short even though the battery is fully charged.

The battery takes a long time to charge.

The battery’s life is depleted.

The temperature of the battery, the charger, or the surrounding environment is extremely low.

The charger’s vents are blocked, causing its internal components to overheat.

The cooling fan is not running.

Charge the battery indoors or in another warmer environment.

Avoid blocking the vents.

The USB power lamp has switched o ff and the

USB device has stopped charging.

The battery’s capacity has become low.

Contact a Hitachi Authorized Service Center for repairs.

Replace the battery with one that has capacity remaining.

Plug the charger’s power plug into an electric socket.

This is not a malfunction.

USB power lamp does not switch o ff even though the

USB device has fi nished charging.

It is unclear what the charging status of a USB device is, or whether its charging is complete.

Charging of a USB device pauses midway.

The USB power lamp lights up green to indicate that USB charging is possible.

The USB power lamp does not switch o even when charging is complete.

ff Examine the USB device that is charging to con fi rm its charging status.

Charging of the USB device pauses midway when the battery and the USB device are being charged at the same time.

Charging of the USB device doesn’t start when the battery and the USB device are being charged at the same time.

The charger was plugged into an electrical socket while the USB device was being charged using the battery as the power source.

A battery was inserted into the charger while the USB device was being charged using a power socket as the power source.

The battery has become fully charged.

This is not a malfunction.

The charger pauses USB charging for about

5 seconds when it is di ff erentiating between power sources.

The remaining battery capacity is extremely low.

This is not a malfunction.

The charger pauses USB charging for about 5 seconds while it checks whether the battery has successfully completed charging.

This is not a malfunction.

When the battery capacity reaches a certain level, USB charging automatically begins.

14

Deutsch

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

FÜR ELEKTROGERÄTE

WARNUNG

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und

Anweisungen durch.

Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit

Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual

Current Device, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begri ff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den

Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-

(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).

3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn

Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn

Sie müde sind oder unter Ein fl uss von Drogen,

Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits

1) Sicherheit im Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.

Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an

Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie zum Beispiel in der Nähe von leicht ent fl ammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder

Staub.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu

Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder

Dämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere

Kinder) in der Nähe be fi nden.

Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die

Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheit a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.

Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.

Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals

Adapterstecker.

Stecker im Originalzustand und passende

Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,

Herden oder Kühlschränken.

Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.

Halten Sie die Anschlussschnur von

Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren

Verletzungen führen.

Benutzen Sie eine persönliche

Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen

Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem

Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.

Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (O ff -) Position be fi ndet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/ oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der

Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht

Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge

(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Gri ff .

f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen

Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten

Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen

Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene

Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und P fl ege von Elektrowerkzeugen a) Überbeanspruchen Sie die Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

15

Deutsch

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe

Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des

Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen

Gefahren.

Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des

Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.

Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der

Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen

Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prüfen

Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei

Beschädigungen reparieren, ehe Sie es benutzen.

Anschlüsse verursachen könnten.

Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu

Verbrennungen oder Bränden führen.

d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten.

Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.

Sollten Sie dennoch mit der Batterie fl üssigkeit in

Berührung kommen, waschen Sie die betro ff ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf.

Ausgetretene Batterie fl

Reizungen oder Verbrennungen führen.

ene

Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit

6) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch quali fi zierte

Fachkräfte und nur unter Einsatz passender

Originalersatzteile warten.

SICHERHEITSHINWEISE ZUR

HECKENSCHERE

5) Verwendung und P fl ege der Batterie a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.

Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu

Brandgefahr führen.

b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell empfohlenen Batterien.

Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu

Verletzungen und Bränden führen.

c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten Sie darauf, dass sie nicht mit Metallgegenständen, beispielsweise Büroklammern, Münzen,

Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss der

○ Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den Klingen und halten Sie kein zu schneidendes Material daran, während diese in Bewegung sind. Stellen

Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor

Sie hängen gebliebenes Material entfernen.

Ein

Moment der Unachtsamkeit kann bei der Arbeit mit dem

Heckentrimmer zu schweren Verletzungen führen.

○ Tragen Sie den Heckentrimmer mit ausgeschaltetem

Sägeblatt am Gri ff . Beim Transport oder der

Lagerung des Heckentrimmers sollten Sie immer die Sägeblattabdeckung verwenden.

Durch die korrekte Handhabung des Heckentrimmers wird die Gefahr möglicher Verletzungen durch die

Schneidblätter verringert.

○ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneiden bleiben weniger häu fi g hängen und sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,

Werkzeugspitzen und Ähnliches in

Übereinstimmung mit diesen Anweisungen, beachten Sie dabei die jeweiligen

Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gri ff fl ächen fest, denn das Schneidmesser könnte mit einer verdeckten Verdrahtung in Kontakt kommen.

Wenn Schneidmesser auf einen „stromführenden“

Draht tre ff en, können die freigelegten Metallteile das

Elektrowerkzeug „unter Strom setzen“ und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.

○ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.

Während des Betriebs ist das Kabel möglicherweise durch Gebüsch verdeckt und kann versehentlich durch die Klinge zertrennt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR

AKKU HECKENSCHERE

1. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass sich keine Stromkabel im Arbeitsbereich be fi nden. Eine

Beschädigung des Stromkabels durch die Klinge könnte zu einem Stromschlag, Erdschluss oder anderen

Unfällen führen.

2. Halten Sie das Gerät während der Benutzung fest in beiden Händen, um Verletzungen zu vermeiden.

3. Halten Sie Ihre Hände und alle anderen Körperteile von der Klinge fern, um Kontakt mit dieser und mögliche

Verletzungen zu vermeiden.

4. Stellen Sie sicher, dass die Klinge und alle Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind. Unsachgemäße

Anbringung kann zur Lockerung von Klinge oder

Zubehör führen und Verletzungen verursachen.

5. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Klinge keine Risse, Verformungen oder übermäßigen

Verschleiß aufweist. Verwenden Sie eine solche Klinge nicht, da diese brechen und Verletzungen verursachen könnte.

6. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von

Draht, Metallplatten oder anderen harten Gegenständen.

Das Gerät könnte beschädigt werden und Verletzungen verursachen.

7. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert und ungewöhnliche Geräusche produziert, schalten Sie es unverzüglich ab und lassen Sie es inspizieren und reparieren.

16

Deutsch

8. Wenn das Gerät herunterfällt oder einen Schlag erhält, überprüfen Sie die Klinge und das Gehäuse auf Beschädigungen, Risse und Verformungen. Die

Verwendung einer beschädigten, deformierten oder eingerissenen Klinge kann zu Verletzungen führen.

9. Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Dies kann zu

Verletzungen führen.

10. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs

Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches Arbeiten körperlich anstrengend. Vermeiden Sie daher eine schlechte Arbeitshaltung und legen Sie regelmäßige

Pausen ein. Unterbrechen Sie auch während kurzer

Arbeitsphasen die Arbeit sofort und machen Sie eine

Pause, wenn Ihre Finger, Hände, Arme oder Schultern ermüden.

11. Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge

Handschuhe oder ein Tuch zum Schutz Ihrer Hände.

Eine unachtsame Handhabung kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie während der Schneidearbeiten

übermäßigen Druck auf die Klinge, da diese anderenfalls beschädigt werden kann.

13. Die Klinge ist nach dem Schneidevorgang extrem heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.

14. Stellen Sie bei Arbeiten an erhöhten Orten sicher, dass sich niemand unter Ihnen be fi ndet. Eine unter Ihnen stehende Person könnte durch das Gerät oder andere

Gegenstände, die versehentlich fallen gelassen werden, verletzt werden.

15. Um Unfälle zu vermeiden, lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt auf einem Gestell oder dem Boden laufen.

16. Halten Sie Insektizide und andere Chemikalien vom

Gerät fern.

Solche Chemikalien können Risse und andere Schäden verursachen.

17. Arretieren Sie den vorderen oder Triggerschalter nicht, wenn er eingeschaltet ist.

Wenn Sie ihn irrtümlich auslösen, kann sich das Gerät plötzlich einschalten und Verletzungen verursachen.

18. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind.

Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem

Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder

Entzündung führen kann.

19. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung) frei von Spänen und Staub.

○ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine

Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse angesammelt haben.

○ Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden, dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku fallen.

○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein kann.

Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu

Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITSHINWEISE

Beim Entfernen des Klingenbehälters

WARNUNG

Schalten Sie unbedingt das Werkzeug aus und entfernen

Sie die Batterie aus dem Werkzeug, bevor Sie den

Klingenschutz anbringen bzw. Entfernen.

VORSICHT

Gehen Sie beim Einlegen der Klinge in den Klingenkasten mit äußerster Sorgfalt vor, um Verletzungen zu vermeiden.

Beim Ändern der Geschwindigkeit

HINWEIS

Die Batterie muss am Hauptkörper montiert sein und der

Trigger des Hauptgri ff s muss gezogen werden, sonst leuchtet das LED nicht auf, auch wenn der Schaltknopf gedrückt wird.

Während des Betriebs

WARNUNG

○ Um Unfälle zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Arbeitsbereich be fi nden.

○ Tragen Sie während der Arbeit eine Schutzbrille, um Verletzungen durch Zweige und Holzabfälle zu vermeiden.

○ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von verursachen.

VORSICHT

○ Schneiden Sie starke Äste mit einer Baumschere, bevor

Sie die Heckenschere einsetzen.

Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus, um

Beschädigungen zu vermeiden.

○ Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn der

Motor aufgrund eines zu starken Astes abgewürgt wird.

○ Verwenden Sie beim Schneiden von hohen

Gartenbäumen eine stabile Leiter oder Stufenleiter.

○ Nur zum Heckenschneiden.

HINWEIS

○ Schmieren Sie die Klinge (unter Verwendung von

Nähmaschinenöl, Mineralöl etc.) vor Arbeitsbeginn

Öl ab.

○ Legen Sie das Gerät während der Arbeit (beispielsweise

○ Verwenden Sie das Gerät nicht für Arbeiten, die

○ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Gras

Draht, Metallplatten oder anderen harten Gegenständen.

Das Gerät könnte beschädigt werden und Verletzungen

Vermeiden Sie ein Blockieren des Motors, da dies zu

Motorschäden führen kann. und anschließend jede Stunde. Verwenden Sie eine ausreichende Ölmenge und wischen Sie überschüssiges in Arbeitspausen) nicht an Stellen ab, an denen es direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann das Gerät nicht richtig abkühlen, was zu Schäden führen kann. dessen Leistung überschreiten. Anderenfalls kann es zum Blockieren oder Nachlassen des Motors und zu

Motorschäden kommen. oder Unkraut. Gras oder Unkraut können an der Klinge haften bleiben.

Schneiden Sie starke Äste durch sanftes Drücken der

Klinge gegen den Ast.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR

AKKU UND LADEGERÄT

1. Den Akku immer bei einer Temperatur von -10–40°C laden.Temperaturen von unter -10°C haben eine gefährliche Überladung zur Folge. Der Akku darf nicht bei Temperaturen von über 40°C geladen werden.

Die ideale Ladetemperatur beträgt 20–25°C.

2. Das Ladegerät ist nicht für Dauerbetrieb konzipiert.

Nach Beendigung eines Ladevorgangs das Ladegerät ca. 15 Minuten ruhen lassen, bevor mit dem nächsten

Ladevorgang begonnen wird.

3. Darauf achten, dass keine Fremdkörper durch das

Anschlussloch des Akkus eindringen.

4. Niemals den Akku oder das Ladegerät zerlegen.

17

Deutsch

5. Niemals den Akku kurzschließen.

Ein Kurzschließen des Akkus verursacht hohe

Stromstärken und Überhitzung. Das kann zu

Verbrennungen und zu Schäden am Akku führen.

6. Den Akku nicht ins Feuer werfen.

Er könnte dabei explodieren.

7. Das Benutzen eines erschöpften Akkus beschädigt das

Ladegerät.

8. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn erworben haben, sobald seine Lebensdauer zur Neige geht. Erschöpfte Akkus nicht wegwerfen.

9. Schieben Sie keine Gegenstände durch die

Belüftungsschlitze des Ladegeräts.

Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das

Ladegerät beschädigen.

WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-

AKKU

Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.

In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der

Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion.

1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab.

Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf.

2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum

Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem

Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das

Werkzeug wieder verwenden.

3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung des Akkus, wird das Gerät unter Umständen angehalten.

Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen

Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das

Werkzeug wieder verwenden.

Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.

WARNUNG

Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung,

Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.

1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf dem Akku ansammeln.

○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne und Staub auf die Batterie fallen.

○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.

○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.

○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher

Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit

Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden darf.

2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem

Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße.

3. Beschädigte oder verformte Akkus dürfen nicht weiter verwendet werden.

4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.

5. Schließen Sie den Akku nicht direkt an Stromsteckdosen oder Zigarettenanzünder im Auto an.

6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen

Zweck.

7. Falls der Akku nach Verstreichen der angegebenen

Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.

8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt.

9. Halten Sie die Batterie sofort von o unverzüglich einen Arzt auf.

Augenverletzungen auftreten.

sauberem Wasser ab.

WARNUNG

Akkus.

Aufbewahrungsko ff

Setzen Sie den Akku entweder in das Gerät ein oder lagern Sie ihn, um Kurzschlüsse zu vermeiden, indem Sie ihn in die Batterieabdeckung hineindrücken, bis die Belüftungslöcher verdeckt sind. (Siehe Abb. 2)

er.

ff enen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.

10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird.

Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung,

Verfärbungen, Verformungen oder sonstige

Anomalitäten während der Verwendung, des Au fl adens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie den Akku unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die Verwendung.

12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen

Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige

Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen

Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre müssen gemieden werden.

VORSICHT

1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren

Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie

Ohne sachgemäße Behandlung können

2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder

Kleidung tri ff t, waschen Sie diese unverzüglich mit

Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.

3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,

Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen

Anomalitäten während der ersten Verwendung der

Batterie ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.

Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse des

Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufbewahrung des

Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel,

Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den

BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON

LITHIUM-IONEN-BATTERIEN

Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.

WARNUNG

Weisen Sie die Transport fi rma darauf hin, dass ein Paket eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das

Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen

Sie die Anweisungen der Transport

Transport in die Wege leiten.

fi rma, wenn Sie den

18

Deutsch

○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von

100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des

Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern spezielle Anwendungsverfahren.

○ Für den Transport über Straßen müssen die internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften des Bestimmungslands eingehalten werden.

8 Wählschalter

9 Anzeigelampe für die Hubzahl

0 Lüftungsö ff nungen

!

Anschlüsse

@ Akkuabdeckung

# Klingenbehälter

$ Schalter der Akkustand-Kontrollanzeige

% Akkustand-Kontrollleuchte

Leistungsabgabe

Wh

2- bis 3-stellige Nummer

USB GERÄT

VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN

(UC18YSL3)

Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein

Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor

Sie es benutzen.

Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung

übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für

Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.

WARNUNG

○ Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene

USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen.

Die Verwendung eines defekten oder beschädigten

USB-Kabels kann eine Rauchentwicklung oder

Entzündung verursachen.

○ Wenn das Produkt nicht verwendet wird, decken Sie den

USB-Anschluss mit der Gummiabdeckung ab.

Staubansammlung usw. im USB-Anschluss kann eine

Rauchentwicklung oder Entzündung verursachen.

HINWEIS

○ Der USB-Ladevorgang kann möglicherweise gelegentlich angehalten werden.

○ Wenn Sie kein USB-Gerät au fl aden, trennen Sie das

USB-Gerät vom Ladegerät.

Andernfalls wird die Akkulebensdauer des USB-Gerätes nicht nur möglicherweise verkürzt, das kann aber auch zu unerwarteten Störungen führen.

○ In Abhängigkeit vom Gerätetyp können einige USB-

Geräte möglicherweise nicht geladen werden.

SYMBOLE

WARNUNG

Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der

Verwendung zu verstehen.

CH3656DA: Akku-Heckenschere

Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.

Verwenden Sie die Heckenschere nicht im

Regen oder bei Feuchtigkeit, und belassen sie das Gerät bei Regen nicht im Freien.

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/

EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten

Wiederverwertung zugeführt werden.

Einschalten ON

Ausschalten OFF

Entfernen der Batterie

Schaltknopf

1 LED leuchtet: 1000 min -1

BESCHREIBUNG DER

NUMMERIERTEN ELEMENTE

(Abb. 1 – Abb. 9)

2 LEDs leuchten: 1170 min -1

3 LEDs leuchten: 1330 min -1

1 Zweitschalter

2 Zweitgri ff

3 Schutz

4 Klinge

5 Auslöser

6 Hauptgri ff

7 Akku

4 LEDs leuchten: 1500 min -1

19

Deutsch

Akku

Leuchtet;

Es verbleiben noch mehr als 75% der

Akkuladung.

Leuchtet;

Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung.

Leuchtet;

Es verbleiben noch 25% – 50% der Akkuladung.

Leuchtet;

Es verbleiben noch weniger als 25% der

Akkuladung.

Blinkt;

Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku so schnell wie möglich wieder auf.

Blinkt;

Die Ausgabe wurde wegen hoher Temperatur unterbrochen. Entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.

Blinkt;

Die Ausgabe wurde wegen einer Störung oder

Fehlfunktion unterbrochen. Das Problem kann durch den Akku verursacht worden sein, bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.

STANDARDZUBEHÖR

Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die auf der Seite 260 aufgelisteten Zubehörteile.

Das Standardzubehör kann ohne vorherige

Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGSGEBIETE

○ Trimmen von Hecken

○ Trimmen und Beschneiden von Gartenbäumen

TECHNISCHE DATEN

1. Elektrowerkzeug

Modell

Spannung

Leerlauf-Drehzahl

Klingengröße (Trimmbreite)

Für dieses Werkzeug verfügbarer Akku*

Gewicht**

CH3656DA

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Mit angebrachtem BSL36A18)

Dauerbetriebszeit (abhängig von den Arbeitsbedingungen) Ca. 62,5 Minuten

* Vorhandene Akkus (BSL3660/3620/3626, BSL18xx-Serie o. Ä.) können nicht mit diesem Werkzeug verwendet werden.

** Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003

2. Akku

Modell

Spannung

Akkuladestand

BSL36A18

36 V / 18 V

(Automatische Umschaltung*)

2,5 Ah

 

/ 5,0 Ah

(Automatische Umschaltung*)

Verfügbare schnurlose

Geräte**

Verfügbare

Ladegeräte

Multi Volt-Serie, 18-V-Gerät

Schiebe-Ladegerät für Lithium-

Ionen-Akkus

* Das Werkzeug selbst schaltet automatisch um.

fi nden Sie in unserem allgemeinen Katalog.

3. Ladegerät

Modell

Ladespannung

Gewicht

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und

Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

LADEN

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt laden.

1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose einstecken.

Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose eingesteckt ist, blinkt die Ladeanzeigelampe rot (in

1-Sekunden-Intervallen).

20

Deutsch

2. Den Akku in das Ladegerät einlegen.

Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 3 (auf Seite 2) gezeigt fest in das Ladegerät ein.

3. Laden

Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Ladeanzeigelampe blau zu blinken.

Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeigelampe grün. (Siehe Tabelle 1 )

(1) Anzeige der Ladeanzeigelampe

Die Anzeigen der Ladeanzeigelampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der Tabelle 1 angegeben.

Tabelle 1

Vor dem

Laden

Blinkt

(ROT)

Anzeigen der Ladeanzeigelampe

Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 angeschlossen

Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet

Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1

Sekunde)

Batteriekapazität bei weniger als 50%

Blinkt

(BLAU)

Während des

Ladens Blinkt

(BLAU)

Leuchtet

(BLAU) Ladeanzeigelampe

(ROT/BLAU/

GRÜN/LILA)

Laden abgeschlossen

Leuchtet

(GRÜN)

Wegen

Überhitzung angehalten

Laden nicht möglich

Blinkt

(ROT)

Flackert

(LILA)

Leuchtet 1 Sekunde lang. Leuchtet 0,5 weniger als 80%

Leuchtet beständig Batteriekapazität bei mehr als 80%

Leuchtet beständig

(Kontinuierlicher Summerton: ca. 6

Sekunden)

Leuchtet 0,3 Sekunden lang.Leuchtet 0,3

Sekunden lang nicht. (Aus für 0,3 Sekunden)

Akku überhitzt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach dem Abkühlen des

Akkus gestartet).

Leuchtet 0,1 Sekunden lang. Erlischt 0,1

Sekunden lang. (Aus für 0,1 Sekunden)

(Intermittierender Summerton: ca. 2

Sekunden)

Betriebsstörung im Akku oder im Ladegerät

(2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der wiederau fl adbaren Batterie

Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben.

Tabelle 2

Ladegerät

UC18YSL3

Li-ion

Akku

Akkutyp

Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden kann

Ladespannung V 14,4

BSL14xx-Serie

-10°C – 50°C

BSL18xx-Serie

18

USB

Ladezeit, ungefähr (bei

20°C)

Ladespannung

Ladestrom min.

V

A

(4 Zellen)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 Zellen)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 Zellen)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

(10 Zellen)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Mehrspannungs-

Serie

(10 Zellen)

BSL36A18 : 32

HINWEIS

Au fl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein.

21

Deutsch

4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen.

5. Das Ladegerät festhalten und den Akku herausziehen.

HINWEIS

Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt aus diesem entfernen und aufbewahren.

MONTAGE UND BETRIEB

Aktion

Einsetzen der Akkuabdeckung

ÜBER DAS USB-GERÄT

Abbildung Seite

WARTUNG UND INSPEKTION

2 2

Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus, usw.

Da die internen chemischen Substanzen von neuen und länger nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert sind, ist die elektrische Entladezeit möglicherweise bei der ersten und zweiten Verwendung kurz. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung und die normale

Entladezeit wird wiederhergestellt, wenn der Akku 2 - 3

Mal aufgeladen wurde.

Verlängerung der Lebensdauer der Akkus.

(1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen sind.

Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des

Werkzeugs und laden Sie den Akku auf. Wenn Sie das Werkzeug weiter verwenden und die elektrische

Spannung erschöpfen, kann der Akku beschädigt werden und seine Lebensspanne wird kürzer.

(2) Vermeiden Sie das Au fl aden bei hohen Temperaturen.

Ein wiederau fl

Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach dem Gebrauch aufgeladen, zersetzen sich die internen chemischen Substanzen und die Lebensspanne des Akkus verkürzt sich. Lassen Sie den Akku liegen und laden Sie ihn erst auf, nachdem er eine Weile abgekühlt ist.

VORSICHT

○ Wenn der Akku geladen wird, während er heiß ist, weil er längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt gewesen ist, oder der Akku eben erst in Gebrauch gewesen ist, leuchtet die Ladeanzeigelampe des

Ladegeräts 0,3 Sekunden lang auf, erlischt für 0,3

Sekunden (aus für 0,3 Sekunden). In einem solchen Fall den Akku zuerst abkühlen lassen und erst dann mit dem

Ladevorgang beginnen.

○ Wenn die Ladeanzeigelampe rot fl ackert (in

0,2-Sekunden-Intervallen), kontrollieren Sie den

Akkuanschluss des Ladegerätes auf Fremdkörper und entfernen Sie diese gegebenenfalls. Wenn keine

Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich eine

Fehlfunktion des Akkus oder des Ladegeräts vor. Die

Teile von einem autorisierten Kundendienst prüfen lassen.

○ Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden benötigt, um zu bestätigen, dass der Akku, der mit dem

UC18YSL3 geladen wurde, herausgenommen wurde, mindestens 3 Sekunden warten, bevor Sie ihn wieder einlegen, um den Ladevorgang fortzusetzen. Wird der

Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann es sein, dass er nicht ordnungsgemäß aufgeladen wird.

Laden

Herausnehmen und Einlegen des

Akkus

Einschalten ON

Ausschalten OFF

Klingenbehälter

Geschwindigkeitsanpassung

Akkuladestand

Schärfen der Klinge

Au

Steckdose

Au

Akkus an einer Steckdose

Au fl fl fl

aden eines USB-Geräts an einer

aden eines USB-Geräts und

aden eines USB-Geräts

Wenn das Laden des USB-Geräts abgeschlossen ist

Auswahl von Zubehör

3

4

5

6

7

8

2

2

2

3

3

3

○ Au fl aden eines USB-Geräts an einer Steckdose. ( Abb.

11-a )

○ Au fl aden eines USB-Geräts und Akkus an einer

Steckdose. ( Abb. 11-b )

○ Au fl aden eines USB-Geräts. ( Abb. 12 )

○ Wenn das Laden des USB-Geräts abgeschlossen ist.

( Abb. 13 )

WARNUNG

9

10

11-a

11-b

12

13

3

3

4

4

4

4

261

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und die Batterie aus dem Gerät entfernt ist, bevor Sie

Inspektionen oder Wartungsarbeiten durchführen.

Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen.

Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge

Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu schützen.

Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen.

1. Schärfen der Klinge (Abb. 10)

Führen Sie eine Eisenfeile in Pfeilrichtung über die

Klinge, um diese grob zu schärfen und glätten Sie sie anschließend mithilfe eines Ölabziehsteins.

(1) Verwenden Sie eine feine oder mittelgrobe Eisenfeile.

(2) Bestreichen Sie den Ölabziehstein mit Maschinenöl

(Fahrradöl oder ähnliches).

(3) vorsichtig etwaige Grate von der Rückseite der

Klingenschneidkante.

Wann sollte die Klinge geschärft werden

Obgleich dies von dem Typ der getrimmten Bäume und der Häu fi gkeit der Verwendung abhängt, ist es ratsam, die Klinge etwa einmal jährlich zu schärfen, um eine scharfe Schneidkante zu erhalten.

HINWEIS

Reinigen Sie die Klinge nicht unter Verwendung von

Wasser, um Rost oder andere Schäden zu vermeiden.

22

Deutsch

2. Schmieren der Klinge

Während des Trimmvorgangs führen an der Schneidkante haftende P fl anzensäfte zur Vergrößerung der Belastung und zur schnelleren Entladung der Batterie. Schmieren

Sie die Klinge mithilfe von Maschinenöl (oder Fahrradöl o.ä.) und wischen Sie sie mit einem Tuch ab. Schmieren

Sie die Klinge unbedingt nach der Benutzung oder wenn sie längere Zeit nicht eingesetzt werden soll, bevor Sie den Klingenschutz anbringen, um ein Rosten der Klinge zu vermeiden.

3. Inspektion der Befestigungsschrauben

Regelmäßig alle Befestigungsschrauben inspizieren und sicherstellen, dass sie richtig festgezogen sind.

Sollte eine der Schrauben locker sein, sofort wieder fest anziehen. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.

4. Wartung des Motors

Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück” des

Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.

5. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku)

Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt haben.

Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach dem Betrieb.

VORSICHT

Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den

Anschlüssen angesammelt haben.

Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.

6. Außenreinigung

Wenn der Heckenschere schmutzig ist, sie mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in

Seifenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorlösungsmittel,

Benzin oder Farblösungsmittel verwenden, da sie

Kunststo ff e aufweichen.

7. Transport des Werkzeugs

Nehmen Sie die Batterie ab und bringen Sie den

Klingenschutz an der Klinge an, bevor Sie dieses

Werkzeug tragen.

Wenn Sie es ohne Klingenschutz tragen, kann die

Klinge mit Ihrem Körper in Berührung kommen und

Verletzungen verursachen.

8. Lagern

Den Heckenschere an einen Ort aufbewahren wo die

Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der

Kinder.

HINWEIS

Aufbewahren von Lithium-Ionen-Akkus.

Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.

Das Lagern der Akkus über längere Zeit (3 Monate oder mehr) mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer

Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass die

Akkus keine Ladung mehr halten können.

Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann jedoch durch wiederholtes Au fl aden und zwei- bis fünfmaliges

Benutzen der Akkus wieder behoben werden.

Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Au fl aden und

Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine

Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezi fi schen Bedingungen.

Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf

Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen

Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden

Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser

Bedienungsanleitung

Servicezentrum.

Information über Betriebslärm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 94 dB (A)

Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 75 dB (A)

Messunsicherheit K: 3 dB (A).

Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.

a

Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte von Hitachi

Verwenden Sie immer unsere angegebenen

Originalakkus. Wir können die Sicherheit und die

Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Akkus verwendet werden, oder wenn der Akku zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von

Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).

h = 3,5 m/s 2 fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes

, Messunsicherheit K = 1,5 m/s 2

Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer

Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.

Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden.

WARNUNG

Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen

Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.

Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des

Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die

Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im

Leerlaufbetrieb läuft).

VORSICHT

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und

Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

23

Deutsch

FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG

Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.

Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-

Kundendienstzentrum.

1. Elektrowerkzeug

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe

Das Werkzeug funktioniert nicht. Keine verbleibende Akkuleistung Laden Sie den Akku auf.

Die Batterie wurde nicht korrekt eingelegt.

Es be fi nden sich Fremdkörper in der Klinge.

Entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach des Geräts und prüfen Sie beide auf Fremdkörper.

Kontrollieren Sie auch die Batterieelektroden auf Verschmutzung. Stellen Sie sicher, dass die

Batterie bis zum Einrasten in das Batteriefach hineingedrückt wird.

Wenn sich Fremdkörper in der Klinge be fi nden, entnehmen Sie die Batterie und entfernen Sie die Fremdkörper mit einer Zange oder einem

ähnlichen Werkzeug.

Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, da das Gerät nach dem Entfernen des Fremdkörpers anlaufen kann.

P fl anzensäfte oder Rost können ebenfalls ein

Funktionieren der Klinge verhindern. Entfernen Sie

P fl anzensäfte oder Rost mit einer Drahtbürste oder

ähnlichem.

Das Gerät wurde für schwere

Arbeiten verwendet.

Das Werkzeug schneidet nicht gut.

Das Gerät schneidet nicht gut.

Die Klinge hat arretiert, da sie zum Schneiden eines Astes verwendet wurde, dessen

Stärke die Kapazität der Klinge

überschritten hat.

HINWEIS

Arbeiten, die wiederholt zum

Arretieren der Klinge führen, verursachen letztendlich eine

Beschädigung des Motors.

Dies ist auf eine Funktion zurückzuführen, die die

Batterie durch Ausschalten des Motors schützt, wenn das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt ist. Lassen Sie den Schalter los, entfernen Sie die Ursache der übermäßigen

Belastung und betätigen Sie anschließend den

Schalter erneut, um die Arbeit fortzusetzen.

Entfernen Sie P fl anzensäfte und Rost mithilfe einer

Drahtbürste oder einem ähnlichen Werkzeug und schärfen Sie die Klinge mithilfe einer Feile oder einem Schleifstein. Ist ein Schärfen der Klinge durch diese Maßnahmen nicht möglich, dann hat die Klinge das Ende ihrer Lebensdauer erreicht.

Ersetzen Sie die Klinge durch eine neue.

Einige Gartenbäume verfügen über sehr hartes

Holz, das die Leistung des Geräts übersteigen kann, selbst wenn sich die Stärke der Äste innerhalb der Kapazitätsgrenzen be fi ndet.

Entfernen Sie dicke Äste vor Arbeitsbeginn mit einer Baumschere.

Ein schräger Schnitt kann die Kapazität des

Geräts ebenfalls überschreiten, da die Länge des

Schnitts zunimmt. Schneiden Sie dicke Äste stets im rechten Winkel.

Das Werkzeug hat plötzlich angehalten

Der Akku kann nicht eingesetzt werden

Das Werkzeug war überlastet

Der Akku ist überhitzt.

Versuch, einen anderen Akku als den für das Werkzeug vorgeschriebenen einzusetzen.

Beseitigen Sie das Problem, das die Überlastung verursacht.

Lassen Sie den Akku abkühlen.

Setzen Sie einen Mehrspannungs-Akku ein.

24

Deutsch

2. Ladegerät

Symptom

Die Ladeanzeigelampe fl ackert schnell lila und der

Ladevorgang beginnt nicht.

Die Ladeanzeigelampe blinkt rot und der

Ladevorgang beginnt nicht.

Mögliche Ursache

Die Lebensdauer des Akkus ist erschöpft.

Abhilfe

Der Akku wurde nicht vollständig eingelegt.

Setzen Sie den Akku fest ein.

Es be fi nden sich Fremdkörper an den

Batteriepolen oder dort, wo der Akku eingesetzt wurde.

Entfernen Sie die Fremdkörper.

Der Akku wurde nicht vollständig eingelegt.

Setzen Sie den Akku fest ein.

Der Akku ist überhitzt.

Wenn Sie nicht eingreifen, beginnt die

Batterie automatisch mit dem Ladevorgang, sobald ihre Temperatur sinkt. Dies kann jedoch die Lebensdauer des Akkus verkürzen. Es wird empfohlen, die Batterie in einem gut belüfteten Raum ohne direkte

Sonneneinstrahlung abzukühlen, bevor sie geladen wird.

Ersetzen Sie den Akku durch einen neuen.

Die Nutzungszeit des

Akkus ist kurz, obwohl der Akku vollständig aufgeladen ist.

Es dauert lange, den Akku zu laden.

Die USB-

Stromanzeigelampe ist ausgeschaltet und das

USB-Gerät lädt nicht mehr.

Die Temperatur des Akkus, des Ladegeräts oder der Umgebung ist extrem niedrig.

Die Lüftungsö ff nungen des Akkus sind blockiert, wodurch interne Komponenten

überhitzen.

Das Kühlgebläse läuft nicht.

Laden Sie den Akku in Innenräumen oder in einer anderen wärmeren Umgebung.

Vermeiden Sie ein Blockieren der

Lüftungsö ff nungen.

Der Akkuladestand ist gesunken.

Die USB-Stromanzeigelampe leuchtet grün, um anzuzeigen, dass der USB-Ladevorgang möglich ist.

Wenden Sie sich an ein Hitachi-

Kundendienstzentrum zwecks Reparatur.

Ersetzen Sie den Akku durch einen mit verbleibender Kapazität.

Stecken Sie den Netzstecker des

Ladegeräts in eine Steckdose.

Dies ist keine Fehlfunktion.

Die USB-

Stromanzeigelampe schaltet sich nicht aus, auch wenn das USB-Gerät vollständig aufgeladen ist.

Es ist unklar, welchen

Ladestatus ein USB-

Gerät hat oder ob der Ladevorgang abgeschlossen ist.

Das Au fl aden eines USB-

Geräts wird unterbrochen.

Die USB-Stromanzeigelampe schaltet sich auch dann nicht aus, wenn der Ladevorgang beendet ist.

Das Ladegerät wurde in eine Steckdose eingesteckt, während das USB-Gerät mit dem Akku als Stromquelle geladen wurde.

Ein Akku wurde in das Ladegerät eingelegt, während das USB-Gerät mit einer

Steckdose als Stromquelle geladen wurde.

Die Batterie ist vollständig aufgeladen.

Das Au fl aden des USB-

Geräts wird unterbrochen, wenn der Akku und das

USB-Gerät gleichzeitig geladen werden.

Das Au fl aden des USB-

Geräts beginnt nicht, wenn der Akku und das USB-

Gerät gleichzeitig geladen werden.

Die verbleibende Akkukapazität ist extrem niedrig.

Untersuchen Sie das USB-Gerät, das geladen wird, um seinen Ladestatus zu bestätigen.

Dies ist keine Fehlfunktion.

Das Ladegerät hält den USB-Ladevorgang ca. 5 Sekunden lang an, wenn es zwischen den Stromquellen unterscheidet.

Dies ist keine Fehlfunktion.

Das Ladegerät hält den USB-Ladevorgang ca. 5 Sekunden lang an, während es

überprüft, ob der Akku-Ladevorgang erfolgreich abgeschlossen wurde.

Dies ist keine Fehlfunktion.

Wenn die Akkukapazität eine bestimmte

Stufe erreicht, beginnt der USB-

Ladevorgang automatisch.

25

Français

(Traduction des instructions d’origine)

AAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien

éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides in de poussières.

fl ammables, de gaz ou

Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent en fl ammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes

à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.

Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.

Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.

Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un

équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

2) Sécurité électrique a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle.

Ne jamais modi fi er la fi che de quelque façon que ce soit.

Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

fi ches non modi fi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.

Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.

La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.

Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri fi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant di résiduel (RCD).

ff érentiel

L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.

26

4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.

Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou la batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.

De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.

Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri fi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant a ff ecter le fonctionnement de l’outil.

En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Français

f) Garder a ff ûtés et propres les outils permettant de couper.

Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L’utilisation de l’outil pour des opérations di situations dangereuses.

ff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des

○ Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces isolées permettant de l’agripper car la lame de coupe peut entrer en contact avec des fi ls

électriques masqués.

Le contact de la lame de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge

électrique à l’opérateur.

○ Éloignez le câble d’alimentation de la zone de coupe.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, le câble peut être dissimulé dans des arbustes et être coupé accidentellement par la lame.

PRÉCAUTIONS A RESPECTER POUR

LE TAILLE-HAIES SANS FIL

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci fi é par le fabricant.

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spéci fi quement désignés.

L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre.

Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut

être éjecté de la batterie ; éviter tout contact.

En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau.

Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.

Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur quali fi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes in fi rmes

éloignés.

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes in fi rmes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU

TAILLE HAIES

○ Tenez la lame éloignée de votre corps. N’enlevez pas de débris découpé ou ne tenez pas la matière

à découper quand les lames sont en action. Véri fi ez que l’interrupteur est bien sur arrêt lorsque vous enlevez des débris bloqués.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner de graves blessures corporelles.

○ Transportez le taille-haies par la poignée avec la lame de coupe arrêtée. Lors de son transport ou de son rangement, le taille-haies s’adapte toujours à la housse de l’appareil de découpe.

En manipulant correctement le taille-haies, vous éviterez d’éventuelles blessures corporelles dues aux lames.

1. Avant de commencer le travail s’assurer qu’il n’y a pas de câbles électriques dans l’aire de travail. Un contact entre la lame et le câble d’alimentation peut provoquer un choc électrique, un défaut dans la mise à terre ou un autre incident.

2. Tenir l’outil fermement des deux mains pendant son utilisation a fi n d’éviter les blessures.

3. Garder les mains et toutes les parties du corps éloignées de la lame a fi n d’éviter le contact représentant un risque de blessure.

4. Véri fi er que la lame et tous les accessoires sont correctement installés. La lame ou les accessoires peuvent se desserrer suite à une mauvaise installation et entraîner une blessure.

5. Véri fi er que la lame n’est pas fi ssurée, déformée ou trop usée avant de commencer le travail. Dans ce cas, ne pas utiliser une lame, car elle risque de se briser et de causer une blessure.

6. Ne pas se servir de l’outil pour couper du fi l, des plaques métalliques ou autres objets solides. Cela risque d’endommager l’outil et de causer des blessures.

7. Si l’outil ne fonctionne pas normalement et émet un bruit bizarre, l’arrêter immédiatement, le faire véri fi er et réparer.

8. Si l’outil tombe ou frappe un objet, véri fi er si la lame et le corps ont été abîmés, déformés ou fi ssurés. Une lame abîmée, déformée ou fi ssurée peut résulter en une blessure.

9. Ne pas démonter la lame. Cela peut constituer un risque de blessure.

10. Le fonctionnement de cet appareil produit des vibrations.

Ceci peut rendre le travail physique continu assez pénible, il faut éviter les mauvaises postures et faire de fréquentes pauses. Il faut aussi s’arrêter immédiatement pour se reposer lorsque les doigts, les mains, les bras et les épaules se fatiguent, même pendant des périodes de travail plus courtes.

11. Porter des gants ou se protéger les mains avec un chi ff on lors de la manipulation de la lame. Une blessure peut survenir suite à une manipulation irré fl échie.

12. Pendant la coupe, ne pas soumettre la lame à une pression exagérée au risque de l’endommager.

13. La lame, après une coupe, est très chaude. Ne pas la toucher pour empêcher de se brûler.

14. S’assurer qu’il n’y a personne dessous lorsque les travaux s’e ff ectuent en hauteur. Un outil ou un objet tombant accidentellement pourrait blesser une personne se trouvant dessous.

15. Pour éviter les accidents fortuits, ne jamais laisser l’outil tourner sans surveillance sur un support ou sur le sol.

16. Ne pas exposer l’outil aux insecticides ou autres produits chimiques. Ces produits peuvent causer des fi ssures et autres dégâts.

27

Français

17. Ne pas fi xer l’interrupteur avant et ne pas tirer sur la gâchette.

Si vous tirez sur la gâchette par erreur, l’appareil risque de se mettre en marche de manière soudaine en provoquant une blessure.

18. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la batterie ( fi xation de la batterie) sont déformés.

Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.

19. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie) exemptes de copeaux et à la poussière.

○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.

○ Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la

○ batterie.

Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

SUPPLÉMENTAIRES

Lors du retrait de l’étui de la lame

AVERTISSEMENT

N’oubliez pas de mettre l’outil hors tension et de retirer la batterie avant d’installer ou de retirer le boîtier de la lame.

ATTENTION

Pour éviter tout risque de blessure, faites attention lorsque la lame est rangée dans l’étui pour lame.

Lors du changement de vitesse

REMARQUE

La batterie doit être montée sur le châssis principal et la gâchette de la poignée principale doit être sinon, sinon la LED ne s’allume pas, même après pression sur le sélecteur.

Pendant l’utilisation

AVERTISSEMENT

○ Pour éviter les accidents, s’assurer qu’il n’y a personne dans l’aire de travail.

○ Porter des lunettes de protection pendant le travail a fi n d’éviter d’être blessé par des projections de brindilles et de copeaux de bois.

○ Ne pas se servir de l’outil pour couper du fi l, des plaques métalliques ou autres objets solides. Cela risque d’endommager l’outil et de causer des blessures.

ATTENTION

○ Utilisez un sécateur pour couper les branches épaisses avant d’utiliser le taille haie.

Ne pas forcer l’outil a fi n de prévenir son bris.

○ Arrêter l’outil immédiatement si la lame cale contre une branche plus lourde. Ne pas laisser le moteur gripper pour ne pas endommager le moteur.

○ Utiliser une échelle robuste ou un escabeau lors de la coupe d’arbustes plus grands.

○ Utiliser l’outil exclusivement pour la coupe d’arbustes.

REMARQUE

○ Avant de commencer, graisser (avec de l’huile pour machine à coudre, de l’huile minérale, ou autre) la lame, puis par la suite, graisser toutes les heures. Utiliser une quantité d’huile adéquate et essuyer tout surplus d’huile.

○ Pendant l’exécution des travaux (par exemple, lors des pauses), ne pas laisser l’outil où il risque d’être exposé aux rayons directs du soleil ou à des températures

élevées. Ceci entrave son refroidissement, ce qui pourrait résulter dans sa détérioration.

Ne pas utiliser l’outil pour des travaux qui dépassent sa capacité. Une telle opération pourrait entraîner le verrouillage ou le ralentissement du moteur, ce qui l’endommagerait.

Ne pas utiliser l’outil pour couper du gazon ou des mauvaises herbes. Le gazon ou les mauvaises herbes adhèrent à la lame.

Couper les branches épaisses en appuyant délicatement les lames contre la branche.

PRÉCAUTIONS POUR LA BATTERIE

ET LE CHARGEUR

1. Chargez toujours la batterie à une température de -10–

40°C. Une température inférieure à -10°C entraînera une surcharge dangereuse.

La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C.

Le température la plus appropriée serait de 20–25°C.

2. N’utilisez pas le chargeur continuellement.

Quand une charge a été e ff ectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.

3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.

4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.

5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant

électrique élevé et une surchau ff e, ce qui entraînera la brûlure ou l’endommagement de la batterie.

6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.

7. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le chargeur.

8. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.

9. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits in fl ammables dans les fentes d’aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA

BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s’arrête.

Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter.

Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et

éliminer les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.

3. En cas de surchau utiliser l’outil.

ff e due à un travail trop intensif, l’alimentation de la batterie peut se couper.

Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à

En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants.

28

Français

AVERTISSEMENT

A fi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur,

émission de fumée, explosion et in fl ammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :

1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie.

○ Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.

○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie.

○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.

3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise

électrique ou à un allume-cigare.

6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle spéci fi ée.

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.

8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

9. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique.

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l’utiliser.

12. N’immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l’intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l’eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet in fl ammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent

être évitées.

ATTENTION

1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin.

En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.

2. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet).

Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchau ff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.

○ Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.

○ Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les ori fi ces de ventilation soient dissimulés a fi n d’éviter les courts-circuits.

(Voir la Fig. 2)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA

BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT

Informer la société de transport qu’un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l’organisation du transport.

○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classi fi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l’application de procédures spéciales.

○ Pour un transport vers l’étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

Puissance de sortie

Wh

Nombre de 2 à 3 chi ff res

PRÉCAUTIONS LORS DE LA

CONNEXION DU DISPOSITIF USB

(UC18YSL3)

Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit.

Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.

AVERTISSEMENT

○ Avant l’utilisation, véri fi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé.

L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.

○ Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc.

L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.

AVERTISSEMENT

Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

29

Français

REMARQUE

○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.

○ Lorsqu’un dispositif USB n’est pas en train d’être rechargé, retirez le dispositif USB du chargeur.

Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique

USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.

○ Certains appareils USB peuvent ne pas charger en fonction du type d’appareil.

DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS

NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 9)

Bouton OFF

Retrait de la batterie

Bouton de sélection

1 LED allumée: 1000 min -1

2 LED allumées: 1170 min -1

1 Sous-commutateur

2 Sous-poignée

3 Protecteur

4 Lame

5 Déclenchement

6 Poignée principale

7 Batterie

8 Commutateur du sélecteur

9 Indicateur de vitesse de course

0 Ori fi ces de ventilation

!

Bornes

@ Couvercle de la batterie

# Étui pour lame

$ Commutateur d'indicateur de niveau de batterie

% Témoin de niveau de charge de la batterie

SYMBOLES

AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.

Bien se familiariser avec leur signi fi cation avant d’utiliser l’outil.

CH3656DA: Taille-haies à batterie

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.

N ’ utilisez jamais un outil électrique sous la pluie ou en présence d ’ humidité. Ne le laissez jamais sous la pluie, même à l ’ arrêt.

Pour les pays européens uniquement

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne

2002/96/CE relative aux déchets d’équipements

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Bouton ON

Batterie

3 LED allumées: 1330 min -1

4 LED allumées: 1500 min -1

S’allume ;

La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.

S’allume ;

La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.

S’allume ;

La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%.

S’allume ;

La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%.

Clignote ;

La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible.

Clignote ;

Sortie suspendue en raison d’une température

élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement.

Clignote ;

Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur.

ACCESSOIRES STANDARD

Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 260.

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

○ Pour tailler les haies

○ Tailler et émonder les arbres de jardins

30

Français

SPÉCIFICATIONS

1. Outil électrique

Modèle

Tension

Vitesse de rotation à vide

Grandeur de la lame (largeur de la taille)

Batterie disponible pour cet outil*

Poids**

CH3656DA

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Avec BSL36A18 fi xé)

Durée d’utilisation en continu (en fonction des conditions de travail) Environ 62,5 minutes

* Les piles existantes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.

** Selon la procédure EPTA 01/2003

2. Batterie

Modèle

Tension

Capacité de la batterie

Produits sans fi l disponibles**

BSL36A18

36 V / 18 V

(Commutation automatique*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Commutation automatique*)

Produit de série multi-volt, 18 V

Chargeur disponible

Chargeur coulissant pour les batteries au lithium-ion

* L’outil lui-même commute automatiquement.

** Rendez-vous sur notre catalogue général pour plus d’informations.

3. Chargeur

Modèle

Tension de charge

Poids

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spéci fi cations peuvent faire l’objet de modi fi cations sans avis préalable.

CHARGE

Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur la prise secteur.

Quand on raccorde la prise du chargeur à une prise d’alimentation, le témoin de charge clignotera en rouge

(À intervalles d’une seconde).

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 3 (à la page 2).

3. Charge

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu.

Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir le Tableau 1 )

(1) Indication témoin de charge

Les indications du témoin de charge seront indiquées dans le Tableau 1 , selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.

31

Français

Avant la charge

Clignote

(ROUGE)

Tableau 1

Indications du témoin de charge

S’allume pendant 0,5 seconde.

Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.

(Éteint pendant 0,5 seconde)

Clignote

(BLEU)

S’allume pendant 0,5 seconde.

Ne s’allume pas pendant 1 seconde.

(Éteint pendant 1 seconde)

Pendant la charge Clignote

(BLEU)

Témoin de charge

(ROUGE /

BLEU /

VERT /

VIOLET)

Charge terminée

Veille de surchau ff e

S’allume

(BLEU)

S’allume

(VERT)

Clignote

(ROUGE)

S’allume pendant 1 seconde.

Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.

(Éteint pendant 0,5 seconde)

S’allume sans interruption

S’allume sans interruption

(Signal sonore continu : environ 6 secondes)

S’allume pendant 0,3 seconde.

Ne s’allume pas pendant 0,3 seconde.

(Éteint pendant 0,3 seconde)

Charge impossible

Scintille

(VIOLET)

S’allume pendant 0,1 seconde.

Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.

(Éteint pendant 0,1 seconde)

(Signal sonore intermittent : environ 2 secondes)

Branché à la source d'alimentation

Capacité de la batterie à moins de 50%

Capacité de la batterie à moins de 80%

Capacité de la batterie à plus de 80%

Batterie en surchau ff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide).

Anomalie de la batterie ou du chargeur

(2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable

Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 .

Tableau 2

Chargeur

UC18YSL3

Batterie

USB

Type de batterie

Températures de recharge de la batterie

Tension de charge V

Temps de charge, environ (à 20°C)

Tension de charge

Courant de charge min.

V

A

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

Série BSL14xx

(8 cellules) (4 cellules)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

Série BSL18xx

18

(10 cellules) (5 cellules)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Série multi-volt

(10 cellules)

BSL36A18 : 32

2

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source.

32

Français

4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur de la prise secteur.

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.

REMARQUE

Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.

En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc.

Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n’ont pas été utilisées pendant une longue période ne sont pas activées, le courant de décharge risque d’être très faible lorsqu’elles sont utilisées pour la première et la seconde fois. Il s’agit d’un phénomène temporaire et le temps de recharge normal est rétabli quand les batteries auront

été rechargées 2 – 3 fois.

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action

Insertion du couvercle de la batterie

Charge

Retrait et insertion de la batterie

Bouton ON

Bouton OFF

Étui pour lame

Réglage de la vitesse

Niveau de charge restante

A ff ûtage de la lame

7

8

5

6

Figure

2

3

4

9

10 Comment prolonger la durée de vie des batteries.

(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.

Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil faiblit, cessez de l’utiliser et rechargez la batterie. Si vous continuez à utiliser l’outil et à épuiser le courant

électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite.

(2) Éviter d’e ff ectuer la recharge à des températures

élevées.

Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie sera plus courte. Laisser la batterie et la recharger une fois qu’elle a refroidi.

ATTENTION

○ Si la batterie est chargée alors qu’elle est encore chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0,3 seconde et s’éteint pendant 0,3 seconde

(arrêt pendant 0,3 seconde). Dans ce cas, commencer par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement.

○ Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de

0,2 seconde), véri fi ez la présence et retirez tout corps

étranger dans le connecteur de batterie du chargeur. En l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement d’un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les con fi er à un service d’entretien autorisé.

○ Le micro-ordinateur intégré nécessitant environ

3 secondes pour con fi rmer le chargement de la batterie lorsque UC18YSL3 est retiré, attendre au moins

3 secondes avant de la réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle pourra ne pas être correctement chargée.

Chargement d’un périphérique USB

à partir d’une prise électrique

Chargement d’un périphérique USB et d’une batterie à partir d’une prise

électrique

Chargement du périphérique USB

Lorsque la charge d’un périphérique

USB est terminée

Sélection des accessoires

À PROPOS DU PÉRIPHÉRIQUE USB

○ Chargement d’un périphérique USB à partir d’une prise

électrique. ( Fig. 11-a )

○ Chargement d’un périphérique USB et d’une batterie à partir d’une prise électrique. ( Fig. 11-b )

○ Chargement du périphérique USB. ( Fig. 12 )

○ Lorsque la charge d’un périphérique USB est terminée.

( Fig. 13 )

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

AVERTISSEMENT

11-a

11-b

12

13

4

4

4

4

261

S’assurer d’arrêter l’outil et de retirer l’accumulateur de ce dernier avant de faire une véri entretien. chi ff

1. Aiguisage de la lame (Fig. 10) fi cation et d’exécuter un

Ne pas démonter la lame. Le défaut de respecter cet avertissement peut entraîner une blessure.

Porter des gants ou se protéger les mains avec un

on lors de la manipulation de la lame. Le défaut de respecter cet avertissement peut entraîner une blessure.

Déplacer la lime dans le sens de la fl èche pour un aiguisage grossier ensuite fi nir avec une pierre à huile.

(1) Utiliser une lime à fer fi ne ou de grain intermédiaire.

(2) Enduire la pierre à huile d’huile pour machine (huile pour bicycle ou semblable).

(3) Utiliser une pierre à aiguiser pour supprimer la limaille sur l’arrière du tranchant de la lame.

Fréquence de l’aiguisage de la lame

Ceci varie en fonction du type d’arbustes taillés et de la fréquence d’utilisation, il est cependant conseillé d’aiguiser la lame environ une fois par année pour maintenir un bon tranchant.

REMARQUE

Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer la lame pour prévenir la rouille et autres dommages.

3

3

2

3

Page

2

2

2

3

3

33

Français

2. Graissage de la lame

La sève adhère au bord de la lame pendant la taille augmentant la charge et accélérant l’usure de l’accumulateur. Utiliser de l’huile pour machine (huile pour bicycle ou similaire) pour graisser la lame, puis l’essuyer avec un chi ff on. Pour éviter que la lame rouille, ne pas oublier de la graisser après chaque utilisation et lorsqu’elle ne sert pas pendant une période prolongée avant de mettre la lame dans l’étui pour lame.

3. Véri fi cation des vis de fi xation

Véri fi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

4. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

5. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est accumulé sur les bornes.

À l’occasion, véri fi er avant, pendant et après le fonctionnement.

ATTENTION

Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

6. Nettoyage de l’extérieur

Si le taille haie est sale, essuyez-le avec un chi ff on sec et

GARANTIE

Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques

Hitachi sont conformes aux réglementations spéci service après-vente Hitachi agréé.

a

Avis important sur les batteries pour outils

électriques sans fi l Hitachi

Toujours utiliser une de nos batteries originales spéci fi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans modi h = fi

3,5 m/s 2 fi n du mode d’emploi, dans un

, Incertitude K = 1,5 m/s 2 fi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil

électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE

GARANTIE qui se trouve à la fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spéci fi ée, ou encore si la batterie est démontée et

ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.

doux ou un chi ff on imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant chloré, d’essence ou de diluant, car ils dissolvent les matières plastiques.

7. Transport de l’outil

Retirer la batterie et fi xer l’étui à la lame avant de transporter l’outil.

Si l’outil est transporté sans étui, la lame peut entrer en contact avec votre corps et provoquer une blessure.

8. Rangement

Rangez le taille haie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion.

S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une neuve.

ATTENTION

Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Niveau de puissance sonore pondérée A : 94 dB (A)

Niveau de pression acoustique pondérée A : 75 dB (A)

Incertitude K : 3 dB (A).

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745.

À vide:

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition.

AVERTISSEMENT

La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de l’outil électrique peut être di ff érente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.

Identi fi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spéci fi cations peuvent faire l’objet de modi fi cations sans avis préalable.

34

Français

DÉPANNAGE

Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi.

1. Outil électrique

Symptôme

L’outil ne fonctionne pas.

Cause possible

Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.

L’accumulateur n’est pas bien installé.

Matières étrangères logées dans la lame.

Abhilfe

Retirer l’accumulateur du compartiment de l’outil et véri fi er s’il y a des matières étrangères.

Véri fi er également la propreté des électrodes de l’accumulateur. Véri fi er si un déclic est émis lorsque l’accumulateur est mis en place.

En cas de matière étrangère dans la lame, retirer l’accumulateur et l’enlever à l’aide d’une paire de pinces ou un outil similaire.

Faire très attention, car l’outil peut démarrer lorsque la matière étrangère est retirée.

Le fonctionnement de la lame peut être entravé par de la sève ou de la rouille. Utiliser une brosse métallique ou un outil similaire pour retirer de la sève ou de la rouille.

L'outil ne coupe pas bien.

La batterie ne peut pas être installée

L’outil a servi pour e gros travaux.

ff ectuer de

La lame est émoussée.

C’est le résultat d’une fonction destinée à protéger l’accumulateur en arrêtant le moteur lorsque l’outil est soumis à une charge trop importante. Relâcher l’interrupteur et retirer ce qui a causer l’excès de charge et tirer l’interrupteur pour reprendre les travaux.

Avec une brosse métallique ou un autre outil,

éliminer la sève et la rouille puis aiguiser la lame avec une lime ou une pierre à huile. Si cela ne permet pas d’aiguiser la lame, c’est qu’elle a atteint la fi n de sa durée utile. Remplacer la lame par une neuve.

La lame s’est arrêtée, car elle a été utilisée pour couper une branche dont la largeur dépasse sa capacité de coupe.

REMARQUE

Les travaux qui entraînent l’arrêt fréquent de la lame fi niront par endommager le moteur.

Il est possible que la capacité de l’outil ne permette pas de couper certains arbustes dont le bois est très dur même si la largeur se situe dans sa plage de capacité.

Supprimer les branches épaisses avec une cisaille

à émonder avant de commencer le travail.

La capacité de l’outil peut également être dépassée par une coupe oblique, car la longueur de la coupe se trouve augmentée. Faire certain de couper les branches épaisses selon le bon angle.

L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge Débarrassez-vous du problème provoquant la surcharge.

La batterie est en surchau ff e.

Essayer d’installer une batterie d’un autre type que celui dé fi ni pour l’outil.

Laissez la batterie refroidir.

Veuillez installer une batterie de type multi-volt.

35

Français

2. Chargeur

Symptôme

Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas.

Le témoin indicateur de chargement clignote en rouge et le chargement de la batterie ne démarre pas.

Cause probable Solution

La batterie n’est pas insérée jusqu’au bout.

Insérez la batterie fermement.

Il y a une substance étrangère dans la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée.

Retirez les corps étrangers.

La batterie n’est pas insérée jusqu’au bout.

Insérez la batterie fermement.

La batterie est en surchau ff e.

Si laissez, la batterie commencera automatiquement à charger si la température diminue, mais cela peut réduire la vie de la batterie. Il est recommandé que la batterie soit refroidie dans un lieu bien ventilé à l’écart de la lumière directe du soleil avant de la charger.

La durée de vie de la batterie est usée.

Remplacez la batterie par une neuve.

La durée d’autonomie de la batterie est courte même si la batterie est complétement chargée.

La batterie prend un certain temps à charger.

Le témoin d’alimentation

USB s’est éteint et le dispositif USB a arrêté de charger.

La température de la batterie, le chargeur ou l’environnement est extrêmement faible.

Les ori fi ces du chargeur sont obstrués, ce qui risque de surchau ff er ses composants internes.

Le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche.

Chargez la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud.

Évitez de bloquer les ori fi ces.

Contactez un centre de service après-vente

Hitachi agréé pour la réparation.

La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore de la capacité.

Le témoins d’alimentation USB s’allume en vert a fi n d’indiquer que la charge USB est possible.

Branchez la fi che d’alimentation du chargeur dans une prise électrique.

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Le témoin d’alimentation

USB ne s’éteint pas, même si le dispositif USB a fi ni de charger.

L’état de charge d’un dispositif USB ou sa fi n de chargement n’est pas clair.

Le chargement d’un dispositif USB s’arrête en cours.

Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas même lorsque la charge est terminée.

Le chargeur a été branché dans une prise

électrique pendant que le dispositif USB

était en charge à l’aide de la batterie de la source d’alimentation.

Une batterie a été insérée dans le chargeur pendant que le dispositif USB est en train d’être chargé à l’aide d’une prise électrique comme source d’alimentation.

La batterie est complétement chargée.

Le chargement du dispositif

USB se met en pause à michemin lorsque la batterie et le dispositif USB sont chargés en même temps.

Le chargement du dispositif

USB ne démarre pas lorsque la batterie et le dispositif USB sont chargés en même temps.

La capacité de la batterie restante est extrêmement faible.

Examinez le dispositif USB qui est en charge a fi n de con

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Le chargeur met en pause la charge USB pendant environ 5 secondes pendant qu’il véri fi e si la batterie a été complétement chargée.

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB démarre automatiquement.

fi rmer son état de charge.

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Le chargeur met en pause la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il di ff érencie entre les sources d’alimentation.

36

AVVERTENZE GENERALI DI

SICUREZZA SUGLI UTENSILI

ELETTRICI

Italiano

ATTENZIONE

Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.

Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete

(via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell’area operativa a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata.

Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri in fi ammabili.

Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili.

Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.

(Traduzione delle istruzioni originali)

Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.

b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale.

Indossate sempre le protezioni oculari.

L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, veri fi cate che l’interruttore sia posizionato su OFF.

Il trasporto di utensili elettrici tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore acceso, implica il rischio di incidenti.

d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.

Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile.

Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle parti in movimento.

Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, veri fi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.

L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri.

2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.

Non modi fi care mai le prese.

Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore.

L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le super fi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.

In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità.

La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile.

Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.

Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche.

e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.

L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f) Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).

L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, veri fi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.

Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’in mediche. fl uenza di farmaci, alcol o cure

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione.

Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto.

b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore.

É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione.

c) Prima di e ff ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile elettrico.

Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile.

É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Veri fi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero in fl uenzare negativamente il funzionamento dell’elettroutensile.

In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.

Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

37

Italiano

f) Mantenere gli strumenti di taglio a ffi

Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi a ffi bloccaggio e sono più facilmente controllabili.

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.

L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa.

5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria a) Ricaricare solo con il caricatore speci produttore.

Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria può creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un altro gruppo batteria.

b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria speci

L’utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi.

c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come gra veri ff fi fi catamente designati.

ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale a un altro.

Cortocircuitare i terminali della batteria insieme può causare ustioni o incendi.

richiedere assistenza medica.

irritazioni o ustioni.

fi cato dal d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire dalla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si

ca accidentalmente, sciacquare con acqua.

Se il liquido entra a contatto con gli occhi,

Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare

6) Assistenza a) A ffi persone quali fi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche.

Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.

PRECAUZIONI

Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.

Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.

AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL

TOSASIEPI

○ Tenere tutti i componenti del corpo lontano dalla lama della taglierina. Non rimuovere i materiali di taglio né tenere il materiale di taglio quando le lame sono in movimento. Assicurarsi che l’interruttore sia spento quando si asporta il materiale inceppato.

Anche un solo attimo di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi potrebbe provocare gravi lesioni personali.

○ Trasportare il tagliasiepi dalla maniglia con la lama da taglio arrestata. Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, applicare sempre il coperchio sul dispositivo da taglio.

Una manipolazione corretta del taglia siepi ridurrà le possibilità di lesioni personali provocate dalle lame della taglierina.

○ A ff errare l’utensile solo dalle super fi ci isolate, in quanto la lama potrebbe venire a contatto con fi li nascosti.

Il contatto delle lame con un fi lo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell’utensile e dare una scossa elettrica all’operatore.

○ Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio.

PRECAUZIONI PER IL TOSASIEPI A

BATTERIA

Durante l’operazione, il cavo potrebbe essere nascosto negli arbusti e potrebbe venire accidentalmente reciso dalla lama.

1. Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che non vi siano cavi di alimentazione nella zona di lavoro. La lama potrebbe venire a contatto con il cavo di alimentazione provocando scosse elettriche, guasti di terra e altri incidenti.

2. Tenere l’utensile saldamente con entrambe le mani durante l’uso per impedire lesioni.

3. Tenere le mani e tutte le parti del corpo lontano dalla lama per impedire contatti che potrebbero provocare lesioni.

4. Assicurarsi che la lama e tutti gli accessori siano installati correttamente. L’installazione errata potrebbe causare l’allentamento della lama o degli accessori, provocando lesioni.

5. Assicurarsi che la lama non sia rotta, deformata o eccessivamente usurata prima di iniziare la lavorazione.

Non usare una lama in questa condizione siccome potrebbe rompersi e provocare lesioni.

6. Non usare l’utensile per tagliare cavi, lastre metalliche o altri oggetti duri. L’utensile potrebbe essere danneggiato e provocare lesioni.

7. Se l’utensile non funziona normalmente e produce un rumore strano, spegnerlo immediatamente e farlo controllare o riparare.

8. Se l’utensile cade o urta contro un oggetto, controllare la lama e il corpo per eventuali danni, crepe e deformazioni.

L’uso di una lama danneggiata, deformata o crepata potrebbe provocare lesioni.

9. Non smontare la lama. Ciò potrebbe provocare lesioni.

10. Questo prodotto genera vibrazioni durante l’uso. Questo rende le lavorazioni lunghe e continuamente fi sicamente estenuanti, pertanto evitare una postura errata e assicurarsi di fare pause frequenti. Inoltre, durante i periodi di lavori brevi, interrompere immediatamente la lavorazione per riposarsi quando si avverte un a ff aticamento nelle dita, mani, braccia o spalle.

11. Usare guanti o indumenti per proteggere le mani durante la manipolazione della lama. Una manipolazione disattenta potrebbe causare lesioni.

12. Non esporre la lama a pressione eccessiva durante il taglio siccome la lama potrebbe danneggiarsi.

13. La lama diventa estremamente calda dopo il taglio. Non toccarla per impedire ustioni.

14. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, assicurarsi che non ci sia nessuno al di sotto. Potrebbero rimanere feriti se si dovesse far cadere l’utensile o un altro oggetto.

15. Per prevenire incidenti imprevisti, non lasciare mai in funzionamento un utensile incustodito su un supporto o sul pavimento.

16. Non esporre l’utensile a insetticidi e altri agenti chimici.

Tali agenti chimici potrebbero causare crepature e altri danni.

17. Non bloccare la leva di attivazione o l’interruttore anteriore in posizione tirata.

Se si tira accidentalmente, l’unità potrebbe mettersi in funzione improvvisamente, causando lesioni.

18. Non utilizzare il prodotto se l’utensile o i morsetti della batteria (montaggio batteria) sono deformati.

Installare la batteria potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione.

19. Conservare i terminali dell’utensile (montaggio della batteria) liberi da detriti e polvere.

38

Italiano

○ Prima dell’uso, assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati nell’area dei terminali.

○ Durante l’uso, cercare di evitare che detriti o polvere provenienti dall’utensile cadano sulla batteria.

○ Quando si interrompe il funzionamento o dopo l’uso, non lasciare l’utensile in un’area in cui potrebbe essere esposto alla caduta di detriti o polvere.

Farlo potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

AGGIUNTIVE

Quando si rimuove la custodia della lama

AVVERTENZA

Assicurarsi di spegnere l’utensile e togliere la batteria dall’utensile prima di fi ssare e rimuovere la custodia della lama.

ATTENZIONE

Per impedire lesioni, prestare attenzione quando si ripone la lama nella custodia.

Quando si cambia la velocità

NOTA

La batteria deve essere montata sul corpo principale e la leva di attivazione dell’impugnatura principale deve essere tirata, altrimenti il LED non si illumina, anche se viene premuto il pulsante selettore.

Durante l’uso

AVVERTENZA

○ Per prevenire incidenti, assicurarsi che non vi siano persone nella zona di lavoro.

○ Usare occhiali protettivi durante la lavorazione per impedire lesioni provocate da ramoscelli e trucioli di legno.

○ Non usare l’utensile per tagliare cavi, lastre metalliche o altri oggetti duri. L’utensile potrebbe essere danneggiato e provocare lesioni.

ATTENZIONE

○ Usare un paio di cesoie per potatura per tagliare i rami spessi prima di utilizzare il tagliasiepi.

Non sforzare l’utensile per impedirne la rottura.

○ Arrestare immediatamente l’utensile se la lama si pianta contro un ramo troppo pesante. Non lasciare che il motore si blocchi siccome potrebbe danneggiare il motore.

○ Usare una scala a pioli robusta o una scala a libretto quando si tagliano alberi da giardino alti.

○ Usare solamente per tagliare l’arbusto.

NOTA

○ Lubri fi care (usando olio per macchina da cucire, olio minerale, ecc.) la lama prima di iniziare e poi ogni ora.

Usare una quantità adeguata di olio e pulire via l’olio in eccesso.

○ Durante la lavorazione (per esempio, durante le pause) non lasciare l’utensile in un luogo esposto alla luce solare diretta o a temperature elevate. Ciò impedirà il corretto ra ff reddamento e potrebbe provocare danni.

○ Non usare l’utensile per lavori che eccedono la sua capacità. Un tale utilizzo potrebbe causare il blocco o il rallentamento del motore, danneggiandolo.

○ Non usare l’utensile per tagliare il prato o le erbacce.

L’erba o le erbacce potrebbero attaccarsi alla lama.

○ Tagliare i rami spessi premendo delicatamente le lame contro il ramo.

PRECAUZIONI PER LA BATTERIA E IL

CARICABATTERIA

1. Caricare sempre a batteria a una temperatura ambiente compresa tra -10 e 40°C. Una temperatura inferiore a

-10°C comporterà un sovraccarico con conseguente pericolo. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40°C.

La temperatura ideale è compresa fra i 20–25 gradi.

2. Non usare il caricatore in modo continuo.

Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti.

3. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.

4. Non smontare mai la batteria ricaricabile o il caricatore.

5. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile.

Il fenomeno provoca surriscaldamento e una sovracorrente elettrica. Può quindi causare ustioni o danni alla batteria.

6. Non gettare la batteria nel fuoco.

Può esplodere.

7. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir danneggiato.

8. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fi ni pratici, portare la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non gettarla mai via.

9. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore.

Inserendo oggetti metallici o in fi ammabili nelle fessure di ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse elettriche, o si può danneggiare il caricatore.

PRECAUZIONI SULLA BATTERIA

AGLI IONI DI LITIO

Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.

Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l’utilizzo del prodotto, anche se state premendo l’interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.

1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta.

In tal caso, ricaricarla immediatamente.

2. arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo.

3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi.

In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla ra ff reddare. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo.

Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela.

ATTENZIONE

Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.

1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.

○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.

○ Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.

○ Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti.

39

Italiano

○ Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).

2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici.

3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate.

4. Non usare batterie con la polarità invertita.

5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto.

6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli speci fi cati.

7. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica speci fi cato, interrompere immediatamente la ricarica.

8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione.

9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.

10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica.

11. Se si veri fi ca la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso.

12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali in fi ammabili e combustibili. Le atmosfere di gas corrosivi devono essere evitate.

INFORMAZIONI SUL TRASPORTO

DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO

Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni.

ATTENZIONE

Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteria agli ioni di litio, informare l’azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto.

○ Le batterie agli ioni di litio che superano la potenza di

○ uscita di 100 Wh sono classi

Wh

Da 2 a 3 cifre

PRECAUZIONI PER IL

COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO

USB (UC18YSL3)

fi cate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali.

Per il trasporto all’estero, è necessario rispettare le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel

Paese di destinazione.

Potenza di uscita

ATTENZIONE

1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico.

Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli occhi.

2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente.

C’è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle.

3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.

AVVERTENZA

Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe veri corto circuito causando il rischio di un incendio. Osservate le seguenti precauzioni quando ritirate la batteria.

○ custodia. fi carsi un

Non posizionate trucioli, chiodi, cavi in acciaio, rame o altri cavi conduttivi di elettricità nella

Installate la batteria nell’utensile elettrico o conservatela premendola contro il coperchio per la batteria fi nché i fori di ventilazione vengono coperti per impedire corto-circuiti. (Vedere Fig. 2)

Quando si veri fi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di qualsiasi dato contenuto nel dispositivo

USB prima dell’utilizzo con questo prodotto.

Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB che risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno che possa veri fi carsi su un dispositivo collegato.

ATTENZIONE

○ Prima dell’uso, controllare il cavo di collegamento USB per eventuali difetti o danni.

L’utilizzo di un cavo USB difettoso o danneggiato può causare emissione di fumo o incendio.

○ Quando il prodotto non è in uso, coprire la porta USB con la copertura in gomma.

L’accumulo di polvere ecc. nella porta USB può causare emissione di fumo o incendio.

NOTA

○ Ci potrebbe essere una pausa durante la ricarica USB.

○ Quando un dispositivo USB non è in carica, rimuovere il dispositivo USB dal caricatore.

La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe non solo ridurre la durata di un dispositivo USB, ma anche causare incidenti imprevisti.

○ Potrebbe non essere possibile caricare alcuni dispositivi

USB, a seconda del tipo di dispositivo.

40

Italiano

DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 9)

3 LED illuminati: 1330 min -1

1 Interruttore secondario

2 Maniglia secondaria

3 Protezione

4 Lama

5 Grilletto

6 Maniglia principale

7 Batteria

8 Interruttore selettore

9 Spia velocità di battuta

0 Fori di ventilazione

!

Terminali

@ Coperchio della batteria

# Custodia della lama

$ Interruttore indicatore livello batteria

% Spia di indicazione livello della batteria

SIMBOLI

AVVERTENZA

Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.

Assicurarsi di comprenderne il signi fi cato prima dell’uso.

CH3656DA: Tagliasiepi a batteria

Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.

Non usare un utensile elettrico sotto la pioggia e nell’umidità né lasciarlo all’aperto quando piove.

Solo per Paesi UE

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri fi uti domestici!

Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri fi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Accensione

Batteria

4 LED illuminati: 1500 min -1

Si illumina;

La carica residua della batteria è oltre 75%.

Si illumina;

La carica residua della batteria è 50% – 75%.

Si illumina;

La carica residua della batteria è 25% – 50%.

Si illumina;

La carica residua della batteria è meno del 25%.

Lampeggia;

La carica residua della batteria è quasi esaurita.

Ricaricare la batteria al più presto possibile.

Lampeggia;

Uscita sospesa a causa dell’alta temperatura.

Rimuovere la batteria dall’utensile e lasciare che si ra ff reddi completamente.

Lampeggia;

Uscita sospesa a causa di guasti o malfunzionamenti. Il problema potrebbe essere la batteria, quindi mettersi in contatto con il rivenditore.

ACCESSORI STANDARD

In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 260.

Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.

APPLICAZIONI

○ Taglio ne di siepi

○ Taglio e potatura di alberi da giardino

Spegnimento

Rimozione della batteria

Pulsante selettore

1 LED illuminato: 1000 min -1

2 LED illuminati: 1170 min -1

41

Italiano

CARATTERISTICHE

1. Elettroutensile

Modello CH3656DA

Tensione

Velocità in assenza di carico

Dimensioni della lama (Larghezza di potatura)

Batteria disponibile per questo utensile*

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

BSL36A18

Peso** 4,1 kg (con allegato BSL36A18)

Tempo di funzionamento continuo

(a seconda delle condizioni operative)

Circa 62,5 minuti

* Le batterie esistenti (BSL3660/3620/3626, serie BSL18xx, ecc.) non possono essere utilizzate con questo utensile.

** Secondo la Procedura EPTA 01/2003

2. Batteria

Modello

Tensione

Capacità della batteria

Prodotti cordless disponibili**

BSL36A18

36 V / 18 V

(Commutazione automatica*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Commutazione automatica*)

Serie multi-volt, prodotto da 18 V

Caricabatteria disponibile

Caricabatteria a scorrimento per batterie agli ioni di litio

* L’utensile si commuta da sé automaticamente.

** Consultare il nostro catalogo generale per i dettagli.

3. Caricabatteria

Modello

Tensione di carica

Peso

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

NOTA

A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

RICARICA

Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo.

1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.

Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in rosso (ad intervalli di 1 secondo).

2. Inserire la batteria nel caricatore.

Inserire saldamente la batteria nel caricatore come mostrato in Fig. 3 (a pagina 2).

3. Carica

Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in blu.

Quando la batteria è completamente carica, la spia dell’indicatore di ricarica si illumina in verde. (Vedere

Tabella 1 )

(1) Indicazione della spia di ricarica

Le indicazioni della spia dell’indicatore di ricarica vengono mostrate nella Tabella 1 , a seconda delle condizioni del caricatore o della batteria ricaricabile.

42

Italiano

Prima della ricarica

Lampeggia

(ROSSO)

Tabella 1

Indicazioni della spia di ricarica

Si illumina per 0,5 secondi.

Non si illumina per 0,5 secondi.

(Spento per 0,5 secondi)

Lampeggia

(BLU)

Si illumina per 0,5 secondi.

Non si illumina per 1 secondo.

(Spenta per 1 secondo)

Spia dell’indicatore di ricarica

(ROSSO/

BLU/VERDE/

PORPORA)

Durante la ricarica

Carica completata

Carica impossibile

Lampeggia

(BLU)

Si illumina

(BLU)

Si illumina

(VERDE)

Surriscaldamento standbyz

Lampeggia

(ROSSO)

Si illumina per 1 secondo.

Non si illumina per 0,5 secondi.

(Spento per 0,5 secondi)

Si illumina stabilmente

Si illumina stabilmente

(Segnale acustico continuo: circa 6 secondi)

Si illumina per 0,3 secondi.

Non si illumina per 0,3 secondi.

(Spento per 0,3 secondi)

Lampeggia velocemente

(PORPORA)

Si illumina per 0,1 secondi.

Non si illumina per 0,1 secondi.

(Spento per 0,1 secondi)

(Segnale acustico intermittente: circa 2 secondi)

Collegato a una fonte di alimentazione

Capacità della batteria inferiore al 50%

Capacità della batteria inferiore all’80%

Capacità della batteria superiore all’80%

Batteria surriscaldata.

Impossibile ricaricare (la ricarica comincerà quando la batteria si ra ff redda).

Malfunzionamento della batteria o del caricatore

(2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile

Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 .

Tabella 2

Caricatore

UC18YSL3

Li-ion Tipo di batteria

Temperature di carica per le batterie

Voltaggio di carica V

-10°C – 50°C

Batteria

USB

Tempo di ricarica, approssimativo

(a 20°C)

Tensione di carica

Corrente di carica min.

V

A

14,4

Serie BSL14xx

(4 celle) (8 celle)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

Serie BSL18xx

(5 celle) (10 celle)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

18

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Serie multi-volt

(10 celle)

BSL36A18 : 32

5

2

NOTA

Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.

43

Italiano

4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA.

5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.

NOTA

Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l’uso e quindi conservarla.

A ffi

Ricarica di un dispositivo USB da una presa elettrica

Ricarica di un dispositivo USB e di una batteria da una presa elettrica

Informazioni riguardanti lo scaricamento dell’elettricità in caso di batterie nuove, ecc.

Come ricaricare un dispositivo USB

Quando la ricarica del dispositivo USB

è completa

Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un lungo periodo di tempo non è attivata, lo scaricamento dell’elettricità potrebbe essere basso quando le si utilizza per la prima e la seconda volta. Questo è un fenomeno temporaneo, e il tempo necessario per la carica normale verrà ripristinato ricaricando la batteria per 2 – 3 volte.

Selezione degli accessori

INFO SUL DISPOSITIVO USB

10

11-a

11-b

12

13

Come fare in modo che le batterie durino più a lungo.

3

4

4

4

4

261

○ Ricarica di un dispositivo USB da una presa elettrica.

( Fig. 11-a )

○ Ricarica di un dispositivo USB e di una batteria da una presa elettrica. ( Fig. 11-b )

○ Come ricaricare un dispositivo USB. ( Fig. 12 )

○ Quando la ricarica del dispositivo USB è completa. ( Fig.

13 )

(1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente scariche.

Quando si avverte che la potenza dell’utensile diventa più debole, smettere di utilizzare l’utensile e ricaricare la sua batteria. Se si continua l’uso dell’utensile e si esaurisce la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata diventerà più breve.

(2) Evitare di ricaricare ad alte temperature.

Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Se si ricarica una simile batteria subito dopo l’uso, la sua sostanza chimica interna si deteriorerà e la durata della batteria sarà ridotta. Lasciare la batteria e ricaricarla dopo che si è ra ff reddata per un po’ di tempo.

ATTENZIONE

○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché rimasta esposta a lungo alla luce solare diretta o immediatamente dopo l’uso, la spia dell’indicatore di ricarica del caricatore si accende per 0,3 secondi, non si accende per 0,3 secondi (spenta per 0,3 secondi). In questo caso, prima lasciar ra ff reddare la batteria e poi eseguire l’operazione di carica.

○ Quando la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia

(ad intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel connettore della batteria del caricatore ed eventualmente rimuoverli. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.

○ Poiché il micro computer incorporato impiega circa

3 secondi per confermare che la batteria caricata con l’UC18YSL3 sia stata estratta, attendere almeno

3 secondi prima di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro

3 secondi, potrebbe non venire caricata correttamente.

MONTAGGIO E OPERAZIONE

Azione

Inserimento del coperchio della batteria

Carica

Rimozione e inserimento della batteria

Accensione

Spegnimento

Custodia della lama

Regolazione della velocità

Livello della batteria

Figura Pagina

2

3

4

5

6

7

8

9

2

2

2

2

3

3

3

3

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

AVVERTENZA

○ Assicurarsi di spegnere l’utensile e togliere la batteria dall’utensile prima di eseguire ispezioni o e ff ettuare la manutenzione.

○ Non smontare la lama. Il mancato rispetto di questo avvertimento può provocare lesioni.

○ Usare guanti o indumenti per proteggere le mani durante la manipolazione della lama. Il mancato rispetto di questo avvertimento può provocare lesioni.

1. A ffi

Spostare una lima di ferro in direzione della freccia per un’a ffi lubri fi cante per dare alla lama una buona fi nitura.

(1) Usare una lima di ferro fi ne o una di ruvidezza intermedia.

(2) Rivestire la pietra lubri fi cante con olio di macchina (olio di bicicletta o simile).

(3) Usare una pietra ad acqua per rimuovere delicatamente eventuali sbavature dal retro dell’estremità della lama.

Quando a ffi

Se questo fattore varia a seconda del tipo di alberi che vengono potati e dalla frequenza con cui viene utilizzata,

è una buona idea a ffi per mantenere un’estremità a ffi

NOTA

Non usare acqua per pulire la lama per prevenire la ruggine o altri danni.

2. Lubri fi care la lama

Durante la potatura, la presenza di linfa attaccata all’estremità della lama aumenterà il carico e usurerà la batteria più rapidamente. Usare olio per macchina (o olio di bicicletta o simile) per lubri fi care la lama e pulirla con un panno. Per impedire che la lama si arrugginisca, assicurarsi di lubri fi carla dopo l’uso e quando non verrà utilizzata per un periodo prolungato prima di riporla nella custodia della lama.

3. Ispezione delle viti di montaggio

Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.

4. Manutenzione del motore

L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

44

Italiano

5. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria)

Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati sui terminali.

Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il funzionamento.

ATTENZIONE

Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero essersi accumulati sui terminali.

La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un malfunzionamento.

6. Pulizia della carcassa dell’utensile

Se il tagliasiepi è sporco, pulirlo con uno staccio so ffi ce, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.

7. Trasporto dell’utensile

Prima di trasportare l’utensile, rimuovere la batteria e fi ssare la custodia della lama sulla lama.

Se si trasporta senza la custodia della lama, la lama potrebbe colpire parti del corpo causando lesioni.

8. Conservazione

Conservare il tagliasiepi ad una temperatura inferiore ai

40°C e non a portata di mano di bambini.

NOTA

Conservazione delle batterie agli ioni di litio.

Prima di riporre le batterie agli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completamente.

Riporre le batterie per periodi prolungati (3 mesi o più) con un basso livello di carica potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni o la signi fi cativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, o potrebbe rendere le batterie incapaci di mantenere la carica.

Tuttavia, la signi fi cativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie può essere risolta caricando e utilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte.

Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni

I valori misurati sono stati determinati in conformità a

EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

Livello misurato di potenza sonora pesato A: 94 dB (A)

Livello misurato di pressione sonora pesato A: 75 dB (A)

Incertezza K: 3 dB (A).

Indossare i dispositivi di protezione acustica.

Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.

a h , = 3,5 m/s 2 , Incertezza K = 1,5 m/s 2

Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro.

Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione.

ATTENZIONE

Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso e ff ettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.

Identi fi care le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle e ff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).

ATTENZIONE

Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

NOTA

A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della

HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi

Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.

Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modi fi cata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle speci fi che normative imposte dalla legge e dai paesi.

Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza

Autorizzato Hitachi.

45

Italiano

RISOLUZIONE DEI GUASTI

Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.

1. Elettroutensile

Sintomo

L’utensile non funziona.

L’utensile non taglia bene.

L’utensile si è arrestato improvvisamente

La batteria non può essere installata

Causa probabile

Non c’è carica residua nella batteria

La batteria non è stata installata correttamente.

Una sostanza estranea si è depositata nella lama.

L’utensile è stato utilizzato per lavorazioni pesanti.

La lama non è più tagliente.

Caricare la batteria.

Rimedio

Togliere la batteria dallo scomparto della batteria nell’utensile e veri fi care la presenza di sostanze estranee. Inoltre veri fi care l'eventuale presenza di sporcizia negli elettrodi della batteria. Assicurarsi che la batteria venga premuta fi nché non scatta in posizione.

Se è presente una sostanza estranea nella lama, togliere la batteria e usare delle pinze o utensile simile per rimuoverla.

Fare estrema attenzione siccome l’utensile potrebbe iniziare a funzionare quando la sostanza estranea è stata rimossa.

La presenza di linfa o ruggine potrebbe impedire il funzionamento della lama. Usare una spazzola metallica o utensile simile per rimuovere linfa o ruggine.

Questo è l’e ff etto di una funzione che protegge la batteria dallo spegnere il motore quando l’utensile viene esposto a un carico eccessivo.

Rilasciare l’interruttore e rimuovere la causa del carico eccessivo e tirare indietro l’interruttore per riprendere la lavorazione.

Usare una spazzola metallica o altro utensile per rimuovere la linfa e la ruggine e usare una lima o pietra ad acqua per a ffi non rendono la lama più a ffi la fi ne della sua durata di servizio. Sostituirla con una lama nuova.

La lama si è arrestata perché è stata utilizzata per tagliare un ramo la cui larghezza superava la capacità di taglio della lama.

NOTA

I lavori che causano l’arresto ripetuto della lama fi niscono per danneggiare il motore.

Alcuni alberi da giardino contengono legno molto duro che potrebbe essere oltre la capacità dell’utensile anche se la loro larghezza è entro la capacità normale. Usare un paio di cesoie per potatura per tagliare i rami spessi prima di iniziare la lavorazione.

Inoltre un taglio obliquo potrebbe superare la capacità dell’utensile siccome aumenta la lunghezza del taglio. Assicurarsi di tagliare i rami spessi agli angoli giusti.

L’utensile si è sovraccaricato Eliminare il problema che causa il sovraccarico.

La batteria è surriscaldata.

Si sta tentando di installare una batteria diversa da quella speci fi cata per l’utensile.

Lasciare ra ff reddare la batteria.

Installare una batteria di tipo multi-volt.

46

Italiano

2. Caricabatteria

Sintomo

La spia dell’indicatore di carica lampeggia rapidamente in porpora e il caricamento della batteria non ha inizio.

La spia dell’indicatore di carica lampeggia in rosso e il caricamento della batteria non ha inizio.

Causa probabile

La batteria non è inserita collegata.

La batteria non è inserita fi fi

La batteria è surriscaldata.

no in fondo.

Ci sono sostanze estranee nel terminale batteria o nel punto in cui la batteria è

no in fondo.

Rimedio

Inserire la batteria saldamente.

Rimuovere le sostanze estranee.

Inserire la batteria saldamente.

Se viene lasciata indisturbata, la batteria inizia automaticamente a caricarsi se la sua temperatura diminuisce, ma ciò potrebbe ridurre la vita utile della batteria.

È consigliabile far ra ff reddare la batteria in un luogo ben ventilato, lontano dalla luce diretta del sole, prima della carica.

Sostituire la batteria con una nuova.

Il tempo di utilizzo della batteria è breve anche se la batteria è completamente carica.

La batteria richiede un tempo lungo per ricaricarsi.

La spia di alimentazione

USB si è spenta e il dispositivo USB ha smesso di caricare.

La vita utile della batteria è esaurita.

La temperatura della batteria, del caricabatteria o dell’ambiente circostante è estremamente bassa.

Caricare la batteria al chiuso o in un altro ambiente più caldo.

Le prese d’aria del caricabatteria sono ostruite, causando il surriscaldamento dei suoi componenti interni.

Evitare di bloccare le prese d’aria.

La ventola di ra ff reddamento non funziona.

Contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi per le riparazioni.

La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia capacità rimanente.

Collegare la spina di alimentazione del caricabatteria in una presa elettrica.

La spia di alimentazione USB si accende in verde per indicare che la carica USB è possibile.

Questo non è un malfunzionamento.

La spia di alimentazione

USB non si spegne anche se il dispositivo USB ha terminato la ricarica.

Non è chiaro quale sia lo stato di ricarica di un dispositivo USB o se la sua ricarica sia completa.

La ricarica di un dispositivo

USB si ferma a metà strada.

La spia di alimentazione USB non si spegne anche quando la ricarica è completa.

La ricarica del dispositivo

USB va in pausa a metà strada quando la batteria e il dispositivo USB sono in fase di carica allo stesso tempo.

La ricarica del dispositivo

USB non si avvia quando la batteria e il dispositivo USB sono in fase di carica allo stesso tempo.

Il caricabatteria è stato inserito in una presa elettrica mentre il dispositivo USB era in carica utilizzando la batteria come fonte di alimentazione.

Una batteria è stata inserita nel caricabatteria mentre il dispositivo USB era in carica utilizzando una presa di corrente come fonte di alimentazione.

La batteria si è caricata completamente.

La capacità residua della batteria è estremamente bassa.

Esaminare il dispositivo USB che sta caricando per confermare il suo stato di carica.

Questo non è un malfunzionamento.

Il caricabatteria mette in pausa la ricarica

USB per circa 5 secondi mentre fa distinzione tra le fonti di alimentazione.

Questo non è un malfunzionamento.

Il caricabatteria mette in pausa la ricarica

USB per 5 secondi circa mentre controlla se la batteria ha completato con successo la ricarica.

Questo non è un malfunzionamento.

Quando la capacità della batteria raggiunge un certo livello, la ricarica USB si avvia automaticamente.

47

Nederlands

(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)

ALGEMENE

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWING

Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.

Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.

De term „elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu

(snoerloos) van stroom wordt voorzien.

1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.

Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeisto ff en, gassen of stof.

Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.

Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere omstanders tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap uit de buurt.

A fl eidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op het stopcontact.

De stekker mag op geen enkele manier gemodi fi ceerd worden.

Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.

Deugdelijke stekkers en geschikte stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.

Wanneer uw lichaam geaard is, loopt u een groter risico op een elektrische schok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden.

Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrische gereedschap terechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap aan te dragen of mee te slepen en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.

Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.

Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat speci fi ek geschikt is voor het gebruik buiten.

Het gebruik van een snoer dat speci fi ek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt.

Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.

3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt.

Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.

Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.

Draag altijd oogbescherming.

Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming verminderen het risico op lichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.

Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.

Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.

Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is, kan lichamelijk letsel veroorzaken.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt.

Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.

Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien, dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt.

Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s.

Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.

U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt.

Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de accu van het elektrisch gereedschap voor u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.

Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.

48

Nederlands

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.

Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap.

Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt.

Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.

Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk dat uitgevoerd moet worden.

Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan resulteren in een gevaarlijke situatie.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

VOOR MOTOR HEGGENSCHAAR

Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het knipmes. Het afgeknipte materiaal niet verwijderen of het te knippen materiaal niet vasthouden wanneer de knipmessen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar uit is wanneer u vastgeklemd materiaal verwijdert. Eén moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van de heggenschaar kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren.

Draag de heggenschaar met behulp van de hendel met het snijmes gestopt. Bij het vervoeren of opslaan van de heggenschaar monteer altijd het deksel van de snij-inrichting.

Een juiste behandeling van de heggenschaar vermindert de kans op lichamelijk letsel door de knipmessen.

Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde handgrepen vast, omdat het snijblad in aan raking kan komen met verborgen bedrading.

Als het snijblad een onder stroom staande draad aanraakt, zorgt dit er voor dat niet-geïsoleerde delen van het gereedschap ook onder stroom komen, waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.

○ Houd de kabel uit de buurt van de plaats waar u aan het knippen bent.

Tijdens gebruik kan de kabel in de struiken verborgen raken en per ongeluk door het knipmes worden doorgesneden.

5) Gebruik en onderhoud van de accu a) Herlaad alleen met de lader die door de fabrikant wordt gespeci fi ceerd.

Een lader die geschikt is voor één bepaald type accu kan brandgevaar veroorzaken bij gebruik met een andere accu.

b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de speci fi ek daarvoor bestemde accu’s.

Het gebruik van andere accu’s kan letsel of brand veroorzaken.

c) Wanneer de accu niet in gebruik is, moet u deze uit de buurt houden van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de contacten zouden kortsluiten.

Kortsluiten van de accucontacten kan brandwonden of brand veroorzaken.

d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met water spoelen. Indien de vloeistof in contact komt met de ogen, moet u ook onmiddellijk medische hulp inroepen.

Vloeistof die uit de accu lekt kan irritatie en brandwonden veroorzaken.

6) Onderhoud a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt worden van identieke vervangingsonderdelen.

Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch gereedschap veilig blijft.

VOORZORGSMAATREGELEN

Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.

Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.

VOORZORGSMAATREGELEN

VOOR DRAADLOZE MOTOR

HEGGENSCHAAR

1. Controleer alvorens met het werk te beginnen dat er zich geen elektriciteitskabels in het werkgebied bevinden. Het knipmes kan in contact komen met de elektriciteitskabels en elektrische schokken, kortsluiting of overige ongevallen veroorzaken.

2. Houd het gereedschap tijdens gebruik stevig met beide handen vast om letsel te voorkomen.

3. Houd uw handen en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van het knipmes om aanraking die letsel zou kunnen veroorzaken te voorkomen.

4. Zorg ervoor dat het knipmes en alle accessoires juist geïnstalleerd zijn. Verkeerde installatie kan er toe leiden dat het knipmes of de accessoires losraken en letsel veroorzaken.

5. Let er op dat het knipmes geen scheurtjes vertoont, vervormd is of buitengewoon versleten is alvorens met het werk te beginnen. Knipmessen die zich in deze toestand bevinden niet gebruiken, aangezien deze kunnen afbreken en letsel kunnen veroorzaken.

6. Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van draad, metalen platen of andere harde voorwerpen.

Het gereedschap kan dan beschadigd raken en letsel veroorzaken.

7. Als het gereedschap niet normaal werkt en een vreemd geluid maakt, dit onmiddellijk uitschakelen en laten inspecteren en repareren.

8. Als het gereedschap is gevallen of tegen een voorwerp is gestoten, het knipmes en de behuizing op beschadiging, scheurtjes en vervorming inspecteren. Gebruik van een beschadigd, vervormd of gescheurd knipmes kan letsel tot gevolg hebben.

9. Het knipmes niet demonteren. Dit kan letsel tot gevolg hebben.

49

Nederlands

10. Dit product produceert trillingen tijdens gebruik. Dit maakt langdurig continu gebruik lichamelijk vermoeiend, dus let op een goede werkhouding en neem regelmatig pauzes. Stop ook tijdens korte werkperioden onmiddellijk met het werk om te pauzeren wanneer uw vingers, handen, armen of schouders vermoeid raken.

11. Gebruik handschoenen of een lap om uw handen te beschermen wanneer u het knipmes behandelt.

Onzorgvuldige behandeling kan tot letsel leiden.

12. Oefen tijdens het knippen geen overmatige druk uit op het knipmes aangezien het knipmes beschadigd kan raken.

13. Het knipmes is na het knippen bijzonder heet. Raak dit niet aan om brandwonden te voorkomen.

14. Let er op bij het werken op hoge plaatsen dat niemand beneden staat. Deze kunnen letsel oplopen in het geval u het gereedschap of een ander voorwerp per ongeluk laat vallen.

Om onvoorziene ongevallen te voorkomen, het gereedschap nooit onbeheerd laten draaien op een werkbank of op de vloer.

16. Stel het gereedschap niet bloot aan insecticiden en andere chemicaliën. Dergelijke chemicaliën kunnen scheurtjes en andere beschadiging veroorzaken.

17. Zet de voorschakelaar of trekschakelaar niet in de aangetrokken stand vast.

Als er per ongeluk aan wordt getrokken, kan het gereedschap plotseling gaan werken en letsel veroorzaken.

18. Gebruik het product niet als het gereedschap of de accupolen (batterijhouder) vervormd zijn.

Het installeren van de accu kan kortsluiting veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.

19. Houd de accupolen van het gereedschap (accuhouder) vrij van spaanders en stof.

○ Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.

○ Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van het gereedschap op de accu terechtkomen tijdens het gebruik.

○ Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten waar het kan worden blootgesteld aan vallende spaanders of stof.

Als u dat doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.

AANVULLENDE

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

Bij het verwijderen van het mesdoosje

WAARSCHUWING

Zorg dat u het gereedschap uitschakelt en de accu

○ losmaakt van het gereedschap voordat u begint met het bevestigen of verwijderen van de knipmesopslag.

LET OP

Wees voorzichtig bij het plaatsen van het knipmes in de knipmeshouder om letsel te voorkomen.

Bij het wijzigen van de snelheid

OPMERKING

De accu moet aan het gereedschap zijn bevestigd en de schakelaar van de hoofdhandgreep moet worden bediend, anders zal de LED niet oplichten, ook al wordt op de selectieknop gedrukt.

Tijdens het gebruik

WAARSCHUWING

Zorg ervoor dat er zich geen personen in het werkgebied bevinden om ongevallen te voorkomen.

Gebruik oogbescherming tijdens het werk om letsel door takken en houtsnippers te voorkomen.

○ Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van draad, metalen platen of andere harde voorwerpen.

Het gereedschap kan beschadigd raken en letsel veroorzaken.

LET OP

○ Gebruik een snoeischaar voor het knippen van dikke takken alvorens de heggenschaar te gebruiken.

Het gereedschap niet forceren om stuk gaan te voorkomen.

○ Zet het gereedschap onmiddellijk stop als het knipmes tegen een te zware tak blijft stilstaan. Laat de motor niet vastlopen aangezien deze daardoor beschadigd kan worden.

○ Gebruik een stevige ladder of een trapladder bij het knippen van hoge sierbomen.

○ Gebruik alleen voor het knippen van heggen.

OPMERKING

○ Smeer (met behulp van naaimachineolie, minerale olie, enz.) het knipmes alvorens te beginnen en daarna elk uur. Gebruik een voldoende hoeveelheid olie en veeg de overtollige olie weg.

○ Laat tijdens het werk (bijvoorbeeld bij het nemen van pauzes) het gereedschap niet achter op een plaats in de volle zon of met een hoge temperatuur. Dit voorkomt juiste afkoeling en kan beschadiging veroorzaken.

○ Gebruik het gereedschap niet voor werk dat de capaciteit ervan te boven gaat. Een dergelijk gebruik kan tot gevolg hebben dat de motor vastloopt of langzamer gaat draaien en kan beschadiging veroorzaken.

○ Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van het gazon of onkruid. Gras of onkruid kan aan het knipmes vast blijven zitten.

○ Knip dikke takken af door de knipmessen voorzichtig tegen de tak te drukken.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR

DE ACCU EN DE LADER

1. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van

-10-40°C. Een tempreatuur van minder dan -10°C zal overlading veroorzaken, hetgeen gevaarlijk is. De accu kan niet worden opgeladen bij een temperatuur van boven de 40°C.

De meest geschikte temperatuur voor het opladen is

20–25°C.

2. Gebruik de acculader niet continu.

Wacht ongeveer 15 minuten nadat u een accu hebt opgeladen voordat u begint met het opladen van een andere accu.

3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de accu terecht komt.

4. Demonteer de accu of acculader niet.

5. Voorkom kortsluiting van de accu.

Kortsluiten van de accu zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. Dit zal resulteren in brandwonden en schade aan de accu.

6. Gooi de accu niet in het vuur.

Een brandende accu kan ontplo ff en.

7. Gebruiken van een accu die het eind van zijn levensduur heeft bereikt zal de acculader beschadigen.

8. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht werd, nadat deze na opladen onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een accu die het eind van zijn levensduur heeft bereikt niet zomaar weg.

9. Steek nooit voorwerpen in de ventilatie-openingen van de acculader.

Als er voorwerpen of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of schade aan de acculader.

50

Nederlands

OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK

LITHIUM-ION BATTERIJ

De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.

In geval 1 t/m 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie.

1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is.

De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden.

2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar in dit geval onmiddellijk los en verhelp de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.

3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de accu niet meer werkt.

In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar deze eerst laten afkoelen. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u de accu opnieuw gebruiken.

Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende waarschuwing en aandachtspunt.

WAARSCHUWING

Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen.

1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de accu ophopen.

○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.

○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op de accu ophopen.

○ Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld.

○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).

2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware fysieke schokken.

3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu.

4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit.

5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op de sigarettenaansteker in een auto.

6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde.

7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de speci fi eke oplaadtijd verstreken is, moet u onmiddellijk stoppen met het opladen.

8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer.

9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er een lek of vieze geur is vastgesteld.

10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt.

11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu onmiddellijk uit het gereedschap of de lader halen en moet u het gebruik ervan stoppen.

12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeisto ff en erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare voorwerpen. Vermijd omgevingen met bijtend gas.

LET OP

1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er onmiddellijk een dokter bij.

Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof oogproblemen veroorzaken.

2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet u ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals kraanwater.

De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.

3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor de eerste keer gebruikt, gebruik hem dan niet verder, maar retourneer de accu aan uw leverancier of verkoper.

WAARSCHUWING

Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan er kortsluiting ontstaan met het risico van brand als gevolg. Let bij het opbergen van de accu op de volgende punten.

○ Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers, ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de opbergdoos.

○ Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel te drukken totdat de ventilatieopeningen afgesloten zijn om kortsluiting te voorkomen (Zie Afb. 2).

BETREFFENDE TRANSPORT VAN

LITHIUM-ION ACCU

Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende voorzorgsmaatregelen in acht.

WAARSCHUWING

Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithiumion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg de instructies van het transportbedrijf bij het regelen van vervoer.

○ Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van

100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen binnen de vrachtgoederenclassi fi catie en vereisen speciale procedures.

○ Voor internationaal transport, moet u voldoen aan internationale wetgeving en wetten en voorschriften van het land van bestemming.

Uitgangsvermogen

Wh

2 tot 3 cijferig nummer

51

Nederlands

VOORZORGSMAATREGELEN

AANSLUITING USB-APPARAAT

(UC18YSL3)

Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USBapparaat voor gebruik met dit apparaat.

Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele verantwoordelijkheid accepteert voor op een USB-apparaat opgeslagen gegevens die beschadigd of verloren zijn, noch voor schade dat zich voor kan doen aan een aangesloten apparaat.

WAARSCHUWING

○ Voor gebruik, controleer de verbonden USB kabel voor enige defecten of beschadigingen.

Bij gebruik van een kapotte of beschadigde USB kabel kan er rook uitstoot of ontbranding ontstaan.

○ Wanneer het product niet wordt gebruikt, bedek de USB poort dan met de rubberen bedekking.

Ophoping van stof etc. in de USB poort kan rook uitstoot of ontbranding veroorzaken.

OPMERKING

○ Er kan een soms een pauze zijn gedurende het opladen van de USB.

○ Wanneer een USB apparaat niet wordt opgeladen, verwijder het USB apparaat van de oplader.

Doet u dit niet, dan kan de levensduur van de batterij afnemen, maar dit kan ook onverwachte ongelukken als gevolg hebben.

○ Het kan zijn dat sommige USB-apparaten niet kunnen worden opgeladen, afhankelijk van het type apparaat.

SYMBOLEN

WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.

CH3656DA: Snoerloze Heggenschaar

Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen.

Gebruik een elektrisch gereedschap niet in de regen of in een erg vochtige omgeving en laat het ook niet buiten liggen wanneer het regent.

Alleen voor EU-landen

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

AAN zetten

UIT zetten

Het verwijderen van de batterij

BESCRHIJVING VAN GENUMMERDE

ITEMS (afb. 1 – Afb. 9)

Selectieknop

1 LED licht op: 1000 min -1

1 Subschakelaar

2 Subhandvat

3 Beschermer

4 Blad

5 Trekker

6 Hoofdhandvat

7 Accu

8 Keuzeschakelaar

9 Controlelampje slagsnelheid

0 Ventilatiegaten

!

Aansluitingen

@ Accudeksel

# Mesdoosje

$ Indicatieschakelaar acculading

% Indicatielampje acculading

Accu

2 LED’s lichten op: 1170 min -1

3 LED’s lichten op: 1330 min -1

4 LED’s lichten op: 1500 min -1

LED-lampjes

De resterende accucapaciteit is meer dan 75%.

LED-lampjes

De resterende accucapaciteit is 50 - 75%.

LED-lampjes

De resterende accucapaciteit is 25 - 50%.

LED-lampjes

De resterende accucapaciteit is minder dan 25%.

Knippert

De resterende accucapaciteit is nagenoeg uitgeput. Laad de accu zo spoedig mogelijk opnieuw op.

Knippert

Uitgangsvermogen onderbroken wegens hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het gereedschap en laat de accu volledig afkoelen.

52

Knippert

Uitgangsvermogen onderbroken vanwege storing of uitval. De accu kan de oorzaak van het probleem zijn, dus neemt u contact op met uw dealer.

Nederlands

STANDAARD TOEBEHOREN

Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 260.

De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.

TOEPASSINGEN

○ Fijnknippen van heggen

○ Knippen en snoeien van sierbomen

TECHNISCHE GEGEVENS

1. Elektrisch gereedschap

Model CH3656DA

Spanning

Onbelast toerental

36 V

1000 – 1500 min -1

Knipmesgrootte (Snijbreedte)

Accu verkrijgbaar voor dit gereedschap*

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Met BSL36A18 bijgevoegd) Gewicht**

Continue gebruikstijd (afhankelijk van de werkomstandigheden) Ongeveer 62,5 minuten

* Bestaande accu’s (BSL3660/3620/3626, BSL18xx serie, enz.) kunnen niet in dit gereedschap worden gebruikt.

** Volgens EPTA-procedure 01/2003

2. Accu

OPLADEN

Model

Spanning

Accucapaciteit

Verkrijgbare draadloze producten**

Verkrijgbare oplader

Schui fl ader voor lithium-ion accu’s

* Het gereedschap zal zelf automatisch schakelen.

** Raadpleeg onze algemene catalogus voor meer informatie.

3. Acculader

Model

Oplaadspanning

BSL36A18

36 V / 18 V

(automatische schakeling*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(automatische schakeling*)

Multivolt serie, 18 V product

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.

1. Sluit het netsnoer van de acculader aan op het stopcontact.

Wanneer de stekker van de acculader verbonden wordt met een houder, zal het controlelampje rood knipperen

(met tussenpozen van 1 seconde).

2. Steek de batterij in de acculader.

Steek de accu stevig in de acculader zoals u kunt zien op

Afb. 3 (op pagina 2).

3. Opladen

Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het controlelampje blauw knipperen.

Wanneer de accu volledig is opgeladen, zal het controlelampje groen oplichten. (Zie Tabel 1 )

(1) Aanduiding van het controlelampje

De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1 , al naar gelang de toestand van de accu of de acculader.

Gewicht 0,6 kg

OPMERKING

Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

53

Nederlands

Voor het opladen

Tabel 1

Knippert

(ROOD)

Aanduidingen van het laadindicatielampje

Licht ongeveer 0,5 seconde op.

Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang.

(0,5 seconde lang uit)

Aansluiten op de stroombron.

Knippert

(BLAUW)

Licht ongeveer 0,5 seconde op.

Licht ongeveer 1 seconde niet op.

(uit voor 1 seconde)

Batterijcapaciteit is onder de 50%

Tijdens het opladen Knippert

(BLAUW)

Licht ongeveer 1 seconde op.

Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang.

(0,5 seconde lang uit)

Batterijcapaciteit is onder de 80%

Laad indicatielamp

(ROOD/

BLAUW/

GROEN/

PAARS)

Opladen klaar

Oververhitting uit (standby)

Opladen onmogelijk

Licht op

(BLAUW)

Licht op

(GROEN)

Knippert

(ROOD)

Knippert snel

(PAARS)

Blijft branden

Blijft branden

(Continu zoemer geluid: ongeveer 6 seconden)

Licht ongeveer 0,3 seconde op.

Licht niet op ongeveer 0,3 seconde lang.

(0,3 seconde lang uit)

Licht ongeveer 0,1 seconde op.

Licht ongeveer 0,1 seconde niet op.

(0,1 seconde lang uit)

(Intermitterend zoemer geluid: ongeveer

2 seconden)

Batterijcapaciteit is meer dan 80%

De accu is oververhit. De accu kan niet opgeladen worden. (Het opladen wordt hervat wanneer de accu is afgekoeld).

Er is iets mis met de accu of met de acculader

(2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij

De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 .

Tabel 2

Acculader

UC18YSL3

Li-ion Type batterij

Geschikte temperatuur voor het opladen

Oplaadspanning V

-10°C – 50°C

Accu

USB

Oplaadtijd, ongeveer

(bij 20°C)

Oplaadspanning

Laadstroom min.

V

A

14,4

BSL14xx serie

(4 cellen)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 cellen)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

BSL18xx serie

18

(10 cellen) (5 cellen)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Multivolt serie

(10 cellen)

BSL36A18 : 32

OPMERKING

De oplaadtijd hangt mede af van de omgevingstemperatuur en het voltage van de stroombron.

54

Nederlands

4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader uit het stopcontact.

5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit.

OPMERKING

U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren.

MONTAGE EN GEBRUIK

Handeling

Het plaatsen van de batterijdeksel

Afbeelding Bladzijde

2 2

Betre ff ende elektrisch ontladen in het geval van nieuwe batterijen, enz.

Als de chemische substantie van nieuwe batterijen en batterijen die niet gedurende een lange periode niet zijn gebruikt niet geactiveerd is, zal de stroomopbrengst mogelijk niet laag zijn het eerste en tweede gebruik. Dit is een tijdelijk fenomeen en de normale tijd benodigd voor het opladen zal worden hersteld door de batterijen 2 – 3 keer op te laden.

Opladen

Verwijderen en aanbrengen van de accu

AAN zetten

UIT zetten

Mesdoosje

3

4

5

6

7

2

2

2

3

3

Aanpassing van de snelheid 8 3

De gebruiksduur van de batterijen verlengen.

Batterijniveau 9 3

(1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken.

Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap zwakker wordt, stop het gebruik van her gereedschap dan en laad de batterij op. Als u het gereedschap blijft gebruiken en de elektrische voeding uitput, kan de batterij beschadigd raken en wordt zal de levensduur verminderen.

(2) Vermijd opladen bij hoge temperaturen.

Een oplaadbare batterij zal direct na gebruik heet zijn. Als een dergelijke batterij direct na gebruik wordt opgeladen, zal de inwendige chemische substantie verslechteren en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij en laad deze op nadat het een tijdje is afgekoeld.

LET OP

○ Als de accu wordt opgeladen terwijl deze warm is omdat de accu langere tijd op een plaats lag die werd blootgesteld aan direct zonlicht of omdat de accu zojuist is gebruikt, kan het controlelampje van de acculader 0,3 seconde lang oplichten, dan 0,3 seconde niet oplichten

(0,3 seconde uit). In dat geval moet u de accu eerst laten afkoelen voordat u met opladen begint.

○ Wanneer het controlelampje snel knippert (elke 0,2 seconde), moet u controleren of er verontreinigingen zijn in de accu-aansluiting van de acculader en deze verwijderen als dat het geval is. Als er geen verontreinigingen zijn, is het mogelijk dat de accu of de acculader defect is. Breng deze dan naar een o ffi servicecentrum.

○ Aangezien de ingebouwde microcomputer ongeveer

3 seconden nodig heeft om vast te stellen dat de accu die met de UC18YSL3 wordt opgeladen eruit is genomen, moet u minimaal 3 seconden wachten voordat u de accu opnieuw in de acculader plaatst om het opladen te hervatten. Als u de accu terugplaatst voordat er 3 seconden zijn verstreken, is het mogelijk dat de accu niet correct wordt opgeladen.

Verscherpen van het mes

Een USB-apparaat opladen via een stopcontact

Een USB-apparaat en accu opladen via een stopcontact

Een USB-apparaat opladen

Wanneer het opladen van het

USB-apparaat is voltooid

Selecteren van accessoires

OVER HET USB-APPARAAT

Een USB-apparaat opladen via een stopcontact. (

11-a )

Afb. 13 )

ONDERHOUD EN INSPECTIE

Afb.

Een USB-apparaat en accu opladen via een stopcontact.

( Afb. 11-b )

Een USB-apparaat opladen. ( Afb. 12 )

Wanneer het opladen van het USB-apparaat is voltooid.

(

10

11-a

11-b

12

13

3

4

4

4

4

261

WAARSCHUWING

○ Let er op het gereedschap uit te zetten en de accu uit het gereedschap te verwijderen alvorens inspecties of onderhoud uit te voeren.

○ Het knipmes niet demonteren. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan letsel veroorzaken.

○ Gebruik handschoenen of een lap om uw handen te beschermen wanneer u het knipmes behandelt. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan letsel veroorzaken.

1. Slijpen van het knipmes (Afb. 10)

Beweeg een ijzervijl in de richting van de pijl voor grof slijpen en gebruik dan een oliesteen om het knipmes een fi jne afwerking te geven.

(1) Gebruik een fi jne ijzervijl of een vijl van gemiddelde grofheid.

(2) Breng een laagje machineolie ( fi etsolie of dergelijke) op de oliesteen aan.

(3) Gebruik een slijpsteen om voorzichtig bramen van de achterkant van de knipmesrand te verwijderen.

Wanneer het knipmes geslepen moet worden

Alhoewel dit verschilt afhankelijk van de soort bomen die geknipt worden en hoe vaak het knipmes gebruikt wordt, is het een goed idee het knipmes ongeveer eenmaal per jaar te slijpen om een scherpe snijrand te behouden.

55

OPMERKING

Gebruik geen water om het knipmes te reinigen om roestvorming of overig beschadiging te voorkomen.

Nederlands

2. Smeren van het knipmes

Tijdens het knippen wordt door het sap dat op de rand van het knipmes blijft zitten de belasting verhoogt waardoor de accu sneller uitgeput raakt. Gebruik voor het smeren van het knipmes machineolie (of fi etsolie of dergelijke) en veeg het knipmes schoon met een doek.

Om roesten van het knipmes te voorkomen, het knipmes na gebruik en wanneer u dit voor een langere tijd niet gaat gebruiken smeren alvorens dit in de knipmeshouder te plaatsen.

3. Inspectie van bevestigingsschroeven

Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kan dit ernstig gevaar tot gevolg hebben.

4. Onderhoud van de motor

De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water.

5. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu)

Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen.

Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na gebruik een controle uit.

LET OP

Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft opgehoopt op de aansluitingen.

Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een storing.

6. Reiningen van de behuizing

Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de heggenschaar bevuild is. Gebruik geen vloeisto ff en zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.

7. Vervoeren van het gereedschap

Verwijder de accu en bevestig de knipmesopslag aan het knipmes voordat u het gereedschap vervoert.

Als u de knipmesopslag niet aanbrengt, kan het knipmes in contact komen met uw lichaam met letsel tot gevolg.

8. Opbergen

Bewaar de heggenschaar op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen.

OPMERKING

Opbergen van lithium-ion accu’s

Zorg dat de lithium-ion accu volledig is opgeladen voordat u deze opbergt.

Langdurig opbergen (3 maanden of langer) van een accu die bijna leeg is kan resulteren in slechtere prestaties, een sterke afname van de gebruiksduur van de accu en ook is het mogelijk dat de accu niet meer opgeladen kan worden.

Een sterke afname van de gebruiksduur van de accu kan soms wel weer verholpen worden door de accu herhaaldelijk, van twee- tot vijfmaal, op te laden en te gebruiken.

Als de gebruiksduur van de accu zeer kort blijft nadat deze meerdere malen is opgeladen en gebruikt, is de accu versleten en dient u een nieuwe accu aan te scha ff en.

GARANTIE

De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspeci fi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.

In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.

Informatie betre ff ende lawaai en trillingen

De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig

EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.

Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 94 dB (A).

Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 75 dB (A).

Onzekerheid K: 3 dB (A).

Draag gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.

a

Belangrijke informatie voor de accu’s van Hitachi snoerloos elektrisch gereedschap

Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele accu’s. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij gebruik van andere dan de voorgeschreven accu’s, of als de accu gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage of vervanging van accucellen of andere inwendige onderdelen).

h = 3,5 m/s 2 , Onzekerheid K = 1,5 m/s 2

De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken.

U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling.

WAARSCHUWING

○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.

○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).

LET OP

Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.

OPMERKING

Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

56

Nederlands

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum.

1. Elektrisch gereedschap

Probleem

Het gereedschap werkt niet.

Gereedschap snijdt niet goed.

Mogelijke oorzaak

Geen resterend vermogen van de batterij

De accu is niet goed geïnstalleerd.

Vreemde bestanddelen tussen het knipmes.

Het gereedschap is gebruikt voor zwaar werk.

Het knipmes is bot geworden.

Laad de batterij op.

Oplossing

Verwijder de accu uit de accuhouder in het gereedschap en controleer op vreemde bestanddelen. Controleer ook de accu-elektroden op verontreiniging. Druk de accu zodanig in dat deze op zijn plaats vastklikt.

Wanneer er vreemde bestanddelen tussen het knipmes zitten, de accu verwijderen en de voorwerpen met een tang of iets dergelijks verwijderen.

Wees uiterst voorzichtig aangezien het gereedschap kan beginnen te werken wanneer het vreemde bestanddeel is verwijderd.

Sap of roest kan ook tot gevolg hebben dat het knipmes niet werkt. Gebruik een draadborstel of iets dergelijks om sap of roest te verwijderen.

Dit wordt veroorzaakt door een functie die de accu beveiligt door het uitschakelen van de motor wanneer het gereedschap aan overmatige belasting wordt blootgesteld. Laat de schakelaar los en verwijder datgene wat de overmatige belasting veroorzaakte en trek de schakelaar aan om het werk te hervatten.

Gebruik een draadborstel of ander gereedschap voor het verwijderen van sap en roest en gebruik een vijl of slijpsteen om het knipmes te slijpen.

Als na deze pogingen het knipmes niet scherper wordt, is de gebruiksduur van het knipmes ten einde. Vervang het knipmes door een nieuw.

Het knipmes is gestopt omdat dit is gebruikt om een tak te knippen met een dikte die groter was dan het knipvermogen van het knipmes.

OPMERKING

Werk waarbij het knipmes bij herhaling stopt heeft uiteindelijk beschadiging van de motor tot gevolg.

Bepaalde sierbomen hebben hout dat zeer hard is en waarvoor de capaciteit van het gereedschap mogelijk niet voldoende is, ook al is de dikte binnen de normale capaciteit. Gebruik een snoeischaar voor het verwijderen van dikke takken alvorens met het werk te beginnen.

Door schuin knippen kan de capaciteit van het gereedschap ook worden overschreden omdat de lengte van de snede groter wordt. Knip dikke takken altijd onder een rechte hoek.

Het gereedschap stopt plotseling

De accu kan niet worden geïnstalleerd

De batterij is oververhit.

Proberen om een andere dan de voor het gereedschap voorgeschreven accu te plaatsen.

Laat de batterij afkoelen.

Installeer alstublieft een multivolt accu.

57

Nederlands

2. Acculader

Probleem

Het controlelampje voor het opladen knippert snel in een paarse kleur, en het opladen van de batterij start niet.

Het controlelampje voor het opladen knippert snel in een rode kleur, en het opladen van de batterij start niet.

Mogelijke oorzaak

De batterij is niet volledig geplaatst.

Er zit vreemde materie in de batterijpolen of waar de batterij is bevestigd.

Oplossing

Voeg de batterij stevig in.

Verwijder de vreemde materie.

De batterij is niet volledig geplaatst.

De batterij is oververhit.

Voeg de batterij stevig in.

Als er niets aan gedaan wordt, zal de batterij automatisch beginnen met opladen als de temperatuur zakt, maar dit kan de levensduur van de batterij verminderen.

Het wordt aanbevolen de batterij te laten afkoelen in een goed geventileerde, niet aan direct zonlicht blootgestelde, plaats voordat deze opgeladen wordt.

Vervang de batterij door een nieuwe.

Gebruikstijd batterij is kort, zelfs wanneer de batterij volledig is opgeladen.

De batterij vergt een lange tijd om op te laden.

De levensduur van de batterij is uitgeput.

De temperatuur van de batterij, de lader of de omringende omgeving is extreem laag.

De ventilatieopeningen zijn geblokkeerd waardoor de interne componenten oververhit raken.

De koelventilator draait niet.

Laad de batterij binnenshuis of in een andere warmere omgeving.

Vermijd het blokkeren van de ventilatieopeningen.

Neem contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum voor reparatie.

Vervang de batterij door één met resterende capaciteit.

Steek de stekker van de oplader in een stopcontact.

Dit duidt niet op een storing.

Het USB aan/uit-lampje is uitgeschakeld en het USBapparaat is gestopt met opladen.

De capaciteit van de batterij is laag geworden.

USB aan/uit-lampje schakelt niet uit zelfs al is het USB-apparaat klaar met opladen.

Het is onduidelijk wat de laadstatus van een

USB-apparaat is en of het opladen voltooid is.

Het opladen van een

USB-apparaat pauzeert halverwege.

Het USB aan/uit-lampje licht groen op om aan te geven dat USB opladen mogelijk is.

Het USB aan/uit-lampje schakelt niet uit zelfs niet wanneer het opladen voltooid is.

Het opladen van het

USB-apparaat pauzeert halverwege wanneer de batterij en het USBapparaat tegelijkertijd opgeladen worden.

Het opladen van het

USB-apparaat start niet wanneer de batterij en het

USB-apparaat tegelijkertijd opgeladen worden.

De oplader was aangesloten op een stopcontact terwijl het USB-apparaat opgeladen werd met behulp van de batterij als voedingsbron.

Een batterij werd in de oplader geplaatst terwijl het USB-apparaat opgeladen werd met behulp van een stopcontact als voedingsbron.

De batterij is volledig opgeladen.

De resterende batterijcapaciteit is extreem laag.

Onderzoek het USB-apparaat dat wordt opgeladen om de oplaadstatus te bevestigen.

Dit duidt niet op een storing.

De oplader pauzeert USB opladen voor ongeveer 5 seconden wanneer deze onderscheid maakt tussen de voedingsbronnen.

Dit duidt niet op een storing.

De oplader pauzeert met het opladen van

USB voor ongeveer 5 seconden terwijl hij controleert of de batterij het opladen succesvol heeft voltooid.

Dit duidt niet op een storing.

Wanneer de batterijcapaciteit een bepaald niveau heeft bereikt, zal het opladen van

USB automatisch beginnen.

58

Español

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS GENERALES DE

SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS

ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos in polvo.

fl amables, gases o

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden in fl amar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la in fl uencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “o ff ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan correctamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modi fi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modi fi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con super fi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorí fi cos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes a fi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

59

Español

e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte a fi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte a fi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a

○ batería a) Recargue solo con el cargador especi el fabricante.

designadas especí de daños e incendio.

6) Revisión a) Solicite a un experto cuali herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓN alejadas.

personas enfermas.

fi camente.

fi fi cado por

Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería.

b) Utilice herramientas eléctricas solo con baterías

La utilización de otras baterías podría crear peligro c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre un terminal y otro.

Si se cortocircuitan los terminales de la batería, podrían producirse quemaduras o un incendio.

d) En condiciones de uso excesivo, la batería podría expulsar líquido; evite todo contacto.

Si se produce un contacto accidentalmente, lávese con agua. Si entra líquido en los ojos, solicite atención médica.

El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

cado que revise la

Mantenga a los niños y a las personas enfermas

Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE

LOS CORTASETOS

Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la hoja cortante. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar cuando las hojas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando retire el material atascado.

Un momento de descuido mientras opera el recortador de setos puede ocasionar lesiones personales severas.

○ Transporte el recortador de setos agarrando el asa con la cuchilla de corte detenida. Cuando transporte o guarde el recortador de setos, coloque siempre la tapa del dispositivo de corte.

El manejo adecuado de las tijeras cortasetos reducirá las posibles lesiones producidas por las hojas cortantes.

○ Sostenga la herramienta eléctrica solo por las super fi cies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en contacto con el cableado oculto.

Si las cuchillas entran en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.

○ Mantenga el cable lejos de la zona de corte.

Durante el funcionamiento, el cable puede ocultarse en los setos y la hoja puede cortarlo accidentalmente.

PRECAUCIONES PARA LOS

CORTASETOS A BATERÍA

1. Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que no hay ningún cable de alimentación en el área de trabajo.

La hoja podría entrar en contacto con el cable de alimentación, provocando una descarga eléctrica, un fallo de conexión a tierra y otros accidentes.

2. Sujete la herramienta fi rmemente con ambas manos durante el uso para evitar lesiones.

3. Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo lejos de la hoja para evitar cualquier contacto que pueda provocar una lesión.

4. Asegúrese de que la hoja y todos los accesorios están bien instalados. Una instalación incorrecta podría hacer que la hoja o los accesorios se soltaran y se produjera una lesión.

5. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la hoja no está rajada, deformada o excesivamente desgastada.

No utilice la hoja en este estado, ya que podría romperse y provocar una lesión.

6. No utilice la herramienta para cortar alambres, placas metálicas u objetos duros. La herramienta podría dañarse y causar lesiones.

7. Si la herramienta no funciona normalmente y emite un ruido extraño, apáguela inmediatamente y encargue su inspección o reparación.

8. Si la herramienta se cae o choca contra un objeto, revise la hoja y el cuerpo para ver si se han dañado, rajado o deformado. El uso de una hoja dañada, deformada o rajada podría provocar lesiones.

9. No desarme la hoja. De lo contrario, puede sufrir lesiones.

Este producto genera vibración durante el funcionamiento. Esto hace que un trabajo continuado resulte físicamente extenuante, así que evite una mala postura de trabajo y asegúrese de descansar con frecuencia. Durante los periodos de trabajo más cortos, deje de trabajar inmediatamente para descansar cuando sienta los dedos, las manos, los brazos o los hombros cansados.

11. Utilice unos guantes o un trapo para proteger sus manos cuando sujete la hoja. Una manipulación inadecuada puede provocar lesiones.

12. No exponga la hoja a una presión excesiva durante el corte, ya que podría resultar dañada.

13. La hoja está extremadamente caliente después de realizar un corte. No la toque para evitar quemarse.

14. Cuando trabaje en lugares altos, asegúrese de que no hay nadie debajo. Si se le cae accidentalmente la herramienta u otro objeto, podría sufrir lesiones.

60

Español

Para evitar accidentes imprevistos, no deje la herramienta en funcionamiento y desatendida sobre un soporte o sobre el suelo.

16. No exponga la herramienta a insecticidas u otros agentes químicos, ya que podrían agrietarla y causarle otros daños.

17. No tire del interruptor frontal o del gatillo.

Si tira de él por error, la unidad podría ponerse en funcionamiento repentinamente, causando lesiones.

18. No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados.

Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

19. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.

○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.

○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.

○ Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.

De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADICIONALES

Al extraer el estuche de la cuchilla

ADVERTENCIA

Asegúrese de apagar la herramienta y extraer la batería de la misma antes de colocar y retirar la funda de las hojas.

PRECAUCIÓN

Para evitar lesiones, tenga cuidado cuando coloque la hoja en la funda.

○ No utilice la herramienta para trabajos que excedan su capacidad. Dicho uso podría hacer que el motor se bloqueara o se ralentizara y resultara dañado.

○ No utilice la herramienta para cortar césped o hierba.

Las hierbas podrían quedar pegadas a la hoja.

○ Corte las ramas gruesas presionando suavemente las hojas contra la rama.

PRECAUCIONES PARA LA BATERÍA Y

EL CARGADOR

1. Cargue siempre la batería a una temperatura ambiente que oscile entre los -10 y los 40 °C. Las temperaturas inferiores a -10 °C provocarán un exceso de carga, situación que resulta peligrosa. La batería no puede cargarse a temperaturas superiores a los 40 °C.

La temperatura de carga idónea es entre los 20 y 25 °C.

2. No utilice el cargador de forma continua.

Cuando fi nalice una carga, deje el cargador sin uso durante unos 15 minutos antes de la siguiente carga de la batería.

3. No deje que entren sustancias extrañas por el ori fi cio de conexión de la batería recargable.

4. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador.

5. No cortocircuite nunca la batería recargable.

Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras o en daños a la batería.

6. No arroje la batería al fuego.

Si la batería se quema puede explotar.

7. El uso de una batería agotada dañará el cargador.

8. Lleve la batería al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tire la batería descargada.

9. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del cargador.

La inserción de objetos metálicos o in fl amables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o daños en el cargador.

Al cambiar de velocidad

NOTA

La batería debe instalarse en el cuerpo principal y debe tirarse del gatillo del asidero principal, de lo contrario el

LED no se encenderá, aunque se presione el botón de selección.

ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA

BATERÍA DE IONES DE LITIO

Durante el uso

ADVERTENCIA

○ Para evitar accidentes, asegúrese de que no hay gente en el área de trabajo.

○ Utilice gafas protectoras durante el trabajo para evitar lesiones de leña menuda y astillas.

○ No utilice la herramienta para cortar alambres, placas metálicas u otros objetos duros. La herramienta podría resultar dañada y causar lesiones.

PRECAUCIÓN

○ Utilice unas tijeras de poda para cortar ramas gruesas antes de usar el cortasetos.

No fuerce la herramienta para evitar que se rompa.

○ Detenga la herramienta inmediatamente si la hoja se para contra una rama demasiado dura. No permita que el motor se agarrote, ya que podría resultar dañado.

○ Utilice una escalera resistente para cortar árboles de jardín altos.

○ Utilizar sólo para cortar arbustos.

NOTA

○ Lubrique (con aceite de máquina de coser, aceite mineral, etc.) la hoja antes de ponerla en marcha y luego cada hora. Utilice una cantidad de aceite adecuada y elimine el exceso de aceite.

○ Durante el trabajo (por ejemplo, durante los descansos), no deje la herramienta en un lugar en el que esté sometido a la luz directa del sol o a altas temperaturas.

Esto evitará una refrigeración adecuada y podría provocar daños.

61

Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.

En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.

En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería podría detenerse.

En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla.

Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.

○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

Español

○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

12. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales in fl amables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo.

○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los ori

Wh

PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL

DISPOSITIVO USB (UC18YSL3)

fi

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE

LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

cios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 2)

○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No perfore la batería con un objeto a fi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que parezca estar dañada o deformada.

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas ni a tomas de mechero de automóviles.

6. No utilice la batería para un fi n diferente a los especi fi cados.

7. Si la carga de la batería no fi naliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de carga especi fi cado, detenga inmediatamente el proceso de carga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática.

11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

12. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales in fl amables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo.

PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en contacto con un médico inmediatamente.

Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, inmediatamente.

Podría producir irritación cutánea.

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Noti

○ fi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasi país de destino.

fi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.

Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del

Potencia de salida

Número de 2 o 3 dígitos

Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo

USB antes de su uso con este producto.

Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo

USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.

ADVERTENCIA

○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de cualquier defecto o daño.

Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humo o incendios.

○ Cuando no se está usando el producto, cubra el puerto

USB con la cubierta de goma.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.

Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB puede provocar emisiones de humo o incendios.

NOTA

○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga

USB.

○ Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, retire el dispositivo USB del cargador.

De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la batería de un dispositivo USB, pero también podría ocasionar accidentes imprevistos.

○ En función del tipo, algunos dispositivos USB no podrán cargarse.

62

Español

DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS

NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 9).

2 LEDs iluminados: 1170 min -1

1 Interruptor secundario

2 Asa secundaria

3 Protector

4 Cuchilla

5 Gatillo

6 Asa principal

7 Batería

8 Interruptor selector

9 Lámpara de indicación de la velocidad de carrera

0 Ori fi cios de ventilación

!

Terminales

@ Tapa de la batería

# Estuche de la cuchilla

$ Interruptor del indicador del nivel de batería

% Lámpara indicadora del nivel de la batería

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi fi cado antes del uso.

CH3656DA: Cortaseto s batería

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.

No utilice una herramienta eléctrica con lluvia y humedad ni la deje fuera cuando esté lloviendo.

Solo para países de la Unión Europea

No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.

De conformidad con la Directiva Europea

2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Encendido

Batería

3 LEDs iluminados: 1330 min -1

4 LEDs iluminados: 1500 min -1

Se enciende;

La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%.

Se enciende;

La carga restante de la batería es del

50% – 75%.

Se enciende;

La carga restante de la batería es del

25% – 50%.

Se enciende;

La carga restante de la batería es menos del

25%.

Parpadea;

La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible.

Parpadea;

La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe.

Parpadea;

Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, póngase en contacto con su distribuidor.

ACCESSORIOS ESTÁNDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 260.

Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIÓN

○ Desramar de setos

○ Desramar y podar árboles de jardín

Apagado

Extracción de la batería

Botón de selección

1 LED iluminado: 1000 min -1

63

Español

ESPECIFICACIONES

1. Herramienta eléctrica

Modelo CH3656DA

Tensión

Velocidad sin carga

Tamaño de la hoja (anchura del desrame)

Batería disponible para esta herramienta*

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Con BSL36A18 adjunto) Peso**

Tiempo de operación continua

(dependiendo de las condiciones de trabajo)

Aprox. 62,5 minutos

* Las baterías existentes (serie BSL3660/3620/3626, BSL18xx, etc.) no se pueden utilizar con esta herramienta.

** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003

2. Batería

Modelo BSL36A18

Tensión

Capacidad de la batería

Productos inalámbricos disponibles**

36 V / 18 V (Cambio Automático*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Cambio Automático*)

Serie de voltio múltiple, producto de 18 V

Cargador disponible

Cargador deslizante para baterías de iones de litio

* La misma herramienta cambiará automáticamente.

** Consulte nuestro catálogo general para más detalles.

3. Cargador

Modelo

Tensión de carga

Peso

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

36 V

1000 – 1500 min -1

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especi fi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

CARGA

Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.

1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, el testigo indicador de carga parpadeará en rojo (a intervalos de 1 segundo).

2. Inserte la batería en el cargador

Inserte la batería con fi rmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 3 (en la página 2).

3. Carga

Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul.

Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará en verde. (consulte la tabla 1 )

(1) Indicación del testigo indicador de carga

Las indicaciones del testigo indicador de carga serán las mostradas en la tabla 1 , según el estado del cargador o de la batería recargable.

64

Español

Antes de la carga

Tabla 1

Indicaciones del testigo indicador de carga

Parpadea

(ROJO)

Se enciende durante 0,5 segundos.

No se enciende durante 0,5 segundos

(apagada durante 0,5 segundos).

Parpadea

(AZUL)

Se enciende durante 0,5 segundos.

No se enciende durante 1 segundo.

(apagado durante 1 segundo)

Testigo indicador de carga

(ROJO/

AZUL/

VERDE/

PÚRPURA)

Durante la carga Parpadea

(AZUL)

Se enciende durante 1 segundo.

No se enciende durante 0,5 segundos

(apagada durante 0,5 segundos).

Carga completada

Espera por sobrecalentamiento

Se enciende

(AZUL)

Se enciende de forma continua

Se enciende

(VERDE)

Parpadea

(ROJO)

Se enciende de forma continua

(Sonido continuo de la señal acústica: alrededor de 6 segundos)

Se enciende durante 0,3 segundos.

No se enciende durante 0,3 segundos

(apagada durante 0,3 segundos).

Carga imposible

Destellos

(PÚRPURA)

Se enciende durante 0,1 segundos.

No se enciende durante 0,1 segundos

(apagada durante 0,1 segundos).

(Señal acústica intermitente: alrededor de 2 segundos)

Conectada a la fuente de alimentación

Capacidad de la batería a menos del 50%

Capacidad de la batería a menos del 80%

Capacidad de la batería a más del 80%

Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe).

Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador

(2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable

Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2.

Tabla 2

Cargador

UC18YSL3

Li-ion Tipo de batería

Temperatura a la que podrá cargarse la batería

Tensión de carga V 14,4

Serie BSL14xx

-10°C – 50°C

Batería

Serie BSL18xx

18

USB

Tiempo de carga, aprox. (a 20°C)

Tensión de carga

Corriente de carga min.

V

A

(4 células)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 células)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 células)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

(10 células)

Serie voltio múltiple

(10 células)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

NOTA

El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación.

65

Español

4. Desconecte el cable de alimentación del cargador de la toma de corriente.

5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería.

NOTA

Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo.

Nivel de la batería

A fi lado de la cuchilla

Carga de un dispositivo USB desde una toma eléctrica

9

10

11-a

3

3

4

Sobre la descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Ya que la sustancia química interna de las baterías nuevas y las baterías que no se han utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.

Carga de un dispositivo USB y una batería desde una toma eléctrica

Cómo recargar el dispositivo USB

Cuando la carga de dispositivos USB se ha completado

Selección de los accesorios

11-b

12

13

4

4

4

261

Cómo hacer que las baterías duren más.

(1) Recargue las baterías antes de que se gasten completamente.

Cuando sienta que la energía de la herramienta se debilita, detenga inmediatamente la herramienta y recargue su batería. Si continúa utilizando la herramienta y gasta la corriente eléctrica, la batería podría resultar dañada y su vida útil se acortará.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.

Una batería recargable se calentará inmediatamente después de su uso. Si tal batería se recarga inmediatamente después de su uso, su substancia química interna se deteriorará, y la vida útil de la batería se acortará. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado un rato.

PRECAUCIÓN

○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo indicador de carga se enciende durante 0,3 segundos, no se enciende durante 0,3 segundos (apagada durante 0,3 segundos).

En ese caso, deje primero que se enfríe la batería y, a continuación, inicie la carga.

○ Cuando el testigo indicador de carga parpadea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetos extraños del conector del cargador de la batería.

Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o el cargador funcionen incorrectamente. Llévelo a su

Centro de servicio técnico autorizado.

○ Como el microordenador incorporado tarda unos tres segundos en con fi rmar que la batería que se está cargando con el UC18YSL3 se ha retirado, espere como mínimo tres segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la batería vuelve a introducirse antes de que transcurran tres segundos, puede que no se cargue correctamente.

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

Acción

Insertar la cubierta de la batería

Carga

Extracción e inserción de la batería

Encendido

Apagado

Estuche de la cuchilla

Ajuste de la velocidad

Figura Página

2

3

4

5

6

7

8

2

2

2

2

3

3

3

ACERCA DEL DISPOSITIVO USB

○ Carga de un dispositivo USB desde una toma eléctrica.

(

(

Fig. 11-a

Carga de un dispositivo USB y una batería desde una toma eléctrica. (

Cómo recargar el dispositivo USB. (

Cuando se ha completado la carga del dispositivo USB.

Fig. 13 )

)

Fig. 11-b )

Fig. 12 )

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA

○ Asegúrese de apagar la herramienta y retirar la batería de la herramienta antes de realizar cualquier inspección o mantenimiento.

○ No desmonte la hoja. De lo contrario, puede sufrir lesiones.

○ Utilice unos guantes o un trapo para protegerse las manos cuando manipule la hoja. De lo contrario, puede sufrir lesiones.

1. A fi lar la hoja (Fig. 10)

Desplace una lima de hierro en la dirección de la fl echa para realizar un a fi lado tosco y luego use una piedra de aceite para aportar un buen acabado a la hoja.

(1) Utilice una lima de hierro o una de grosor intermedio.

(2) Cubra la piedra de aceite con aceite de la máquina

(aceite de bicicleta o similares).

(3) Utilice una piedra de amolar para eliminar cualquier rebaba del borde de la hoja.

A la hora de a fi lar la hoja

Aunque esto variará según el tipo de árboles que se corte y la frecuencia de uso, es buena idea a fi lar la hoja al menos una vez al año para mantener la hoja a fi lada.

NOTA

No utilice agua para limpiar la hoja, ya que puede oxidarse o sufrir otros daños.

2. Lubricar la hoja

La savia que se queda pegada al borde de la hoja durante el corte aumentará la carga de la batería, haciendo que se desgaste más rápidamente. Utilice aceite de máquina

(aceite de bicicletas o similar) para lubricar la hoja y limpie la hoja con un trapo. Para evitar que la hoja se oxide, asegúrese de lubricar la hoja después de su uso y, cuando no vaya a usarse durante un largo periodo de tiempo, antes de colocarla en la cubierta de la hoja.

3. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.

4. Mantenimiento del motor

66

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

Español

5. Inspección de los terminales (herramienta y batería)

Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.

En ocasiones veri fi que antes, durante y después de la operación.

PRECAUCIÓN

Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.

De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.

6. Limpieza del exterior

Cuando el cortasetos esté sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que

éstos funden los materiales plásticos.

7. Transporte de la herramienta

Retire la batería y coloque la funda de la cuchilla en la cuchilla antes de transportar esta herramienta.

Si la transporta sin la funda, la cuchilla podría entrar en contacto con su cuerpo, produciendo lesiones.

8. Almacenamiento

Guardar el cortasetos en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños.

NOTA

Almacenamiento de baterías de iones de litio

Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado completamente antes de almacenarlas.

Un almacenamiento prolongado de las baterías

(3 meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.

No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma

ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 94 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 75 dB (A)

Incertidumbre K: 3 dB (A).

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

a h = 3,5 m/s 2 , Incertidumbre K = 1,5 m/s 2

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.

También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.

ADVERTENCIA

○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.

○ Identi fi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especi fi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de Hitachi

Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, o cuando la batería se desmonta y modi fi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento especí fi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO

DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi.

67

Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi.

1. Herramienta eléctrica

Síntoma

La herramienta no funciona.

La herramienta no corta bien.

La herramienta se ha detenido repentinamente.

No se puede instalar la batería

Posible causa

No hay carga restante en la batería

La batería no ha sido instalada correctamente.

Hay sustancias extrañas en la hoja.

La herramienta se ha utilizado para trabajo pesado.

La batería se calienta excesivamente.

Intentar instalar otra batería que no sea la especi fi cada para la herramienta.

Cargue la batería.

Solución

Retire la batería de acumuladores del compartimento de la batería en la herramienta y compruebe si alguna sustancia extraña.

Compruebe si los electrodos de la batería están dañados. Asegúrese de colocar bien la batería hasta que quede encajada.

Cuando haya sustancias extrañas en la hoja, retire la batería y use unas tenazas o una herramienta similar para eliminarlo.

Tenga mucho cuidado, ya que la herramienta puede empezar a funcionar cuando las sustancias extrañas hayan sido eliminadas.

La savia o el óxido pueden afectar también al funcionamiento de la hoja. Utilice un cepillo de alambre o una herramienta similar para eliminar la savia o el óxido.

Éste es el efecto de una función que protege la batería apagando el motor cuando la herramienta esté expuesta a una carga excesiva. Suelte el interruptor y elimine lo que haya causado la carga excesiva y deslice el interruptor hacia atrás para continuar el trabajo.

La hoja está desa fi lada.

Utilice un cepillo de alambre u otra herramienta para eliminar la savia o el óxido, y utilice una lima o una piedra de amolar para a fi lar la hoja. Si estos esfuerzos no consiguen a fi lar la hoja, signi fi ca que ésta ha llegado al fi nal de su ciclo de vida.

Sustituya la hoja por una nueva.

La hoja se ha parado porque se ha utilizado para cortar una rama cuya anchura supera la capacidad de corte de la hoja.

NOTA

Los trabajos que hagan que la hoja se detenga repetidamente acabarán por dañar el motor.

Algunos árboles de jardín tienen una madera muy fuerte que puede estar fuera de la capacidad de la herramienta, aunque las ramas tengan un grosor que esté dentro de la capacidad normal. Utilice unas tijeras de poda para eliminar las ramas gruesas antes de empezar a trabajar.

Un corte oblicuo también puede exceder la capacidad de la herramienta, ya que la longitud del corte aumenta. Asegúrese de cortar las ramas gruesas en ángulo recto.

La herramienta se ha sobrecargado.

Deshágase del problema que causa la sobrecarga.

Deje que la batería se enfríe.

Instale una batería de tipo voltio múltiple.

68

Español

2. Cargador

El testigo indicador de carga está parpadeando en púrpura rápidamente y la carga de la batería no comienza.

Síntoma

El testigo indicador de carga parpadea en rojo y la carga de la batería no comienza.

Posible causa

La batería no está insertada completamente.

Hay materias extrañas en el terminal de la batería o en el lugar en el que la batería está colocada.

La batería no está insertada completamente.

La batería se calienta excesivamente.

La vida de la batería se ha agotado.

Solución

Inserte la batería fi rmemente.

Quite la materia extraña.

Inserte la batería fi rmemente.

Si la deja sola la batería comenzará a cargar automáticamente si su temperatura disminuye, pero esto puede acortar la duración de la batería. Es recomendable que la batería se enfríe en un lugar bien ventilado lejos de la luz directa del sol antes de cargarla.

Cambie la batería por una nueva.

El tiempo de uso de la batería es corto aún cuando está completamente cargada.

La batería tarda mucho tiempo en cargarse.

La lámpara de alimentación

USB ha sido apagada y el dispositivo USB ha dejado de cargarse.

La temperatura de la batería, el cargador, o el entorno es extremadamente baja.

Las aberturas de ventilación del cargador están obstruidas, lo que provoca que sus componentes internos se calienten excesivamente.

El ventilador de enfriamiento no está en marcha.

La capacidad de la batería se ha vuelto baja.

La lámpara de alimentación

USB no se apaga incluso después de que ha fi nalizado la carga del dispositivo USB.

No está claro cuál es el estado de carga del dispositivo USB, o si su carga se ha completado.

La carga de un dispositivo

USB se detiene a mitad de proceso.

La lámpara de alimentación USB se enciende en verde para indicar que es posible la carga mediante USB.

La lámpara de alimentación USB no se apaga incluso cuando la carga ha fi nalizado.

El cargador estaba conectado a una toma de corriente mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando la batería como fuente de alimentación.

Una batería estaba introducida en el cargador mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando un enchufe de red como fuente de alimentación.

La batería se ha cargado completamente.

La carga del dispositivo

USB se detiene en un punto intermedio cuando la batería y el dispositivo

USB se están cargando al mismo tiempo.

La carga del dispositivo

USB no se inicia cuando la batería y el dispositivo

USB se están cargando al mismo tiempo.

La capacidad restante de la batería es extremadamente baja.

Cargue la batería en interiores o en otro ambiente más cálido.

Evite bloquear las aberturas de ventilación.

Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Hitachi para llevar a cabo las reparaciones.

Cambie la batería por una que tenga capacidad restante.

Enchufe la clavija del cargador a una toma de corriente eléctrica.

Esto no es un mal funcionamiento.

Examine el dispositivo USB que se está cargando para con fi rmar su estado de carga.

Esto no es un mal funcionamiento.

El cargador hace una pausa en la carga

USB durante unos 5 segundos cuando está diferenciando entre las fuentes de alimentación.

Esto no es un mal funcionamiento.

El cargador hace una pausa en la carga

USB durante unos 5 segundos mientras comprueba si la batería ha completado con

éxito la carga.

Esto no es un mal funcionamiento.

Cuando la capacidad de la batería alcanza un cierto nivel, la carga USB comienza automáticamente.

69

Português

(Tradução das instruções originais)

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA

PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA

AVISO

Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções

Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.

O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com elétrica de bateria (sem fi os).

1) Segurança da área de trabalho fi os) ou à ferramenta a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.

As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes.

b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos in elétrica.

fl amáveis, gases ou pó.

As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta

As distrações podem fazer com que perca controlo.

Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a in fl uência de drogas,

álcool ou medicamentos.

Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.

b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.

O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.

c) Evite arranques acidentais. Certi fi que-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta.

Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chaveinglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.

Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados.

Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.

f) Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis.

As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem fi car presos nas peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extratores de pó e dispositivos de recolha, certi fi que-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente.

A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.

2) Segurança elétrica a) As fi corresponder à tomada.

Nunca fi que a fi cha.

utilize elétricas ligadas à terra.

As fi chas não modi fi cadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques elétricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas

à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorí fi cos.

Existe um risco acrescido de choques elétricos se o seu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições de humidade.

A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choques elétricos.

d) Não abuse do fi o. Nunca utilize o fi o para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.

Mantenha o afastado do calor, óleo, margens a fi adas ou peças em movimento.

Os os dani fi aumentar o risco de choques elétricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior.

A utilização de um fi o adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques elétricos.

f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).

A utilização de um RCD reduz o risco de choques elétricos.

3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.

4) Utilização da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação.

A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar.

Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou da bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou armazenar ferramentas elétricas.

Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.

d) Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta.

As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas.

Veri fi que a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica.

Se fi cada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar.

Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção.

70

Português

f) Mantenha as ferramentas de corte a fi adas e limpas.

As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades a fi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.

A utilização de uma ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação perigosa.

○ Segure a ferramenta apenas pelas superfícies isoladas, pois a lâmina poderá entrar em contacto com cabos ocultos.

O contacto da lâminas com um cabo com corrente poderá electri fi car as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar o utilizador.

○ Mantenha o cabo afastado da zona de corte.

Durante o funcionamento, o cabo poderá fi car escondido nos arbustos, podendo ser cortado acidentalmente pela lâmina.

PRECAUÇÕES PARA O CORTA-

SEBES SEM FIOS

5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria a) especi fi cado pelo fabricante.

Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria.

b) Utilize ferramentas elétricas apenas com as baterias especialmente concebidas.

A utilização de quaisquer outras baterias pode criar um risco de ferimentos e incêndios.

c) Quando não estiver a ser utilizada uma bateria, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer uma ligação de um terminal para o outro.

Provocar um curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio.

d) Em condições abusivas, poderá ser ejetado líquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica.

O líquido ejetado da bateria poderá provocar irritações ou queimaduras.

6) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica

AVISO por um pessoal de reparação quali utilize apenas peças de substituição idênticas.

Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica

é mantida.

fi cado e

Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.

Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance das crianças e pessoas doentes.

AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-

SEBES

○ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina do cortador. Não retire o material cortado ou segure no material a cortar quando as lâminas estão em movimento. Certi fi que-se de que o interruptor está desligado quando eliminar material encravado. Um momento de desatenção enquanto trabalha com o aparador de sebes pode resultar em ferimentos pessoais graves.

○ Transporte o aparador de sebes pela pega com a lâmina de corte parada. Ao transportar ou armazenar o aparador de sebes, instale sempre a tampa do dispositivo de corte.

Um manuseamento incorrecto do cortador de sebes reduzirá possíveis ferimentos pessoais resultantes das lâminas do cortador.

1. Antes de começar a trabalhar, certi fi que-se de que não existem cabos de corrente na zona. A lâmina poderia entrar em contacto com o cabo de alimentação, provocando choques eléctricos, falhas do solo e outros acidentes.

2. Durante a utilização, segure com fi rmeza na ferramenta com ambas as mãos, para evitar ferimentos.

3. Mantenha as mãos e todas as partes do corpo afastadas da lâmina, para evitar contactos que poderiam provocar ferimentos.

4. Certi fi que-se de que a lâmina e todos os acessórios estão correctamente instalados. Uma instalação incorrecta poderia fazer com que a lâmina ou os acessórios se soltem, resultando em ferimentos.

5. Antes de começar a trabalhar, certi fi que-se de que a lâmina não está rachada, deformada ou excessivamente gasta. Não utilize a lâmina nesta condição, uma vez que poderia quebrar-se e provocar ferimentos.

6. Não utilize a ferramenta para cortar fi o, chapas de metal ou outros objectos duros. A ferramenta pode dani fi carse e provocar ferimentos.

7. Se a ferramenta não funcionar normalmente e estiver a produzir ruídos estranhos, desligue-a imediatamente e peça para ser inspeccionada e reparada.

8. Se a ferramenta cair ou embater contra um objecto, veri fi que a lâmina e o corpo para a existência de danos, rachadelas ou deformações. A utilização de uma lâmina dani fi cada, deformada ou rachada pode resultar em ferimentos.

9. Não desmonte a lâmina. Tal poderá resultar em ferimentos.

10. Este produto gera vibrações durante a utilização. Tal faz com que o trabalho contínuo e longo seja desgastante a nível físico, devendo evitar uma fraca postura de trabalho e garantir que descansa com frequência. Além disso, durante os períodos curtos de trabalho, pare imediatamente de trabalhar e descanse, quando sentir os dedos, mãos, braços ou ombros cansados.

11. Utilize luvas ou um pano para proteger as mãos quando manusear a lâmina. Um manuseamento descuidado poderá provocar ferimentos.

12. Não exponha a lâmina a pressão excessiva durante o corte, uma vez que poderia dani fi car a lâmina.

13. A lâmina encontra-se bastante quente depois de cortar.

Não lhe toque para evitar ferimentos.

14. Quando trabalhar em locais elevados, certi fi que-se de que não se encontra ninguém por baixo. Poderia provocar ferimentos se, acidentalmente, deixar cair a ferramenta ou outro objecto.

15. Para evitar acidentes imprevistos, nunca deixe a ferramenta a funcionar sem vigilância, num suporte ou no solo.

16. Não exponha a ferramenta a insecticidas ou outros químicos. Tais químicos poderiam provocar rachadelas e outros danos.

17. Não fi xe o interruptor frontal nem prima o gatilho.

71

Se o premir acidentalmente, a unidade pode arrancar repentinamente causando ferimentos.

Português

18. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da bateria (montagem da bateria) estiverem deformados.

Instalar uma bateria assim pode causar um curto-circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio.

19. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da

○ ou outros objectos duros. A ferramenta pode dani

PRECAUÇÃO

NOTA

○ bateria) livres de limalhas e de pó.

○ Antes do uso, certi fi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na área dos terminais.

○ Durante a utilização, tente evitar que limalhas ou pó na ferramenta caiam sobre a bateria.

○ Quando suspender o funcionamento ou após o uso, não deixe a ferramenta numa área onde possa estar exposta a queda de limalhas ou de pó.

Se resultar na emissão de fumo ou incêndio.

AVISOS DE SEGURANÇA

ADICIONAIS

Ao remover a caixa da lâmina

AVISO

Certi bateria da ferramenta antes de instalar ou remover a bolsa da lâmina.

PRECAUÇÃO

Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando colocar a lâmina na bolsa da lâmina.

Ao mudar a velocidade

NOTA

Lubri fi fi fi zer pode causar um curto-circuito, o que pode

que-se de que desliga a ferramenta e retire a

A bateria tem de ser instalada no corpo principal e o gatilho da pega principal tem de ser premido, caso contrário, o LED não irá acender, mesmo que prima o botão selector.

Durante a utilização

AVISO

○ Para evitar acidentes, certi fi que-se de que não existem pessoas na zona de trabalho.

○ Use luvas de protecção durante o trabalho, para evitar ferimentos de ramos ou aparas de madeira.

Não utilize a ferramenta para cortar se e provocar ferimentos.

árvores de jardim altas.

Utilize apenas para cortar arbustos.

correcto e pode resultar em danos. fi o, chapas de metal grossos, antes de utilizar o cortasebes.

Não force a ferramenta, para evitar que quebre. motor pare, uma vez que poderia dani adequada e limpe o óleo em excesso. que o motor bloqueie ou abrande, dani fi car o motor.

fi cando-o. fi car-

Utilize um par de tesouras de podar para cortar ramos

Pare imediatamente a ferramenta, caso a lâmina parar contra um ramo demasiado pesado. Não permita que o

Utilize uma escada robusta ou escadote quando cortar

que (utilizando óleo para máquinas de costura,

óleo mineral, etc.) a lâmina antes de começar e, de seguida, a cada hora. Utilize uma quantidade de óleo

Durante o trabalho (por exemplo, quando descansar) não deixe a ferramenta num local exposto à luz solar directa ou altas temperaturas. Tal evitará um arrefecimento

Não utilize a ferramenta para trabalhos que excedam a respectiva capacidade. Tal operação poderia fazer com

Não utilize a ferramenta para cortar relva ou ervas

PRECAUÇÕES COM A BATERIA E O

CARREGADOR

1. Carregue sempre a bateria a uma temperatura ambiente de -10–40°C. Uma temperatura inferior a -10°C vai resultar num carregamento excessivo, algo perigoso.

A bateria não pode ser carregada a uma temperatura superior a 40°C.

A temperatura mais adequada para carregamento é

20–25°C.

2. Não utilize o carregador continuamente.

Quando o carregamento está concluído, pouse o carregador durante cerca de 15 minutos antes do próximo carregamento de uma bateria.

3. Não permita a entrada de substâncias estranhas no orifício de ligação da bateria recarregável.

4. Nunca desmonte a bateria recarregável ou o carregador.

5. Nunca provoque um curto-circuito na bateria recarregável.

Provocar um curto-circuito na bateria vai causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos. Resulta em queimaduras ou danos na bateria.

6. Não elimine a bateria num fogo.

Se a bateria for queimada, pode explodir.

7. Utilizar uma bateria descarregada vai dani fi car o carregador.

8. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que autonomia da bateria após o carregamento for demasiado curta para uma utilização prática. Não elimine a bateria gasta.

9. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação de ar do carregador.

Introduzir objetos metálicos ou in fl amáveis nas ranhuras de ventilação de ar do carregador vai resultar em riscos de choques elétricos ou danos no carregador.

PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE

IÕES DE LÍTIO

Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de proteção para impedir a transmissão de corrente.

Nos casos 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja a premir o interruptor, o motor pode parar. Isto não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de proteção.

1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor para.

Nesse caso, carregue-a imediatamente.

2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor pode parar. Neste caso, solte o interruptor da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode voltar a utilizá-la.

3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar.

Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer.

De seguida, pode voltar a utilizá-la.

Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e precauções.

AVISO

Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, certi fi que-se de que toma as seguintes precauções.

1. Certi fi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na daninhas. A relva ou ervas daninhas podem prender à lâmina.

○ Corte ramos espessos, pressionando ligeiramente as lâminas contra o ramo. bateria.

○ Durante o trabalho, certi fi que-se de que limalhas e pó não caem na bateria.

○ Certi fi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam

72 na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria.

○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó.

Português

○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).

2. Não perfure a bateria com objetos a fi ados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos severos.

3. Não utilize uma bateria que pareça estar dani fi cada ou deformada.

4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida.

5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas ou tomadas de isqueiro de automóvel.

6. Não utilize a bateria para fi ns que não os especi fi cados.

7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após ter passado o tempo de recarregamento especi fi cado, pare imediatamente de a recarregar.

8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as de um forno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.

9. Afaste-a imediatamente do fogo quando forem detetados fugas ou maus odores.

10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte eletricidade estática.

11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, recarregamento ou armazenamento, remova-a imediatamente do equipamento ou do carregador da bateria e pare de a utilizar.

12. Não mergulhe a bateria nem permita que quaisquer fl uídos vertam para o interior. Entrada de líquido condutor, tal como água, pode causar danos que podem resultar em incêndio ou explosão. Guarde a bateria num local fresco e seco, longe de materiais in fl amáveis e combustíveis. As atmosferas de gás corrosivo devem ser evitadas.

SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA

DE IÕES DE LÍTIO

Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções.

AVISO

Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa de transporte ao plani fi car o transporte.

○ As baterias de iões de lítio que excedem uma potência de saída de 100 Wh são consideradas incluídas na classi fi cação de carga Mercadorias Perigosas e requerem procedimentos especiais de registo.

○ Para transporte para o estrangeiro, deve obedecer à legislação internacional e às regras e regulamentos do país de destino.

Potência de Saída

Wh

Número de 2 a 3 dígitos

PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO

DISPOSITIVO USB (UC18YSL3)

PRECAUÇÃO

1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como

água da torneira e contacte imediatamente um médico.

Se não for tratado, o líquido pode provocar problemas nos olhos.

2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as imediatamente com água limpa como água da torneira.

Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certi fi que-se sempre de que faz uma cópia de segurança de quaisquer dados incluídos no dispositivo USB antes da utilização com este produto.

Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja corrompido ou perdido, nem por qualquer dano

Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea.

3. Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.

que possa ocorrer a um dispositivo ligado.

AVISO

○ Antes de usar, veri fi que se o cabo USB ligado tem algum defeito ou dano.

AVISO

Se um objecto estranho condutor de electricidade entrar nos terminais da bateria de iões de lítio, pode ocorrer um curtocircuito, com o consequente risco de incêndio. Obedeça às indicações seguintes quando guardar a bateria.

Não coloque rebarbas, pregos, armazenamento.

fi o de aço, cobre ou qualquer outro tipo de fi

Instale a bateria na ferramenta eléctrica ou guardea em segurança premindo a tampa da bateria até que os orifícios de ventilação estejam ocultos, para evitar curtos-circuitos (Consulte a Fig. 2).

fi o de

os na mala de

Usar um cabo USB defeituoso ou dani fi cado pode causar emissão de fumo ou incêndio.

○ Quando o produto não está a ser usado, cubra a porta

USB com a cobertura de borracha.

A acumulação de pó, etc., na porta USB pode causar emissão de fumo ou incêndio.

NOTA

○ Poderá haver uma pausa ocasional durante o recarregamento USB.

○ Quando um dispositivo USB não estiver a ser carregado, remova o dispositivo USB do carregador.

Caso contrário, poderá não só reduzir o tempo de vida da bateria do dispositivo USB mas também resultar em acidentes inesperados.

○ Pode não ser possível carregar alguns dispositivos USB, dependendo do tipo de dispositivo.

73

Português

DESCRIÇÃO DOS ITENS

NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 9)

3 LEDs acesos: 1330 min -1

1 Interruptor secundário

2 Pega secundária

3 Protetor

4 Lâmina

5 Gatilho

6 Pega principal

7 Bateria

8 Interruptor seletor

9 Luz indicadora da velocidade de golpe

0 Orifícios de ventilação

!

Terminais

@ Tampa da bateria

# Caixa da lâmina

$ Interruptor do indicador do nível da bateria

% Luz do indicador do nível da bateria

Bateria

4 LEDs acesos: 1500 min -1

Acende-se;

Autonomia da bateria superior a 75%.

Acende-se;

Autonomia da bateria de 50% a 75%.

Acende-se;

Autonomia da bateria de 25% a 50%.

Acende-se;

Autonomia da bateria inferior a 25%.

Piscas;

Autonomia da bateria quase esgotada.

Recarregue a bateria assim que possível.

Piscas;

Saída suspensa devido à alta temperatura.

Remova a bateria da ferramenta e aguarde que esta arrefeça totalmente.

Piscas;

Saída suspensa por falha ou avaria. O problema poderá ser a bateria, por isso contacte o seu revendedor.

SÍMBOLOS

AVISO

De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signi fi cados antes da utilização.

CH3656DA: Corta - sebes a bateria

ACESSÓRIOS PADRÃO

Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados na página 260.

Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.

Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.

Gebruik een elektrisch gereedschap niet in de regen of in een erg vochtige omgeving en laat het ook niet buiten liggen wanneer het regent.

APLICAÇÕES

○ Aparar sebes

○ Aparar e podar árvores de jardim

Apenas para países da UE

Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!

De acordo com a diretiva europeia 2002/96/

CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.

Ligar ON

Desligar

Remover a bateria

Botão selector

1 LED aceso: 1000 min -1

2 LEDs acesos: 1170 min -1

74

Português

ESPECIFICAÇÕES

1. Ferramenta elétrica

Modelo CH3656DA

Tensão

Velocidade sem carga

36 V

1000 – 1500 min -1

Tamanho da lâmina (Largura ao aparar)

Bateria disponível para esta ferramenta*

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Com BSL36A18 anexado) Peso**

Tempo de funcionamento contínuo

(consoante as condições de trabalho)

Aprox. 62,5 minutos

* As baterias existentes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) não podem ser usadas com esta ferramenta.

** De acordo com o procedimento EPTA 01/2003

2. Bateria

Modelo

Tensão

Capacidade da bateria

Produtos sem fi os disponíveis**

BSL36A18

36 V / 18 V (Comutação Automática*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Comutação Automática*)

Produto da série multitensão, 18 V

Carregador disponível

Carregador deslizante para baterias de iões de lítio

* A própria ferramenta irá desligar automaticamente.

** Consulte o nosso catálogo geral para obter mais informações.

3. Carregador

Modelo

Tensão de carregamento

Peso

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

NOTA

Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especi fi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

CARREGAMENTO

Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.

1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à tomada.

Ao ligar a fi cha do carregador a uma tomada, a luz do indicador de carga pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundo).

2. Introduza a bateria no carregador.

fi rmemente a bateria no carregador conforme mostrado na Fig. 3 (na página 2).

3. Carregamento

Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz do indicador de carga pisca a azul.

Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz indicadora de carga acende a verde. (Consulte a

Tabela 1 )

(1) Indicação de luz do indicador de carga

As indicações da luz do indicador de carga serão aquelas mostradas na Tabela 1 , de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.

75

Português

Antes do carregamento

Tabela 1

Indicações da luz do indicador de carga

Pisca

(VERMELHO)

Acende-se durante 0,5 segundos.

Não se acende durante 0,5 segundos.

(desliga-se durante 0,5 segundos)

Pisca

(AZUL)

Acende-se durante 0,5 segundos.

Não se acende durante 1 segundo.

(desligado durante 1 segundo)

Durante o carregamento Pisca

(AZUL)

Acende-se durante 1 segundo.

Não se acende durante 0,5 segundos.

(desliga-se durante 0,5 segundos)

Luz do indicador de carga

(VERMELHO /

AZUL /

VERDE /

ROXO)

Carregamento concluído

Sobreaquecimento espera

Acende-se

(AZUL)

Acende-se de forma fi xa

Acende-se de forma fi xa

Acende-se

(VERDE)

Pisca

(VERMELHO)

(Aviso sonoro contínuo: cerca de 6 segundos)

Acende-se durante 0,3 segundos.

Não se acende durante 0,3 segundos.

(desliga-se durante 0,3 segundos)

Carregamento impossível

Tremeluz

(ROXO)

Ligado à fonte de alimentação

Capacidade da bateria inferior a 50%

Capacidade da bateria inferior a 80%

Capacidade da bateria superior a 80%

Bateria sobreaquecida.

Não é possível carregar.

(O carregamento inicia quando a bateria arrefecer).

Acende-se durante 0,1 segundos.

Não se acende durante 0,1 segundos.

(desliga-se durante 0,1 segundos)

(Aviso sonoro intermitente: cerca de 2 segundos)

Avaria na bateria ou no carregador

(2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável

As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 .

Tabela 2

Carregador

UC18YSL3

Tipo de bateria

Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada

Tensão de carregamento

V 14,4

Li-ion

-10°C – 50°C

18

Bateria

Tempo de carregamento, aprox. (a 20°C) min.

Série BSL14xx

(4 células)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 células)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

Série BSL18xx

(5 células)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

(10 células)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Série multitensão

(10 células)

BSL36A18 : 32

5

USB

Tensão de carregamento

Corrente de carregamento

V

A 2

NOTA

O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de alimentação.

76

Português

4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da tomada.

5. Segure bem o carregador e retire a bateria.

NOTA

Certi fi que-se de que retira a bateria do carregador após a utilização e, de seguida, guarde-a.

MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

Ação

Inserir a tampa da bateria

Figura Página

2 2

Sobre descarga elétrica no caso de baterias novas, etc.

Como a substância química interna das baterias novas e baterias que não tenham sido utilizadas por um longo período não está ativada, pode haver uma pequena descarga elétrica ao usá-las pela primeira e segunda vez. Este fenómeno é temporário e o tempo normal requerido para a recarga será restabelecido depois de recarregar a bateria 2 – 3 vezes.

Como prolongar a vida útil das baterias.

(1) fi carem completamente descarregadas.

Quando sentir que a potência da ferramenta se torna mais fraca, pare de usar a ferramenta e recarregue a respetiva bateria. Se continuar a usar a ferramenta e gastar completamente a corrente elétrica, a bateria pode fi car dani fi cada e sua vida torna-se mais curta.

(2) Evite recargar a altas temperaturas.

Uma bateria recarregável fi ca quente imediatamente depois do uso. Se uma bateria nesse estado for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, a sua substância química interna deteriora-se e sua vida

útil diminui. Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente depois que ela ter arrefecido durante algum tempo.

PRECAUÇÃO

○ Se a bateria for carregada enquanto está quente porque foi deixada durante um longo período de tempo num local sujeito a luz solar direta ou porque a bateria foi utilizada recentemente, a luz do indicador de carga do carregador acende-se durante 0,3 segundos e não se acende durante 0,3 segundos (desliga-se durante

0,3 segundos). Nesse caso, deixe primeiro a bateria arrefecer e, de seguida, inicie o carregamento.

○ Quando a luz do indicador de carga tremeluz a vermelho

(em intervalos de 0,2 segundos), procure e retire quaisquer objetos estranhos no conector de bateria do carregador. Se não houver qualquer objeto estranho,

é provável que a bateria ou o carregador estejam avariados. Dirija-se ao centro de assistência autorizado.

○ Uma vez que o microcomputador integrado demora cerca de 3 segundos a con fi rmar que a bateria a ser carregada com o UC18YSL3 é retirada, aguarde no mínimo 3 segundos antes de voltar a introduzi-la para continuar o carregamento. Se a bateria for novamente introduzida no espaço de 3 segundos, esta pode não ser carregada adequadamente.

Carregamento

Remover e introduzir a bateria

Ligar

Desligar

Caixa da lâmina

Ajuste de velocidade

Nível da bateria

A fi ar a lâmina

Carregar um dispositivo USB a partir de uma tomada elétrica

Carregar um dispositivo USB e uma bateria a partir de uma tomada elétrica

Como recarregar o dispositivo USB

Quando o carregamento do dispositivo

USB estiver concluído

Selecionar acessórios

SOBRE O DISPOSITIVO USB

○ Carregar um dispositivo USB a partir de uma tomada elétrica. ( Fig. 11-a )

○ Carregar um dispositivo USB e uma bateria a partir de uma tomada elétrica. ( Fig. 11-b )

○ Como recarregar o dispositivo USB. ( Fig. 12 )

○ Quando o carregamento do dispositivo USB está concluído. ( Fig. 13 )

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

3

4

5

6

7

8

9

10

11-a

11-b

12

13

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261

77

AVISO

○ Certi fi que-se de que desliga a ferramenta e remove a bateria da ferramenta, antes de efectuar inspecções e manutenção.

○ Não desmonte a lâmina. Caso este aviso não seja cumprido, poderão ocorrer ferimentos.

○ Utilize luvas ou um pano para proteger as mãos quando manusear a lâmina. Caso este aviso não seja cumprido, poderão ocorrer ferimentos.

1. A fi ar a lâmina (Fig. 10)

Mova uma lima de ferro na direcção da seta, para um a fi ar áspero e, de seguida, utilize uma pedra de amolar para dar um bom acabamento à lâminas.

(1) Utilize uma lima de ferro ou uma de aspereza intermédia.

(2) Lubri fi que a pedra de amolar com óleo para máquina

(óleo para bicicleta ou semelhante).

(3) Utilize uma pedra de limar para remover com suavidade quaisquer aparas de metal da parte posterior da extremidade da lâmina.

Quando a fi ar a lâmina

Embora isto varie consoante o tipo de árvores que são aparadas e a frequência de utilização, é uma boa ideia a fi ar a lâmina cerca de uma vez por ano, para manter uma extremidade a fi ada.

NOTA

Não utilize água para limpar a lâmina, de forma a evitar ferrugem ou outros danos.

Português

2. Lubri fi car a lâmina

Ao aparar, a seiva que cole à extremidade da lâmina aumentará a carga e o desgaste da bateria de forma muito mais rápida. Utilize óleo para máquinas (ou óleo de bicicleta) para lubri fi car a lâmina e limpe a lâmina com um pano. Para evitar que a lâmina enferruje, certi fi quese de que lubri fi ca a lâmina depois de utilizar e quando não for utilizada durante um longo período, antes de a colocar na bolsa da lâmina.

3. Inspeccionar os parafusos de montagem

Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certi fi que-se de que estão bem apertados.

Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.

4. Manutenção do motor

Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi os da Hitachi.

Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e o desempenho da nossa ferramenta elétrica sem fi os quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é desmontada e modi fi cada (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas).

GARANTIA

Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE

GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da

Hitachi.

O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se dani fi ca e/ou fi ca molhado com óleo ou água.

5. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria)

Certi fi que-se de que limalhas e pó não se acumulam nos terminais.

Veri fi que ocasionalmente antes, durante e depois da produção.

PRECAUÇÃO

Remova quaisquer limalhas ou pó acumulados nos terminais.

Caso contrário, poderá resultar em avaria.

6. Limpeza externa

Quando o cortasebes estiver manchado, limpe-o com um pano macio e seco umedecido com água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta, pois eles derretem plásticos.

7. Transporte da ferramenta

Retire a bateria e instale a protecção da lâmina na lâmina antes de transportar esta ferramenta.

Se a transportar sem a protecção da lâmina, a lâmina pode entrar em contacto com o corpo, causando ferimentos.

8. Armazenagem

Guarde o cortasebes num local cuja temperatura seja menor que 40°C e fora do alcance de crianças.

NOTA

Armazenar baterias de iões de lítio.

Certi fi que-se de que as baterias de iões de lítio foram totalmente carregadas antes de armazená-las.

O armazenamento prolongado (3 meses ou mais) das baterias com pouca carga pode resultar em deterioração do desempenho, redução signi fi cativa do tempo de utilização das baterias ou tornar as baterias incapazes de manter a carga.

Contudo, um tempo de utilização da bateria signi fi carregando e utilizando repetidamente as baterias duas a cinco vezes.

Se o tempo de utilização da bateria for extremamente curto apesar do carregamento e utilização repetidos, considere as baterias esgotadas e compre baterias novas.

PRECAUÇÃO

Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.

Informação a respeito de ruídos e vibração do ar

Os valores medidos foram determinados de acordo com a

EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.

Nível de potência sonora ponderado A medido: 94 dB (A)

Nível de pressão sonora ponderado A medido: 75 dB (A)

Incerteza K: 3 dB (A).

Use proteção auditiva.

Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.

a h = 3,5 m/s 2 , Incerteza K = 1,5 m/s 2

O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.

Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.

AVISO

O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.

Identi fi car as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho).

NOTA

Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especi fi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

78

Português

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi.

1. Ferramenta elétrica

Sintoma

A ferramenta não funciona.

Causa possível

Sem carga restante da bateria

A bateria não foi correctamente instalada.

Estão alojados materiais estranhos na lâmina.

Solução

Carregue a bateria.

Retire a bateria de armazenamento do compartimento da bateria na ferramenta e veri fi que a existência de materiais estranhos.

Veri fi que também a existência de sujidade nos eléctrodos da bateria. Certi fi que-se de que a bateria está premida, até que encaixe.

Quando existir material estranho na lâmina, retire a bateria e utilize um par de pinças ou ferramenta semelhante para remover.

Tenha muito cuidado, uma vez que a ferramenta pode começar a funcionar depois de remover o material estranho.

Seiva ou ferrugem podem também evitar que a lâmina funcione. Utilize uma escova ou ferramenta semelhante para remover seiva ou ferrugem.

A ferramenta foi utilizada para trabalhos pesados.

A bateria está sobreaquecida.

A bateria não pode ser instalada Tentar instalar uma bateria diferente da especi fi cada para a ferramenta.

Trata-se do efeito de uma função que protege a bateria, desligando o motor quando a ferramenta é exposta a uma carga excessiva. Solte o interruptor e remova aquilo que provocou a carga excessiva e puxe o interruptor para trás para continuar a trabalhar.

A ferramenta não corta bem.

A lâmina está romba.

Utilize uma escova ou outra ferramenta para remover a seiva e a ferrugem e utilize uma lima ou uma pedra de amolar para a fi ar a lâmina. Se estes esforços não tornarem a lâmina mais a fi ada, tal signi fi ca que a lâmina atingiu a respectiva vida útil.

Substitua a lâmina por uma nova.

A lâmina parou porque foi Algumas árvores de jardim têm madeira que é utilizada para cortar um ramo cuja largura exceda a capacidade de corte da lâmina.

NOTA

O trabalho que faça a lâmina parar repetidamente dani fi cará o motor.

da ferramenta, mesmo que seja de uma largura que está dentro da capacidade normal. Utilize um par de tesouras de podar para remover ramos espessos, antes de começar a trabalhar.

Um corte oblíquo também pode exceder a capacidade da ferramenta, uma vez que o comprimento do corte aumenta. Certi fi que-se de que apara ramos espessos nos ângulos correctos.

A ferramenta parou subitamente A ferramenta foi sobrecarregada Elimine o problema que causa a sobrecarga.

Deixe a bateria arrefecer.

Por favor, instale uma bateria tipo multitensão.

79

Português

2. Carregador

Sintoma

A luz indicadora de carga está a piscar rapidamente a roxo e o carregamento da bateria não inicia.

A luz indicadora de carga está a piscar a vermelho e o carregamento da bateria não inicia.

Causa possível

A bateria não está inserida até ao fi m.

Existe material estranho no terminal da bateria ou onde a bateria está conectada.

A bateria não está inserida até ao

A bateria está sobreaquecida.

fi m.

Solução

Insira a bateria fi rmemente.

Remova o material estranho.

Insira a bateria fi rmemente.

Se deixada sozinha a bateria irá começar a carregar automaticamente se a sua temperatura diminuir, mas isto pode reduzir o tempo de vida da bateria. É recomendado que a bateria seja arrefecida num local bem ventilado longe da luz solar direta antes de a carregar.

Substitua a bateria por uma nova.

O tempo de uso da bateria é curto mesmo apesar de a bateria estar completamente carregada.

A bateria demora muito tempo a carregar.

A luz de alimentação de USB desligou-se e o dispositivo USB parou de carregar.

O carregamento do dispositivo USB pausa a meio quando a bateria e o dispositivo USB estiverem a ser carregados ao mesmo tempo.

O carregamento do dispositivo USB não inicia quando a bateria e o dispositivo USB estiverem a ser carregados ao mesmo tempo.

A vida útil da bateria está esgotada.

A temperatura da bateria, do carregador ou do ambiente circundante é demasiado baixa.

As saídas de ar do carregador estão bloqueadas, causando o sobreaquecimento dos componentes internos.

A ventoinha de arrefecimento não está a funcionar.

A capacidade da bateria tornou-se fraca.

A luz de alimentação de USB acende a verde para indicar que o carregamento por

USB é possível.

Carregue a bateria dentro de casa ou noutro ambiente mais quente.

Evite bloquear as saídas de ar.

Contacte um Centro de Serviço Autorizado

Hitachi para reparações.

Substitua a bateria por uma que ainda tenha carga.

Ligue a fi cha de alimentação do carregador a uma tomada elétrica.

Isto não é uma avaria.

A luz de alimentação de

USB não se desliga apesar de o dispositivo USB ter concluído o carregamento.

Não é claro qual o estado do carregamento de um dispositivo USB, ou se o seu carregamento está concluído.

O carregamento do dispositivo USB pausa a meio.

A luz de alimentação USB não se desliga mesmo quando o carregamento está concluído.

O carregador estava ligado a uma tomada elétrica enquanto o dispositivo USB estava a ser carregado utilizando a bateria como fonte de alimentação.

Foi inserida uma bateria no carregador enquanto o dispositivo USB estava a ser carregado utilizando uma tomada elétrica como fonte de alimentação.

A bateria fi cou totalmente carregada.

A capacidade restante da bateria é extremamente baixa.

Examine o dispositivo USB que está a carregar para con carregamento.

fi rmar o seu estado de

Isto não é uma avaria.

O carregador pausa o carregamento USB durante cerca de 5 segundos quando está a diferenciar entre fontes de alimentação.

Isto não é uma avaria.

O carregador pausa o carregamento USB durante cerca de 5 segundos enquanto veri fi ca se a bateria concluiu com sucesso o carregamento.

Isto não é uma avaria.

Quando a capacidade da bateria alcançar um determinado nível, o carregamento USB inicia automaticamente.

80

ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR

FÖR ELEKTRISKA VERKTYG

Svenska

VARNING

(Översättning av ursprungliga instruktioner)

Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.

Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.

1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.

b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm.

Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.

c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar med ett elektriskt verktyg.

Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.

glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.

c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.

Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.

d) skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget.

En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.

e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna och håll balansen.

På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.

f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar.

Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.

g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings- och damminsamlingsanordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt.

Användning av damminsamling kan minska dammrelaterade faror.

2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha uttaget.

Modi fi era aldrig stickproppen.

Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg.

Omodi fi erade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp.

fi nns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.

c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.

Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar.

d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget.

Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar.

Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.

e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus.

Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar.

f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med jordfelsbrytare.

Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.

3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.

Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit mediciner.

Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador.

b) Använd personskyddsutrustning. Använd alltid

ögonskydd.

Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,

4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt verktyg för det du ska göra.

Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för.

b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.

Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras.

c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.

Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.

d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget.

Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare.

e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.

Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det.

Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena.

Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.

g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.

Att använda det elektriska verktyget för andra

ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.

81

Svenska

5) Användning och vård av batteriverktyg a) Ladda endast med laddare som angetts av tillverkaren.

En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka brandfara om den använd med ett annat batteri.

b) Använd verktyg endast med speci fi kt avsedda batteri.

Användning av annat batteri kan orsaka risk för skada eller brand.

c) När batteriet inte används förvara det frånskilt från andra metallföremål så som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål som kan orsaka anslutning från en pol till en annan.

Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskada eller brand.

d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av misstag sker, spola med vatten. Om vätska kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.

Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.

6) Service a) Låt en kvali reservdelar.

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR

HÄCKSAX

fi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska

Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska.

FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD

Håll barn och bräckliga personer på avstånd.

När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.

○ Håll borta alla kroppsdelar från bladet. Medan bladen rör sig skall du inte ta bort klippt material eller hålla i material som ska klippas. Se till att strömbrytaren är avstängd när du tar bort material som har fastnat. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användning av häcktrimmern kan resultera i allvarliga personskador.

○ Bär häcktrimmern i handtaget och med knivbladet stoppat. Montera alltid knivskydd vid transport eller förvaring av häcktrimmern.

Rätt hantering av häcksax begränsar risken för personskador som kan orsakas av skärbladen.

○ Håll endast i elverktygets isolerade greppytor, eftersom skärbladet kan komma i kontakt med dolda sladdar.

Om skärblad kommer i kontakt med en strömförande sladd kan detta göra frilagda metalldelar av elverktyget strömförande och ge dig en elstöt.

○ Håll kabeln borta från skärområdet.

Vid användning kan kabeln döljas i buskarna och skäras av bladet.

4. Se till att bladet och alla tillbehör är korrekt monterade.

Felaktig installation kan orsaka att bladet eller tillbehören lossnar, vilket kan resultera i personskador.

5. Se till att bladet inte är sprucket, deformerat eller kraftigt slitet innan du börjar arbeta. Använd inte bladet om det

är i sådant skick, eftersom det kan gå sönder och orsaka personskador.

6. Använd inte verktyget för att skära av vajrar, metallplattor eller andra hårda föremål. Verktyget kan skadas och orsaka personskador.

7. Om verktyget inte fungerar normalt och låter konstigt, utför omedelbart inspektion och reparationer.

8. Om verktyget faller eller slår emot ett föremål ska bladet och verktygskroppen inspekteras med avseende på skador, sprickor och deformationer. Användning av blad som har skadats, deformerats eller spruckit kan orsaka personskador.

9. Bladet får inte monteras isär. Detta kan medföra personskador.

10. Denna produkt genererar vibrationer vid användning.

Därför är långvarigt arbete fysiskt ansträngande och du bör undvika en dålig hållning och ta rast ofta. Även vid kortare arbetspass bör du avbryta arbetet omedelbart när du känner att du blir trött i fi ngrar, händer, armar eller axlar.

11. Använd handskar eller en trasa för att skydda händerna vid hantering av bladet. Vårdslös hantering kan orsaka personskador.

12. Utsätt inte bladet för kraftigt tryck eftersom bladet kan ta skada.

13. Bladet är extremt hett efter användning. Vidrör inte bladet, då det kan orsaka brännskador.

14. Vid arbete på höga platser ska du se till att ingen står nedanför dig. Annars kan personskador uppstå om du tappar verktyget eller något annat föremål.

15. För att undvika olyckor ska du aldrig lämna verktyget utan tillsyn när det är igång på ett stativ eller på golvet.

16. Utsätt inte verktyget för insektsmedel eller andra kemikalier. Kemikalier kan orsaka sprickor och andra skador på verktyget.

17. Fäst inte främre brytaren eller avtryckaren intryckt.

Om du trycker in den av misstag kan det hända att enheten startar plötsligt, orsakar skada.

18. Använd inte produkten om verktyget eller batteripolarna

(batteriluckan) är deformerade.

Att montera ett sådant batteri kan orsaka kortslutning vilket kan leda till rökutsläpp eller antändning.

19. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån och damm.

○ Före användning, se till att spån och damm inte har ansamlats i området vid terminalerna.

○ Försök att undvika att spån eller damm på verktyget hamnar på batteriet under drift.

○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande spån eller damm.

Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till rökutveckling eller brand.

SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR

ANVÄNDNING AV SLADDLÖS

HÄCKSAX

1. Se till att det inte fi nns några strömförande kablar i arbetsområdet innan du börjar arbeta. Bladet kan komma i kontakt med nätsladden, vilket kan orsaka elektriska stötar, jordningsfel och andra olyckor.

2. Håll verktyget stadigt med båda händerna för att undvika personskador.

3. Håll borta händer och andra kroppsdelar från bladet, för att undvika kontakt som kan orsaka personskador.

YTTERLIGARE

SÄKERHETSVARNINGAR

När du tar bort bladfodralet

VARNING

Se till att stänga av verktyget och ta bort batteriet från verktyget innan fästning och borttagning av bladfodralet.

FÖRSIKTIGT

Var försiktig när du sätter bladet i bladfodralet.

82

Svenska

När du ändrar hastighet

ANMÄRKNING

Batteriet måste vara monterat på verktyget och avtryckaren på huvudhandtaget måste dras annars tänds inte LED även om valknappen trycks ner.

9. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.

Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska

överslag och skador på laddningsaggregatet.

Under användning

VARNING

Se till att ingen person uppehåller sig i arbetsområdet.

Använd skyddsglasögon för att förhindra personskador p.g.a. kvistar och trä

Använd inte verktyget för att skära av vajrar, metallplattor eller andra hårda föremål. Verktyget kan skadas och orsaka personskador.

FÖRSIKTIGT

Tjocka grenar ska beskäras med sekatör innan du använder häcksaxen.

Använd inte för stor kraft på verktyget, då detta kan göra att det går sönder.

Stoppa verktyget omedelbart om bladet stannar mot en tung gren. Låt inte motorn skära sig, då det kan skada motorn.

Använd en stadig stege eller pall när du beskär höga trädgårdsträd.

Använd endast för buskklippning.

ANMÄRKNING

Smörj bladet (med symaskinsolja, mineralolja, e. dyl.) före start och sedan en gång i timmen. Använd en tillräcklig mängd olja och torka bort över skada.

fl is.

saktar ned, och skadas.

och ogräs kan fastna på bladet.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR

BATTERI OCH LADDARE

fl ödig olja.

Lämna inte verktyget på en plats som utsätts för direkt solljus eller höga temperaturer under arbetet (t.ex. när du tar rast). Annars kyls verktyget inte ned, vilket kan orsaka

Använd inte verktyget vid arbete som överskrider dess kapacitet. Detta kan orsaka att motorn låser sig eller

Använd inte verktyget till att klippa gräs eller ogräs. Gräs

Skär tjocka grenar genom att trycka bladen försiktigt mot grenen.

1. Ladda alltid batteriet i en omgivande temperatur mellan

-10–40°C. Om batteriet laddas i en temperatur som underskrider -10°C, kan det resultera i överladdning som

är farligt. Batteriet bör inte laddas i temperaturer över

+40°C.

Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger mellan 20-25°C.

2. Använd inte laddaren utan uppehåll.

Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning.

3. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.

4. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet eller laddningsaggregatet.

5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts.

Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk ström och överhettning. Det leder till brännskada eller skada på batteriet.

6. Kasta inte batteriet i öppen eld.

Om batteriet blir bränt kan det explodera.

7. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett urladdat batteri.

8. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för verktygets praktiska användning, skall du föra eller skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.

VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI

För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en skyddsfunktion som stoppar utmatning.

I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett resultat av skyddsfunktionen.

1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.

I detta fall ladda omedelbart upp det.

2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda orsaken till överbelastningen. Du kan använda det igen när det svalnat.

3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan batteriet ta slut.

Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.

Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.

VARNING

För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande försiktighetsåtgärder.

1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet.

○ Vid arbete se till att damm och smuts inte faller på batteriet.

○ Se till att eventuellt damm och smuts som faller på det elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.

○ Förvara inte batteri som inte används på en plats där de utsätts för damm och smuts.

○ Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm och smuts som har fastnat på det och förvara det inte tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).

2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.

3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som

är deformerat.

4. Använd inte batteriet med polerna omvända.

5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för cigarettändare i en bil.

6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.

7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart vidare laddning.

8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller högtrycksbehållare.

9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt upptäcks.

10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.

11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta använda det.

12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, torr plats, borta från brännbara och lättantändliga föremål. Batteriet får inte utsättas för miljöer med frätande gas.

83

Svenska

FÖRSIKTIGT

1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.

Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.

2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från en kran.

fi nns en chans att det kan orsaka hudirritation.

3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare.

VARNING

Om ett elektriskt ledande föremål vidrör polerna på litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan leda till brand. Observera följande vid förvaring av batteriet.

○ Placera inte elektriskt ledande skär, spikar, stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar i förvaringslådan.

○ Antingen installera batteriet i det elektriska verktyget eller förvara det säkert genom att tryck in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen döljs för att förebygga kortslutning. (Fig. 2) oväntade olyckor.

○ Vissa USB-enheter kanske inte kan laddas, beroende på typen av enhet.

1 Sekundärbrytare

ANGÅENDE TRANSPORT AV

LITIUMJONBATTERIER

VARNING

○ Före användning, kontrollera den anslutande USBkabeln för eventuella defekter eller skador.

Användning av en defekt eller skadad USB-kabel kan leda till rökutveckling eller brand.

○ När produkten inte används, täck över USB-porten med gummiskyddet.

Ansamling av damm etc. i USB-porten kan orsaka rökutveckling eller brand.

OBSERVERA

○ Någon enstaka paus kan förekomma under USBuppladdningen.

○ När en USB-enhet inte laddas, ta bort USB-enheten ur laddaren.

Underlåtenhet att göra detta kan inte bara reducera

USB-enhetens batterilivslängd, men kan även leda till

BESKRIVNING AV NUMRERADE

PUNKTER (Bild 1 – Bild 9)

2 Sekundärhandtag

3 Skyddsdon

4 Blad

5 Avtryckare Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier transporteras.

VARNING

Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett litiumjonbatteri, informera företaget om dess ute ff ekt och följ transportföretagets instruktioner när transporten arrangeras.

○ Litiumjonbatterier som överskrider en ute ff ekt på 100 Wh klassi fi ceras som farligt gods och kommer att kräva en särskild behandlingsprocedur.

○ För transport utomlands måste du uppfylla internationell lagstiftning samt destinationslandets regler och förordningar.

6 Huvudhandtag

7 Batteri

8 Väljare

9 Indikatorlampa för slaghastighet

0 Ventilationshål

!

Kontakter

@ Batterilucka

# Bladfodral

Ute ff ekt

Wh

2 till 3 si ff ror

$ Omkopplare för återstående batterinivåindikator

% Indikatorlampa för batterinivå

SYMBOLER

VARNING

Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR

ANSLUTNING AV USB-ENHET

(UC18YSL3)

När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera all data som fi nns på USBenheten före användning med denna produkt.

Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som helst ansvar för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en ansluten enhet.

CH3656DA: Batteridriven häcksax

Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.

Elverktyg skall inte användas i regn eller utsättas för fukt, eller förvaras utomhus vid regn.

Gäller endast EU-länder

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

84

Slå PÅ

Slå AV

Ta ur batteriet

Valknapp

1 LED tänt: 1000 min -1

2 LED tända: 1170 min -1

3 LED tända: 1330 min -1

4 LED tända: 1500 min -1

Svenska

Batteri

Lyser;

Batteriets återstående energi är 75%.

Lyser;

Batteriets återstående energi är 50% – 75%.

Lyser;

Batteriets återstående energi är 25% – 50%.

Lyser;

Batteriets återstående energi är mindre än 25%.

Blinkar;

Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet så snart som möjligt.

Blinkar;

Drift stoppad på grund av hög temperatur.

Avlägsna batteriet från verktyget och låt det svalna helt.

Blinkar;

Utmatningen avbruten på grund av fel eller funktionsfel. Det kan vara fel på batteriet så kontakta din återförsäljare.

STANDARDTILLBEHÖR

Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade på sidan 260.

Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN

○ Fintrimning av häckar

○ Trimning och beskärning av trädgårdsträd

TEKNISKA DATA

1. Motordrivet redskap

Modell CH3656DA

Spänning

Obelastad hastighet

36 V

1000 – 1500 min -1

Bladets storlek (Trimningsbredd)

Batteri tillgängligt för detta verktyg*

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Med BSL36A18 påmonterad) Vikt**

Kontinuerlig drifttid (beroende på arbetsmiljö) Ung. 62,5 min

* Be fi ntliga batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx-serien, etc.) kan inte användas med detta verktyg.

** Enligt EPTA-procedur 01/2003

2. Batteri

Modell

Spänning

Batterikapacitet

BSL36A18

36 V / 18 V (Automatisk växling*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Automatisk växling*)

Tillgängliga sladdlösa produkter**

Multivoltserie, 18V-produkt

Tillgänglig laddare Glidladdare för litiumjonbatterier

* Verktyget växlar över automatiskt.

** Se vår allmänna katalog för detaljer.

3. Laddare

Modell

Laddningsspänning

Vikt

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

ANMÄRKNING

Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till

ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.

85

Svenska

BATTERILADDNING

Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg.

1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.

Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med intervaller på 1 sekund) efter att nätkabeln ansluts till laddaren.

2. Sätt i batteriet i laddaren.

Sätt i batteriet ordentligt i laddaren såsom visas i Bild. 3

(på sidan 2).

3. Laddning

När ett batteri sätts i laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått.

När batteriet blir fulladdat kommer laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1 )

(1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar

Laddningsindikatorlampans indikeringar visas i tabell 1 , alltefter tillståndet på laddaren eller det uppladdningsbara batteriet.

Laddningsindikatorlampa

(RÖD/BLÅ/GRÖN/LILA)

Före laddning

Under laddning

Laddning avslutad

Överhettad standbyläge

Tabell 1

Laddningsindikatorlampans indikeringar

Blinkar

(RÖD)

Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under

0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder)

Blinkar

(BLÅ)

Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund.

(avstängd i 1 sekund)

Blinkar

(BLÅ)

Lyser

(BLÅ)

Lyser 1 sekund. Lyser inte under

0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder)

Lyser ihållande

Lyser

(GRÖN)

Blinkar

(RÖD)

Lyser ihållande

(Kontinuerlig ljudsignal: ungefär 6 sekunder)

Lyser 0,3 sekunder. Lyser inte under

0,3 sekunder. (släckt 0,3 sekunder)

Går inte att ladda

Flimrar

(LILA)

Lyser 0,1 sekunder. Lyser inte 0,1 sekunder. (släckt 0,1 sekunder)

(Intermittent ljudsignal: ungefär 2 sekunder)

Ansluten till strömkälla

Batterikapaciteten vid mindre än 50%

Batterikapaciteten vid mindre än 80%

Batterikapaciteten vid mer

än 80%

Batteriet överhettat. Kan inte ladda. (laddning kommer att börja när batteriet svalnat).

Fel i batteriet eller laddaren

(2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet

Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 .

Tabell 2

Laddare

UC18YSL3

Batteri

USB

Typ av batteri

Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas

Laddningsspänning V

Laddningstid, ca.

(vid 20°C)

Laddningsspänning

Laddningsström min.

V

A

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

BSL14xx-serien

(4 celler) (8 celler)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

18

BSL18xx-serien

(5 celler) (10 celler)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Multivoltserie

(10 celler)

BSL36A18 : 32

ANMÄRKNING

Laddningstiden kan variera enligt omgivningstemperaturen och nätspänningen.

86

Svenska

4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.

5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren.

OBSERVERA

Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter användning och att spara det.

Att ladda en USB-enhet från ett eluttag

Att ladda en USB-enhet och ett batteri från ett eluttag

Hur man laddar USB-enheten

11-a

11-b

12

4

4

4

Angående elektrisk urladdning i händelse av nya batterier, etc.

MONTERING OCH ANVÄNDNING

När laddning av en USB-enhet har slutförts

OM USB-ENHETEN

13

UNDERHÅLL OCH INSPEKTION

4

Eftersom den inre kemiska substansen i nya batterier och batterier som inte har använts under en längre tid inte är aktiverad, kan den elektriska urladdningen vara låg när de används den första och andra gången. Detta

är ett tillfälligt fenomen, och den normala tiden som krävs för att ladda kommer att återställas genom att ladda batterierna 2 – 3 gånger.

Hur man får batterierna att räcka längre.

(1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade.

När du känner att verktygets e ff ekt minskar, sluta använda verktyget och ladda dess batteri. Om du fortsätter att använda verktyget och laddar ur den elektriska strömmen, kan batteriet skadas och dess livslängd förkortas.

(2) Undvik att ladda vid höga temperaturer.

Ett uppladdningsbart batteri är varmt direkt efter användning. Om ett sådant batteri laddas omedelbart efter användning försämras dess inre kemiska substans, och batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet vara och ladda det efter att det har svalnat ett tag.

FÖRSIKTIGT

○ Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha stått en längre tid i direkt solljus eller på grund av att batteriet nyligen använts, kommer laddarens laddningsindikatorlampa att lysa i 0,3 sekunder och sedan vara släckt i 0,3 sekunder (avstängd i

0,3 sekunder). Om detta inträ ff ar, låt batteriet svalna innan du börjar ladda.

○ När laddningsindikatorlampan fl imrar (med

0,2-sekunders intervaller), kontrollera och avlägsna alla främmande föremål från laddarens batterikontakt. Om det inte fi nns några främmande föremål är det troligt att det är fel på batteriet eller laddaren. Ta den till en auktoriserad serviceverkstad.

○ Det tar ca tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn i UC18YSL3 att avkänna att en pågående laddning avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren på nytt inom tre sekunder.

Åtgärd

Sätta i batteriluckan

Laddning

Borttagning och isättning av batteri

Slå PÅ

Slå AV

Bladfodral

Hastighetsjustering

Batterinivå

Slipa sågklingan

Bild

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Sida

2

2

2

2

3

3

3

3

3

Val av tillbehör ― 261

○ Att ladda en USB-enhet från ett eluttag. ( Bild 11-a )

○ Att ladda en USB-enhet och ett batteri från ett eluttag.

( Bild 11-b )

○ Hur man laddar USB-enheten. ( Bild 12 )

○ När laddning av en USB-enhet har slutförts ( Bild 13 )

VARNING

Stäng av verktyget och ta bort batteriet innan du utför inspektion eller underhåll.

Bladet får inte monteras isär. Underlåtenhet att iaktta denna varning kan orsaka personskador.

Använd handskar eller en trasa för att skydda händerna vid hantering av bladet. Underlåtenhet att iaktta denna varning kan orsaka personskador.

1. Slipa bladet (Fig. 10)

För en järn fi nish.

liknande).

fi

(1) Använd en

l i pilens riktning för att utföra en grovslipning, och använd sedan en oljesten för att ge bladet en bra

ANMÄRKNING fi n eller mellangrov järn grader på baksidan av bladkanten.

När ska bladet slipas skadas på annat sätt.

2. Smörjning av bladet fi l.

(2) Bestryk oljestenen med maskinolja (cykelolja eller

(3) Använd brynsten för att försiktigt avlägsna eventuella

Det beror på typen av träd som trimmas och hur ofta verktyget används; det är lämpligt att slipa bladet ungefär en gång om året för att bibehålla en vass kant.

Tvätta inte bladet med vatten; annars kan det rosta eller

Vid trimning kan sav fastna på bladkanten och öka belastningen och använda upp batteriet fortare. Använd maskinolja (eller cykelolja el. liknande) för att smörja bladet och torka av bladet med en trasa. Föratt förhindra att bladet rostar ska du se till smörja bladet efter varje användningstillfälle samt när det inte ska användas under en längre tid, innan du sätter bladet i bladfodralet.

3. Kontroll av monteringsskruvar

Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon av skruvarna skulle sitta löst, dra omedelbart åt dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara.

4. Motorns underhåll

Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller vatten.

5. Inspektion av terminaler (verktyg och batteri)

Kontrollera att spån och damm inte har ansamlats på terminalerna.

Kontrollera ibland före, under och efter operationen.

FÖRSIKTIGT

Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha ansamlats på terminalerna.

Underlåtenhet att göra detta kan leda till funktionsstörning.

87

Svenska

6. Rengöring av höljet

När häcksaxen blir smutsig, torka av den med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för färg för att rengöra höljet, då det kan få plasten att lösas upp.

7. Transport av verktyget

Ta bort batteriet och fast bladfodralet på bladet innan du bär detta verktyg.

Om du bär det utan bladfodralet kan det hända att bladet kommer i kontakt med din kropp och orsaka skada.

8. Förvaring

Förvara häcksaxen på ett låst, barnsäkert ställe där temperaturen inte överstiger 40°C.

ANMÄRKNING

Förvaring av litiumjonbatterier.

Se till att litiumjonbatterier är fulladdade innan de förvaras.

En längre tids förvaring (3 månader eller mer) av batterier med en låg laddningsnivå kan leda till försämrad prestanda, väsentligt minskad användningstid för batterierna eller att batterierna inte kan hålla laddningen.

Men väsentligt minskad användningstid för batterier kan

återställas genom upprepad laddning och användning av batterierna två till fem gånger.

Om batteriernas användningstid förblir extremt kort även efter upprepad laddning och användning, kontrollera batterierna.

Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg.

Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering.

VARNING

○ Vibrationsavgivning under verkligt användande av elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget är använt på.

○ Identi fi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).

ANMÄRKNING

Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.

FÖRSIKTIGT

Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.

Viktigt meddelande för batterier till Hitachi batteridrivna elektriska verktyg

Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modi fi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar).

GARANTI

Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspeci fi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.

Information angående buller och vibrationer

Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871.

A-vägd ljude ff ektnivå: 94 dB (A)

A-vägd ljudtrycksnivå: 75 dB (A)

Osäkerhet K: 3 dB (A).

Använd hörselskydd.

Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.

a h = 3,5 m/s 2 , Osäkerhet K = 1,5 m/s 2

88

Svenska

FELSÖKNING

Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din

återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter.

1. Motordrivet redskap

Symptom

Verktyget fungerar inte.

Verktygets trimningsresultat är inte bra.

Verktyget stannade plötsligt

Batteriet kan inte installeras

Möjlig orsak Åtgärd

Batteriet är urladdat

Batteriet har inte satts i på rätt sätt.

Ladda batteriet.

Ta bort batteriet från verktygets batterifack och avlägsna eventuella föroreningar. Undersök även om batterielektroderna är smutsiga.

Tryck in batteriet tills det snäpps på plats.

Föroreningar har fastnat i bladet. Om det fi nns föroreningar i bladet, ta bort batteriet och använd tänger eller liknande verktyg för att avlägsna dem.

Var ytterst försiktig då verktyget kan gå igång när föroreningarna har avlägsnats.

Bladets funktion kan även förhindras av sav eller rost. Avlägsna sav eller rost med stålborste eller liknande verktyg.

Verktyget har använts till tungt arbete.

Detta orsakas av en funktion som skyddar batteriet genom att stänga av motorn när verktyget utsätts för kraftig belastning. Släpp kontakten och avlägsna det som orsakade belastningen, och dra sedan tillbaka kontakten för att fortsätta arbetet.

Bladet har blivit slött.

Avlägsna sav eller rost med stålborste eller liknande verktyg och använd fi l brynsten för att slipa bladet. Om bladet ändå inte blir vasst har det nått slutet av sin livslängd. Ersätt bladet med ett nytt blad.

Bladet stannande p.g.a. att det användes till att beskära en gren vars bredd överskred bladets skärkapacitet.

Vissa trädgårdsträd har mycket hårt trä och kan vara bortom verktygets kapacitet även om tjockleken är normal. Use a pair of pruning shear to remove thick branches before starting work.

ANMÄRKNING

Arbete som upprepade gånger orsakar att bladet stannar kommer slutligen att skada motorn.

Ett snett snitt kan också överskrida verktygets kapacitet, eftersom längden på snittet är större. Se till att trimma tjocka grenar vinkelrätt.

Verktyget överbelastades

Batteriet är överhettat.

Att försöka installera ett annat batteri än det som anges för verktyget.

Avlägsna problemet som orsakar

överbelastningen.

Låt batteriet svalna.

Vänligen installera ett multivoltsbatteri.

89

Svenska

2. Laddare

Symptom

Laddningsindikatorns lampa fl imrar snabbt i lila och batteriet börjar inte ladda.

Laddningsindikatorns lampa blinkar i rött och batteriet börjar inte ladda.

Möjlig orsak

Batteriet har inte satts i hela vägen.

Det fi nns främmande föremål i batteripolen eller där batteriet är monterat.

Åtgärd

Sätt i batteriet ordentligt.

Avlägsna det främmande föremålet.

Batteriet har inte satts i hela vägen.

Batteriet är överhettat.

Sätt i batteriet ordentligt.

Vid upphörande av användning kommer batteriet automatiskt att börja ladda om temperaturen sjunker, men detta kan

även minska batteriets livslängd. Det rekommenderas att batteriet kyls av på en välventilerad plats med skydd från direkt solljus innan det laddas.

Byt ut batteriet mot ett nytt.

Batteriets användningstid

är kort fastän batteriet är fulladdat.

Det tar lång tid att ladda batteriet.

Batteriets livslängd är slut.

Batteriets, laddarens eller den omgivande miljöns temperatur är mycket låg.

Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör att de inre delarna överhettas.

Kyl fl äkten är inte igång.

Ladda batteriet inomhus eller på en varmare plats.

Undvik att blockera ventilationsöppningarna.

USB-strömlampan har slagits av och USB-enheten laddar inte.

USB-strömlampan slås inte av fastän USB-enheten har laddats färdigt.

Det är osäkert vad USBenhetens laddningsstatus

är, eller om den har laddats färdigt.

Laddning av en USB-enhet pausas halvvägs.

Laddning av USB-enheten pausas halvvägs när batteriet och USB-enheten laddas samtidigt.

Laddning av USB-enheten påbörjas inte när batteriet och USB-enheten laddas samtidigt.

Batterikapaciteten har blivit låg.

USB-strömlampan lyser grönt för att indikera att USB-laddning är möjligt.

USB-strömlampan slås inte av fastän laddningen har slutförts.

Laddaren anslöts till ett eluttag medan

USB-enheten laddades med batteriet som strömkälla.

Ett batteri sattes i laddaren medan USBenheten laddades med ett vägguttag som strömkälla.

Batteriet är fulladdat.

Den återstående batterikapaciteten är mycket låg.

Kontakta ett auktoriserat Hitachiservicecenter för reparation.

Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.

Anslut laddarens nätkabel till ett vägguttag.

Detta är inte ett fel.

Kontrollera den USB-enhet som laddas för att bekräfta dess laddningsstatus.

Detta är inte ett fel.

Laddaren pausar USB-laddning under cirka 5 sekunder när den växlar mellan strömkällor.

Detta är inte ett fel.

Laddaren pausar USB-laddning i ungefär

5 sekunder medan den kontrollerar ifall batteriet har laddats färdigt.

Detta är inte ett fel.

När batterikapaciteten når en viss nivå påbörjas USB-laddning automatiskt.

90

Dansk

(Oversættelse af original brugervejledning)

GENERELLE

SIKKERHEDSADVARSLER FOR

ELEKTRISK VÆRKTØJ

ADVARSEL

Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.

Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne ikke overholdes.

Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til senere brug.

Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning) eller batteridrevet,

(ledningsfrit) elektrisk værktøj.

1) Sikkerhed for arbejdsområde a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.

Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.

b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.

Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe.

c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske værktøj anvendes.

Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen over værktøjet.

Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.

Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.

b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.

Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.

c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet og/eller batteripakke, eller før du samler værktøjet op eller bærer på det.

Hvis du har fi ngeren på kontakten, når du bærer værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.

d) Afmonter alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes.

En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele, kan medføre personskade.

e) Pas på ikke at få overbalance. Sørg hele tiden for at have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.

Derved kan du bedre styre det elektriske værktøj i uventede situationer.

f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst tøj eller løse smykker. Undgå, at dit hår, tøj og dine handsker kommer i nærheden af de bevægelige dele.

Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i klemme i de bevægelige dele.

g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og opsamling af støv, skal du kontrollere, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis.

Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici.

2) Elektrisk sikkerhed a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til stikkontakten.

Foretag aldrig nogen form for ændringer af stikket.

Brug ikke adapterstik til jordet (jordforbundet) elektrisk værktøj.

Stik, der ikke er ændret, og egnede stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne over dele.

fl ader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet.

c) Udsæt ikke det elektriske værktøj for regn eller våde omgivelser.

Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,

øges risikoen for elektrisk stød.

d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller afbryde det elektriske værktøj.

Undgå, at ledningen kommer i kontakt med varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige

Beskadigede eller sammen risikoen for elektrisk stød.

egnet til udendørs brug.

fi ltrede ledninger øger e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, der er

Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.

f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en strømforsyning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RDC).

Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.

3) Personlig sikkerhed a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj.

91

4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige elektriske værktøj til den pågældende opgave.

Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.

b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker værktøjet.

Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres.

c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske værktøj til opbevaring.

Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj utilsigtet.

d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som ikke har læst denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.

Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere.

e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift.

Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.

Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk værktøj.

Dansk

f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.

Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre.

g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.

Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.

5) Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj a) Genopladning må kun udføres med den oplader, der er speci fi ceret af producenten.

En oplader, der passer til en type batteripakke, kan give risiko for brand, når den anvendes med en anden batteripakke.

b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med specielt angivne batteripakker.

Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis give risiko for tilskadekomst og brand.

c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den ene pol til den anden.

Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå forbrændinger eller en brand.

d) Under særligt dårlige omstændigheder kan der sive væske ud af batteriet; Undlad at komme i berøring med den. Hvis du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med

øjnene, skal du desuden søge lægehjælp.

Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden eller give forbrændinger.

6) Service a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske værktøj hos en kvali fi ceret reparationstekniker, der kun bruger originale reservedele.

Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske værktøj opretholdes.

FORHOLDSREGEL

Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.

Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares utilgængeligt for børn og fysisk svagelige personer.

SIKKERHEDSADVARSLER TIL

HÆKKESAKS

○ Hold alle dele af kroppen væk fra knivbladet. Fjern ikke afskåret materiale, og hold ikke materiale, der skal klippes, når knivene bevæger sig. Sørg for kontakten er slukket, når du skal fjerne fastklemt materiale. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelse af hækkeklipperen kan medføre alvorlig personskade.

○ Bær hækkeklipperen i håndtaget med skærebladet stoppet. Ved transport eller opbevaring af hækkeklipperen skal du altid montere dækslet til skæreenheden.

Korrekt håndtering af hækkeklipperen vil reducere risikoen for skader, forårsaget af knivene.

○ Hold kun elværktøjet på de isolerede gribe fl ader, da kniven kan komme i kontakt med skjulte ledninger.

Knive, der rammer en strømførende ledning, kan gøre elværktøjets metaldele strømførende og kan give brugeren elektrisk stød.

○ Hold kablet væk fra skæreområdet. Under drift kan kablet være skjult i grene og kan ved et uheld blive skåret over af kniven.

FORHOLDSREGLER VED AKKU

HÆKKESAKS

1. Før arbejdet påbegyndes skal du sørge for, at der ingen ledninger er i arbejdsområdet. Klingen kan komme i kontakt med ledningen og give elektrisk stød, jordingsfejl og andre ulykker.

2. Hold værktøjet godt fast med begge hænder under brugen for at undgå skader.

3. Hold dine hænder, og alle dele af kroppen væk fra bladet for at undgå kontakt, der kan føre til skade.

4. Sørg for at kniven og alt tilbehør er installeret korrekt.

Forkert installation kan føre til at kniven eller tilbehøret går løs og medfører skade.

5. Sørg for, at kniven ikke er revnet, deform eller nedslidt, før arbejdet påbegyndes. Brug ikke en kniv i en tilstand, hvor den kan knække og medføre skade.

6. Brug ikke værktøjet til at klippe i kabler, metalplader eller andre hårde genstande. Værktøjet kan blive beskadiget og forårsage skade.

7. Hvis værktøjet ikke virker normalt og afgiver mærkelige lyde, skal du øjeblikkeligt slukke for det og få det undersøgt og repareret.

8. Hvis værktøjet falder eller rammer en genstand, skal du kontrollere kniven og kroppen for skader, revner eller deformationer. Brug af en beskadiget, deform eller revnet kniv kan føre til personskader.

9. Forsøg ikke at adskille klingen. Dette kan resultere i skader.

10. Dette produkt danner vibrationer under arbejdet. Dette gør langvarigt arbejde fysisk anstrengende, så undgå en dårlig arbejdsstilling og sørg for at tage hyppige pauser.

Stop også øjeblikkeligt selv ved kortvarigt arbejde for at tage en pause, hvis du bliver træt i dine fi ngre, hænder, arme eller skuldre.

11. Brug handsker eller en klud for at beskytte dine hænder, når du håndterer kniven. Uforsigtig håndtering kan føre til skade.

12. Udsæt ikke klingen for kraftigt tryk under klipning, da kniven kan blive beskadiget.

13. Kniven er meget varm efter brug. For at undgå forbrændinger, skal du undlade at røre ved den.

14. Når du arbejder i højden, så sørg for at ingen står nedenfor. De kunne blive ramt, hvis du ved et uheld taber værktøjet eller et andet objekt.

15. For at forhindre uforudsete ulykker, må du aldrig efterlade værktøjet kørende uden opsyn på et stativ eller på gulvet.

16. Udsæt ikke værktøjet til insekticider eller andre kemikalier. Sådanne kemikalier kan forårsage revner og andre skader.

17. Du skal ikke fastgøre den forreste kontakt eller triggeren

○ i trukket tilstand.

Hvis du trækker i den ved en fejltagelse, starter enheden muligvis pludselig og medfører tilskadekomst.

18. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller batteriets terminaler (batterifatning) er deforme.

Installation af batteriet kan forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse.

19. Hold værktøjets terminaler (batterifatning) fri for spåner og støv.

Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke har samlet sig i området omkring polerne.

Under drift skal du forsøge at undgå, at støv og spåner på værktøjet falder ned på batteriet.

Når du stopper drift eller efter brug må du ikke efterlade værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner eller støv, der falder ned.

Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse.

92

Dansk

EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER

Ved fjernelse af klingehuset

ADVARSEL

Sørg for at slukke for værktøjet og fjerne batteriet fra værktøjet, inden montering og aftagning af knivkassetten.

FORSIGTIG

For at undgå skader skal du passe på, når du sætter knivkassetten på.

7. Anvendelse af et a fl adet batteri beskadiger opladeren.

8. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det.

Bortskaf ikke det a fl adede batteri.

9. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger.

Hvis metalgenstande eller brændbare sto ff er kommer ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give elektriske stød eller ødelægge opladeren.

Ved ændring af hastighed

BEMÆRK

Batteriet skal være monteret på værktøjshuset, og der skal være trykket på triggeren på hovedhåndtaget, ellers lyser LED'en ikke, selvom der trykkes på vælgerknappen.

Under brug

ADVARSEL

○ For at undgå ulykker, skal du sørge for, at der ikke er andre personer i arbejdsområdet.

○ Brug beskyttelsesbriller under arbejdet for at forebygge skader fra grene og træ fl is.

○ Værktøjet må ikke anvendes til at skære i kabler, metalplader eller andre hårde genstande. Værktøjet kan blive beskadiget og forårsage skade.

FORSIGTIG

○ Brug en beskæresaks til at klippe tykke grene, før du bruger hækkesaksen.

Pres ikke værktøjet for hårdt, da dette kan ødelægge det.

○ Stop værktøjet øjeblikkeligt, hvis kniven stopper mod en for tyk gren. Lad ikke motoren slæbe videre, da det kan beskadige motoren.

○ Brug en robust stige eller trappestige, når der skæres høje træer i haven.

○ Må kun bruges til buske.

BEMÆRK

○ Smør kniven (ved hjælp af symaskineolie, mineralsk olie el.lign.), før du starter og derefter hver time. Brug en passende mængde olie og tør overskydende olie væk.

○ Efterlad ikke værktøjet under arbejdet (f.eks. når man tager et hvil) på et sted, der udsættes for direkte sollys eller høje temperaturer. Dette kan forhindre tilstrækkeligt køling og kan resultere i skader.

○ Brug ikke værktøjet til arbejde, der overstiger dets kapacitet. Dette ville kunne medføre, at motoren låser eller sætter ud, og og det vil beskadige den.

○ Brug ikke værktøjet til at klippe græsplænen eller ukrudt.

Græs eller ukrudt kan sætte sig fast i kniven.

○ Klip tykke grene ved forsigtigt at trykke kniven mod dem.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

FOR BATTERI OG OPLADER

FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION-

BATTERIET

For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømudladningen.

Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle opstå under brug af dette produkt, stopper motoren muligvis, selv om du trykker på kontakten. Dette er ikke selve problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen.

1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig med strøm på batteriet.

Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.

2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren muligvis.

Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen.

3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder batteriet op med at levere strøm.

I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og lade det køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen.

Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og forholdsregler.

ADVARSEL

For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, skal du sørge for at være opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger.

1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet.

○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder spåner og støv ned på batteriet.

○ Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på batteriet.

○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes

1. Oplad batteriet ved en omgivende temperatur på

-10–40 °C. Temperaturer på under -10 °C medfører overopladning, der er farligt. Batteriet kan ikke oplades ved temperatur på over 40 °C.

Den mest egnede temperatur for opladning ligger på

20–25 °C.

2. Anvend ikke opladeren kontinuerligt.

Når en opladning er fuldført, skal du lade opladeren ligge i omtrent 15 minutter, før du oplader næste batteri.

3. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til tilslutning af det genopladelige batteri.

4. Skil aldrig det genopladelige batteri eller opladeren ad.

5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.

Kortslutning af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og overophedning. Det medfører forbrændinger eller beskadigelse af batteriet.

6. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål.

Hvis batteriet brændes, kan det eksplodere.

for spåner og støv.

○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, søm, osv.).

2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød.

3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt batteri.

4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.

5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller cigarettændere i biler.

6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet.

7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere opladning.

8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med højt tryk.

9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages en lækage eller ubehagelig lugt.

10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles kraftig statisk elektricitet.

93

Dansk

11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt eller på nogen anden måde forekommer unormalt under brug, opladning eller opbevaring, skal du øjeblikkeligt fjerne det fra udstyret eller batteriopladeren og indstille brugen.

12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, væk fra brændbart materiale. Områder med ætsende gas skal undgås.

FORSIGTIG

1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge.

Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage problemer med øjnene.

2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du

øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx vand fra hanen.

Det er muligt, at det kan give hudirritation.

3. Hvis du opdager rust, ubehagelig lugt, misfarvning, deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for første gang, skal du undlade at anvende det og returnere det til din leverandør eller forhandler.

ADVARSEL

Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko for kortslutning og brand. Vær opmærksom på følgende, når du opbevarer batteriet.

○ Læg ikke elektrisk ledende afskårne dele, søm, ståltråd, kobbertråd eller anden tråd i opbevaringskassen.

○ Du skal enten montere batteriet på el-værktøjet, eller opbevare det med batteridækslet trykket helt ind, sådan at ventilationsåbningerne er tildækkede for at forhindre kortslutning (Se Fig. 2).

FORHOLDSREGLER FOR USB-

ENHEDENS TILSLUTNING

(UC18YSL3)

Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USBenhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt.

Sørg altid for at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i

USB-enheden, inden anvendelse med dette produkt.

Vær venligst opmærksom på, at vores virksomhed ikke påtager sig nogen form for ansvar for data gemt på en USBenhed, som bliver ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en tilsluttet enhed.

ADVARSEL

Før anvendelse skal du kontrollere tilslutningen af USBkablet for defekter eller beskadigelse.

Anvendelse af et defekt eller beskadiget USB-kabel kan medføre røgudvikling eller antænding.

Når produktet ikke anvendes, skal du dække USBporten med gummidækslet.

Ophobning af støv, osv. i USB-porten kan medføre røgudvikling eller antænding.

BEMÆRK

○ Der kan være lejlighedsvis pause under USB-opladning.

○ Når en USB-enhed ikke oplades, skal du fjerne USBenheden fra opladeren.

Gør du ikke det, kan det ikke alene reducere levetiden for en USB-enhed, men også medføre uventede ulykker.

○ Det er sandsynligvis ikke muligt at oplade visse USBenheder alt efter typen af enhed.

BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE

ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 9)

1

2

3

4

Sekundær kontakt

Sekundært håndtag

Beskytter

Klinge

VEDRØRENDE TRANSPORT AF

LITHIUM-ION-BATTERI

5 Udløser

6 Primært håndtag

7 Batteri

8 Vælgerkontakt

Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler.

ADVARSEL

Giv transport fi rmaet besked om, at pakken indeholder et lithium-ion-batteri, informér fi rmaet om batteriets udgangse ff ekt, og følg transport fi rmaets instruktioner, når du arrangerer transport.

○ Lithium-ion-batterier, der overstiger en udgangse ff ekt på

100 Wh, betragtes som værende i fragtklassi fi ceringen farligt gods og kræver særlige anvendelsesprocedurer.

○ Ved transport til udlandet skal du overholde international lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der transporteres til.

9 Indikatorlampe for slaghastighed

0 Ventilationshuller

!

Terminaler

@ Batteridæksel

# Klingehus

$ Indikatorkontakt for batteriniveau

% Indikatorlampe for batteriniveau

Udgangse ff ekt

Wh

Nummer med 2 til 3 cifre

94

Dansk

SYMBOLER

ADVARSEL

Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.

Batteri

CH3656DA: Batteri hækkeklipper

Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.

Brug ikke elektrisk værktøj i regnvejr eller fugtigt vejr, og efterlad det ikke udendørs, når det regner.

Kun for EU-lande

Elektrisk værktøj må ikke bortska ff es som almindeligt husholdningsa ff ald!

I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/

EU om bortska ff else af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortska ff es på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

Slå vinkelsliber TIL

Slå boremaskine FRA

Lyser;

Batteriet har over 75% af sin e ff ekt tilbage.

Lyser;

Batteriet har omkring 50%-75% af sin e ff ekt tilbage.

Lyser;

Batteriet har omkring 25%-50% af sin e ff ekt tilbage.

Lyser;

Batteriet har mindre end 25% af sin e ff tilbage.

ekt

Blinker;

Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet snarest muligt.

Blinker;

Udladning sat i bero på grund af høj temperatur.

Fjern batteriet fra værktøjet, og lad det køle helt af.

Blinker;

Udladning sat i bero på grund af fejl eller funktionsfejl. Problemet kan være batteriet, så henvend dig til din forhandler.

Fjernelse af batteriet

Vælgerknap

1 LED lyser: 1000 min -1

2 LED'er lyser: 1170 min -1

STANDARDTILBEHØR

Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet på side 260.

Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel.

ANVENDELSE

○ Finklipning af hække

○ Klipning og beskæring og af havens træer

3 LED'er lyser: 1330 min -1

4 LED'er lyser: 1500 min -1

SPECIFIKATIONER

1. Elektrisk værktøj

Model CH3656DA

Spænding

Hastighed uden belastning

Knivstørrelse (Klippebredde)

Batteri til rådighed til dette værktøj*

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Med BSL36A18 monteret) Vægt**

Kontinuerlig funktionstid (afhængigt af arbejdsforholdene) Cirka 62,5 minutter

* Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx-serien, osv.) kan ikke bruges sammen med dette værktøj.

** I henhold til EPTA-procedure 01/2003

95

Dansk

2. Batteri

Model BSL36A18

Spænding

Batteriets kapacitet

Tilgængelige trådløse produkter**

36 V / 18 V (Automatisk skift*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Automatisk skift*)

Multispændingsserie, 18 V-produkt

Tilgængelig oplader

Glidende oplader til lithium-ionbatterier

* Værktøjet selv vil automatisk skifte over.

** Se vores generelle katalog for detaljer.

3. Oplader

Model

Opladningsspænding

Vægt

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

BEMÆRK

Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan speci fi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.

OPLADNING

Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.

1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten.

Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker indikatorlampen for opladning rødt (ét blink i sekundet).

2. Sæt batteriet i opladeren.

Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 3

(på side 2).

3. Opladning

Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen for opladning blåt.

Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for opladning grønt. (Se Tabel 1 )

(1) Indikation for indikatorlampe for opladning

Indikationerne for indikatorlampen for opladning er som vist i Tabel 1 , alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand.

Indikatorlampe for opladning

(RØD/BLÅ/

GRØN/LILLA)

Før opladning

Mens opladning

Opladning fuldført

Overophedning standby

Tabel 1

Indikationer for indikatorlampe for opladning

Blinker

(RØD)

Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i

0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)

Blinker

(BLÅ)

Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i

1 sekund. (slukket i 1 sekund)

Blinker

(BLÅ)

Lyser

(BLÅ)

Lyser i 1 sekund. Lyser ikke i

0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)

Lyser vedvarende

Lyser

(GRØN)

Blinker

(RØD)

Lyser vedvarende

(Kontinuerlig brummelyd: Ca. 6 sekunder)

Lyser i 0,3 sekunder. Lyser ikke i

0,3 sekunder. (slukket i 0,3 sekunder)

Opladning er umulig

Blinker hurtigt

(LILLA)

Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i

0,1 sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)

(Periodisk brummelyd: Ca. 2 sekunder)

Sat til strømkilde

Batteriets kapacitet ved mindre end 50%

Batteriets kapacitet ved mindre end 80%

Batteriets kapacitet ved mere end 80%

Batteriet er overophedet.

Ude af stand til at oplade.

(Opladning begynder, når batteriet er kølet af)

Funktionsfejl i batteri eller oplader

96

Dansk

(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid

Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 .

Tabel 2

Oplader

UC18YSL3

Li-ion Batteritype

Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades

Opladningsspænding V

-10°C – 50°C

Batteri

USB

Opladningstid, ca.

(ved 20°C)

Opladningsspænding

Opladningsstrøm min.

V

A

14,4

BSL14xx-serien

(8 celler) (4 celler)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

18

BSL18xx-serien

(10 celler) (5 celler)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Multispændingsserien

(10 celler)

BSL36A18 : 32

2

BEMÆRK

Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding.

4. Frakobl opladerens netledning fra kontakten.

5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud.

BEMÆRK

Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og opbevar det derefter.

Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye batterier osv.

Idet den kemiske substans inde i nye batterier samt batterier, der ikke har været anvendt i længere tid, ikke er aktiveret, kan den elektriske udladning være lav ved brug af batterierne første og anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og den tid, der normalt er påkrævet til genopladning, gendannes ved at genoplade batterierne 2 – 3 gange.

Sådan forlænger du batteriernes ydeevne.

(1) Genoplad batterierne, før de a fl ades helt.

Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets batteri. Hvis du bliver ved med at anvende værktøjet og udtømme den elektriske strøm, kan du beskadige batteriet, og dets levetid forkortes.

(2) Undgå genopladning ved høje temperaturer.

Et genopladeligt batteri er varmt umiddelbart efter brug. Hvis et sådant batteri genoplades straks efter brug, forringes den kemiske substans inde i batteriet, og batteriets levetid forkortes. Lad batteriet ligge, og genoplad det, når det har kølet af i et stykke tid.

FORSIGTIG

○ Hvis batteriet oplades, mens det er varmt efter at have ligget længe på et sted med direkte sollys, eller fordi batteriet lige har været anvendt, lyser opladerens indikatorlampe for opladning i 0,3 sekunder, hvorefter det ikke lyser i 0,3 sekunder (slukkes i 0,3 sekunder). I et sådant tilfælde skal batteriet først have lov til at køle af, hvorefter opladningen kan påbegyndes.

○ Når indikatorlampen for opladning blinker hurtigt (ved

0,2 sekunders intervaller), skal du efterse for og fjerne eventuelle fremmedlegemer i opladerens batteristik.

Hvis der ikke er nogen fremmedlegemer, er det muligt, at batteriet eller opladeren ikke fungerer korrekt. Lad et autoriseret servicecenter se på problemet.

○ Idet det tager omtrent 3 sekunder for den indbyggede mikrocomputer at bekræfte, at batteriet opladet med UC18YSL3 er taget ud, skal du vente i mindst

3 sekunder, før du sætter det i og fortsætter opladningen.

Hvis batteriet sættes i, før der er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at batteriet kan oplades ordentligt.

MONTERING OG ANVENDELSE

Isætning af batteridækslet

Opladning

Slå rundsav TIL

Klingehus

Batteriniveau

Handling

Fjernelse og isætning af batteriet

Slå boremaskine FRA

Hastighedsjustering

Slibning af klingen

Opladning af USB-enhed i en stikkontakt

Opladning af USB-enhed og batteri i en stikkontakt

Sådan genoplades en USB-enhed

Efter endt opladning af USB-enhed

Valg af tilbehør

Figur Side

2 2

7

8

5

6

3

4

9

10

11-a

11-b

12

13

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261

97

Dansk

OM USB-ENHED

Opladning af USB-enhed i en stikkontakt. (

Opladning af USB-enhed og batteri i en stikkontakt. (

11-b )

Sådan genoplades en USB-enhed. (

Efter endt opladning af USB-enhed. (

Fig. 12

Fig. 11-a

Fig. 13

)

)

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN

)

Fig.

ADVARSEL

○ Sørg for at slukke for værktøjet ud og fjerne batteriet før inspektion eller vedligeholdelse.

○ Adskil ikke kniven. Manglende overholdelse kan resultere i skade.

○ Brug handsker eller en klud for at beskytte dine hænder, når du håndterer kniven. Manglende overholdelse kan resultere i skade.

1. Slibning af kniven (Fig. 10)

Brug en metal fi l i pilens retning for at foretag indledende grovslibning, og afslut med en slibesten.

(1) Brug en fi n eller mellem fi n metal fi l.

(2) Påfør olie på slibestenen (cykelolie eller lignende).

(3) Brug en fi n slibesten til forsigtigt at fjerne eventuelle kanter fra bagsiden af knivens kant.

Hvornår skal kniven slibes

Det en god idé at slibe kniven cirka en gang om året for at opretholde en skarp kant, selvom dette kan variere alt efter hvilken type af træer, der er trimmet, og hvor ofte værktøjet bruges.

BEMÆRK

Brug ikke vand til rengøring af kniven, da dette kan få den til at ruste eller på anden måde blive beskadiget.

2. Smøring af kniven

Under klipningen vil saft og harpiks, der klistrer til kniven,

øge belastningen og bruge batteriet hurtigere. Brug maskinolie (eller cykelolie el. lign.) til at smøre kniven med, og tør kniven af med en klud. For at forhindre kniven i at ruste, skal du huske at smøre den efter brug samt hvis den ikke skal bruges i længere tid, før det anbringes i knivkassetten.

3. Eftersyn af monteringsskruerne

Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre alvorlig fare.

4. Vedligeholdelse af motoren

Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj.

Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.

5. Inspektion af terminaler (værktøj og batteri)

Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet sig på terminalerne.

Kontrollér med mellemrum før, under og efter betjening.

FORSIGTIG

Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have samlet sig på terminalerne.

Hvis du ikke gør det, kan det forårsage funktionsfejl.

6. Udvendig rengøring af maskinen

Når hækkesaksen bliver tilsmudset, aftørres den med en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke klorholdige opløsinger, benzin eller fortynder, da disse midler smelter plast.

7. Transport af værktøjet

Fjern batteriet og monter knivkassetten på kniven, inden du transporterer dette værktøj.

Hvis bærer på det uden knivkassetten, kan kniven komme i komme i kontakt med din krop og medføre tilskadekomst.

8. Opbevaring

Opbevar hækkesaksen på et sted, hvor temperaturen ikke overstiger 40° C, og utilgængeligt for børn.

BEMÆRK

Opbevaring af lithium-ion-batterier.

Sørg for, at lithium-ion-batterierne er blevet ladet helt op, inden de opbevares.

Længerevarende opbevaring (3 måneder eller derover) af batterier med en lille ladning kan resultere i en forringelse af ydeevnen, reducere brugstiden for batterierne væsentligt eller gøre, at batterierne ikke kan bevare en opladning.

Dog kan væsentligt reduceret brugstid for batterierne muligvis genoprettes ved hjælp af gentaget opladning og brug af batterierne to til fem gange.

Hvis brugstiden for batterierne er ekstremt kort på trods af gentaget opladning og brug, bør du betragte batterierne som udtjente og købe nogle nye.

FORSIGTIG

Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.

GARANTI

Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.

Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der fore fi ndes i slutningen af denne håndteringsvejledning, til et Hitachi-autoriseret servicecenter.

Information om luftbåren støj og vibration

De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med

EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.

Det afmålte A-vægtede lydniveau: 94 dB (A)

Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 75 dB (A)

Usikkerhed K: 3 dB (A).

Brug høreværn.

De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745.

a

Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri elektriske værktøjer fra Hitachi

Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og

ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele).

h = 3,5 m/s 2 , Usikkerhed K = 1,5 m/s 2

Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.

Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af eksponeringen.

98

Dansk

ADVARSEL

○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes.

○ For at identi fi cere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).

BEMÆRK

Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan speci fi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.

FEJLFINDING

Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter.

1. Elektrisk værktøj

Symptom

Værktøjet virker ikke.

Værktøj skærer ikke godt.

Værktøjet er stoppet pludseligt

Batteriet kan ikke installeres

Sandsynlig årsag

Ingen tilbageværende batteriladning

Batteriet er ikke sat korrekt i.

Oplad batteriet.

Afhjælpning

Fjern batteriet fra batterirummet i værktøjet og se efter fremmedlegemer. Du kan også se efter, om batteriets kontakt fl ader er beskidte.

Sørg for, at batteriet er trykket ind, indtil det klikker på plads.

Et fremmedlegeme sidder fast i kniven.

Hvis der er fremmedlegemer i kniven, skal du fjerne batteriet og bruge en tang eller lignende værktøj til at fjerne det.

Vær meget omhyggelig, da værktøjet kan begynde at fungere, når fremmedlegemet er blevet fjernet.

Saft eller rust kan også forhindre kniven i at fungere. Brug en stålbørste eller lignende værktøj til at fjerne saft eller rust.

Værktøjet har været brugt til tungt arbejde.

Dette er resultatet af en funktion, som beskytter batteriet ved at slukke for motoren, når værktøjet er udsat for en for kraftig belastning. Slip triggeren og fjern det, der har forårsaget den kraftige belastning, og prøv igen at genoptage arbejdet.

Kniven er blevet sløv.

Brug en stålbørste eller lignende værktøj til at fjerne saft og rust og brug en fi l eller slibesten til at slibe kniven. Hvis dette ikke gør kniven skarpere, er kniven færdig. Udskift den med en ny.

Kniven stoppede, da den blev brugt til at skære en gren, hvis tykkelse overstiger bladets kapacitet.

Nogle af havens træer er meget hårdt i træet, hvilket kan være mere, end værktøjet har kapacitet til, selv om det er af en tykkelse, der er inden for grænsen. Brug en beskæresaks til at fjerne tykke grene, før arbejdet påbegyndes.

BEMÆRK

Arbejde, der gentagne gange får motoren tila t stoppe, vil på et tidspunkt beskadige motoren.

Et vinklet klip kan også overstige værktøjets kapacitet, da længden af snittet forøges. Vær omhyggelig med at klippe tykke grene lige over.

Værktøjet blev overbelastet

Batteriet er overophedet.

Forsøg på at installere et andet batteri end det, der er beregnet til værktøjet.

Slip af med problemet, der forårsager overbelastning.

Lad batteriet køle af.

Installér et multispændingsbatteri.

99

Dansk

2. Oplader

Symptom

Indikatorlampen for opladning blinker hurtigt lilla, og opladningen af batteriet starter ikke.

Indikatorlampen for opladning blinker rødt, og opladningen af batteriet starter ikke.

Sandsynlig årsag

Batteriet er ikke sat helt i.

Der sidder fremmedlegemer i batteriterminalen eller dér, hvor batteriet er monteret.

Batteriet er ikke sat helt i.

Batteriet er overophedet.

Afhjælpning

Sæt batteriet ordentligt i.

Fjern fremmedlegemet.

Sæt batteriet ordentligt i.

Hvis batteriet efterlades, begynder det automatisk at lade op, hvis dets temperatur falder, men dette kan nedsætte batteriets levetid. Det anbefales, at batteriet afkøles på et sted med god ventilation uden direkte sollys, før det oplades.

Udskift batteriet med et nyt.

Batteribrugstiden er kort, selvom batteriet er fuldt opladet.

Batteriet er længe om at lade op.

USB-afbryderlampen er slukket, og USB-enheden er holdt med at lade op.

USB-afbryderlampen slukker ikke, selvom USBenheden er færdig med at lade op.

Status for opladning af

USB-enhed er uklar, eller det er uklart, hvorvidt opladningen af den er færdig.

Opladningen af en USBenhed holder pause halvt igennem opladningen.

Batteriets levetid er opbrugt.

Temperaturen i batteri, oplader eller det omgivende miljø er meget lav.

Opladerens ventilationskanaler er blokerede og overopheder dens indvendige komponenter.

Ventilatoren kører ikke.

Batteriets kapacitet er blevet lav.

USB-afbryderlampen begynder at lyse grønt for at indikere, at USB-opladning er mulig.

USB-afbryderlampen slukker ikke, selv når opladningen er færdig.

Opladningen af en USBenhed holder pause halvt igennem opladningen, når batteriet og USB-enheden oplades på samme tid.

Opladningen af en USBenhed begynder ikke, når batteriet og USB-enheden oplades på samme tid.

Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens

USB-enheden blev ladet op med batteriet som strømkilde.

Der blev sat et batteri i opladeren, mens

USB-enheden blev ladet op med en stikkontakt som strømkilde.

Batteriet er blevet ladet helt op.

Den resterende batterikapacitet er meget lav.

Oplad batteriet indendørs eller i et andet varmere miljø.

Undgå at blokere ventilationskanalerne.

Kontakt et autoriseret Hitachi-servicecenter for reparation.

Udskift batteriet med et, der har resterende kapacitet.

Sæt opladerens strømstik i en stikkontakt.

Dette er ikke en funktionsfejl.

Undersøg den USB-enhed, der lader op, for at bekræfte dens status for opladning.

Dette er ikke en funktionsfejl.

Opladeren holder en pause på omtrent

5 sekunder i USB-opladningen, når den skelner mellem strømkilder.

Dette er ikke en funktionsfejl.

Opladeren holder en pause på omtrent 5 sekunder i USB-opladningen, mens den kontrollerer, om opladningen af batteriet er gennemført.

Dette er ikke en funktionsfejl.

Når batterikapaciteten når et bestemt niveau, starter USB-opladningen automatisk.

100

GENERELLE

SIKKERHETSFORHOLDSREGLER

FOR ELEKTROVERKTØY

Norsk

ADVARSEL

(Oversettelse av original bruksanvisning)

Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.

Følges ikke alle advarsler og instruksjoner kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.

Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.

Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.

1) Sikring på arbeidsområdet a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.

Uryddige eller mørke områder kan føre til ulykker.

b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv.

Støv eller gasser kan antennes av gnister fra elektroverktøyet.

c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten når du bruker et elektroverktøy.

Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.

Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette redusere faren for personskader.

c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet.

Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.

Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.

d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.

Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade.

e) Ikke strekk eller len deg for langt. Pass på at du står stødig og har god balanse til enhver tid.

Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.

f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.

Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene.

g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte.

Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelaterte farer.

2) Elektrisk sikkerhet a) Støpslet på elektroverktøyet må passe med vegguttaket.

Du må aldri endre støpslet på noen måte.

Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy.

Uendrede støpsler og passende uttak vil redusere faren for elektrisk støt.

b) Unngå å komme i kontakt med jordede over fl ater slik som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap.

Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er jordet.

c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller fuktighet.

Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan det øke faren for elektrisk støt.

d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære, trekke eller kople fra elektroverktøyet.

Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.

Skadde eller inn fi ltrede ledninger øker faren for elektriske støt.

e) Når du bruker elektroverktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.

Bruk av en skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk vil redusere faren for elektrisk støt.

f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.

Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektriske støt.

3) Personlig sikkerhet a) Vær påpasselig, se hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.

Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske sto ff er, alkohol eller medisiner.

Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader.

b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.

4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig elektroverktøy til arbeidet som skal utføres.

Riktig elektroverktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere i den brukshastigheten det er beregnet til.

b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/påknappen ikke virker.

Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres.

c) Kople støpselet fra stikkontakten og/eller batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller lagrer elektroverktøyet.

Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell.

d) Lagre elektroverktøyet som ikke er i bruk utilgjengelig for barn og la aldri personer som ikke er kjent med elektroverktøyet eller denne brukerveiledningen bruke elektroverktøyet.

Elektroverktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne personer.

e) Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller at ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruken av elektroverktøyet.

Hvis elektroverktøyet er skadet må det repareres før det brukes.

Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold av elektroverktøy.

f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.

Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.

g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning.

Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for kan det oppstå farlige situasjoner.

101

Norsk

5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som er angitt av produsenten.

En lader som passer for én batteripakke kan forårsake brannfare hvis den brukes med andre batteripakker.

b) Bruk bare elektroverktøyet med spesi fi sert type batteripakke.

Bruk av andre batteripakker kan føre til brannfare og skader.

c) Når batteripakken ikke er i bruk, hold det unna andre metallgjenstander som binderser, mynter, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan skape en forbindelse mellom batteripolene.

Kortslutning av batteripolene kan forårsake skader eller brann.

d) Under uvørne forhold kan væske sprute ut fra batteriet, unngå kontakt. Hvis kontakt skulle oppstå, skyll med store mengder vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må du også søke medisinsk hjelp.

Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller brannsår.

3. Hold hendene og alle andre kroppsdeler borte fra bladet for å forhindre kontakt som kan føre til skader.

4. Pass på at bladet og alt tilbehør er korrekt montert. Feil montering kan gjøre at bladet eller tilbehøret løsner, noe som kan forårsake personskader.

5. Sjekk at bladet ikke er sprukket, deformert eller svært slitt før du begynner arbeidet. Ikke bruk blad i en slik forfatning siden det kan brekke og forårsake personskader.

6. Ikke bruk verktøyet til å skjære ståltråd, metallplater eller andre harde gjenstander. Verktøyet kan bli skadet og forårsake personskader.

7. Hvis verktøyet ikke fungerer som normalt og det kommer rare lyder fra det, må du umiddelbart skru det av og få det undersøkt og reparert.

8. Hvis verktøyet detter i bakken eller blir slått mot en gjenstand, må du sjekke om bladet og kroppen er

6) Service a) La kvali fi sert servicepersonell som kun bruker originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet.

Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet opprettholdes.

blitt skadet, har sprukket eller blitt deformert. Bruk av et skadet, deformert eller sprukket blad kan føre til personskader.

9. Ikke demonter bladet. Dette kan føre til personskader.

10. Dette produktet genererer vibrasjoner når det er i bruk.

Dette gjør at langvarig kontinuerlig arbeid blir fysisk krevende, så unngå feil arbeidsstilling, og pass på å ta pause ofte. Også under korte arbeidsøkter må du

FORHOLDSREGLER

Hold avstand til barn og svakelige personer.

Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer.

SIKKERHETSADVARSLER FOR

HEKKSAKS

○ Hold alle kroppsdeler borte fra skjærebladet. Ikke

○ fjern avskåret materiale eller hold i materiale som skal skjæres, mens bladene er i bevegelse. Pass på at bryteren er skrudd av når du fjerner materiale som har satt seg fast.

Et øyeblikks distraksjon når du bruker hekketrimmerutstyret, kan resultere i alvorlige personskader.

○ Bær hekketrimmerutstyret ved hjelp av håndtaket med skjærebladet når det har stanset. Ved transport eller lagring av hekketrimmerutstyret må du alltid sette på dekslet til skjæreenheten.

Korrekt håndtering av hekkesaksen vil redusere muligheten for at skjærebladene forårsaker personskader.

○ Du må kun holde verktøyet i de isolerte gripeover fl atene siden det kan være skjulte ledninger i skjærebladet.

Skjæreblader med en strømførende ledning kan gjøre at metalldeler på verktøyet også blir strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.

Hold ledningen vekk fra skjæreområdet.

Når hekkesaksen brukes, kan kabelen være gjemt blant busker og bli kuttet av bladet ved et uhell.

umiddelbart stoppe arbeidet og ta en pause når du blir sliten i fi ngrene, hendene, armene eller skuldrene.

11. Bruk hansker eller tøy for å beskytte hendene når du håndterer bladet. Uvøren håndtering kan føre til personskader.

12. Ikke legg overdrevet stort press på bladet når du skjærer, siden bladet kan bli skadet.

13. Bladet vil være ekstremt varmt etter å ha blitt brukt til skjæring. For å forhindre brannskader må du ikke berøre bladet.

14. Når du jobber på høytliggende steder, må du passe på at ingen står under deg. De kan bli skadet hvis du ved et uhell skulle miste verktøyet eller andre gjenstander.

15. For å unngå ulykker må du aldri la verktøyet være i drift uten tilsyn mens det står på en benk eller på gulvet.

16. Ikke utsett verktøyet for insektsmidler eller andre kjemikalier. Slike kjemikalier kan gjøre at det oppstår sprekker eller andre skader.

17. Ikke lås den fremre bryteren eller utløseren i aktivert stilling.

Hvis du trykker den inn uforvarende, kan enheten plutselig starte og forårsake personskader.

18. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene

(batterifestet) er deformert.

Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som kan føre til røykutslipp eller antenning.

19. Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon og støv.

○ Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har samlet seg i området rundt terminalene.

○ Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller ned på batteriet.

○ Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for fallende spon eller støv.

Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp eller antenning.

FORHOLDSREGLER FOR

BATTERIDREVET HEKKSAKS

1. Før du starter arbeidet, må du sjekke at det ikke fi nnes strømledninger i arbeidsområdet. Bladet kan komme i kontakt med strømledningen og forårsake elektrisk støt, jordingsfeil eller andre ulykker.

2. Hold verktøyet godt fast med begge hender under bruk for å unngå skade.

FLERE SIKKERHETSADVARSLER

Når bladkassen fjernes

ADVARSEL

Sørg for å slå av verktøyet og fjerne batteriet fra verktøyet før du setter på eller fjerner bladdekselet.

FORSIKTIG

For å unngå personskader må du være forsiktig når du plasserer bladet i bladdekselet.

102

Norsk

Når hastigheten endres

MERK

Batteriet må monteres på huset og avtrekkeren på hovedhåndtaket må trykkes inn, ellers vil ikke LEDen lyse, selv om velgerknappen trykkes.

Under bruk

ADVARSEL

○ For å forhindre ulykker må du passe på at ingen personer be fi nner seg i arbeidsområdet.

○ Bruk beskyttelsesbriller når du arbeider, for ikke å bli skadet av kvister og fl iser.

○ Ikke bruk verktøyet til å skjære ståltråd, metallplater eller andre harde gjenstander. Verktøyet kan bli skadet og forårsake personskader.

FORSIKTIG

○ Bruk en beskjæringssaks for å kutte tykke grener før du bruker hekksaksen.

Ikke bruk for stor styrke på verktøyet siden dette kan føre til at det blir ødelagt.

○ Du må skru av verktøyet umiddelbart hvis bladet sitter fast mot en for stor grein. Ikke la motoren låse seg siden dette kan skade motoren.

○ Bruk en stødig stige eller en gardintrapp når du skjærer i høye hagetrær.

○ Bruk kun til å skjære busker.

MERK

○ Du må smøre bladet (med symaskinolje, mineralolje e.l.) før du begynner arbeidet og etter hver time. Bruk tilstrekkelig med olje og tørk av over fl ødig olje.

○ Under arbeidet (for eksempel når du tar en pause) må du ikke etterlate verktøyet på et sted der det utsettes for direkte sollys eller høye temperaturer. Dette vil hindre at verktøyet kjøles ned og kan forårsake skader.

○ Ikke bruk verktøyet til å utføre arbeid som verktøyet ikke har kapasitet til. Slik bruk kan gjøre at motoren låser seg eller går saktere, og vil skade den.

○ Ikke bruk verktøyet til å klippe plenen eller ugress.

Gress eller ugress kan sette seg fast på bladet.

Skjær av tykke greiner ved forsiktig å presse bladene mot greinen.

FORHOLDSREGLER FOR BATTERI

OG LADER

1. Lad alltid batteriet ved en omgivelsestemperatur på -10–

40°C. Temperaturer under -10°C vil føre til overlading, som er farlig. Batteriet kan ikke lades ved en temperatur høyere enn 40°C.

Den mest passende temperatur for lading er 20–25°C.

2. Ikke bruk laderen kontinuerlig.

Når en lading er fullført, la laderen hvile i ca. 15 minutter før neste batteri lades.

3. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for tilkopling av oppladbart batteri.

4. Ikke demonter det oppladbare batteriet eller laderen.

5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet.

Kortslutning av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at batteriet skades.

6. Ikke kast batteriet på et bål.

Hvis batteriet er brent, kan det eksplodere.

7. Laderen kan skades dersom det brukes et ødelagt batteri.

8. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk bruk. Ikke kast et utladet batteri.

9. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger.

Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.

ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION

BATTERI

For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangse ff ekten.

I tilfellene 1 og 3, beskrevet nedenfor, kan motoren stoppe når du bruker dette produktet, selv om du trykker på knappen. Dette er ikke et problem i seg selv, men et resultat av beskyttelsesfunksjonen.

1. Når gjenværende batterie ff ekt løper ut, stanser motoren.

Skjer dette må du lade opp batteriet med det samme.

2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse.

I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du bruke det igjen.

3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt.

I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det bli avkjølt. Etter dette, kan du bruke det igjen.

Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og advarsler.

ADVARSEL

For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge disse forholdsreglene.

1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet.

○ Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet under arbeidet.

○ Sørg for at spon og støv som faller på elektroverktøyet ikke samler seg på batteriet.

○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for spon eller støv.

○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med metalldeler (skruer, spiker, og lignende).

2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en spiker, slå på det med en hammer, trå på, kast eller utsett batteriet for kraftige fysiske støt.

3. Ikke bruk et tydelig ødelagt eller deformert batteri.

4. Ikke bruk batteriet med feilkoplet polaritet.

5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens sigarettenner.

6. Ikke bruk batteriet til andre formål enn de som er spesi fi sert.

7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere lading.

8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en beholder under høyt trykk.

9. Holdes unna fl ammer umiddelbart når ekkel lukt eller lekkasje oppdages.

10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning genereres.

11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på noen måte virker unormalt under bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra elektroverktøyet eller batteriladeren, og stanse bruken.

12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører brann eller eksplosjon. Oppbevar batteriet på et kjølig, tørt sted, unna brennbare og brannfarlige gjenstander.

Omgivelser med etsende gass må unngås.

FORSIKTIG

1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra

103 springen, og ta kontakt med en lege øyeblikkelig.

Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til synsproblemer.

Norsk

2. Hvis du får væske fra batteriet på hud eller klær, vask godt med rent vann øyeblikkelig, for eksempel med vann fra springen.

Væsken kan forårsake irritasjon på huden.

3. Hvis du nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør.

ADVARSEL

Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette resultere i kortslutning og brannfare. Følg disse forholdsreglene når batteriet lagres.

○ Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker, dreie spon, stål tråd, kopper tråd eller lignende i sagens oppbevarings kasse.

○ Enten installer batteri pakken i elektroverktøyet eller plasser det i batteri kappen slik at ventilasjons hullene er dekket til for å forhindre kortslutning

(Se Fig. 2).

OM TRANSPORT AV

LITIUMIONBATTERIET

Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler.

ADVARSEL

Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et litiumionbatter, informer selskapet om utgangse ff ekten og følg instruksjonene til transportselskapet når du bestiller transport.

○ Litiumionbatterier med en e ff ekt større enn 100 Wh ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle behandlingsprosedyrer.

○ For transport utenlands må du følge internasjonalt lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i bestemmelseslandet.

MERK

○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB opplading.

○ Når en USB-enhet ikke lades, fjern USB-enheten fra laderen.

Dersom du ikke gjør dette, kan ikke bare batteriets levetid bli redusert av en USB-enhet, men det kan også føre til uforutsette ulykker.

○ Det er kanskje ikke mulig å lade opp noen USB-enheter, avhengig av type eller enhet.

BESKRIVELSE AV NUMMERERTE

PUNKTER (Fig. 1 - Fig. 9)

1 Underbryter

2 Underhåndtak

3 Beskytter

4 Blad

5 Utløser

6 Hovedhåndtak

7 Batteri

8 Valgbryter

9 Indikatorlampe for slaghastighet

0 Ventilasjonshull

!

Terminaler

@ Batterideksel

# Bladkasse

$ Indikatorbryter for batterinivå

% Indikatorlampe for batterinivå

Utgangse ff ekt

Wh

Tall med 2 til 3 si ff er

FORHOLDSREGLER FOR USB-

ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3)

Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den sammen med dette produktet.

Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en tilkoblet enhet.

ADVARSEL

○ Før bruk kontrollerer du den tilkoblende USB-kabelen for defekter eller skader.

Bruk av en defekt eller skadet USB-kabel kan føre til røykutvikling eller antenning.

○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten med gummidekslet.

Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake røykutvikling eller antenning.

104

SYMBOLER

ADVARSEL

Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.

CH3656DA: Batteridrevet hekksaks

For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken.

Ikke bruk elektriske verktøy i regn eller fuktige omgivelser eller la dem stå ute når det regner.

Kun for EU-land

Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet!

I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må elektroverktøy som har nådd slutten av sin levetid samles inn separat og returneres til et miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.

Slå PÅ

Slå AV

Batteri

Ta ut batteriet

Velgerknapp

1 LED lyser: 1000 min -1

2 LEDer lyser: 1170 min -1

3 LEDer lyser: 1330 min -1

4 LEDer lyser: 1500 min -1

Norsk

Lys;

Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn

25%.

Blinker;

Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig.

Blinker;

Utmating stoppet på grunn av høy temperatur.

Fjern batteriet fra verktøyet og la det bli helt avkjølt.

Blinker;

Utmating suspendert på grunn av feil eller funksjonsfeil. Problemet kan være batteriet, så kontakt din forhandler.

Lys;

Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%.

Lys;

Batteriets gjenværende kapasitet er 50% - 75%.

Lys;

Batteriets gjenværende kapasitet er 25% - 50%.

STANDARD TILBEHØR

I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 260.

Standard tilbehør kan endres uten varsel.

ANVENDELSE

○ Fintrimming av hekker

○ Trimming og beskjæring av hagetrær

SPESIFIKASJONER

1. Elektroverktøy

Modell CH3656DA

Spenning

Ubelastet hastighet

36 V

1000 – 1500 min -1

Bladstørrelse (Skjærebredde)

Batteri tilgjengelig for dette verktøyet*

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Med BSL36A18 vedlagt) Vekt**

Sammenhengende brukstid (avhengig av arbeidsforhold) Om lag 62,5 minutter

* Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx-serien, etc.) kan ikke brukes med dette verktøyet.

** I henhold til EPTA-prosedyren 01/2003

2. Batteri

Modell

Spenning

Batterikapasitet

Tilgjengelige trådløse produkter**

BSL36A18

36 V / 18 V (Automatisk Bryter*)

2,5 Ah / 5,0 Ah (Automatisk Bryter*)

Multi-volt serie, 18V produkt

Tilgjengelig lader Glidelader for litiumionbatterier

* Verktøyet vil selv automatisk bytte over.

** Vennligst se vår generelle katalog for detaljer.

3. Lader

Modell

Ladespenning

Vekt

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

MERK

På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesi fi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.

105

Norsk

LADING

Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor.

1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten.

Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (i intervaller på 1 sekund).

2. Sett batteriet i laderen.

Sett batteriet fast i laderen som vist i Fig. 3 (på side 2).

3. Lading

Når du setter et batteri inn i laderen, vil ladeindikatorlampen blinke blått.

Når batteriet er helt oppladet, vil ladeindikatorlampen lyse grønt. (Se Tabell 1 )

(1) Pilotlampe indikasjon

Pilotlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med laderens eller det oppladbare batteriets tilstand.

Pilotlampe

(RØD /

BLÅ /

GRØNN /

LILLA)

Tabell 1

Indikasjoner for pilotlampen

Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i

0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder)

Før lading

Blinker

(RØD)

Lading ikke mulig

Blinker

(BLÅ)

Blafrer

(LILLA)

Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund.

(av i 1 sekund)

Mens lading

Lading ferdig

Overoppheting hvilemodus

Blinker

(BLÅ)

Lyser

(BLÅ)

Lyser

(GRØNN)

Blinker

(RØD)

Lyser i 1 sekund. Lyser ikke i 0,5 sekunder.

(av i 0,5 sekunder)

Lyser kontinuerlig

Lyser kontinuerlig

(Kontinuerlig summelyd: omtrent 6 sekunder)

Lyser i 0,3 sekunder. Lyser ikke i

0,3 sekunder. (av i 0,3 sekunder)

Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i

0,1 sekunder. (av i 0,1 sekunder)

(Periodisk summelyd: omtrent 2 sekunder)

Koblet inn i strømkilden

Batterikapasitet på mindre enn 50%

Batterikapasitet på mindre enn 80%

Batterikapasitet på mer enn

80%

Batteriet overopphetet. Kan ikke lade. (Ladning vil starte når batteriet er avkjølt)

Feilfunksjon i batteriet eller laderen

(2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet

Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2 .

Tabell 2

Lader

Batteri

USB

UC18YSL3

Batteritype

Temperaturer hvor batteriet kan lades

Ladespenning V

Ladetid, ca.

(Ved 20°C)

Ladespenning

Ladestrøm min.

V

A

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

BSL14xx-serien

18

BSL18xx-serien

(4 celler)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 celler)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 celler)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

(10 celler)

Multi-volt serien

(10 celler)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

MERK

Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens strømspenning.

106

4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten.

5. Hold fast laderen og trekk ut batteriet.

MERK

Pass på å trekke ut batteriet fra laderen etter bruk og oppbevar det.

Når det gjelder elektrisk utlading for nye batterier osv.

Ettersom den innvendige kjemiske substansen i nye batterier og batterier som ikke har blitt brukt over en lengre periode ikke er aktivert, kan den elektriske utladingen være lav når du bruker dem for første og annen gang. Dette er et midlertidig fenomen, og normal tid som kreves for opplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene 2 – 3 ganger.

Hvordan få batteriene til å vare lenger.

(1) Lad opp batteriene før de er helt utladet.

Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må du stoppe å bruke verktøyet og lade opp batteriet. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet og lade ut den elektriske strømmen, kan batteriet bli skadet og dets levetid vil bli kortere.

(2) Unngå opplading ved høye temperaturer.

Et oppladbart batteri vil være varmt like etter bruk. Hvis et slikt batteri lades opp på nytt like etter bruk, vil den innvendige kjemiske substansen forringes, og batteriets levetid vil bli forkortet. La batteriet være og lad det opp etter at det har kjølt seg ned en stund.

FORSIKTIG

○ Hvis batteriet lades mens det er varmt, har det enten blitt stående for lenge på et sted utsatt for direkte sollys eller fordi batteriet nettopp har vært i bruk, begynner laderens indikatorlampe å lyse i 0,3 sekunder, for deretter å være slukket i 0,3 sekunder (av i 0,3 sekunder). I dette tilfellet må batteriet kjøles ned før ladingen starter.

○ Når pilotlampen blafrer (med intervaller på 0,2 sekunder), må du kontrollere om det fi nnes fremmedlegemer i laderens batterikontakt. Hvis det ikke fi nnes noen fremmedlegemer, er det mulig at batteriet eller laderen er defekt. Ta den med til et godkjent servicesenter.

○ Da det tar den innebygde mikrodatamaskinen cirka

3 sekunder å bekrefte at batteriet som lades med

UC18YSL3 er tatt ut, vent i minst 3 sekunder før det settes inn igjen for å fortsette ladingen. Hvis batteriet settes inn igjen før det har gått 3 sekunder, kan det hende at batteriet ikke blir korrekt ladet.

MONTERING OG BRUK

Handling

Sette inn batteridekselet

Lading

Ta ut og sette inn batteriet

Slå PÅ

Slå AV

Bladkasse

Hastighetsjustering

Batterinivå

Slipe bladet

Lader en USB-enhet fra en stikkontakt

Lader opp en USB-enhet og batteri fra et strømuttak

7

8

5

6

Figur Side

2 2

3

4

2

2

3

3

2

3

9

10

11-a

3

3

4

11-b 4

Hvordan lade opp en USB-enhet på nytt

Når ladingen av en USB-enhet er fullført

Valg av tilbehør

12

13

4

4

261

OM USB-ENHETEN

○ Lade en USB-enhet fra en stikkontakt. ( Fig. 11-a )

○ Lade en USB-enhet og et batteri fra et strømuttak. ( Fig.

11-b )

○ Hvordan lade opp en USB-enhet på nytt. ( Fig. 12 )

○ Når lading av en USB-enhet er fullført. ( Fig. 13 )

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON

ADVARSEL

○ Pass på å skru av verktøyet og ta ut batteriet fra verktøyet før du undersøker det eller foretar vedlikeholdsarbeid.

○ Ikke demonter bladet. Hvis du ikke etterlever denne advarselen, kan du bli skadet.

○ Bruk hansker eller tøy for å beskytte hendene når du håndterer bladet. Hvis du ikke etterlever denne advarselen, kan du bli skadet.

1. Slipe bladet (Fig. 10)

Dra en jern fi l i retningen som pilen viser, for grovsliping, og bruk deretter en oljestein ( fi nkornet slipestein) for å gi bladet en god fi nish.

(1) Bruk en jern fi l med fi n eller mellomgrov ruhet.

(2) Smør inn oljesteinen med maskinolje (sykkelolje eller lignende).

(3) Bruk en brynestein til å forsiktig slipe ned ujevnheter bak på eggen til bladet.

Når bør du slipe bladet

Dette avhenger av typen trær som trimmes og hvor ofte verktøyet blir brukt, men det anbefales å slipe bladet omtrent en gang i året for at eggen skal forbli skarp.

MERK

Ikke bruk vann til å rengjøre bladet siden dette kan få bladet til å ruste eller på annen måte skade det.

2. Smøre bladet

Under trimming vil kvae og sevje som fester seg på bladet, gjøre belastningen større, og dermed vil batteriet bli utladet raskere. Smør bladet med maskinolje (eller sykkelolje eller lignende), og tørk bladet med et tøystykke.

Smør bladet etter bruk for å hindre at det ruster, og før du plasserer det i bladetuiet når det ikke skal brukes over en lengre periode.

3. Inspisere monteringsskruene

Gjennomfør regelmessig kontroll av alle monteringsskruer og at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare.

4. Vedlikehold av motoren

Motorrotasjonen er selve “hjertet” til elektroverktøyet.

Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje eller vann.

5. Inspeksjon av terminaler (verktøy og batteri)

Kontroller at spon og støv ikke har samlet seg på terminalene.

Sjekk jevnlig før, under og etter operasjonen.

FORSIKTIG

Fjern eventuell spon eller støv som kan ha samlet seg på terminalene.

Det kan oppstå feil hvis ikke dette gjøres.

6. Rengjøring av maskinens over fl ate

Når hekksaksen er tilsmusset, tørker du den med en myk, tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann. Ikke bruk klorholdige løsemidler, bensin eller tynnere da disse oppløser plast.

107

Norsk

Norsk

7. Transport av verktøyet

Fjern batteriet og sett bladdekselet på bladet før du bærer med deg dette verktøyet.

Hvis du bærer det uten bladdeksel, kan bladet komme i kontakt med kroppen din og forårsake personskade.

8. Lagring

Oppbevar hekksaksen på et sted der temperaturen er lavere enn 40 °C og utenfor barns rekkevidde.

MERK

Lagring av litium-ion batterier.

Sørg for at litium-ion batteriene er fulladet før de skal lagres.

Oppbevaring av batteriene i lengre tid (3 måneder eller mer) med lav ladetilstand kan føre til redusert ytelse, vesentlig reduksjon av batteriets brukstid eller at batteriene ikke holder på ladingen.

Imidlertid kan en vesentlig reduksjon av batteriets brukstid gjenvinnes ved gjentatt lading og bruk av batteriene to til fem ganger.

Hvis batterienes brukstid er veldig kort til tross for gjentatt lading og bruk, må du anse batteriene som defekte, og kjøpe nye batterier.

Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet.

Den kan også brukes som en foreløpig estimering av eksponering.

ADVARSEL

○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes.

○ Identi fi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).

MERK

På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesi fi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.

FORSIKTIG

Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.

Viktig melding om batteriene til Hitachi batteridrevne elektroverktøy

Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre batterier enn de som er utpekt av oss, eller hvis batteriet er demontert og modi fi sert (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler).

GARANTI

Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesi fi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.

Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert Hitachiverksted.

Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner

De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i tråd med ISO 4871.

Målt A-veid lyde ff ektnivå: 94 dB (A)

Målt A-veid lydtrykknivå: 75 dB (A)

Usikkerhet K: 3 dB (A).

Bruk hørselvern.

Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge

EN60745.

a h = 3,5 m/s 2 , Usikkerhet K = 1,5 m/s 2

108

Norsk

PROBLEMLØSNING

Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter.

1. Elektroverktøy

Symptom

Verktøyet virker ikke.

Verktøyet trimmer ikke godt.

Verktøyet stoppet plutselig

Batteriet kan ikke installeres

Mulig årsak

Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet.

Batteriet er ikke satt i riktig.

Et fremmedlegeme sitter fast på bladet.

Løsning

Ta ut det oppladbare batteriet fra batterirommet i verktøyet og se etter fremmedlegemer. Undersøk også om elektrodene på batteriet er skitne.

Pass på å skyve batteriet inn inntil det klikker på plass.

Når det sitter fremmedlegemer i bladet, må du ta ut batteriet før du bruker en tang eller et lignende redskap til å fjerne fremmedlegemet.

Du må være svært forsiktig siden verktøyet kan begynne å fungere igjen når fremmedlegemet er fjernet.

Kvae eller rust kan også gjøre at bladet ikke fungerer. Bruk en stålbørste eller et lignende redskap til å fjerne kvae eller rust.

Verktøyet har blitt brukt til tungt arbeid.

Bladet er blitt sløvt.

Dette er resultatet av en funksjon som beskytter batteriet gjennom å skru av motoren når verktøyet blir utsatt for store påkjenninger. Slipp opp bryteren og fjern det som forårsaket den store påkjenningen, og dra bryteren bakover igjen for å fortsette arbeidet.

Bruk en stålbørste eller et annet redskap til å fjerne kvae og rust, og bruk en fi l eller en brynestein til å slipe bladet. Hvis dette ikke gjør bladet skarpere, har bladet nådd slutten av sin brukstid. Bytt ut bladet med et nytt.

Bladet stoppet fordi det ble brukt til å skjære i en grein skjærekapasitet.

Treverket i enkelte hagetrær er svært hardt, og det kan være at verktøyet ikke klarer å skjære gjennom som overskred bladets

MERK

Arbeid som får bladet til å stoppe gang etter gang, vil etter hvert skade motoren.

det selv om bredden er innenfor dets normale kapasitet. Bruk en beskjæringssaks til å fjerne tykke greiner før du setter i gang arbeidet.

Hvis du skjærer i skjev vinkel, kan kapasiteten til verktøyet bli mindre siden kuttet vil bli lengre. Pass på at du skjærer over greiner i rett vinkel.

Verktøyet ble overbelastet Bli kvitt problemet som forårsaker overbelastingen.

Batteriet er overopphetet.

Forsøker å installere et annet batteri enn det som er spesi fi sert for verktøyet.

La batteriet avkjøles.

Vennligst installer et batteri med fl ere volt-typer.

109

Norsk

2. Lader

Symptom

Ladeindikatorlampen blinker raskt lilla, og batteriladingen starter ikke.

Ladeindikatorlampen blinker rødt, og batteriladingen starter ikke.

Mulig årsak

Batteriet er ikke satt helt inn.

Det er fremmedlegemer i batteriterminalen eller der batteriet er festet.

Batteriet er ikke satt helt inn.

Batteriet er overopphetet.

Løsning

Sett inn batteriet ordentlig.

Fjern fremmedlegemene.

Sett inn batteriet ordentlig.

Hvis latt være, vil batteriet automatisk starte oppladingen hvis temperaturen reduseres, men dette kan redusere batteriets levetid.

Det anbefales at batteriet avkjøles på et godt ventilert sted unna direkte sollys før du begynner ladingen.

Bytt ut batteriet med et nytt.

Batteriets brukstid er kort selv om batteriet er helt oppladet.

Batteriet bruker lang tid på

å lades.

USB-strømlampen har slått seg av og USB-enheten har stoppet og lade.

Batteriets levetid er oppbrukt.

Temperaturen til batteriet, laderen eller området er ekstremt lavt.

Laderens ventiler er blokkert og får de innvendige komponentene til å overopphetes.

Kjøleviften virker ikke.

Batteriets kapasitet er blitt lav.

USB-strømlampen slår seg ikke av selv om USBenheten har ladet ferdig.

Det er uklart hva ladestatus til en USB-enhet er, eller om ladingen er fullført.

Lading av en USB-enhet pauses midtveis i ladingen.

USB-strømlampen lyser grønt for å indikere at USB-lading er mulig.

USB-strømlampen slår seg ikke av selv om ladingen er fullført.

Laderen var satt inn i en stikkontakt mens

USB-enheten ble ladet med batteriet som strømkilde.

Et batteri ble satt inn i laderen mens USBenheten ble ladet med en stikkontakt som strømkilde.

Batteriet har blitt fulladet.

Lading av USB-enheten pauses midtveis i ladingen når batteriet og USBenheten lades samtidig.

Lading av USB-enheten starter ikke når batteriet og USB--enheten lades samtidig.

Den resterende batterikapasiteten er ekstremt lav.

Lad opp batteriet innendørs eller i et annet varmere område.

Unngå å blokkere ventilene.

Kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter for reparasjon.

Erstatt batteriet med et som har gjenværende kapasitet.

Sett laderens strømledning inn i en stikkontakt.

Dette er ikke en funksjonsfeil.

Undersøk USB-enheten som lader for å bekrefte ladestatusen.

Dette er ikke en funksjonsfeil.

Laderen pauser USB-lading i omtrent 5 sekunder når den skiller mellom strømkilder.

Dette er ikke en funksjonsfeil.

Laderen pauser USB-ladingen i omtrent 5 sekunder når det kontrollerer om batteriet har fullført ladingen.

Dette er ikke en funksjonsfeil.

Når batterikapasiteten når et visst nivå, starter USB-ladingen automatisk.

110

Suomi

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN

TURVALLISUUTTA KOSKEVAT

VAROITUKSET

VAROITUS

Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.

Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.

Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.

Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.

1) Työskentelyalueen turvallisuus a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.

Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai pimeässä ympäristössä.

b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.

Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun käytät sähkötyökalua.

Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.

b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.

Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.

Estä koneen tahaton käynnistyminen.

Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.

Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.

d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä.

Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai avain voi aiheuttaa henkilövahingon.

e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.

Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista.

Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.

g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein.

Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaratilanteita.

2) Sähköturvallisuus a) oikeanlaiseen pistorasiaan.

Älä koskaan muunna pistoketta mitenkään.

Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.

Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.

Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu.

c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.

Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä.

d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa kantamiseen tai vetämiseen tai irrota pistoketta vetämällä johdosta.

Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista.

Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa.

e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.

Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä.

RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä sähkötyökalua harkiten.

Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.

Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

4) Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen soveltuvaa sähkötyökalua.

Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja turvallisemmin toimiessaan sille suunnitellulla teholla.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai sammu virtakytkimestä.

Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla, ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.

Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista.

Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.

d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottumattomissa äläkä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.

Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.

e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.

Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttämistä.

Monet onnettomuudet johtuvat puutteellisesti huolletuista sähkötyökaluista.

f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.

Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa.

g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.

Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.

111

Suomi

5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla.

Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa.

b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niille tarkoitettujen akkujen kanssa.

Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.

c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden metalliesineiden, kuten paperinliitinten, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien, tai muiden sellaisten pienten metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä akun navat toisiinsa.

Akkunapojen yhdistäminen oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.

d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi vuotaa nestettä; vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat nestettä vahingossa, huuhtele vedellä.

Jos neste koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.

Akusta vuotanut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai palovammoja.

6) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.

Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.

TURVATOIMET

Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä.

Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.

PENSASLEIKKURI

TURVALLISUUSVAROITUKSET

○ Pidä kaikki ruumiinosat loitolla leikkuuterästä. Älä poista leikattua materiaalia tai pitele leikattavaa materiaalia terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on pois päältä -asennossa, kun poistat tukkeutunutta materiaalia.

Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi pensasleikkurin käytön aikana voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

○ Kanna pensasleikkuria kahvasta, ja pysäytä terä ennen kantamista. Kiinnitä teräosan suojus, kun laitat pensasleikkurin varastoon tai kun kuljetat sitä.

Pensasleikkurin oikea käsittely vähentää leikkuuterien aiheuttamien henkilövahinkojen mahdollisuutta.

○ Pidä sähkötyökalusta kiinni ainoastaan eristetyistä tartuntapinnoista, sillä leikkausterä voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.

Jännitteiseen johtoon osuvan leikkausterän metalliosat voivat muuttua jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada sähköiskun.

○ Pidä kaapeli poissa leikkausalueelta.

Käytön aikana kaapeli voi olla näkymättömissä pensaiden alla ja terä voi katkaista sen vahingossa.

3. Pidä kätesi ja kaikki ruumiinosat erossa terästä estääksesi kosketuksen, joka voi johtaa vammaan.

4. Varmista, että terä ja kaikki lisävarusteet on asennettu oikein. Väärä asennus voi johtaa terän tai lisävarusteiden löystymiseen ja aiheuttaa vamman.

5. Varmista ennen työn aloittamista, ettei terä ole halkeillut, vääntynyt tai liian kulunut. Älä käytä sellaisessa kunnossa olevaa terää, sillä se voi murtua ja aiheuttaa vamman.

6. Älä käytä tätä työkalua rautalangan, metallilevyjen tai muiden kovien kohteiden leikkaamiseen. Terä voi vahingoittua ja aiheuttaa vamman.

7. Jos työkalu ei toimi normaalista ja pitää poikkeavaa

ääntä, sammuta se välittömästi ja toimita se tutkittavaksi ja korjattavaksi.

8. Jos työkalu putoaa tai iskeytyy johonkin, tarkista terä ja runko vahinkojen, halkeamisen ja vääntymisen varalta.

Vahingoittuneen, vääntyneen tai haljenneen terän käyttö voi johtaa vammaan.

9. Älä pura terää. Se voi johtaa vammaan.

10. Tämä tuote tuottaa tärinää käytön aikana. Tämä tekee pitkään jatkuvasta käytöstä fyysisesti rasittavaa, joten vältä huonoa työasentoa ja muista pitää säännöllisesti taukoja. Lopeta työskentely heti myös lyhyiden työskentelyjaksojen aikana levätäksesi, kun sormesi, kätesi, käsivartesi tai hartiasi väsyvät.

Käytä käsineitä tai liinaa käsiesi suojana terää käsitellessäsi. Huolimaton käsittely voi johtaa vammaan.

12. Älä altista terää liialliselle paineelle leikatessa, sillä terä voi vahingoittua.

13. Terä on erittäin kuuma käytön jälkeen. Älä kosketa sitä palovammojen välttämiseksi.

14. Kun työskentelet korkeilla paikoilla, varmista ettei kukaan seiso alla. He voivat vahingoittua, jos pudotat vahingossa työkalun tai muun kohteen.

15. Estääksesi tahattomat onnettomuudet älä jätä työkalua käyntiin telineeseen tai lattialle valvomatta.

16. kemikaaleille. Tällaiset kemikaalit voivat aiheuttaa halkeamia tai muita vahinkoja.

17. Älä lukitse etukatkaisinta tai käynnistintä, kun se on vedettynä.

Jos vedät vahingossa, laite saattaa käynnistyä äkillisesti ja aiheuttaa loukkaantumisen.

18. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun kiinnike) ovat vahingoittuneet.

Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen.

19. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina.

○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole lastuja tai pölyä.

○ Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden lastujen tai pölyn putoaminen akun päälle.

○ Käytön aikana ja jälkeen työkalu on suojattava lastuilta ja pölyltä.

Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku, joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen.

LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA

VAROITUKSIA

AKKUTOIMINEN PENSASLEIKKURI

VAROTOIMET

Varmista ennen työn aloittamista, ettei työskentelyalueella ole virtakaapeleita. Terä voi joutua kosketuksiin virtakaapelin kanssa aiheuttaen sähköiskun, maadoitusvikoja ja muita onnettomuuksia.

2. Pitele työkalua käytön aikana lujasti molemmin käsin onnettomuuksien ehkäisemiseksi.

Kun irrotat teräkotelon

VAROITUS

Varmista, että sammutat työkalun ja irrotat akun työkalusta ennen teräkotelon kiinnittämistä ja irrottamista.

HUOMAUTUS

Vamman estämiseksi ole huolellinen asettaessasi terän teräkoteloon.

112

Suomi

Kun muutat nopeutta

HUOM

Akku on kiinnitettävä päärunkoon ja pääkahvan käynnistimestä on vedettävä, sillä muutoin LED-valo ei syty, vaikka valitsinpainiketta painetaan.

LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA

HUOMAUTUS

Käytön aikana

VAROITUS

○ Estääksesi onnettomuudet varmista, ettei työskentelyalueella ole muita ihmisiä.

○ Käytä työskennellessäsi suojalaseja estääksesi oksien ja tikkujen aiheuttamat vahingot.

○ Älä käytä tätä työkalua rautalangan, metallilevyjen tai muiden kovien kohteiden leikkaamiseen. Terä voi vahingoittua ja aiheuttaa vamman.

HUOMAUTUS

○ Katkaise paksut oksat puutarhasaksilla ennen akkutoimisen pensasleikkurin käyttöä.

Älä pakota työkalua estääksesi sen rikkoutumisen.

○ Pysäytä työkalu välittömästi, kun terä juuttuu liian paksuun oksaan. Älä anna terän juuttua kiinni, sillä se voi vahingoittaa moottoria.

○ Käytä tukevia tikkaita tai porrastikkaita leikatessasi korkeita puutarhapuita.

○ Käytä vain pensaitten leikkaamiseen.

HUOM

○ Voitele (ompelukoneöljyllä, mineraaliöljyllä, jne.) terä ennen käynnistystä ja sen jälkeen tunnin välein. Käytä

öljyä riittävästi ja pyyhi liika öljy pois.

○ Älä jätä työn aikana (esimerkiksi tauon ajaksi) työkalua paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle tai korkealle lämpötilalle. Tämä estää työkalua jäähtymästä kunnolla ja voi johtaa vahinkoon.

○ Älä käytä työkalua sen kapasiteetin ylittävään työhön.

Sellainen käyttö voi johtaa moottorin lukkiutumiseen tai hidastumiseen ja voi vahingoittaa sitä.

○ Älä käytä tätä työkalua nurmikon tai rikkaruohojen leikkaamiseen.

Ruoho tai rikkaruohot voivat tarttua terään.

○ Katkaise paksut oksat painalla terää varovasti oksaa vasten.

Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa on suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton.

Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä vedetään. Kyse ei ole viasta, vaan suojaustoiminnosta.

1. Kun jäljellä oleva akkuvirta loppuu, moottori pysähtyy.

Lataa akku tällöin välittömästi.

2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä.

Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen.

3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, akkuvirta saattaa katketa.

Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen.

Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset.

VAROITUS

Ota huomioon seuraavat turvatoimet, jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää jo ennalta.

1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä.

○ Varmista, ettei hiomalastuja tai pölyä putoa akun päälle työskentelyn aikana.

○ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle.

○ Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle alttiissa paikassa.

○ Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien, naulojen jne.) kanssa.

2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai

AKKUUN JA LATURIIN LIITTYVÄT

VAROTOIMET

1. Lataa akku aina ympäristössä, jonka lämpötila on

-10–40 °C. Alle -10 °C:n lämpötila aiheuttaa vaarallisen ylilatautumisen. Akkua ei voi ladata, jos ympäristön lämpötila on yli 40 °C.

Sopivin latauslämpötila on 20–25 °C.

2. Älä käytä laturia jatkuvasti.

Kun yhden akun lataus on valmis, anna laturin olla käyttämättä noin 15 minuuttia ennen seuraavan akun latausta.

3. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa.

4. Älä koskaan pura akkua tai laturia.

5. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua.

Akun oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirran ja ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun vahingoittumisen.

6. Älä hävitä akkua polttamalla.

Jos akku poltetaan, se saattaa räjähtää.

7. Kuluneen akun käyttö vahingoittaa laturia.

8. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, vie akku takaisin ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua.

9. Älä työnnä laturin tuuletusrakoihin mitään.

Jos laturin tuuletusrakoihin työnnetään metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai laturin vahingoittuminen.

kohdista siihen voimakasta iskua.

3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään muuttunutta akkua.

4. Älä käytä akkua vääränapaisesti.

5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton savukkeensytyttimen pistorasioihin.

6. Älä käytä akkua muuhun kuin sille määritettyyn tarkoitukseen.

7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi.

8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle tai korkeapainesäiliölle.

9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat vuotoa tai pahaa hajua.

10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista sähköä.

11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai akkulaturista äläkä käytä sitä.

12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä akku viileässä ja kuivassa paikassa kaukana helposti syttyvistä materiaaleista. Paikkoja, joiden ilmassa on syövyttäviä kaasuja, on vältettävä.

HUOMAUTUS

1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi.

Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa silmäongelmia.

113

Suomi

2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä.

Muuten iho voi ärtyä.

3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, värin tai muodon muutoksia ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai myyjälle.

HUOMAA

○ USB-latauksessa saattaa esiintyä taukoja.

○ Kun USB-laitetta ei ladata, irrota USB-laite laturista.

Jos näin ei tehdä, USB-laitteen akun käyttöikä saattaa lyhentyä tai voi tapahtua yllättäviä onnettomuuksia.

○ Kaikkia USB-laitteita ei välttämättä voida ladata laitteen tyypistä riippuen.

NUMEROITUJEN KOHTEIDEN

KUVAUKSET (kuva 1 – kuva 9)

VAROITUS

Jos sähköä johtava ulkopuolinen esine pääsee litiumioni-akun napoihin, voi syntyä oikosulku, joka aiheuttaa tulipalovaaran. Noudata seuraavia akun varastoimista koskevia ohjeita.

○ Älä pane sähköä johtavia sahauskappaleita, nauloja, teräslankaa, kuparilankaa tai muita metallilankoja säilytyskoteloon.

○ Joko työnnä akku paikalleen sähkötyökaluun tai varastoi se painamalla lujasti akun kantta sisään, kunnes akun tuuletusaukot on peitetty oikosulkujen estämiseksi. (Kuva 2)

1 Apukytkin

2 Apukahva

3 Suojus

4 Terä

5 Laukaisin

6 Pääkahva

LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA

KOSKEVAT TIEDOT

7 Akku

8 Valintakytkin

9 Iskunopeuden merkkivalo

Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia.

VAROITUS

Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun järjestät kuljetusta.

○ Litiumioniakut, jotka ylittävät 100 Wh tehon, lasketaan rahtiluokituksessa vaarallisiksi tuotteiksi ja vaativat erityiskäyttömenettelyjä.

○ Jos akkua kuljetetaan ulkomailla, on noudatettava kansainvälistä lakia sekä kohdemaan sääntöjä ja määräyksiä.

0 Ilmanvaihtoaukot

!

Liitännät

@ Akun kansi

# Teräkotelo

$ Akun varaustason ilmaisinkytkin

% Akun varaustason merkkivalo

SYMBOLIT

Teho

Wh

2–3-numeroinen luku

VAROITUS

Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.

Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön.

CH3656DA: Akkutoiminen pensasleikkuri

USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN

VAROTOIMET (UC18YSL3)

Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä tämän tuotteen kanssa.

Huomaa, että yrityksemme ehdottomasti ei kanna vastuuta mistään tiedoista, jotka ovat tallennettu USB-laitteeseen, siinä tapauksessa, että ne tuhoutuvat tai häviävät. Emme myöskään vastaa mistään vahingoista, joita kytkettyyn laitteeseen saattaa tulla.

VAROITUS

○ Tarkista ennen käyttöä, ettei USB-liitoskaapeli ole viallinen tai vahingoittunut.

Viallisen tai vahingoittuneen USB-kaapelin käyttäminen voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen.

○ Kun laitetta ei käytetä, peitä USB-portti kumisuojuksella.

USB-porttiin kertyvä pöly jne. voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen.

Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas.

Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai märässä ympäristössä tai jätä sitä ulos sateella.

Koskee vain EU-maita

Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan

EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.

Kytkeminen PÄÄLLE

Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ

Akun irrottaminen

Valitsinpainike

114

Akku

1 LED-valo valaistu: 1000 min -1

2 LED-valoa valaistu: 1170 min -1

3 LED-valoa valaistu: 1330 min -1

4 LED-valoa valaistu: 1500 min -1

Palaa;

Akun varaus on yli 75%.

Palaa;

Akun varaus on 50–75%.

Palaa;

Akun varaus on 25–50%.

Palaa;

Akun varaus on alle 25%.

Suomi

Vilkkuu;

Akku on melkein tyhjä. Lataa akku mahdollisimman pian.

Vilkkuu;

Lataaminen keskeytetty korkean lämpötilan takia. Irrota akku laturista ja anna sen jäähtyä kokonaan.

Vilkkuu;

Lataaminen keskeytetty vian tai toimintahäiriön vuoksi. Akku voi olla viallinen, joten ota yhteyttä jälleenmyyjään.

PERUSVARUSTEET

Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 260 luetellut varusteet.

Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

SOVELLUKSET

○ Pensaiden viimeistely

○ Puutarhapuiden leikkaaminen ja karsiminen

TEKNISET TIEDOT

1. Sähkötyökalu

Malli CH3656DA

Jännite

Kuormittamaton nopeus

36 V

1000 – 1500 min -1

Teräkoko (Leikkausleveys)

Työkalun kanssa käytettävissä oleva akku*

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (BSL36A18 kiinnitettynä) Paino**

Jatkuva käyttöaika (työolosuhteiden mukaan) Noin 62,5 minuuttia

* Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. sarjoja BSL3660/3620/3626 ja BSL18xx).

** EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti

2. Akku

Malli BSL36A18

Jännite

Akun kapasiteetti

36 V / 18 V (automaattinen vaihto*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(automaattinen vaihto*)

Saatavilla olevat langattomat tuotteet**

Monijännitesarja, 18 V:n tuote

Saatavilla oleva laturi

Litiumioniakkujen laturi

* Työkalu vaihtaa jännitealuetta automaattisesti.

** Katso lisätietoja Hitachin yleisluettelosta.

3. Laturi

Malli

Latausjännite

Paino

UC18YSL3

14,4 – 18 V

0,6 kg

HUOMAA

Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

LATAUS

Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.

1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan.

Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).

2. Aseta akku laturiin.

Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 3 (sivulla 2) mukaisesti.

3. Lataus

Kun akku asetetaan laturiin, latausmerkkivalo alkaa vilkkua sinisenä.

Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo palaa vihreänä. (Katso taulukko 1 )

(1) Latausmerkkivalon ilmoitukset

Latausmerkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti laturin ja ladattavan akun tilan mukaan.

115

Suomi

Ennen lataamista

Taulukko 1

Vilkkuu

Latausmerkkivalon ilmoitukset

(PUNAINEN)

Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen

Vilkkuu

(SININEN)

Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin ajan. (sammuu 1 sekunniksi)

Akun kapasiteetti on alle 50%

Latauksen merkkivalo

(PUNAINEN/

SININEN/

VIHREÄ/

VIOLETTI)

Lataamisen aikana

Lataaminen valmis

Ylikuumenemisen aiheuttama valmiustila

Vilkkuu

(PUNAINEN)

Lataaminen ei onnistu

Vilkkuu

(SININEN)

Palaa

(SININEN)

Palaa

(VIHREÄ)

Välkkyy

(VIOLETTI)

Palaa 1 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)

Palaa jatkuvasti

Palaa jatkuvasti

Akun kapasiteetti on alle 80%

Akun kapasiteetti on yli 80%

(Jatkuva merkkiääni: noin 6 sekuntia)

Palaa 0,3 sekunnin ajan. Ei pala 0,3 sekunnin ajan. (sammuu 0,3 sekunniksi)

Akku on ylikuumentunut.

Lataaminen ei onnistu.

(Lataaminen alkaa, kun akku jäähtyy)

Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala

0,1 sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) Akun tai laturin toimintahäiriö

(Jaksoittainen merkkiääni: noin 2 sekuntia)

(2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta

Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2 .

Akku

USB

Taulukko 2

Akun tyyppi

Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata

Latausjännite V

Arvioitu latausaika

(20°C:ssa)

Latausjännite

Latausvirta

Laturi min.

V

A

UC18YSL3

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

BSL14xx-sarja

(4 kennoa) (8 kennoa)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

BSL18xx-sarja

(5 kennoa) (10 kennoa)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

18

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Monijännitesarja

(10 kennoa)

BSL36A18 : 32

5

2

HUOMAA

Latausaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä.

4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta.

5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois.

HUOMAA

Poista akku laturista käytön jälkeen ja säilytä sitä turvallisessa paikassa.

Tietoa uusien akkujen jne. sähköpurkauksesta

Koska uusien ja pitkään käyttämättömänä olleiden akkujen sisällä oleva kemiallinen aine ei ole aktiivista, sähköpurkaus saattaa olla heikko, kun akkuja käytetään ensimmäisen ja toisen kerran. Tämä on tilapäinen ilmiö, ja normaali latausaika palautuu, kun akut ladataan 2–3 kertaa.

116

Näin saat akut kestämään pidempään.

(1) Lataa akut, ennen kuin ne tyhjenevät kokonaan.

Kun huomaat, että sähkötyökalun teho heikkenee, lopeta työkalun käyttö ja lataa sen akku. Jos jatkat työkalun käyttöä ja sähkövirta kuluu loppuun, akku saattaa vahingoittua ja sen käyttöikä saattaa lyhentyä.

(2) Vältä lataamista korkeissa lämpötiloissa.

Akku on kuuma heti käytön jälkeen. Jos tällainen akku ladataan heti käytön jälkeen, sen sisällä oleva kemiallinen aine heikentyy ja akun käyttöikä lyhenee.

Anna akun jäähtyä hetken aikaa ja lataa se vasta sitten.

Suomi

HUOMAUTUS

○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa

0,3 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,3 sekunniksi (pois päältä 0,3 sekunnin ajan). Anna akun siinä tapauksessa jäähtyä ja aloita lataus vasta sitten.

○ Jos latausmerkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), tarkista, onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita esineitä, ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku tai laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se valtuutettuun huoltokeskukseen.

○ Koska kestää noin 3 sekuntia, jotta sisäinen mikrotietokone varmistaa, että UC18YSL3:lla ladattu akku on poistettu, odota vähintään 3 sekuntia ennen kuin asetat akun takaisin latauksen jatkamiseksi. Jos akku laitetaan takaisin 3 sekunnin kuluessa, se ei ehkä lataudu kunnolla.

1. Terän teroitus (Kuva 10)

Teroita karkeasti metalliviilalla viilaamalla nuolen suuntaan ja viimeistele öljyhiomakivellä.

(1) Käytä hienoa tai keskikarkeaa metalliviilaa

(2) Levitä öljyhiomakivelle koneöljyä (polkupyöräöljyä tai vastaavaa)

(3) Poista varovasti kovasimella terän reunan takana olevat takertunut aines

Milloin terä on teroitettava

Teroituksen ajankohta vaihtelee leikattujen puiden ja käyttötiheyden mukaan, mutta yleisesti ottaen terä on hyvä teroittaa noin kerran vuodessa terävyyden ylläpitämiseksi.

HUOM

Älä käytä vettä terän puhdistamiseen estääksesi ruostumisen ja muut vahingot.

KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ

Akun kannen asettaminen paikalleen

Lataus

Akun asettaminen ja poistaminen

Kytkeminen PÄÄLLE

Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ

Teräkotelo

Nopeuden säätö

Akun varaustaso

Terän teroittaminen

USB-laitteen lataaminen pistorasiasta

USB-laitteen ja akun lataaminen pistorasiasta

USB-laitteen lataaminen

Kun USB-laite on ladattu

Varusteiden valitseminen

TIETOJA USB-LAITTEESTA

USB-laitteen lataaminen pistorasiasta. (

HUOLTO JA TARKASTUS

VAROITUS

Toimenpide

Varmista, että sammutat työkalun ja irrotat akun ennen työkalun tutkimista tai huollon aloittamista.

Älä pura terää. Tästä varoituksesta piittaamattomuus voi johtaa vammaan.

Käytä käsineitä tai liinaa käsiesi suojana terää käsitellessäsi. Tästä varoituksesta piittaamattomuus voi johtaa vammaan.

Kuva Sivu

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11-a

11-b

12

13

USB-laitteen ja akun lataaminen pistorasiasta. (

11-b )

USB-laitteen lataaminen. ( Kuva 12

Kun USB-laitteen lataus on valmis. (

)

Kuva 11-a

Kuva 13 )

)

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261

Kuva

2. Terän voitelu

Leikkauksen aikana terän reunaan tarttuva mahla lisää kuormitusta ja kuluttaa akkua nopeammin. Voitele terä koneöljyllä /tai polkupyöräöljyllä tai vastaavalla) ja pyyhi terä liinalla. Estä terän ruostuminen voitelemalla käytön jälkeen ja ennen terän asettamista teräkoteloon, kun työkalua ei käytetä pitkään aikaan.

3. Kiinnitysruuvien tarkistaminen

Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran.

4. Moottorin huolto

Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.

5. Liittimien tarkastus (työkalu ja akku)

Varmista, että liittimillä ei ole lastuja tai pölyä.

Tarkista tarvittaessa ennen käyttöä, käytön aikana ja sen jälkeen.

HUOMAUTUS

Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly.

Muussa tapauksessa seurauksena voi olla toimintahäiriö.

6. Ulkopinnan puhdistus

Jos akkutoiminen pensasleikkuri on tahraantunut, puhdista se saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla. Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.

7. Työkalun kuljetus

Irrota akku ja kiinnitä teräkotelo terään ennen tämän työkalun kantamista.

Jos kannat sitä ilman teräkoteloa, terä saattaa joutua kosketuksiin vartalosi kanssa ja aiheuttaa loukkaantumisen.

8. Säilytys

Säilytä akkutoimista pensasleikkuria lasten ulottumattomissa paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.

HUOMAA säilytys.

Varmista, että litiumioniakut on ladattu täyteen ennen varastoimista.

Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai enemmän), kun niiden lataustaso on alhainen, saattaa johtaa akkujen toimintakyvyn heikkenemiseen, lyhentää huomattavasti akun käyttöaikaa tai heikentää akkuja niin, etteivät ne pysty säilyttämään varausta.

Huomattavasti vähentynyt akun käyttöaika voidaan kuitenkin yrittää korjata lataamalla ja käyttämällä akkuja toistuvasti 2–5 kertaa.

Jos akun käyttöikä on äärimmäisen lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku.

117

Suomi

HUOMAUTUS

Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.

Tärkeä huomautus Hitachin langattomien sähkötyökalujen akuista

Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).

TAKUU

Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.

Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä

Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.

Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 94 dB (A)

Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 75 dB (A)

Toleranssi K: 3 dB (A).

Käytä kuulonsuojaimia.

Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745standardin mukaisesti määritettynä.

a h = 3,5 m/s 2 , Toleranssi K = 1,5 m/s 2

Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.

Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin.

VAROITUS

○ Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana työkalun käyttötavasta riippuen.

○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisissa käyttötilanteissa

(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi).

HUOM

Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

118

Suomi

ONGELMANRATKAISU

Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai Hitachin valtuutetusta huoltokeskuksesta.

1. Sähkötyökalu

Oire

Työkalu ei toimi.

Työkalu ei trimmaa hyvin.

Työkalu pysähtyi yhtäkkiä

Akku ei mene paikalleen

Mahdollinen syy

Akku on lopussa

Akkua ei ole asennettu oikein.

Vierasta ainetta on kertynyt terään.

Työkalua on käytetty raskaaseen työhön.

Terä on tylsynyt.

Korjaus

Lataa akku.

Irrota akku työkalun akkulokerosta ja tarkista onko siinä vierasta ainetta. Tarkista myös akun elektrodit likaantumisen varalta. Varmista, että painat akkua, kunnes se naksahtaa paikoilleen.

Kun vierasta ainetta on tarttunut terään, irrota akku ja poista aines pihdeillä tai vastaavalla työkalulla.

Ole hyvin varovainen, sillä työkalu voi käynnistyä, kun vieras aine on poistettu.

Mahla tai ruoste voivat myös estää terää toimimasta. Poista mahla teräsharjalla tai vastaavalla työkalulla.

Tämä johtuu toiminnosta, joka suojelee akkua sammuttamalla moottorin, kun työkalu on altistettu liialliselle kuormitukselle. Vapauta kytkin ja poista liiallisen kuormituksen syy ja vedä kytkin takaisin jatkaaksesi työtä.

Poista mahla ja ruoste teräsharjalla tai vastaavalla työkalulla ja teroita terä viilalla tai kovasimella.

Jos nämä toimenpiteet eivät teroita terää, terä on saavuttanut käyttöikänsä pään. Vaihda terä uuteen.

Terä pysähtyi, koska sitä käytettiin terän katkaisukapasiteetin ylittävän oksan katkaisuun.

HUOM

Työ, joka aiheuttaa toistuvasti terän pysähtymisen vahingoittaa lopulta moottoria.

Jotkut puutarhapuut ovat hyvin kovia ja voivat ylittää työkalun kapasiteetin, vaikka ne olisivat paksuudeltaan normaalikapasiteetin sisällä.

Katkaise paksut oksat oksasaksilla ennen työskentelyn aloittamista.

Vino katkaisu voi myös ylittää työkalun kapasiteetin, koska leikkauksen pituus kasvaa.

Varmista, että katkaiset paksut oksat suorassa kulmassa.

Työkalu oli ylikuormittunut

Akku on ylikuumentunut.

Yritetään asentaa muuta kuin työkalulle tarkoitettua akkua.

Hankkiudu eroon ylikuormitusta aiheuttavasta ongelmasta.

Anna akun jäähtyä.

Asenna monijännitetyyppinen akku.

119

Suomi

2. Laturi

Oire

Latauksen merkkivalo vilkkuu nopeasti violettinvärisenä, eikä akun lataus käynnisty.

Latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena, eikä akun lataus käynnisty.

Mahdollinen syy

Akku ei ole kunnolla paikallaan.

Akun liittimessä tai kiinnityskohdassa on likaa.

Akku ei ole kunnolla paikallaan.

Akku on ylikuumentunut.

Korjaus

Aseta akku kunnolla.

Poista lika.

Akussa on jäljellä erittäin vähän varausta.

Aseta akku kunnolla.

Jos akun annetaan olla, se alkaa latautua automaattisesti, kun sen lämpötila laskee, mutta tämä voi lyhentää akun kestoa.

Suosittelemme jäähdyttämään akun ennen latausta hyvin ilmastoidussa tilassa suojassa suoralta auringonvalolta.

Vaihda akku uuteen.

Akun käyttöaika on lyhyt, vaikka akku on ladattu täyteen.

Akun lataaminen kestää kauan.

USB-virran merkkivalo on sammunut, ja USB-laitteen lataus on pysähtynyt.

USB-virran merkkivalo ei sammu, vaikka USB-laite on ladattu täyteen.

USB-laitteen lataustila on epäselvä, tai ei ole tiedossa, onko se ladattu täyteen.

USB-laitteen lataus keskeytyy.

Akun käyttöikä on lopussa.

Akun, laturin tai ympäristön lämpötila on erittäin matala.

Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet.

Tuuletin ei käy.

Lataa akku sisätiloissa tai muussa lämpimässä ympäristössä.

Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja.

Akun varaus on vähissä.

USB-virran merkkivalo palaa vihreänä, mikä tarkoittaa, että USB-lataus on mahdollista.

Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta varten.

Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä varausta jäljellä.

Liitä laturin pistoke pistorasiaan.

Tämä ei ole toimintahäiriö.

USB-virran merkkivalo ei sammu, vaikka lataus on valmis.

Laturi kytkettiin pistorasiaan, kun USBlaitetta ladattiin käyttämällä virtalähteenä akkua.

Akku asetettiin laturiin, kun USB-laitetta ladattiin käyttämällä virtalähteenä pistorasiaa.

Akku on ladattu täyteen.

Tarkista ladattavan USB-laitteen lataustila.

Tämä ei ole toimintahäiriö.

Laturi keskeyttää USB-latauksen noin

5 sekunniksi, kun sen virtalähdettä vaihdetaan.

USB-laitteen lataus keskeytyy, kun akkua ja

USB-laitetta ladataan samaan aikaan.

USB-laitteen lataus ei käynnisty, kun akkua ja

USB-laitetta ladataan samaan aikaan.

Tämä ei ole toimintahäiriö.

Laturi keskeyttää USB-latauksen noin 5 sekunniksi, kun se tarkistaa, onko akku ladattu täyteen.

Tämä ei ole toimintahäiriö.

Kun akun varaus saavuttaa tietyn tason,

USB-lataus käynnistyy automaattisesti.

120

Ελληνικά

( Μετάφραση των αρχικών οδηγιών )

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Διαβάζετε όλες

Η

τραυματισμό

Φυλάξτε

μελλοντική

Ο

να

οδηγίες

τήρηση

προκαλέσει

.

όλες

αναφέρεται

λειτουργεί

λειτουργεί

1)

μη όρος

προειδοποιήσεων

ηλεκτροπληξία

προειδοποιήσεις

αναφορά

ηλεκτρικό

στο

μέσω

Ασφάλεια a) b) c)

τις

«

με όλες

μπαταρία

των

τις

.

προειδοποιήσεις

.

χάσετε

εργαλείο

ηλεκτρικό

δικτύου

χώρου

Διατηρείτε

τις

φωτισμένο

Σε

προκληθούν

Μην έκρηξη

αερίων

Τα

οι

Αν

,

οποίοι

σκόνης

μακριά

κάτι ή

κίνδυνος

σας ή

εργαλείο

Κρατήστε

.

να

περιβάλλον

ΤΟΥ

(

σκοτεινές

εργασίας

.

τα

οποίο

εργαλεία

μπορεί

του

.

το

τα

, όπως

ηλεκτρικά όταν

καπνού

παιδιά

ακατάστατες

.

ή

να

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ

.

καθαρό

περιοχές

ηλεκτρικά

μπορεί να

εργαλεία

μπορεί

προκληθεί

εύφλεκτων

δημιουργούν

προκαλέσουν

και

αποσπάσει

τον

,

»

παρουσία

τους

την έλεγχο

και

υγρών

σπινθήρες

ανάφλεξη

καλά

να

σε

της

παρευρισκόμενους

χρησιμοποιείτε

.

).

ασφαλείας

οδηγιών

πυρκαγιά

στις

εργαλείο

στο

χωρίς

ηλεκτρικό

καλώδιο

εργασίας

χώρο ή

ατυχήματα

χρησιμοποιείτε

στο

σκόνης

και

και

( με

τις ένα

προσοχή

και / ή

ηλεκτρικό

σας ,

καλώδιο

και

μπορεί

σοβαρό

οδηγίες για

προειδοποιήσεις

)

εργαλείο

που

που

υπάρχει

,

,

2) Διακόπτης ασφαλείας a) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να

είναι κατάλληλα για τις πρίζες .

Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με

οποιονδήποτε τρόπο .

Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με

γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία .

Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες

μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες

επιφάνειες όπως σωλήνες , καλοριφέρ ,

ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία .

Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν

το σώμα σας είναι γειωμένο .

c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη

βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας .

Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο

αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο . Μη

χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να

μεταφέρετε , να τραβήξετε ή να βγάλετε από

την πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο .

Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα ,

λάδι , κοφτερές γωνίες και κινούμενα μέρη .

Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια

αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

e) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

σε εξωτερικό χώρο , χρησιμοποιήστε καλώδιο

προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε

εξωτερικό χώρο .

Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό

χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός

ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία ,

χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος

διαρροής (RCD).

121

Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας .

3) Προσωπική ασφάλεια a) Να είστε σε ετοιμότητα , να έχετε την προσοχή

σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και

να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν

χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο .

Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια

ναρκωτικών ουσιών , οινοπνεύματος ή

φαρμάκων .

Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός

ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει

σοβαρό προσωπικό τραυματισμό .

b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό

εξοπλισμό . Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την

προστασία των ματιών .

Ο προστατευτικός εξοπλισμός , όπως η μάσκα

σκόνης , τα αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας ,

το προστατευτικό κράνος ή τα προστατευτικά της

ακοής , που χρησιμοποιείται για ανάλογες συνθήκες

θα μειώσει τους τραυματισμούς .

c) Αποφεύγετε την ακούσια έναρξη .

Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση

απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη συσκευή

με πηγή ρεύματος και / ή τη θήκη της μπαταρίας ,

σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο .

Η μεταφορά ηλεκτρικού εργαλείου με τα δάχτυλά

σας στο διακόπτη ή η ηλεκτροδότηση ηλεκτρικού

εργαλείου με ενεργοποιημένο το διακόπτη μπορεί

να προκαλέσουν ατυχήματα .

d) Να αφαιρείτε τυχόν κλειδιά ρυθμιζόμενου

ανοίγματος ή τα απλά κλειδιά πριν θέσετε σε

λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο .

Ένα απλό κλειδί ή ένα κλειδί ρυθμιζόμενου

ανοίγματος που είναι προσαρτημένο σε

περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού

εργαλείου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό

τραυματισμό .

e) Μην τεντώνεστε . Να πατάτε σταθερά και να

διατηρείτε την ισορροπία σας .

Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα

το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες

καταστάσεις .

f) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα . Μη φοράτε

φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα . Να κρατάτε τα

μαλλιά σας , τα ρούχα σας και τα γάντια σας

μακριά από κινούμενα μέρη .

Τα φαρδιά ρούχα , τα κοσμήματα και τα μακριά

μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη .

g) Αν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση

εγκαταστάσεων εξαγωγής και συλλογής

σκόνης , βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες

και χρησιμοποιούνται σωστά .

Η χρήση συλλέκτη σκόνης μειώνει τους κινδύνους

που προκαλούνται λόγω σκόνης .

4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο .

Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που

είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που

εκτελείτε .

Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την

εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια με

τον τρόπο που σχεδιάστηκε .

b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και

δεν κλείνει .

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το

διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει

να επισκευαστεί .

Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος

και / ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό

εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις , αλλαγή

εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού

εργαλείου .

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον

κίνδυνο λανθασμένης εκκίνησης του ηλεκτρικού

εργαλείου .

d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν

χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην

αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις

οδηγίες να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό

εργαλείο .

Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια

μη εκπαιδευμένων ατόμων .

e) Πραγματοποιείτε συντήρηση στα ηλεκτρικά

εργαλεία . Να ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ή το μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών , τη

θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει

τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου .

Σε περίπτωση βλάβης , το ηλεκτρικό εργαλείο

πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιμοποιηθεί .

Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά

εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά .

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και

καθαρά .

Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με

κοφτερές άκρες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και

ελέγχονται πιο εύκολα .

g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο , τα

εξαρτήματα και τα μέρη κ .

τ .

λ . σύμφωνα με τις

παρούσες οδηγίες , λαμβάνοντας υπόψη τις

συνθήκες εργασίας και την εργασία που θα

εκτελέσετε .

Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες

πέρα από εκείνες για τις οποίες προορίζεται ,

ενδέχεται να δημιουργήσει κινδύνους .

Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την

ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου .

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ

Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους .

Όταν δεν χρησιμοποιούνται , τα εργαλεία πρέπει να

φυλάσσονται μακριά από παιδιά και αναπήρους .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

ΨΑΛΊΔΙ

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ

○ Διατηρείτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά

από την κοπτική λεπίδα . Μην αφαιρείτε το κοπτικό

υλικό ούτε να κρατάτε το υλικό που πρόκειται να

κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες . Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι απενεργοποιημένος όταν

βγάζετε υλικό που έχει συσσωρευτεί .

Μια στιγμή

απροσεξίας κατά τη χρήση της κλαδευτικής μηχανής

μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό .

○ Μεταφέρετε την κλαδευτική μηχανή από τη

λαβή με σταματημένη τη λεπίδα κοπής . Όταν

μεταφέρετε ή αποθηκεύετε την κλαδευτική

μηχανή τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα

της συσκευής κοπής .

Ο σωστός χειρισμός

του θαμνοκοπτικού θα μειώσει το ενδεχόμενο

τραυματισμού από τις κοπτικές λεπίδες .

○ Συγκρατήστε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο μόνον

με μονωμένες επιφάνειες λαβής , γιατί η λεπίδα

του κόπτη μπορεί να έρθει σε επαφή με την

κρυφή καλωδίωση .

Η λεπίδα κόπτη που έρχεται σε

επαφή με υπό τάση σύρμα ενδέχεται να καταστήσει

υπό τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του

ηλεκτροκίνητου εργαλείου και θα εκθέσει τον χειριστή

σε ηλεκτροπληξία .

○ Διατηρείτε τα καλώδια από την περιοχή κοπής .

Κατά τη λειτουργία , το καλώδιο μπορεί να κρυφτεί σε

θάμνους και μπορεί να κοπεί κατά λάθος από τη λεπίδα .

5) Εργαλείο μπαταρίας – χρήση και φροντίδα a) Η επαναφόρτιση να πραγματοποιείται μόνο

μέσω του φορτιστή που έχει καθοριστεί από

τον κατασκευαστή .

Ο φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο

μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο

πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με θήκη μπαταριών άλλου τύπου .

b) Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με

τις ειδικά καθορισμένες θήκες μπαταριών .

Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου θήκης

μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό

και πυρκαγιά .

c) Όταν η θήκη μπαταριών είναι εκτός χρήσης ,

φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά

αντικείμενα όπως συνδετήρες , νομίσματα ,

κλειδιά , καρφιά , βίδες ή άλλα μεταλλικά

αντικείμενα μικρού μεγέθους που μπορούν να

συνδέσουν τον ένα ακροδέκτη με τον άλλο .

Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών

ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά .

d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες , ενδέχεται να

εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία . Αποφύγετε

την επαφή . Σε περίπτωση επαφής με το υγρό

από έρθει

νερό

Το

να

σφάλμα

και

υγρό

σε

, ξεπλύνετε

επαφή

ζητήστε

που

με τα

ιατρική

εκτοξεύεται

προκαλέσει ερεθισμό ή

με

μάτια

βοήθεια

από

νερό

την

,

. Αν το υγρό

ξεπλύνετε

.

μπαταρία

εγκαύματα .

με

μπορεί

6) Σέρβις a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις

σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να

χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά .

122

ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ

ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ

ΓΙΑ ΤΟ ΨΑΛΊΔΙ

1. Πριν ξεκινήσετε την εργασία , βεβαιωθείτε ότι δεν

υπάρχουν καλώδια ρεύματος στην περιοχή εργασίας .

Η λεπίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με το καλώδιο

ρεύματος προκαλώντας ηλεκτροπληξία , σφάλματα

γείωσης και άλλα ατυχήματα .

2. Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια κατά

τη χρήση για να αποτραπεί τραυματισμός .

3. Διατηρείτε τα χέρια σας και όλα τα μέρη του σώματός

σας μακριά από τη λεπίδα για να αποτρέψετε επαφή

που θα μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό .

4. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα και όλα τα εξαρτήματα είναι

σωστά εγκατεστημένα . Η λανθασμένη εγκατάσταση θα

μπορούσε να προκαλέσει τη χαλάρωση της λεπίδας ή

των εξαρτημάτων οδηγώντας σε τραυματισμό .

5. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν έχει σπάσει ,

παραμορφωθεί ή φθαρεί υπερβολικά πριν ξεκινήσετε

την εργασία . Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες σε αυτή την

κατάσταση καθώς μπορεί να σπάσουν και να προκληθεί

τραυματισμός .

6. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο για να κόψετε

καλώδια , μεταλλικές πλάκες ή άλλα σκληρά

αντικείμενα . Το εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημία και

να προκαλέσει τραυματισμό .

7. Εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί κανονικά και παράγει

παράξενους θορύβους , απενεργοποιήστε το αμέσως

και ζητήστε να το εξετάσουν και να το επιδιορθώσουν .

8. Εάν το εργαλείο πέσει ή χτυπήσει επάνω σε ένα

αντικείμενο , ελέγξτε τη λεπίδα και το σώμα για ζημίες ,

ρωγμές και παραμορφώσεις . Η χρήση κατεστραμμένης ,

παραμορφωμένης ή ραγισμένης λεπίδας θα μπορούσε

να οδηγήσει σε τραυματισμό .

Ελληνικά

9. Μην αποσυναρμολογείτε τη λεπίδα . Αυτό ενδέχεται να

οδηγήσει σε τραυματισμό .

10. Αυτό το προϊόν παράγει δονήσεις κατά τη λειτουργία .

Αυτό καθιστά τη μακρά συνεχόμενη εργασία

κουραστική για το σώμα , συνεπώς αποφύγετε

κακή στάση του σώματος κατά την εργασία και

πραγματοποιείτε συχνά διαλείμματα . Επίσης κατά τις

σύντομες περιόδους εργασίας , σταματήστε αμέσως

την εργασία για να ξεκουραστείτε όταν τα δάχτυλα , τα

χέρια , οι βραχίονες ή οι ώμοι σας κουραστούν .

11. Χρησιμοποιείτε γάντια ή ρούχα για να προστατεύσετε

τα χέρια σας κατά το χειρισμό της λεπίδας . Ο

απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να οδηγήσει σε

τραυματισμό .

12. Μην εκθέτετε τη λεπίδα σε υπερβολική πίεση κατά την

κοπή καθώς η λεπίδα θα μπορούσε να υποστεί ζημία .

13. Μετά την κοπή , η λεπίδα είναι εξαιρετικά καυτή . Μην

την αγγίζετε για να αποφύγετε εγκαύματα .

14. Όταν εργάζεστε σε ψηλά μέρη , βεβαιωθείτε ότι

κανένας δεν στέκεται από κάτω . Θα μπορούσε να

τραυματιστεί , εάν ρίξετε κατά λάθος το εργαλείο ή άλλο αντικείμενο .

15. Για να αποτραπούν απρόβλεπτα ατυχήματα , ποτέ μην

αφήνετε το εργαλείο να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη

επάνω σε πάγκο ή στο δάπεδο .

16. Μην εκθέτετε το εργαλείο σε εντομοκτόνα και άλλα

χημικά . Αυτά τα χημικά θα μπορούσαν να προκαλέσουν

ραγίσματα και άλλη ζημία .

17. Μην ασφαλίζετε τον μπροστινό διακόπτη ή την

πατημένη σκανδάλη .

Αν τον ή την τραβήξετε κατά λάθος , η μονάδα μπορεί

να ξεκινήσει ξαφνικά να δουλεύει , προκαλώντας

τραυματισμό .

18. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το εργαλείο ή

οι πόλοι της μπαταρίας ( βάση μπαταρίας ) είναι

παραμορφωμένοι .

Τοποθετώντας την μπαταρία θα μπορούσε να

προκληθεί βραχυκύκλωμα που θα μπορούσε να

οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη .

19. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου ( βάση

μπαταρίας ) χωρίς γρέζια και σκόνη .

○ Πριν από τη χρήση , βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν

συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στην περιοχή των

πόλων .

○ Κατά τη διάρκεια της χρήσης , προσπαθήστε να μην

πέσουν γρέζια ή σκόνη από το εργαλείο στην μπαταρία .

○ Κατά την αναστολή λειτουργίας ή μετά τη χρήση , μην

αφήνετε το εργαλείο σε μέρος όπου μπορεί να εκτεθεί

σε γρέζια ή σκόνη .

Διαφορετικά , θα μπορούσε να προκληθεί

βραχυκύκλωμα που θα μπορούσε να οδηγήσει σε

εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη .

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Κατά τη διάρκεια της χρήσης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

○ Για να αποτραπούν ατυχήματα , βεβαιωθείτε ότι δεν

υπάρχουν άτομα στην περιοχή εργασίας .

○ Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά κατά την

εργασία για να αποτραπεί τραυματισμός από κλαδάκια

και πριονίδια .

○ Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο για να κόψετε

καλώδια , μεταλλικές πλάκες ή άλλα σκληρά

αντικείμενα . Το εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημία και

να προκαλέσει τραυματισμό .

ΠΡΟΣΟΧΗ

○ Χρησιμοποιήστε ένα ζευγάρι ψαλιδιών κοψίματος για

να κόψετε χοντρά κλαδιά πριν χρησιμοποιήσετε το

καλλωπιστικό θάμνων .

Μην πιέζετε το εργαλείο για να μην σπάσει .

○ Σταματήστε το εργαλείο αμέσως , εάν η λεπίδα

σταματήσει σε κάποιο πολύ βαρύ κλαδί . Μην αφήνετε

τον κινητήρα να σταματήσει απότομα τη λειτουργία

του , καθώς θα μπορούσε να προκαλέσει ζημία στον

κινητήρα .

○ Χρησιμοποιήστε μία σταθερή σκάλα ή κλίμακα , όταν

κόβετε ψηλά δέντρα κήπου .

○ Χρησιμοποιείτε το μόνο για το κούρεμα θάμνων .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

○ Λιπάνετε ( χρησιμοποιώντας λάδι ραπτομηχανής ,

ορυκτέλαιο κ .

λπ .) τη λεπίδα πριν ξεκινήσετε και

κατόπιν κάθε ώρα . Χρησιμοποιήστε μία κατάλληλη

ποσότητα λαδιού και σκουπίστε περίσσιο λάδι .

○ Κατή τη διάρκεια της εργασίας ( για παράδειγμα , όταν

κάνετε διαλείμματα ) μην αφήνετε το εργαλείο σε

κάποιο μέρος που είναι εκτεθειμένο σε άμεσο ηλιακό

φως

πάνω ή

λεπίδα

Κόψτε

.

υψηλή

κατάλληλη

ζημία

Μην

.

χοντρά

κλαδί .

θερμοκρασία

ψύξη και

χρησιμοποιείτε

ξεπερνά

μπορούσε

να

τις

να

κλαδιά

θα

το

δυνατότητές

προκαλέσει

επιβραδύνει

Μην ή

και

χρησιμοποιείτε

χόρτων

στο

. Γρασίδι

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

ΚΑΙ ΤΟΝ

να ή

το

το

. Αυτό

μπορούσε

του .

θα

να

για

κινητήρα

εργαλείο

χόρτα

πιέζοντας

ΓΙΑ

Αυτή

καταστρέψει

ΦΟΡΤΙΣΤΗ

εργαλείο

τον

μπορεί

ΤΗΝ

για

.

η

αποτρέψει

κοπή

να

απαλά

εργασία

λειτουργία

να

οδηγήσει

κλειδώσει

του

τις

γρασιδιού

κολλήσουν

ΜΠΑΤΑΡΙΑ

την

σε

που

θα ή

στη

λεπίδες

Όταν αφαιρείτε τη θήκη λεπίδας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Βεβαιωθείτε ότι έχετε θέσει το εργαλείο εκτός

λειτουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία από το

εργαλείο πριν να συνδέσετε και πριν να αφαιρέσετε τη

θήκη της λεπίδας .

ΠΡΟΣΟΧΗ

Για να αποτραπεί τραυματισμός , προσέχετε όταν

τοποθετείτε τη λεπίδα στη θήκη λεπίδας .

Όταν αλλάζετε

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

H

σώμα

είναι

και η

ταχύτητα

πρέπει

σκανδάλη

τραβηγμένη

να είναι

της

τοποθετημένη

κύριας

διαφορετικά η

λαβής

στο

πρέπει

δοκιμαστική

κύριο

να

λάμπα

δεν πρόκειται να ανάψει , ακόμα και αν το κουμπί του

επιλογέα είναι πατημένο .

123

1. Πάντοτε φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία

μεταξύ -10–40°C. Μια θερμοκρασία -10°C θα

προκαλέσει υπερφόρτιση κάτι το οποίο είναι

επικίνδυνο . Η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί σε

θερμοκρασία μεγαλύτερη των 40°C.

Η πιο κατάλληλη θερμοκρασία για φόρτιση είναι μεταξύ

20–25°C.

2. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια .

3.

4.

5.

Όταν

για

της

Μην

Ποτέ

Ποτέ

ολοκληρωθεί

περίπου

σύνδεσης

μην

μπαταρία

μην ή

15

μπαταρίας

της

τον

.

επιτρέπετε να

μια

λεπτά

φόρτιση

πριν

φορτιστή .

βραχυκυκλώνετε

από

εισέρχονται

αποσυναρμολογείτε

, αφήστε

την

επαναφορτιζόμενης

την

την

ξένα

τον

επόμενη

υλικά

μπαταρίας .

φορτιστή

φόρτιση

στην οπή

επαναφορτιζόμενη

επαναφορτιζόμενη

μπαταρία .

Η βραχυκύκλωση της μπαταρίας θα προκαλέσει

μεγάλη τάση ηλεκτρικού ρεύματος και υπερθέρμανση .

Η μπαταρία θα καεί ή θα υποστεί βλάβη .

6. Μην απορρίπτετε την μπαταρία στην φωτιά .

Σε περίπτωση που η μπαταρία καεί ενδέχεται να

εκραγεί .

Ελληνικά

7. Η χρήση μιας εξασθενημένης μπαταρίας θα προκαλέσει

βλάβη στον φορτιστή .

8. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από όπου την

αγοράσατε μόλις η η ζωή της μπαταρίας μεταφόρτισης

γίνει σύντομη για πρακτική χρήση . Μην απορρίπτετε

την μπαταρία που έχει εξαντληθεί .

9. Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές

αερισμού του φορτιστή .

Η τοποθέτηση

στον

στον

φορτιστή

φορτιστή

ΠΡΟΣΟΧΗ

ΛΙΘΙΟΥ

.

μεταλλικών

θα ή

προκαλέσει

ΣΤΗΝ

εύφλεκτων αντικειμένων

ηλεκτροπληξία

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ή βλάβη

ΙΟΝΤΩΝ

Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας

ιόντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που

σταματά την ισχύ εξόδου .

Στις περιπτώσεις 1 έως 3 που περιγράφονται κατωτέρω ,

κατά τη χρήση του προϊόντος , ακόμη κι αν τραβάτε τον

διακόπτη ο κινητήρας ενδέχεται να σταματήσει . Αυτό

δεν αποτελεί πρόβλημα αλλά είναι αποτέλεσμα της

λειτουργίας προστασίας .

1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει

τελειώσει , ο κινητήρας σταματάει .

Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε

αμέσως .

2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας

ενδεχομένως να σταματήσει . Στην περίπτωση αυτή

απελευθερώστε το διακόπτη του εργαλείου και

περιορίστε τις αιτίες της υπερφόρτωσης . Έπειτα από

αυτό μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε πάλι .

3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας ,

η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει .

Σε αυτήν την περίπτωση , διακόπτετε την χρήση της

μπαταρίας και την αφήνετε να κρυώσει . Έπειτα από

αυτό μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε πάλι .

Παρακαλείστε , επίσης , να τηρείτε τις ακόλουθες

προειδοποιήσεις και προφυλάξεις .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας , παραγωγή

θερμότητας , εκπομπή καπνού , έκρηξη ή ανάφλεξη , πρέπει

να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις .

1. Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύονται γρέζια και σκόνη

στη μπαταρία .

○ Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει γρέζι

και σκόνη στην μπαταρία .

○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν

πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε

με αυτό , δεν συσσωρεύονται στη μπαταρία .

○ Μην αποθηκεύετε αχρησιμοποίητες μπαταρίες σε

σημείο εκτεθειμένο σε γρέζια και σκόνη .

○ Πριν να αποθηκεύσετε μία μπαταρία , απομακρύνετε

τυχόν γρέζια και σκόνες που πιθανόν να έχουν

κολλήσει πάνω της και μην την αποθηκεύετε μαζί με

μεταλλικά μέρη ( βίδες , καρφιά , κ .

λπ .).

2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα όπως καρφιά , μην χτυπάτε με σφυρί , μην πατάτε ,

πετάτε ή υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη

μπαταρία .

3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή

παραμορφωμένη μπαταρία .

4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο .

5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην

υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα .

6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη

πέραν της προβλεπόμενης .

7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η

διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας ακόμα και όταν έχει περάσει ο καθορισμένος χρόνος επαναφόρτισης ,

σταματήστε αμέσως οποιαδήποτε προσπάθεια

επαναφόρτισης .

124

8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή

θερμοκρασία ή υψηλή πίεση , όπως στην περίπτωση

φούρνου μικροκυμάτων , ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής

πίεσης .

9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση

διαρροής ή δυσοσμίας .

10. Μην την χρησιμοποιείτε σε περιβάλλον με έντονο

στατικό ηλεκτρισμό .

11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας , δυσοσμίας ,

παραγωγής θερμότητας , αποχρωματισμού ή

παραμόρφωσής της , ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί

κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης , της

επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης , αφαιρέστε την

αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της

μπαταρίας και σταματήστε να την χρησιμοποιείτε .

12. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε

υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της . Η εισροή

αγώγιμων υγρών , όπως το νερό , μπορεί να προκαλέσει

βλάβη που οδηγεί σε φωτιά ή έκρηξη . Αποθηκεύετε

την μπαταρία σας σε δροσερό , ξηρό μέρος , μακριά

από καύσιμα και εύφλεκτα αντικείμενα . Πρέπει να

αποφεύγονται οι ατμόσφαιρες με διαβρωτικά αέρια .

ΠΡΟΣΟΧΗ

1.

2.

3.

Εάν

σε

την

διαρρεύσει

επαφή

ξεπλύνετέ

βρύσης

αμέσως

Υπάρχει

Εάν

φορά ,

,

στον

.

και

με

Διαφορετικά

προβλήματα

Εάν

στα

διαρρεύσει

ξεπλύνετε

το

καλά

διαπιστώσετε

αποχρωματισμό

ανωμαλίες

μην

ΣΧΕΤΙΚΑ

πολύ

κατά

την

υγρό

καλά

υγρό

με

τη

μάτια

επικοινωνήστε

ενδεχόμενο

ΜΕ

ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

τα

μπορεί

μάτια

ΤΗ

καθαρό

σας

καθαρό

αμέσως

υγρό

ΜΕΤΑΦΟΡΑ

ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ

τρίψετε , όπως

κάποιο

τα όπως

ερεθιστεί

νερό

να

το

δυσοσμία

παραμόρφωση

γιατρό

προκαλέσει

ρούχα

νερό

δέρμα

υπερθέρμανση

μπαταρίας

χρησιμοποιήσετε

υπεύθυνο

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Εάν

Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου , λάβετε

τις ακόλουθες προφυλάξεις .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία

περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου , ενημερώστε την εταιρεία

για

της ένα

πόλους

Μην

την

θήκη

ηλεκτρικά

της

καρφιά

δυνατά

απόδοση

εταιρείας

μεταφοράς

αποθήκευση

.

,

,

μπαταρίας

βραχυκύκλωμα

Παρακαλούμε

ηλεκτρικό

της

Τοποθετείτε

στο

με

σκουριά

χρήση

δέρμα

νερό

προμηθευτή

προσέχετε

μπαταρίας

τοποθετείτε

ατσάλινα

αποθήκευσης

εργαλείο

αποκαλυφθούν

αποφευχθούν

σας

κάλυμμα

την

από

με

στο

να

αγώγιμο

το

.

,

αποτέλεσμα

,

οι

ισχύος

ιόντων

.

ή

της

μεταφορών

.

,

τα

,

τη

της

μην

ηλεκτρικά

χάλκινα

μπαταρία ή

,

,

μπαταρία

,

με

τα ή

,

και

αλλά

πωλητή

αποθηκεύετέ

της

οπές

ξένο

λιθίου

και ακολουθήστε

κατά

τον ή

σώμα

, άλλα

τη

είτε

.

/ ή

και

για

βρύσης

σας

επιστρέψετέ

εισέλθει

μπορεί

κίνδυνο

παρακάτω

αγώγιμα άλλες

πρώτη

σύρματα

την

μπαταρίσ

εξαερισμού

βραχυκυκλώμστα . (

,

να

,

Δείτε

μέσα

κατά έως

τις οδηγίες

διευθέτηση έλθει

αλλά

.

νερό

.

σας

στους

προκύψει

πυρκαγιάς

τεμάχια

πιέζοντας ώστε

Εικ ότου

. 2)

την

στη

στο

να

της

,

,

,

.

,

○ Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που υπερβαίνουν την

απόδοση ισχύος των 100 Wh θεωρούνται στην

κατάταξη εμπορευμάτων ως Επικίνδυνο Φορτίο και θα

χρειαστείτε ειδικές διαδικασίες υποβολής αιτήσεων .

Ελληνικά

○ Για μεταφορά στο εξωτερικό , πρέπει να

συμμορφώνεστε με τους διεθνείς νόμους και κανόνες

και κανονισμούς της χώρας προορισμού .

Απόδοση Ισχύος

Wh

2 ψήφιος ή 3 ψήφιος αριθμός

0 Οπές εξαερισμού

!

Ακροδέκτες

@ Κάλυμμα μπαταρίας

# Θήκη λεπίδας

$ Διακόπτης ένδειξης επιπέδου φορτίου μπαταρίας

% Λυχνία ένδειξης στάθμης μπαταρίας

ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ

ΣΥΣΚΕΥΉΣ

USB (UC18YSL3)

Όταν εμφανιστεί κάποιο απροσδόκητο πρόβλημα , μπορεί

να φθαρούν ή χαθούν τα δεδομένα σε μία συσκευή USB

που είναι συνδεδεμένη με αυτό το προϊόν . Να φροντίζετε

πάντα να δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας των

δεδομένων που περιλαμβάνονται στη συσκευή USB πριν

από τη χρήση με αυτό το προϊόν .

Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι η εταιρεία μας δεν

φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν δεδομένα

που είναι αποθηκευμένα σε μια συσκευή USB τα οποία

καταστραφούν ή χαθούν , ούτε για οποιαδήποτε βλάβη που

μπορεί να εμφανιστεί σε μία συνδεδεμένη συσκευή .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

○ Πριν από τη χρήση , ελέγξτε το συνδετικό καλώδιο USB

για τυχόν ελαττώματα ή βλάβη .

Χρησιμοποιώντας ένα ελαττωματικό ή φθαρμένο

καλώδιο USB μπορεί να προκληθεί εκπομπή καπνού ή

ανάφλεξη .

○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται , να καλύπτετε τη

θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα .

Συσσώρευση σκόνης κτλ . στη θύρα USB μπορεί να

προκαλέσει εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

○ Μπορεί να υπάρξει μία περιστασιακή παύση κατά την

επαναφόρτιση USB.

○ Όταν δεν φορτίζεται μία συσκευή USB, αφαιρέστε τη

συσκευή USB από τον φορτιστή .

Αν δεν το κάνετε αυτό , ενδέχεται όχι μόνο να ελαττωθεί

η διάρκεια ζωής της μπαταρίας μιας συσκευής USB,

αλλά μπορεί επίσης να οδηγήσει σε απροσδόκητα

ατυχήματα .

○ Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η φόρτιση ορισμένων

συσκευών USB, ανάλογα με τον τύπο της συσκευής .

ΣΥΜΒΟΛΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που

χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα . Βεβαιωθείτε ότι

κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση .

CH3656DA: Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας

Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού ,

ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο

οδηγιών χρήσης .

Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο στη

βροχή και υγρασία ούτε να το αφήνετε σε

εξωτερικούς χώρους , όταν βρέχει .

Μόνο για τις χώρες της ΕΕ

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο

οικιακών απορριμμάτων !

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/

96/ ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική

νομοθεσία , τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν

φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να

συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται

για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον .

Ενεργοποίηση

Απενεργοποίηση

Αφαίρεση της μπαταρίας

Κουμπί επιλογέα

1 δοκιμαστική λάμπα αναμμένη : 1000 min -1

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΗΜΕΝΩΝ

ΤΕΜΑΧΙΩΝ

(

Εικ

. 1 –

Εικ

. 9)

2 δοκιμαστικές λάμπες αναμμένες : 1170 min -1

1 Υποδιακόπτης

2 Δευτερεύουσα λαβή

3 Προστατευτικό

4 Λεπίδα

5 Ενεργοποίηση

6 Κύρια λαβή

7 Μπαταρία

8 Διακόπτης επιλογής

9

Λυχνία ένδειξης ταχύτητας κτυπημάτων

3 δοκιμαστικές λάμπες αναμμένες : 1330 min -1

4 δοκιμαστικές λάμπες αναμμένες : 1500 min -1

125

Ελληνικά

Μπαταρία

Ανάβει ;

Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω

από το 75%.

Ανάβει ;

Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται

στο 50%– 75%.

Ανάβει ;

Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται

στο 25%– 50%.

Ανάβει ;

Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι

λιγότερο από το 25%.

Αναβοσβήνει ;

Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι

σχεδόν άδειο . Επαναφορτίστε την μπαταρία το

συντομότερο δυνατό .

Αναβοσβήνει ;

Η έξοδος ανεστάλη λόγω υψηλής

θερμοκρασίας . Αφαιρέστε την μπαταρία από

το εργαλείο και αφήστε τη να κρυώσει .

Αναβοσβήνει ;

Η έξοδος ανεστάλη λόγω βλάβης ή

δυσλειτουργίας . Το πρόβλημα ενδεχομένως να

οφείλεται στην μπαταρία , οπότε παρακαλούμε

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας .

ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα ), η συσκευασία

περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται στην σελίδα

260.

Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς

προειδοποίηση .

ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ

○ Λεπτό κλάδεμα θάμνων

○ Κλάδεμα και κόψιμο των δέντρων του κήπου

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

1. Ηλεκτρικό εργαλείο

Μοντέλο CH3656DA

Τάση

Ταχύτητα χωρίς φορτίο

36 V

1000 – 1500 min -1

Μέγεθος λεπίδας ( Πλάτος κλαδέματος )

Διαθέσιμη μπαταρία για αυτό το εργαλείο *

Βάρος ** 4,1 κιλό ( Με

560 mm

BSL36A18

προσαρτημένο το BSL36A18)

Χρόνος συνεχούς λειτουργίας ( ανάλογα με τι ς συνθήκες εργασίας ) Περίπου 62,5 λεπτά

* Οι υπάρχουσες μπαταρίες (BSL3660/3620/3626, σειρά BSL18xx κλπ .) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με αυτό το

εργαλείο .

** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003

2. Μπαταρία

Μοντέλο

Τάση

Χωρητικότητα

μπαταρίας

Διαθέσιμα

ασύρματα

προϊόντα **

BSL36A18

36 V / 18 V ( Αυτόματη Εναλλαγή *)

Σειρά

(

2,5 Ah / 5,0 Ah

Αυτόματη

πολλαπλών

Εναλλαγή

βολτ ,

*)

προϊόν 18 V

Διαθέσιμος

φορτιστής

Συρόμενος φορτιστής για

μπαταρίες ιόντων λιθίου

* Το ίδιο το εργαλείο θα αλλάξει αυτόματα .

** Παρακαλούμε δείτε τον γενικό μας κατάλογο για

λεπτομέρειες .

3. Φορτιστής

Μοντέλο

Τάση φόρτισης

Βάρος

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 κιλά

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας

και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά

που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς

προηγούμενη ειδοποίηση .

126

ΦΟΡΤΙΣΗ

Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο , φορτίστε

την μπαταρία ως ακολούθως .

1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή

στην υποδοχή .

Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή ,

η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει με κόκκινο

( Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου ).

2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή .

Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή όπως φαίνεται στην Εικ . 3 ( στη σελίδα 2).

Ελληνικά

3. Φόρτιση

Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή , η

λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει σε μπλε

χρώμα .

Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως , η λυχνία ένδειξης

φόρτισης θα ανάψει σε πράσινο χρώμα . ( Βλέπε

Πίνακας 1 )

(1) Ένδειξη λυχνίας ένδειξης φόρτισης

Οι ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 1 , σύμφωνα με την

κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης

μπαταρίας .

Πριν την

φόρτιση

Πίνακας 1

(

Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης

Αναβοσβήνει

ΚΟΚΚΙΝΟ )

Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα .

Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα .

( κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα )

Συνδεδεμένο στην πηγή

τροφοδοσίας

Αναβοσβήνει

( ΜΠΛΕ )

Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα .

Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο .

( απενεργοποιημένο για 1 δευτερόλεπτο )

Χωρητικότητα μπαταρίας

λιγότερη από 50%

Κατά την

φόρτιση Αναβοσβήνει

( ΜΠΛΕ )

Ανάβει για 1 δευτερόλεπτα .

Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα .

( κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα )

Χωρητικότητα μπαταρίας

λιγότερη από 80%

Λυχνία ένδειξης

φόρτισης

( ΚΟΚΚΙΝΟ /

ΜΠΛΕ /

ΠΡΑΣΙΝΟ /

ΜΩΒ )

Ολοκλήρωση

φόρτισης

Αναμένεται

υπερθέρ

μανση

μπαταρίας

Φόρτιση

αδύνατη

(

(

(

Ανάβει

ΜΠΛΕ

Ανάβει

ΠΡΑΣΙΝΟ )

Τρεμοπαίζει

ΜΩΒ )

)

Αναβοσβήνει

( ΚΟΚΚΙΝΟ )

Ανάβει συνεχώς Χωρητικότητα μπαταρίας

περισσότερη από 80%

(

Ανάβει συνεχώς

( Συνεχής ήχος βομβητή : περίπου 6

δευτερόλεπτα )

Ανάβει

Δεν

για

ανάβει

κλειστό

0,3

για

για

δευτερόλεπτα

0,3

0,3

.

δευτερόλεπτα

δευτερόλεπτα )

.

Υπερθέρμανση μπαταρίας .

Μη δυνατότητα φόρτισης .

( Η φόρτιση θα ξεκινήσει όταν η μπαταρία κρυώσει )

Ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα .

Δεν ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα .

( κλειστό για 0,1 δευτερόλεπτα )

( Διακοπτόμενος ήχος βομβητή : περίπου

2 δευτερόλεπτα )

Δυσλειτουργία στην

μπαταρία ή στο φορτιστή

127

Ελληνικά

(2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας

Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2 .

Πίνακας 2

Φορτιστής

UC18YSL3

Li-ion Τύπος μπαταρίας

Θερμοκρασίες στις

οποίες η μπαταρία

μπορεί να φορτιστεί

Τάση φόρτισης V 14,4

-10°C – 50°C

18

Μπαταρία

USB

(

Χρόνος

φόρτισης , κατά

προσέγγιση

Στους

Τάση

Ρεύμα

20°C)

φόρτισης

φόρτισης

λεπ

V

A

Σειρά BSL14xx Σειρά BSL18xx

Σειρά

πολλαπλών

βολτ

(10 κελιά ) (4 κελιά )

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 κελιά )

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 κελιά )

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

(10 κελιά )

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την τάση της πηγής

ρεύματος .

4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή

από την υποδοχή .

5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη

μπαταρία .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον

φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια φυλάξτε

την κατάλληλα .

Σχετικά με την ηλεκτρική εκκένωση σε περίπτωση

νέων μπαταριών κλπ .

Εφόσον η εσωτερική χημική ουσία των νέων μπαταριών

και των μπαταριών που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για

μεγάλο χρονικό διάστημα δεν δραστηριοποιείται , η

ηλεκτρική εκκένωση μπορεί να είναι χαμηλή όταν τις

χρησιμοποιείτε για πρώτη και δεύτερη φορά . Αυτό

αποτελεί προσωρινό φαινόμενο , και ο φυσιολογικός

χρόνος που απαιτείται για την επαναφόρτιση θα

αποκατασταθεί με την επαναφόρτιση των μπαταριών

2 – 3 φορές .

Πώς να κάνετε τις μπαταρίες να αποδίδουν για

περισσότερο χρόνο .

(1) Επαναφορτίστε τις μπαταρίες πριν εξαντληθούν

εντελώς .

Όταν νιώσετε ότι η ισχύς του εργαλείου γίνεται πιο

αδύναμη , σταματήστε τη χρήση του εργαλείου και

επαναφορτίστε την μπαταρία του . Αν συνεχίσετε να

χρησιμοποιείτε το εργαλείο και να εκκενώνετε το

ηλεκτρικό ρεύμα , η μπαταρία μπορεί να πάθει ζημιά και

η διάρκεια ζωής της να μειωθεί .

(2) Αποφεύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές

θερμοκρασίες .

Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι

ζεστή αμέσως μετά τη χρήση . Εάν αυτή η μπαταρία

επαναφορτιστεί αμέσως μετά τη χρήση , η εσωτερική

χημική ουσία θα φθαρεί και η διάρκεια ζωής της

μπαταρίας θα μειωθεί . Αφήστε την μπαταρία και

φορτίστε την αφού έχει κρυώσει για λίγο .

ΠΡΟΣΟΧΗ

○ Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί όσο είναι ζεστή λόγω του ότι έχει εκτεθεί για μεγάλο διάστημα σε ένα μέρος με άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή λόγω πρόσφατης

χρήσης της μπαταρίας , η λυχνία ένδειξης φόρτισης

του φορτιστή ανάβει για 0,3 δευτερόλεπτα , δεν ανάβει

για 0,3 δευτερόλεπτα ( κλειστό για 0,3 δευτερόλεπτα ).

Σε μια τέτοια περίπτωση , αφήστε πρώτα την μπαταρία

να κρυώσει και ύστερα ξεκινήστε να την φορτίζετε .

○ Όταν η λυχνία ένδειξης φόρτισης τρεμοσβήνει ( σε

διαστήματα 0,2 δευτερολέπτων ), ελέγξτε για την

παρουσία ξένων αντικειμένων στην υποδοχή σύνδεσης

του φορτιστή μπαταρίας και αν υπάρχουν αφαιρέστε

τα . Αν δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα , είναι πιθανό η

μπαταρία ή ο φορτιστής να δυσλειτουργούν . Πηγαίνετέ

τα στο πλησιέστερο Κέντρο Εξυπηρέτησης .

○ Επειδή ο ενσωματωμένος μικροϋπολογιστής χρειάζεται

περίπου 3 δευτερόλεπτα για να επιβεβαιώσει ότι

η μπαταρία που φορτίζεται με τον UC18YSL3 έχει

αφαιρεθεί , περιμένετε τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα

πριν να την εισάγετε εκ νέου για να συνεχίσετε την

φόρτιση . Αν η μπαταρία εισαχθεί εκ νέου μέσα σε 3

δευτερόλεπτα , ενδέχεται να μη φορτιστεί σωστά .

128

ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Ενέργεια

Εισαγωγή του καλύμματος μπαταρίας

Φόρτιση

Αφαίρεση και τοποθέτηση της

μπαταρίας

Ενεργοποίηση

Απενεργοποίηση

Θήκη λεπίδας

Ρύθμιση ταχύτητας

Επίπεδο φορτίου μπαταρίας

Ακόνισμα της λεπίδας

Φόρτιση μίας συσκευής USB από

ηλεκτρική πρίζα

Φόρτιση μίας συσκευής USB και

μπαταρίας από ηλεκτρική πρίζα

Πώς να επαναφορτίσετε τη συσκευή

USB

Κατά την ολοκλήρωση της φόρτισης

της συσκευής USB

Επιλογή εξαρτημάτων

Εικόνα Σελίδα

2 2

3 2

4 2

7

8

5

6

9

10

11-a

3

3

2

3

3

3

4

11-b

12

13

4

4

4

261

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ

USB

○ Φόρτιση μίας συσκευής USB από ηλεκτρική πρίζα . ( Εικ .

11-a )

○ Φόρτιση μίας συσκευής USB και μπαταρίας από

ηλεκτρική πρίζα . ( Εικ . 11-b )

○ Πώς να επαναφορτίσετε τη συσκευή USB. ( Εικ . 12 )

○ Κατά την ολοκλήρωση της φόρτισης της συσκευής

USB. ( Εικ . 13 )

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

○ Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το εργαλείο

και αφαιρέστε τη μπαταρία από το εργαλείο πριν

πραγματοποιήσετε επιθεωρήσεις ή συντήρηση .

○ Μην αποσυναρμολογείτε τη λεπίδα . Σε περίπτωση που

δεν λάβετε υπόψη αυτή την προειδοποίηση , ενδέχεται

να προκληθεί τραυματισμός .

○ Χρησιμοποιείτε γάντια ή ρούχα για να προστατεύσετε

τα χέρια σας κατά το χειρισμό της λεπίδας . Σε

περίπτωση που δεν λάβετε υπόψη αυτή την

προειδοποίηση , ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός .

1. Τρόχισμα της λεπίδας ( Εικ . 10)

Μετακινήστε τη μεταλλική λίμα στην κατεύθυνση

του βέλους για μεγάλο τρόχισμα και κατόπιν

χρησιμοποιήστε πέτρα λαδιού για να δώσετε στη

λεπίδα ένα καλό φινίρισμα .

(1) Χρησιμοποιήστε μία λεπτή μεταλλική λίμα ή μία με

μεσαία τραχύτητα .

(2) Καλύψτε την ελαιόπετρα με λάδι μηχανής ( λάδι

μοτοσικλέτας ή παρόμοιο ).

(3) Χρησιμοποιήστε ακονόπετρα για να αφαιρέσετε τυχόν

φρέζες από το πίσω μέρος της γωνίας της λεπίδας .

Ελληνικά

Πότε να τροχίσετε τη λεπίδα

Ενώ αυτό διαφέρει ανάλογα με τον τύπο των δέντρων

που κλαδεύετε και το πόσο συχνά το χρησιμοποιείτε ,

είναι καλό να τροχίζετε τη λεπίδα περίπου μία φορά

τον χρόνο για να διατηρηθεί αιχμηρή .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε τη λεπίδα

για να αποτρέψετε σκουριά ή άλλη ζημία .

2. Λίπανση της λεπίδας

Κατά το κλάδεμα , το χτύπημα κοντά στην κόψη

της λεπίδας θα αυξήσει το φορτίο και θα φθείρει τη

μπαταρία πιο γρήγορα . Χρησιμοποιήστε λάδι μηχανής

( ή λάδι μοτοσικλέτας ή παρόμοιο ) για να λιπάνετε τη

λεπίδα και σκουπίστε τη λεπίδα με πανί .

Για να μην σκουριάσει η λεπίδα , βεβαιωθείτε ότι έχετε

λιπάνει τη λεπίδα μετά τη χρήση και όταν δεν θα

χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο πριν την

τοποθετήσετε στη θήκη της λεπίδας .

3. Έλεγχος των βιδών στερέωσης

Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και

να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά . Σε περίπτωση

που κάποια βίδα είναι χαλαρή , σφίξτε την άμεσα .

Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος .

4. Συντήρηση του κινητήρα

Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την « βασική

λειτουργία » του ηλεκτρικού εργαλείου . Ασκήστε δέουσα

προσοχή ώστε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και / ή

να μην λερώνεται με λάδι ούτε να βρέχεται με νερό .

5. Επιθεώρηση των ακροδεκτών ( εργαλείο και

μπαταρία )

Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί

γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες .

Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν , κατά τη

διάρκεια και μετά τη λειτουργία .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες .

Διαφορετικά , ενδέχεται να εμφανιστεί δυσλειτουργία .

6. Καθαρισμός του εξωτερικού

Όταν το καλλωπιστικό θάμνων λερωθεί , σκουπίστε

με ένα μαλακό και στεγνό ύφασμα υγραμένο με

σαπουνόνερο . Μην χρησιμοποιήσετε διαλυτικά που

περιέχουν χλώριο , βενζίνη ή διαλυτικά μπογιάς , επειδή

λιώνουν τα πλαστικά .

7. Μεταφορά του εργαλείου

Αφαιρέστε την μπαταρία και δέστε τη θήκη της λεπίδας

στη λεπίδα πριν να μεταφέρετε αυτό το εργαλείο .

Αν το μεταφέρετε χωρίς τη θήκη της λεπίδας , η

λεπίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με το σώμα σας ,

προκαλώντας τραυματισμό .

8. Αποθήκευση

Αποθηκεύστε το καλλωπιστικό θάμνων σε ένα χώρο όπου η θερμοκρασία είναι μικρότερη από 40°C και

μακριά από την πρόσβαση των παιδιών .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Αποθήκευση Μπαταριών Ιόντων Λιθίου .

Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες ιόντων λιθίου είναι

πλήρως φορτισμένες πριν να τις αποθηκεύσετε .

Τυχόν παρατεταμένη αποθήκευση (3 μήνες ή

παραπάνω ) μπαταριών με χαμηλό φορτίο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης ,

μειώνοντας σημαντικά τον χρόνο χρήσης της

μπαταρίας ή καθιστώντας τις μπαταρίες ανίκανες στην

κατακράτηση φορτίου .

Ωστόσο , ο σημαντικά μειωμένος χρόνος χρήσης της

μπαταρίας μπορεί να ανακτηθεί με την επαναληπτική

φόρτιση και χρήση των μπαταριών δυο έως πέντε φορές .

Εάν ο χρόνος χρήσης της μπαταρίας είναι εξαιρετικά

σύντομος παρά την επανειλημμένη φόρτιση και χρήση ,

εξετάστε τις μπαταρίες .

129

Ελληνικά

ΠΡΟΣΟΧΗ

Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών

εργαλείων , οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που

υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και

ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά

που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς

προηγούμενη ειδοποίηση .

Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα

ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο

Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες

γνήσιες μπαταρίες . Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για την

ασφάλεια και την απόδοση του ασύρματου ηλεκτρικού

μας εργαλείου όταν χρησιμοποιείται με μπαταρίες

διαφορετικές από αυτές που έχουν καθοριστεί από εμάς , ή όταν η μπαταρία αποσυρναμολογείται και τροποποιείται

( όπως στην περίπτωση αποσυναρμολόγησης και

αντικατάστασης των στοιχείων ή άλλων εσωτερικών

μερών ).

ΕΓΓΥΗΣΗ

Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα

με τον θεσμικό κανονισμό / ειδικό κανονισμό της χώρας . Η

παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω

κακής χρήσης , κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς .

Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το

Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος

των εν λόγω οδηγιών χειρισμού , σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο

Εξυπηρέτησης της Hitachi.

Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο

θόρυβο και τη δόνηση

Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ 60745 και

βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871.

Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α : 94 dB (A)

Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α : 75 dB (A)

Περιθώριο Σφάλματος Κ : 3 dB (A).

Φοράτε προστατευτικά αυτιών .

Συνολικές τιμές δόνησης ( διανυσματικό άθροισμα

τριαξονικού καλωδίου ) που καθορίζονται σύμφωνα με το

πρότυπο ΕΝ 60745 a

φορτίο h = 3,5 m/s

:

2 , Περιθώριο Σφάλματος K = 1,5 m/s 2

Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί

σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να

χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο .

Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική

εκτίμηση έκθεσης .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του

εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη

συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με

τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο .

○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του

χειριστή που βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης στις

πραγματικές συνθήκες χρήσης ( λαμβάνοντας υπόψη όλα

τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το

εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και το διάστημα όπου

είναι αδρανές συν του χρόνου ενεργοποίησης ).

130

Ελληνικά

ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά . Εάν τα παρακάτω

δεν επιλύουν το πρόβλημα , επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης

της Hitachi.

1. Ηλεκτρικό εργαλείο

Το

Το

εργαλείο

Σύμπτωμα

εργαλείο

δεν

δεν

λειτουργεί

κόβει

.

καλά .

Πιθανή αιτία

Δεν υπάρχει εναπομένουσα

ισχύ στην μπαταρία

Η μπαταρία δεν

εγκατασταθεί

Ξένα υλικά

λεπίδα .

έχει

σωστά

είναι

.

κολλημένα στη

Φορτίστε την

Αποκατάσταση

μπαταρία .

Αφαιρέστε τη μπαταρία αποθήκευσης από το

διαμέρισμα της μπαταρίας στο εργαλείο και

ελέγξτε εάν υπάρχει ξένο υλικό . Επίσης , ελέγξτε

τα ηλεκτρόδια της μπαταρίας για βρωμιά .

Βεβαιωθείτε ότι πιέσατε τη μπαταρία προς τα

μέσα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της .

Όταν υπάρχει ξένο υλικό στη λεπίδα , βγάλτε

τη μπαταρία και χρησιμοποιήστε τσιμπίδα ή

παρόμοιο εργαλείο για να το αφαιρέσετε .

Προσέχετε ιδιαιτέρως εφόσον το εργαλείο μπορεί

να αρχίσει να λειτουργεί , όταν αφαιρεθεί το ξένο

υλικό .

Φθορά ή σκουριά μπορεί επίσης να αποτρέψει

τη λειτουργία της λεπίδας . Χρησιμοποιήστε μία

συρμάτινη βούρτσα ή παρόμοιο εργαλείο για να

αφαιρέσετε τη φθορά ή τη σκουριά .

Το εργαλείο έχει χρησιμοποιηθεί

για βαριές εργασίες .

Αυτό είναι το αποτέλεσμα μίας λειτουργίας που

προστατεύει τη μπαταρία απενεργοποιώντας

τον κινητήρα , όταν το εργαλείο εκτεθεί σε

υπερβολικό φορτίο . Απελευθερώστε τον

διακόπτη και αφαιρέστε αυτό που προκάλεσε το

υπερβολικό φορτίο και τραβήξτε προς τα πίσω

τον διακόπτη για να συνεχίσετε την εργασία .

Η λεπίδα έχει αμβλυνθεί .

Χρησιμοποιήστε μία συρμάτινη βούρτσα ή άλλο εργαλείο για να απομακρύνετε τη φθορά

και τη σκουριά και χρησιμοποιήστε μία λίμα ή

ακονόπετρα για ακονίσετε τη λεπίδα . Εάν αυτές

οι προσπάθειες αποτύχουν να κάνουν τη λεπίδα

πιο αιχμηρή , η λεπίδα έχει φτάσει στο τέλος της

ζωής λειτουργίας της . Αντικαταστήστε τη λεπίδα

με καινούργια .

Το εργαλείο σταμάτησε

Η λεπίδα σταμάτησε γιατί

χρησιμοποιήθηκε για να κόψετε ένα κλαδί το πλάτος του οποίου

ξεπερνά τη δυνατότητα κοπής

της λεπίδας .

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Εργασία που θα προκαλεί

επαναλαμβανόμενη διακοπή

της λεπίδας θα προκαλέσει

τελικά ζημία στον κινητήρα .

ξαφνικά Το

εργαλείο υπερφορτώθηκε

Ορισμένα δέντρα κήπου έχουν ξύλο που

είναι πολύ σκληρό και μπορεί να ξεπερνά τη

δυνατότητα του εργαλείου ακόμα κι αν το πλάτος

του είναι εντός της κανονικής δυνατότητάς του .

Χρησιμοποιήστε ένα ψαλίδι κοψίματος για να

αφαιρέσετε χοντρά κλαδιά πριν ξεκινήσετε την

εργασία .

Ένα ελλειπτικό

ξεπεράσει τη

κόψιμο μπορεί

δυνατότητα του

επίσης να

εργαλείου εφόσον

το μήκος κοπής αυξάνεται . Βεβαιωθείτε ότι

κόβετε χοντρά κλαδιά στις σωστές γωνίες .

Απαλλαγείτε από το πρόβλημα που προκαλεί την

υπερφόρτωση .

Η μπαταρία δεν

εγκατασταθεί

μπορεί να

Η μπαταρία έχει

υπερθερμανθεί .

Έχετε επιχειρήσει να

εγκαταστήσετε μια μπαταρία

διαφορετική από αυτή που

καθορίζεται για το εργαλείο .

Αφήστε την μπαταρία

Παρακαλούμε

πολλαπλών

να κρυώσει

εγκαταστήστε

βολτ .

μία

.

μπαταρία

131

Ελληνικά

2. Φορτιστής

Σύμπτωμα

Η λάμπα ένδειξης

φόρτισης αναβοσβήνει

γρήγορα σε μοβ χρώμα ,

και η φόρτιση της

μπαταρίας δεν ξεκινά .

Η λάμπα

φόρτισης

σε κόκκινο

φόρτιση

δεν ένδειξης

ξεκινά

αναβοσβήνει

.

χρώμα

της

, και

μπαταρίας

η

Η μπαταρία έχει

Πιθανή αιτία

Η μπαταρία δεν έχει εισαχθεί πλήρως .

Υπάρχει ξένο υλικό στον πόλο της

μπαταρίας ή όπου η μπαταρία είναι

τοποθετημένη .

Η μπαταρία δεν έχει εισαχθεί πλήρως

υπερθερμανθεί .

.

Αποκατάσταση

Τοποθετήστε καλά την μπαταρία .

Απομακρύνετε το ξένο υλικό .

Τοποθετήστε καλά την μπαταρία .

Εάν αφεθεί ήσυχη , η μπαταρία θα αρχίσει

να φορτίζεται αυτόματα αν μειωθεί η

θερμοκρασία της , αλλά αυτό μπορεί να

μειώσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας .

Συνιστάται η μπαταρία να κρυώσει σε

καλά αεριζόμενο μέρος μακριά από άμεσο

ηλιακό φως πριν την φορτίσετε .

Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία νέα .

Ο χρόνος χρήσης της

μπαταρίας είναι σύντομος

παρόλο που η μπαταρία

είναι πλήρως φορτισμένη .

Η μπαταρία

φορτιστεί .

αργεί να

Η λάμπα τροφοδοσίας

USB έχει απενεργοποιηθεί

και η συσκευή USB έχει

σταματήσει τη φόρτιση .

Η διάρκεια

εξαντληθεί .

ζωής της μπαταρίας έχει

Η θερμοκρασία της μπαταρίας , του

φορτιστή , ή του περιβάλλοντος χώρου

είναι εξαιρετικά χαμηλή .

Τα ανοίγματα εξαερισμού του φορτιστή

φράσσονται , προκαλώντας υπερθέρμανση

στα εσωτερικά εξαρτήματά του .

Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί .

Η χωρητικότητα

μειωθεί .

της μπαταρίας έχει

Η λάμπα τροφοδοσίας

USB δεν σβήνει παρόλο

που έχει ολοκληρωθεί η

φόρτιση της συσκευής

USB.

Δεν είναι σαφής η

κατάσταση φόρτισης της

συσκευής USB, ή εάν έχει

ολοκληρωθεί η φόρτισή

της .

Η φόρτιση μιας συσκευής

USB διακόπτεται στη

μέση .

Η

πράσινο

δυνατή

Η

λάμπα

λάμπα

ακόμη

η

χρώμα

και

φόρτιση .

τροφοδοσίας

για

φόρτιση

να

με USB.

τροφοδοσίας όταν έχει

USB ανάβει

υποδείξει

USB δεν ότι

σε

είναι

σβήνει

ολοκληρωθεί η

Η φόρτιση της συσκευής

USB διακόπτεται στη μέση όταν η μπαταρία και η

συσκευή USB φορτίζονται

ταυτόχρονα .

Η φόρτιση της συσκευής

USB δεν ξεκινά όταν η

μπαταρία και η συσκευή

USB φορτίζονται

ταυτόχρονα .

Ο φορτιστής είχε συνδεθεί σε ηλεκτρική

πρίζα ενώ η συσκευή USB φορτιζόταν

χρησιμοποιώντας την μπαταρία ως πηγή

τροφοδοσίας .

Μία μπαταρία είχε εισαχθεί στον φορτιστή

ενώ η συσκευή USB φορτιζόταν με

τη χρήση πρίζας ρεύματος ως πηγή

τροφοδοσίας .

Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως .

Το εναπομένον φορτίο της μπαταρίας είναι

πολύ χαμηλό .

Φορτίστε ή σε άλλο

την

πιο

Αποφύγετε

εξαερισμού .

μπαταρία

ζεστό

την

σε

περιβάλλον έμφραξη

εσωτερικό

των

.

χώρο

ανοιγμάτων

Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο

Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi για

επισκευές .

Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που

να διαθέτει εναπομένουσα χωρητικότητα .

Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του

φορτιστή σε μια πρίζα ρεύματος .

Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία .

Ελέγξτε εάν φορτίζεται η συσκευή USB για

να επιβεβαιώσετε την κατάσταση φόρτισής

της .

Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία .

Ο φορτιστής διακόπτει τη φόρτιση με

USB για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν

διαφοροποιεί τις πηγές τροφοδοσίας .

Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία .

Ο φορτιστής διακόπτει τη φόρτιση με

USB για περίπου 5 δευτερόλεπτα ενώ

ελέγχει αν η μπαταρία έχει ολοκληρώσει

με επιτυχία τη φόρτιση .

Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία .

Όταν το φορτίο της μπαταρίας φτάσει

σε ένα συγκεκριμένο επίπεδο , ξεκινάει

αυτόματα η φόρτιση με USB.

132

Polski

(T ł umaczenie oryginalnych instrukcji)

OGÓLNE WSKAZÓWKI

BEZPIECZE

Ń

STWA DOTYCZ

ELEKTRONARZ

Ę

DZI

Ą

CE

f) Je ż eli praca elektronarz ę dziem musi by ć wykonywana w miejscu o du ż ej wilgotno ś ci, nale ż y zawsze korzysta ć ze ź ród ł a zasilania zabezpieczonego wy łą cznikiem ró ż nicowopr ą dowym.

Korzystanie z wy łą cznika ró ż nicowopr ą dowego zmniejsza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

OSTRZE Ż ENIE

Nale ż y dok ł adnie zapozna ć si ę ze wszystkimi ostrze ż eniami i wskazówkami bezpiecze ń stwa.

Nieprzestrzeganie ostrze ż e ń oraz wskazówek bezpiecze ń stwa mo ż e by ć przyczyn ą pora ż enia pr ą dem, po ż aru i/lub powa ż nych obra ż e ń .

Ostrze ż enia i wskazówki bezpiecze zachowa ć do wgl ą du.

Wykorzystywane w tre okre ś lenie „elektronarz ę ś ci wskazówek bezpiecze dzie” odnosi si ę ń

do narz stwa ę dzi zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z akumulatora (bezprzewodowych).

ń stwa nale ż y

3) Bezpiecze ń stwo osobiste a) Podczas u ż ytkowania elektronarz ę dzia nale ż y zachowywa ć ostro ż no ść , koncentrowa ć si ę na wykonywanej pracy i post ę powa ć zgodnie z zasadami zdrowego rozs ą dku.

Elektronarz ę dzia nie powinny by ć u ż ytkowane przez osoby zm ę czone lub znajduj ą ce si ę pod wp ł ywem substancji odurzaj ą cych, alkoholu b ą d ź lekarstw.

Chwila nieuwagi podczas u ż ytkowania elektronarz ę dzia mo ż e by ć przyczyn ą powa ż nych obra ż e ń .

b) Nale ż y u ż ywa ć wyposa ż enia ochronnego.

Nale ż y zawsze nosi ć okulary ochronne.

Stosowane – odpowiednio do panuj ą cych

1) Bezpiecze ń stwo na stanowisku pracy a) Stanowisko pracy nale ż y utrzymywa ć w czysto ś ci i odpowiednio o ś wietla ć .

Nieporz ą dek lub nieodpowiednie o ś wietlenie stanowiska pracy mo ż e by ć przyczyn ą wypadków.

b) Elektronarz ę dzi nie nale ż y u ż ytkowa ć w miejscach zagro ż onych wybuchem, na przyk ł ad w pobli ż u ł atwopalnych cieczy, gazów lub py ł ów.

Pracuj ą ce elektronarz ę dzie wytwarza iskry, które mog ą spowodowa ć zap ł on py ł u lub oparów.

Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawa ć z dala od pracuj ą cego elektronarz ę dzia.

Dekoncentracja ż e by nad elektronarz ę dziem.

ć przyczyn ą utraty kontroli

2) Bezpiecze ń stwo elektryczne a) Wtyczka elektronarz ę dzia musi pasowa ć do gniazda sieciowego.

Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób mody fi kowa ć .

Elektronarz ę dzia posiadaj ą ce uziemienie nie powinny by ć u ż ytkowane z wtyczkami przej ś ciowymi.

U ż ytkowanie niemody fi kowanych wtyczek oraz korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

b) Nale ż y unika ć kontaktu z powierzchniami jakichkolwiek uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, kuchenki lub ch ł odziarki.

Ryzyko pora ż enia pr ą dem wzrasta, gdy cia ł o jest uziemione.

c) Elektronarz ę dzi nie wolno nara ż a ć na dzia ł anie deszczu lub wilgoci.

Obecno ść wody wewn ą trz elektronarz ę dzia zwi ę ksza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

d) Przewodu zasilaj ą cego nie wolno u ż ywa ć w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.

Przewodu zasilaj ą cego nie wolno u ż ywa ć do przenoszenia b ą d ź ci ą gni ę cia elektronarz ę dzia, ani do od łą czania go od zasilania.

Przewód zasilaj ą cy nale ż y chroni ć przed kontaktem ze ź ród ł ami ciep ł a, olejem, ostrymi kraw ę dziami lub poruszaj ą cymi si ę cz ęś ciami.

Uszkodzony lub zap ę tlony przewód zasilaj ą cy zwi ę ksza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

e) W przypadku u ż ytkowania elektronarz na wolnym powietrzu nale przed

U ż ł u ż aczy do tego celu przeznaczonych.

ywanie przed ł u ż ż y korzysta dzia ć z aczy przeznaczonych do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko pora pr ą dem.

ę ż enia warunków – wyposa ż enie ochronne, takie jak maska przeciwpy ł owa, obuwie antypo ś lizgowe, kask lub s ł uchawki ochronne, zmniejsza ryzyko odniesienia obra ż e ń .

c) Nale ż y uniemo ż liwi ć przypadkowe uruchomienie. Przed pod łą czeniem elektronarz ę dzia do gniazda zasilania i/lub zestawu akumulatorowego, a tak ż e przed podniesieniem lub przeniesieniem go, nale ż y upewni ć si ę , ż e wy łą cznik znajduje si ę w po ł o ż eniu wy łą czenia.

Ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa nie nale ż y przenosi ć elektronarz ę dzi, trzymaj ą c palec na wy łą czniku, ani pod łą cza ć do zasilania elektronarz ę dzi, których wy łą cznik znajduje si ę w po ł o ż eniu w łą czenia.

d) Przed w łą czeniem elektronarz ę dzia usun ąć wszystkie klucze regulacyjne.

Pozostawienie klucza regulacyjnego po łą czonego z cz ęś ci ą obrotow ą elektronarz ę dzia mo ż e by ć przyczyn ą obra ż e ń .

e) Nie si ę ga ć elektronarz ę dziem zbyt daleko.

Nale ż y zawsze pami ę ta ć o stabilnej postawie i zachowaniu równowagi.

Zapewnia to lepsze panowanie nad elektronarz ę dziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Nale ż y nosi ć odpowiedni ą odzie ż . Nie nosi ć lu ź nej odzie ż y ani bi ż uterii. Chroni ć w ł osy, odzie ż i r ę kawice przed kontaktem z ruchomymi cz ęś ciami urz ą dzenia.

Lu ź na odzie ż , bi ż uteria lub d ł ugie w ł osy mog ą zosta ć pochwycone i wci ą gni ę te przez ruchome cz ęś ci narz g) Je z u łą ż ż ę o w dzia.

eli elektronarz cze dla urz ł obecno a ytkowaniu takiego urz

Korzystanie z urz gromadzenia py ś ś ciwym pod ci ą py ł u.

ł ą ę ą dzie wyposa łą dze ń ż one jest w dzenia do odprowadzania i gromadzenia py ł ów, nale ż y pami ę ta ć czeniu i poprawnym ą dzenia.

do odprowadzania i u zmniejsza zagro ż enia zwi ą zane z

4) Obs ł uga i konserwacja elektronarz ę dzi a) Nie u ż ywa ć elektronarz ę dzia ze zbyt du żą si łą . Nale ż y wykorzystywa ć elektronarz ę dzie odpowiednie dla wykonywanej pracy.

Elektronarz ę dzie przeznaczone do wykonania okre ś lonej pracy wype ł ni swoje zadanie lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, je ż eli praca b ę dzie wykonywana z zalecan ą pr ę dko ś ci ą .

133

Polski

b) Nie nale ż y u ż ytkowa ć elektronarz ę dzia, którego wy łą cznik jest uszkodzony.

Ka ż de elektronarz ę dzie, które nie mo ż e by ć w ł a ś ciwie w łą czane ani wy łą czane, stanowi zagro ż enie i musi zosta ć naprawione.

c) Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek regulacji b ą d ź wymiany akcesoriów oraz kiedy urz ą dzenie nie b ę dzie u ż ywane przez d ł u ż szy czas wtyczk ę elektronarz ę dzia nale ż y od łą czy ć od ź ród ł a zasilania i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarz ę dzia.

Powy ż sze ś rodki bezpiecze ń stwa maj ą na celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego uruchomienia urz ą dzenia.

d) Nieu ż ywane elektronarz ę dzia powinny by ć przechowywane w miejscu niedost ę pnym dla elektrolitem, miejsce kontaktu nale wod nale ą ż

. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami y dodatkowo zg

Elektrolit wyciekaj powodowa ć podra ż ą ł osi ć si ę ż y przep

do lekarza.

cy z akumulatora mo nienia lub poparzenia.

ł uka ż ć e

6) Serwis a) Elektronarz ę dzia mog ą by ć serwisowane wy łą cznie przez wykwali fi kowanych techników serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych cz ęś ci zamiennych.

Jest to gwarancj ą utrzymania bezpiecze ń stwa obs ł ugi elektronarz ę dzia.

UWAGA

Dzieci oraz osoby niepe ł nosprawne powinny pozostawa ć z dala od pracuj ą cego elektronarz ę dzia.

Nieu ż ywane elektronarz ę dzia powinny by ć przechowywane w miejscu niedost ę pnym dla dzieci i osób niepe ł nosprawnych.

dzieci; osobom, które nie znaj ą zasad obs ł ugi elektronarz ę dzi lub niniejszych zalece ń nie wolno udziela ć pozwolenia na u ż ytkowanie elektronarz ę dzia.

U ż ytkowanie elektronarz ę dzi przez osoby, które nie zosta ł y w ł a ś ciwie poinstruowane, mo ż e stanowi ć zagro ż enie.

e) Elektronarz ę dzia nale ż y konserwowa ć . Przed rozpocz ę ciem pracy nale ż y sprawdzi ć , czy ruchome cz ęś ci s ą poprawnie umieszczone, czy nie s ą zakleszczone lub uszkodzone i czy nie wyst ę puj ą jakiekolwiek inne okoliczno ś ci, które mog ł yby uniemo ż liwi ć bezpieczn ą prac ę elektronarz ę dzia.

W razie uszkodzenia przed kolejnym u ż yciem elektronarz ę dzie musi zosta ć naprawione.

Wiele wypadków nast ę puje z powodu nieprawid ł owej konserwacji elektronarz ę dzi.

f) Narz ę dzia tn ą ce powinny by ć zawsze ostre i czyste.

Narz ę dzia tn ą ce powinny by ć utrzymywane we w ł a ś ciwym stanie, z odpowiednio ostrymi kraw ę dziami tn ą cymi – zmniejsza to ryzyko zakleszczenia narz ę dzia i u ł atwia kontrol ę nad nim.

g) Elektronarz ę dzia, akcesoria, wiert ł a, narz ę dzia tn ą ce itp. nale ż y zawsze obs ł ugiwa ć w sposób zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, bior ą c pod uwag ę warunki robocze oraz rodzaj wykonywanej pracy.

U ż ywanie elektronarz ę dzia w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem mo ż e stanowi ć zagro ż enie.

5) Obs ł uga i konserwacja elektronarz ę dzia akumulatorowego a) Do ł adowania mo ż na wykorzystywa ć wy łą cznie ł adowarki wymienione przez producenta.

Ł adowarka w ł a ś ciwa dla ł adowania konkretnego typu zestawów akumulatorowych mo ż e wywo ł a ć po ż ar, je ś li zostanie u ż yta do ł adowania innego typu zestawów akumulatorowych.

b) Do zasilania elektronarz ę dzi nale ż y u ż ywa ć wy łą cznie przeznaczonych dla nich zestawów akumulatorowych.

U ż ywanie innych zestawów akumulatorowych mo ż e by ć przyczyn ą obra ż e ń lub po ż aru.

c) Je ś li zestaw akumulatorowy nie jest u ż ywany, nale ż y go przechowywa ć z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwo ź dzie, ś ruby, b ą d ź inne niewielkie metalowe przedmioty, które mog ą spowodowa ć zwarcie zacisków.

Zwarcie zacisków akumulatora mo ż e by ć przyczyn ą poparze ń lub po ż aru.

d) W skrajnie niesprzyjaj ą cych warunkach mo ż e doj ść do wycieku elektrolitu z akumulatora

– nale ż y unika ć kontaktu z elektrolitem.

Je ś li dojdzie do przypadkowego kontaktu z

OSTRZE

DOTYCZ

Ż

Wszystkie cz ą ż ż ż ż ce.

Prawid

Ś

Ż

YWOP

od no ż materia no nale u ż powa

No tn no ż ł ł a tn em tn

Ł ą

Ż

Ą

OTU

yce do

NIA BEZPIECZE

CE U

ą ęś y sprawdzi w pozycji wy ytkowania no nych obra niebezpiecze ż ż ż łą e ci cia ywop owa obs ń cym ł ć ń ł

.

Ż

YWANIA NO

ł a nale cego. Nie nale u lub trzyma yc do zawsze przechowywa ć ż ć uga no stwo obra ż ń ż ż ż ż y trzyma y usuwa

za materia ż e ż łą yc do ż ł ć ć z dala

poci ę tego

podczas ruchu a. Przed usuwaniem zablokowanego materia

, czy prze czenia. otu nale zatrzymanym ostrzem no lub przechowywania no

RODKI OSTRO

ł

Chwila nieuwagi podczas ywop ł cznik znajduje si otu mo y przenosi ć za r ą czk ę yc. W czasie transportu yc do ż

w pokrowcu na urz ywop

BEZPRZEWODOWYCH NO

YWOP

Ł

OTU

Ż

NO

Ś

Ń ż

STWA

ł

Ż e by ywop ł

YC DO

ć przyczyn otu, nale

CI DOTYCZ

Ż ą

Ą

YC DO

ż

CE

u ę ą

z y dzenie

osobistych spowodowanych otu zmniejszy

○ Elektronarz ę dzie nale ż y trzyma ć wy łą cznie za izolowane powierzchnie uchwytów, poniewa ż ostrze tn ą ce mo ż e si ę zetkn ąć z ukrytym przewodem.

Dotkni ę cie przez ostrza tn ą ce przewodu "pod napi ę ciem" sprawi, ż e "pod napi ę ciem" b ę d ą ods ł oni ę te, metalowe elementy elektronarz ę dzia, co mo ż e spowodowa ć pora ż enie pr ą dem elektrycznym operatora.

○ Kabel nale ż y prowadzi ć z dala od miejsca ci ę cia.

Podczas ci ę cia kabel mo ż e znajdowa ć si ę w przycinanym krzewie i mo ż e zosta ć przypadkowo przeci ę ty no ż em.

1. Przed rozpocz ę ciem pracy nale ż y upewni ć si ę , ż e w miejscu ci ę cia nie ma kabli zasilaj ą cych. Zetkni ę cie no ż a z kablem mo ż e spowodowa ć pora ż enie pr ą dem elektrycznym, zwarcie doziemne i inne wypadki.

2. Aby zapobiec obra ż eniom, narz ę dzie podczas u ż ywania nale ż y trzyma ć mocno obydwiema r ę kami.

3. R ę ce i wszystkie cz ęś ci cia ł a nale ż y trzyma ć z dala od no ż a, aby zapobiec kontaktowi z no ż em, co spowodowa

4. Upewnij si ę spowodowa

, ł ć oby obra ż rezultacie obra e nó zainstalowane. Nieprawid

poluzowanie no ż ż enia.

ż enia.

i wszystkie akcesoria s ł ż ą prawid ł owo owa instalacja mo ż e a lub akcesoriów, a w

134

Polski

5. Przed rozpocz ę ciem pracy nale ż y sprawdzi ć , czy nó ż nie jest p ę kni ę ty, zdeformowany lub nadmiernie zu ż yty. Nie nale ż y u ż ywa ć no ż a w takim stanie, poniewa ż móg ł by on si ę z ł ama ć i spowodowa ć obra ż enia.

6. Nie nale ż y u ż ywa ć narz ę dzia do ci ę cia drutu, metalowych p ł yt lub innych twardych obiektów. Mo ż e to spowodowa ć uszkodzenie narz ę dzia i obra ż enia.

7. Je ś li narz ę dzie nie dzia ł a normalnie i generuje dziwny d ź wi ę k nale ż y je natychmiast wy łą czy ć oraz sprawdzi ć i naprawi ć .

8. Je ś li narz ę dzie upadnie lub zostanie uderzone o jakich ś obiekt nale ż y sprawdzi ć nó ż i korpus pod k ą tem p ę kni ęć i deformacji. U ż ywanie uszkodzonego, zdeformowanego lub p ę kni ę tego no ż a mo ż e spowodowa ć obra ż enia.

9. Nie nale ż y demontowa ć no ż a. Mo ż e to spowodowa ć obra ż enia.

10. Ten produkt podczas dzia ł ania generuje drgania.

Powoduje to fi zyczne zm ę czenie podczas d ł ugotrwa ł ej pracy, dlatego nale ż y unika ć nieprawid ł owej postawy i wykonywa ć cz ę ste przerwy na odpoczynek. Przy krótkich przerwach podczas pracy nale ż y natychmiast przerwa ć prac ę , aby da ć odpocz ąć zm ę czonym palcom, r ę kom, ramionom lub barkom.

11. Podczas obs ł ugi no ż a w celu zabezpieczenia r ą k nale ż y zak ł ada ć r ę kawice lub szmaty zabezpieczaj ą ce r ę ce.

Nieostro ż na obs ł uga mo ż e spowodowa ć obra ż enia.

12 Nie nale ż y nadmiernie naciska ć no ż a podczas ci ę cia, poniewa ż mo ż e to spowodowa ć jego uszkodzenie.

13. Podczas ci ę cia nó ż silnie si ę rozgrzewa. Aby zapobiec poparzeniu nie nale ż y go dotyka ć .

14. Podczas pracy na wysoko ś ci nale ż y sprawdzi ć , czy nikt nie stoi poni ż ej. Przypadkowe upuszczenie narz ę dzia lub innego obiektu mo ż e spowodowa ć obra ż enia znajduj ą cych si ę poni ż ej osób.

15. Aby zapobiec wypadkom spowodowanym brakiem widoczno ś ci narz ę dzia, nigdy nie nale ż y pozostawia ć uruchomionego narz ę dzia bez nadzoru na podstawie lub na pod ł odze.

16. Nie nale ż y nara ż a ć narz ę dzia na dzia ł anie ś rodków owadobójczych i inne ś rodki chemiczne. Tego rodzaju chemikalia, mog ą spowodowa ć p ę kni ę cie i inne uszkodzenia.

17. Nie zabezpiecza ć przedniego prze łą cznika lub spustu, gdy s ą wyci ą gni ę te.

Omy ł kowe poci ą gni ę cie mo ż e sprawi ć , ż e narz ę dzie zacznie nagle pracowa ć , powoduj ą c obra ż enia.

18. Nie u ż ywa ć produktu, je ś li narz ę dzie lub styki akumulatora (mocowanie akumulatora) s ą odkszta ł cone.

W ł o ż enie akumulatora do narz ę dzia mo ż e spowodowa ć zwarcie, które mo ż e prowadzi ć do emisji dymu lub zap ł onu.

19. Utrzymywa ć styki narz ę dzia (mocowanie akumulatora) wolne od opi ł ków, wiórów i py ł u.

○ Przed u ż yciem sprawdzi ć , czy w okolicy styków akumulatora nie dosz ł o do nagromadzenia wiórów, opi ł ków i py ł u.

○ Podczas eksploatacji unika ć opadania wiórów, opi ł ków lub py ł u z narz ę dzia na akumulator.

○ W przypadku wstrzymania pracy lub po u ż ytku nie pozostawia ć narz ę dzia w miejscu nara ż onym na spadaj ą ce opi ł ki, wióry lub py ł .

W przeciwnym razie mo ż e doj ść do zwarcia, które mo ż e prowadzi ć do emisji dymu lub zap ł onu.

DODATKOWE WSKAZÓWKI

BEZPIECZE

Podczas zdejmowania os ł ony no ż a

OSTRZE Ż ENIE

Narz ę dzie nale ż y wy łą czy ć i wyj ąć z niego bateri ę , przed za ł o ż eniem i zdj ę ciem os ł ony no ż a.

UWAGA

Aby zapobiec obra ż eniom nale ż y zachowa ć ostro ż no ść podczas umieszczania no ż a w os ł onie.

Podczas zmiany pr ę dko ś ci

WSKAZÓWKA

Akumulator musi by ć zamontowany do korpusu a spust g ł ównego uchwytu musi by ć zwolniony, gdy ż w przeciwnym razie diody LED nie za ś wiec ą si ę , nawet je ż eli naci ś ni ę ty zostanie przycisk selektora.

Podczas u ż ytkowania

OSTRZE Ż ENIE

○ Aby zapobiec wypadkom nale ż y upewni ć si ę , ż e w obszarze pracy nie ma ludzi.

○ Aby zapobiec obra ż eniom spowodowanym ga łą zkami i wiórami drewna, do pracy nale ż y zak ł ada ć okulary ochronne.

○ Nie nale ż y u ż ywa ć narz ę dzia do ci ę cia drutu, metalowych p ł yt lub innych twardych obiektów. Mo ż e to spowodowa ć uszkodzenie narz ę dzia i obra ż enia.

UWAGA

○ Przed u ż yciem sekatora akumulatorowego nale ż y przeci ąć grube ga łę zie no ż ycami ogrodniczymi.

Aby zapobiec przeci ąż eniu, nie nale ż y wymusza ć dzia ł ania urz ą dzenia.

○ Narz ę dzie nale ż y wy łą czy ć natychmiast po zablokowaniu na zbyt grubej ga łę zi. Nie nale ż y pozwala ć na blokowanie silnika, poniewa ż mo ż e to spowodowa ć jego uszkodzenie.

○ Podczas przycinania wysokich drzew w ogrodzie nale ż y u ż y ć wytrzyma łą drabin ę .

○ Nale ż y u ż ywa ć wy łą cznie do przycinania krzewów.

WSKAZÓWKA

○ Przed rozpocz ę ciem pracy i co godzin ę , nó ż nale ż y smarowa ć (u ż ywaj ą c maszyny do szycia, oleju mineralnego, itd.). Nale ż y u ż y ć odpowiedni ą ilo ść oleju i usun ąć jego nadmiar.

○ Podczas pracy (na przyk ł ad, podczas wykonywania przerw na odpoczynek) nie nale ż y pozostawia ć narz ę dzia bezpo ś rednio na s ł o ń cu lub w miejscu o wysokiej temperaturze. Uniemo ż liwi to prawid ł owe ch ł odzenie i spowoduje uszkodzenie.

○ Nie nale ż y u ż ywa ć narz ę dzia do pracy przekraczaj ą cej jego mo ż liwo ś ci. Tego rodzaju obci ąż enie mo ż e spowodowa ć zablokowanie silnika lub spowolnienie i uszkodzenie.

○ Nie nale ż y u ż ywa ć narz ę dzia do przycinania trawników lub wycinania chwastów. Trawa lub chwasty mog ą przywiera ć do no ż a.

○ Grube ga łę zie nale ż y wycina ć poprzez delikatne naciskanie no ż y do ga łę zi.

Ś

Ń

STWA

RODKI OSTRO

Ż

AKUMULATORA I

NO

Ł

Ś

CI DOTYCZ

ADOWARKI

Ą

CE

1. Akumulator nale ż y ł adowa ć w temperaturze otoczenia wynosz ą cej -10-40°C. Je ż eli panuj ą ca temperatura jest poni ż ej -10°C, wynikiem b ę dzie prze ł adowanie, które jest zjawiskiem niebezpiecznym. Akumulator nie mo ż e by ć ł adowany w temperaturze wy ż szej, ni ż 40°C.

Najodpowiedniejszy zakres temperatury, w której mo ż na prowadzi ć ł adowanie to 20-25°C.

135

Polski

2. Ł adowarki nie nale ż y u ż ywa ć nieprzerwanie.

Po zako ń czeniu jednego ł adowania, a przed rozpocz ę ciem kolejnego ł adowania akumulatora, ł adowark ę nale ż y pozostawi ć na oko ł o 15 minut.

3. Komor ę , w której umieszczany jest akumulator, nale ż y chroni ć przed zabrudzeniem.

4. Nigdy nie demontowa ć akumulatora ani ł adowarki.

5. Nigdy nie zwiera ć zacisków akumulatora.

Zwarcie zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie wysokiego napi ę cia i przegrzanie. Wynikiem tego mo ż e by ć spalenie lub uszkodzenie akumulatora.

6. Akumulatora nie wolno wrzuca ć do ognia.

Podpalenie akumulatora mo ż e spowodowa ć jego wybuch.

7. Korzystanie z w pe ł ni wyczerpanego akumulatora spowoduje uszkodzenie ł adowarki.

2. Akumulatora nie wolno nak ł uwa ć ostrymi przedmiotami, takimi jak gwo ź dzie, uderza ć m ł otkiem, depta ć , rzuca ć ani poddawa ć wstrz ą som.

3. Nie u ż ywa ć akumulatora, który nosi wyra ź ne ś lady uszkodzenia lub odkszta ł cenia.

4. Nie korzysta ć z akumulatora umieszczonego z odwrócon ą biegunowo ś ci ą .

5. Nie pod łą cza ć akumulatora bezpo ś rednio do gniazda sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej.

6. Nie u ż ywa ć akumulatora do celów innych, ni ż zgodne z jego przeznaczeniem.

7. Je ś li ł adowanie akumulatora nie powiedzie si ę , nawet po up ł ywie okre ś lonego czasu ł adowania, nale ż y natychmiast przerwa ć ł adowanie.

8. Nie poddawa ć akumulatora dzia ł aniu wysokiej temperatury ani wysokiego ci ś nienia, np. poprzez

8. Akumulator nale którym zosta na ż ł

Nie wyrzuca ć ł

zu ż metalowych lub ż ł y przekaza adowaniu uniemo ż

9. W otwory wentylacyjne adnych przedmiotów.

ł ć do punktu sprzeda

zakupiony, kiedy tylko jego ytego akumulatora.

ż ywotno liwia jego efektywne u ż

Umieszczanie w otworach wentylacyjnych ł ż ść y, w

po ytkowanie. adowarki nie wolno wk ł ada ć adowarki atwopalnych przedmiotów powoduje umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce lub pojemniku ci ś nieniowym.

9. W przypadku wycieku lub pojawienia si ę nieprzyjemnego zapachu upewni ć si ę , ż e akumulator znajduje si ę z dala powstanie zagro ż enia pora ż eniem pr ą dem lub uszkodzenia ł adowarki.

od ź róde ł ognia.

10. Nie u ż ywa ć akumulatora w miejscach, w których generowane s ą silne, elektryczne ł adunki statyczne.

11. Je ś li w trakcie u ż ytkowania, ł adowania lub

UWAGI DOTYCZ

W celu wyd zosta mo wy ż łą ł ł u ż enia

on wyposa e si nawet je ę ż ż

zatrzyma eli wy łą

Nie jest to oznak czania.

ć ż ą

Ą ywotno

CE AKUMULATORA

LITOWO-JONOWEGO

ść akumulatora litowo-jonowego ony w funkcj ę wy

W przypadkach opisanych poni

w czasie u cznik jest wci ś ż ni ż łą czania zasilania.

ej w punktach 1-3 silnik ytkowania elektronarz ę ty do po ł o ż enia w

awarii, ale efektem dzia ł łą

1. Gdy akumulator si ę wyczerpie, silnik si ę wy łą czy.

ę dzia, czenia. ania funkcji

W takim wypadku akumulator nale ż y niezw ł ocznie na ł adowa ć .

2. Silnik mo ż e si ę wy łą czy ć w przypadku przeci ąż enia elektronarz ę dzia. W takim wypadku nale ż y zwolni ć wy łą cznik elektronarz ę dzia i wyeliminowa ć przyczyn ę przeci ąż enia. Po wyeliminowaniu przeci ąż enia elektronarz ę dzie mo ż e by ć ponownie u ż ytkowane.

3. Je ż eli w warunkach intensywnej pracy akumulator si ę przegrzeje, mo ż e to spowodowa ć przerywanie zasilania z akumulatora.

W takim wypadku nale ż y zaprzesta ć u ż ywania akumulatora i pozostawi ć go do ostygni ę cia. Po wyeliminowaniu przeci ąż enia elektronarz ę dzie mo ż e by ć ponownie u ż ytkowane.

Dodatkowo nale ż y stosowa ć si ę do poni ż szych ostrze ż e ń i wskazówek.

OSTRZE Ż ENIE

Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu si ę akumulatora, nale ż y podj ąć wszystkie wymienione poni ż ej ś rodki ostro ż no ś ci.

1. Nale ż y si ę upewni ć , ż e wióry i py ł nie gromadz ą si ę na akumulatorze.

○ Podczas pracy nale ż y zwraca ć uwag ę , aby wióry i py ł nie opada ł y na akumulator.

○ Nale ż y zwraca ć uwag ę , aby wióry i py ł , które opadaj ą na akumulator, nie gromadzi ł y si ę na jego powierzchni.

○ Nie przechowywa ć nieu ż ywanych akumulatorów w miejscach, w których mog ą one wej ść w kontakt z wiórami i py ł em.

○ Przed przechowywaniem akumulatora nale ż y usun ąć z niego wióry i py ł ; akumulatora nie nale ż y przechowywa ć razem z metalowymi przedmiotami ( ś ruby, gwo ź dzie itp.).

136 przechowywania akumulatora pojawi si ę nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkszta ł cenia, b ą d ź je ś li pojawi si ę jakakolwiek inna nieprawid ł owo ść , akumulator nale ż y natychmiast wyj ąć z elektronarz ę dzia lub ł adowarki i zaprzesta ć jego u ż ytkowania.

12. Nie zanurza ć akumulatora ani nie dopu ść do dostania si ę do wn ę trza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie si ę do wn ę trza cieczy przewodz ą cej pr ą d, takiej jak woda, mo ż e spowodowa ć uszkodzenia skutkuj ą ce po ż arem lub wybuchem. Akumulator nale ż y przechowywa ć w ch ł odnym, suchym miejscu, z dala od materia ł ów palnych i ł atwopalnych. Nale ż y unika ć miejsc nara ż onych na dzia ł anie gazów korozyjnych.

UWAGA

1. Je ś nieprawid ł owo ś ci, nale ą oczu, nie wolno pociera nale li elektrolit wyciekaj ż niezw ł ż cy z akumulatora dostanie si ć adnie przemy ocznie skontaktowa

Nieusuni wzroku.

ę ty elektrolit mo

podra ć ż ć

czyst

si ę ż ą y zaprzesta ć jego u

go do dostawcy lub sprzedawcy.

ż ę do nionego miejsca; oczy

wod ą , np. z kranu, i

z lekarzem.

e spowodowa

2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skor miejsce kontaktu nale czyst y dok ą

3. Je ś li w trakcie pierwszego u ż ycia akumulatora stwierdzona zostanie obecno ść rdzy, pojawi si ę nieprzyjemny zapach, dojedzie do przegrzana, odbarwienia, odkszta ł cenia i/lub pojawi ą si ę inne zwróci ł

wod ą

Elektrolit ć ż y natychmiast dok

, np. z kranu.

ż e spowodowa ć podra ż ł ć ą

uszkodzenie

lub odzie żą adnie przemy nienie skóry.

ć

, ytkowania i

OSTRZE Ż ENIE

W razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego z przedmiotami przewodz ą cymi pr ą d elektryczny mo ż e wyst ą pi ć zwarcie, które grozi wybuchem po ż aru. Nale ż y przestrzega ć zamieszczonych poni ż ej zalece ń dotycz ą cych przechowywania akumulatora.

○ Nie nale ż y przechowywa ć akumulatora wraz z przedmiotami przewodz ą cymi pr ą d elektryczny, takimi jak opi ł ki metalu, gwo ź dzie, druty stalowe, druty miedziane lub wszelkie inne przewody.

○ Aby unikn ąć zwarcia, akumulator powinien by ć zamontowany w elektronarz ę dziu lub zabezpieczony pokryw ą , tak aby otwory wentylacyjne by ł y szczelnie zakryte. (Patrz Rys. 2)

Polski

INFORMACJE DOTYCZ

Ą

CE

TRANSPORTU AKUMULATORA

LITOWO-JONOWEGO

Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego nale ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych ś rodków ostro ż no ś ci.

OSTRZE Ż ENIE

Nale ż y powiadomi ć fi rm ę transportow ą , ż e opakowanie zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomi ć fi rm ę o jego mocy wyj ś ciowej i post ę powa ć zgodnie z poleceniami fi rmy transportowej przy organizowaniu transportu.

○ Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczaj ą moc

100 Wh, s ą w klasy fi kacji ł adunku okre ś lone jako niebezpieczne towary i b ę d ą wymaga ć specjalnych procedur aplikacji.

○ W przypadku transportu za granic ę , musz ą by ć zgodne z mi ę dzynarodowymi przepisami prawa oraz zasadami i przepisami kraju docelowego.

Moc wyj ś ciowa

Wh

Numer 2 lub 3 cyfrowy

OPIS PONUMEROWANYCH POZYCJI

(Rys. 1 – Rys. 9)

1 Prze łą cznik podrz ę dny

2 R ę koje ść pomocnicza

3 Ochraniacz

4 Ostrze

5 Prze łą cznik spustowy

6 R ę koje ść g ł ówna

7 Akumulator

8 Prze łą cznik wybierakowy

9 Kontrolka wskazania pr ę dko ś ci skokowej

0 Otwory wentylacyjne

!

Zaciski kablowe

@ Pokrywa akumulatora

# Os ł ona ostrza

$

Prze łą cznik kontrolki poziomu na ł adowania akumulatora

%

Kontrolka wska ź nika poziomu na ł adowania akumulatora

Ś

RODKI OSTRO

Ż

NO

Ś

CI DOTYCZ

Ą

CE

POD

ŁĄ

CZENIA URZ

Ą

DZENIA USB

(UC18YSL3)

Gdy pojawi si ę nieoczekiwany problem, dane zapisane w urz ą dzeniu USB pod łą czonym do tego produktu mog ą zosta ć uszkodzone lub utracone. Zawsze zadbaj o to, aby przed u ż yciem tego produktu wykona ć kopi ę zapasow ą wszelkich danych zapisanych w urz ą dzeniu USB.

Prosz ę pami ę ta ć , ż e nasza fi rma nie bierze ż adnej odpowiedzialno ś ci za ż adne dane zapisane na urz ą dzeniu

USB, które uleg ł y uszkodzeniu lub zosta ł y stracone, ani za ż adne uszkodzenia, które mog ą si ę pojawi ć w pod łą czonym urz ą dzeniu.

OSTRZE Ż ENIE

○ Przed przyst ą pieniem do u ż ytkowania nale ż y sprawdzi ć kabel USB z łą cza pod k ą tem ewentualnych uszkodze ń .

U ż ytkowanie wadliwego lub uszkodzonego kabla USB mo ż e doprowadzi ć do emisji dymu lub zap ł onu.

○ Je ż eli produkt nie jest u ż ytkowany, port USB nale ż y zabezpieczy ć gumow ą pokryw ą .

Zebranie kurzu w porcie USB mo emisj ę dymu lub zap ł on.

ż e spowodowa ć

WSKAZÓWKA

○ Mo ż e wyst ą pi ć chwilowa przerwa podczas ł adowania USB.

○ Gdy urz ą dzenie USB nie jest ł adowane, nale ż y usun ąć urz ą dzenie USB z ł adowarki.

Niezastosowanie ę do tego wymogu mo ż e nie tylko skróci ć okres u ż ytkowania akumulatora urz ą dzenia USB, ale równie ż mo ż e spowodowa ć nieoczekiwane wypadki.

○ Ł adowanie niektórych urz ą dze ń USB mo ż e by ć niemo ż liwe, w zale ż no ś ci od rodzaju urz ą dzenia.

SYMBOLE

OSTRZE Ż ENIE

Nast ę puj ą ce oznaczenia s ą symbolami u ż ywanymi w instrukcji elektronarz ę dzia. Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania nale ż y si ę upewni ć , ż e ich znacznie jest zrozumia ł e.

CH3656DA: Sekator akumulatorowy

Aby zmniejszy ć ryzyko odniesienia obra ż e ń , u ż ytkownik powinien przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi.

Nie nale ż y u ż ywa ć elektronarz ę dzia podczas deszczu lub pozostawia ć go na zewn ą trz podczas deszczu.

Dotyczy tylko pa ń stw UE

Elektronarz ę dzi nie wolno wyrzuca ć wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!

Zgodnie z Dyrektyw ą Europejsk ą 2002/96/

WE w sprawie zu ż ytego sprz ę tu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie z prawem krajowym, zu ż yte elektronarz ę dzia nale ż y posegregowa ć i odda ć do recyklingu w sposób przyjazny dla ś rodowiska w wyspecjalizowanym zak ł adzie utylizacji.

W łą czanie

Wy łą czanie

Wyjmowanie akumulatora

Przycisk selektora

137

Polski

1 ś wiec ą ca dioda LED: 1000 min -1

2 ś wiec ą ce diody LED: 1170 min -1

3 ś wiec ą ce diody LED: 1330 min -1

4 ś wiec ą ce diody LED: 1500 min -1

Miga;

Akumulator niemal ca ł kowicie wyczerpany.

Na ł adowa ć akumulator najszybciej, jak to mo ż liwe.

Miga;

Zasilanie wstrzymane z powodu wysokiej temperatury. Wyj ąć akumulator z narz ę dzia i poczeka ć , a ż ca ł kowicie ostygnie.

Miga;

Zasilanie wstrzymane z powodu awarii lub nieprawid ł owego dzia ł ania. Mo ż e to oznacza ć usterk ę akumulatora, dlatego prosz ę skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą .

Akumulator

Ś wieci si ę ;

Poziom na ł adowania akumulatora przekracza

75%.

Ś wieci si ę ;

Poziom na ł adowania akumulatora mie ś ci si ę w zakresie od 50% do 75%.

Ś wieci si ę ;

Poziom na ł adowania akumulatora mie ś ci si ę w zakresie od 25% do 50%.

Ś wieci si ę ;

Poziom na ł adowania akumulatora wynosi poni ż ej 25%.

AKCESORIA STANDARDOWE

Poza elektronarz ę dziem (1 narz ę dzie) w opakowaniu znajduj ą si ę akcesoria wymienione na stronie 260.

Akcesoria standardowe mog ą ulec zmianie bez wcze ś niejszego zawiadomienia.

ZASTOSOWANIA

○ Dok ł adne ci ę cie ż ywop ł otów

○ Ci ę cie i przycinanie drzew w ogrodzie

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

1. Elektronarz ę dzie

Model CH3656DA

Napi ę cie

Pr ę dko ść bez obci ąż enia

36 V

1000 – 1500 min -1

Rozmiar no ż a (Szeroko

Akumulator dost ę ść ci ę cia) pny dla tego narz ę dzia*

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Z do łą czonym BSL36A18) Masa**

Czas ci ą g ł ego dzia ł ania (w zale ż no ś ci od warunków pracy) Oko ł o 62,5 minut

* Istniej ą cych akumulatorów (BSL3660/3620/3626, z serii BSL18xx itp.) nie mo ż na u ż ywa ć w po łą czeniu z tym narz ę dziem.

** Zgodnie z procedur ą EPTA 01/2003

2. Akumulator

Model

Napi ę cie

BSL36A18

36 V / 18 V

(automatyczne prze łą czanie*)

Pojemno ść akumulatora

2,5 Ah / 5,0 Ah

(automatyczne prze łą czanie*)

Dost ę pne produkty abezprzewodowe** Seria wielonapi ę ciowa, produkt 18 V

Dost ę pna ł adowarka

Wsuwana ł adowarka do akumulatorów litowo-jonowych

* Narz ę dzie automatycznie prze łą czy napi ę cie.

** Aby uzyska ć szczegó ł owe informacje, prosz ę zapozna ć si ę z naszym ogólnym katalogiem.

3. Ł adowarka

Model

Napi ę cie ł adowania

Masa

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

WSKAZÓWKA

W ą zku z prowadzonym przez fi rm ę HITACHI programem bada ń i rozwoju, niniejsze specy fi kacje techniczne mog ą ulec zmianie bez wcze ś niejszego zawiadomienia.

138

Polski

Ł

ADOWANIE

Przed przyst ą pieniem do u ż ytkowania elektronarz ę dzia nale ż y na ł adowa ć akumulator; w tym celu nale ż y post ę powa ć w sposób opisany poni ż ej.

1. Pod łą czy ć przewód zasilaj ą cy ł adowarki do gniazda sieciowego.

Po pod łą czeniu wtyczki ł adowarki do gniazda sieciowego, kontrolka wska ź nika ł adowania b ę dzie miga ł a na czerwono (co 1 sekund ę ).

2. Umie ś ci ć akumulator w ł adowarce.

Ostro ż nie i dok ł adnie umie ś ci ć akumulator w ł adowarce, tak jak zosta ł o to pokazane na Rys. 3 (na stronie 2).

3. Ł adowanie

Po umieszczeniu akumulatora w ł adowarce kontrolka wska wska ź

Po ź nika

Tabela 1 .) ń nika ł ł adowania b czeniu ł ę dzie miga

(1) Wskazania kontrolki wska ź nika ł ć na niebiesko.

adowania akumulatora kontrolka adowania za ś wieci si ę na zielono. (Patrz adowania

Wskazania kontrolki wska ź nika ł adowania s ą zilustrowane w tabeli 1 , w zale ż no ś ci od stanu ł adowarki lub akumulatora.

ł

Przed

Kontrolka wska ź nika ł adowania

(CZERWONY/

NIEBIESKI/

ZIELONY/

FIOLETOWY)

Podczas ł adowania

Ł adowanie zako ń czone

Oczekiwanie z powodu przegrzania

Ł adowaniem adowanie jest niemo ż liwe

Tabela 1

Miga

Wskazania kontrolki wska ź nika ł adowania

(CZERWONY)

Pali si ę przez 0,5 sekundy. Nie pali si ę przez

0,5 sekundy. (Ga ś nie na 0,5 sekundy.)

Miga

(NIEBIESKI)

Pod łą czono do ź ród ł a zasilania.

Pali si ę przez 0,5 sekundy. Nie pali si ę przez

1 sekund ę . (Ga ś nie na 1 sekund ę )

Akumulator na ł adowany mniej ni ż w 50%

Miga

(NIEBIESKI)

Pali si ę

(NIEBIESKI)

Pali si ę

(ZIELONY)

Miga

(CZERWONY)

Pali si ę przez 1 sekund

0,5 sekundy. (Ga

Pali si nie na 0,5 sekundy.)

Pali si ę nieprzerwanie.

(Ci ą g ł y sygna ł d ź wi ę kowy: oko ł o 6 sekund)

Pali si ę ę ś

nieprzerwanie.

ę . Nie pali si

przez 0,3 sekundy. Nie pali si ę ę

0,3 sekundy. (Ga ś nie na 0,3 sekundy.)

przez

przez

Akumulator na mniej ni wi ę cej ni ż ż 80% ł adowany

w 80%

Akumulator na ł adowany

Przegrzanie akumulatora.

Ł adowanie niemo ż liwe.

( Ł adowanie rozpocznie si ę po ostygni ę ciu akumulatora)

Miga szybko

(FIOLETOWY)

Pali si ę przez 0,1 sekundy. Nie pali si ę przez

0,1 sekundy. (Ga ś nie na 0,1 sekundy.)

(Przerywany sygna ł d ź wi ę kowy: oko ł o 2 sekund)

Wadliwe dzia ł anie akumulatora lub ł adowarki.

139

Polski

(2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ł adowania akumulatora

Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ł adowania zosta ł y zamieszczone w Tabeli 2 .

Tabela 2

Ł adowarka

UC18YSL3

Akumulator

USB

Typ akumulatora

Zakres temperatury, w którym akumulator mo ż e by ć ł adowany

Napi ę cie ł adowania

V

Czas ł adowania akumulatora, w przybli ż eniu (w temperaturze

20°C)

14,4

Li-ion

-10°C – 50°C

18 min.

Seria BSL14xx Seria BSL18xx

Seria wielonapi ę ciowa

(4-komorowy) (8-komorowy) (5-komorowy) (10-komorowy) (10-komorowy)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

Napi ę cie ł adowania

Nat ęż enie ł adowania

V

A

5

2

WSKAZÓWKA ł adowania mo ż e si ę zmienia ć w zale ż no ś ci od temperatury otoczenia i napi ę cia ź ród ł a zasilania.

4. Od łą czy ć przewód zasilaj ą cy ł adowarki z gniazda sieciowego.

5. Wyj ąć akumulator, mocno trzymaj ą c ł adowark ę .

WSKAZÓWKA

Nale ż y pami ę ta ć , aby po zako ń czeniu u ż ytkowania ł adowarki wyj ąć z niej akumulator.

Informacje dotycz ą ce wy ł adowania elektrycznego w przypadku nowych akumulatorów itp.

Poniewa ż chemiczne substancje znajduj ą ce si ę wewn ą trz nowych akumulatorów oraz akumulatorów, które nie by ł y u ż ywane przez d ł u ż szy okres czasu nie s ą aktywne, wy ł adowanie elektryczne mo ż e by ć niskie przy pierwszym i kolejnym u ż yciu. Jest to tymczasowe zjawisko, a w ł a ś ciwy czas wymagany do na ł adowania zostanie przywrócony po 2 - 3 ł adowaniach akumulatorów.

Co zrobi ć , aby akumulatory dzia ł a ł y d ł u ż ej.

(1) Na ł adowa ć akumulatory ponownie zanim roz ł aduj ą si ę ca ł kowicie.

W przypadku zauwa ż enia, ż e zasilanie narz ę dzia jest s ł absze, nale ż y zaprzesta ć korzystania z narz ę dzia i ponownie na ł adowa ć akumulator. Dalsze korzystanie z narz ę dzia i wyczerpanie pr ą du elektrycznego, mo ż e spowodowa ć uszkodzenie akumulatora i skrócenie jego ż ywotno ś ci.

(2) Nale ż y unika ć ł adowania w wysokiej temperaturze.

Akumulator jest gor ą cy zaraz po u ż yciu. Je ś li akumulator jest ponownie ł adowany zaraz po u ż yciu, jako ść substancji chemicznych pogorszy si ę , a ż ywotno ść akumulatora si ę skróci. Nale ż y od ł o ż y ć na chwil ę akumulator i rozpocz ąć ł adowanie, gdy ostygnie.

UWAGA

○ Je ż eli podczas ł adowania akumulatora jest on nagrzany w wyniku d ł ugotrwa ł ego wystawienia na bezpo ś rednie dzia ł anie promieni s ł onecznych lub by ł w ł a ś nie u ż ytkowany, kontrolka wska ź nika ł adowania ł adowarki zapala si ę na 0,3 sekundy i ga ś nie na 0,3 sekundy

(wy łą czona przez 0,3 sekundy). W takim wypadku akumulator nale ż y najpierw pozostawi ć do ostygni ę cia, a nast ę pnie rozpocz ąć ł adownie.

○ Kiedy kontrolka wska ź nika ł adowania miga (co 0,2 sekundy), z łą cze ł adowarki nale ż y sprawdzi ć pod k ą tem obecno ś ci cia ł obcych; w razie potrzeby – usun ąć je.

Je ż eli obecno ść cia ł obcych nie zostanie stwierdzona, istnieje prawdopodobie ń stwo, ż e dosz ł o do usterki akumulatora lub ł adowarki. Urz ą dzenie(-a) nale ż y wtedy odda ć do autoryzowanego centrum serwisowego.

○ Poniewa ż wbudowany mikrokomputer ł adowarki

UC18YSL3 potrzebuje oko ł o 3 sekund do potwierdzenia, ż e ł adowany akumulator zosta ł wyj ę ty, nale ż y odczeka ć minimum 3 sekundy przed jego ponownym w ł o ż eniem i kontynuowaniem ł adowania. Je ż eli akumulator zostanie w ł o ż ony ponownie w przeci ą gu 3 sekund, mo ż e on zosta ć niepoprawnie na ł adowany.

140

Polski

MONTA

○ Po zako ń

Ż

Rys. 11-a

Sposób

)

I PRACA

adowanie urz adowanie urz elektrycznego. ( ą ą ł anie

Wk ł adanie pokrywy komory akumulatora

Ł

Wyjmowanie i wk

W

Ł

Ł

Po zako urz czeniu ł ą dzenia USB adowania

Wybór akcesoriów

O URZ

adowanie

Os łą

Wy ł adowanie urz

(

Ł

Ł ą czanie łą czanie ona no

Poziom na

Sposób ń ł ż ł

Ą a

Regulacja pr ę

Dzia dko ł adanie akumulatora ś ci adowania akumulatora

Ostrzenie no ż a ą dzenia USB z gniazda elektrycznego adowanie urz ą dzenia USB dzenia USB i akumulatora z gniazda elektrycznego adowania urz

DZENIU USB

Rysunek Strona

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11-a

11-b

12

13

KONSERWACJA I KONTROLA

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261 dzenia USB z gniazda elektrycznego. dzenia USB i akumulatora z gniazda

Rys. 11-b adowania urz czeniu ł ą

) dzenia USB. ( adowania urz ą

Rys. 12 dzenia USB. (

)

Rys. 13 )

OSTRZE Ż ENIE

○ Przed sprawdzeniem lub wykonaniem konserwacji narz ę dzia nale ż y wyj ąć z niego bateri ę .

○ Nie nale ż y demontowa ć no ż a. Niezastosowanie si ę do tego ostrze ż enia, mo ż e spowodowa ć obra ż enia.

○ Podczas obs ł ugi no ż a w celu zabezpieczenia r ą k nale ż y zak ł ada ć r ę kawice lub szmaty zabezpieczaj ą ce r ę ce.

Niezastosowanie si ę do tego ostrze ż enia, mo ż e spowodowa ć obra ż enia.

1. Ostrzenie no ż a (Rys. 10)

Przesuwaj metalowy pilnik w kierunku strza ł ki w celu zgrubnego naostrzenia, a nast ę pnie u ż yj oleju mineralnego do dok ł adnego naostrzenia no ż a.

(1) U ż yj metalowego pilnika lub papieru ś ciernego o ś redniej ziarnisto ś ci.

(2) Pokryj nó ż olejem mineralnym z olejem maszynowym

(olej rowerowy lub podobny).

(3) U ż yj ose ł ki do delikatnego usuni ę cia zadziorów z tylnej kraw ę dzi no ż a.

Kiedy nale ż y ostrzy ć nó ż

W ż no ś ci od rodzaju przycinanych drzew i cz ę sto ś ci u ż ywania narz ę dzia, aby utrzyma ć ostro ść no ż a, zaleca si ę jego ostrzenie mniej wi ę cej raz na rok.

WSKAZÓWKA

Aby zapobiec korozji lub innym uszkodzeniom nie nale ż y u ż ywa ć wody do czyszczenia.

2. Smarowanie ostrza

Podczas przycinania, przylegaj ą cy do no ż a sok ro ś lin powoduje zwi ę kszenie obci ąż enia i szybsze zu ż ycie baterii. Do smarowania no ż a nale ż y u ż y ć olej maszynowy

(lub olej podobny do rowerowego) i wytrze ć nó ż szmatk ą .

Aby zapobiec korozji no ż a, przed umieszczeniem no ż a w os ł onie nale ż y go nasmarowa ć po u ż yciu i gdy nie b ę dzie d ł ugo u ż ywany.

3. Kontrola rub mocuj ą cych

Ś ruby mocuj ą ce nale ż y regularnie kontrolowa ć pod k ą tem ich poprawnego dokr ę cenia. Je ż eli którakolwiek ze ś rub jest poluzowana, nale ż y j ą natychmiast dokr ę ci ć .

Niezastosowanie si ę do tego zalecenia mo ż e stwarza ć zagro ż enie.

4. Konserwacja silnika

Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem elektronarz ę dzia. Nale ż y zachowa ć szczególn ą ostro ż no ść , aby uzwojenie nie zosta ł o uszkodzone i/lub nie wesz ł o w kontakt z olejem lub wod ą .

5 Kontrola styków (narz ę dzia i akumulatora)

Sprawdzi ć , czy w okolicy styków nie dosz ł o do nagromadzenia wiórów, opi ł ków i py ł u.

Regularnie sprawdza ć przed rozpocz ę ciem pracy, podczas pracy i po jej zako ń czeniu.

UWAGA

Usun ąć wszelkie opi ł ki, wióry lub py ł , które mog ł y nagromadzi ć si ę na stykach.

Niezastosowanie si ę do tego zalecenia mo ż e spowodowa ć wyst ą pienie usterki.

6. Czyszczenie powierzchni zewn ą trzej

Je ż eli sekator akumulatorowy jest zabrudzony, nale ż y wyczy ś ci ć go mi ę kki ą , such ą szmatk ą lub szmatk ą nawil ż on ą wod ą z myd ł em. Nie nale ż y u ż ywa ć rozpuszczalników chlorowych, benzyny lub rozcie ń czalników do farb, poniewa ż rozpuszczaj ą one tworzywa sztuczne.

7. Transport narz ę dzia

Przed przenoszeniem narz ę dzia nale ż y wyj ąć akumulator i przymocowa ć os ł on ę do ostrza.

Przy przenoszeniu bez os ł ony, ostrze mo ż e wej ść w kontakt z cia ł em i spowodowa ć obra ż enia.

8. Przechowywanie

Sekator akumulatorowy nale ż y przechowywa ć poza zasi ę giem dzieci w miejscu, w którym temperatura nie przekracza 40°C.

WSKAZÓWKA ł

Przechowywanie akumulatorów litowo-jonowych.

Upewni litowo-jonowe zosta

D b

Je ł ę ugotrwa lub d spowodowa skracaj mo ż d

Znacznie skrócony czas u ż adowanie i u wielokrotnego nale ą eli czas u ż ł u ą ć ż

si ł ę ć

, e przechowywanie akumulatorów (3 miesi ej) o niskim poziomie na

pogorszenie ich wydajno c czas ich u

one w stanie utrzyma na jednak poprawi ż y je uzna ż ł ć e przed przechowywaniem akumulatory ż ł y ca ż ł kowicie na ć ć adowania i u ż ł ż ł adowane.

adunku.

ł ś ą adowania mo ywania – jest bardzo krótki,

za trwale wyczerpane i zakupi ć nowe.

ce ż e ci, istotnie ytkowania lub sprawiaj ą c, ż e nie ytkowania akumulatorów

poprzez ich wielokrotne ywanie – od dwóch do pi ę ciu razy.

ytkowania akumulatorów – pomimo

UWAGA

Podczas u ż ytkowania i konserwacji narz ę dzi elektrycznych musz ą by ć przestrzegane przepisy i standardy bezpiecze ń stwa.

141

Polski

Wa ż na informacja dotycz ą ca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarz ę dzi fi rmy Hitachi

Nale ż y zawsze u ż ywa ć jednego z naszych zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie mo ż emy zagwarantowa ć bezpiecze ń stwa i wydajno ś ci dzia ł ania naszych bezprzewodowych elektronarz ę dzi, je ż eli u ż ywane s ą akumulatory inne, ni ż zalecane przez nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmody fi kowany (np. demonta ż i wymiana ogniw lub innych cz ęś ci wewn ę trznych).

GWARANCJA

Gwarancja na elektronarz ę dzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzgl ę dnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.

Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze ń powsta ł ych w wyniku niew ł a ś ciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem u ż ytkowania, b ą d ź wynikaj ą cych z normalnego zu ż ycia.

W wypadku reklamacji nale ż y dostarczy ć kompletne elektronarz ę dzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rm ę Hitachi wraz z KART Ą GWARANCYJN Ą znajduj ą c ą si ę na ko ń cu instrukcji obs ł ugi.

Informacje dotycz ą ce poziomu ha ł asu i wibracji

Zmierzone warto ś ci zosta ł y okre ś lone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.

Zmierzony poziom d ź wi ę ku A: 94 dB (A)

Zmierzony poziom ci ś nienia akustycznego A: 75 dB (A)

Niepewno ść K: 3 dB (A).

Nale ż y nosi ć s ł uchawki ochronne.

Warto ść ca ł kowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa) okre ś lona zgodnie z EN60745.

a h = ąż enia:

3,5 m/s 2 , Niepewno ść K = 1,5 m/s 2

Zadeklarowana warto ść ca ł kowita wibracji zosta ł a zmierzona zgodnie ze standardow ą metod ą testow ą i mo ż e by ć wykorzystana do porównywania elektronarz ę dzi.

Mo ż e by ć tak ż e wykorzystywana do wst ę pnej oceny ekspozycji.

OSTRZE Ż ENIE

○ W zale ż no ś ci od sposobu wykorzystywania elektronarz ę dzia emisja wibracji podczas rzeczywistej pracy elektronarz ę dzia mo ż e ró ż ni ć si ę od zadeklarowanej warto ś ci ca ł kowitej.

○ Nale ż y okre ś li ć ś rodki bezpiecze ń stwa dla ochrony operatora zgodnie z szacowan ą warto ś ci ą ekspozycji w zale ż no ś ci od rzeczywistych warunków u ż ytkowania

(uwzgl ę dniaj ą c wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urz ą dzenia oraz praca na biegu ja ł owym w stanie gotowo ś ci).

WSKAZÓWKA

W zwi ą zku z prowadzonym przez fi rm ę HITACHI programem bada ń i rozwoju, niniejsze specy fi kacje techniczne mog ą ulec zmianie bez wcze ś niejszego zawiadomienia.

142

Polski

ROZWI

Ą

YWANIE PROBLEMÓW

Je ż eli urz ą dzenie nie dzi ą a prawid ł owo, nale ż y zapozna ć si ę z informacjami zamieszczonymi w poni ż szej tabeli. Je ż eli rozwi ą zanie problemu nadal nie jest mo ż liwe, nale ż y skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi.

1. Elektronarz ę dzie

Symptom

Narz ę dzie nie pracuje.

Narz ę dzie nie przycina odpowiednio.

Nag ł e zatrzymanie narz ę dzia

Monta ż akumulatora jest niemo ż liwy

Mo ż liwa przyczyna

Akumulator si ę roz ł adowa ł Na ł aduj akumulator.

Rozwi ą zanie

Nieprawid ł owa instalacja baterii. Wyjmij bateri ę z wn ę ki baterii narz ę dzia i sprawd ź obecno ść cia ł obcych. Sprawd ź tak ż e, czy nie s ą za ś niedzia ł e styki baterii. Bateri ę nale ż y naciska ć , a ż do zaskoczenia na miejsce.

Do no ż a przylgn ął obcy materia ł . Po przylgni ę ciu do no ż a obcego materia ł u nale ż y wyj ąć bateri ę i u ż y ć do jego usuni ę cia szczypce lub podobne narz ę dzie. Nale ż y bardzo uwa ż a ć , poniewa ż podczas usuwania obcego materia ł u mo ż e zosta ć uruchomione narz ę dzie. Sok ro ś linny lub rdza mog ą tak ż e uniemo ż liwi ć dzia ł anie no ż a.

U ż yj drucianej szczotki lub podobnego narz ę dzia, do usuni ę cia soku lub rdzy.

Narz ę dzie zosta ł o u ż yte do ci ęż kiej pracy.

Jest to efekt dzia bateri ę ł ania funkcji zabezpieczaj

poprzez wy łą czenie silnika, przy ą cej nadmiernym obci ąż eniu narz ę dzia. Nale ż y zwolni ć prze łą cznik i usun ąć przyczyn ę nadmiernego obci ąż enia, a nast ę pnie wznowi ć prac ę naciskaj ą c prze łą cznik.

St ę piony nó ż .

U ż yj drucianej szczotki lub innego narz ę dzia do usuni ę cia soku ro ś linnego i rdzy i u ż yj pilnika lub ose ł ki do naostrzenia no ż a. Je ś li nie mo ż na naostrzy ć no ż a, zako ń czy ł a si ę jego ż ywotno ść .

Wymie ń nó ż na nowy.

Nó ż zatrzyma ł si ę , poniewa ż zosta ł u ż yty do ci ę cia ga łę zi o grubo ś ci przekraczaj ą cej mo ż liwo ś ci ci ę cia no ż a.

WSKAZÓWKA

Praca ą ca sta ł e zatrzymywanie no ż a, mo ż e spowodowa ć uszkodzenie silnika.

Niektóre drzewa w ogrodzie mog ą mie ć bardzo twarde drewno i ci ę cie jest utrudnione, chocia ż grubo ść ga łę zi mie ś ci si ę w zakresie mo ż liwo ś ci narz ę dzia. Przed rozpocz ę ciem pracy nale ż y u ż y ć no ż yc ogrodowych do wyci ę cia grubych ga łę zi.

Ci ę cie sko ś ne mo ż e tak ż e spowodowa ć mo ż liwo ś ci ci ę cia narz ę dzia, poniewa ż wzrasta d ł ugo ść ci ę cia. Grube ga łę zie nale ż y ci ąć pod prawid ł owym k ą tem.

Narz ę dzie by ł o przeci ąż one

Przegrzanie akumulatora.

Podj ę to prób ę zamontowania akumulatora innego ni ż wyznaczony dla narz ę dzia.

Usun ąć problem powoduj ą cy przeci ąż enie.

Ostudzi ć akumulator.

Zamontuj akumulator typu wielonapi ę ciowego.

143

Polski

2. Ł adowarka

Symptom

Kontrolka ł adowania miga szybko na fi oletowo, a ł adowanie akumulatora si ę nie rozpoczyna.

Mo ż liwa przyczyna

Akumulator nie jest poprawnie w ł o ż ony.

W z łą czu akumulatora lub tam, gdzie pod łą czony jest akumulator, znajduje si ę cia ł o obce.

Akumulator nie jest poprawnie w ł o ż ony.

Przegrza ł si ę akumulator.

Rozwi ą zanie

W ł ó ż poprawnie akumulator.

Usun ąć cia ł o obce.

Kontrolka ł adowania miga na czerwono, a akumulatora si rozpoczyna.

ę ł adowanie

nie

W ł ó ż poprawnie akumulator.

W przypadku pozostawienia, akumulator automatycznie rozpocznie ł adowanie po spadku temperatury, ale mo ż e to obni ż y ć trwa ł o ść akumulatora. Zaleca si ę , aby przed ł adowaniem, ostudzi ć akumulator w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i z dala od bezpo ś redniego ś wiat ł a s ł onecznego.

Wymie ń akumulator na nowy.

Czas u ż ytkowania akumulatora jest krótki, mimo ż e akumulator jest w pe ł ni na ł adowany.

Ł adowanie akumulatora zajmuje du wy łą czy ł ż a si o czasu.

Kontrolka zasilania USB ę , a urz

USB zatrzyma ł o ł ą dzenie adowanie.

Sko ń czy ł a si ę ż ywotno ść akumulatora.

Temperatura akumulatora, ł otoczenia jest bardzo niska.

adowarki lub Akumulator nale ż y ł adowa ć w pomieszczeniu lub w innym ciep ł ym otoczeniu.

Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych.

Otwory wentylacyjne ł adowarki s ą zablokowane, co powoduje przegrzanie si ę cz ęś ci wewn ę trznych.

Wentylator ch ł odz ą cy nie dzia ł a.

Skontaktuj si ę z Autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi w celu naprawy.

Poziom na ł adowania akumulatora jest niski. Wymie ń akumulator na taki, który jest wystarczaj ą co na ł adowany.

Kontrolka zasilania USB zielono, wskazuj ą c, ż e ł adowanie USB jest mo ż liwe.

ś wieci si ę na

Pod łą cz wtyczk ę zasilania ł adowarki do gniazda sieciowego.

Nie jest to usterka.

Kontrolka zasilania USB nie wy łą cza si ę , mimo ż e urz ą dzenie USB zako ń czy ł o ł adowanie.

Nie jest jasne jaki jest stan na ł adowania urz ą dzenia

USB lub czy ł adowanie zosta ł o zako ń czone.

Ł adowanie urz ą dzenia USB zatrzymuje si ę w po ł owie.

Kontrolka zasilania USB nie wy mimo ż e ł adowanie zosta ł łą o zako ń cza si ę czone.

,

Ł adowanie urz ą dzenia USB zatrzymuje si ę w czasie ł adowania, gdy akumulator i urz ą dzenie USB s ą ł adowane jednocze ś nie.

Ł adowanie urz ą dzenia USB nie rozpoczyna si ę , gdy akumulator i urz ą dzenie

USB s ą ł adowane jednocze ś nie.

Ł adowarka zosta ł a pod łą czona do gniazda sieciowego, podczas gdy urz ą dzenie USB by ł o ł adowane za pomoc ą akumulatora.

Akumulator zosta ł w ł o ż ony do ł adowarki, podczas gdy urz ą dzenie USB by ł o ł adowane za pomoc ą gniazda zasilania.

Akumulator zosta ł w pe ł ni na ł adowany.

Pozosta ł y poziom na ł adowania akumulatora jest bardzo niski.

Sprawd

Nie jest to usterka.

Ł

Ł adowarka zatrzymuje oko ł rozró o 5 sekund, kiedy ż na oko ł ź stan na niane.

akumulator zosta ł ł adowania urz

Nie jest to usterka.

adowarka zatrzymuje o 5 sekund, gdy sprawdza, czy

Nie jest to usterka.

Kiedy poziom na spadnie do okre

USB.

ś ł

w pe ź ł ł ł adowanie USB na ród ł ni na ł ą dzenia USB.

a zasilania s adowanie USB adowany.

ą adowania akumulatora lonego poziomu, automatycznie rozpoczyna si ę ł adowanie

144

Magyar

(Az eredeti utasítások fordítása)

A SZERSZÁMGÉPPEL

KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

A

A

A fi fi

FIGYELEM

Olvasson el minden biztonsági minden utasítást.

fi gyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó rendelkezésére álljon.

hálózatról m t ű van.

ű köd ő zhelyekkel és h

Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve c) Ne tegye ki a szerszámgépeket es nedves körülményeknek.

A szerszámgépbe kerül kockázatát.

d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép szállításához, húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához.

Tartsa távol a vezetéket h szegélyekt ő helyen történ ő ű t

áramütés kockázatát.

ő ő alkalmas hosszabbító kábelt.

fi gyelmeztetést és

gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

útmutatót ő rizze meg, hogy a jöv ő ben is a

gyelmeztetésekben használt „szerszámgép” kifejezés a

(vezetékes) vagy akkumulátorról m

(vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.

szekrényekkel.

ő t csökkenti az áramütés kockázatát.

ő e) A szerszámgép szabadban történ ő ő l vagy mozgó alkatrészekt ő l.

(érintésvédelmi relével) védett táplálást.

ű köd ő b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel,

A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az

üzemeltetése

A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata

használata, használjon FI relével

A FI relé használata csökkenti az áramütés kockázatát.

1) Munkaterület biztonsága a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól megvilágított.

A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.

b) Ne használja a szerszámgépeket robbanásveszélyes légkörben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.

A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek meggyújthatják a port vagy g ő zöket.

c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat a szerszámgéphez annak használata közben.

Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki eltereli a fi gyelmét.

2) Érintésvédelem a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak megfelel ő nek kell lenniük.

Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a dugaszt.

Ne használjon átalakító dugaszt földelt szerszámgépekhez.

Az eredeti dugaszok és a megfelel ő aljzatok használata csökkenti az áramütés kockázatát.

mint például csövekkel, radiátorokkal, nek vagy

víz növeli az áramütés l, olajtól, éles esetén használjon szabadtéri használatra f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos

3) Személyi biztonság a) A szerszámgép használata közben maradjon mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józan eszét.

Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi fi sérülést eredményezhet.

b) Használjon személyi véd ő eszközöket. Mindig viseljen véd ő szemüveget.

A megfelel ő körülmények esetén használt véd ő felszerelés, mint például a porálarc, a nem csúszó biztonsági cip ő , a véd ő sisak vagy a hallásvéd ő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket.

c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.

Gy ő z ő djön meg arról, hogy a kapcsoló a kikapcsolt állásban van, miel ő tt a szerszámgépet csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy behelyezi az akkumulátort, illetve amikor felveszi vagy szállítja a szerszámot.

A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a kapcsolón van, valamint a bekapcsolt szerszámgépek

áram alá helyezése vonzza a baleseteket.

Távolítson el minden állítókulcsot vagy csavarkulcsot, miel szerszámgépet.

A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést eredményezhet.

e) Ne nyúljon át a gép felett. Mindig álljon stabilan,

és ő megfelel ő en. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és keszty ű jét a mozgó részekt ő l.

A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a mozgó részekbe.

g) Ha a porelszívó és gy ű jt ő berendezések csatlakoztatásához külön eszközöket kapott, akkor gondoskodjon arról, hogy ezeket csatlakoztassák és megfelel

A rizze meg egyensúlyát.

Ez ő ű jt ő ő tt bekapcsolja a vé teszi, hogy a szerszámgépet a váratlan helyzetekben is jobban irányítsa.

f) Öltözzön kapcsolódó veszélyeket.

ő en használják.

használata csökkentheti a porhoz

4) A szerszámgép használata és ápolása a) Ne er ő ltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásához megfelel ő szerszámgépet.

A megfelel ő szerszámgép jobban és biztonságosabban végzi el a feladatot azon a sebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem kapcsolja azt be és ki.

Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem vezérelhet ő , veszélyes, és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépb ő l, miel ő tt bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.

Az ilyen megel ő z ő biztonsági intézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja

úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket az utasításokat nem ismer ő személyek használják a szerszámgépet.

Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.

e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellen ő rizze, hogy a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva vagy beszorulva a mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, amely befolyásolhatja a szerszámgép m ű ködését.

Ha a szerszámgép sérült, használat el ő tt javíttassa meg.

Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak.

145

Magyar

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.

Az éles vágóélekkel rendelkez ő , megfelel ő en karbantartott vágószerszámok kevésbé valószín ű , hogy elakadnak, és könnyebben kezelhet ő k.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelel fi végzend ő munkát.

A szerszámgép nem rendeltetésszer veszélyes helyzetet eredményezhet.

akkumulátorral használják.

való akkumulátorokkal használja.

t ű zveszélyt okozhat.

sérüléseket vagy tüzet okozhat.

kérjen orvosi segítséget is.

égéseket okozhat.

ű a) Csak a gyártó által el ő írt tölt ő vel töltse újra.

ő

5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása en,

gyelembe véve a munkakörülményeket és a

használata

Az egy bizonyos típusú akkumulátorhoz alkalmas tölt ő t ű zveszélyt okozhat, ha egy másik fajta b) A szerszámgépeket csak a kifejezetten hozzájuk

Bármilyen más akkumulátor használata sérülés- és c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint például iratkapcsoktól, érmékt ő l, kulcsoktól, szegekt ő l, csavaroktól vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek érintkezésbe hozhatnak két csatlakozót.

Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása égési d) Helytelen körülmények között az akkumulátorból folyadék folyhat ki; kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe,

Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt vagy

6) Szerviz a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkez ő szerel ő vel javíttassa meg, csak azonos cserealkatrészek használatával.

Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos maradjon.

A SÖVÉNYNYÍRÓVAL KAPCSOLATOS

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

A VEZETÉK NÉLKÜLI

SÖVÉNYNYÍRÓVAL KAPCSOLATOS

ÓVINTÉZKEDÉSEK

1. A munka elkezdése el ő tt gy ő z ő djön meg arról, hogy nincsenek elektromos vezetékek a munkaterületen. A kés érintkezésbe léphet az elektromos vezetékkel, ami elektromos áramütést, földhibát vagy egyéb balesetet okozhat.

2. Használat közben tartsa szilárdan a szerszámot mindkét kezével, hogy elkerülje a sérülést.

3. A kezét és testét tartsa távol a vágókést ő l, nehogy

érintkezzen vele és megsérüljön.

4. Gy ő z ő djön meg arról, hogy a kés és minden tartozék megfelel ő en vannak telepítve. A nem megfelel ő telepítés a kés és a kiegészít ő k meglazulását okozhatja, ami balesetet eredményezhet.

5. Miel ő tt elkezdené a munkát, gy ő z ő djön meg arról, hogy a késen nincs repedés, nem deformálódott vagy nem túlságosan kopott. Ne használja ilyen állapotban a kést, mert a eltörhet és sérülést okozhat.

6. Ne használja a szerszámot dróthuzal, fémlemez vagy egyéb kemény tárgyak vágására. Ez károsíthatja a szerszámot és sérülést okozhat.

7. Ha a szerszám nem m ű ködik megfelel ő en és szokatlan hangot ad ki, akkor azonnal kapcsolja ki, vizsgáltassa át

és javíttassa meg.

8. Ha a szerszám leesik vagy egy tárgynak üt ő dik, ellen ő rizze a kést, nem sérült-e meg, repedt-e meg vagy deformálódott-e. A sérült, deformálódott vagy repedezett kés használata személyi sérüléshez vezethet.

9. Ne szerelje szét a kést. Ez sérülést okozhat.

10. A termék m ű ködés közben vibrációt kelt. Ez a hosszú, folyamatos munkát fi zikailag meger ő ltet ő vé teszi, ezért kerülje a nem megfelel ő tartást munka közben és gyakran tartson pihen ő t. Rövid id ő tartamú munka során

VIGYÁZAT

Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.

Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy, hogy gyermekek és beteg személyek ne férhessenek hozzá.

○ A testét tartsa távol a vágókésekt ő l. Ne távolítsa el a levágott, illetve fogja meg a levágandó anyagot, miközben a kések m ű ködésben vannak.

Gy ő z ő djön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt helyzetben van, amikor a beszorult anyagot távolítja el. A sövénynyíró üzemeltetése közben egy pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést eredményezhet.

○ A sövénynyírót a fogókarnál fogva, leállított vágópengével hordozza. A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig helyezze fel az élvéd ő t.

A sövénynyíró megfelel ő kezelése csökkenti a kések által okozott sérülés kockázatát.

○ Mindig a szigetelt markolatfelületen tartsa a szerszámot, amikor fennáll a lehet ő ség, hogy a kés rejtett vezetékhez érhet. Ha a kések fázisvezetékkel pedig azonnal függessze fel a munkát, ha ujjai, keze, karja vagy válla elfáradnak.

11. Használjon véd ő keszty ű t vagy kend ő t a keze védelméhez, amikor a kést kezeli. A gondatlan kezelés sérüléshez vezethet.

12. Ne tegye ki a kést túlzott nyomásnak vágás közben, mivel ett ő l megrongálódhat.

13. A kés rendkívül forróvá válik m ű ködés közben. Ne

érintse meg, mert égési sérüléseket okozhat.

14. Ha magas helyen dolgozik, gy ő z ő djön meg arról, hogy senki sem tartózkodik Ön alatt a földön. Megsérülhetnek, ha véletlenül leejti a szerszámot vagy más tárgyat.

15. Az el ő re nem látható balesetek elkerülése érdekében soha ne hagyja a szerszámot felügyelet nélkül bekapcsolt állapotban állványra vagy a padlóra téve.

16. Ne tegye ki a szerszámot rovarirtó szernek vagy más

érintkeznek, a szerszám szabadon álló fém alkatrészei is vezet ő vé válhatnak, és áramütést okozhatnak a kezel ő nek.

○ A kábelt tartsa távol a munkaterülett ő l.

Munka közben a kábel a bokrok közé kerülhet, ahol véletlenül elvághatja.

vegyszernek. Az ilyen vegyi anyagok repedezést és egyéb sérülést okozhatnak.

17. Ne biztosítsa az els ő kapcsolót vagy a ravaszt meghúzott

állapotban.

Ha véletlenül meghúzza, a szerszám hirtelen m ű ködni kezdhet, ami sérülést okozhat.

18. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés) eldeformálódtak.

Az akkumulátor szerszámba való helyezése rövidzárlatot idézhet el ő , ami füstképz ő dést vagy tüzet eredményezhet.

19. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a

○ forgácstól és a portól.

Használat el ő tt gy ő z ő djön meg arról, hogy az érintkez környékén nem halmozódott fel fémforgács és por.

ő k

146

○ Használat közben igyekezzen elkerülni, hogy a szerszámra került fémforgács és por az akkumulátorra hulljon.

Magyar

○ Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a lees ő fémforgácsnak vagy pornak.

Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet el ő , ami füstképz ő dést vagy tüzet eredményezhet.

TOVÁBBI BIZTONSÁGI

FIGYELMEZTETÉSEK

Amikor eltávolítja a pengetokot

FIGYELEM

Ne feledje kikapcsolni a szerszámot és eltávolítani bel ő le az akkumulátort, miel ő tt felszerelné vagy eltávolítaná a késtokot.

VIGYÁZAT

A sérülés elkerülése érdekében óvatosan helyezze a kést a késtokba.

3. Ne hagyja, hogy az újratölthet ő akkumulátor csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön.

4. Soha ne szerelje szét az újratölthet ő akkumulátort vagy a tölt ő t.

5. Soha ne zárja rövidre az újratölthet ő akkumulátort.

Az akkumulátor rövidre zárása nagy áramer ő sséget, ezáltal túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az akkumulátor leéghet vagy károsodhat.

6. Ne dobja t ű zbe az akkumulátort.

Az akkumulátor felrobbanhat a t ű zben.

7. A lemerült akkumulátor használata károsíthatja a tölt ő t.

8. Ha az akkumulátor m ű ködési ideje az újratöltést követ ő en túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta. Ne dobja el a lemerült akkumulátort.

9. Ne dugjon semmilyen tárgyat a tölt ő szell ő zésére szolgáló résekbe.

Ha fémtárgyat vagy gyúlékony anyagot dug a tölt ő szell ő zésére szolgáló résekbe, azzal elektromos

áramütést okozhat, vagy a tölt ő megrongálódhat.

Amikor megváltoztatja a sebességet

MEGJEGYZÉS

Az akkumulátort be kell szerelni, és a m ű ködtet ő gombot meg kell húzni, különben nem világít a LED, hiába nyomja meg a kiválasztó gombot.

Használat közben

FIGYELEM

VIGYÁZAT

A balesetek elkerülése érdekében gy hogy nem tartózkodnak személyek a munkaterületen.

Munka közben viseljen véd az ágak és a faforgács okozta sérülést.

Ne használja a szerszámot dróthuzal, fémlemez vagy egyéb kemény tárgyak vágására. Ez károsíthatja a szerszámot és sérülést okozhat.

A sövényvágó használata el vastagabb ágakat.

Azonnal állítsa le a szerszámot, ha a kés egy vastagabb

ágtól megakad. Ne hagyja, hogy a motor megakadjon, mivel ett megfelel ő indítás el ő l megrongálódhat.

Magas kerti fák metszéséhez er

állólétrát használjon.

ő

h ű munkára. Az ilyen m nyírására. A f nekik nyomja.

ű ű lassulását okozhatja, amit ő ő szemüveget, hogy elkerülje ő tt metsz

Csak bokrok vágására használandó.

MEGJEGYZÉS

Kenje meg (varrógépolajjal, ásványi olajjal stb.) a kést mennyiség

Munka közben (pl. pihenéskor) ne hagyja a szerszámot olyan helyen, ahol közvetlen napfény érheti, vagy magas h ő mérsékletnek van kitéve. Ez megakadályozza a

Ne használja a szerszámot a kapacitását meghaladó

Ne használja a szerszámot pázsit vagy gyomok

A vastagabb ágakat úgy vágja el, hogy a kést óvatosan

A TÖLT

Ő ű ő tt, illetve óránként. Használjon megfelel

olajat, majd törölje le a fölösleget.

tést, és károsodást okozhat.

ködés a motor megakadását vagy l megrongálódhat.

vagy gyom rátapadhat a késre.

AZ AKKUMULÁTORRA ÉS

RE VONATKOZÓ

ÓVINTÉZKEDÉSEK

ő ő z ő djön meg arról, ollóval vágja el a s létrát vagy kis ő

A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL

KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS

Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja annak m ű ködését.

Az alább leírt 1–3. esetben a termék használatakor a motor akkor is leállhat, ha húzza a kapcsolót. Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye.

1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll.

Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort.

2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben engedje el a szerszám kapcsolóját, és hárítsa el a túlterhelés okát. Ezt követ ő en a gépet ismét használhatja.

3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, az akkumulátorból jöv ő áramellátás megsz ű nhet.

Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor használatát, és hagyja leh ű lni. Ezt követ ő en a gépet ismét használhatja.

Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi fi gyelmeztetéseket és biztonsági tudnivalókat.

FIGYELEM

Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst képz ő désének, illetve a robbanás vagy t ű z keletkezésének megel ő zése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi

óvintézkedéseket.

1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron.

○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne hulljon az akkumulátorra.

○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron.

○ A használaton kívüli akkumulátort ne tárolja fémforgácsnak és pornak kitett helyen.

Az akkumulátort mindig -10-40°C környezeti h ő mérséklettartományban töltse. A -10°C alatt végzett töltés veszélyes túltöltést okoz. Az akkumulátor nem tölthet ő 40°C-nál magasabb h ő mérsékleten.

A töltéshez a legideálisabb h ő mérséklet 20–25°C.

2. Ne használja folyamatosan a tölt ő t.

Ha befejezett egy töltést, hagyja a tölt ő t kb. 15 percig

állni, miel ő tt újból tölteni kezd.

○ Az akkumulátor eltárolása el ő tt távolítsa el a rárakódott fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel együtt (csavarok, szögek stb.).

2. Ne szúrja át az akkumulátort hegyes tárggyal, például t ű vel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le,

és ne tegye ki er ő s fi zikai behatásnak.

3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott akkumulátort.

4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.

5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtócsatlakozóhoz.

6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja.

147

Magyar

7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az el ő írt töltési id ő után sem sikeres.

8. Ne tegye ki az akkumulátort magas h ő mérsékletnek vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú süt ő be, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba.

9. Azonnal távolodjon el a t ű zt ő l, ha szivárgást vagy rendellenes szagot észlel.

10. Ne használja az akkumulátort er ő s statikus elektromosság közelében.

11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékb ő l vagy a tölt ő b ő l, és hagyja abba annak használatát, ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszínez ő dést vagy deformációt, illetve bármilyen más rendellenességet észlel használat közben.

12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a belsejébe. Vezet ő képes folyadék

– például víz – bejutása tüzet vagy robbanást okozhat.

Tárolja az akkumulátort h ű vös, száraz helyen, az éghet ő

és gyúlékony anyagoktól távol. Kerülni kell a korrozív gázok légkörbe jutását.

VIGYÁZAT

1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.

Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.

2. Ha a folyadék a b ő rével vagy a ruházatával érintkezik, azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például csapvízzel.

A folyadék irritálhatja a b ő rt.

3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a keresked ő höz, ha az els ő alkalommal való használatkor rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszínez ő dést, deformációt vagy egyéb rendellenességet

észlel.

FIGYELEM

Ha egy elektromosan vezet ő képes idegen tárgy kerül a lítium-ion akkumulátor csatlakozói közé, rövidzárlat fordulhat el ő , t ű zveszélyt eredményezve. Az akkumulátor tárolásakor vegye fi gyelembe a következ ő dolgokat.

○ Ne tegyen elektromosan vezet ő képes forgácsot, szegeket, acéldrótot, rézdrótot vagy egyéb drótot a tároló dobozba.

○ Vagy szerelje be az akkumulátort a szerszámgépbe, vagy tárolja biztonságosan benyomva az akkumulátorfedélbe, amíg a szell ő z ő nyílásokat elrejti a rövidzárlat megel ő zéséhez. (Lásd 2. ábra)

LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR

SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS

SZEMPONTOK

EL

Ő

Teljesítmény

Wh

2–3 számjegy

VIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ

CSATLAKOZTATÁSAKOR (UC18YSL3)

Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USBeszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek.

Miel ő tt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen biztonsági másolatot az USB-eszközön található adatokról.

Vegye fi gyelembe, hogy vállalatunk nem vállal semmilyen felel ő sséget az USB-eszközökön tárolt adatok sérüléséért vagy elvesztéséért, sem pedig a csatlakoztatott eszköz esetleges károsodásáért.

FIGYELMEZTETÉS

Használat el

A SZÁMOZOTT ELEMEK LEÍRÁSA

(1. – 9. ábra)

3 Véd ő elem

4 Penge

5 Indítógomb ő tt ellen

2 Segédfogantyú ő rizze, hogy a csatlakozó USB kábelnek van-e hibája, illetve sérült-e.

Ha sérült USB kábelt használ, akkor füst vagy szikra keletkezhet.

Ha a terméket nem használja, takarja le az USB bemenetet a gumifedéllel.

Az USB aljzaton felgyüleml ő por vagy szennyez ő dés füstöt vagy szikrát okozhat.

MEGJEGYZÉS

○ Az USB-r ő l történ ő töltés néha szünetelhet.

○ Amikor nem tölti az USB-eszközt, távolítsa el az USBeszközt a tölt ő r ő l.

Ha nem így jár el, azzal nem csak csökkenti az

USB-eszköz akkumulátorának élettartamát, de ez balesetekhez is vezethet.

○ Lehetséges, hogy egyes USB eszközöket nem tud feltölteni, az eszköz típusától függ ő en.

1 Segédkapcsoló

Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a következ ő óvintézkedéseket.

FIGYELMEZTETÉS

Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Adja meg nekik az akkumulátor teljesítményét, illetve a szállítmány szervezése során tartsa be a szállítmányozó utasításait.

○ A 100 Wh kapacitást meghaladó lítium-ion akkumulátorok fuvarozási szempontból veszélyes árunak min ő sülnek,

és különleges alkalmazási eljárásokat igényelnek.

○ A külföldre történ ő szállításhoz meg kell felelnie a vonatkozó nemzetközi jogszabályoknak, illetve a célország szabályainak és el ő írásainak.

6 F ő fogantyú

7 Akkumulátor

8 Választókapcsoló

9 Löketsebesség jelz ő lámpa

0 Szell ő z ő nyílások

!

Aljzatok

@ Akkumulátor fedél

# Pengetok

$ Akkumulátor töltöttsége jelz ő jének kapcsolója

% Akkumulátor szintet jelz ő lámpa

148

Magyar

SZIMBÓLUMOK

FIGYELEM

Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata el ő tt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.

Akkumulátor

CH3656DA: Akkus sövényvágó

A sérülések kockázatának csökkentése

érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.

Ne használja a kéziszerszámot es ő ben vagy párás körülmények között, illetve ne tartsa a szabadban, ha esik az es ő .

Csak EU-országok számára

Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gy ű jteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni.

Világít;

Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%.

Világít;

Az akkumulátor töltöttségi szintje 50% – 75%.

Világít;

Az akkumulátor töltöttségi szintje 25% – 50%.

Világít;

Az akkumulátor töltöttségi szintje kevesebb, mint 25%

Villog;

Az akkumulátor hamarosan lemerül. A lehet ő leghamarabb töltse újra az akkumulátort.

Villog;

A magas h ő mérséklet miatt leállt a teljesítményleadás. Távolítsa el az akkumulátort a szerszámból, és várja meg, amíg teljesen leh ű l.

Villog;

A kimen ő teljesítmény hiba vagy üzemzavar miatt fel van függesztve. A probléma okozója valószín ű leg az akkumulátor, ezért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.

Bekapcsolás

Kikapcsolás

SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍT

Ő

K

Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag a 260. oldalon felsorolt kiegészít ő ket is tartalmazza.

Az akkumulátor eltávolítása

A szabványos kiegészít ő k köre fi gyelmeztetés nélkül módosulhat.

Kiválasztó gomb

1 LED világít: 1000 min -1

ALKALMAZÁSI TERÜLETEK

○ Sövény nom nyírása

○ Kerti fák vágása és metszése

2 LED világít: 1170 min -1

3 LED világít: 1330 min -1

4 LED világít: 1500 min -1

M

Ű

SZAKI ADATOK

1. Szerszámgép

Modell CH3656DA

Feszültség

Terhelésmentes állapot sebessége

Kés mérete (Vágószélesség)

Az eszköz számára elérhet ő akkumulátor*

Súly**

36 V

1000 – 1500 min

560 mm

BSL36A18

–1

4,1 kg (BSL36A18 csatolva)

Folyamatos m ű ködési id ő (a körülményekt ő l függ ő en) Kb. 62,5 perc

* A ő akkumulátortípusok (BSL3660/3620/3626, BSL18xx sorozat, stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel.

** A 01/2003 EPTA-eljárás szerint

149

Magyar

2. Akkumulátor

Modell BSL36A18

Feszültség

Akkumulátor kapacitása

A rendelkezésre

álló vezeték nélküli termékek**

36 V / 18 V (automatikus kapcsolás*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(automatikus átváltás*)

Szabályozható feszültség

18 V-os termék ű sorozat,

Elérhet ő tölt ő

Csúsztatható tölt ő lítium-ion akkumulátorokhoz

* A szerszám automatikusan átkapcsol.

** A részleteket lásd az általános katalógusunkban.

3. Tölt ő

Modell

Töltési feszültség

Súly

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

MEGJEGYZÉS

A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl ő m ű szaki adatok el ő zetes bejelentés nélkül változhatnak.

TÖLTÉS

A szerszámgép használata el ő tt töltse fel az akkumulátort a következ ő k szerint.

1. Csatlakoztassa az akkumulátortölt ő tápkábelét a dugaszolóaljzathoz.

Amikor a tölt ő dugaszát egy aljzathoz csatlakoztatja, a töltésjelz ő lámpa pirosan villog (1 másodpercenként).

2. Helyezze az akkumulátort a tölt ő be.

Stabilan helyezze be az akkumulátort a tölt ő be, amint az a 3. ábrán (az 2. oldalon) látható.

3. Töltés

Ha akkumulátort helyez a tölt ő be, a töltésjelz ő lámpa kéken villog.

Amint az akkumulátor töltése befejez ő dött, a jelz ő lámpa zölden világít. (lásd az 1. táblázatot )

(1) A töltésjelz ő lámpa jelzései töltésjelz ő az akkumulátor állapotának megfelel ő en az 1. táblázat tartalmazza.

lámpa jelzéseit az akkumulátortölt ő , illetve

Töltésjelz ő lámpa

(VÖRÖS /

KÉK / ZÖLD /

LILA)

Töltés el ő tt

Töltés közben

Töltés befejez ő dött

Túlmelegedési készenlét

Nem lehetséges a töltés

Villog

(VÖRÖS)

1. táblázat

A töltésjelz ő lámpa jelzései

Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mpig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz

Villog

(KÉK)

Villog

(KÉK)

Világít

(KÉK)

Világít

(ZÖLD)

Villog

(VÖRÖS)

Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem világít. (1 másodpercre kikapcsol)

Az akkumulátor kapacitása kevesebb, mint 50%

Kigyullad 1 mp.-ig. Nem világít 0,5 mp-ig

(Nem világít 0,5 mp-ig.)

Az akkumulátor kapacitása kevesebb, mint 80%

Folyamatosan világít Az akkumulátor kapacitása több, mint 80%

Folyamatosan világít

(Folyamatos hangjelzés: kb. 6 másodpercig)

Kigyullad 0,3 mp-ig. Nem világít 0,3 mpig (Nem világít 0,3 mp-ig.)

Az akkumulátor túlmelegedett.

Nem lehet tölteni.

(A töltés akkor kezd ő dik, amikor az akkumulátor leh ű l)

Vibrál

(LILA)

Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig. (Nem világít 0,1 mp.-ig.)

(Megszakított hangjelzés: kb. 2 másodpercig)

Az akkumulátor vagy az akkumulátortölt ő meghibásodott

150

Magyar

(2) Az újratölthet ő akkumulátor h ő mérséklete és töltési ideje h ő mérsékleteket és töltési id ő t a 2. táblázatban láthatja.

2. táblázat

Tölt ő

Akkumulátor

USB

Az akkumulátor típusa

H ő mérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthet ő

Töltési feszültség V

Töltési id h ő kb.

Töltési ő (20°C mérsékleten)

Töltési feszültség

áramer ő sség

.perc

V

A

UC18YSL3

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

BSL14xx series BSL18xx series

(4 cellás)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 cellás)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 cellás)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

18

(10 cellás)

Multi volt series

(10 cellás)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

2

MEGJEGYZÉS

A töltési id ő a környezeti h ő mérséklett ő l és az áramforrás feszültségt ő l függ ő en változhat.

4. Húzza ki a tölt ő tápkábelét a konnektorból.

5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortölt ő t, és húzza ki bel ő le az akkumulátort.

MEGJEGYZÉS

Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a tölt ő b ő l, és eltenni használat után.

Kisütés új akkumulátor esetén, stb.

○ Ha a töltésjelz ő lámpa villog (0,2 másodpercenként), ellen ő rizze, hogy nincs-e idegen tárgy a tölt ő akkumulátorcsatlakozójában. Ha nem talál idegen tárgyat, lehetséges, hogy az akkumulátor vagy a tölt ő meghibásodott. Vigye el egy hivatalos szervizközpontba.

○ Mivel a beépített mikroszámítógép körülbelül 3 másodperc alatt ismeri fel, hogy az UC18YSL3 tölt ő vel töltött akkumulátort kivette, várjon legalább 3 másodpercet, miel ő tt visszahelyezné, és folytatná a töltést. Ha az akkumulátort 3 másodpercen belül visszahelyezi, el ő fordulhat, hogy nem kerül megfelel ő en feltöltésre.

Mivel az új és a hosszabb id ő n át nem használt akkumulátorokban a bels ő vegyi anyagok nem voltak aktiválva, az els ő és második használat során a rendelkezésre álló id ő rövidebb lehet. Ez egy id ő szakos jelenség és a töltéshez szükséges normál id miután az akkumulátor 2-3 alkalommal fel lett töltve.

Hogyan ő ő tartam beáll, rizze meg az akkumulátor élettartamát.

(1) Töltse fel az akkumulátort, miel ő tt az teljesen lemerülne.

Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökken ő ben van, függessze fel a m ű ködtetést és töltse fel az akkumulátort. Ha a m ű ködtetést ilyekor tovább folytatja

és lemeríti az akkumulátort, károsíthatja ezzel az akkumulátort és annak élettartamát csökkentheti.

(2) Kerülje a töltést magas környezeti h ő mérsékleten.

Egy újratölthet ő akkumulátor használat közben felmelegszik. Ha egy ilyen felmelegedett akkumulátort kívánna újratölteni közvetlenül használat után, annak bels ő vegyi anyaga megromolhat és ezzel rövidebbé válhat az élettartama. Hagyja leh ű lni az akkumulátort és csak ezután töltse újra.

FIGYELEM

○ Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti, például mert hosszú ideig olyan helyen hagyta, ahol közvetlen napfény érte, vagy mert nemrég használta az akkumulátort, a tölt ő töltésjelz ő lámpája 0,3 másodpercre felvillan, majd 0,3 másodpercre kialszik (nem világít 0,3 másodpercig). Ebben az esetben el ő ször hagyja leh ű lni az akkumulátort, és csak ezután kezdje meg a töltést.

ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT

M ű velet

Az akkumulátor fedelének behelyezése

Töltés

Az akkumulátor kivétele és behelyezése

Bekapcsolás

Kikapcsolás

Pengetok

Sebesség beállítása

Az akkumulátor töltöttségi szintje

A penge élesítése

USB eszköz töltése a hálózati aljzatról

USB-eszköz és akkumulátor töltése az elektromos aljzatról

Hogyan kell feltölteni az USB eszközt

Az USB eszköz feltöltésének befejezésekor

A tartozékok kiválasztása

11-b

12

13

7

8

5

6

9

Ábra Oldal

2 2

3

4

2

2

10

11-a

3

4

3

3

2

3

3

4

4

4

261

151

Magyar

AZ USB KÉSZÜLÉKR

Ő

L

Az USB eszköz töltése a hálózati aljzatról. ( 11-a ábra

Az USB-eszköz és az akkumulátor töltése az elektromos aljzatról. ( 11-b ábra )

Az USB eszköz feltöltése. ( 12. ábra )

Az USB eszköz feltöltésének befejezésekor. (

KARBANTARTÁS ÉS ELLEN

Ő

13. ábra

RZÉS

)

)

Alkalmanként ő rizze a m ű ködést megel ő z ő en, közben és után.

FIGYELEM

Távolítson el minden fémforgács darabot vagy port, amely a csatlakozókon felgyülemlett.

Ellenkez ő esetben a készülék meghibásodhat.

6. A burkolat tisztítása

Ha a sövényvágó beszennyez ő dött, törölje meg egy puha száraz törl ő kend ő vel vagy szappanos vízzel benedvesített törl ő kend ő vel. Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mert ezek megolvasztják a m ű anyagokat.

7. A szerszám szállítása

A szerszám szállítás el ő tt, távolítsa el az akkumulátort,

és tegye fel a penge tokot a pengére.

Ha penge tok nélkül szállítja a szerszámot, a vágóél hozzáérhet az emberi testhez, és sérülést okozhat.

152

8. Tárolás

A sövényvágót olyan helyen tárolja, ahol a h ő mérséklet kevesebb, mint 40°C, és ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.

MEGJEGYZÉS

Lítiumion akkumulátorok tárolása.

Tárolás ő tt gy ő z ő djön meg róla, hogy a lítiumion akkumulátor teljesen fel van töltve.

Ha hosszú id ő n át, (három, vagy több hónap) alacsony töltéssel tárolja az akkumulátorokat, akkor csökkenhet a teljesítményük, ezáltal jelent ő sen csökken a használati idejük, és alkalmatlanná válhatnak a töltés megtartására.

Az akkumulátor jelent ő sen lecsökkent használati ideje azonban visszaállítható, ha kett ő -öt alkalommal feltölti, majd lemeríti az akkumulátort.

FIGYELEM

○ Ne feledje kikapcsolni a szerszámot és eltávolítani bel ő le az akkumulátort, miel ő tt ellen ő rzést vagy karbantartást hajtana végre.

○ Ne szerelje szét a kést. Ennek elmulasztása sérülést okozhat.

○ Használjon véd ő keszty ű t vagy kend ő t a keze védelméhez, amikor a kést kezeli. Ennek elmulasztása

Ha az akkumulátor rendkívül hamar lemerül a folyamatos töltés és használat ellenére, akkor tekintse használhatatlannak, és vegyen újat.

sérülést okozhat.

1. A kés élezése (10. Ábra)

Durva élezéshez vasreszel ő t használjon, amelyet a nyíl irányába mozgat, majd használjon fen ő követ a kés fi nom

élezéséhez.

(1) Használjon fi nom vagy közepes vasreszel ő t.

(2) A fen ő követ vonja be gépolajjal (kerékpárolajjal vagy hasonlóval).

(3) A fen ő k ő vel óvatosan távolítsa el a kés hátoldalán lév ő sorját.

Mikor élezzük meg a kést

Míg ez a nyírandó fák típusától és a használat gyakoriságától függ ő en eltérhet, tanácsos évente körülbelül egyszer megélezni a kést, hogy éles maradjon.

MEGJEGYZÉS

Ne használjon vizet a kés tisztításához, mert ett ő l

VIGYÁZAT

A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági el ő írásokat és szabványokat.

Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz

Minden esetben eredeti akkumulátort használjon.

Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más bels ő alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye.

megrozsdásodhat és egyéb módon károsodhat.

2. A kés kenése.

Nyírás során a kés széléhez tapadó növényi nedv fokozza a terhelést és hamarabb lemeríti az akkumulátort.

Gépolajjal (kerékpárolajjal vagy hasonlóval) kenje meg

és egy ronggyal törölje le a kést. Hogy megakadályozza a kés rozsdásodását, ne feledje el használat után megkenni a kést, illetve miel ő tt a késtokba tenné, ha hosszabb ideig nem fogja használni.

3. A rögzít ő csavarok ellen ő rzése

Rendszeresen ő rizze a rögzít ő csavarokat, és gy ő z ő djön meg róla, hogy megfelel ő en feszesek-e.

Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.

4. A motor karbantartása

GARANCIA

A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által el ő írt országos el mérték ű ő írásoknak megfelel együtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba.

ő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszer ű használatból, továbbá a normál nek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési

útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL

A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen

óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj.

5. A terminálok (szerszám és akkumulátor) ellen ő rzése

Gy ő z ő djön meg arról, hogy nincs felhalmozódva fémforgács és por az érintkez ő kön.

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk

A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelel ő en kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.

Mért A-hangteljesítményszint: 94 dB (A)

Mért A-hangnyomásszint: 75 dB (A)

Bizonytalanság K: 3 dB (A).

Viseljen hallásvéd ő eszközt.

EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek

(háromtengely ű vektorösszeg).

a h = 3,5 m/s 2 , Bizonytalanság K = 1,5 m/s 2

A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelel ő en történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható.

Ez az érték az expozíciós határértékek el ő zetes felmérésére is használható.

Magyar

FIGYELEM

○ A szerszám használatától függ ő en a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértékt ő l.

○ Határozza meg a használat tényleges körülményei alapján felmért veszélynek való kitettség mértékének megfelel ő biztonsági intézkedéseket a szerszámgép kezel ő jének védelme érdekében ( fi gyelembe véve a használati ciklus minden elemét, például a beindításhoz szükséges id ő mellett a szerszámgép kikapcsolt

állapotban és m ű ködésben töltött idejét is).

MEGJEGYZÉS

A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl ő m ű szaki adatok el ő zetes bejelentés nélkül változhatnak.

HIBAELHÁRÍTÁS

Amennyiben a gép nem m ű ködik megfelel ő en, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához.

1. Szerszámgép

Probléma

A szerszám nem m ű ködik.

A szerszám nem jól vág.

A szerszám hirtelen leállt

Az akkumulátort nem lehet behelyezni

Lehetséges ok

Az akkumulátor lemerült

Nem helyezték be megfelel az akkumulátort.

ő en

Idegen anyag szorult a késbe.

Megoldás

Töltse fel az akkumulátort.

Távolítsa el az akkumulátort a szerszám akkumulátor-rekeszéb ő l és ellen ő rizze, nem kerülte-e rá idegen anyag. Az akkumulátor

érintkez ő it is ellen ő rizze, hogy nem piszkosak-e.

Gy ő z ő djön meg arról, hogy az akkumulátort addig nyomja be, amíg a helyére nem kattan.

Ha idegen anyag szorult a késbe, vegye ki a szerszámból az akkumulátort és fogóval vagy hasonlóval távolítsa el az idegen anyagot.

El ő vigyázattal járjon el, mivel a szerszám hirtelen elindulhat, amikor eltávolítja az idegen anyagot.

A növényi nedvek és a rozsda is akadályozhatja a kést a mozgásban. Drótkefével vagy hasonlóval távolítsa el a növényi nedveket vagy rozsdát.

A szerszámot nehéz munkához használták.

A kés elkopott.

Ez az akkumulátor védelmére szolgáló funkció hatása, amely kikapcsolja a motort, ha a szerszámot túlzott terhelésnek teszik ki. Oldja ki a kapcsolót és szüntesse meg a túlzott terhelés okát, majd húzza vissza a kapcsolót a munka folytatásához.

Drótkefével vagy hasonlóval távolítsa el a növényi nedveket vagy rozsdát, majd egy reszel ő vel vagy fen ő k ő vel élezze meg a kést.

Amennyiben ezen intézkedések megtétele sem tenné élesebbé a kést, a kés elérte élettartamának végét. Cserélje ki egy újra.

A kés megállt, mert olyan ág vágására használták, amelynek vastags.

MEGJEGYZÉS

A kést rendszeresen megállásra kényszerít ő munka végül megrongálja a motort.

Egyes kerti fák fája igen kemény, és elképzelhet ő , hogy akkor is meghaladja a szerszám kapacitását, ha egyébként normál méreten belüli.

A sövénynyíró használata el ő tt metsz ő ollóval vágja el a vastagabb ágakat.

A ferde vágás is meghaladhatja a szerszám kapacitását, mivel a vágás hossza ezzel megn ő . A vastagabb ágakat derékszögben vágja.

A szerszám túl volt terhelve Szabaduljon meg a túlterhelést okozó problémától.

Az akkumulátor túlmelegedett.

Az eszközhöz meghatározott típusú akkumulátortól eltér ő típusú akkumulátor behelyezése.

Hagyja az akkumulátort kih ű lni.

Szabályozható feszültség ű akkumulátort helyezzen be.

153

Magyar

2. Tölt ő

Probléma

A töltést jelz ő lámpa gyorsan, lila színben villog,

és az akkumulátor töltése nem indul el.

A töltést jelz ő lámpa vörösen villog, és az akkumulátor töltése nem indul el.

Lehetséges ok Megoldás

Az akkumulátort nem helyezték be teljesen. Nyomja be er ő sen az akkumulátort.

Idegen tárgy van az akkumulátor pólusain vagy az akkumulátor csatlakoztatásánál.

Távolítsa el az idegen tárgyat.

Az akkumulátort nem helyezték be teljesen. Nyomja be er ő sen az akkumulátort.

Az akkumulátor túlmelegedett.

Ha nyugalomban hagyják, akkor a h ő mérséklet csökkenésekor az akkumulátor automatikusan elkezd tölteni, de ez lecsökkentheti az akkumulátor élettartamát.

A feltöltése el ő tt az akkumulátort javasolt egy jól szell ő z ő , közvetlen napsütést ő l mentes helyen leh ű teni.

Az akkumulátor élettartama véget ért.

Cserélje ki egy újra az akkumulátort.

Az akkumulátor használati ideje rövid, bár az akkumulátort teljesen feltöltötték.

Az akkumulátor töltése hosszú ideig tart.

Az akkumulátor, a tölt ő berendezés vagy a környezet h ő mérséklete nagyon alacsony.

A tölt ő berendezés szell ő z ő nyílásai eltöm ő dtek, amely a bels ő alkatrészek túlhevülését eredményezi.

A h ű t ő ventilátor nem jár.

Töltse beltérben vagy más meleg helyen az akkumulátort.

Kerülje el a tölt ő nyílások eltöm ő dését.

Az USB bekapcsolást jelz ő lámpa ki van kapcsolva, és az USB eszköz nem tölt.

Az akkumulátor kapacitása lecsökkent.

A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy Hitachi márkaszervizzel.

Cserélje ki az akkumulátort egy megfelel ő kapacitásúra.

Dugja be a tölt ő berendezés csatlakozóját egy elektromos aljzatba.

Ez nem egy meghibásodás.

Az USB bekapcsolást jelz ő lámpa nem kapcsol ki még azt követ ő en sem, hogy az USB eszköz befejezte a töltést.

Nem egyértelm ű az

USB eszköz töltöttsége

állapota vagy hogy a töltés befejez ő dött-e.

Egy USB eszköz töltése félúton megáll.

Az USB bekapcsolást jelz ő lámpa zöld színben világítva jelzi, hogy lehetséges az

USB csatlakozón keresztüli töltés.

Az USB bekapcsolást jelz ő lámpa nem kapcsol ki még a töltés befejez ő dését követ ő en sem.

A tölt ő berendezést akkor csatlakoztatták egy elektromos aljzatba, miközben az USB eszköz az akkumulátort tápegységnek használva tölt ő dött.

Egy akkumulátort helyeztek be a tölt ő berendezésbe, miközben az USB eszköz az akkumulátort tápegységnek használva tölt ő dött.

Az akkumulátor teljesen feltölt ő dött.

Egy USB eszköz töltése félúton megállt, amikor az akkumulátort és az USB eszközt egyszerre töltötték.

Egy USB eszköz töltése nem indul el, amikor az akkumulátort és az USB eszközt egyszerre töltik.

Az akkumulátor fennmaradó kapacitása nagyon kicsi.

A töltöttségi állapotának ellen ő rzéséhez vizsgálja meg, hogy az USB eszköz tölt-e.

Ez nem egy meghibásodás.

A tölt ő berendezés körülbelül 5 másodpercre leállítja a töltést, amikor eltérést tapasztal az

áramforrások között.

Ez nem egy meghibásodás.

A tölt ő berendezés körülbelül 5 másodpercre megszakítja a töltést, miközben ellen ő rzi, hogy az akkumulátor sikeresen befejezte-e a töltést.

Ez nem egy meghibásodás.

Amikor az akkumulátor kapacitása elér egy bizonyos szintet, akkor az USB töltése automatikusan megkezd ő dik.

154

Č

eština

(P ř eklad p ů vodního návodu)

P

OBECNÁ BEZPE

Č

NOSTNÍ VAROVÁNÍ

TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO

e

Ř

ADÍ

UPOZORN č

(se š t ě použití.

ňů

Ě NÍ te si všechna varování týkající se bezpe všechny pokyny.

Nedodržení veškerých následujících varování a pokyn m ř ů

Výrazem „elektrické ná ř adí“ ve všech dále uvedených varováních je myšleno jak elektrické ná rou), tak i ná ř ř č nosti a adí napájené ze sít adí napájené z akumulátoru (bez š ňů ů že vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru anebo vážnému zran

Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí

1) Bezpe osv p c) P p ř ř

í ř č č ě ě ní.

nost na pracovišti a) Udržujte vaše pracovišt

Nepo ř tlené.

inou nehod.

b) Nepoužívejte elektrické ná nebezpe kapaliny, plyny nebo prach.

V elektrickém ná zapálit prach nebo výpary.

i používání elektrického ná

ístupu d

Budete-li vyrušováni, m provád ě ry).

ádek a tmavá místa na pracovišti bývají ě č ím výbuchu, kde se vyskytují ho ě nou č ř adí vznikají jiskry, které mohou tí a dalších osob.

inností.

ů ě v ř č istot ř ě a dob adí v prost ř ř ř e edí s lavé adí zamezte žete ztratit kontrolu nad

3) Osobní bezpe č nost a) P ř i používání elektrického ná ř adí bu ď te pozorní, v ě nujte pozornost tomu, co práv ě d ě láte, soust ř e ď te se a st ř ízliv ě uvažujte.

Elektrické ř adí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék ů .

Chvilková nepozornost p ř i používání elektrického ná ř adí m ů že zp ů sobit vážné zran ě ní.

b) Používejte osobní ochranné prost ř edky. Vždy používejte ochranu o č í.

Osobní ochranné prost ř edky jako respirátor, bezpe č nostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná p ř ilba nebo ochrana sluchu používané v p ř íslušných podmínkách snižují možnost zran ě ní.

c) Zabra ň te neúmyslnému spoušt ě ní. P ř ed p ř ipojením ke zdroji napájení anebo akumulátorovému zdroji č i p ř ed zvedáním nebo p ř enášením elektrického ná ř adí se ujist ě te, že je spína č v poloze „vypnuto“.

P ř enášení elektrického ná ř adí s prstem na spína č i nebo zapojování zástr č ky se zapnutým spína č em m ů že být p ř í č inou úrazu.

d) P ř ed zapnutím elektrického ná ř adí odstra ň te všechny se ř izovací nástroje nebo klí č e.

Se ř izovací nástroj nebo klí č , který ponecháte p ř ipevn ě ný k rotující č ásti elektrického ná ř adí, m ů že zp ů sobit zran ě ní.

e) Pracujte jen tam, kam bezpe č n ě dosáhnete.

Vždy si udržujte stabilní postoj a rovnováhu.

Budete tak lépe ovládat elektrické ná ř adí v nep ř edvídaných situacích.

f) Oblékejte se vhodným zp ů sobem Nenoste volné od ě vy ani šperky. Vlasy, od ě v a rukavice udržujte v dosta č ující vzdálenosti od pohybujících se č ásti.

Volné ě vy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být vtaženy do pohybujících se č ástí.

g) Pokud jsou k dispozici prost ř edky pro p ř ipojení za ř ízení k odsávání a sb ě ru prachu, zajist ě te, aby byla p ř ipojena a správn ě používána.

Použitím ř ízení ke sb ě ru prachu lze omezit nebezpe č í zp ů sobená vznikajícím prachem.

2) Elektrická bezpe č nost a) Zástr č ka pohyblivého p ř ívodu elektrického ná ř adí musí odpovídat sí ť ové zásuvce.

Nikdy se nepokoušejte zástr č ku jakkoli upravovat.

S uzemn ě ným elektrickým ná ř adím nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.

Zástr č ky, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky sníží nebezpe č í úrazu elektrickým proudem.

b) Zabra ň te kontaktu t ě la s uzemn ě nými povrchy, jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.

Nebezpe č í úrazu elektrickým proudem je v ě tší, je-li vaše t ě lo uzemn ě no.

c) Nevystavujte elektrické ná ř adí dešti, vlhku nebo mokru.

Voda, která vnikne do elektrického ná ř adí, zvýší nebezpe č í úrazu elektrickým proudem.

d) Zacházejte správn ě s napájecí š ňů rou. Nikdy nenoste a netahejte elektrické ná ř adí za š ňů ru ani nevytrhávejte zástr č ku ze zásuvky tahem za

š ňů ru.

Chra ň te napájecí š ňů ru p ř ed horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se č ástmi.

Poškozené nebo zamotané š ňů ry zvyšují nebezpe č í

úrazu elektrickým proudem.

e) Je-li elektrické ná ř adí používáno venku, používejte prodlužovací p ř ívod vhodný pro venkovní použití.

Používání prodlužovacího p ř ívodu pro venkovní použití snižuje nebezpe č í úrazu elektrickým proudem.

f) Pokud je použití elektrického ná ř adí na vlhkém míst ě nevyhnutelné, použijte napájení s ochranným za ř ízením na zbytkový proud.

Použití ř ízení na zbytkový proud snižuje riziko elektrického šoku.

4) Používání elektrického ná ř adí a pé č e o n ě j a) Nep ř et ě žujte elektrické ná ř adí. Používejte vždy správné elektrické ná ř adí, které je ur č eno pro provád ě nou práci.

Správné elektrické ná ř adí bude lépe a bezpe č n ě ji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.

b) Nepoužívejte elektrické ná ř adí, které nelze zapnout a vypnout spína č em.

Jakékoli elektrické ná ř adí, které nelze ovládat spína č em, je nebezpe č né a musí být opraveno.

c) P ř ed jakýmkoli se ř izováním, p ř ed vým ě nou p ř íslušenství nebo uskladn ě ním elektrického ná ř adí vždy nejprve odpojte zástr č ku ze zdroje napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.

Tato preventivní bezpe č nostní opat ř ení snižují nebezpe č í neúmyslného spušt ě ní elektrického ná ř adí.

d) Nepoužívané elektrické ná ř adí skladujte mimo dosah d ě tí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s ná ř adím nebo s t ě mito pokyny, aby ná ř adí používaly.

Elektrické ř adí je v rukou nevyškolených uživatel ů nebezpe č né.

e) Udržujte elektrické ná ř adí. Kontrolujte se ř ízení pohybujících se č ástí a jejich pohyblivost, soust ř e ď te se na praskliny, zlomené sou č ásti a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického ná ř adí.

Je-li ř adí poškozeno, p ř ed dalším používáním zajist ě te jeho opravu.

Mnoho nehod vzniká v d ů sledku nedostate č n ě udržovaným elektrickým ná ř adím.

155

Č

eština

f) Udržujte ezací nástroje ostré a č isté.

Správn ě udržované a naost ř ené ř ezací nástroje se s menší pravd ě podobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.

g) Elektrické ná ř adí, p ř íslušenství, vsazené používejte v souladu s t zp ů sobem, jaký byl p elektrické ná ř ř ě č ásti atd. mito pokyny a takovým edepsán pro konkrétní adí, a to s ohledem na dané pracovní podmínky a druh provád č inností, než pro jaké bylo ur k nebezpe

5) Použití ná ř adí na baterie a pé č e o n ě a) Dobíjejte pouze nabíje č kou speci fi kovanou výrobcem.

Nabíje č ka, která je vhodná pro jeden typ akumulátorového zdroje, m ů že v p ř ípad ě použití s jiným akumulátorovým zdrojem zp ů sobit nebezpe č í požáru.

b) Elektrické ná ř adí používejte výhradn ě se speci fi kovanými akumulátorovými zdroji.

Použitím jakéhokoli jiného akumulátorového zdroje m ů že vzniknout nebezpe č í zran ě ní a požáru.

c) Pokud akumulátorové zdroje nepoužíváte, udržujte je mimo ostatní kovové p ř edm ě ty, jako jsou kancelá ř ské sponky, mince, klí č e, h ř ebíky,

šroubky č i jiné drobné kovové p ř edm ě ty, které mohou zp ů sobit p ř emost ě ní kontakt ů .

Vzájemné zkratování pól ů akumulátoru m ů že zp ů sobit popáleniny nebo požár.

d) P ř i nevhodném zacházení m ů že z akumulátoru vytékat kapalina; zabra ň te kontaktu s ní. V p ř ípad ě náhodného kontaktu místo opláchn ě te vodou. Pokud kapalina vnikne do o č í, vyhledejte léka ř skou pomoc.

Kapalina vytékající z akumulátoru m ů že zp ů sobit podrážd ě ní nebo popáleniny.

6) Servis č ě elektrického ným situacím.

ř né práce.

adí k provád č eno, m a) Opravy vašeho elektrického ná kvali

ZÁSADY

fi bezpe

Nedovolte p

Pokud ná ř ř

kované osob

Tímto č mimo dosah d

PLOTOST

ě

Ř ů

PREVENTIVNÍ OPAT

ístup d

Ř ě

ENÍ ě identické náhradní díly.

sobem bude zajišt nosti elektrického ná adí nepoužíváte, m tí a nemohoucích osob.

IH - BEZPE

ě ř ě ů ní jiných že vést li byste je skladovat

Č ě adí jako p ř ř adí sv ěř te

, která bude používat na stejná rove ed opravou.

tem a nemohoucím osobám.

NOSTNÍ

ň

○ Udržujte všechny č ásti t ě la mimo sekací n ů ž.

Neodstra ň uje posekaný materiál ani nep ř idržujte materiál, který chcete sekat, když se nože pohybují.

P ř i č išt ě ní zaseknutého materiálu musí být vypína č vypnutý. Chvilková nepozornost p ř i používání k ř ovino ř ezu m ů že zp ů sobit vážné zran ě ní.

○ K ř ovino ř ez p ř enášejte za rukoje ť a s vypnutým zastaveným kotou č em. P ř i p ř evážení č i skladování vždy na k ř ovino ř ez nasa ď te kryt ř ezacího kotou č e.

Správná manipulace s plotost ř ihem omezí možnost zran ě ní sekacími noži.

○ P ř idržujte elektrické ná ř adí pouze za izolované

úchopy, protože kotou č kladiva by se mohl dostat do kontaktu se skrytými vodi č i. V p ř ípad ě kontaktu kotou č e kladiva s vodi č em pod nap ě tím by mohly být pod nap ě tím také nechrán ě né kovové č ásti elektrického

ZÁSADY PRO BEZKABELOVÝ

PLOTOST

Ř

IH

1. Než za č nete pracovat, zkontrolujte, zda na pracovní ploše nejsou žádné elektrické kabely. N ů ž by se mohl dostat do kontaktu s elektrickým kabelem a zp ů sobit

úraz elektrickým proudem, uzemn ě ní a další nehody.

2. P ř i používání ná ř adí pevn ě p ř idržujte ob ě ma rukama, aby se zabránilo zran ě ní.

3. Udržujte ruce a všechny č ásti t ě la mimo n ů ž, aby se zabránilo kontaktu, který by mohl vést ke zran ě ní.

4. Zkontrolujte, zda jsou n ů ž a veškeré p ř íslušenství ř ádn ě nainstalované. Nesprávná instalace by mohla zp ů sobit uvoln ě ní nože nebo p ř íslušenství a zp ů sobit zran ě ní.

5. Než za č nete pracovat, zkontrolujte, zda n ů ž není popraskaný, zdeformovaný nebo nadm ě rn ě opot ř ebený.

V takovém p ř ípad ě n ů ž nepoužívejte, protože by mohl prasknout a zp ů sobit zran ě ní.

6. Toto ná ř adí nepoužívejte k sekání drát ů , kovových desek nebo jiných tvrdých p ř edm ě t ů . Mohlo by dojít k poškození ná ř adí a ke zran ě ní.

7. Pokud ná ř adí nefunguje normáln ě a vydává zvláštní zvuk, ihned jej vypn ě te a nechte jej zkontrolovat a opravit.

8. Dojde-li k pádu ná ř adí nebo k nárazu o p ř edm ě t, zkontrolujte, zda nejsou n ů ž nebo t ě lo poškozené, prasklé nebo deformované. Používání poškozeného, deformovaného nebo popraskaného nože by mohlo zp ů sobit zran ě ní.

9. N ů ž nerozebírejte. Mohlo by to zp ů sobit zran ě ní.

10. Tento produkt b ě hem provozu vytvá ř í vibrace.

Vzhledem k tomu je dlouhodobé souvislé používání fyzicky namáhavé, takže se vyhn ě te špatné pracovní pozici a d ě lejte č asté p ř estávky. Rovn ě ž b ě hem krátkých pracovních interval ů ihned p ř esta ň te pracovat a ud ě lejte p ř estávku, když máte unavené prsty, ruce, paže a ramena.

11. P ř i manipulaci s nožem používejte rukavice nebo hadr na ochranu rukou. Nedbalá manipulace by mohla vést ke zran ě ní.

12. B ě hem sekání nevystavujte n ů ž nadm ě rnému tlaku, protože by mohlo dojít k jeho poškození.

13. Po sekání je n ů ž velmi horký. Nedotýkejte se jej, aby se zabránilo popáleninám.

14. P ř i práci na vysokých místech zajist ě te, aby pod vámi nikdo nestál. V p ř ípad ě náhodného pádu ná ř adí nebo jiného p ř edm ě tu by mohlo dojít k jeho zran ě ní.

15. Aby se zabránilo nep ř edpokládaným nehodám, nikdy nenechávejte ná ř adí spušt ě né bez dozoru ve stojanu nebo na zemi.

16. Nevystavujte ná ř adí insekticid ů m nebo jiným chemickým

○ látkám. Tyto chemické látky by mohly zp nebo jiné poškození.

17. Nearetujte p stavu.

spustit a zp

P

P č ř ř ů ř ední spína sobit úraz.

akumulátoru (upevn ě ed použitím si ov nenahromadily kovové ěř č č

19. Dbejte na to, aby se na svorkách ná akumulátoru) nevyskytovaly kovové č áste ů č sobit praskání

nebo spouš ve stisknutém

Pokud je omylem stisknete, za ř ízení se m

18. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky ná ní akumulátoru) jakkoli zk ů ř ř že náhle adí nebo iveny.

Osazením akumulátoru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho d ů sledku ke vznícení nebo k tvorb ě kou ř e.

ř adí (upevn ky a prach.

ě ní te, že se v prostoru svorek

áste č ky a prach.

i používání se snažte zabránit tomu, aby kovové

áste č ky nebo prach z ná ř adí pronikly na akumulátor.

ná ř adí a mohlo by dojít ke zran ě ní obsluhy elektrickým proudem.

○ Udržujte kabel mimo oblast ř ezání.

B ě hem používání m ů že být kabel skryt v ke ř ích a lze jej náhodn ě p ř eseknout nožem.

156

○ P ř i pozastavení provozu nebo po použití nenechávejte ná ř adí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu se snášejícím kovovým č áste č kám nebo prachu.

opa č ném p ř ípad ě by mohlo dojít ke zkratu a v jeho d ů sledku ke vznícení nebo k tvorb ě kou ř e.

Č

eština

P

B

DALŠÍ BEZPE

○ Pokud se n ů ž zasekne o p ř íliš silnou v ě tev, ná ř adí ihned

○ P ř i sekání vysokých zahradních strom ů používejte pevný

○ Používejte pouze pro sekání ke řů .

POZNÁMKA

○ P ř ed spušt ě ním a poté každou hodinu promažte n ů ž

○ V pr ů b ě hu práce (nap ř íklad b ě hem p ř estávek)

○ Nepoužívejte toto ná ř adí na práci, která p ř esahuje

○ Nepoužívejte toto ná ř adí k sekání trávníku nebo plevele.

○ ř ě hem používání

UPOZORN Ě poškodit.

Aby se zabránilo nehodám, zajist ploše nenacházely žádné osoby.

P ř žeb ř ík nebo šta fl e.

Tráva nebo plevel by se mohly p ř ě te, aby se na pracovní i práci používejte ochranné brýle, aby se zabránilo zran ní siln

Toto ná ř ě jšími v ě tvi č kami a t ř ískami.

adí nepoužívejte k sekání drát desek nebo jiných tvrdých p poškození ná

POZOR

P n ř ů ě ř vypn ě te. Nenechte motor zava ř it, protože by se mohl

(použijte olej na šicí stroje, minerální olej atd.). Použijte dostate č né množství oleje a p ř ebyte č ný olej ot ř ete.

nenechávejte nástroj na míst ě vystaveném p ř ímému slunci nebo vysoké teplot ě . Tím se zabrání dostate č nému chlazení a mohlo by dojít k poškození.

jeho možnosti. Takový zp ů sob použití by mohl zp ů sobit zad ř ení nebo zpomalení motoru a jeho poškození.

Sekejte silné v adí a ke zran ed použitím n ů ní.

žek na ke žkami na živý plot.

Na ř adí netla ě č

Č i sundávání pouzdra

UPOZORN

P ř

Ě NÍ

NOSTNÍ VAROVÁNÍ

č epele ed montáží a demontáží pouzdra nože zkontrolujte, zda je p

POZOR

P ř i zm ě n ě rychlosti

POZNÁMKA

Akumulátor musí být vložen do hlavního t ě lesa p ř ístroje a musí být stisknutá spouš hlavní rukojeti, jinak se kontrolky

LED p ř i stisknutí tla č ítka pro výb ě r nerozsvítí.

BEZPE

ř ístroj vypnutý a zda je z n

Aby se zabránilo zran

Č ě ní, je t ě ř ř ř edm te, aby se zabránilo jeho prasknutí.

tve opatrným tisknutím nože proti v

NOSTNÍ OPAT

ě j vyjmutý akumulátor.

eba p pouzdra nože postupovat opatrn ě e ost

Ř

.

ě t ř ř ů i vkládání nože do ichytit na n ů ů

, kovových

. Mohlo by dojít k

íhejte silné v ž.

ě ě tve tvi.

ENÍ TÝKAJÍCÍ

SE AKUMULÁTORU A NABÍJE

Č

KY

1. Akumulátor vždy nabíjejte p ř i okolní teplot ě v rozmezí

-10–40 °C. P ř i teplot ě nižší než -10 °C m ů že dojít k p ř ebití akumulátoru, což je nebezpe č né. Akumulátor nelze nabíjet p ř i teplot ě p ř esahující 40 °C.

Optimální teplota pro nabíjení se pohybuje v rozsahu

20–25 °C.

2. Nabíje č ku nepoužívejte nep ř etržit ě .

Jakmile dokon č íte nabíjení, nabíje č ku nechte p ř ed dalším nabíjením odpo č inout po dobu 15 minut.

3. Zajist ě te, aby do otvoru pro p ř ipojení dobíjecího akumulátoru nevnikly cizí p ř edm ě ty nebo ne č istoty.

4. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor nebo nabíje č ku.

5. Dobíjecí akumulátor nikdy nezkratujte.

Zkrat akumulátoru zp ů sobí prudký nár ů st elektrického proudu a p ř eh ř átí. To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.

6. Nevhazujte akumulátor do ohn ě .

Akumulátor že v takovém p ř ípad ě explodovat.

7. Použitím vy č erpaného akumulátoru m ů žete poškodit nabíje č ku.

8. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve které jste jej zakoupili. Nevyhazujte vybité akumulátory.

9. Do v ě tracích otvor ů v nabíje č ce nevkládejte žádné p ř edm ě ty.

do tracích otvor ů nabíje č ky vložíte kovové nebo ho ř lavé p ř edm ě ty, m ů že dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poškození nabíje č ky.

UPOZORN

Ě

NÍ K PRO LITHIUM-

IONTOVÉ AKUMULÁTORY

Z d ů vodu prodloužení životnosti je lithium-iontový akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu.

V p ř ípadech 1 až 3 popsaných níže se m ů že motor b ě hem používání tohoto výrobku zastavit, p ř estože držíte spína č .

Nejedná se o závadu, ale o výsledek ochranné funkce.

1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity akumulátoru, motor se zastaví.

V takovém p ř ípad ě akumulátor okamžit ě dobijte.

2. Pokud je ná ř adí p ř etíženo, motor se m ů že zastavit. V takovém p ř ípad ě uvoln ě te spína č ná ř adí a odstra ň te p ř í č inu p ř etížení. Potom m ů žete ná ř adí znovu používat.

3. Je-li akumulátor p ř eh ř átý a p ř etížený, m ů že se pohon akumulátoru zastavit.

V takovém p ř ípad ě p ř esta ň te akumulátor používat a nechte jej vychladnout. Potom m ů žete ná ř adí znovu používat.

Dále prosím dbejte následujících varování a upozorn ě ní.

UPOZORN Ě NÍ

Abyste p ř edešli p ř ípadnému úniku kapaliny z akumulátoru, vzniku tepla, emisím kou ř e, výbuchu a vznícení, dbejte následujících pokyn ů .

1. Ujist ě te se, že se na akumulátoru neusazují piliny a prach.

○ B ě hem práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají piliny a prach.

○ Ujist ě te se, že se piliny a prach padající b ě hem práce na elektrické ná ř adí neusazují na akumulátoru.

○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na míst ě vystaveném pilinám a prachu.

○ P ř ed uskladn ě ním akumulátoru odstra ň te veškeré piliny a prach, který na n ě m m ů že být usazený, a neskladujte ho spole č n ě s kovovými p ř edm ě ty (šroubky, h ř ebíky atd.).

2. Nepropichujte akumulátor ostrým p ř edm ě tem, nap ř íklad h ř ebíkem, nebouchejte do n ě j kladivem, nestoupejte na n ě j, neházejte jím ani jej nevystavujte silným ot ř es ů m.

3. Nepoužívejte viditeln ě poškozený č i deformovaný akumulátor.

4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou.

5. Nep ř ipojujte jej p ř ímo k elektrické zástr č ce ani k zásuvce cigaretového zapalova č e v automobilu.

6. Nepoužívejte akumulátor k jinému než ur č enému ú č elu.

7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokon č í, i když uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další nabíjení.

8. Nevystavujte akumulátor p ů sobení vysokých teplot nebo vysokého tlaku, neumís ť ujte jej nap ř . do mikrovlnné trouby, suši č ky nebo vysokotlakého zásobníku.

9. V p ř ípad ě zjišt ě ní úniku nebo zápachu okamžit ě zajist ě te bezpe č nou vzdálenost od ohn ě .

10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elekt ř inou.

11. V p ř ípad ě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v p ř ípad ě jakékoli abnormality b ě hem používání, nabíjení nebo skladování okamžit ě vyjm ě te akumulátor z p ř ístroje č i nabíje č ky a p ř esta ň te jej používat.

157

Č

eština

12. Akumulátor nepotáp ě jte ani nenechte vniknout dovnit ř žádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, m ů že zp ů sobit poškození s následkem požáru nebo výbuchu. Akumulátor skladujte na chladném, suchém míst ě , stranou od vzn ě tlivých a ho ř lavých p ř edm ě t ů . Je nutné se vyvarovat prost ř edí s žíravým plynem.

POZOR

1. Pokud se kapalina unikající z akumulátoru dostane do o č í, net problémy se zrakem.

Kapalina že zp ů

TÝKAJÍCÍ SE P

ř e je vymyjte

Ř

EPRAVY LITHIUM-

IONTOVÝCH BATERIÍ

č istou vodou, nap vodou z vodovodu, a ihned vyhledejte léka

Bez ř ete si je, dob ř ského ošet dodavateli č i prodejci.

ř ení m nap ř íklad vodou z vodovodu.

ů sobit podrážd ě ní k ů že.

ř e.

že kapalina zp ů ř íklad sobit

2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s pokožkou č i od ě vem, ihned zasažená místa omyjte č istou vodou,

3. Zjistíte-li p ř i prvním použití, že na akumulátoru je rez, vzniká zápach, p ř eh ř átí, ztráta barvy, vidíte deformaci anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vra ť te jej

UPOZORN Ě NÍ

Pokud se do koncovky akumulátoru Li-ion dostane elektricky vodivý cizí p ř edm ě t, m ů že to zp ů sobit zkrat a následn ě nebezpe č í požáru. P ř i skladování akumulátoru dbejte následujících pokyn ů .

○ Neumís ť ujte do skladovacího kuf ř íku elektricky vodivé od ř ezky, h ř ebíky, ocelové dráty, m ě d ě né dráty ani žádné jiné dráty.

○ Akumulátor k uskladn ě ní bu ď nainstalujte do elektrického nástroje nebo ho opatrn ě zatla č te do krytu akumulátoru tak, aby byly zakryty v ě trací otvory z d ů vodu zamezení zkrat ů m. (Viz. Obr. 2)

BEZPE

SE P

Ř

Č

NOSTNÍ OPAT

IPOJENÍ ZA

(UC18YSL3)

Ř

Ř

ENÍ TÝKAJÍCÍ

ÍZENÍ USB

Pokud se objeví ne č ekaný problém, m ů že dojít k poškození č i ztrát ě dat na za ř ízení USB, které je p ř ipojené k tomuto produktu. P ř ed použitím za ř ízení USB s tímto produktem si vždy zazálohujte všechna data, která se na za ř ízení nacházejí.

Berte prosím na v ě domí, že naše spole č nost nenese žádnou odpov ě dnost za data uložená na za ř ízení USB, když dojde k jejich poškození nebo ztrát ě , ani za jakoukoli škodu, ke které m ů že dojít na p ř ipojeném za ř ízení.

VAROVÁNÍ

○ P ř ed použitím zkontrolujte propojovací USB kabel, zda není poškozený č i nemá jinou závadu.

poškozeného ů že vést ke vzniku kou ř e nebo vznícení.

○ Když výrobek nepoužíváte, zakryjte USB vstup gumovým krytem.

Usazený prach atd. na USB vstupu m ů že zp ů sobit vznik kou ř e nebo vznícení.

POZNÁMKA

○ USB nabíjení se m ů že č as od č asu pozastavit.

○ V dob ě , kdy se USB za ř ízení nenabíjí, vytáhn ě te USB za ř ízení z nabíje č ky.

Pokud tak neu č iníte, m ů že dojít nejen ke zkrácení životnosti baterie USB za ř ízení, ale rovn ě ž i k ne č ekaným nehodám.

○ V závislosti na jejich typu nemusí být možné nabíjet n ě která USB za ř ízení.

POPIS O

Č

ÍSLOVANÝCH POLOŽEK

(obr. 1 - obr. 9)

1 Pomocný spína č

P ř i p ř eprav ě lithium-iontové baterie se ř i ď te následujícími opat ř eními.

VAROVÁNÍ

Uv ě domte p ř epravní spole č nost, že balení obsahuje lithiumiontovou baterii, informujte spole č nost o jejím výkonu a postupujte podle instrukcí p ř epravní spole č nosti p ř i domlouvání p ř epravy.

○ Lithium-iontové baterie, jejichž výkon p ř esahuje 100 Wh, jsou považovány z hlediska p ř epravní klas fi kace za nebezpe č né zboží a budou vyžadovat zvláštní aplika č ní postupy.

○ Pro p ř epravu do zahrani č í musíte postupovat v souladu s mezinárodním právem, p ř edpisy a na ř ízeními cílové zem ě .

2 Pomocné držadlo

3 Chráni č

4 Č epel

5 Spouš ť

6 Hlavní držadlo

7 Akumulátor

8 Vícepolohový p ř epína č

9 Kontrolka ukazující rychlost zdvihu

0 Ventila č ní otvory

!

Koncovky

Výkon

Wh

2 až 3 č íslice

@ Kryt akumulátoru

# Pouzdro č epele

$ Spína č ukazatele míry nabití akumulátoru

%

Kontrolka stavu nabití akumulátoru

158

Č

eština

SYMBOLY

UPOZORN Ě NÍ

Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na za ř ízení. Než za č nete ná ř adí používat, ujist ě te se, že rozumíte jejich významu.

Akumulátor

CH3656DA: Akku o ř ezáva č ka

Aby se snížilo riziko zran ě ní, uživatel si musí p ř e č íst návod k obsluze.

Nepoužívejte toto elektrické ná ř adí v dešti nebo vlhku a nenechávejte jej venku v dešti.

Jen pro státy EU

Elektrické ná ř adí nevyhazujte do komunálního odpadu!

Podle evropské sm ě rnice 2002/96/ES o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými za ř ízeními a odpovídajících ustanovení právních p ř edpis ů jednotlivých zemí se použitá elektrická ná ř adí musí sbírat odd ě len ě od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.

Svítí;

Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru.

Svítí;

Zbývá 50% – 75% kapacity akumulátoru.

Svítí;

Zbývá 25% – 50% kapacity akumulátoru.

Svítí;

Zbývá mén ě než 25% kapacity akumulátoru.

Bliká;

Akumulátor je tém ěř vybitý. Dobijte akumulátor co nejd ř íve.

Bliká;

P ř íkon se p ř erušil z d ů vodu vysoké teploty.

Vyjm ě te akumulátor z ná ř adí a nechte jej pln ě vychladnout.

Bliká;

P ř íkon se p ř erušil kv ů li poruše nebo závad ě .

Potíž m ů že tkv ě t v akumulátoru, proto se prosím obra ť te na svého prodejce.

ZAPNUTÍ

VYPNUTÍ

Vyjímání baterie

STANDARDNÍ P

Ř

ÍSLUŠENSTVÍ

Obsah balení p ř ístroje (1 p ř ístroj) navíc obsahuje p ř íslušenství uvedené na stran ě 260.

Standardní p ř íslušenství podléhají zm ě nám bez p ř edchozího upozorn ě ní.

Tla č ítko pro výb ě r

Svítí 1 kontrolka LED: 1000 min -1

POUŽITÍ

○ Jemné zakracování plot ů

○ Zakracování a pro ř ezávání zahradních strom ů

Svítí 2 kontrolky LED: 1170 min -1

Svítí 3 kontrolky LED: 1330 min -1

Svítí 4 kontrolky LED: 1500 min -1

SPECIFIKACE

1. Elektrické ná ř adí

Model CH3656DA

Nap ě tí

Rychlost bez zát

Velikost nože (Ší ř ě že ka zakracování)

Akumulátor dostupný pro toto ná ř adí*

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (S p ř ipojeným BSL36A18) Hmotnost**

Nep ř etržitá doba provozu (závisí na pracovních podmínkách) P ř ibližn ě 62,5 minut

* Stávající akumulátory (BSL3660/3620/3626, BSL18xx série atd.) nelze u tohoto ná ř adí použít.

** Podle metody EPTA 01/2003

159

Č

eština

2. Akumulátor

Model BSL36A18

Nap ě tí

Kapacita akumulátoru

Dostupné bezdrátové výrobky**

36 V / 18 V (automatické p

2,5 Ah / 5,0 Ah ř epínání*)

(automatické p ř epínání*)

Vícevoltová série, výrobek 18 V

Dostupná nabíje č ka

Výsuvná nabíje č ka na lithiumiontové akumulátory

* Ná ř adí samotné se automaticky p ř epne.

** Podrobnosti naleznete v obecném katalogu.

3. Nabíje č ka

Model

Nabíjecí nap ě tí

Hmotnost

UC18YSL3

14,4 V - 18 V

0,6 kg

POZNÁMKA

Vlivem stále pokra č ujícího výzkumného a vývojového programu spole č nosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat zm ě nám bez p ř edchozího upozorn ě ní.

NABÍJENÍ

P ř ed použitím elektrického ná ř adí nabijte akumulátor dle níže uvedených pokyn ů .

1. P ř ipojte napájecí kabel nabíje č ky do elektrické sít ě .

Po p ř ipojení zástr č ky nabíje č ky do zásuvky se č erven ě rozbliká kontrolka nabíjení (bude blikat v 1sekundových intervalech).

2. Vložte akumulátor do nabíje č ky.

Akumulátor vložte pevn ě do nabíje č ky tak, jak je ukázáno na Obr. 3 (na stran ě 2).

3. Nabíjení

P ř i vložení baterie do nabíje č ky bude kontrolka nabíjení blikat mod ř e.

Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí zelen ě . (viz Tabulka 1 )

(1) Signalizace kontrolky nabíjení

Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíje č ky nebo nabíjecí baterie tak, jak je uvedeno v Tabulce 1 .

Kontrolka nabíjení

( Č ERVENÁ /

MODRÁ /

ZELENÁ /

PURPUROVÁ)

P nabíjením

B ř ě ed hem nabíjení

Nabíjení dokon č eno

Pohotovostní režim p ř i p ř eh ř átí

Nelze nabíjet

(

(

Bliká

Č

Bliká

(MODRÁ)

Bliká

(MODRÁ)

Svítí

(MODRÁ)

Tabulka 1

Signalizace kontrolky nabíjení

ERVENÁ)

Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu

0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy)

Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu mén ě než 50% č iní

Svítí 1 sekundu. Nesvítí po dobu

0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy)

Stále svítí

P ř ipojeno do zdroje napájení

Kapacita baterie mén ě než 80%

Kapacita baterie než 80% č č iní iní více

Svítí

(ZELENÁ)

Stále svítí

(Nep ř etržitý zvuk bzu č áku: asi 6 sekund)

Bliká

Č ERVENÁ)

Svítí 0,3 sekundy. Nesvítí po dobu

0,3 sekundy. (vypne se na 0,3 sekundy)

Akumulátor je p ř eh ř átý.

Nelze nabíjet. (nabíjení bude zahájeno po vychladnutí akumulátoru)

Bliká

(PURPUROVÁ)

Svítí 0,1 sekundy. Nesvítí 0,1 sekundy. (vypne se na 0,1 sekundy)

(P ř erušovaný zvuk bzu sekundy) č áku: asi 2

Závada na akumulátoru nebo nabíje č ce

160

Č

eština

(2) Informace o teplotách a dob ě nabíjení nabíjecí baterie

Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 .

Tabulka 2

Nabíje č ka

Akumulátor

USB

Typ baterie

Rozmezí teplot pro nabíjení

Nabíjecí nap ě tí

Doba nabíjení cca. (p ř i 20°C)

Nabíjecí nap ě

Nabíjecí proud tí

V min.

V

A

UC18YSL3

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4 18

Ř ada BSL14xx

(4 č lánky)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 č lánk ů )

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 č lánk

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

Ř ada BSL18xx ů ) (10 č lánk ů )

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Vícevoltová

(10 série č lánk ů )

BSL36A18 : 32

POZNÁMKA

Doba nabíjení se m ů že m ě nit podle okolní teploty a napájecího nap ě tí.

4. Odpojte napájecí kabel nabíje č ky ze sít ě .

5. Pevn ě držte nabíje č ku a vytáhn ě te akumulátor.

POZNÁMKA

Ujist ě te se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor z nabíje č ky a poté jej uložte.

Ohledn ě vybití v p ř ípad ě nových akumulátor ů , apod.

○ Protože vestav ě nému mikropo č íta č i trvá p ř ibližn ě

3 sekundy, než potvrdí, že akumulátor nabíjený pomocí

UC18YSL3 je vyjmutý, vy č kejte alespo ň 3 sekundy, než jej vložíte zp ě t a budete pokra č ovat v nabíjení. Pokud akumulátor znovu vložíte b ě hem t ě chto 3 sekund, pravd ě podobn ě se ř ádn ě nenabije.

MONTÁŽ A PROVOZ

P ř i prvním a druhém použití m ů že být elektrický výboj nízký, protože nejsou aktivovány vnit ř ní chemické látky nových akumulátor ů a akumulátor ů , které nebyly po delší dobu používány. Toto je do č asný stav a normální č as vyžadovaný k nabíjení se obnoví poté, co se akumulátor

2-3 krát dobije.

Č innost

Vkládání krytu baterie

Nabíjení 3 2

Jak za ř ídit delší výkon akumulátor ů .

Obrázek Strana

2 2

Vyjmutí a vložení akumulátoru 4 2

(1) Nabijte akumulátory p ř edtím, než se úpln ě vybijí.

Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, zastavte práci s nástrojem a dobijte akumulátor. Pokud budete pokra č ovat v používání nástroje a dojde k vybití elektrické energie, m ů že dojít k poškození akumulátoru a zkrátí se jeho životnost.

(2) Vyvarujte se nabíjení p ř i vysokých teplotách.

Dobíjecí akumulátor bude po skon č ení provozu horký.

Pokud je akumulátor dobit ihned po použití, zhorší se stav jeho vnit ř ních chemických látek a zkrátí se jeho životnost.

Nechte akumulátor chvíli vychladnout a pak ho dobijte.

UPOZORN Ě NÍ

○ Pokud je baterie nabíjena zah ř átá, protože byla po dlouhou dobu vystavena p ř ímému slune č nímu zá ř ení nebo protože byla práv ě používána, kontrolka nabíjení na nabíje č ce se na 0,3 sekundy rozsvítí a zhasne na 0,3 sekundy (vypne se na 0,3 sekundy). V takovém p ř ípad ě nechte akumulátor nejprve vychladnout a poté zahajte nabíjení.

○ Pokud kontrolka prudce bliká (v intervalech 0,2 sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru baterie v nabíje č ce cizí p ř edm ě ty, a pokud ano, odstra ň te je. Pokud uvnit ř nejsou žádné cizí p ř edm ě ty, pravd ě podobn ě se jedná o poruchu akumulátoru nebo nabíje č ky. Obra ť te se na autorizované servisní st ř edisko.

ZAPNUTÍ

VYPNUTÍ

Pouzdro č epele

Nastavení rychlosti

Stav baterie

Ost ř ení č epele

Nabíjení USB za ř ízení z elektrické zásuvky

Nabíjení USB za ř ízení a akumulátoru z elektrické zásuvky

Jak nabít US za ř ízení

Po dokon č ení nabíjení USB za ř ízení

Výb ě r p ř íslušenství

5

6

7

8

9

10

11-a

11-b

12

13

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261

161

Č

eština

O ZA

Ř

ÍZENÍ USB

Nabíjení USB za

Nabíjení USB za zásuvky. ( Obr. 11-b

Jak nabít USB za

Po dokon č ř ř

ízení z elektrické zásuvky. ( ř

)

Obr. 11-a )

ízení a akumulátoru z elektrické

ízení. ( Obr. 12 ení nabíjení USB za ř ízení. (

ÚDRŽBA A KONTROLA

)

Obr. 13 )

UPOZORN Ě NÍ

○ P ř ed provád ě ním kontroly nebo údržby vypn ě te ná ř adí a vyjm ě te akumulátor.

○ N ů ž nerozebírejte. V p ř ípad ě zanedbání tohoto varování m ů že dojít ke zran ě ní.

○ P ř i manipulaci s nožem používejte rukavice nebo hadr na ochranu rukou. V p ř ípad ě zanedbání tohoto varování m ů že dojít ke zran ě ní.

1. Broušení nože (Obr. 10)

Pohybem železným pilníkem ve sm ě ru šipky proved’te hrubé ost ř ení a potom jemn ě dobruste n ů ž brouskem.

(1) Používejte jemný železný pilník nebo pilník st ř ední hrubosti.

(2) Naneste na brousek strojní olej (olej na jízdní kola nebo podobný).

(3) Pohybem brousku od zadní strany nože jemn ě odstra ň te veškeré ot ř epy.

Kdy nabrousit n ů ž

A č koli to závisí na typu zakracovaných strom ů a na frekvenci používání, je vhodné nabrousit n ů ž p ř ibližn ě jednou za rok, aby se zachoval ostrý b ř it.

POZNÁMKA

Ne č ist ě te n ů ž vodou, aby se zabránilo korozi nebo jinému poškození.

2. Mazání nože

B ě hem zakracování na b ř itu nože ulpívá míza, která zvyšuje zát ě ž a akumulátor se rychleji opot ř ebovává.

Promažte n ů ž strojním olejem (nebo olejem na jízdní kola nebo podobným) a ot ř ete n ů ž had ř íkem. Aby se zabránilo korozi nože, promažte n ů ž po použití nebo nebudete-li jej delší dobu používat p ř ed uložením do pouzdra.

3. Kontrola montážních šroub ů

Pravideln ě kontrolujte všechny montážní šrouby a zajist ě te, aby byly ř ádn ě utaženy. Pokud jsou jakékoli

šrouby uvoln ě né, okamžit ě je dotáhn ě te. Pokud tak neu č iníte, vystavujete se vážnému nebezpe č í.

4. Údržba motoru

Vinutí motoru je „srdce“ elektrického ná ř adí. Ujist ě te se, že vinutí není poškozené nebo mokré od vody č i oleje.

5. Kontrola svorek (ná ř adí i akumulátoru)

Zkontrolujte, že se na svorkách nenahromadily kovové č áste č ky a prach.

P ř íležitostn ě totéž kontrolujte p ř ed, b ě hem a po práci s ná ř adím.

UPOZORN Ě NÍ

Odstra ň te veškeré kovové č áste č ky nebo prach, které se mohou nahromadit na svorkách.

Pokud tak neu č iníte, m ů že dojít k selhání.

6. Č išt ě ní vn ě jšího povrchu

Pokud jsou n ů žky na živý plot zne č išt ě né, ot ř ete je m ě kkým suchým nebo vlhkým had ř íkem navlh č eným v mýdlové vod ě . Nepoužívejte rozpoušt ě dla obsahující chlor, benzín nebo ř edidlo nát ě rových hmot, nebo tyto látky rozpoušt ě jí um ě lé hmoty.

7. P ř epravování ná ř adí

P ř ed p ř epravou ná ř adí vyjm ě te akumulátor a nasad’te na n ů ž pouzdro nože.

Pokud budete ná ř adí p ř epravovat bez pouzdra nože, m ů že dojít ke kontaktu nože s n ě kterou č ástí t ě la a zp ů sobit úraz.

8. Uskladn ě ní

Uskladn ě te n ů žky na živý plot v míst ě , kde je teplota nižší než 40 ˚ C a kde jsou mimo dosah d ě tí.

POZNÁMKA

Skladování lithium-iontových akumulátor ů

P ř ed uskladn ě ním lithium-iontových akumulátor ů zkontrolujte, zda jsou pln ě nabité.

Dlouhodob ě jší skladování (3 m ě síce a déle) málo nabitých akumulátor ů m ů že zp ů sobit snížení jejich výkonu, výrazn ě snížit dobu použití, p ř ípadn ě m ů že dojít ke ztrát ě schopnosti akumulátoru držet zát ě ž.

Výrazn ě sníženou dobu použití však lze obnovit dv ě ma až p ě ti cykly opakovaného nabíjení a využití akumulátor ů .

Pokud je doba použití akumulátoru p ř íliš krátká, navzdory opakovanému nabíjení a použití, životnost akumulátoru vypršela, a proto je t ř eba po ř ídit nový.

POZOR

P ř i obsluze a údržb ě elektrických za ř ízení musí být dodržovány bezpe č nostní p ř edpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán.

a

D ležité upozorn ě ní týkající se akumulátoru pro elektrické akumulátorové ná

Hitachi

Používejte vždy jeden z námi ur akumulátor ů . Nem ů žeme zaru výkonnost našeho elektrického akumulátorového ná pokud jsou používány jiné, než námi ur nebo pokud je akumulátor rozebrán a zm rozebrán a nahrazen vnit h ů

= ř ních ě č ž:

3,5 m/s

ástí).

2 č

, Nejistota K = 1,5 m/s 2 č č ř adí spole it bezpe č ě n ě č č n (nap nosti ených originálních nost a ř ř adí, ené akumulátory

. byl lánek akumulátoru nebo jiných

ZÁRUKA

Ru č íme za to, že elektrické ná ř adí Hitachi spl ň uje zákonné/ místn ě platné p ř edpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v d ů sledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo b ě žného opot ř ebení. V p ř ípad ě reklamace zašlete prosím elektrické ná ř adí v nerozebraném stavu spole č n ě se ZÁRU Č NÍM LISTEM p ř ipojeným na konci t ě chto pokyn ů pro obsluhu do autorizovaného servisního st ř ediska spole č nosti Hitachi.

Informace o hluku a vibracích

M ěř ené hodnoty byly ur č eny podle EN60745 a deklarovány ve shod ě s ISO 4871.

Zm ěř ená vážená hladina akustického výkonu Α : 94 dB (A)

Zm ěř ená vážená hladina akustického tlaku Α : 75 dB (A)

Neur č itost K: 3 dB (A).

Používejte ochranu sluchu.

Celkové hodnoty vibrací (vektorový sou č et triax) stanovené dle normy EN60745.

162

Č

eština

Deklarovaná hodnota vibrací byla zm ěř ena v souladu se standardní metodou testování a m ů že být použita pro porovnání jednoho ná ř adí s druhým.

Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovn ě ž použít v p ř edb ě žném hodnocení vystavení.

UPOZORN Ě NÍ

○ Vibra č ní emise b ě hem vlastního používání elektrického ná ř adí se m ů že od deklarované celkové hodnoty lišit v závislosti na zp ů sobu jeho použití.

○ Stanovte bezpe č nostní opat ř ení k ochran ě obsluhy založená na odhadu vystavení vliv ů m v daných podmínkách použití (v úvahu je t ř eba vzít všechny č ásti pracovního cyklu, nap ř íklad doby, kdy je ná ř adí vypnuté i kdy b ě ží naprázdno p ř ed spušt ě ním).

POZNÁMKA

Vlivem stále pokra č ujícího výzkumného a vývojového programu spole č nosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat zm ě nám bez p ř edchozího upozorn ě ní.

ODSTRA

Ě

OVÁNÍ PORUCH

Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda p ř ístroj nepracuje správn ě . Pokud se tím neodstraní problém, porad’te se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním st ř ediskem Hitachi.

1. Elektrické ná ř adí

Ná ř

P ř íznak adí nefunguje.

Možná p ř í č ina Náprava

Baterie je vybitá Nabijte baterii.

Akumulátor není vložen správn ě . Vyjm ě te akumulátor z p ř ihrádky v ná ř adí a zkontrolujte, zda nejsou p ř ítomny cizí p ř edm ě ty.

Rovn ě ž zkontrolujte, zda nejsou zne č išt ě né elektrody akumulátoru. Rovn ě ž zatla č te akumulátor tak, zacvakl na místo.

V noži uvízl cizí p ř edm ě t.

Ná ř náro adí bylo používáno pro č nou č innost.

Pokud je v noži cizí p ř edm ě t, vyjm ě te akumulátor a klešt ě mi odstra ň te cizí p ř edm ě t.

Postupujte velmi opatrn ě , protože po odstran ě ní cizího p ř edm ě tu m ů že ná ř adí za č ít fungovat.

Míza nebo koroze mohou rovn ě ž bránit v otá č ení nože. Odstra ň te mízu nebo korozi drát ě ným kartá č em nebo podobným nástrojem.

To je projev funkce, která chrání akumulátor vypnutím motoru, když je ná ř adí vystaveno nadm ě rnému zatížení. Uvoln ě te spína č , odstra ň te p ř í č inu nadm ě rného zatížení a p ř itažením spína č e pokra č ujte v práci.

Ná ř adí neo ř ezává v ě tve dob ř e.

N ů ž je tupý.

N ů ž se zastavil, protože tloušt’ka sekané v ě tve p ř esahuje sekací kapacitu nože.

POZNÁMKA

Dochází-li p ř i práci k opakovanému zastavení nože, postupn ě dojde k poškození motoru.

Odstra ň te mízu a korozi drát ě ným kartá č em nebo jiným nástrojem a nabruste n ů ž pilníkem nebo brouskem. Pokud po provedení t ě chto krok ů není n ů ž ost ř ejší, skon č ila jeho životnost. Vym ěň te n ů ž za nový.

N ě které zahradní stromy mají velmi tvrdé d které m jeho tloušt’ka pohybuje v rozsahu b

Než za sada ř č ů že p nete pracovat, odstra skými n ř ů esahovat kapacitu ná žkami.

ň ř ě ř evo, adí, i když se žné kapacity. te silné v ě tve

Zkosený ř ez m ů že rovn ě ž p ř esáhnout kapacitu ná ř adí, protože se prodlužuje délka ř ezu.

Zakracujte silné v ě tve v pravém úhlu.

Ná ř adí se náhle zastavilo

Akumulátor nelze osadit

Ná ř adí bylo p ř etíženo

Akumulátor se p ř eh ř ál.

Pokoušíte se osadit jiný akumulátor, než je ur č ený pro dané ná ř adí.

Odstra ň te p ř í č inu p ř etížení.

Nechte akumulátor vychladnout.

Vložte vícevoltový typ akumulátoru.

163

Č

eština

2. Nabíje č ka

P ř íznak

Kontrolka nabíjení rychle purpurová bliká a nabíjení baterie se nezahájilo.

Kontrolka nabíjení č erven ě bliká a nabíjení baterie se nezahájilo.

Možná p ř í č ina

Baterie není zasunuta až na doraz.

Na kontaktech baterie nebo v míst ě jejího upevn ě ní se nacházejí ne č istoty.

Baterie není zasunuta až na doraz.

Baterie se p ř eh ř ála.

Náprava

Zasu ň te baterii až nadoraz.

Ne č istoty odstra ň te.

Zasu ň te baterii až nadoraz.

Pokud nezasáhnete, baterie se po vychladnutí za č ne automaticky nabíjet, to m ů že nicmén ě snížit její životnost. P ř ed nabitím doporu č ujeme nechat baterii vychladnout na dob ř e v ě traném míst ě mimo dosah p ř ímého slune č ního sv ě tla.

Vym ěň te baterii za novou.

Doba využití baterie je krátká, a č koli je pln ě nabitá.

Nabití baterie trvá dlouho.

Životnost baterie skon č ila.

Teplota baterie, nabíje č prost ř edí je velmi nízká.

ky

V ě trací otvory nabíje č ky jsou zakryté, což zp ů sobuje p ř eh ř átí jejích vnit ř ních sou č ástí.

V ě trá č ek chlazení neb ě ží.

č i okolního Baterii nabíjejte v interiéru nebo v jiném teplejším prost

Nezakrývejte v ř ě edí.

trací otvory.

Kontrolka USB napájení zhasla a napájení USB za ř ízení p ř estalo.

Baterie se tém ěř vybila.

Kontrolka USB napájení nezhasne, ani když bylo nabíjení USB za ř ízení dokon č eno.

Není jasné, jaký je stav nabíjení USB za ř ízení, č i zda se jeho nabíjení

úsp ě šn ě dokon č ilo.

Nabíjení USB za ř ízení se v pr ů b ě hu náhle p ř eruší.

Kontrolka USB napájení se rozsvítí zelen č

Kontrolka USB napájení ani po dokon nabíjení nezhasne.

č ě ení

,

ímž oznamuje, že je USB napájení možné.

B ě hem nabíjení USB za ř ízení, kdy byla zdrojem energie baterie, došlo k p ř ipojení nabíje č ky do zásuvky elektrické sít ě .

B ě hem nabíjení USB za ř ízení, kdy byla zdrojem energie zásuvky elektrické sít ě , došlo k vložení baterie do nabíje č ky.

Baterie se pln ě nabila.

Za sou č asného nabíjení baterie a USB za ř ízení se náhle nabíjení USB za ř ízení p ř eruší.

Za sou č asného nabíjení baterie a USB za ř ízení se nabíjení USB za ř ízení nezahájí.

Zbývající kapacita baterie je velmi nízká.

Obra ť te se na servisní st ř edisko autorizované spole č ností Hitachi s žádostí o opravu.

Vym ěň te baterii za jinou, která není tolik vybitá.

Zapojte zástr č ku nabíje č ky do zásuvky elektrické sít ě .

Nejedná se o závadu.

Prohlídkou nabíjeného USB za ř ízení se ujist ě te o jeho aktuálním stavu nabíjení.

Nejedná se o závadu.

Nabíje č ka p ř eruší USB nabíjení na dobu zhruba 5 sekund, b ě hem nichž rozpoznává r ů zné zdroje napájení.

Nejedná se o závadu.

Nabíje č ka p ř eruší USB nabíjení na dobu zhruba 5 sekund, zatímco kontroluje, zda se baterie úsp ě šn ě pln ě nabila.

Nejedná se o závadu.

Když kapacita baterie dosáhne ur č ité

úrovn ě , zahájí se USB nabíjení automaticky.

164

Türkçe

(Orijinal talimatlar ı n çevirisi)

GENEL ELEKTR

UYARILARI

Tüm güvenlik uyar

Uyar yang

Bu k

Uyar

çal ı

D ş ı ı ı ı

İ KKAT larda kullan aletinizi belirtir.

ı ı lar ı n

İ ı lavuzu gelecekte ba

KL

ş

İ

1) Çal ı ş ma alan ı n ı n güvenli ğ i

ALET GÜVENL

ve tüm talimatlar lara ve talimatlara uyulmamas na ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.

vurmak üzere saklay lan “elektrikli alet” terimi, an (kablolu) veya pille çal ı ş ı ş ı okuyun.

elektrik çarpmas ı n.

ebeke elektri

İ ğ ı

K

na, iyle an (kablosuz) elektrikli a) Çal ı ş ma alan ı n ı iyi ayd ı nlat ı lm ı ş ve temiz tutun.

Da ğ ı n ı k veya karanl ı k alanlar kazalara davetiye

ç ı kar ı r.

b) Elektrikli aletleri yan ı c ı s ı v ı , gaz veya toz gibi patlay ı c ı maddelerin bulundu ğ u ortamlarda

çal ı ş t ı rmay ı n.

Elektrikli aletlerin ç ı kard ı ğ ı k ı v ı lc ı mlar toz veya gaz halindeki bu maddeleri ate c) Bir elektrikli aletle çal izleyicileri uzakla olabilir.

da ğ ı ş t lmas ı ı r ı n.

ş leyebilir.

ı ş ı rken çocuklar ı ve

kontrolü kaybetmenize neden c) Aletin istenmeden çal ı ş mas ı n ı engelleyin.

Aleti güç kayna ğ ı na ve/veya akü ünitesine ba ğ lamadan, kald ı rmadan veya ta ş ı madan önce, güç dü ğ mesinin kapal ı konumda oldu ğ undan emin olun.

Elektrikli aletleri parma ğ ı n ı z güç dü ğ mesinin üzerinde olarak ta ş ı man ı z veya güç dü ğ mesi aç ı lm ı ş durumda fi ş ini takman ı z kazalara davetiye ç ı kar ı r.

d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet

üzerindeki ayar veya somun anahtarlar ı n ı

ç ı kar ı n.

Aletin dönen parçalar ı ndan birine ba ğ l ı kalan bir somun anahtar ı veya ayar anahtar ı yaralanmaya yol açabilir.

e) Çok uzanmay ı n. Uygun bir ad ı m mesafesi b ı rak ı n ve sürekli olarak dengenizi koruyun.

Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol etmeniz mümkün olur.

f) Uygun ş ekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve tak ı takmay ı n. Saçlar ı n ı z ı , elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.

Bol elbiseler, tak ı lar veya uzun saçlar hareketli parçalara tak ı labilir.

g) E ğ er toz çekme ve toplama ba ğ lant ı lar ı için gerekli ayg ı tlar sa ğ lanm ı ş sa, bunlar ı n ba ğ l ı oldu ğ undan ve do ğ ru ş ekilde kullan ı ld ı ğ ı ndan emin olun.

Toz toplama kullan ı m ı , tozla ili ş kili tehlikeleri azaltabilir.

2) Elektrik güvenli ğ i a) Elektrikli aletin fi ş i elektrik prizine uygun olmal ı d ı r.

Fi ş üzerinde herhangi bir de ğ i ş iklik yapmay ı n.

Topraklanm ı ş elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör kullanmay ı n.

Fi ş lerde de ğ i ş iklik yap ı lmamas ı ve uygun prizlerde kullan ı lmas ı elektrik çarpma riskini azaltacakt ı r.

b) Borular, radyatörler, f ı r ı nlar ve buzdolaplar ı gibi topraklanm ı ş yüzeylerle vücut temas ı ndan kaç ı n ı n.

Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik çarpma riski artar.

c) Elektrikli aletleri ya ğ mura veya ı slak ortamlara maruz b ı rakmay ı n.

Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini art ı racakt ı r.

d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti ta ş ı mak, çekmek veya fi ş ini prizden ç ı karmak için asla kabloyu kullanmay ı n.

Kabloyu ı dan, ya ğ dan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.

görmü ş veya dola

çarpma riskini art ı r ı r.

ş m ı ş kablolar elektrik e) Elektrikli aleti aç ı k alanda kullan ı rken, aç ı k alanda kullan ı ma uygun bir uzatma kablosu kullan ı n.

Aç ı k alanda kullan ı ma uygun bir kablo kullan ı lmas ı elektrik çarpma riskini azalt ı r.

f) E ğ er bir elektrikli aletin ı slak bir yerde kullan ı lmas ı kaç ı n ı lmaz ise, art ı k ak ı m cihaz ı yla

(RCD) korunan bir güç kayna kullan ı lmas ı ğ ı kullan ı n.

elektrik çarpma riskini azalt ı r.

3) Ki ş isel emniyet a) Bir elektrikli alet kullan ı rken daima tetikte olun; yapt ı ğ ı n ı z i ş i izleyin ve sa ğ duyulu davran ı n.

Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi alt ı ndayken kullanmay ı n.

Elektrikli aletleri kullan ı rken gösterece ğ iniz bir anl ı k dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.

b) Ki ş isel koruyucu donan ı m kullan ı n. Daima koruyucu gözlük tak ı n.

Uygun ş ullar için kullan ı lan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkab ı lar ı , kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmalar ı azaltacakt ı r.

165

4) Elektrikli aletin kullan ı m ı ve bak ı m ı a) Elektrikli aleti zorlamay ı n. Uygulaman ı z için do ğ ru alet kullan ı n.

Do ğ ru alet, i ş inizi daha iyi ve tasarlanm ı ş oldu ğ u h ı z de ğ erinde daha güvenli ş ekilde yapacakt ı r.

b) ğ mesinden aç kapanm ı yorsa, aleti kullanmay ı n.

ı l ı p

Güç dü ğ mesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve tamir edilmeden kullan ı lmamal ı d ı r.

c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlar ı de ğ i ş tirmeden veya aleti saklamadan önce fi ş i güç kayna ğ ı ndan ve/veya akü ünitesinden sökün.

Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazayla çal ı ş ma riskini azalt ı r.

d) At ı l durumdaki elektrikli aletleri çocuklar ı n ula ş amayaca ğ ı bir yerde saklay ı n ve elektrikli alet ve bu kullan ı m talimatlar ı hakk ı nda bilgi sahibi olmayan ki ş ilerin aleti kullanmas ı na izin vermeyin.

Elektrikli aletler e ğ itimsiz kullan ı c ı lar ı n elinde tehlikelidir.

e) Elektrikli aletlerin bak ı m ı n ı yap ı n. Hareketli parçalarda yanl ı ş hizalanma veya s ı k ı ş ma olup olmad ı ğ ı n ı , k ı r ı k parça olup olmad ı ğ ı n ı ve elektrikli aletin çal ı ş mas ı n ı etkileyebilecek di ğ er ko ş ullar ı kontrol edin.

E ğ er hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin.

Kazalar ı n ço ğ u elektrikli aletlere kötü bak ı m i ş lemleri uygulanmas ı ndan kaynaklanmaktad ı r.

f) Aletleri keskin ve temiz tutun.

Uygun ekilde bak ı m ı yap ı lan, keskin kenarlara sahip aletlerin s ı k ı ş ma ihtimali daha azd ı r ve kontrol edilmesi daha kolayd ı r.

g) Elektrikli aleti, aksesuarlar ı , uçlar ı , v.b., bu talimatlara uygun ş ekilde, çal ı ş ma ko ş ullar ı n ı ve yap ı lacak i ş i göz önünde bulundurarak kullan ı n.

Elektrikli aletin amaçlanan kullan ı mlardan farkl ı i ş lemler için kullan ı lmas ı tehlikeli bir duruma yol açabilir.

Türkçe

5) Akülü aletin kullan ı m ı ve bak ı m ı a) Üniteyi sadece üretici taraf ı ndan belirtilen ş arj cihaz ı yla ş arj edin.

Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir ş arj cihaz ı ba ş ka tipte bir akü ünitesiyle kullan ı ld ı ğ ı nda yang ı n riski yaratabilir.

b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü

üniteleriyle kullan ı n.

Ba ş ka herhangi bir akü ünitesinin kullan ı lmas ı yaralanma veya yang ı n riski yaratabilir.

c) ı lmad ı ğ ı zamanlarda ata ş lardan, madeni paralardan, anahtarlardan,

çivilerden, vidalardan veya terminaller aras ı nda ba ğ lant ı olu ş turabilecek di ğ er küçük metal nesnelerden uzak tutun.

Akü ı n ı n k ı sa devre olmas ı yan ı klara veya yang ı na neden olabilir.

d) Yanl ı ş kullan ı m ko ş ullar ı nda aküden s ı v ı ç ı k ı ş ı olabilir; temas etmekten kaç ı n ı n. Kazayla s ı v ı ya temas edilmesi durumunda suyla y ı kay ı n.

S ı v ı n ı n gözlere temas etmesi halinde, ayr ı ca bir doktora ba ş vurun.

Aküden k ı ran su tahri ş veya yan ı klara neden olabilir.

6) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal ı r ı n.

Böylece, elektrikli aletin güvenli kullan

ÖNLEM yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yapt sa

Çocuklar tutun.

ğ lanacakt

Alet, kullan ı ı r.

ğ ı zamanlarda çocuklar dengesi yerinde olmayan ki yerde saklanmal

Ç

İ ı ve akli dengesi yerinde olmayan ki ı lmad ı d ı r.

ş ilerin ula

T BUDAMA GÜVENL

İ ş ı ş ı m ı ileri uzak n ve akli amayaca ğ ı

K UYARILARI

bir

○ Vücudunuzu kesici b ı çaktan uzak tutun. B ı çaklar hareket ederken kesilen maddeyi ğ ı karmay ı n ve kesilecek maddeyi tutmay ı n. S ı k ı ş an maddeyi temizlemeden önce makineyi kapatt ı ğ ı n ı zdan emin olun. Çit budama makinesini kullan ı rken gösterece ğ iniz bir anl ı k dikkatsizlik ciddi ki ş isel yaralanmayla sonuçlanabilir.

○ Çit budama makinesini kesici b ı çak durmu ş halde tutma yerinden tutarak ta ş ı y ı n. Çit budama makinesini ta ş ı rken veya depolarken her zaman kesici cihaz kapa ğ ı n ı tak ı n.

Çit buday ı c ı n ı n düzgün kullan ı lmas ı kesici b ı çaklar ı n yaralanmaya neden olma ihtimalini azalt ı r.

○ Elektrikli aleti yaln ı zca yal ı t ı lm ı ş tutma yüzeylerinden tutun, çünkü kesici b ı ğ ak gizli kablolarla temas edebilir. Kesici b ı çaklar ı n "elektrikli" bir kablo ile temas etmesi durumunda elektrikli aletin metal par ğ alar ı "elektri ğ e" maruz kalabilir ve dolay ı s ı yla kullan ı c ı y ı elektrik çarpabilir.

○ Kabloyu kesme bölgesinden uzak tutun. Çal ı ş ma s ı ras ı nda kablo çal ı lar ı n aras ı nda görülmeyebilir ve yanl ı ş l ı kla b ı çak taraf ı ndan kesilebilir.

2. Yaralanmay ı önlemek için kullan ı m s ı ras ı nda aleti iki elinizle s ı k ı bir ş ekilde tutun.

3. Yaralanmayla sonuçlanabilecek bir temas ı önlemek için ellerinizi ve vücudunuzun di ğ er bölümleri b ı çaktan uzak tutun.

4. B ı ça ğ ı n ve tüm aksesuarlar ı n düzgün ş ekilde tak ı ld ı ğ ı ndan emin olun. Düzgün tak ı lmazsa b ı çak veya aksesuarlar yerinden ç ı kabilir ve yaralanmaya neden olabilir.

5. Çal ı ş maya ba ş lamadan önce b ı çakta çatlama veya e ğ ilme olmad ı ğ ı ndan ve b ı ça ğ ı n çok a ş ı nm ı ş olmad ı ğ ı ndan emin olun. Bu durumlarda b ı ça ğ ı kullanmay ı n, aksi halde k ı r ı labilir ve yaralanmaya neden olabilir.

6. Aleti tel, metal levha veya ba ş ka sert nesneleri kesmek için kullanmay ı n. Alet zarar görebilir ve yaralanmaya neden olabilir.

7. Alet normal çal ı ş m ı yorsa ve garip sesler ç ı kar ı yorsa hemen kapat ı n ve muayene ve tamir ettirin.

8. Alet yere dü ş erse veya bir nesneye çarparsa, b ı çakta ve gövdede hasar, çatlama veya deformasyon olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Hasarl ı , deforme olmu ş veya

çatlak b ı çak kullan ı lmas ı yaralanmaya neden olabilir.

9. B ı ça ğ ı parçalar ı na ay ı rmay ı n. Bu, yaralanmaya neden olabilir.

10. Bu ürün çal ı ş ı rken titre ş ime neden olur. Bu da sürekli

çal ı ş may ı fi ziksel olarak yorucu hale getirir; bu nedenle düzgün bir pozda çal ı ş ı n ve s ı k s ı k dinlenin. Ayr ı ca, k ı sa

çal ı ş malar s ı ras ı nda parmaklar ı n ı z, elleriniz, kollar ı n ı z veya omuzlar ı n ı z yorulursa çal ı ş maya hemen ara verin.

11. B ı ça ğ ı tutarken ellerinizi korumak için eldiven veya kuma ş parças ı kullan ı n. Dikkatsiz tutma yaralanmaya neden olabilir.

12. Kesim s ı ras ı nda b ı ça ğ ı fazla bas ı nca maruz b ı rakmay ı n, aksi halde b ı çak zarar görebilir.

13. Kesimden sonra b ı çak çok s ı cak olur. Yan ı klardan kaç ı nmak için b ı ça ğ a dokunmay ı n.

14. Yüksek yerlerde çal ı ş ı rken a ş a ğ ı da kimse olmad ı ğ ı ndan emin olun. Aleti veya ba ş ka bir nesneyi dü ş ürmeniz durumunda yaralanabilirler.

15. Görünmez kazalar olmamas ı için, asla aleti stand

üzerinde veya yerde çal ı ş ı r durumda b ı rakmay ı n.

16. Alete böcek ilac ı ve di ğ er kimyasal maddelerin temas etmemesine dikkat edin. Bu gibi kimyasal maddeler

çatlamaya veya ba ş ka hasarlara neden olabilir.

17. çn güç dü ğ mesini sabitlemeyin veya teti ğ i çekmeyin.

Yanl ı ş l ı kla çekerseniz, ünite aniden çal ı ş abilir ve yaralanmaya neden olabilir.

18. Alet veya batarya terminalleri (batarya montaj ı ) deforme olmu ş sa ürünü kullanmay ı n.

Bataryay ı takmak duman ç ı kmas ı na ya da tutu ş maya neden olabilecek bir k ı sa devreye neden olabilir.

19. Aletin terminallerini (batarya montaj ı ) tala ş ve tozdan uzak tutun.

○ Kullanmadan önce terminaller bölgesinde tala ş ve toz birikmedi ğ inden emin olun.

○ Kullan ı m s ı ras ı nda aletin üzerindeki tala ş veya tozun bataryan ı n üzerine dü ş mesini engellemeye çal ı ş ı n.

○ Çal ı ş may ı ask ı ya ald ı ktan veya kulland ı ktan sonra, aleti dü ş en tala ş veya toza maruz kalabilece ğ i bir yerde b ı rakmay ı n.

Bunun ı lmas ı duman ç ı kmas ı na ya da tutu neden olabilecek bir k ı sa devreye neden olabilir.

ş maya

Ş

ARJLI Ç

İ

T BUDAMA

İ

LE

İ

LG

İ

L

İ

ÖNLEMLER

1. Çal ı ş maya ba ş lamadan önce çal ı ş ma alan ı nda elektrik kablosu bulunmad ı ğğ ı ndan emin olun. B ı çak elektrik kablosuna temas edebilir ve elektrik çarpmas ı na, ak ı m kaça ğ ı na ve ba ş ka kazalara neden olabilir.

166

Türkçe

İ

LAVE GÜVENL

İ

K UYARILARI

B ı çak k ı l ı f ı n ı ç ı kar ı rken

D İ KKAT

B ı çak k ı l ı f ı n ı takmadan ve ç ı karmadan önce aleti kapatt ı ğ ı n ı zdan ve aküyü aletten ç ı kard ı ğ ı n ı zdan emin olun.

UYARI

Yaralanmay ı önlemek için, b ı ça ğ ı b ı çak k ı l ı f ı na yerle ş tirirken dikkatli olun.

6. Bataryay ı ate ş e atmay ı n.

Batarya, ı halinde patlayabilir.

7. Tükenmi ş bir bataryan ı n ş arj edilmesi ş arj cihaz ı na hasar verir.

8. Ş arj sonras ı batarya ömrü pratik kullan ı m için çok k ı sald ı ğ ı nda bataryay ı derhal sat ı n ald ı ğ ı n ı z ma ğ azaya götürün. Ömrü tükenen bataryay ı atmay ı n.

9. Ş arj cihaz ı n ı n havaland ı rma deliklerine nesneler sokmay ı n.

Ş arj cihaz ı n ı n havaland ı rma deliklerine metal nesneler veya yan ı c ı maddeler sokulmas ı , elektrik çarpmas ı tehlikesine ve ş arj cihaz ı n ı n hasar görmesine yol açacakt ı r.

H ı z ı de ğ i ş tirirken

NOT

Akü ana gövdeye tak ı lm ı ş ve ana kabzadaki teti ğ e bas ı lm ı ş olmal ı d ı r, aksi halde seçici dü ğ meye bas ı lsa dahi LED yanmaz.

L

İ

TYUM-

İ

YON BATARYAYLA

İ

LG

İ

L

İ

UYARI

Kullan ı m esnas ı nda

D İ KKAT

○ Kazalar ı önlemek için çal ı ş ma sahas ı nda kimse olmad ı ğ ı ndan emin olun.

○ Dallardan ve a ğ aç k ı rp ı nt ı lar ı ndan korunmak için çal ı ş ma s ı ras ı nda koruyucu gözlük kullan ı n.

○ Aleti tel, metal levha veya ba ş ka sert nesneleri kesmek için kullanmay ı n. Alet zarar görebilir ve yaralanmaya neden olabilir.

UYARI

○ Çit budama makinesini kullanmadan önce bir budama makas ı ile kal ı n dallar ı kesin.

K ı r ı lmamas ı için aleti zorlamay ı n.

○ B ı çak kal ı n bir dala tak ı l ı p yava ş larsa aleti hemen durdurun. Motorun t ı kan ı p durmas ı na izin vermeyin, aksi halde motor zarar görebilir.

○ Yüksek bahçe a ğ açlar ı n ı budarken sa ğ lam bir merdiven veya boyac ı merdiveni kullan ı n.

○ Yaln ı zca çal ı budamak için kullan ı n.

NOT

○ Ba ş lamadan önce ve çal ı ş ı rken saatte bir b ı ça ğ ı ya ğ lay ı n

(diki ş makinesi ya ğ ı , madeni ya ğ vb. kullan ı n). Yeterli miktarda yap uygulay ı n ve fazla ya ğ ı silin.

○ Çal ı ş ma s ı ras ı nda (örne ğ in, dinlenirken) aleti do ğ rudan güne ş ı ş ı ğ ı na veya yüksek s ı cakl ı ğ a maruz kalaca ğ ı bir yere b ı rakmay ı n. Bunlar aletin so ğ umas ı n ı engeller ve zarar görmesine neden olabilir.

○ Aleti kapasitesini a ş an i ş lerde kullanmay ı n. Bu tür kullan ı m motorun kilitlenmesine veya t ı kanmas ı na neden olabilir ve motora zarar verir.

○ Aleti çim veya ot biçmek için kullanmay ı n.

Çim ve otlar b ı ça ğ a yap ı ş abilir.

○ Kal ı n dallar ı kesmek için b ı ça ğ ı yava ş ça dala do ğ ru bast ı r ı n.

BATARYA VE

ÖNLEMLER

Ş

ARJ C

İ

HAZI

İ

Ç

İ

N

1. Bataryay ı daima -10 – 40°C aras ı ortam s ı cakl ı ğ ı nda ş arj edin. -10°C’den dü ş ük bir s ı cakl ı k a ş ı r ı ş arja neden olarak tehlike yaratacakt ı r. Batarya, 40°C’den yüksek bir s ı cakl ı kta ş arj edilemez.

uygun

2. Ş arj cihaz ı n ı sürekli olarak kullanmay ı n.

ş arj i ş lemi tamamland ı ğ ı nda, bir sonraki ba ş latmak için yakla ş ı k 15 dakika bekleyin.

ş arj i ş lemini

3. Ş arj edilebilir batarya ba ğ lant ı deli ğ ine yabanc ı madde girmesine izin vermeyin.

4. Kesinlikle ş arj edilebilir bataryay ı ve ş arj cihaz ı n ı sökmeyin.

5. Kesinlikle

Bataryan ve a ş ı yanmas r ı ı ı n k ı s ı ı ı cakl ı ğ ı 20 – 25°C’dir.

arj edilebilir bataryay sa devre olmas ı ı k ı sa devre yapmay

büyük bir elektrik ak nmaya neden olacakt ı r. Bu, bataryan na veya hasar görmesine yol açar.

ı ı m n.

ı na ı n

Çal ı ş ma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada ç ı k ı ş ı durduran bir koruma i ş levi mevcuttur.

A ş a ğ ı da aç ı klanan 1 ila 3 durumlar ı nda, bu ürünü kullan ı rken anahtar ı çekiyor olsan ı z bile motor durabilir. Bu bir ar ı za de ğ il, koruma i ş levinin bir sonucudur.

1. Kalan pil enerjisi tükendi ğ inde motor durur.

Böyle bir durumda bataryay ı derhal ş arj edin.

2. E ğ er alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle bir durumda aletin anahtar ı n ı serbest b ı rak ı n ve a ş ı r ı yüklemenin sebeplerini ortadan kald ı r ı n. Bunun ard ı ndan aleti tekrar kullanabilirsiniz.

3. E ğ er batarya a ş ı r ı yüklenme sonucu fazla ı s ı n ı rsa, batarya gücü kesilebilir.

Bu durumda, bataryay ı kullanmay ı keserek so ğ umas ı n ı bekleyin. Bunun ard ı ndan aleti tekrar kullanabilirsiniz.

Ayr ı ca, lütfen a ş a ğ ı daki uyar ı ve ikazlar ı dikkate al ı n.

D İ KKAT

Herhangi bir batarya s ı z ı nt ı s ı na, ı s ı üretilmesine, duman yay ı lmas ı na, patlamaya ve erken ate ş lemeye meydan vermemek için, lütfen a ş a ğ ı daki uyar ı lar ı dikkate al ı n:

1. Batarya üzerinde tala ş ve toz birikmedi ğ inden emin olun.

○ Çal ı ş ma s ı ras ı nda batarya üzerine tala ş ve toz dökülmedi ğ inden emin olun.

○ Çal ı ş ma s ı ras ı nda elektrikli alet üzerine dökülen tala ş ve tozun batarya üzerinde birikmedi ğ inden emin olun.

○ Kullan ı lmayan bir bataryay ı tala ş a ve toza maruz kalan bir yerde saklamay ı n.

○ Bir bataryay ı saklamadan önce, üzerine yap ı ş abilecek tala ş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, v.b.) birlikte saklamay ı n.

2. Bataryay ı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin;

çekiçle vurmay ı n; üzerine basmay ı n; atmay ı n ve ş iddetli fi ziksel darbeye maruz b ı rakmay ı n.

3. Aç ı kça hasarl ı veya deforme oldu ğ u görülen bataryay ı kullanmay ı n.

4. Bataryay ı kutuplar ı n ı ters ba ğ layarak kullanmay ı n.

5. Do ğ rudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine ba ğ lamay ı n.

6. Bataryay ı belirtilenler d ı ş ı nda herhangi bir amaç için kullanmay ı n.

7. E ğ er belirtilen ş arj etme süresi geçmesine ra ğ men batarya tamamen ş arj olmuyorsa, derhal ş arj i ş lemini durdurun.

8. Bataryay ı mikrodalga f ı r ı n, kurutucu veya yüksek bas ı nçl ı kap gibi ortamlarda yüksek s ı cakl ı k veya bas ı nca maruz b ı rakmay ı n veya bu ortamlara koymay ı n.

9. S ı z ı nt ı veya kötü koku alg ı lanmas ı durumunda derhal ate ş ten uzakla ş t ı r ı n.

10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmay ı n.

11. E ğ er batarya s ı z ı nt ı s ı , kötü koku, ı s ı üretilmesi, renk solmas ı veya deformasyon varsa veya kullan ı m, ş arj i ş lemi veya saklama s ı ras ı nda herhangi bir ş ekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya ş arj cihaz ı ndan ç ı kar ı n ve kullanmay ı kesin.

167

Türkçe

12. Bataryay bir s s ı v ı lar ı ı v ı n ı ı

suya dald n akmas n giri ş ı ı rmay ı n veya içinde herhangi na izin vermeyin. Su gibi iletken i, yang ı n veya patlama ile sonuçlanan hasarlara neden olabilir. Bataryan ı z ı yan ı c ı ve parlay maddelerden uzak, serin, kuru bir yerde saklay

A ş ı nd ı r ı c ı gaz ortamlar ı ndan kaç ı n ı lmal ı d ı r.

ı ı c ı n.

UYARI

1. E ğ er bataryadan s ı zan s ı v ı gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi ovu ş turmay ı n; hemen temiz suyla iyice y ı kay ı n ve derhal bir doktora ba ş vurun.

Bataryadan ı zan bu s ı v ı , tedavi uygulanmamas ı durumunda göz problemlerine neden olabilir.

2. E ğ er s ı v ı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, derhal temiz suyla y ı kay ı n.

S ı v ı , cilt tahri ş ine neden olabilir.

3. E ğ er bataryay ı ilk defa kulland ı ğ ı n ı zda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya ba ş ka anormallikler saptarsan ı z, bataryay ı kullanmay ı n ve derhal tedarikçisine veya sat ı c ı s ı na iade edin.

UYARI

○ Kullanmadan önce USB kablosunda herhangi bir kusur veya hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

Kusurlu veya hasarl ı bir USB kablosunun kullan ı lmas ı duman yay ı l ı m ı na veya tutu ş maya sebep olabilir.

○ Ürün kullan ı lmad ı ğ ı nda, USB ba ğ lant ı noktas ı n ı kauçuk kapakla örtün.

ba ğ lant ı noktas ı nda toz, vb. birikimi duman yay ı l ı m ı na veya tutu ş maya yol açabilir.

NOT

○ ş arj etme i ş lemi s ı ras ı nda bazen duraklama olabilir.

○ Bir USB cihaz ı ş arj edilmedi ğ i zaman, USB cihaz ı n ı ş arj aletinden ç ı kar ı n.

Aksi halde, USB cihaz ı n pil ömrü azalmakla kalmaz, beklenmedik kazalara da yol açabilir.

○ Cihaz ı n tipine ba ğ l ı olarak baz ı USB cihazlar ı n ı ş arj etmek mümkün olabilir.

NUMARALI Ö

Ğ

(

Ş

ek. 1 –

Ş

ek. 9)

ELER

İ

N AÇIKLAMASI

D İ KKAT

E ğ er lityum iyonlu bataryan ı n kutuplar ı na iletken bir yabanc ı madde girerse, k ı sa devre olu ş arak yang ı n riskine yol açabilir.

Lütfen, bataryay ı saklarken a ş a ğ ı daki hususlara uyun.

○ Saklama muhafazas ı na elektriksel olarak iletken kesilmi ş parçalar, çiviler, çelik tel, bak ı r tel veya ba ş ka teller koymay ı n.

○ K ı sa devreyi engellemek için, bataryay ı elektrikli alete tak ı n veya havaland ı rma delikleri örtülünceye kadar batarya kapa ğ ı na emniyetli ş ekilde bast ı rarak saklay ı n. ( Ş ekil 2'ye bak ı n)

1 Alt Dü ğ me

2 Alt Tutamak

3 Koruyucu

4 B ı çak

5 Tetik

6 Ana Tutamak

L

İ

TYUM

İ

YON BATARYANIN

TA

Ş

INMASI

İ

LE

İ

LG

İ

L

İ

7 Batarya

8 Seçici dü ğ me

9 Strok h ı z ı gösterge lambas ı

Bir lityum iyon bataryay ı ta ş ı rken, lütfen a ş a ğ ı daki önlemlere uyun.

UYARI

Ta ş ı ma ş irketine lityum iyon batarya içeren bir paket oldu ğ unu ve bataryan ı n ç ı k ı ş gücünü bildirin ve ta ş ı may ı ayarlarken ta ş ı ma ş irketinin talimatlar ı na uyun.

○ Ç ı k ı ş gücü 100 Wh a ş an lityum iyon bataryalar Tehlikeli

Mallar ı n nakliye s ı n ı f ı kapsam ı nda de ğ erlendirilir ve özel uygulama prosedürleri gerektirir.

○ Yurt d ı ş ı na ta ş ı ma için, uluslararas ı kanunlara ve var ı ş

ülkesinin kurallar ı ve yönetmeliklerine uyman ı z gerekir.

0 Havaland ı rma delikleri

!

Terminaller

@ Batarya kapa ğ ı

# B ı çak k ı l ı f ı

$ Batarya seviye gösterge dü ğ mesi

% Batarya seviye gösterge lambas ı

SEMBOLLER

Ç ı k ı ş Gücü

Wh

2 ila 3 haneli say ı

D İ KKAT

A ş a ğ ı da, bu makine için kullan ı lan simgeler gösterilmi ş tir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldi ğ ini bildi ğ inizden emin olun.

CH3656DA: Akülü çit budama

USB C

İ

HAZI BA

Ğ

LANTI ÖNLEMLER

İ

(UC18YSL3)

Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza ba ğ l ı bir USB cihaz ı ndaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu

ürünle kullanmadan önce USB cihaz ı nda bulunan herhangi bir veriyi yedekledi ğ inizden daima emin olun.

Ba ğ l ı bir cihazda meydana gelebilecek herhangi bir hasardan veya bir USB cihaz ı nda kay ı tl ı herhangi bir verinin kaybolmas ı ndan veya bozulmas ı ndan dolay ı ş irketimizin kesinlikle hiçbir sorumluluk kabul etmeyece ğ inden lütfen haberiniz olsun.

168

Kullan ı c ı yaralanma riskini azaltmak için kullan ı m k ı lavuzunu okumal ı d ı r.

Elektrikli aletleri ya ğ murda veya nemli ortamda kullanmay ı n, yaåmur ya ğ arken d ı ş ar ı da b ı rakmay ı n.

Sadece AB ülkeleri için

Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmay ı n!

Kullan ı m ömrünü dolduran elektrikli aletler, at ı k elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/

EC Avrupa Direkti fi ne ve bu Direkti fi n ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma ş ekline göre ayr ı olarak toplanmal ı ve çevre ş artlar ı na uygun bir geri dönü ş üm tesisine gönderilmelidir.

AÇMA

KAPAMA

Bataryay ı ç ı karma

Seçici dü ğ me

1 LED yan ı yor: 1000 dak -1

2 LED yan ı yor: 1170 dak -1

3 LED yan ı yor: 1330 dak -1

4 LED yan ı yor: 1500 dak -1

Türkçe

Batarya

Yan ı yor ;

Kalan batarya gücü %75’in üzerinde

Yan ı yor ;

Kalan batarya gücü %50 – %75.

Yan ı yor ;

Kalan batarya gücü %25 – %50.

Yan ı yor ;

Kalan batarya gücü %25’in alt ı nda

Yan ı p sönüyor ;

Batarya gücü bitmek üzere. Bataryay ı en k ı sa sürede ş arj edin.

Yan ı p sönüyor ;

Yüksek s ı cakl ı k dolay ı s ı yla ç ı k ı ş gücü ask ı ya al ı nd ı . Bataryay ı aletten ç ı kar ı n ve tamamen so ğ umas ı na izin verin.

Yan ı p sönüyor ;

Hata veya ar ı za nedeniyle ç ı k ı ş gücü ask ı ya al ı nd ı . Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle sat ı c ı n ı zla ileti ş im kurun.

STANDART AKSESUARLAR

Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 260’te listelenen aksesuarlar yer al ı r.

Standart aksesuarlar haber vermeden de ğ i ş tirilebilir.

UYGULAMALAR

○ Çitleri ince budama

○ Bahçe a ğ açlar ı n ı ş ekillendirme ve budama

TEKN

İ

K ÖZELL

İ

KLER

1. Elektrikli alet

Model CH3656DA

Voltaj

Yüksüz h ı z

B ı çak boyutu (K ı rpma geni ş li ğ i)

36 V

1000 – 1500 dak -1

560 mm

Bu alet için batarya mevcuttur*

A ğ ı rl ı k**

BSL36A18

4,1 kg (BSL36A18 tak ı l ı haldeyken)

Sürekli kullan ı m süresi (çal ı ş ma ko ş ullar ı na ba ğ l ı d ı r) Yakla ş ı k 62,5 dakika

* Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx serisi vb.) bu aletle kullan ı lamaz.

** EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre

2. Batarya

Model

Voltaj

BSL36A18

36 V / 18 V (Otomatik Geçi ş *)

Batarya kapasitesi 2,5 Ah / 5,0 Ah (Otomatik Geçi ş *)

Mevcut kablosuz

ürünler**

Çok voltlu seri, 18 V ürün

Mevcut ş arj cihaz ı

Lityum iyon bataryalar için kayar ş arj cihaz ı

* Alet kendi kendine otomatik olarak geçi ş yapacakt ı r.

** Ayr ı nt ı lar için lütfen genel katalo ğ umuza bak ı n.

3. Ş arj cihaz ı

Model

Ş arj gerilimi

A ğ ı rl ı k

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

NOT

HITACHI’nin sürekli ara ş t ı rma ve geli ş tirme program ı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden de ğ i ş iklik yap ı labilir.

169

Türkçe

Ş

ARJ ETME

Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryay ı a ş a ğ ı daki ş ekilde ş arj edin.

1. Ş arj cihaz ı n ı n elektrik fi ş ini prize tak ı n.

Ş arj aletinin fi ş ini bir prize takarken, ş arj gösterge lambas ı k ı rm ı z ı renkte yan ı p sönecektir (1 saniye aral ı klarla).

2. Bataryay ı ş arj cihaz ı na tak ı n

Bataryay ı Ş ek. 3 (sayfa 2)’de görüldü ğ ü gibi ş arj cihaz ı na s ı k ı ca tak ı n.

3. Ş arj etme

Ş arj cihaz ı na bir batarya takarken, ş arj gösterge lambas ı mavi yan ı p sönecektir.

Batarya ğ unda, ye ş il yanacakt ı r. (Bkz. Tablo 1 )

(1) Ş arj gösterge lambas ı bildirimi ş arj gösterge lambas ı

Ş arj gösterge lambas ı n ı n bildirimleri, ş arj aletinin veya ş arj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1 ’de gösterildi ğ i ş ekilde olacakt ı r.

Ş arj gösterge lambas ı

(KIRMIZI /

MAV İ / YE Şİ L /

MOR)

Ş

öncesinde

Ş s ı arj arj ras ı nda

Ş arj etme tamamland ı

A ş ı r ı ı s ı nma bekleme modu

Yan ı

Tablo 1

Ş arj gösterge lambas ı n ı n bildirimleri p söner

(KIRMIZI)

0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için

(0,5 saniye kapal ı d ı r)

Yan ı p söner

(MAV İ )

0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca yanmaz. (1 saniye boyunca kapal ı )

1 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için

(0,5 saniye kapal ı d ı r)

Yan ı p söner

(MAV İ )

Yanar

(MAV İ )

Yanar

(YE Şİ L)

Yan ı p söner

(KIRMIZI)

Sürekli yanar.

Sürekli yanar.

(Sürekli zil sesi: yakla ş ı k 6 saniye)

0,3 saniye yanar. Yanmaz 0,3 saniye için

(0,3 saniye kapal ı d ı r)

Güç kayna ğ ı na ba ğ l ı

Batarya kapasitesi %50’den daha az

Batarya kapasitesi %80’den daha az

Batarya kapasitesi %80’den daha fazla

Batarya a ş ı r ı ı s ı nm ı ş . Ş arj yap ı lam ı yor. (Batarya so ğ udu ğ unda ş arj i ş lemi ba ş layacakt ı r)

Ş arj yap ı lam ı yor

Titre ş ir

(MOR)

0,1 saniye yanar. 0,1 saniye yanmaz.

(0,1 saniye kapal ı d ı r)

(Kesintili zil sesi: yakla ş ı k 2 saniye)

Batarya veya ar ı zal ı ş arj cihaz ı

(2) Ş arj edilebilir pilin ş arj süresi ve s ı cakl ı klar hakk ı nda

S ı cakl ı klar ve ş arj süresi, Tablo 2 ’de görüldü ğ ü gibi olacakt ı r.

Tablo 2

Ş arj makinesi

Batarya

USB

UC18YSL3

Batarya tipi

Bataryalar ı n ş arj edilebilece ğ i s ı cakl ı k aral ı ğ ı

Ş arj gerilimi V

Ş arj süresi, yakla

Ş

Ş ş arj ak ı ı k (20°C’de) arj gerilimi m ı min.

V

A

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

BSL14xx serisi

(8 hücre) (4 hücre)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

BSL18xx serisi

18

(5 hücre) (10 hücre)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Çok voltlu seri

(10 hücre)

BSL36A18 : 32

NOT

Ş arj süresi, ortam s ı cakl ı ğ ı na ve güç kayna ğ ı n ı n voltaj ı na göre farkl ı l ı k gösterebilir.

170

Türkçe

4. Ş arj cihaz ı n ı n elektrik fi ş ini prizden ç ı kar ı n.

5. Ş arj cihaz ı n ı s ı k ı ca tutun ve bataryay ı çekerek ç ı kar ı n.

NOT

Ş arj i ş leminden sonra bataryay ı makineden

ç ı kard ı ğ ı n ı zdan emin olun.

Yeni bataryalar, vb. durumundaki elektrik bo ş almas ı yla ilgili

Bir USB cihaz ı ve bataryay ı elektrik prizinden ş arj etme

USB cihaz ı n ı n ş arj edilmesi

USB cihaz ı n ı n ş arj edilmesi tamamland ı ğ ı nda

Aksesuarlar ı seçme

Yeni ı n dahili kimyasal maddeleri ve uzun bir süre boyunca kullan ı lmayan bataryalar aktif hale getirilmi ş olmad ı ğ ı için, birinci ve ikinci kez kullan ı mlar ı nda elektrik bo ş almas ı dü ş ük olabilir. Bu geçici bir olayd ı r ve bataryalar ı 2 - 3 kez ş arj ederek ş arj etmek için gerekli olan normal süre eski haline gelecektir.

Bataryan ı n daha uzun süre çal gerekenler.

ı ş mas ı için yap ı lmas ı

USB C

İ

HAZI HAKKINDA

Bir USB cihaz

Bir USB cihaz ı ı

elektrik prizinden

ve bataryay ı ş arj etme. (

elektrik prizinden

( Ş ek. 11-b )

○ USB cihaz ı n ı n ş arj edilmesi. ( Ş ek. 12 )

11-b

12

13

Ş

4

4

4

261 ek. 11-a ş

) arj etme.

○ USB cihaz ı n ı n ş arj edilmesi tamamland ı ğ ı nda. ( Ş ek. 13 )

(1) Bataryalar ı tamamen tükenmeden önce yeniden ş arj edin.

Aletin gücünün azald ı ğ ı n ı hissetti ğ iniz zaman, aleti kullanmay ı durdurun ve bataryay ı yeniden ş arj edin.

Aleti kullanmaya devam edersiniz ve elektrik ak ı m ı n ı tüketirseniz, batarya hasar görebilir ve ömrü k ı salacakt ı r.

(2) Yüksek s ı cakl ı klarda ş arj etmekten kaç ı n ı n.

Ş arj edilebilir bir batarya kullan ı mdan hemen sonra s ı cak olacakt ı r. Bu ş ekildeki bir batarya kullan ı mdan hemen sonra ş arj edilirse, dahili kimyasal maddesi bozulacak ve batarya ömrü k ı salacakt ı r. Bataryay ı kenara koyun ve bir süre so ğ uduktan sonra yeniden ş arj edin.

İ KAZ

○ E ğ er batarya uzun bir süre do ğ rudan güne ş ı ş ı ğ ı na maruz kalan bir yerde b ı rak ı lmas ı veya az önce kullan ı lm ı ş olmas ı nedeniyle ı s ı nm ı ş ken ş arj edilirse, ş arj cihaz ı n ı n ş arj gösterge lambas ı 0,3 saniye boyunca yanar, 0,3 saniye boyunca yanmaz (0,3 saniye boyunca kapal ı d ı r). Böyle bir durumda, ş arj i ş leminden önce akünün so ğ umas ı n ı bekleyin.

○ Ş arj gösterge lambas ı titreyerek yand ı ğ ı nda

(0,2 saniyelik aral ı klarla), ş arj aletinin pil konektöründe yabanc ı nesneler olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin ve varsa

ç ı kart ı n. Yabanc ı nesne yoksa, muhtemelen batarya veya ş arj cihaz ı ar ı za yapm ı ş demektir. Hemen yetkili Servis

Merkezi'ne götürün.

○ UC18YSL3 ç ı kar ı lm ı ş ken dahili mikro bilgisayar ı n bataryan ı n ş arj edildi ğ ini alg ı lamas ı yakla ş ı k 3 saniye sürece ğ inden, ş arja devam etmek için yeniden takmadan

önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan yeniden tak ı l ı rsa, do ğ ru ş arj edilmeyebilir.

MONTAJ VE ÇALI

İş lem

Batarya kapa ğ ı n ı takma

Ş arj etme

Bataryay ı ç ı karma ve takma

AÇMA

KAPAMA

B ı çak k ı l ı f ı

H ı z ayar ı

Pil seviyesi

B ı ça ğ ı bileme

Ş

TIRMA

Ş ekil

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Sayfa

2

2

2

2

3

3

3

3

3

BAKIM VE MUAYENE

D İ KKAT

○ Muayene veya bak ı m yapmadan önce aleti kapatt ı ğ ı n ı zdan ve aküyü ç ı kard ı ğ ı n ı zdan emin olun.

○ B ı ça ğ ı parçalar ı na ay ı rmay ı n. Bu uyar ı ya uyulmamas ı yaralanmaya neden olabilir.

○ B ı ça ğ ı tutarken ellerinizi korumak için eldiven veya kuma ş parças ı kullan ı n. Bu uyar ı ya uyulmamas ı yaralanmaya neden olabilir.

1. B ı ça ğ ı bileme ( Ş ekil 10)

Pütürleri bilemek için bir demir törpüsünü ok yönünde hareket ettirin, daha sonra b ı ça ğ a temiz bir yüzey kazand ı rmak amac ı yla biley ta ş ı n ı kullan ı n.

(1) İ nce bir demir törpüsü veya orta di ş li bir törpü kullan ı n.

(2) Biley ta ş ı n ı makine ya ğ ı (bisiklet ya ğ ı veya benzeri) ile ya ğ lay ı n.

(3) Biley ta ş ı kullanarak b ı çak a ğ z ı n ı n arka taraf ı ndaki

çapaklar ı nazikçe al ı n.

B ı çak ne zaman bilenir

Bu budanan a ğ açlar ı n türüne ve kullan ı m s ı kl ı ğ ı na ba ğ l ı olmakla birlikte, keskin bir a ğ z ı olmas ı için b ı ça ğ ı y ı lda bir kez bilemek iyi bir uygulamad ı r.

NOT

Paslanma veya ba ş ka bir hasar olu ş mamas ı için b ı ça ğ ı suyla temizlemeyin.

2. B ı ça ğ ı ya ğ lama

Budama ı ras ı nda, b ı ça ğ a yap ı ş an özsular ı yükü art ı r ı r ve akünün daha h ı zl ı bo ş almas ı na neden olur.

Makine ya ğ ı (veya bisiklet ya ğ ı veya benzeri) kullanarak b ı ça ğ ı ya ğ lay ı n ve bir kuma ş parças ı yla silin. B ı ça ğ ı n paslanmas ı n ı önlemek için, kulland ı ktan sonra ve uzun süre kullan ı lmayacaksa b ı çak k ı l ı f ı na yerle ş tirmeden

önce b ı ça ğ ı ya ğ lamay ı unutmay ı n.

3. Montaj vidalar ı n ı n muayene edilmesi

Tüm montaj vidalar ı n ı düzenli olarak kontrol edin ve uygun ş ekilde s ı k ı lm ı ş olduklar ı ndan emin olun. Gev ş eyen vida varsa derhal s ı k ı n. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.

4. Motorun bak ı m ı

Motor ünitesinin sarg ı s ı , elektrikli aletin tam “kalbi”dir.

Sarg ı n ı n hasar görmemesi ve/veya ya ğ veya suyla ı slanmamas ı için gerekli özeni gösterin.

5. Terminallerin kontrolü (alet ve batarya)

Terminaller üzerinde tala ş ve toz birikmedi ğ inden emin olmak için kontrol edin.

Zaman zaman çal ı ş ma öncesinde, s ı ras ı nda ve sonras ı nda kontrol edin.

D İ KKAT

Terminaller üzerinde biriken tala ş veya toz varsa bunlar ı temizleyin.

i ş lemin yap ı lmamas ı ar ı zayla sonuçlanabilir.

Bir USB cihaz ı elektrik prizinden ş arj etme

11-a 4

171

Türkçe

6. Aletin d ı ş ı n ı n temizlenmesi

Çit budama makinesi kirlendi ğ inde, yumu ş ak kuru bir bezle veya sabunlu suyla nemlendirilmi ş bir bezle aleti silin. Plastik k ı s ı mlar ı eritebilece ğ i için, klorlu çözgenler, benzin veya boya incelticisi (tiner) kullanmay ı n.

7. Aletin ta ş ı nmas ı

Bu aleti ta ş ı madan önce aküyü sökün ve b ı çak k ı l ı f ı n ı b ı ça ğ a tak ı n.

B ı çak k ı l ı f ı olmadan ta ş ı rsan ı z, b ı çak vücudunuzla temas edebilir ve yaralanmaya neden olabilir.

8. Muhafaza

Çit budama makinesini s ı cakl ı ğ ı n 40°C’nin alt ı nda oldu ğ u ve çocuklar ı n eri ş emeyece ğ i bir yerde muhafaza edin.

NOT

Lityum-iyon ı Saklama.

Lityum-iyon ı n saklamadan önce tamamen ş arj edildiklerinden emin olun.

Bataryalar ı n uzun süre dü ş ük ş arjla saklanmas ı (3 ay veya daha fazla) performansta dü ş meye neden olabilir, batarya kullan ı m süresini önemli ölçüde azaltabilir veya bataryalar ı ş arj edilemez hale getirebilir.

Bununla birlikte, önemli ölçüde azalan batarya kullan ı m süresi, bataryalar kullan

E ğ kullan bitmi ş ı ı lmas ı ı n iki ila be yla düzeltilebilir.

er ard arda ş arj edilip kullan m süresi çok k ı ş ı

kez üstüste lmas tir ve yeni bataryalar alman ı ı na ra saysa, bataryalar ı ğ ş men batarya n kullan z gerekir.

arj edilip ı m ömrü

UYARI

A ğ ı rla ş aletlerinin kullan ı m ı ve bak ı m ı konusunda her

ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlar ı na uygun davran ı lmal ı d ı r.

Havadan yay

Ölçülen de ğ ı lan gürültü ve titre göre beyan edilmi

Ölçülmü

Ölçülmü

Kulak koruyucu tak a h = ş ş ş imle ilgili bilgiler erler EN60745’e göre belirlenmi

A-a

A-a

3,5 m/s 2 ğ ğ ı ı rl rl ı ı ş kl kl ı ı ı tir.

, Belirsizlik K = 1,5 m/sn 2 ş ve ISO 4871’e

ses gücü seviyesi: 94 dB (A)

ses bas

Belirsizlik K: 3 dB (A).

n.

ı nc ı seviyesi: 75 dB (A)

EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon de eksenli vektör toplam ı ).

ğ erleri (üç

Beyan edilen toplam vibrasyon de ğ eri standart bir test yöntemine göre ölçülmü ş tür ve bir aleti di ğ eriyle kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir.

Ayn ı zamanda, bir ön maruz kalma de ğ erlendirmesi olarak da kullan ı labilir.

D İ KKAT

○ Elektrikli aletin gerçek kullan ı m ı s ı ras ı nda vibrasyon emisyonu, aletin kullan ı m ş ekline ba ğ l ı olarak belirtilen toplam de ğ erden farkl ı l ı k gösterebilir.

○ Gerçek kullan ı m ko ş ullar ı ndaki maruz kalma de ğ erlendirmesini esas alarak kullan ı c ı y ı koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullan ı m süresine ilave olarak aletin kapat ı ld ı ğ ı ve rölantide çal ı ş t ı ğ ı zamanlarda

çal ı ş ma çevriminde yer alan tüm parçalar ı dikkate alarak).

Hitachi akülü el aletleri için batarya kullan ı m ı hakk ı nda önemli uyar ı

Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullan ı n. Belirtti ğ imizden ba ş ka bataryalarla kullan ı lmalar ı durumunda veya bataryan ı n sökülmesi ve modi fi ye edilmesi (örne ğ in, hücrelerin veya di ğ er iç parçalar ı n sökülmesi veya de ğ i ş tirilmesi) halinde kablosuz elektrikli aletimizin emniyetini ve performans ı n ı garanti edemeyiz.

NOT

HITACHI’nin sürekli ara ş t ı rma ve geli ş tirme program ı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden de ğ i ş iklik yap ı labilir.

GARANT İ

Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanl ı ş veya kötü kullan ı mdan veya normal a ş ı nma ve y ı pranmadan kaynaklanan ar ı za ve hasarlar ı kapsamamaktad ı r. Ş ikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemi ş ş ekilde, bu Kullan ı m K ı lavuzu’nun sonunda bulunan GARANT İ BELGES İ YLE birlikte bir Hitachi Yetkili

Servis Merkezi’ne gönderin.

172

Türkçe

SORUN G

İ

DERME

Alet normal ş ekilde çal ı ş mazsa, a ş a ğ ı daki tabloda belirtilen kontrolleri uygulay ı n. Bu kontroller sorunu çözmezse, sat ı c ı n ı za veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine dan ı ş ı n.

1. Elektrikli alet

Belirti

Alet çal ı ş m ı yor.

Alet iyi budam ı yor.

Alet aniden durdu

Batarya tak ı lam ı yor

Akü gücü kalmam

Akü do ğ

Olas ru ş ı Nedeni ı ş t ı r ekilde tak ı lmam ı ş .

Çözüm

Aküyü ş arj edin.

Aküyü aletin akü yata ğ ı ndan ç ı kar ı n ve yabanc ı madde olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Akü kontaklar ı n ı n kirli olup olmad ı ğ ı n ı da kontrol edin.

Akü t ı klayarak yerine oturuncaya kadar bast ı r ı n.

B ı ça ğ a yabanc ı madde s ı k ı ş m ı ş . B ı çakta yabanc ı madde oldu ğ unda, aküyü ç ı kar ı n ve ma ş a veya benzeri bir alet kullanarak maddeyi

ç ı kar ı n.

Yabanc ı madde ç ı kar ı ld ı ğ ı nda alet çal ı ş maya ba ş layabilece ğ inden çok dikattki olmal ı s ı n ı z.

Özsuyu veya pas da b ı ça ğ ı n hareket etmesini engelleyebilir. Özsuyunu veya pas ı temizlemek için tel f ı rça veya benzeri bir alet kullan ı n.

Alet a ğ ı r i ş te kullan ı lm ı ş .

B ı çak körle ş mi ş .

Bu, alete a ş ı r ı yük verildi ğ inde motoru kapatarak aküyü koruyan bir i ş levin sonucudur. Teti ğ i b ı rak ı p a ş ı r ı yüke neden olan ş eyi temizleyin ve çal ı ş maya devam etmek için teti ğ e bas ı n.

Tel f ı rça veya ba ş ka bir alet kullanarak özsuyunu ve pas ı temizleyin ve törpü veya biley ta ş ı kullana b ı ça ğ ı bileyin. Bunlar b ı ça ğ ı n keskinle ş mesini sa ğ lamazsa, b ı çak kullan ı m ömrünü doldurmu ş demektir. B ı ça ğ ı yenisiyle de ğ i ş tirin.

B ı ça ğ ı n kesme kapasitesini a ş an bir dal ı kesmek için kullan ı ld ı ğ ı ndan b ı çak durmu ş .

NOT

B ı ça ğ ı n s ı k s ı k durmas ı na neden olan i ş ler zamanla motora zarar verir.

Baz ı bahçe a ğ açlar ı n ı n odun yap ı s ı çok serttir ve kal ı nl ı ğ ı normal olsa bile aletin kesme kapasitesini a ş ı yor olabilir. Çal ı ş maya ba ş lamadan önce budama makas ı kullanarak kal ı n dallar ı temizleyin.

E ğ ik kesimler de kesme uzunlu ğ unu art ı rd ı ğ ı ndan aletin kapasitesini a ş abilir. Kal ı n dallar ı dik aç ı yla kesti ğ inizden emin olun.

Alet a ş ı r ı yüklenmi ş tir A ş ı r ı yüke sebep olan sorundan kurtulun.

Batarya a ş ı r ı ı s ı nm ı ş .

Alet için belirlenen bataryan ı n d ı ş ı nda bir batarya tak ı lmaya

çal ı ş ı l ı yor.

Bataryan ı n so ğ umas ı n ı bekleyin.

Lütfen çok voltlu tip bir batarya tak ı n.

173

Türkçe

2. Ş arj cihaz ı

Belirti

Ş arj gösterge lambas ı h ı zl ı bir ş ekilde mor renkte titriyor ve pil ş arj olmaya ba ş lam ı yor.

Ş arj gösterge lambas ı k ı rm ı z ı renkte yan ı p sönüyor ve pil ş arj olmaya ba ş lam ı yor.

Olas ı Nedeni

Pil tamamen tak ı lmam ı ş t ı r.

Pil terminalinde veya pilin tak ı ld ı ğ ı yerde yabanc ı madde vard ı r.

Pil tamamen tak

Pil a ş ı r ı ı s ı nm ı ş t ı ı r.

lmam ı ş t ı r.

Pili s ı k ı ca tak ı n.

Çözüm

Yabanc ı maddeyi temizleyin.

Pili s ı k ı ca tak ı n.

E ğ er kendi haline b ı rak ı l ı rsa, pilin s ı cakl ı ğ ı dü ş erse pil otomatik olarak ş arj olmaya ba ş layacakt ı r, ancak bu pil ömrünü azaltabilir. Ş arj etmeden önce pilin do ğ rudan güne ş ı ş ı ğ ı ndan uzakta iyi havaland ı r ı lan bir yerde so ğ utulmas ı önerilir.

Pili yenisi ile de ğ i ş tirin.

Pil tamamen ş arjl ı olmas ı na ra ğ men pil kullan ı m süresi k ı sa.

Pilin ş arj olmas ı uzun sürüyor.

Pilin ömrü tükenmi ş tir.

Pilin, s ı cakl ş ı ğ arj cihaz ı a ş ı r ı ı n ı n veya etraftaki ortam

derecede dü ş üktür.

Ş arj cihaz ı n ı n aç ı kl ı klar ı t ı kanm ı ş t ı r bu da dahili bile ş enlerin a ş ı r ı ı s ı nmas ı na neden oluyordur.

So ğ utma fan ı çal ı ş m ı yordur.

ı n Pili iç mekanlarda veya daha s ortamda

Aç ı kl ı klar ı ş arj edin.

engellemekten kaç ı n ı ı cak ba n.

ş ka bir

USB güç lambas ı kapand ı ve USB cihaz ı ş arj etmeyi durdurdu.

USB cihaz ı ş arj etmeyi bitirmesine ra ğ men USB güç lambas ı kapanm ı yor.

Bir USB cihaz ı n ı n ş arj etme durumu veya ş arj ı n tamamlan ı p tamamlanmad ı ğ ı belli de ğ il.

Bir USB cihaz ı n ı n ş arj etmesi yar ı da duruyor.

Pil ve USB cihaz anda cihaz yar ı da duruyor.

anda cihaz ı ı ş ş n n ı arj ediliyorken USB n ş arj edilmesi

Pil ve USB cihaz ı arj ediliyorken USB n ş arj edilmesi ba ş lam ı yor.

ı ı ayn

ayn ı ı

Pilin kapasitesi dü ş ük hale gelmi ş tir.

USB güç lambas ı USB’den ş arj etmenin mümkün oldu ğ unu göstermek için ye ş il yanar.

Ş arj tamamlanm ı ş olmas ı na ra ğ men USB güç lambas ı kapanm ı yor.

Onar ı m için yetkili bir Hitachi Servis Merkezi ile ileti ş im kurun.

Pili kapasitesi olan bir pille de

Ş ğ i ş tirin.

Ş arj cihaz ı n ı n elektrik fi ş ini bir elektrik prizine tak ı n.

Bu bir ar ı za de ğ ildir.

arj eden USB cihaz ı n ı n ş arj etme durumunu onaylamak için cihaz ı inceleyin.

USB cihaz ı pili güç kayna ğ ı olarak kullanarak ş arj ediliyorken ş arj cihaz ı bir elektrik prizine tak ı lm ı ş t ı r.

USB cihaz ı güç kayna ğ ı olarak bir elektrik prizini kullanarak ş arj ediliyorken ş arj cihaz ı na bir pil tak ı lm ı ş t ı r.

Bu bir ar

Ş ı arj cihaz za de ı ğ ildir.

güç kaynaklar yaparken USB’den saniye için durdurur.

ş ı aras ı nda geçi arj etmeyi yakla ş ı ş k 5

Pil tamamen ş arj edilmi ş tir.

Bu bir ar ı za de ğ ildir.

Ş arj cihaz ı pilin ş arj olmay ı ba ş ar ı l ı bir ş ekilde tamamlay ı p tamamlamad ı ğ ı n ı kontrol ederken USB’den ş arj etmeyi yakla ş ı k 5 saniye için durdurur.

Kalan pil kapasitesi a ş ı r ı derecede dü ş üktür. Bu bir ar ı za de ğ ildir.

Pil kapasitesi belli bir seviyeye eri ş ti ğ inde,

USB’den ş arj etme otomatik olarak ba ş lar.

174

Român

ă

(Traducerea instruc ţ iunilor originale)

AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND

SIGURAN

Citi

Ţ

A SCULELOR ELECTRICE

AVERTISMENT ţ i toate avertismentele privind siguran instruc ţ iunile.

Nerespectarea avertismentelor avea ca efect producerea de v

P ă ă t ă m stra ă ţ ri grave.

ocuri electrice, incendii i toate avertismentele pentru a le putea consulta pe viitor.

Termenul „scul ă electric la scula dumneavoastr cablu de alimentare) sau la scula electric acumulatori (f ă r ă ă ă ș

electric ș ă i a instruc ș

alimentat

cablu de alimentare).

ă ă ţ ţ a ș iunilor poate i toate instruc ţ i toate

la priz ș

alimentat ă i/sau iunile,

“ prezent în avertismente se refer ă

1) Siguran ţ a în zona de lucru a) P ă stra ţ i zona de lucru curat ă ș i bine iluminat ă .

ă

Zonele de lucru dezordonate ș i întunecate predispun la accidente.

b) Nu utiliza ţ i sculele electrice în atmosfer ă exploziv ă , cum ar fi în prezen ţ a lichidelor, gazelor sau a prafurilor in fl amabile.

Sculele electrice produc scântei care pot aprinde praful sau aburii.

c) Ţ ine ţ i copiii sau privitorii la distan ţă în timp ce utiliza ţ i scula electric aten ţ iei v controlul asupra sculei.

ă ă

.

poate face s ă pierde ţ i

(cu

cu

Nu ţ i scule electrice atunci când sunte ţ i obosit sau v ă a fl a ţ i sub in fl uen ţ a drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.

Un moment de neaten ţ ie în timpul utiliz ă ri unei scule electrice poate provoca v ă t ă m ă ri personale grave.

b) Folosi ţ i echipament de protec ţ ie personal ă .

Purta ţ i întotdeauna protec ţ ie pentru ochi.

Echipamentele de protec ţ ie cum ar fi m ăș tile pentru praf, înc ă l ţă mintea anti-alunecare, c ăș tile ș i protec ţ iile auditive, folosite în situa ţ iile corespunz ă toare, reduc v ă t ă m ă rile personale.

c) Preveni ţ i pornirea neinten ţ ionat ă . Înainte de a conecta scula la priz ă ș i / sau la setul de acumulatori ș i înainte de a ridica sau transporta scula, asigura ţ i-v ă c ă întrerup ă torul este pe pozi ţ ia oprit.

Transportarea sculelor electrice cu degetul pe

întrerup ă tor sau introducerea în priz ă a sculelor electrice care au întrerup ă torul pe pozi ţ ia pornit sunt situa ţ ii ce predispun la accidente.

d) Înainte de a pune scula electric ă în func ţ iune,

îndep ă rta ţ i toate cheile de reglare ș i orice alte chei.

O cheie sau o cheie de reglare r ă mase ata ș ate de piesa rotativ ă a sculei electrice poate provoca v ă t ă m ă ri personale.

e) Evita ţ i dezechilibrarea. Men ţ ine ţ i permanent un contact corect al piciorului ș i un bun echilibru.

Acest lucru permite un mai bun control al sculei electrice în situa ţ ii nea ș teptate.

f) Purta ţ i haine corespunz ă toare. Nu purta ţ i haine largi ș i nici bijuterii. Ţ ine ţ i-v ă p ă rul, hainele ș i m ă nu ș ile departe de piesele în mi ș care.

Hainele largi, bijuteriile ș i p ă rul lung pot fi prinse în piesele în mi ș care.

g) Dac ă sunt prev ă zute dispozitive pentru conectarea la sisteme de extragere ș i colectare a prafului, asigura ţ i-v ă c ă acestea sunt conectate ș i sunt folosite corespunz ă tor.

Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele legate de praf.

2) Siguran ţ a electric ă a) Ș tec ă rele sculelor electrice trebuie s ă corespund ă prizelor în care sunt introduse.

Nu

Nu fi ţ

ca ţ i niciodat ă ș tec ă rul în niciun fel.

i niciun fel de adaptoare pentru ș tec ă r la sculele electrice cu împ ă mântare (legate la p ă mânt).

Ș tec ă rele nemodi fi cate ș i prizele corespunz ă toare reduc riscul de ș oc electric.

b) Evita ţ i contactul corpului cu suprafe ţ ele

împ ă mântate, cum ar fi conductele, radiatoarele, cuptoarele ș i frigiderele.

În cazul în care corpul dvs. este împ ă mântat exist ă un risc crescut de electrocutare.

c) Nu expune ţ i sculele electrice la ploaie ș i nu le l ă sa ţ i în atmosfer ă umed ă .

Intrarea apei într-o scul ă electric ă m ă re ș te riscul de electrocutare.

d) Nu for ţ a ţ i cablul de alimentare. Nu folosi ţ i niciodat ă cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate scula electric ă din priz ă .

Ţ ine ţ i cablul de alimentare departe de c ă ldur ă , ulei, muchii ascu ţ ite ș i de piese în mi ș care.

Cablurile de alimentare deteriorate sau încol ă cite m ă resc riscul de ș oc electric.

e) Atunci când folosi ţ i o scul ă electric ă în aer liber, utiliza ţ i un prelungitor adecvat pentru utilizarea

în exterior.

Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior reduce riscul de ș oc electric.

f) Dac ă utilizarea într-o zon ă umed ă nu poate fi evitat ă , folosi ţ i o surs ă de alimentare cu

întrerup ă tor de protec ţ ie la curent rezidual (RCD).

Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii ș ocurilor electrice.

3) Siguran ţ a personal ă a) Atunci când folosi ţ i o scul ă electric ă fi ţ i vigilent, fi ţ i atent la ceea ce face ţ i ș i ac ţ iona ţ i conform bunului sim ţ .

175

4) Utilizarea ș i îngrijirea sculei electrice a) Nu for ţ a ţ i scula electric ă . Folosi ţ i scula adecvat ă pentru aplica ţ ia dvs.

Scula ă va face treab ă mai bun ă ș i mai sigur ă , la parametrii la care a fost proiectat ă .

b) Nu folosi ţ i scula electric ă în cazul în care

întrerup ă torul nu î ș i îndepline ș te func ţ ia de pornire ș i oprire.

Sculele electrice care nu pot fi comandate prin intermediul întrerup ă torului sunt periculoase ș i trebuie reparate.

c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a schimba accesoriile ș i de a depozita sculele electrice, scoate ţ i ș tec ă rul din priz ă ș i / sau de la setul de acumulatori.

Aceste ă suri preventive de siguran pornirii accidentale a sculei electrice.

ţă reduc riscul d) Depozita ţ i sculele electrice neutilizate departe de zona de ac ţ iune a copiilor ș i nu l ă sa ţ i persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electric ă sau cu prezentele instruc ţ iuni s ă foloseasc ă scula electric ă .

Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstrui ţ i.

e) Între ţ inerea sculelor electrice. Veri fi ca ţ i alinierea ș i prinderea pieselor în mi ș care, ruperea pieselor precum ș i toate celelalte aspecte care ar putea s ă in fl uen ţ eze func ţ ionarea sculelor electrice.

Dac ă scula electric ă este deteriorat ă , înainte de a o utiliza, duce ţ i-o la reparat.

Multe accidente sunt provocate de scule electrice

între ţ inute necorespunz ă tor.

Român

ă f) P ă stra ţ i elementele de t ă iere curate ș i ascu ţ ite.

Elementele de t ă iere bine între ţ inute ș i cu muchiile de t ă iere bine ascu ţ ite sunt mai u ș or de controlat ș i este mai pu ţ in probabil s ă se aga ţ e.

g) Folosi ţ i scula electric ă , accesoriile ș i vârfurile etc. în conformitate cu prezentele instruc ţ iuni, luând în considerare condi ţ iile de lucru ș i opera ţ iunile ce urmeaz ă a fi efectuate.

Folosirea sculei electrice pentru alte opera ţ iuni decât cele prev ă zute poate avea ca efect apari ţ ia unor situa ţ ii periculoase.

○ Ţ ine ţ i ma ş ina electric ă doar de suprafe ţ ele de prindere izolate, deoarece lama de t ă iere poate intra

în contact cu cabluri ascunse. Lamele de t ă iere care intr ă în contact cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune piesele metalice expuse ale ma ș inii electrice ș i pot electrocuta operatorul.

○ P ă stra ţ i cablul la distan ţă de zona de t ă iere. În timpul func ţ ion ă rii, cablul poate fi ascuns în l ă st ă ri ş ş i poate s ă fi e t ă iat accidental de lam ă .

5) Utilizarea ș i între ţ inerea sculelor cu acumulatori a) Înc ă rca ţ i numai cu înc ă rc ă torul indicat de produc ă tor.

Un ă rc ă tor adecvat unui anumit tip de pachet de acumulatori poate prezenta pericol de incendiu dac ă este folosit pentru înc ă rcarea altui tip de pachet de acumulatori.

b) Folosi ţ i sculele electrice exclusiv cu tipurile de pachete de acumulatori indicate.

Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori poate provoca v ă t ă m ă ri sau incendii.

c) Atunci când setul de acumulatori nu este folosit, ţ ine ţ i-l departe de obiecte metalice cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, cuie, ș uruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea realiza conectarea terminalelor setului de acumulatori.

Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorilor poate provoca arsuri sau incendii.

d) În cazul exploat ă rii abuzive, din acumulatori poate ie ș i lichid; evita ţ i contactul cu acest lichid.

În cazul unui contact accidental, sp ă la ţ i cu ap ă . În cazul contactului cu ochii, consulta ţ i un medic.

Lichidul care iese din acumulatori poate provoca irita ţ ii sau arsuri.

6) Service

Ţ ine a) Scula electric ţ cali fi cat identice.

Astfel se asigur

PRECAU i copiii

, folosind numai piese de schimb

Atunci când nu este folosit depozitat

Ţ ă

IE fi rme la distan ă , scula electric

departe de zona de ac persoanelor in

AVERTIZ

lama de t ș ă fi rme.

ă ă trebuie reparat

men ţ ţ ă inerea siguran i persoanele in ţ

de o persoan iune a copiilor ș ă ei sculei electrice.

ţă .

ă trebuie i a a motouneltei pentru gard viu va reduce pericolul de v ă t ă ă

Ă

PRIVIND MOTOUNEALTA PENTRU

GARD VIU

RI DE SIGURAN

v ă t ă m ă ri personale grave.

iere oprit ă . La transportarea sau stocarea foarfecei electrice gard viu capacul dispozitivului de t mare personal ă provocat ă ă iere.

fi

ŢĂ

xa ţ

○ P ă stra ţ i toate p ă r ţ ile corpului la distan ţă de lama de t ă iere. Nu îndep ă rta ţ i materialul t ă iat sau nu ţ ine ţ i materialul de t ă iat când lamele se mi ş c ă . Asigura ţ iv ă c ă comutatorul este oprit când îndep ă rta ţ i materialul blocat. Un moment de neaten ţ ie în timpul oper ă rii foarfecei electrice gard viu poate provoca

○ Transporta ţ i foarfeca electric ă gard viu de mâner cu i întotdeauna

Manipularea corect

de lamele de t ă iere.

ă

M

Ă

SURI DE PRECAU

Ţ

IE PRIVIND

MOTOUNEALTA F

GARD VIU

Ă

R

Ă

FIR PENTRU

1. Înainte de începerea lucrului, asigura ţ i-c ă c ă nu exist ă cabluri de alimentare în zona de lucru. Lama ar putea intra în contact cu cablul de alimentare cauzând un ş oc electric, defectarea împ ă mânt ă rii ş i alte accidente.

2. Ţ ine ţ i motounealta ferm, cu ambele mâini în timpul utiliz ă rii pentru a preveni v ă t ă marea.

3. Ţ ine ţ i mâinile ş i toate p ă r ţ ile corpului la distan ţă de lamp ă pentru a preveni contactul care ar putea cauza v ă t ă marea.

4. Asigura ţ i-v ă c ă lama ş i toate accesoriile sunt instalate corect. Instalarea incorect ă poate cauza desprinderea lamei sau accesoriilor, provocând v ă t ă marea corporal ă .

5. Asigura ţ i-v ă c ă lama nu este fi surat ă , deformat ă sau uzat ă excesiv înainte de începerea lucrului. Nu utiliza ţ i o lam ă în aceast ă stare, deoarece aceasta s-ar putea rupe ş i ar putea provoca v ă t ă marea corporal ă .

6. Nu utiliza ţ i motounealta pentru a t ă ia sârm ă , pl ă ci din metal sau alte obiecte dure. Motounealta ar putea fi deteriorat ă ş i ar putea cauza v ă t ă marea corporal ă .

7. Dac ă motounealta nu func ţ ioneaz ă normal ş i produce un zgomot ciudat, opri ţ i-o imediat ş i solicita ţ i veri fi carea ş i repararea acesteia.

8. Dac ă motounealta cade sau se love ş te de un obiect, veri fi ca ţ i lama ş i corpul pentru deteriorare, fi suri ş i deformare. Utilizarea unei lame deteriorate, deformate sau fi surate poate provoca v ă t ă m ă ri corporale.

9. Nu demonta ţ i lama. Aceasta poate provoca v ă t ă m ă ri corporale.

10. Acest produs genereaz ă vibra ţ ii în timpul func ţ ion ă rii.

Aceasta face lucrul continuu îndelungat epuizant din punct de vedere fi zic, astfel încât evita ţ i o pozi ţ ie de lucru inadecvat ă ş i asigura ţ i-v ă c ă lua ţ i pauze frecvente.

De asemenea, în timpul perioadelor de lucru scurte, opri ţ i imediat lucrul pentru a lua o pauz ă când degetele, mâinile, bra ţ ele sau umerii resimt oboseala.

11. Utiliza ţ i m ă nu ş i sau o cârp ă pentru a v ă proteja mâinile când manipula ţ i lama. Manipularea neglijent ă poate provoca v ă t ă m ă ri corporale.

12. Nu expune ţ i lama la presiune excesiv ă în timpul t ă ierii, deoarece lama poate fi deteriorat ă .

13. Lama este extrem de fi erbinte dup ă t ă iere. Nu o atinge ţ i pentru a preveni v ă t ă m ă rile corporale cauzate de arsuri.

14. Când lucra ţ i la în ă l ţ ime, asigura ţ i-v ă c ă nu este nicio persoan ă dedesubt. Acestea pot fi r ă nite dac ă sc ă pa ţ i accidental motounealta sau alt obiect.

15. Pentru a preveni accidentele, nu l ă sa ţ i niciodat ă motounealta s ă func ţ ioneze nesupravegheat ă pe un suport sau pe podea.

16. Nu expune ţ i unealta la insecticid ş i la alte substan ţ e chimice. Astfel de substan ţ e chimice pot cauza fi surarea ş i alte daune.

17. Nu asigura ţ i comutatorul frontal sau declan ş atorul tras.

Dac ă îl trage ţ i din gre ş eal ă , unitatea poate func ţ iona brusc, provocând leziuni corporale.

18. Nu utiliza ţ i produsul dac ă scula sau bornele acumulatorului (asamblarea acumulatorului) sunt deformate.

176

Instalarea acumulatorului poate provoca un scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.

19. P ă stra ţ i terminalele sculei (asamblarea acumulatorului) f ă r ă ș pan ș i praf.

○ Înainte de utilizare, asigura ţ i-v ă c ă nu s-au colectat ș pan ș i praf în zona bornelor.

○ În timpul func ţ ion ă rii, încerca ţ i s ă evita ţ i c ă derea ș panului sau prafului de pe scul ă pe acumulator.

○ La întreruperea opera ţ iunii sau dup ă utilizare, nu l ă sa ţ i scula într-o zon ă în care aceasta poate fi expus ă la c ă dere de ș pan sau praf.

Nerespectarea acestei indica ţ ii poate provoca un scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.

AVERTISMENTE SUPLIMENTARE

PRIVIND SIGURAN

Când înl

Ave acumulatorul din motounealt scoate

PRECAU

Pentru a preveni v plasa i lama în carcasa lamei.

Când schimba

NOT Ă ţ ţ ă

Ţ

Acumulatorul trebuie montat la corpul principal declan ţ tura i grij ş

IE ă ţ

AVERTISMENT

Ţ i carcasa lamei

s ţ ă opri ţ i carcasa lamei.

i viteza rile corporale, ave i grij atorul de la mânerul principal trebuie s altfel LED-ul nu se va aprinde, chiar dac selectare este ap ă ă t ă sat.

i motounealta m ă

A

ă înainte s ş i s ă ă

ata ă ţ

scoate ş ă a ţ fi ă i ş i s ş ţ ă i

când i

e tras,

butonul de

În timpul utiliz ă rii

AVERTISMENT

○ Pentru a preveni accidentele, asigura ţ i-v ă c ă în zona de lucru nu se a fl ă alte persoane.

○ Utiliza ţ i ochelari de protec ţ ie în timpul lucrului pentru a preveni v ă t ă m ă rile corporale cauzate de crengi ş i a ş chii de lemn.

○ Nu utiliza ţ i motounealta pentru a t ă ia sârm ă , pl ă ci din metal sau alte obiecte dure. Motounealta ar putea fi deteriorat ă ş i ar putea cauza v ă t ă marea corporal ă .

APRECAU Ţ IE

○ Utiliza ţ i un foarfece de gr ă din ă pentru a t ă ia ramurile groase înainte s ă utiliza ţ i ma ş ina de tuns gard viu.

Nu ţ a acesteia.

ţ i motounealta pentru a preveni defectarea

○ Opri ţ i motounealta imediat dac ă lama se blocheaz ă

într-o creang ă prea grea. Nu l ă sa ţ i motorul s ă se gripeze, deoarece aceasta poate deteriora motorul.

○ Utiliza ţ i o scar ă solid ă sau o scar ă pliant ă când t ă ia ţ i arbori de gr ă din ă înal ţ i.

○ Utiliza ţ i doar pentru t ă ierea l ă st ă ri ş ului.

NOT Ă

○ Lubri fi a ţ i (utilizând ulei pentru ma ş ina de cusut, ulei mineral etc.) lama înainte de pornire ş i apoi o dat ă pe or ă . Utiliza ţ i o cantitate adecvat ă de ulei ş i ş terge ţ i uleiul

în exces.

○ În timpul lucrului (de exemplu, când lua ţ i o pauz ă ) nu l ă sa ţ i motounealta într-un loc expus la lumina direct ă a soarelui sau la temperatur ă înalt ă . Aceasta va împiedica r ă cirea corect ă ş i poate cauza deteriorarea.

○ Nu utiliza ţ i motounealta pentru lucr ă ri care dep ăş esc capacitatea sa. O astfel de opera ţ ie poate cauza griparea sau încetinirea motorului ş i îl vor deteriora.

○ Nu utiliza ţ i motounealta pentru tunderea gazonului sau a buruienilor.

Iarba sau buruienile se pot prinde în lam ă .

○ T ă ia ţ i ramurile groase prin ap ă sând u ş or lamele pe ramur ă .

PRECAU

Ș

I ÎNC

Ă

RC

1. Înc ă rca ţ i acumulatorul întotdeauna la temperatura mediului înconjur ă tor, de -10–40°C. O temperatur ă sub -10°C va duce la supraînc ă lzire, acest lucru fi ind periculos. Acumulatorul nu poate fi înc ă rcat la o temperatur ă de peste 40°C.

Temperatura cea mai potrivit ă pentru înc ă rcare este de

20–25°C.

2. Nu utiliza ţ i înc ă rc ă torul în continuu.

Când s-a încheiat o înc ă rcare, l ă sa ţ i înc ă rc ă torul s ă stea timp de circa 15 minute, înainte de urm ă toarea înc ă rcare a unui acumulator.

3. Nu permite ţ i p ă trunderea materiilor str ă ine în ori fi ciul pentru conectarea acumulatorului.

4. Nu demonta ţ i niciodat ă acumulatorul sau înc ă rc ă torul.

5. Nu scurtcircuita ţ i niciodat ă acumulatorul.

Scurtcircuitarea acumulatorului va produce un curent electric puternic ș i acesta se va supraînc ă lzi.

Acumulatorul va arde sau se va strica.

6. Nu arunca ţ i acumulatorul în foc.

Dac ă acumulatorul este ars, acesta poate exploda.

7. Utilizarea unui acumulator epuizat va deteriora

înc ă rc ă torul.

8. Aduce ţ i acumulatorul la magazinul de la care a fost cump ă rat de îndat ă ce durata de via ţă a acestuia, dup ă

înc ă rcare, devine prea scurt ă pentru uz practic. Nu arunca ţ i acumulatorul consumat.

9. Nu introduce ţ i obiecte în fantele de ventila ţ ie ale

înc ă rc ă torului.

Introducerea obiectelor de metal sau in fl amabile în fantele de ventila ţ ie ale înc ă rc ă torului va duce la pericol de ș oc electric sau deteriorarea înc ă rc ă torului.

PRECAU

Ţ

Ţ

II PENTRU ACUMULATOR

Ă

TOR

II REFERITOARE LA

ACUMULATORUL LITIU-ION

Pentru prelungirea duratei de via ţă , acumulatorul litiuion este echipat cu o protec ţ ie pentru oprirea furniz ă rii de energie.

În situa ţ iile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosi ţ i aparatul, chiar dac ă ac ţ iona ţ i întrerup ă torul, motorul se poate opri. Aceasta nu este o defec ţ iune, ci un rezultat al func ţ iei de protec ţ ie.

1. Atunci când acumulatorul este desc ă rcat, motorul se opre ș

În te.

ă situa ţ ie înc ă rca ţ i imediat acumulatorul.

2. În situa ţ ia suprasolicit ă rii aparatului, motorul se poate opri. În aceast ă situa ţ ie, elibera ţ i întrerup ă torul ș i

îndep ă rta ţ i cauza suprasolicit ă rii. Dup ă aceasta, pute ţ i folosi din nou aparatul.

3. În situa ţ ia supraînc ă lzirii acumulatorului în timpul lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se poate întrerupe.

În ă situa ţ ie, înceta ţ i s ă mai utiliza ţ i acumulatorul ș i l ă sa ţ i-l s ă se r ă ceasc ă . Dup ă aceasta, pute ţ i folosi din nou aparatul.

Mai mult, v ă rug ă m s ă acorda ţ i aten ţ ie urm ă toarelor avertismente ș i indica ţ ii privind precau ţ ia.

AVERTISMENT

Pentru a împiedica apari ţ ia scurgerilor la acumulator, a gener ă rii de c ă ldur ă , emisiilor de fum, exploziei ș i aprinderii, v ă rug ă m s ă respecta ţ i urm ă toarele m ă suri de precau ţ ie.

1. Asigura ţ i-v ă c ă pe acumulator nu se strânge ș pan ș i nici praf.

○ În timpul lucrului, asigura ţ i-v ă c ă pe acumulator nu cade ș pan ș i nici praf.

○ Asigura ţ i-v ă c ă ș panul ș i praful care cad pe scula electric ă în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator.

177

Român

ă

Român

ă

○ Nu depozita ţ i un acumulator nefolosit într-un loc expus la ș pan ș i la praf.

○ Înainte de a depozita un acumulator, îndep ă rta ţ i de pe acesta toate urmele de ș pan ș i de praf ș i nu depozita ţ i acumulatorul împreun ă cu piese metalice ( ș uruburi, cuie etc.).

2. Nu g ă uri ţ i acumulatorul cu obiecte ascu ţ ite cum ar fi cuiele, nu îl lovi ţ i cu ciocanul, nu c ă lca ţ i pe el, nu îl arunca ţ i ș i nu îl supune ţ i unor ș ocuri fi zice puternice.

3. Nu utiliza ţ i un acumulator care pare deteriorat sau care este deformat.

4. Nu folosi ţ i acumulatorul cu polaritatea inversat ă .

5. Nu îl conecta ţ i direct la sursele de energie electric ă sau la brichetele electrice ale ma ș inilor.

6. Nu folosi ţ i acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate.

7. În cazul în care acumulatorul nu se încarc ă dup ă trecerea timpului de înc ă rcare speci fi cat, înceta ţ i imediat s ă îl mai

înc ă rca ţ i.

8. Nu expune ţ i acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introduce ţ i într-un cuptor cu microunde, într-un usc ă tor sau într-un container presurizat.

9. Ţ ine ţ i-l departe de fl ac ă r ă imediat ce observa ţ i scurgeri sau mirosuri nepl ă cute.

10. Nu îl folosi ţ i în locuri în care se genereaz ă o puternic ă electricitate static ă .

11. În cazul în care observa ţ i la acumulator scurgeri, mirosuri nepl ă cute, generare de c ă ldur ă , decolor ă ri sau deform ă ri, scoate ţ i-l imediat din echipament sau din

înc ă rc ă tor ș i înceta ţ i s ă îl mai utiliza ţ i.

12. Nu scufunda ţ i acumulatorul sau nu permite ţ i fl uidelor s ă curg ă în interior. P ă trunderea lichidului conductor, precum apa, poate provoca daune care pot duce la incendiu sau explozie. Depozita ţ i acumulatorul dvs.

într-un loc r ă coros ș i uscat, departe de elemente combustibile ș i in fl amabile. Trebuie evitate atmosferele gazoase corozive.

DESPRE TRANSPORTAREA

ACUMULATORULUI LITIU-ION

Când transporta respecta

Noti

○ fi ca ţă ţ ţ i urm de clasi fi ă

AVERTISMENT puterea sa de ie legea interna ţ rii de destina ș i un acumulator litiu-ion, v toarele instruc i compania transportatoare c un acumulator litiu-ion, informa transportatoare atunci când aranja

Acumulatorii litiu-ion care dep

100 Wh sunt considera proceduri de aplicare speciale.

Pentru transportul în str

Wh

Num ă r din 2 pân ă la 3 cifre

PRECAU

Ţ ţ

II PRIVITOARE LA

CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB

(UC18YSL3)

ire ional ţ ie.

Putere de ie ș ș ă ire ţ ă ţ iuni.

i respecta i ca f in ă

, precum ș ţ ă ţ ţ ăș ă un pachet con i regulile ș ă rug ă m s i reglement ă ţ ă ine rile i compania cu privire la i instruc ţ iunile companie i un transport.

esc puterea de ie ș ire de când parte din categoria

care a materialelor periculoase ș i vor necesita tate, trebuie s ă respecta ţ i

PRECAU cu ap

Exist pielii.

ă

Ţ ă

IE

1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intr

în contact cu ochii, nu v

proasp consulta observa sau vânz ţ ţ la robinet.

i imediat un medic.

În cazul în care nu face provoca probleme oculare.

posibilitatea ca acest lucru s i rugin nereguli, nu folosi ă ă t ă torului.

ă ţ

curat ă ă freca ţ ţ i acumulatorul i la ochi

, cum ar ș fi ă ș i înapoia ţ i sp

, decolorare, deformare ș ă la ţ

apa de la robinet ș ă i-i bine i i tratament, lichidul poate

2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, sp ă la ţ i imediat cu ap ă proasp ă t ă curat ă , cum ar fi apa de

provoace iritarea

3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului detecta ţ i mirosuri nepl ă cute, supraînc ă lzire, dac ă i/sau alte i-l furnizorului

AVERTISMENT

Dac ă un obiect str ă in conductor de electricitate intr ă la terminalele acumulatorului litiu-ion, se poate produce un scurtcircuit care poate avea ca urm ă ri apari ţ ia unui incendiu.

La depozitarea acumulatorului v ă rug ă m s ă respecta ţ i urm ă toarele instruc ţ iuni.

○ Nu pune ţ i în cutia de depozitare obiecte conductoare de electricitate cum ar fi elemente t ă ietoare, cuie, cabluri din o ţ el, cabluri din cupru sau alte cabluri.

○ Fie monta ţ i acumulatorul în scula electric ă fi e îl depozita ţ i în carcasa acumulatorului în a ș a fel

încât ori fi ciile de ventilare s ă fi e acoperite pentru a preveni apari ţ ia scurtcircuitelor. (Vezi Fig. 2)

Când apare o problem ă nea ș teptat ă , datele de pe un dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi deteriorate sau pierdute. Asigura ţ i-v ă întotdeauna c ă a ţ i salvat o copie de siguran ţă a datelor de pe dispozitivul USB înainte de a folosi acest produs.

V ă rug ă m s ă re ţ ine ţ i c ă fi rma noastr ă nu î ș i asum ă nicio r ă spundere pentru datele depozitate pe un dispozitiv USB care sunt deteriorate sau pierdute ș i nici pentru defectele care pot ap ă rea la un dispozitiv conectat.

AVERTISMENT

○ Înainte de utilizare, veri fi ca ţ i cablul USB conectat pentru orice fel de defect sau deteriorare.

Folosirea unui cablu USB defect sau deteriorat poate cauza emisii de fum sau aprindere.

○ În cazul în care nu utiiza ţ i produsul, acoperi ţ i portul USB cu capacul de cauciuc.

Acumularea de praf etc. în portul USB poate cauza emisii de fum sau aprindere.

NOT Ă

○ Ocazional, ar putea exista o pauz ă în timpul reînc ă rc ă rii

USB.

○ Când nu se încarc ă un dispozitiv USB, scoate ţ i dispozitivul USB din înc ă rc ă tor.

În caz contrar, se poate reduce durata de via ţă a acumulatorului unui dispozitiv USB ș i, totodat ă , se pot produce accidente nea ș teptate.

○ Este posibil s ă nu se poat ă înc ă rca unele dispozitive

USB, în func ţ ie de tipul dispozitivului.

178

Român

ă

DESCRIEREA COMPONENTELOR

NUMEROTATE (Fig. 1 – Fig. 9)

2 LED-uri aprinse: 1170 min -1

1

Comutator secundar

2 Mâner secundar

3

Ap ă r ă toare

4

Lam ă

5

Declan ş ator

6 Mâner principal

7

Acumulator

8

Comutator selector

9

Indicator luminos vitez ă curs ă

0 Ori fi cii de ventila ţ ie

!

Borne

@

Capac acumulator

# Carcasa lamei

$

Comutator indicator al nivelului de înc ă rcare a acumulatorului

%

Indicator luminos nivel acumulator

3 LED-uri aprinse: 1330 min -1

4 LED-uri aprinse: 1500 min -1

Acumulator

Lumineaz ă ;

Acumulatorul este înc ă rcat peste 75%.

Lumineaz ă ;

Acumulatorul este înc ă rcat între 50% – 75%.

Lumineaz ă ;

Acumulatorul este înc ă rcat între 25% – 50%.

Lumineaz ă ;

Acumulatorul este înc ă rcat mai pu ţ in de 25%.

Clipe ș te;

Acumulatorul este aproape desc ă rcat.

Reînc ă rca ţ i acumulatorul cât mai curând posibil.

Clipe ș te;

Furnizarea de energie este oprit ă datorit ă temperaturii ridicate. Îndep ă rta ţ i acumulatorul din scul ă ș i l ă sa ţ i-l s ă se r ă ceasc ă complet.

SIMBOLURI

AVERTISMENT

În cele ce urmeaz ă sunt prezentate simbolurile folosite pentru ma ș in ă . Înainte de utilizare, asigura ţ i-v ă c ă în ţ elege ţ i semni fi ca ţ ia acestora.

CH3656DA: Foarfeca pentru gard viu cu acumulator

Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie s ă citeasc ă manualul de utilizare.

Clipe ș te;

Furnizarea de energie este suspendat ă din cauza unei avarii sau a unei defec

Problema ar putea rug ă m s ă contacta ţ fi acumulatorul a

ACCESORII STANDARD

ș i distribuitorul dvs.

ţ iuni. a c ă v ă

Pe lâng ă unitatea principal ă (1 unitate), pachetul con ţ ine ș i accesoriile enumerate la pagina 260.

Nu utiliza ţ i o motounealt ă în ploaie ș i umiditate ș i nu o l ă sa ţ i în aer liber când plou ă .

Accesoriile standard sunt supuse modi fi c ă rilor f ă r ă noti fi care prealabil ă .

Numai pentru ţă rile membre UE

Nu arunca ţ i aceast ă scul ă electric ă împreun ă cu de ș eurile menajere!

În conformitate cu Directiva European ă 2002/96/

CE referitoare la de ș eurile reprezentând echipamente electrice ș i electronice ș i la implementarea acesteia în conformitate cu legisla ţ iile na ţ ionale, sculele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie colectate separat ș i duse la o unitate de reciclare compatibil ă cu mediul înconjur ă tor.

APLICA

Ţ

II

○ Tunderea u ş oar ă a gardurilor vii

○ ş i cur ăţ area arborilor de gr ă din ă

Pornire

Oprire

Îndep ă rtarea acumulatorului

Buton selectare

1 LED aprins: 1000 min -1

179

Român

ă

SPECIFICA

Ţ

II

1. Scul ă electric ă

Model CH3656DA

Tensiune

Tura ţ ie la mers în gol

Dimensiune lam ă (L ăţ ime de t ă iere)

Acumulator disponibil pentru aceast ă scul ă *

Greutate**

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (Cu BSL36A18 ata ș at)

Durat ă de func ţ ionare continu ă (în func ţ ie de condi ţ iile de lucru) Aprox. 62,5 de minute

* Acumulatoarele existente (seriile BSL3660/3620/3626, BSL18xx etc.) nu pot fi utilizate cu aceast ă scul ă .

** Conform Procedura EPTA 01/2003

2. Acumulator

Model

Tensiune

BSL36A18

36 V / 18 V (Comutare Automat ă *)

Capacitate acumulator

Produse f ă r ă fi r disponibile**

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Comutare Automat ă *)

Seria multi volt, produs 18 V

Înc ă rc ă tor disponibil

Înc ă rc ă tor culisant pentru acumulatoare litiu-ion

* Scula ăș i va comuta automat.

** V ă rug ă m s ă consulta ţ i catalogul nostru general pentru detalii.

3. Înc ă rc ă tor

Model

Tensiune de înc ă rcare

Greutate

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

NOT Ă

Ca urmare a programului continuu de cercetare ș i dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele speci fi ca ţ ii pot fi modi fi cate f ă r ă noti fi care prealabil ă .

ÎNC

Ă

RCARE

Înainte de a utiliza scula electric ă , înc ă rca ţ i acumulatorii dup ă cum urmeaz ă .

1. Conecta ţ i cablul de alimentare al înc ă rc ă torului la priz ă .

Când conecta ţ i ș tec ă rul înc ă rc ă torului la o priz ă , indicatorul luminos de înc ă rcare va clipi în culoarea ro ș ie

(la intervale de 1 secund ă ).

2. Introduce ţ i acumulatorul în înc ă rc ă tor.

Introduce ţ i corect acumulatorul în înc ă rc ă tor, conform

Fig. 3 (la pagina 2).

3. Înc ă rcare

Când introduce ţ i un acumulator în înc ă rc ă tor, indicatorul luminos de înc ă rcare va clipi în culoare albastr ă .

Atunci când acumulatorul se încarc ă complet, indicatorul luminos de înc ă rcare va lumina în culoare verde. (Vezi

Tabelul 1 )

(1) Semni fi ca ţ iile indicatorului luminos de înc ă rcare

Semni fi ca ţ iile indicatorului luminos de înc ă rcare sunt prezentate în Tabelul 1 , conform st ă rii înc ă rc ă torului sau a acumulatorului.

180

Român

ă

Înainte de

înc ă rcare

Tabelul 1

Semni fi ca ţ iile indicatorului luminos de înc ă rcare

Clipe

(RO Ș ș te

U)

Lumineaz ă timp de 0,5 secunde.

Nu lumineaz ă timp de 0,5 secunde.

(st ă stins ă timp de 0,5 secunde)

Clipe ș te

(ALBASTRU)

Lumineaz ă timp de 0,5 secunde.

Nu lumineaz ă timp de 1 secund ă .

(stins pentru 1 secund ă )

Conectat la sursa de alimentare

Capacitate acumulator sub

50%

Indicator luminos de

înc ă rcare

(RO Ș U /

ALBASTRU /

VERDE /

VIOLET)

În timpul

înc

Înc complet

Înc ă ă ă rc ă rcarea nu se poate efectua rii rcare ă

A ș teptare supraînc ă lzire

Clipe ș te

(ALBASTRU)

Lumineaz ă timp de 1 secund ă .

Nu lumineaz ă timp de 0,5 secunde.

(st ă stins ă timp de 0,5 secunde)

Lumineaz ă

(ALBASTRU)

Lumineaz ă în mod continuu

Lumineaz

(VERDE)

Clipe

(RO Ș

Clipe ș ș te

U) te

(VIOLET) ă

Lumineaz ă în mod continuu

(Sunet alarm ă continu ă : aproximativ 6 secunde)

Lumineaz

(st ă stins ă ă timp de 0,3 secunde.

Nu lumineaz ă timp de 0,3 secunde.

timp de 0,3 secunde)

Capacitate acumulator sub

80%

Capacitate acumulator peste

80%

Acumulator supraînc ă lzit.

Înc ă rcare imposibil ă .

(Înc ă rcarea va începe dup ă ce acumulatorul se r ă ce ș te)

Lumineaz ă timp de 0,1 secunde.

Nu lumineaz ă timp de 0,1 secunde.

(st ă stins ă timp de 0,1 secunde)

(Sunet alarm ă intermitent ă : aproximativ

2 secunde)

Defec ţ iune la acumulator sau la înc ă rc ă tor

(2) Referitor la temperaturile ș i timpul de înc ă rcare al acumulatorului ș i timpul de înc ă rcare vor fi prezentate în Tabelul 2 .

Tabelul 2

Înc ă rc ă tor

UC18YSL3

Tip de acumulator

Temperaturi la care acumulatorul poate fi reînc ă rcat

Tensiune de

înc ă rcare

V 14,4

Li-ion

-10°C – 50°C

18

Acumulator

Timp de

înc ă rcare, aprox.

(La 20°C) min.

Seria BSL14xx

(4 celule)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 celule)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

Seria BSL18xx

(5 celule)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

(10 celule)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Serie multi volt

(10 celule)

BSL36A18 : 32

USB

Tensiune de

înc ă rcare

Curentul de

înc ă rcare

V

A

5

2

NOT Ă

Timpul de înc ă rcare poate varia în func ţ ie de temperatur ă ș i de tensiunea sursei de alimentare.

181

Român

ă

4. Deconecta ţ i cablul de alimentare al înc ă rc ă torului de la priz ă .

5. Ţ ine ţ i ferm înc ă rc ă torul ș i scoate ţ i acumulatorul.

NOT Ă

Asigura ţ i-v ă c ă scoate ţ i acumulatorul din înc ă rc ă tor ș i apoi depozita ţ i-l.

Cu privire la desc ă rcarea electric ă în caz de acumulatori noi etc.

Întrucât ţ a chimic ă din interiorul acumulatorilor noi ș i a acumulatorilor care nu au fost folosi ţ i o perioad ă lung ă de timp nu este activ ă , desc ă rcarea electric ă poate fi sc ă zut ă la prima ș i a doua lor folosire. Acesta este un fenomen temporar ș i perioada normal ă de înc ă rcare va fi restabilit ă dup ă înc ă rcarea acumulatorilor de 2-3 ori.

Ce pute ţ i face pentru prelungirea duratei de via ţă a acumulatorilor.

(1) Reînc ă rca ţ i acumulatorii înainte s ă se consume complet.

Când ţ i ţ i c ă scula nu mai are putere, nu o mai folosi ţ i ș i reînc ă rca ţ i acumulatorul. Dac ă ve ţ i continua s ă folosi ţ i scula ș i curentul electric se consum ă , acumulatorul se poate deteriora, astfel scurtându-i-se durata de via ţă .

(2) Evita ţ i reînc ă rcarea la temperaturi înalte.

Un acumulator reînc ă rcabil este fi erbinte imediat dup ă utilizare. Dac ă un astfel de acumulator este reînc ă rcat imediat dup ă utilizare, substan ţ a chimic ă din el î ș i va pierde propriet ăţ ile ș i durata de via ţă a acumulatorului se va scurta. L ă sa ţ i acumulatorul s ă stea pu ţ in ș i reînc ă rca ţ i-l dup ă ce s-a r ă cit.

PRECAU Ţ IE

○ Dac ă acumulatorul este înc ă rcat cât timp este înc ă lzit din cauz ă c ă a fost l ă sat o perioad ă lung ă de timp întrun loc expus la lumina direct ă a soarelui sau pentru c ă acumulatorul tocmai a fost folosit, indicatorul luminos de

înc ă rcare se aprinde timp de 0,3 secunde, nu lumineaz ă timp de 0,3 secunde (se stinge pentru 0,3 secunde).

Într-un astfel de caz, l ă sa ţ i mai întâi acumulatorul s ă se r ă ceasc ă , apoi începe ţ i înc ă rcarea.

○ Când indicatorul luminos de înc ă rcare pâlpâie (la intervale de 0,2 secunde), veri fi ca ţ i dac ă în conectorul

înc ă rc ă torului exist ă corpuri str ă ine ș i îndep ă rta ţ i-le. În cazul în care nu exist ă obiecte str ă ine, este posibil ca acumulatorul sau înc ă rc ă torul s ă se fi defectat. Duce ţ i-l la o unitate de service autorizat ă .

○ Întrucât microcalculatorul încorporat are nevoie de aproximativ 3 secunde pentru a con fi rma c ă acumulatorul

înc ă rcat cu UC18YSL3 este scos, a ș tepta ţ i minim

3 secunde înainte de a-l reintroduce pentru a continua

înc ă rcarea. Dac ă acumulatorul este reintrodus înainte de trecerea a 3 secunde, acumulatorul nu poate fi înc ă rcat corespunz ă tor.

ASAMBLARE

Ș

I OPERARE

Ac ţ iune

Introducerea capacului acumulatorului

Înc ă rcare

Scoaterea ș i introducerea acumulatorului

Pornire

Oprire

Carcasa lamei

Reglarea vitezei

Nivelul acumulatorului

7

8

5

6

9

Figur ă Pagin ă

2 2

3

4

2

2

3

3

2

3

3

Ascu ţ irea lamei

Înc ă rcarea unui dispozitiv USB de la o priz ă electric ă

Înc ă rcarea unui dispozitiv USB ș i a unui acumulator de la o priz ă electric ă

Cum s ă reînc ă rca ţ i dispozitivul USB

Când dispozitivul USB este complet

înc ă rcat

Selectarea accesoriilor

10

11-a

11-b

12

13

3

4

4

4

4

261

DESPRE DISPOZITIVUL USB

○ Înc ă rcarea unui dispozitiv USB de la o priz ă electric ă .

( Fig. 11-a )

○ Înc ă rcarea unui dispozitiv USB ș i a unui acumulator de la o priz ă electric ă . ( Fig. 11-b )

○ Cum s ă reînc ă rca ţ i dispozitivul USB. ( Fig. 12 )

○ Când dispozitivul USB este complet înc ă rcat. ( Fig. 13 )

ÎNTRE

Ţ

INERE

Ș

I VERIFICARE

AVERTISMENT

○ Ave ţ i grij ă s ă opri ţ i motounealta ş i s ă scoate ţ i bateria din motounealt ă înainte s ă efectua ţ i inspec ţ ii sau s ă efectua ţ i între ţ inerea.

○ Nu demonta ţ i lama. Nerespectarea acestei avertiz ă ri poate provoca v ă t ă m ă ri corporale.

○ Utiliza ţ i m ă nu ş i sau o cârp ă pentru a v ă proteja mâinile când manipula ţ i lama. Nerespectarea acestei avertiz ă ri poate provoca v ă t ă m ă ri corporale.

1. Ascu ţ irea lamei (Fig. 10)

Deplasa ţ i o pil ă din fi er în direc ţ ia s ă ge ţ ii pentru o ascu ţ ire brut ă ş i apoi utiliza ţ i o piatr ă de ascu ţ it pentru a fi nisa lama.

(1) Utiliza ţ i o pil ă din fi er fi n ă sau una cu granula ţ ie intermediar ă .

(2) Acoperi ţ i piatra de ş lefuit cu ulei de lubri fi ere (ulei pentru biciclet ă sau similar).

(3) Utiliza ţ i o piatr ă de ascu ţ it pentru a îndep ă rta u ş or orice bavur ă de pe spatele muchiei lamei.

Când trebuie ascu ţ it ă lama

De ş i aceasta variaz ă în func ţ ie de tipul de arbori care sunt tun ş i ş i de frecven ţ a de utilizare, este recomandat s ă ascu ţ i ţ i lama la circa un an pentru a men ţ ine o muchie ascu ţ it ă .

NOT Ă

Nu ţ i ap ă pentru cur ruginirea sau alte daune.

ăţ area lamei pentru a preveni

2. Lubri fi erea lamei

În timpul tunderii, seva care ader ă la muchia lamei va cre ş te sarcina ş i va consuma bateria mai rapid. Utiliza ţ i ulei de lubri fi ere (ulei de biciclet ă sau similar) pentru a lubri fi a lama ş i a ş terge ţ i lama cu o cârp ă . Pentru a preveni ruginirea lamei, ave ţ i grij ă s ă lubri fi a ţ i lama dup ă utilizare ş i când nu va fi utilizat ă pentru o perioad ă prelungit ă de timp înainte de plasarea în carcasa lamei.

3. Inspectarea uruburilor de asamblare

Inspecta ţ i cu regularitate toate ș uruburile de asamblare ș i asigura ţ i-v ă c ă sunt fi xate corespunz ă tor. Dac ă exist ă ș uruburi sl ă bite, strânge ţ i-le imediat. Nerespectarea acestei m ă suri poate duce la riscuri grave.

4. Între ţ inerea motorului

Bobina motorului este componenta principal ă a sculei electrice. Ave ţ i grij ă s ă nu deteriora ţ i bobina ș i/sau s ă nu o uda ţ i cu ulei sau ap ă .

182

Român

ă

5. Inspectarea bornelor (scul ă ș i acumulator)

Veri fi ca ţ i pentru a v ă asigura c ă ș panul ș i praful nu au fost colectate pe borne.

veri fi ca ţ i înainte, în timpul ș i dup ă operare.

ATEN Ţ IE

Îndep ă rta ţ i orice ș pan sau praf care s-ar fi putut colecta pe borne.

Nerespectarea acestei indica ţ ii ar putea avea ca rezultat defectarea sculei.

6. Cur ăţ area exterioar ă

Când ş ina de tuns gard viu s-a murd ă rit, ş terge ţ i-o cu o cârp ă moale ş i uscat ă sau cu o cârp ă umezit ă cu ap ă cu s ă pun. Nu folosi ţ i solven ţ i pe baz ă de clor ş i nici diluan ţ i, deoarece ace ş tia topesc masele plastice.

7. Transportarea uneltei

Înainte de a transporta aceast ă unealt ă , îndep ă rta ţ i acumulatorul ş i ata ş a ţ i carcasa pentru lam ă la lam ă .

Dac ă o transporta ţ i f ă r ă carcasa pentru lam ă , lama poate intra în contact cu corpul dvs., provocând leziuni corporale.

8. Depozitare

Depozita ţ i ma ş ina de tuns gard viu într-un loc cu temperatura mai mic ă de 40°C ş i nu o l ă sa ţ i la îndemâna copiilor.

NOT Ă

Depozitarea acumulatorilor litiu-ion.

Asigura ţ i-v ă c ă acumulatorii litiu-ion au fost complet

înc ă rca ţ i înainte de a-i depozita.

Depozitarea ă (3 luni sau mai mult) a acumulatorilor cu un nivel de înc ă rcare sc ă zut poate duce la sc ă derea performan ţ ei, la reducerea semni fi cativ ă a timpului de utilizare a acumulatorilor sau poate face acumulatorii incapabili s ă stea înc ă rca ţ i.

Cu toate acestea, timpul de utilizare a acumulatorilor semni fi cativ de redus poate reveni la normal prin

înc ă rcarea ș i utilizarea acumulatorilor în mod repetat, de dou ă pân ă la cinci ori.

Dac ă durata de folosire a acumulatorului este foarte scurt ă în ciuda înc ă rc ă rii ș i folosirii repetate, gândi ţ i-v ă s ă cump ă ra ţ i altul, deoarece acesta este uzat.

Informa ţ ii privind nivelul de zgomot transmis prin aer ș i nivelul de vibra ţ ii

Valorile m ă surate au fost determinate în conformitate cu

EN60745 ș i sunt declarate conforme cu ISO 4871.

Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 94 dB (A)

Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 75 dB (A)

Incertitudine K: 3 dB (A).

Purta ţ i protec ţ ie auditiv ă .

Valorile totale ale vibra ţ iilor (suma vectorial ă pe cele trei axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.

a h = ă

3,5 m/s

:

2 , Incertitudine K = 1,5 m/s 2

Valoarea total ă declarat ă a vibra ţ iei a fost m ă surat ă în conformitate cu o metod ă de testare standard ș i poate fi utilizat ă pentru compararea unei scule cu altele.

Mai poate fi utilizat ă pentru o evaluare preliminar ă a expunerii.

AVERTISMENT

○ Emisia de vibra ţ ii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în func ţ ie de modul de utilizate a sculei.

○ Identi fi ca ţ i m ă suri de siguran ţă ce trebuie luate pentru protejarea operatorului ș i care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condi ţ ii reale de utilizare ( ţ inând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar opririi sculei ș i timpul de func ţ ionare suplimentar la pornirea sculei).

NOT Ă

Ca urmare a programului continuu de cercetare ș i dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele speci fi ca ţ ii pot fi modi fi cate f ă r ă noti fi care prealabil ă .

PRECAU Ţ IE

Pe durata folosirii ș i a opera ţ iunilor de între ţ inere a ma ș inii trebuie respectate reglement ă rile ș i standardele na ţ ionale privind securitatea.

Not ă important ă pentru bateriile uneltelor Hitachi cu acumulatori

Utiliza ţ i întotdeauna acumulatori originali. Nu garant ă m siguran ţ a ș i performan ţ a uneltei dac ă se utilizeaz ă al ţ i acumulatori decât cei recomanda ţ i sau dac ă acumulatorul original este dezmembrat sau modi fi cat

(cum ar fi demontarea ș i înlocuirea celulelor sau a altor p ă r ţ i interne).

GARAN Ţ IE

Garant ă m sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglement ă rile statutare/speci fi ce ţă rii. Aceast ă garan ţ ie nu acoper ă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunz ă toare, folosirea excesiv ă sau de uzura ș i deteriorarea normale. În cazul în care ave ţ i reclama ţ ii, v ă rug ă m s ă trimite ţ i scula electric ă nedemontat ă , împreun ă cu CERTIFICATUL DE GARAN Ţ IE care se g ă se ș te la fi nalul prezentelor Instruc ţ iuni de utilizare, la o unitate service autorizat ă de Hitachi.

183

Român

ă

REMEDIEREA PROBLEMELOR

Dac ă aparatul func ţ ioneaz ă anormal, efectua ţ i veri fi c ă rile din tabelul de mai jos. Dac ă problema nu se remediaz ă , consulta ţ i distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi.

1. Scul ă electric ă

Simptom Cauz ă posibil ă

Scula nu func ţ ioneaz ă . Nicio r ă mas ă în acumulator

Înc ă rca ţ

Remediu i acumulatorul.

Bateria nu a fost instalat ă corect. Scoate ţ i bateria din compartimentul pentru baterie al motouneltei ş i veri fi ca ţ i dac ă exist ă corpuri str ă ine. De asemenea, veri fi ca ţ i dac ă electrozii bateriei sunt murdari. Asigura ţ i-v ă c ă bateria este ap ă sat ă pân ă când este fi xat ă în pozi ţ ie.

În lam ă se a fl ă un corp str ă in.

Când în lam ă se a fl ă un corp str ă in, scoate ţ i bateria ş i utiliza ţ i un cle ş te sau o scul ă similar ă pentru a-l scoate.

Ave ţ i grij ă deoarece motounealta poate porni când corpul str ă in este scos.

Seva sau rugina împiedic ă , de asemenea, func ţ ionarea lamei. Utiliza ţ i o perie de sârm ă sau o scul ă similar ă pentru a îndep ă rta seva sau rugina.

Unealta a fost utilizat ă pentru lucr ă ri di fi cile.

Scula nu taie bine.

Lama s-a tocit.

Acesta este efectul unei func ţ ii care protejeaz ă bateria, oprind motorul când motounealta este expus ă unei sarcini excesive. Elibera ţ i

întrerup ă torul ş i îndep ă rta ţ i cauza sarcinii excesive, apoi trage ţ i din nou întrerup ă torul pentru a relua lucrul.

Utiliza ţ i o perie de sârm ă sau alt ă scul ă pentru a îndep ă rta seva ş i rugina ş i utiliza ţ i o pil ă sau o piatr ă de ascu ţ it pentru a ascu ţ i lama. Dac ă aceste ac ţ iuni nu reu ş esc s ă ascut ă lama, aceasta a ajuns la sfâr ş itul duratei de func ţ ionare. Înlocui ţ i lama cu una nou ă .

Lama s-a oprit din cauz ă c ă a fost utilizat ă pentru a t ă ia o ramur ă a c ă rei grosime dep ăş ea capacitatea de t ă iere a lamei.

NOT Ă

Lucr ă rile care vor cauza oprirea repetat ă a lamei vor deteriora, în cele din urm ă , motorul.

Unii arbori de gr ă din ă au un lemn foarte dur ș i pot dep ăș i capacitatea motouneltei, chiar dac ă grosimea lor se încadreaz ă în capacitatea normal ă .

Utiliza ţ i un foarfece de gr ă din ă pentru a t ă ia ramurile groase înainte de a începe lucrul.

O t ă iere oblic ă poate, de asemenea, dep ăș i capacitatea motouneltei, deoarece lungimea de t ă iere cre ș te.

Ave ţ i grij ă s ă tunde ţ i ramurile groase în unghi drept.

Scula s-a oprit brusc

Scula a fost suprasolicitat ă

Rezolva ţ i problema care cauzeaz ă suprasolicitarea.

Acumulatorul este supraînc ă lzit. L ă sa ţ i acumulatorul s ă se r ă ceasc ă .

Acumulatorul nu poate fi instalat Încercarea de a instala un alt acumulator decât cel speci fi cat pentru scul ă .

V ă rug ă m s ă instala ţ i un acumulator de tip multivolt.

184

Român

ă

2. Înc ă rc ă tor

Simptom

Lampa de indicare a

înc ă rc ă rii pâlpâie rapid violet, iar înc ă rcarea acumulatorului nu începe.

Lampa de indicare a înc ă rc ă rii clipe ș te

în culoare ro ș ie, iar procesul de înc ă rcare a acumulatorului nu începe.

Cauz ă posibil ă

Acumulatorul nu este introdus complet.

În bornele acumulatorului sau în locul de ata ș are a acumulatorului exist ă corpuri str ă ine.

Acumulatorul nu este introdus complet.

Acumulatorul este supraînc ă lzit.

Remediu

Introduce ţ i acumulatorul bine.

Scoate ţ i corpurile str ă ine.

Introduce ţ i acumulatorul bine.

Dac ă este l ă sat a ș a, în cazul în care temperatura acestuia scade, acumulatorul va începe s ă se încarce automat, dar acest lucru poate reduce durata de via ţă a acumulatorului. Se recomand ă ca înainte de a-l înc ă rca, acumulatorul s ă fi e r ă cit într-un loc bine ventilat, departe de lumina direct ă a soarelui.

Înlocui ţ i acumulatorul cu unul nou.

Timpul de utilizare a acumulatorului este scurt, chiar dac ă acumulatorul este înc ă rcat complet.

Acumulatorul se încarc foarte greu.

USB nu se mai încarc ă .

ă s-a oprit, iar dispozitivul

Indicatorul de curent USB

Durata de via epuizat ă .

ţă a acumulatorului este

Temperatura acumulatorului, a

înc ă rc ă torului sau a mediului înconjur ă tor este extrem de sc ă zut ă .

Ori fi ciile înc ă rc ă torului sunt blocate, cauzând supraînc ă lzirea componentelor sale interne.

Ventilatorul de r ă cire nu func ţ ioneaz ă .

Înc ă

Evita rca ţ ţ i acumulatorul în spa

într-un alt mediu mai cald.

i blocarea ori fi ciilor.

ţ iu interior sau

Capacitatea acumulatorului a început s diminueze.

ă se

Indicatorul de curent USB lumineaz ă în verde pentru a indica faptul c ă USB-ul poate fi înc ă rcat.

Contacta ţ i un centru de service autorizat

Hitachi pentru efectuarea de repara ţ ii.

Înlocui ţ i acumulatorul cu unul care are su fi cient ă capacitate.

Conecta ţ i ș tec ă rul de re ţ ea al înc ă rc ă torului

într-o priz ă electric ă .

Aceasta nu este o defec ţ iune.

Indicatorul de curent

USB nu se opre ș te, chiar dac ă dispozitivul USB s-a

înc ă rcat.

Gradul de înc ă rcare a unui dispozitiv USB nu este clar ș i în mod similar nu se ș tie dac ă înc ă rcarea este complet ă .

Înc ă rcarea unui dispozitiv

USB se opre ș te la mijlocul programului.

Indicatorul de curent USB nu se stinge, chiar dac ă înc ă rcarea s-a terminat.

Înc ă rc ă torul a fost conectat la o priz ă electric ă , în timp ce dispozitivul USB a fost

înc ă rcat folosind un acumulator drept surs ă de curent electric.

Acumulatorul a fost introdus în înc ă rc ă tor,

în timp ce dispozitivul USB a fost înc ă rcat folosind o priz ă de curent electric drept surs ă de curent electric.

Acumulatorul s-a înc ă rcat complet.

Înc ă rcarea dispozitivului

USB se opre ș te la jum ă tatea programului dac ă acumulatorul ș i dispozitivul USB sunt

înc ă rcate simultan.

Înc ă rcarea dispozitivului

USB nu începe dac ă acumulatorul ș i dispozitivul

USB sunt înc ă rcate simultan.

Capacitatea r ă mas ă a acumulatorului este foarte diminuat ă .

Examina pentru a con

Aceasta nu este o defec

Înc

Înc timp de aproximativ 5 secunde, timp în care veri fi ă ă fi rc rc

c ă ă ă ţ i dispozitivul USB, care se încarc

dac ă fi rma gradul s torul opre torul opre

înc ă ș ș rcarea acumulatorului s-a

nalizat cu succes.

te înc ă ţ ă u de înc iune.

ă rcare.

rcarea USB-lui timp de aproximativ 5 secunde, atunci când distinge surse de curent electric diferite.

Aceasta nu este o defec te înc

Aceasta nu este o defec automat.

ă ţ ţ iune.

rcarea USB-ului iune.

Când capacitatea acumulatorului atinge un anumit nivel, înc ă ă rcarea USB-lui începe

,

185

Slovenš

č

ina

teko č in, plinov ali prahu.

č vnamejo prah ali hlape.

c) Med delom z elektri č

(Prevod izvirnih navodil)

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

ZA ELEKTRI

OPOZORILO

Izraz »elektri elektri elektri č č

(brez elektri č b) Elektri eksplozivnih okoljih, na primer v bližini vnetljivih

Elektri č osvetljeno.

nezgodo.

č nega orodja ne uporabljajte v no orodje pri delu proizvaja iskre, ki lahko bi se vam otroci ali druge osebe približale.

Z motenjem vaše pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem.

Č

NO ORODJE

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.

Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzro udar, požar in/ali resne telesne poškodbe.

Vsa opozorila in navodila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

no orodje« v opozorilih se nanaša na no orodje, ki se napaja z elektri

1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno mesto mora biti

Nered in neosvetljena podro č č nim pogonom (z nim kablom) in na akumulatorsko elektri nega kabla).

č č č i elektri ja lahko povzro č č ni no orodje isto in dobro ijo nim orodjem ne dovolite, da

2) Elektri č na varnost a) Priklju č ni vtika č elektri č nega orodja mora ustrezati vti č nici.

Vtika č a ni dovoljeno kakor koli spreminjati.

Pri ozemljenih elektri č nih orodjih ne uporabljajte vtika č ev z adapterji.

Nespremenjeni vtika č i in ustrezne vti č nice zmanjšujejo tveganje elektri č nega udara.

b) Prepre č ite stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.

Ko je vaše telo ozemljeno, je nevarnost elektri č nega udara ve č ja.

c) Elektri č nega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi.

Vdor vode v elektri č no orodje pove č uje tveganje elektri č nega udara.

d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla ne uporabljajte za prenašanje elektri č nega orodja in ne vlecite za kabel, č e želite vtika č izvle č i iz vti č nice.

Kabla ne izpostavljajte vro č ini, olju, ostrim robovom in premikajo č im se delom.

Poškodovani in zapleteni kabli pove č ujejo tveganje elektri č nega udara.

e) Kadar uporabljate elektri č no orodje zunaj, uporabljajte kabelski podaljšek, ki je primeren za delo na prostem.

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje elektri č nega udara.

f) Č e je delo z elektri č nim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite stikalo za zaš č ito pred diferen č nim tokom.

Zaš č itno stikalo zmanjšuje tveganje elektri č nega udara.

3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektri

Elektri č č nim orodjem lotite z razumom. nega orodja ne uporabljajte, č e ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepozornosti med delom z elektri č nim orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.

b) Uporabite osebno zaš č itno opremo. Vedno nosite zaš č itna o č ala.

Nošenje č itne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaš č itni č evlji, varnostna č elada ali zaš č itni glušniki, kar je odvisno od vrste in na č ina uporabe elektri č nega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.

c) Prepre č ite nenamerni zagon. Preden orodje priklju č ite na elektri č no omrežje in/ali na akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se prepri č ajte da je orodje izklopljeno.

Prenašanje č nega orodja s prstom na stikalu ali priklju č itev vklopljenega elektri č nega orodja na elektri č no omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

d) Preden elektri č no orodje vklopite, odstranite nastavitvena orodja in izvija č e.

Orodje ali klju č , ki se nahaja na vrte č em delu elektri č nega orodja, lahko povzro č i telesne poškodbe.

e) Izogibajte se nenormalni drži. Poskrbite za trdno stojiš č e in za stalno ravnotežje.

Na ta na č in lahko v nepri č akovanih situacijah bolje nadzorujete elektri č no orodje.

f) Nosite primerna obla č ila. Za delo ne nosite ohlapnih obla č ila in nakita. Lase, obla č ila in rokavice ne približujte premikajo č im se delom naprave.

Ohlapna č ila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo med premikajo č e se dele.

g) Č e je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepri č ajte, da so te ustrezno priklju č ene in pravilno uporabljene.

Zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti povezane s prahom.

4) Uporaba in vzdrževanje elektri a) Elektri b) Elektri

Elektri vtika nesre č prepre d) Elektri

Elektri č č č č

.

č

Z ustreznim elektri bolje in varneje.

č

elektri č uporabnikov.

č e) Vzdržujte elektri delovanje premi delovanje elektri č č č č odstranite akumulator.

Slabo vzdrževano elektri č č no orodje, ki ga ni ve nega orodja nega orodja ne preobremenjujte. Za izbrano delo uporabite ustrezno elektri nega orodja ne uporabljate, vklop/izklop orodja ne deluje.

č ujete nenameren zagon orodja.

poznajo in niso prebrale teh navodil.

nega orodja.

orodje pred uporabo popraviti.

č č no orodje. nim orodjem boste delo opravili e stikalo za

možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

c) Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo delov pribora ali shranjevanjem orodja, izvlecite nega orodja iz vira napajanja in/ali

S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi no orodje shranite zunaj dosega otrok in ga ne dovolite upravljati osebam, ki orodja ne no orodje je nevarno v rokah neizkušenih no orodje. Preverite pravilno nih delov orodja, poškodbe delov in druga stanja, ki bi lahko vplivala na

V primeru poškodbe je potrebno elektri č no no orodje je vzrok mnogih f) Rezalno orodje naj bo ostro in č isto.

Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo.

g) Elektri č no orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri č emer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.

elektri č nega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.

186

Slovenš

č

ina

5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je dolo č il proizvajalec.

Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko povzro č i nevarnost požara, č e ga uporabite z drugim akumulatorjem.

b) Elektri č na orodja uporabljajte samo s posebej izdelanimi akumulatorji.

Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzro č i tveganje poškodb in požara.

c) Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, kovanci, klju č i, žeblji, vijaki ter drugih manjših kovinskih predmetov, ki lahko povežejo en priklju č ek z drugim.

Kratek stik med priklju č ki na akumulatorju lahko

5. Pred za č etkom dela preverite, da ni rezilo po č eno, zvito ali pretirano izrabljeno. Rezila v takem stanju ne uporabljajte, saj lahko pride do okvare ali poškodbe.

6. Orodja ne uporabljajte za striženje žic, kovinskih ploš č in drugih trdih predmetov. Pride lahko do poškodbe orodja oziroma telesne poškodbe.

7. Č e orodje ne deluje kot obi č ajno in oddaja nenavadne zvoke, ga takoj izklopite in ga dajte v pregled in popravilo.

8. Č e orodje preneha delovati ali pa z njim zadenete ob trd predmet, preverite, da ni rezilo oziroma ohišje po č eno ali zvito. Uporaba poškodovanega, zvitega ali po č enega rezila lahko pripelje do poškodbe.

9. Rezila ne razstavljajte. To lahko pripelje do poškodbe.

10. Proizvod med delovanjem ustvarja tresljaje. Zaradi tega je lahko dolgo neprekinjeno delo fi zi č no naporno, izogibajte se neprimerni drži pri delu in si pogosto povzro č i opekline ali požar.

d) Med nepravilno rabo lahko iz akumulatorja prite č e teko č ina; izogibajte se stiku z njo. V primeru, da pride do stika, takoj operite z vodo. V primeru, da pride teko č ina v stik z o č mi, poiš č ite dodatno zdravniško pomo č .

Teko č ina iz akumulatorja lahko povzro č i vnetje ali opekline.

vzemite č as za po č itek. Tudi ob krajšem delu s tem takoj prekinite, č e opazite, da so vaši prsti, dlani, roke ali ramena utrujena.

11. Za zaš č ito rok pri rokovanju z rezilom uporabljajte rokavice ali krpo. Neprimerno rokovanje lahko pripelje do poškodb.

12. Med striženjem rezila ne obremenjujte preve č , saj se lahko poškoduje.

6) Servisiranje a) Elektri č no orodje lahko servisira le usposobljena oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele.

Na ta na č in se ohrani varnost elektri č nega orodja.

13. Rezilo je po striženju izjemno vro č e. Č e se želite izogniti opeklinam, se ga ne dotikajte.

14. Pri delu na višini, se prepri č ajte, da ni nikogar pod vami.

V primeru, da vam orodje ali kak drug predmet pade iz

VARNOSTNI UKREP

Prepre č

VARNOSTNA OPOZORILA ŠKARIJ ZA

ŽIVO MEJO

Elektri

Le trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij za živo mejo lahko privede do resnih telesnih poškodb.

Škarje za živo mejo prenašajte za ro č emer mora rezilo mirovati. Med prevozom ali pred shranjevanjem škarij za živo mejo morate na rezilo vedno namestiti pokrov.

možnosti poškodb.

Primerno ravnanje zmanjšuje no orodje držite za izolirane držalne površine, ker se rezilo lahko dotika skrite žice. se rezila dotaknejo žice, ki je pod elektri lahko izpostavljeni kovinski deli elektri č č

VARNOSTNI UKREPI ZA BREZŽI

SKARJE ZA ŽIVO MEJO

Č

Č

NE

e no napetostjo, nega orodja postanejo živi in povzro č ijo elektri č ni udar.

○ Napajalni kabel mora biti izven obmo č ja striženja.

Med delovanjem se lahko napajalni kabel skrije med grmi ite dostop otrokom in neusposobljenim osebam.

Kadar orodja ne uporabljate, ga shranite zunaj dosega otrok in oseb, ki potrebujejo oskrbo.

Ne segajte v bližino rezila. Med delovanjem z rezila ne odstranjujte odrezanih vej. zataknjene veje, se prepri izklju č ene. č č evje in ga lahko zato po nesre

Č č e želite odstraniti ajte, da so škarje č č aj, pri i prestrižete.

1. Pred za č etkom dela se prepri č ajte, da ni v delovnem obmo č ju orodja nobenih elektri č nih kablov. Rezilo lahko pride v stik z elektri č nim kablom, kar lahko pripelje do elektri č nega udara, preboja in drugih nezgod.

2. Orodje med uporabo trdno držite z obema rokama, da se izognete poškodbam.

3. Da bi se izognili stiku z rezilom in posledi č no poškodbam, ne segajte v njegovo bližino.

4. Prepri č ajte se, da so rezilo in vsi pripomo č ki primerno nameš č eni. Zaradi neprimerne namestitve se lahko rezilo oziroma pripomo č ki razrahljajo, kar lahko pripelje do poškodbe.

187 rok, jih lahko poškoduje.

15. Da se izognete nepredvidenim nesre č am delujo č ega orodja nikoli ne odložite na stojalo oziroma na tla.

16. Orodje ne sme priti v stik z insekticidom in drugimi kemikalijami. Kemikalije lahko povzro č ijo razpoke in drugo škodo.

17. Ne zavarujte sprednjega stikala ali potegnjenega sprožilca.

V kolikor ga pomotoma potegnete, lahko za č ne enota nenadoma delati, in s tem povzro č i poškodbe.

18. Izdelka ne uporabljajte, č e se orodje ali elektri č ni kontakti baterije (baterijski nosilec) deformirajo.

Nameš č anje baterije lahko povzro č i kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vžiga.

19. Na elektri č nih kontaktih (baterijski nosilec) orodja se ne smejo nabrati ostružki ali prah.

○ Pred uporabo se prepri č ajte, da se na kontaktih niso nabrali ostružki in prah.

○ Med uporabo poskusite prepre č iti padanje ostružkov ali prahu z orodja na baterijo.

○ Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puš č ajte na obmo č ju, kjer je lahko izpostavljeno padajo č im ostružkom ali prahu.

To lahko povzro č i kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vžiga.

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA

Ko odstranjujete ohišje rezila

OPOZORILO

Pred č anjem in snemanjem toka za rezilo se prepri č ajte, da je orodje izklju č eno in da ste odstranili baterijo.

POZOR

Da bi se izognili poškodbam, bodite pri vstavljanju rezila v tok za rezilo previdni.

Ko spreminjate hitrost

OPOMBA

Baterija mora biti nameš č ena na glavni del in sprožilec glavnega ro č aja mora biti potegnjen, sicer LED ne bo zasvetil, č eprav je izbirni gumb pritisnjen.

Slovenš

č

ina

Med uporabo

OPOZORILO

○ Da se izognete nesre č am se prepri č ajte, da ni nikogar v delovnem obmo č ju orodja.

POZOR

Orodja ne uporabljajte s pretirano silo, saj se lahko

Da bi se izognili poškodbam zaradi vej in koš nosite pri delu zaš

Orodja ne uporabljajte za striženje žic, kovinskih ploš drugih trdih predmetov. Pride lahko do poškodbe orodja oziroma telesne poškodbe.

Pred uporabo škarij za živo mejo porežite debele veje s

škarjami za obrezovanje.

pokvari.

Č e z rezilom naletite na debelo vejo, ki je škarje ne morejo odstri poškoduje.

do okvare.

upo č č i, takoj ustavite delovanje orodja. Ne pustite motorju, da se predolgo zatika, saj se lahko

Pri obrezovanju visokih okrasnih dreves uporabite stabilno prislonsko oziroma samostoje etkom in po vsaki uri dela naoljite rezilo

(uporabite olje za šivalne stroje, mineralno olje itn.).

Uporabite dovolj olja, odve

Orodja med delom (na primer ob po neposrednem soncu oziroma na visokih temperaturah.

Orodje se tako ne bo primerno hladilo, kar lahko pripelje

Orodja ne uporabljajte za delo, ki presega njegove zmožnosti. To lahko pripelje do zastoja oziroma asnitve delovanja motorja in posledi prislonimo ob vejo.

č itna o č ala.

Škarje uporabljajte le za striženje grmi

OPOMBA

Pred pri č č č č č evja.

no olje obrišite.

č č o lestev.

kov lesa, itku) ne puš č ajte na no do okvare.

Orodja ne uporabljajte za košenje trave ali plevela.

Trava oziroma plevel se lahko prijemlje na rezilo.

č in

Debelejše veje odstrižemo tako, da rezilo nalahno

PREVIDNOSTNI UKREPI ZA

BATERIJO IN POLNILEC

1. Baterijo vedno polnite pri okoljski temperaturi od

-10–40°C. Temperatura, nižja od -10°C bo povzro č ila prenapolnjenost kar je nevarno. Baterije ni mogo č e polniti pri temperaturi višji od 40°C.

Najbolj primerna temperatura za polnjenje je med 20–

25°C

2. Polnilnika ne uporabljate neprekinjeno.

Ko zaklju č ite s polnjenjem, pustite polnilnik mirovati približno 15 minut pred naslednjim polnjenjem baterije.

3. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo prišel tujek.

4. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte.

5. V polnilni bateriji nikoli ne povzro č ite kratkega stika.

Kratek stik v bateriji bo povzro č il mo č an elektri č ni tok in pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba baterije.

6. Baterije ne zavrzite v ogenj.

Č e baterija zagori, lahko eksplodira.

7. Uporaba prazne baterije lahko poškoduje polnilnik.

8. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.

Prazne baterije ne zavrzite.

9. V prezra č evalne reže polnilnika ne vstavljajte predmetov.

Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v prezra č evalne reže polnilnika bo povzro č ilo elektri č ni udar ali poškodovalo polnilnik.

OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO

BATERIJO

Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zaš č itno funkcijo, ki ustavi delovanje.

V spodaj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega izdelka, tudi č e ugasnete stikalo, motor lahko ustavi. To ni težava, ampak rezultat zaš č itne funkcije.

1. Ko se porabi preostala mo č baterije, se motor ugasne.

V tem primeru baterijo takoj napolnite.

2. Č e je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje znova uporabite.

3. Č e se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo ustavil dovod mo č i.

V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in po č akajte, da se ohladi. Po tem lahko orodje znova uporabite.

Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in svarila.

OPOZORILO

Da bi prepre č ili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate naslednja varnostna opozorila.

1. Prepre č ite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji.

○ Med delom poskrbite, da ostružki in prah ne padajo na baterijo.

○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z elektri č nega orodja ne nabirajo na bateriji.

○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je izpostavljena ostružkom in prahu.

○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).

2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne me č ite ali izpostavljajte težkih fi zi č nim udarom.

3. Vidno poškodovane ali deformirane baterije ne uporabljajte.

4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo.

5. Baterije ne priklju č ite neposredno na elektri č ne vti č nice ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu.

6. Baterijo uporabljajte le za dolo č ene namene.

7. Č e se baterija ne napolni tudi po preteku dolo č enega č asa polnjenja, polnjenje takoj prekinite.

8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim temperaturam ali visokem pritisku, na primer v mikrovalovni pe č ici, sušilcu ali visokotla č ni komori.

9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj odmaknite od ognja.

10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja mo č na stati č na elektrika.

11. Ob iztekanju baterije, č udnem vonju, ustvarjanju toplote, razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti č udna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte uporabljati.

12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo ste kakršnekoli teko č ine. Vstop prevodne teko voda, lahko povzro č i poškodbe ter posledi

Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozra č č jem.

č ejo ine, kot je č no požar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov.

POZOR

1. Č e teko č ina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi o č mi jih ne drgnite, ampak jih operite s svežo, č isto vodo ter takoj obiš č ite zdravnika.

Č e ne boste obiskali zdravnika, lahko teko č ina povzro č i težave z o č mi.

2. V primeru, da teko č ina pride v stik s kožo ali obla č ili jih takoj operite s č isto vodo.

Obstaja možnost, da lahko to povzro č i draženje kože.

188

Slovenš

č

ina

3. Č e opazite rjo, č uden vonj, pregrevanje, razbarvanje, deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu.

OPIS OŠTEVIL

Č

ENIH ELEMENTOV

(Sl. 1 – Sl. 9)

OPOZORILO

Č e v sponko litijeve ionske baterije vdre tuj elektri č no prevoden predmet, lahko nastane kratek stik in s tem nevarnost požara. Prosimo, upoštevajte naslednja navodila za skladiš č enje baterije.

○ V škatlo za shranjevanje ni dovoljeno odložiti elektri č no prevodnih odrezkov, žebljev, jeklenih žic, bakrenih žic in drugih žic.

○ Baterijo namestite na elektri č no orodje ali jo shranite tako, da jo dobro pritisnete v baterijski pokrov

- odprtine za zra č enje se morejo prekriti; s tem prepre č ite nevarnost kratkih stikov. (Glej Skico 2)

1 Spodnje stikalo

2 Spodnji ro č aj

3 Š č itnik

4 Žagin list

5 Sprožilo

6 Glavni ro č aj

7 Baterija

8 Izbirno stikalo

GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH

BATERIJ

9 Signalna lu č ka hitrosti vrtenja

0 Prezra č evalne odprtine

!

Priklju č ki

Pri transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe.

OPOZORILO

Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje litijevo baterijo, in o izhodni mo č i ter upoštevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz.

○ Litijeve baterije, ki imajo izhodno mo č višjo od 100 Wh so ozna č ene kot nevarno blago in za njih boste morali

@

#

$

%

Pokrov baterije

Ohišje rezila

Stikalo indikatorja energije baterije

Indikatorska lu

SIMBOLI

č ka napolnjenosti baterije izpolniti posebne prijavne postopke.

○ Pri mednarodnem transportu morate upoštevati mednarodno zakonodajo in pravila ter ureditve ciljne države.

OPOZORILO

V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepri č ajte, da jih razumete.

Izhodna mo č

CH3656DA: Akumulatorski vrtne škarje

Wh

Dvo- ali trimestna številka

Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.

PREVIDNOSTNI UKREPI ZA POVEZAVO

Z NAPRAVO USB (UC18YSL3)

Ko pride do nepri č akovane težave, je mogo č e, da bodo podatki na napravi USB, ki je povezana s tem izdelkom, poškodovani ali izgubljeni. Vedno naredite varnostno kopijo podatkov na napravi USB, preden jo uporabite s tem izdelkom.

Naše podjetje ne prevzema odgovornosti za podatke, ki so shranjeni na napravi USB in se poškodujejo ali izgubijo, ali za poškodbe na povezani napravi.

OPOZORILO

○ Pred uporabo preverite, č e so na kablu USB kakršne koli napake ali poškodbe.

Uporaba okvarjenega ali poškodovanega kabla USB lahko povzro č i dim ali ogenj.

○ Ko proizvoda ne uporabljate, pokrijte vrata USB z gumijastim pokrov č kom.

Zbiranje prahu itd. v vratih USB lahko povzro č i nastajanje dima ali ogenj.

OPOMBA

○ Med polnjenjem USB lahko pride do ob č asnih prekinitev.

○ Ko naprave USB ne polnite, odstranite napravo USB s polnilnika.

Č e tega ne boste storili, boste skrajšali življenjsko dobo naprave USB, pride pa lahko tudi do nepri č akovanih nesre č .

○ V tem primeru morda ne bo mogo č e napolniti naprav

USB, kar je odvisno od vrste naprave.

189

Elektri č nega orodja ne uporabljajte v dežju in na vlagi oziroma ga ne puš č ajte na dežju.

Samo za države EU

Elektri č nih orodij ne odlagajte med hišne odpadke!

V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni elektri č ni in elektronski opremi in njeni uresni č itvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo elektri č na orodja, ki so dosegla življenjsko dobo lo č eno zbirati in okolju prijazno reciklirati.

Stikalo za vklop

Stikalo za izklop

Odstranjevanje baterije

Izbirni gumb

1 LED osvetljen:1000 min -1

2 LED-a osvetljena: 1170 min -1

Slovenš

č

ina

3 LED-i osvetljeni: 1330 min -1

4 LED-i osvetljeni: 1500 min -1

Baterija

Zasveti ;

Preostala mo č baterije je ve č kot 75%

Zasveti ;

Preostala mo č baterije je med 50 in 75%.

Zasveti ;

Preostala mo č baterije je med 25 in 50%.

Zasveti ;

Preostala mo č baterije je manj kot 25%

Utripa ;

Baterija je skoraj prazna. Baterijo napolnite takoj, ko bo mogo č e.

Utripa ;

Izhod se je ustavil zaradi visoke temperature.

Odstranite baterijo in po č akajte, da se orodje v celoti ohladi.

Utripa ;

Izhod je prekinjen zaradi napake ali okvare.

Težava je lahko baterija, zato se obrnite na prodajalca.

STANDARDNI PRIKLJU

Č

KI

Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 260.

Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.

UPORABA

○ Fino striženje žive meje

○ Striženje in obrezovanje okrasnih dreves

SPECIFIKACIJE

1. Elektri č no orodje

Model CH3656DA

Napetost

Število vrtljajev v prostem teku

Velikost rezila (Širina striženja)

Baterija na voljo za to orodje*

36 V

1000 – 1500 min

560 mm

BSL36A18

-1

Teža** 4,1 kg (BSL36A18 priloženo)

Č as neprestanega delovanja (odvisno od delovnih pogojev) Približno 62,5 minut

* Obstoje č e baterije (serije BSL3660/3620/3626, BSL18xx itd.) se ne morejo uporabljati s tem orodjem.

** Glede na postopek EPTA 01/2003

2. Baterija

Model

Napetost

BSL36A18

36 V / 18 V (samodejni preklop*)

Kapaciteta baterije

Razpoložljivi brezži č ni izdelki**

Ve č

2,5 Ah / 5,0 Ah

(samodejni preklop*) voltne serije, izdelek 18 V

Razpoložljiv polnilec

Drsni polnilnik za litij-ionske baterije

* Orodje se bo samodejno preklopilo.

** Podrobnosti si oglejte v našem splošnem katalogu.

3. Polnilnik

Model

Napetost polnjenja

Teža

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

OPOMBA

Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se speci fi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

POLNJENJE

Pred uporabo elektri č nega orodja napolnite baterijo po slede č em postopku.

1. Napajalni kabel polnilnika vklju č ite v vti č nico.

Ob priklju č itvi vtika č a polnilnika v vti č nico bo kontrolna lu č ka napolnjenosti utripala rde č e (v 1-sekundnih intervalih).

2. Vstavite baterijo v polnilnik.

Trdno vstavite baterijo v polnilnik, kot je prikazano na

Sl. 3 (na strani 2).

3. Polnjenje

Pri vstavljanju baterije v polnilnik bo kontrolna lu č ka napolnjenosti utripala modro.

Ko bo baterija povsem napolnjena, bo kontrolna lu č ka gorela zeleno. (Glej Tabela 1 )

(1) Ozna č ba kontrolne lu č ke napolnjenosti

Ozna č be kontrolne lu č ke napolnjenosti bodo takšne, kot je prikazano v Tabeli 1 , glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje.

190

Slovenš

č

ina

Pred polnjenjem

Utripa

(RDE Č )

Tabela 1

Kazalniki kontrolne lu č ke napolnjenosti

Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za

0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde)

Utripa

(MODER)

Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo.

(izklopljeno 1 sekundo)

Kontrolna lu č ka napolnjenosti

(RDE Č /

MODER/

ZELEN/

VIJOLI Č EN)

Med polnjenjem

Polnjenje kon č ano

Utripa

(MODER)

Sveti

(MODER)

Sveti

(ZELEN)

Mirovanje po pregretju

Utripa

(RDE Č )

Sveti za 1 sekundo. Ne sveti za 0,5 sekunde.

(ugasne se za 0,5 sekunde)

Nenehno sveti

Nenehno sveti

(Neprekinjeno bren č anje: okoli 6 sekund)

Sveti za 0,3 sekunde. Ne sveti za

0,3 sekunde. (ugasne se za 0,3 sekunde)

Polnjenje ni možno

Utripa

(VIJOLI Č EN)

Sveti za 0,1 sekunde. Ne sveti za

0,1 sekunde. (ugasne se za 0,1 sekunde)

(Bren č anje v presledkih: okoli 2 sekundi)

Priklju č en v elektri č ni vir

Zmogljivost akumulatorja znaša manj kot 50%

Zmogljivost akumulatorja znaša manj kot 80%

Zmogljivost akumulatorja znaša ve č kot 80%

Pregreta baterija. Ni mogo č e napolniti. (Polnjenje se bo izvršilo, ko se baterija ohladi)

Napaka v bateriji ali polnilniku

(2) Temperature in č as polnjenja baterije

Temperatura Tabela 2 .

Baterija

USB

Tabela 2

Polnilnik

UC18YSL3

Vrsta baterije

Temperature pri katerih se lahko baterija polni

Napetost polnjena V

Č as polnjenja, pribl. (pri 20°C)

Napetost polnjenja

Polnilni tok min.

V

A

14,4

Serija BSL14xx

Li-ion

-10°C – 50°C

Serija BSL18xx

(4 celice)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 celic)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 celic)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

18

(10 celic)

Ve č voltna serija

(10 celic)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

OPOMBA

Č as polnjenja je odvisen od temperature okolja in napetosti elektri č nega vira.

4. Izklju č ite napajalni kabel polnilnika iz vti č nice.

5. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo.

OPOMBA

Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite.

V zvezi z elektri č nim tokom v primeru novih baterij itd.

Ker notranja kemijska snov novih baterij in baterij, ki niso bile dlje č asa uporabljene, ni aktivirana, je lahko elektri č ni tok nizek, ko jih uporabljate prvi č in drugi č . To je č asovno omejen pojav in normalen č as, potreben za polnjenje, se povrne po 2 – 3 polnjenjih baterije.

Kaj storiti za daljše delovanje baterij.

(1) Baterije napolnite, preden se popolnoma spraznijo.

Č e za č utite, da mo č orodja upada, ga prenehajte uporabljati in napolnite njegovo baterijo. Č e nadaljujete z uporabo orodja in porabite elektri č ni tok, se lahko baterija poškoduje, kar skrajša njeno življenjsko dobo.

191

Slovenš

č

ina

(2) Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah.

Akumulatorska baterija bo takoj po uporabi vro č a. Č e boste takšno baterijo polnili takoj po uporabi, se bo njena notranja kemijska snov iz č rpala in življenjska doba baterije se bo skrajšala. Pustite baterijo in jo napolnite potem, ko se je nekaj č asa ohlajala.

POZOR

○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj č asa izpostavljena neposredni son č ni svetlobi ali pa je bila pravkar uporabljena, bo kontrolna lu č ka napolnjenosti zasvetila za 0,3 sekunde, ne bo svetila za 0,3 sekunde

(ugasne se za 0,3 sekunde). V takem primeru najprej po č akajte, da se baterija ohladi, in šele nato pri č nite s polnjenjem.

○ Ko kontrolna lu č ka napolnjenosti utripa (vsake

0,2 sekunde), preverite, ali so na kontaktih polnilnika tujki, in jih odstranite. Č e tujkov ni, gre verjetno za okvaro baterije ali polnilnika. Odnesite ju v pooblaš č eni servisni center.

○ Ker traja približno 3 sekunde, preden vgrajeni mikrora č unalnik zazna, da ste baterijo, ki jo polnite v polnilniku UC18YSL3 vzeli iz polnilnika, po č akajte vsaj 3 sekunde, preden jo znova vstavite in nadaljujete s polnjenjem. Č e baterijo vstavite, preden prete č ejo

3 sekunde, se morda ne bo pravilno napolnila.

NAMESTITEV IN DELOVANJE

Vstavljanje pokrova za baterijo

Polnjenje

Odstranitev in vstavljanje baterije

Stikalo za vklop

Stikalo za izklop

Ohišje rezila

Nastavitev hitrosti

Napolnjenost baterije

Ostrenje rezila

Polnjenje naprave USB preko elektri a ) č ne vti eno č nice

Polnjenje naprave USB in baterije preko elektri ne vti č nice

Kako napolniti napravo USB

Ko je polnjenje naprave USB zaklju č

Izbor pribora č

Dejanje

O NAPRAVI USB

○ Polnjenje naprave USB preko elektri č

Slika

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11-a

11-b

12

13

― ne vti č

○ Kako napolniti napravo USB. ( Sl. 12 )

○ Ko je polnjenje naprave USB zaklju č eno. ( Sl. 13 )

Stran nice. (

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261

Sl. 11-

○ Polnjenje naprave USB in baterije preko elektri č ne vti č nice. ( Sl. 11-b )

VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE

OPOZORILO

○ Pred pregledom oziroma vzdrževanjem orodja, se prepri č ajte, da je to izklju č eno in da ste z njega odstranili baterijo.

○ Rezila ne razstavljajte. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.

○ Za zaš č ito rok pri rokovanju z rezilom uporabljajte rokavice ali krpo. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.

1. Brušenje rezila (Slika 10)

Za grobo brušenje jekleno pilo premikajte v smeri puš č ice, nato za fi no brušenje uporabite še brusni kamen.

(1) Uporabite srednje grobo jekleno pilo.

(2) Brusni kamen premažite s strojnim oljem (olje za kolesa in podobna olja)

(3) Z brusnim kamnom nežno odstranite morebitne obruske s hrbtne strani rezila.

Kdaj je potrebno nabrusiti rezilo

Priporo č amo, da rezilo nabrusite približno enkrat letno, odvisno od tega, kakšne vrste dreves obrezujete in kako pogosto uporabljate orodje.

OPOMBA

Rezila ne č ne rjaveti oziroma se kako druga č e poškoduje.

2. Oljenje rezila

Rastlinski sok, ki se med striženjem lepi na rob rezila pove č uje obremenitev in hitrejše praznjenje baterije.

Rezilo naoljite s strojnim oljem (olje za kolesa in podobna olja), nato pa rezilo obrišite s krpo. Da bi se izognili rjavenju, rezilo naoljite po uporabi in preden ga dlje č asa ne nameravate uporabljati, šele nato namestite zaš č itni tok.

3. Pregled montažnih vijakov

Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Č e tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti.

4. Vzdrževanje motorja

Zra č niki motorja so »srce« elektri č ne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zra č nik ne poškoduje in/ali zmo č i z oljem ali vodo.

5. Pregled kontaktov (orodje in baterija)

Pred uporabo se prepri č ajte, da se na kontaktih niso nabrali ostružki in prah.

Ob č asno preverite pred, med in po uporabi.

POZOR

Odstranite ostružke ali prah, ki se je morda nabral na kontaktih.

V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.

6. O č istite zunanjost

Ko se škarje za živo mejo umažejo, jih obrišite z mehko suho krpo, ali s krpo, namo č eno v milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin, bencina ali razred č evalcev barve, saj ti stopijo plastiko.

7. Prevoz orodja

Odstranite baterijo in pritrdite zaš č itni tok na rezilo pred prenašanjem tega orodja.

V kolikor ga nosite brez zaš č itnega toka, lahko pride rezilo v stik z vašim telesom in s tem povzro č i poškodbe.

192

Slovenš

č

ina

8. Shranjevanje

Škarje za živo mejok shranite v prostor, kjer je temperatura nižja od 40, ter izven dosega otrok.

OPOMBA

Shranjevanje litij-ionskih baterij.

Zagotovite, da so litij-ionske baterije popolnoma napolnjene, preden jih shranite.

Dolgotrajno shranjevanje baterij (3 mesece ali ve č ), ki so le malo napolnjene, lahko vodi do slabšega delovanja, znatnega zmanjšanja č asa uporabe baterije ali povzro č i, da baterij ni ve č možno napolniti.

Vendar pa se lahko znatno zmanjšan č as uporabe baterije popravi tako, da se baterije dva do petkrat ponavljajo č e napolnijo in uporabijo.

Č e je kljub ponavljajo č em polnjenju in uporabi č as baterije še vedno zelo kratek, baterije zavrzite in kupite nove.

Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim.

Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.

OPOZORILO

○ Emisija vibracij med dejansko uporabo elektri č nega

○ orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede na na č in uporabe orodja.

Prepoznajte varnostne ukrepe za zaš ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izklju orodje te č e v prostem teku dodatno k č č ito uporabnika, č eno, in ko asu zagona).

POZOR

Pri uporabi in vzdrževanju elektri č nih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so dolo č ene za vsako državo.

OPOMBA

Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se speci fi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko orodje Hitachi

Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske baterije. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega elektri č nega orodja ne jam č imo, č e uporabljate baterije, ki jih ni izdelalo naše podjetje, in č e baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele).

GARANCIJA

Garantiramo za Hitachi elektri č na orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno elektri č no orodje skupaj z GARANCIJSKIM

CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaš č eni servis Hitachi.

Informacije o hrupu in vibracijah

Izmerjene vrednosti so bile dolo č ene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871.

A tipi č no vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A)

A tipi č no vrednoten nivo zvo č nega tlaka: 75 dB (A)

Nezanesljivost K: 3 dB (A).

Obvezna uporaba glušnikov.

Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN60745.

a h = 3,5 m/s 2 , Nezanesljivost K = 1,5 m/s 2

193

Slovenš

č

ina

ODPRAVLJANJE MOTENJ

Uporabite pregled v spodnji tabeli, č e orodje ne deluje normalno. Č e to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali Hitachi pooblaš č enim servisnim centrom.

1. Elektri č no orodje

Težava

Orodje ne deluje.

Orodje ne obrezuje dobro.

Možni vzrok Odprava

Baterija je prazna Napolnite baterijo.

Baterija ni pravilno nameš č ena.

Odstranite baterijo iz nosilca na orodju in preverite, da ni v njem kak tujek. Preverite tudi, da niso umazane elektrode baterije. Prepri č ajte se, da je baterija do konca vstavljena v ležiš č e.

V rezilo se je zagozdil tujek.

Orodje ste uporabljali za težavno delo.

Rezilo je topo.

Č e se je v rezilo zagozdil tujek, odstranite baterijo, tujek pa odstranite s kleš č ami ali podobnim orodjem.

Bodite previdni, saj lahko za č ne, v trenutku, ko odstranite tujek, orodje delovati.

Rezilo morda ne deluje tudi zaradi rastlinskega soka oziroma rje. Rastlinski sok oziroma rjo odstranite z ži č no krta č o ali podobnim orodjem.

Do tega pride zaradi funkcije, ki š č iti baterijo in izklju č i motor, kadar je orodje izpostavljeno pretirani obremenitvi. Spustite stikalo, odstranite vzrok preobremenitve in za nadaljevanje dela ponovno pritisnite stikalo.

Z ži č no krta č o ali podobnim orodjem odstranite rastlinski sok in rjo, nato pa s pilo oziroma brusnim kamnom nabrusite rezilo. Č e vam kljub trudu ne uspe nabrusiti rezila, je to izrabljeno. Rezilo zamenjajte z novim.

Rezilo se je ustavilo, ker ste z njim strigli predebelo vejo.

OPOMBA

Č e orodje uporabljate za delo, pri katerem se ustavljanje ponavlja, bo to naposled pripeljalo do okvare motorja.

Nekatera okrasna drevesa imajo zlo trd les, ki presega zmogljivosti orodja tudi č e je debelina vej znotraj obi č ajne. S škarjami za obrezovanje pred pri č etkom dela odstranite debele veje.

Tudi poševen rez lahko presega zmožnosti orodja, saj je tako dolžina reza ve č ja. Debele veje je potrebno stri č i pod pravim kotom.

Orodje se je nenadoma ustavilo Orodje je bilo preobremenjeno

Baterije ni mogo č e namestiti

Baterija je pregreta.

Poskušanje namestitve baterije, ki ni navedena za orodje.

Odpravite težavo, ki povzro č a preobremenjenost.

Naj se baterija ohladi.

Namestite ve č voltno baterijo.

194

Slovenš

č

ina

2. Polnilnik

Težava

Lu č ka za prikaz polnjenja hitro utripa v vijoli č ni barvi in polnjenje baterije se ne pri č ne.

Lu č ka za prikaz polnjenja utripa rde č e in polnjenje baterije se ne pri č ne.

Mogo č vzrok

Baterija ni povsem vstavljena.

Na kontaktih baterije ali na mestu, kjer je baterija pritrjena, so tujki.

Č vrsto vstavite baterijo.

Odstranite tujke.

Odprava

Baterija ni povsem vstavljena.

Baterija je pregreta.

Č vrsto vstavite baterijo.

Č e jo pustite pri miru, se bo baterija pri č ela samodejno polniti, č e se bo znižala njena temperatura, vendar lahko to vpliva na življenjsko dobo baterije. Priporo č amo, da baterijo ohladite na dobro prezra č evanem mestu brez neposredne son č ne svetlobe.

Zamenjajte baterijo z novo.

Č as delovanja baterije je kratek, č eprav je baterija popolnoma napolnjena.

Baterija se polni veliko č asa.

Življenjska doba baterije je potekla.

Temperatura baterije, polnilnika ali okolice je zelo nizka.

Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se notranje komponente pregrele.

Hladilni ventilator ne deluje.

Napolnite baterijo v notranjih prostorih ali v drugem toplem okolju.

Ne blokirajte odprtin.

Lu č ka za napajanje USB se je izklopila in naprava USB se je nehala polniti.

Lu č ka za napajanje USB se ne izklopi, č eprav je naprava USB kon č ala s polnjenjem.

Ni jasno, kakšno je stanje napolnjenosti naprave USB in ali je polnjenje kon č ano.

Polnjenje naprave USB se na sredi ustavi.

Polnjenje naprave USB se na sredi ustavi, ko se hkrati polnita baterija in naprava

USB.

Polnjenje naprave USB se ne pri polnita baterija in naprava

USB.

č ne, ko se hkrati

Baterija je skoraj prazna.

Lu č ka za polnjenje USB postane zelene barve, da prikaže, da je polnjenje z USB mogo č e.

Lu č ka za napajanje USB se ne izklopi, tudi ko je polnjenje zaklju č eno.

Kontaktirajte pooblaš č eni servisni center

Hitachi zaradi popravil.

Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna.

Povežite vtika

To ni okvara.

č polnilnika s vti č nico.

Preverite stanje polnjenja naprave USB, ki se polni.

Polnilnik ste povezali z elektri č no vti č nico, medtem ko se je polnila naprava USB, ki je za vir energije uporabljala baterijo.

V polnilnik ste vstavili baterijo, medtem ko se je polnila naprava USB z elektri č no vti č nico kot virom energije.

Baterija je povsem napolnjena.

To ni okvara.

Polnilnik ustavi polnjenje USB za okoli 5 sekund, ko menjuje vire napajanja.

To ni okvara.

Polnilnik ustavi polnjenje USB za okoli 5 sekund, ko preveri, č e se je baterija uspešno povsem napolnila.

Preostala zmogljivost baterije je zelo nizka.

To ni okvara.

Ko zmogljivost baterije doseže dolo č eno raven, se samodejno pri č ne polnjenje USB.

195

Sloven

č

ina

(Preklad pôvodných pokynov)

VŠEOBECNÉ BEZPE

Č

NOSTNÉ

VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ

NÁRADIE

Pre

VÝSTRAHA č ítajte si všetky bezpe pokyny.

(bez sie ť ového kábla).

1) Bezpe a) Svoje pracovisko udržiavajte osvetlené.

Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnos

úrazov.

b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, ako napríklad v prítomnosti hor kvapalín, plynov alebo prachu.

Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáli prach alebo výpary.

c) Po č č nos as práce s elektrickým náradím by sa mali okolostojaci a deti zdržiava náradia.

ť

Odvedenie pozornosti môže spôsobi ovládania náradia.

č nostné výstrahy a všetky

Nedodržanie výstrah a pokynov môže vies

na pracovisku ť č ť ť

k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.

Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.

Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách, ozna sie ť č uje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so ovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom isté a dobre ľ

neschopnos ť avých ť

mimo elektrického ť

2) Elektrická bezpe č nos ť a) Zástr č ka elektrického náradia musí vyhovova ť sie ť ovej zásuvke.

Zástr č ku nikdy a žiadnym spôsobom neupravujte.

V spojení s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne rozbo č ovacie zásuvky.

Neupravované zástr č ky a správne vyhovujúce zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

b) Zabrá ň te telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a chladni č ky.

Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.

c) Elektrické náradie nevystavujte ú č inkom daž ď a alebo mokrého prostredia.

Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

d) Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom.

Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ť ahanie a náradie neodpájajte od prívodu energie ť ahaním za kábel.

Kábel ň te pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa č as ť ami.

Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

e) Pri používaní elektrického náradia vonku používajte predlžovací kábel vhodný na použitie vonku.

Používanie kábla vhodného na používanie vonku znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

f) V prípade, ak je nevyhnutné používa ť elektrické náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyškový prúd (RCD).

Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

196

3) Osobná bezpe č nos ť a) Pri používaní elektrického náradia zosta ň te pozorný, sústre ď te sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly.

Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.

Chví ľ ka nepozornosti po č as práce s elektrickým náradím môže spôsobi ť vážne osobné poranenie.

Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasa ď te ochranu na o č i.

Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové bezpe č nostné topánky, ochranná prilba alebo chráni č e sluchu, ktoré sa používajú pre patri č né podmienky, znížia vznik osobných poranení.

c) Zabrá ň te neúmyselnému spusteniu. Pred pripojením k sie ť ovému zdroju a/alebo akumulátoru, uchopením alebo prenášaním náradia sa uistite, že vypína č je vo vypnutej polohe.

Prenášanie náradia s prstom na vypína č i alebo aktivovanie náradia elektrickým prúdom, ke ď je spína č v zapnutej polohe, privoláva úrazy.

d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstrá ň te všetky nastavovacie k ľ ú č e alebo skrutkova č e.

Skrutkova č alebo k ľ ú č , ktorý zostal pripojený k otá č ajúcej sa č asti elektrického náradia môže spôsobi ť osobné poranenie.

e) Nezachádzajte príliš ď aleko. Vždy si zachovajte správnu rovnováhu a zabezpe č te správny postoj.

Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v neo č akávaných situáciách.

f) Vhodne sa č te. Pri práci nenoste vo ľ ný odev alebo šperky. Zabrá ň te styku vlasov, oble č enia a rukavíc s pohybujúcimi sa č as ť ami.

Vo ľ né oble č enie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachyti ť do pohyblivých č astí.

g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysáva č a alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.

Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže zníži ť riziká spôsobené prachom.

4) Používanie a starostlivos ť o elektrické náradie a) Elektrické náradie nepre ť ažujte. Na prácu používajte vždy náradie, ktoré je na ň u ur č ené.

Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je ur č ené lepšie a bezpe č nejšie.

b) Náradie s poškodeným vypína č om, ktorý sa nedá zapnú ť alebo vypnú ť , nepoužívajte.

Akéko ľ vek náradie, ktoré nemôže by ť ovládané vypína č om je nebezpe č né a musí sa opravi ť .

c) Predtým, ako vykonáte akéko ľ vek úpravy, výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania a/alebo akumulátora.

Tieto preventívne bezpe č nostné opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia.

d) Ne č inné elektrické náradie skladujte mimo dosahu detí a nedovo ľ te, aby toto elektrické náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom.

V rukách neškolených osôb je elektrické náradie nebezpe č né.

e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.

Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých č astí, poškodenie č astí, alebo akéko ľ vek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni ť č innos ť elektrického náradia.

V prípade poškodenia musíte da ť elektrické náradie pred ď alším použitím opravi ť .

Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne udržiavaným elektrickým náradím.

Sloven

č

ina

f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a č istý.

Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľ ahšie ovládate ľ ný.

g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia at . používajte v súlade s týmito pokynmi a berte do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce.

Používanie elektrického náradia na iné, než ur č ď innosti môže vies

5) Starostlivos ť a používanie akumulátorového náradia a) Nabíjajte len nabíja č kou, ktorú uvádza výrobca.

Nabíja č ka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, môže predstavova ť riziko, ak sa použije na nabíjanie iného typu akumulátora.

b) Elektrické náradie používajte len so špeci fi cky ur č eným typom akumulátorov.

Používanie iného typu akumulátora môže predstavova ť riziko poranenia a požiaru.

c) Ak sa akumulátor nepoužíva, chrá ň te ho pred kontaktom s kovovými predmetmi, ako sú kancelárske spony, mince, k ľ ú č e, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu spôsobi ť vzájomné prepojenie koncoviek.

Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže ma ť za následok popáleniny alebo požiar.

BEZPE

Č ť k vzniku nebezpe č ných situácií.

NOSTNÉ UPOZORNENIA

PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT

č ené

PREVENTÍVNE OPATRENIA PRE

AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA

ŽIVÝ PLOT

1. Pred za č atím práce sa uistite, že sa v pracovnej oblasti nenachádzajú žiadne napájacie káble. Ak č epe ľ príde do kontaktu s napájacím káblom, môže dôjs ť k úrazu elektrickým prúdom, neželanému uzemneniu a iným nehodám.

2. Po č as používania držte náradie pevne oboma rukami, aby ste sa neporanili.

3. Nepribližujte sa rukami ani inými č as ť ami tela k č epeli, aby nedošlo ku kontaktu, ktorý by mohol spôsobi ť poranenie.

4. Skontrolujte, i je č epe ľ a všetko príslušenstvo správne namontované. Nesprávna montáž môže vies ť k uvo ľ neniu č epele alebo príslušenstva a spôsobi ť tak poranenie.

5. Pred za č atím práce sa uistite, že č epe ľ nie je prasknutá,

Ke ď d) Pri nesprávnych podmienkach používania môže dôjs ť k unikaniu kvapaliny z akumulátora.

Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne o č i, opláchnite ich vodou a vyh ľ adajte lekársku pomoc.

Kvapalina unikajúca z akumulátora môže spôsobi ť podráždenie alebo popáleniny.

6) Servis a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte

BEZPE

Zabrá ň vykonáva

Č ť len kvali použití jedine originálnych náhradných dielov.

Tým sa zabezpe elektrického náradia.

č fi kovaným personálom a pri

í zachovanie bezpe

NOSTNÉ OPATRENIA

náradie nepoužívate, mali by ste ho uloži dosahu detí a nezainteresovaných osôb.

ť č te prístupu detí a nezainteresovaných osôb.

nosti

mimo zdeformovaná ani nadmerne opotrebovaná. Č epe ľ v takomto stave nepoužívajte, pretože by sa mohla zlomi ť a spôsobi ť poranenie.

6. Náradie nepoužívajte na rezanie drôtov, kovových platní ani iných tvrdých predmetov. Náradie by sa mohlo poškodi ť a spôsobi ť poranenie.

7. Ak náradie nepracuje normálne a vydáva nezvy č ajný hluk, okamžite ho vypnite a nechajte ho skontrolova ť a opravi ť .

8. Ak náradie spadne alebo narazí na nejaký predmet, skontrolujte, č i č epe ľ a telo nie sú poškodené, prasknuté alebo zdeformované. Používanie poškodenej, zdeformovanej alebo prasknutej č epele by mohlo vies ť k poraneniu.

9. Č epe ľ nerozoberajte. Mohlo by dôjs ť k poraneniu.

10. Tento produkt po č as prevádzky vibruje. Dlhodobá nepretržitá práca je fyzicky náro č ná, a preto sa pri práci vyhýbajte nesprávnemu držaniu tela a č asto oddychujte.

Takisto po č as krátkodobej práce ihne ď presta ň te pracova ť a oddýchnite si, ke ď pocítite únavu v prstoch, rukách, ramenách alebo pleciach.

11. Pri manipulácii s č epe ľ ou si ruky chrá ň te rukavicami alebo handrou. Neopatrná manipulácia môže vies ť k poraneniu.

○ Nepribližujte sa žiadnymi č as ť ami tela k č epeli striha č a. Kým je č epe ľ v pohybe, neodoberajte strihaný materiál ani ho nedržte. Pri odstra ň ovaní zaseknutého materiálu skontrolujte, č i je spína č v polohe Vypnuté.

Chví ľ ka nepozornosti po č as práce s nožnicami na živý plot môže spôsobi ť vážne osobné poranenie.

○ Nožnice na živý plot prenášajte za rukovä ť so

Správna manipulácia s nožnicami na živý plot znižuje

○ zablokovanou č epe ľ ou na rezanie. Pri preprave a skladovaní nožníc na živý plot vždy nasa ď te kryt na rezacie zariadenie.

riziko poranenia na č povrchy, pretože epeli striha

Elektrické náradie držte iba za izolované úchopné č epe ľ striha kontaktu so skrytými vodi č č mi.

a.

č a môže prís ť do

Č epe ľ striha č a pri kontakte so „živým“ vodi č om môže spôsobi ť „vodivos ť “ nechránených kovových č astí elektrického náradia, ktoré môžu zasiahnu ť obsluhu elektrickým prúdom.

○ Kábel ve ď te mimo oblasti strihania.

Pri používaní sa kábel môže skry ť v kríkoch a náhodne prereza ť č epe ľ ou.

12. Po č as strihania nevystavujte č epe ľ nadmernému tlaku, pretože by sa mohla poškodi ť .

13. Po strihaní je č epe ľ ve ľ mi horúca. Nedotýkajte sa jej, aby ste sa nepopálili.

14. Pri výškových prácach dbajte na to, aby pod vami nikto nestál. Ak vám náradie alebo iný predmet náhodne spadne, mohlo by dôjs ť k poraneniu.

15. Zapnuté náradie nikdy nenechávajte bez dozoru na stojane ani na podlahe, aby nedošlo k neo nehodám.

poškodenie.

17. Potiahnutý predný prepína pracova ť a spôsobi ť č ani spína

poranenie.

č č

Ak ho omylom potiahnete, zariadenie môže za akávaným

16. Náradie nevystavujte insekticídom ani iným chemikáliám.

Takéto chemikálie by mohli spôsobi ť praskliny a iné

nezais ť ujte.

č a ť náhle

18. Výrobok nepoužívajte, ak je zdeformovaný nástroj alebo svorky batérie (držiak batérie).

Inštalácia batérie môže spôsobi ť skrat, ktorý by mohol vies ť k emisii dymu alebo k vznieteniu.

19. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez kovových pilín a prachu.

○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa nenachádzajú kovové piliny a prach.

197

○ Po č as použitia sa snažte zabráni ť tomu, aby z nástroja padali na batériu kovové piliny alebo prach.

○ Pri prerušení prevádzky alebo po použití nenechávajte nástroj v oblasti, kde by mohol by ť vystavený padajúcim kovovým pilinám alebo prachu.

Sloven

č

ina

Ak tak urobíte, môže to spôsobi ť skrat, ktorý by mohol vies ť k emisii dymu alebo k vznieteniu.

Ď

ALŠIE BEZPE

Č

NOSTNÉ VÝSTRAHY

Ak odstra ň ujete puzdro č epele

VÝSTRAHA

Pred pripojením alebo odobratím puzdra na č epe ľ vypnite náradie a vyberte z neho batériu.

UPOZORNENIE zasúvaní aby ste sa neporanili.

č epe ľ dávajte pozor,

Ak meníte rýchlos ť

POZNÁMKA napriek č eniu výberového tla č idla sa dióda LED rozsvieti iba v prípade, ak je v hlavnom tele vložená batéria a potiahnete spína č na hlavnom držadle.

Po č as používania

VÝSTRAHA

○ Uistite sa, že sa v pracovnej oblasti nenachádzajú žiadne osoby, aby nedošlo k nehodám.

○ Pri práci používajte ochranné okuliare, aby vás neporanili konáre a drevené úlomky.

○ Náradie nepoužívajte na rezanie drôtov, kovových platní ani iných tvrdých predmetov. Náradie by sa mohlo poškodi ť a spôsobi ť poranenie.

UPOZORNENIE

○ Pred použitím nožníc na živý plot odrežte pomocou prerezávacích nožníc hrubé konáre.

Pri používaní nepôsobte na náradie nadmernou silou, aby sa nezlomilo.

○ Ak sa č epe ľ zastaví na príliš ť ažkom konári, ihne ď náradie zastavte. Nedovo ľ te, aby sa motor zadrel, pretože by sa mohol poškodi ť .

○ Pri strihaní záhradných stromov používajte dvojitý rebrík.

○ Používajte len na strihanie kríkov.

POZNÁMKA

○ Pred za č atím a potom každú hodinu namažte č epe ľ

(pomocou oleja na šijacie stroje, minerálneho oleja a pod.). Použite primerané množstvo oleja a zvyšok oleja utrite.

○ Pri práci (napríklad po č as prestávok) nenechávajte náradie na mieste vystavenom priamemu slne č nému svetlu alebo vysokej teplote. Zabránite tým správnemu chladeniu a môže dôjs ť k poškodeniu.

○ Náradie nepoužívajte na prácu, ktorá prekra č uje jeho kapacitu. Takáto prevádzka by mohla spôsobi ť zablokovanie alebo spomalenie a následné poškodenie motora.

○ Náradie nepoužívajte na strihanie trávnikov ani buriny.

Tráva alebo burina by sa mohla prilepi ť k č epeli.

○ Hrubé konáre orežte jemným pritla č ením č epele ku konáru.

BEZPE

Č

NOSTNÉ OPATRENIA PRE

BATÉRIU A NABÍJA

Č

KU

1. Batériu nabíjajte pri okolitej teplote od -10°C do 40 °C.

Teplota, ktorá je nižšia ako -10 °C bude vies ť k prebitiu, ktoré je nebezpe č né. Batériu nesmiete nabíja ť pri teplote, ktorá je vyššia ako 40 °C.

Najvhodnejšia teplota na nabíjanie je 20 – 25 °C.

2. Nabíja č ku nepoužívajte nepretržite.

Po č ení nabíjania nechajte nabíja č ku pred Ď alším nabíjaním batérie približne 15 minút odpo č íva ť .

3. Nedovo ľ te, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjate ľ nej batérie dostali akéko ľ vek cudzie telesá.

4. Nabíjate ľ nú batériu alebo nabíja č ku nikdy nerozoberajte.

5. Nabíjate ľ nú batériu nikdy neskratujte.

Skratovanie batérie bude vies ť k vysokému elektrickému prúdu a prehriatiu. Následkom bude spálenie alebo poškodenie batérie.

6. Batériu nehádžte do oh ň a.

Ak sa batéria páli, môže explodova ť .

7. Používanie vybitej batérie poškodí nabíja č ku.

8. Ak je životnos ť ď alšieho nabíjania príliš krátka na praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej ste ju zakúpili. Vy č erpanú batériu nelikvidujte.

9. Do ventila č ných otvorov na nabíja č ke nevkladajte žiadne predmety.

Ak do ventila č ných otvorov vložíte kovové predmety alebo hor ľ avé materiály, bude to vies ť k nebezpe č enstvu poranenia elektrickým prúdom alebo sa poškodí nabíja č ka.

UPOZORNENIE OH

Ľ

ADNE LÍTIOVO-

IÓNOVÝCH BATÉRIÍ

Kvôli pred ĺ ženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon.

V nižšie uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor po č as používania výrobku zastaví dokonca aj vtedy, ke ď potiahnete vypína č . Nejde o chybu, je to výsledok ochrannej funkcie.

1. Motor sa zastaví, ke ď sa vybije batéria.

V takomto prípade ju okamžite nabite.

2. Motor sa môže zastavi ť v prípade pre ť aženia náradia.

V takomto prípade uvo ľ nite vypína č náradia a odstrá ň te prí č inu pre ť aženia. Následne ho budete môc ť opä ť použi ť .

3. Batériový pohon sa môže zastavi ť , ak pri pre ť ažení dôjde k prehrievaniu batérie.

V takomto prípade presta ň te batériu používa ť a nechajte ju vychladnú ť . Následne ho budete môc ť opä ť použi ť .

Okrem toho, berte na zrete ľ nasledujúce výstrahy a upozornenia.

VÝSTRAHA

Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte nasledujúce bezpe č nostné opatrenia.

1. Nedovo ľ te, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a prach.

○ Nedovo ľ te, aby po č as práce padali na batériu kovové piliny a prach.

○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny a prach, ktoré padajú na elektrické náradie po č as práce.

○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom kovových pilín a prachu.

○ Pred uskladnením z batérie odstrá ň te kovové piliny a prach, ktoré sa mohli na nej zachyti ť a neskladujte ju spolu s kovovými sú č as ť ami (skrutky, klince, apod.).

2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na ň u, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom.

3. O č ividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu nepoužívajte.

4. Batériu nepoužívajte s opa č nou polaritou.

5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke zapa ľ ova č a vo vozidle.

6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené ú č ely.

7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na nabíjanie, okamžite presta ň te s ď alším nabíjaním.

8. Batériu nevystavujte ú č inkom vysokých teplôt ani ve ľ kého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry, suši č ky alebo vysokotlakovej nádoby.

9. Ke ď dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný zápach, batériu okamžite odneste mimo oh ň a.

10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silnej statickej elektriny.

198

Sloven

č

ina

11. Ak po č as používania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k č omuko ľ vek neštandardnému, batériu okamžite vyberte z náradia alebo z nabíja č ky a presta ň te ju používa ť .

12. Batériu neponárajte ani nedovo ľ te, aby sa do nej dostali akéko ľ vek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako je napríklad voda, môže spôsobi môže spôsobi ť ť poškodenie, ktoré

požiar alebo výbuch. Batériu skladujte na chladnom, suchom mieste, mimo výbušných a hor predmetov. Musíte sa vyhnú plynmi.

ť ľ avých

prostrediam s korozívnymi

UPOZORNENIE

1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do o č í, o č i si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite č erstvou č istou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite vyh ľ adajte lekársku pomoc.

Ak ľ adáte ošetrenie, tekutina môže spôsobi problémy zraku.

ť

2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich dôkladne umyte alebo o č istite č istou vodou, ako je pitná voda z vodovodu.

Existuje možnos ť , že môže dôjs ť k podráždeniu pokožky.

3. Ak pri prvotnom používaní akumulátora zistíte výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vrá ť te ju predajcovi alebo dodávate ľ ovi.

VÝSTRAHA

Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivý cudzí materiál, Batéria môže zoskratova ť a spôsobi ť požiar.

Pri usklad ň ovaní lítiovo-iónovej batérie ur č ite dodržiavajte nasledovné pravidlá.

○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince ani drôty, ako je napríklad oce ľ ový drôt a medený drôt.

○ Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja alebo alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým nevidíte ventilátor (pozrite si

Obr. 2).

PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO-

IÓNOVÝCH BATÉRIÍ

BEZPE

(UC18YSL3)

Ak sa vyskytnú neo č akávané problémy, údaje na USB zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu poškodi ť alebo strati ť . Pred použitím tohto výrobku sa vždy uistite, že ste si zálohovali všetky údaje, ktoré sa nachádzajú na USB zariadení.

Vezmite do úvahy, že naša spolo č nos ť nepreberá žiadnu zodpovednos ť za údaje, ktoré sú uložené na USB zariadení, ktoré sa poškodia alebo stratia, ani za žiadne škody, ktoré sa môžu vyskytnú ť na pripojenom zariadení.

VÝSTRAHA

○ Pred použitím skontrolujte spojovací USB kábel, č i nie je chybný alebo poškodený.

Používaním chybného alebo poškodeného kábla USB môžete spôsobi ť vznik dymu alebo zapálenie.

○ Ak výrobok nepoužívate, zakryte USB port gumeným krytom.

Hromadením prachu at

POZNÁMKA

Po

Č

4 Č epe ľ

5 Spúš ť

NOSTNÉ OPATRENIA PRE

PRIPOJENIE USB ZARIADENIA

POPIS O

Č

ÍSLOVANÝCH POLOŽIEK

(obr. 1 – obr. 9)

1

2 dym alebo zapálenie.

č pozastavenie.

z nabíja č ky.

Pomocný spína

3 Chráni č č

Pomocná rukovä ť ď . v USB porte môže vzniknú as USB nabíjania sa môže vyskytnú ť

Nedodržanie toto pokynu nemusí len zníži ť životnos ť

príležitostné

Ak sa USB zariadenie nenabíja, vyberte USB zariadenie ť batérie USB zariadenia, ale môže vies ť aj k neo č akávaným nehodám.

○ Niektoré USB zariadenia sa nedajú nabíja ť , záleží od typu zariadenia.

Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia.

VÝSTRAHA

Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spolo č nosti, že balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o výstupnom výkone a postupujte pod ľ a pokynov prepravnej spolo č nosti.

○ Lítium-iónové batérie, ktoré prekra č ujú výkon 100 Wh, sú pri transporte ozna č ené ako nebezpe č ný tovar, ktorý vyžaduje špeciálne aplika č né postupy.

○ Pri preprave do zahrani č ia musíte vyhovie ť medzinárodným zákonom, pravidlám a predpisom cie ľ ovej krajiny.

6 Hlavná rukovä ť

7 Batéria

8 Prepína č výberu

9 Kontrolka rýchlosti zdvihu

0 Vetracie otvory

!

Svorky

@ Kryt batérie

# Puzdro č epele

$ Spína č kontrolky úrovne nabitia batérie

% Kontrolka úrovne nabitia batérie

Výstupný výkon

Wh

2 až 3-miestne č íslo

199

Sloven

č

ina

SYMBOLY

VÝSTRAHA

Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.

Batéria

CH3656DA: Akku orezá č ka

Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívate ľ pre č íta ť návod na obsluhu.

Elektrické náradie nepoužívajte v daždi a vlhkom prostredí ani ho nenechávjte vonku na daždi.

Iba pre krajiny EÚ

Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom!

Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí jeho doby životnosti separova ť a doru č i ť na environmentálne prijate ľ né miesto recyklovania.

Zapnutie

Vypnutie

Vyberanie batérie

Výberové tla č idlo

ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO

Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane 260.

Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.

POUŽITIE

○ Zastrihávanie živých plotov

○ Strihanie a prerezávanie záhradných stromov

1 rozsvietená dióda LED:1000 min -1

Svieti;

Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%.

Svieti;

Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%.

Svieti;

Zostávajúca kapacita batérie je 25% – 50%.

Svieti;

Zostávajúca kapacita batérie je menej ako 25%.

Bliká;

Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová.

Č o najskôr dobite batériu.

Bliká;

Prevádzka sa prerušila kvôli vysokej teplote.

Vyberte batériu z nástroja a nechajte ju úplne vychladnú ť .

Bliká;

Prevádzka sa prerušila kvôli zlyhaniu alebo poruche. Problémom môže by ť batéria, preto kontaktujte svojho predajcu.

2 rozsvietené diódy LED: 1170 min -1

3 rozsvietené diódy LED: 1330 min -1

4 rozsvietené diódy LED: 1500 min -1

TECHNICKÉ PARAMETRE

1. Elektrické náradie

Model CH3656DA

Napätie

Otá č ky naprázdno

Ve ľ kos ť č epele (šírka strihania)

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

Batéria dostupná pre tento nástroj*

Hmotnos ť **

BSL36A18

4,1 kg (S pripojeným BSL36A18)

Nepretržitý prevádzkový č as (v závislosti od pracovných podmienok) Približne 62,5 minút

* Existujúce batérie (série BSL3660/3620/3626, BSL18xx at ď .) nemôžete používa ť s týmto nástrojom.

** V súlade s postupom EPTA 01/2003

200

2. Batéria

Model

Napätie

BSL36A18

36 V / 18 V

(automatické prepínanie*)

Kapacita batérie

2,5 Ah / 5,0 Ah

(automatické prepínanie*)

Dostupné bezdrôtové produkty**

Multivoltová séria, 18 V produkt

Dostupná nabíja č ka

Posuvná nabíja č ka pre lítium-iónové batérie

* Nástroj sa sám automaticky prepne.

** Podrobnosti nájdete v našom všeobecnom katalógu.

3. Nabíja č ka

Model

Nabíjacie napätie

Hmotnos ť

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

POZNÁMKA

Vzh ľ adom na pokra č ujúci program výskumu a vývoja v spolo č nosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

Sloven

č

ina

NABÍJANIE

Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.

1. Pripojte napájací kábel nabíja č ky k zásuvke.

Po pripojení zástr č ky nabíja č ky k zásuvke za č ne blika ť kontrolka nabíjania na č erveno (v 1-sekundových intervaloch).

2. Vložte batériu do nabíja č ky.

Batériu pevne vložte do nabíja č ky tak, ako je to zobrazené na Obr. 3 (na strane 2).

3. Nabíjanie

Pri vkladaní batérie do nabíja č ky bude kontrolka nabíjania blika ť namodro.

Po úplnom nabití batérie za č ne kontrolka svieti ť nazeleno.

(Pozrite Tabu ľ ku 1 )

(1) Význam svetla kontrolky nabíjania

Významy svetla kontrolky nabíjania sú uvedené v

Tabu ľ ke 1 , a to pod ľ a stavu nabíja č ky alebo nabíjate ľ nej batérie.

Kontrolka nabíjania

( Č ERVENÁ/

MODRÁ/

ZELENÁ/

FIALOVÁ)

Pred nabíjaním

Po č as nabíjania

Nabíjanie dokon č ené

Prehrievanie v pohotovostnom režime

Nabíjanie nie je možné

(

Tabu ľ ka 1

Bliká

( Č ERVENÁ)

Významy kontrolky nabíjania

Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti

0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy)

Bliká

(MODRÁ)

Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na

1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu)

Bliká

(MODRÁ)

Svieti

(MODRÁ)

Svieti

(ZELENÁ)

Bliká

Č ERVENÁ)

Mihoce sa

(FIALOVÁ)

Pripojené k zdroju napájania

Kapacita batérie je menej ako 50%

Svieti na 1 sekundu. Nesvieti

0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy)

Kapacita batérie je menej ako 80%

Svieti neprerušovanie Kapacita batérie je viac ako

80%

Svieti neprerušovanie

(Nepretržitý zvuk signalizácie: približne

6 sekúnd)

Svieti na 0,3 sekundy. Nesvieti

0,3 sekundy. (zhasne na 0,3 sekundy)

Batéria je prehriata. Nedá sa nabi ť . (Nabíjanie sa za č ne po vychladnutí batérie)

Zasvieti na 0,1 sekundy. Nesvieti

0,1 sekundy. (zhasne raz za 0,1 sekundy)

(Prerušovaný zvuk signalizácie: približne

2 sekundy)

Porucha batérie alebo nabíja č ky

201

Sloven

č

ina

(2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjate ľ nej batérie

Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabu ľ ke 2 .

Tabu ľ ka 2

Nabíja č ka

Batéria

USB

UC18YSL3

Typ batérie

Teploty, pri ktorých možno batériu nabíja ť

Nabíjacie napätie V

Doba nabíjania, pribl. (pri 20°C)

Nabíjacie napätie

Nabíjací prúd min.

V

A

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4 18

Séria BSL14xx Séria BSL18xx

(4 č lánky)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 č lánkov)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 č lánkov)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

(10 č lánkov)

Multivoltová séria

(10 č lánkov)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

POZNÁMKA

Doba nabíjania sa môže odlišova ť , záleží od okolitej teploty a napätia zdroja napájania.

4. Odpojte napájací kábel nabíja č ky zo zásuvky.

5. Nabíja č ku pevne uchopte a vytiahnite batériu.

POZNÁMKA

Po použití nezabudnite z nabíja č ky vybra ť batériu a potom ju odložte.

○ Ke ď že vstavanému mikropo č íta č u bude približne

3 sekundy trva ť zistenie, že batéria nabíjaná pomocou nabíja č ky UC18YSL3 je vybraná, po č kajte aspo ň

3 sekundy, kým batériu znova vložíte a budete pokra č ova ť v nabíjaní. Ak batériu znova vložíte do 3 sekúnd, nemusí sa správne nabi ť .

Č o sa týka elektrického výboja v prípade nových batérií, at ď .

Vzh ľ adom na to, že chemická látka nachádzajúca vo vnútri nových batérií a v batériách, ktoré sa po dlhšiu dobu nepoužívali, nie je aktivovaná, elektrický výboj môže by ť po prvom a druhom použití slabý. Je to do č asný jav a optimálny č as potrebný na nabíjanie sa obnoví po opätovnom nabíjaní batérií 2 – 3 krát.

Ako pred ĺ ži ť životnos ť batérií.

(1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú.

Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho používanie a batériu náradia znovu nabite. Ak budete náradie aj na ď alej používa ť a vy č erpáte elektrický prúd, batéria sa môže poškodi ť a jej životnos ť sa tým skráti.

(2) Vyhýbajte sa nabíjaniu pri vysokých teplotách.

Nabíjate ľ ná batéria bude horúca ihne ď po použití. Ak sa takáto batéria nabíja ihne ď po použití, jej vnútorná chemická látka sa poškodí a životnos ť batérie sa skráti.

Nechajte batériu na chví ľ u vychladnú ť a až potom ju znovu nabíjajte.

UPOZORNENIE

○ Ke ď je batéria nabíjaná a je horúca z dôvodu, že bola dlho vystavená priamemu slne č nému svetlu alebo z dôvodu, že bola práve používaná, kontrolka nabíjania nabíja č ky sa na 0,3 sekundy rozsvieti a 0,3 sekundy nebude svieti ť

(na 0,3 sekundy sa vypne). V takom prípade nechajte batériu najskôr vychladnú ť a až potom ju za č nite nabíja ť .

○ Ke ď kontrolka nabíjania bliká (v 0,2 sekundových intervaloch), skontrolujte, č i sa v konektore batérie na nabíja č ke nenachádzajú cudzie predmety, a vyberte ich.

Ak nenájdete žiadne cudzie predmety, pravdepodobne došlo k poruche batérie alebo nabíja č ky. Odneste ich do autorizovaného servisného strediska.

MONTÁŽ A OBSLUHA

č

Č epele innos

Výber príslušenstva ť

Vkladanie krytu batérie

Nabíjanie

Vyberanie vkladanie batérie

Zapnutie

Vypnutie

Puzdro

Nastavenie rýchlosti

Úrove ň č

nabitia batérie

Ostrenie epele

Nabíjanie USB zariadenia z elektrickej zásuvky

Nabíjanie USB zariadenia a batérie z elektrickej zásuvky

Ako nabíja

Po ukon č ení nabíjania USB zariadenia ť USB zariadenie

Obrázok Strana

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11-a

11-b

12

13

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261

202

Sloven

č

ina

O USB ZARIADENÍ

Nabíjanie USB zariadenia z elektrickej zásuvky. (

11-a )

Obr.

Nabíjanie USB zariadenia a batérie z elektrickej zásuvky.

( Obr. 11-b

Ako nabíja

Po ukon č ť

)

USB zariadenie. ( Obr. 12 ení nabíjania USB zariadenia. (

ÚDRŽBA A KONTROLA

)

Obr. 13 )

VÝSTRAHA

○ Pred vykonaním kontroly alebo údržby vypnite náradie a vyberte z neho batériu.

○ Č epe ľ nerozoberajte. Nedodržanie tohto varovania by mohlo vies ť k poraneniu.

○ Pri manipulácii s č epe ľ ou si ruky chrá ň te rukavicami alebo handrou. Nedodržanie tohto varovania by mohlo vies ť k poraneniu.

1. Ostrenie epele (Obr. 10)

Posúvaním železného pilníka v smere šípky naostrite č epe ľ nahrubo a potom pomocou brúsneho kame ň a upravte jej povrch.

(1) Používajte jemný železný pilník alebo pilník so strednou hrubos ť ou.

(2) Brúsny kame ň potrite olejom na stroje (bicykle a pod.).

(3) Pomocou brúsneho kame ň a opatrne odstrá ň te zo zadnej strany hrany č epele akéko ľ vek výstupky.

Kedy treba č epe ľ naostri ť

Závisí to od typu strihaných stromov a frekvencie používania, ale č epe ľ sa odporú č a ostri ť približne raz za rok, aby sa zachovala ostros ť hrany.

POZNÁMKA

Č epe ľ ne č istite vodou, aby neza č ala hrdzavie ť ani sa inak nepoškodila.

2. Mazanie epele

Miazga prilepená k hrane č epele po č as strihania zvýši zá ť až a rýchlejšie vybije batériu.

Pomocou oleja na stroje (na bicykle a pod.) namažte č epe ľ a utrite ju handri č kou. Č epe ľ namažte aj po používaní a v prípade, že náradie nebudete dlhšie používa ť , aby ste zabránili hrdzaveniu. Potom ju zasu ň te do puzdra na č epe ľ .

3. Kontrola montážnych skrutiek

Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktoráko ľ vek skrutka uvo ľ nená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto pokynu môže vies ť k vážnemu nebezpe č enstvu.

4. Údržba motora

Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, č i nie je poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.

5. Kontrola svoriek (nástroj a batéria)

Skontrolujte, a prach.

Príležitostne kontrolujte pred, po č as a po prevádzke.

UPOZORNENIE

Odstrá ň te všetky kovové piliny alebo prach, ktoré sa mohli nazbiera ť na svorkách.

Nedodržanie tohto pokynu môže vies ť k poruche.

6. Č istenie zvonka

Ke ď sa nožnice na živý plot zašpinia, utrite ich mäkkou suchou handri č kou alebo handri č kou navlh č enou v mydlovej vode. Nepoužívajte roztoky obsahujúce chlór, benzín ani riedidlo, pretože tieto látky spôsobia zmäknutie plastových č astí.

7. Preprava náradia

Pred prepravou vyberte z náradia batériu a nasa ď te puzdro na č epe ľ .

Ak ho budete prenáša ť bez puzdra na č epe ľ , č epe ľ môže prís ť do kontaktu s vaším telom a spôsobi ť poranenie.

8. Skladovanie

Vrtací č skladujte na miestach s teplotou do

40 °C a mimo dosahu detí.

POZNÁMKA

Skladovanie lítiovo-iónových batérií

Pred skladovaním lítiovo-iónových batérií sa presved č ite, že sú úplne nabité.

Dlhodobé skladovanie (3 mesiace alebo viac) batérií s nízkou úrov ň ou nabitia môže vies ť k zhoršeniu výkonu, vidite ľ nému skráteniu č asu používania batérií alebo k stavu, že sa batérie rýchlo vybijú.

Vidite ľ ne skrátený č as používania batérií však možno pred ĺ ži ť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a používania batérií až do ich vybitia.

Ak č as používania batérie extrémne skráti napriek opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie za úplne vybité a zakúpte nové batérie.

UPOZORNENIE

V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiava ť bezpe č nostné nariadenia a normy platné v patri č nej krajine.

a

Dôležité upozornenie oh akumulátorové náradie zna

Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používa batérie navrhnuté našou spolo akumulátorového náradia.

h = ľ nobehu:

3,5 m/s 2 ľ adne batérií pre elektrické ť č ky Hitachi

batérie, ktoré sú iné, ako č nos

, Odchýlka K = 1,5 m/s 2 ť ou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie a výmena č lánkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaru č i ť bezpe č nos ť a výkon nášho

ZÁRUKA

Garantujeme, že elektrické náradie zna č ky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevz ť ahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doru č te elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRU Č NÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spolo č nosti Hitachi.

Informácie oh ľ adne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií

Namerané hodnoty boli stanovené pod ľ a normy EN60745 a deklarované pod ľ a ISO 4871.

Nameraná vážená úrove ň hladiny akustického výkonu A:

94 dB (A)

Nameraná vážená úrove ň hladiny akustického tlaku A:

75 dB (A)

Odchýlka K: 3 dB (A).

Používajte chráni č e sluchu.

Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené pod ľ a EN60745.

203

Sloven

č

ina

Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so

štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použi ť na porovnávanie jedného náradia s druhým.

Môže sa taktiež použi ť na predbežné posúdenie expozície.

VÝSTRAHA

○ Hodnota emisie vibrácií po č as skuto č ného používania elektrického náradia sa môže odlišova ť od deklarovanej celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa náradie používa.

○ Vyzna č te bezpe č nostné opatrenia s cie ľ om chráni ť obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skuto č ných podmienok používania (berúc do

úvahy všetky sú č asti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby vo ľ nobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia).

POZNÁMKA

Vzh ľ adom na pokra č ujúci program výskumu a vývoja v spolo č nosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Pokia ľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabu ľ ke nižšie. Pokia ľ nedokážete problém odstráni ť , pora ď te sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spolo č nosti Hitachi.

1. Elektrické náradie

Príznak

Náradie nefunguje.

Náradie nestrihá dobre.

Náradie sa náhle zastavilo

Batéria sa nedá nainštalova ť

Možná prí č ina Náprava

Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.

Batéria nie je správne vložená.

Vyberte akumulátorovú batériu z priestoru pre batériu v náradí a skontrolujte, č i sa tam nenachádzajú cudzie predmety. Takisto skontrolujte, č i nie sú zašpinené elektródy batérie.

Batériu zatlá č ajte, kým nezacvakne na miesto.

Na č epeli sa usadili cudzie predmety.

Náradie sa používalo na prácu.

ť ažkú

Ak sa na č epeli nachádzajú cudzie predmety, vyberte batériu a pomocou klieští alebo podobného nástroja ich odstrá ň te.

Dávajte ve ľ ký pozor, pretože po odstránení cudzích predmetov môže náradie za č a ť znova pracova ť .

Pohybu č epele môže zabra ň ova ť aj miazga alebo hrdza. Miazgu alebo hrdzu odstrá ň te pomocou drôtenej kefy alebo podobného nástroja.

Ke ď je náradie vystavené nadmernej zá ť aži, príslušná funkcia vypne motor, aby chránila batériu. Uvo ľ nite spína č a odstrá ň te predmety spôsobujúce nadmernú zá ť až. V práci môžete pokra č ova ť potiahnutím spína č a.

Otupila sa č epe ľ .

Batéria je prehriata.

Pokúšate sa nainštalova ť inú batériu, ako je ur č ená pre nástroj.

Pomocou drôtenej kefy alebo iného nástroja odstrá ň te miazgu a hrdzu a pomocou brúsneho kame ň a naostrite č epe ľ .

Ak tieto snahy nevedú k naostreniu č epele, znamená to, že dosiahla koniec svojej životnosti.

Vyme ň te č epe ľ za novú.

Č epe ľ sa zastavila, pretože ste chceli prepíli ť konár, ktorého

šírka prekra č uje reznú kapacitu č epele.

POZNÁMKA č epele, nakoniec poškodí motor.

Drevo niektorých záhradných stromov je ve tvrdé a môže prekra ke za ď č spôsobuje zastavenie č č prerezávacích nožníc.

ova ť ľ mi

kapacitu náradia, aj

je jeho šírka v rámci normálnej kapacity. Pred atím práce odstrá ň te hrubé konáre pomocou enie kapacity náradia môže spôsobi orezávajte pod pravým uhlom.

ť aj

šikmé strihanie, ktoré predlžuje rez. Hrubé konáre

Náradie je pre ť ažené Zbavte sa problému, ktorý spôsobuje pre ť aženie.

Nechajte batériu vychladnú ť .

Nainštalujte prosím multivoltovú batériu.

204

Sloven

č

ina

2. Nabíja č ka

Príznak

Indikátor nabíjania rýchlo bliká fi alovou farbou a nabíjanie akumulátora sa neza č alo.

Bliká č ervená kontrolka nabíjania a nabíjanie batérie sa neza č alo.

Možná prí č ina

Batéria nie je úplne zasunutá.

Na koncovke batérie alebo v mieste jej pripojenia sa nachádza cudzí predmet.

Batéria nie je úplne zasunutá.

Batéria je prehriata.

Batériu vložte pevne.

Odstrá ň

Náprava te cudzí predmet.

Batériu vložte pevne.

Ak sa nechá tak, po znížení teploty batérie sa automaticky za č ne nabíja ť , č o však môže zníži ť životnos ť batérie. Pred nabíjaním sa odporú č a necha ť batériu vychladnú ť na dostato č ne vetranom mieste, mimo priameho slne č ného žiarenia.

Batériu vyme ň te za novú.

Doba používania batérie je krátka aj napriek tomu, že je batéria plne nabitá.

Batéria sa dlho nabíja.

Životnos ť batérie je vy č erpaná.

Teplota batérie, nabíja č ky alebo okolitého prostredia je ve ľ mi nízka.

Ak sa otvory na nabíja č ke zakryjú, spôsobí to prehriatie vnútorných komponentov.

Ventilátor chladenia nefunguje.

Batériu nabíjajte vo vnútri alebo v inom teplejšom prostredí.

Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov.

Kontrolka USB napájania sa vypla a USB zariadenie sa nenabíja.

Kapacita batérie sa znížila.

Kontrolka USB napájania sa nevypne ani po ukon č ení nabíjania USB zariadenia.

Nie je možné sledova ť stav nabíjania USB zariadenia, alebo č i sa nabíjanie ukon č ilo.

Nabíjanie USB zariadenia sa pozastaví.

Kontrolka USB napájania sa rozsvieti nazeleno, č o znamená, že nabíjanie cez

USB je možné.

Ani po ukon č ení nabíjania sa kontrolka USB napájania nevypne.

Nabíja č ka bola zapojená do elektrickej zásuvky, kým USB zariadenie sa nabíjalo za pomoci batérie ako zdroja napájania.

Batéria bola zapojená do nabíja č ky, kým

USB zariadenie sa nabíjalo za pomoci elektrickej zásuvky ako zdroja napájania.

Batéria je plne nabitá.

Nabíjanie USB zariadenia sa pozastaví, ak sa batéria a USB zariadenie nabíjajú naraz.

Nabíjanie USB zariadenia sa nespustí, ak sa batéria a USB zariadenie nabíjajú naraz.

Zvyšná kapacita batérie je ve ľ mi nízka.

Kontaktujte autorizované servisné stredisko spolo č nosti Hitachi kvôli oprave.

Vyme ň te batériu za takú, ktorá zvyšnú kapacitu má.

Pripojte zástr č ku napájania z nabíja č ky do elektrickej zásuvky.

Nejde o poruchu.

Skontrolujte USB zariadenie ktoré sa nabíja, aby ste potvrdili stav nabíjania.

Nejde o poruchu.

Nabíja č ka pozastaví nabíjanie USB približne na 5 sekúnd, kedy prebieha rozlišovanie medzi zdrojmi napájania.

Nejde o poruchu.

Nabíja č ka pozastaví nabíjanie USB približne na 5 sekúnd, pokým skontroluje, č i sa nabíjanie batérie úspešne dokon č ilo.

Nejde o poruchu.

Ak kapacita batérie dosiahne ur č itú úrove ň ,

USB nabíjanie za č ne automaticky.

205

(

Български

ОБЩИ

ПРИ

МЕРКИ ЗА

ИЗПОЛЗВАНЕ

ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

БЕЗОПАСНОСТ

НА

ИНСТРУМЕНТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност .

Неспазването на инструкциите и предупрежденията може да доведе до електрически удар , пожар и / или сериозни наранявания .

Запазете a) b) по

Не на последващи

Терминът инструмент кабелен

1)

2)

) отговарят правете щепселите използвайте заземени

Щепсели разклонители електрически които съответстват електрически

Избягвайте на каквито не контактите контакт електрически повърхности хладилници

Съществува удар

, или трябва

Никога

, справки ако

, електрически предупрежденията работещ такъв

Безопасност a) b) c)

.

с

Поддържайте добре

Неподредени места

Не във запалими на

,

Електрическите искри

.

удар батерия възпламеняване

Не деца

Невнимание до и

, да не съхранявайте

Електрическа

Щепселите се промени включване инструменти модифицирани намаляват тялото инструменти повишен тялото осветено са при загуба

„ и с безопасност

.

като

Ви на с са тръби риск стане инструкциите приложение отнася взривоопасна на работа на електричество

( до работното по които безжичен работното

.

или използвайте

.

позволявайте с не предпоставка типа и част да

,

.

инструмент вашия електрически течности инструменти електрически контрол

, време за газ могат на достъп място

).

електрически инциденти работа върху среда

( Превод на оригиналните инструкции ) f) Ако на е наложително електрически използването инструмент във влажни условия , използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка .

Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар .

място добре

, или на да при електрическите на от от прах за при по от доведат инструменти може процеса било работа заземени радиатори

“ мрежата подредено осветени

.

.

.

странични да лица контактите

.

риска

.

за в и работни инструмент наличие на произвеждат да и доведе инструменти и от с и електрически заземителния

.

контур .

c) Не излагайте електрическите инструменти на дъжд и влага .

Попадането на влага в електрическите инструменти повишава риска от електрически удар .

d) Не нарушавайте целостта на кабелите .

Никога не използвайте кабела за пренасяне , издърпване или изключване на електрическия уред .

Пазете кабелите от източници на топлина , от смазочни материали , остри ръбове и подвижни компоненти .

Наранени или преплетени кабели повишават риска от електрически удар .

e) Когато използвате електрически уред на открито , използвайте удължител , подходящ за външни условия на работа .

Използвайте кабел , подходящ за външни условия , който намалява риска от електрически удар .

3)

4)

Лична a) Бъдете си безопасност и бдителни използвайте инструменти

Не използвайте електрически инструмент , когато сте изморени или под влиянието на лекарствени средства , алкохол или опиати .

Всяко невнимание при работа с електрически инструменти може да доведе до сериозни наранявания .

b) Използвайте лични предпазни средства .

Винаги носете защитни очила или маска .

Предпазните средства , като противопрахова маска , защитни обувки с устойчива на плъзгане подметка , каска или антифони , според условията на работа , намаляват опасността от нараняване .

c) Предотвратяване на случайно включване .

Уверете се , че бутонът за старт на уреда е в изключено положение , преди да свържете електрическия инструмент към източник на захранване и / или батерия , както и преди да го вземете или пренасяте .

Пренасянето на инструменти с пръст на старт бутона , или на превключвателя на захранването , носи опасност от инциденти .

d) Отстранете всички гаечни и други ключове , преди да включите уреда към захранването .

Гаечен ключ или инструмент , забравен в ротационни компоненти на електрическия инструмент , може да доведе до нараняване .

e) Не се пресягайте . През цялото време трябва да имате стабилна опора и да поддържате баланс на тялото .

Това осигурява по добър контрол върху електрическите инструменти при неочаквани ситуации .

f) Носете подходящо облекло . Не носете прекалено широки дрехи или бижута . Пазете косата , дрехите и ръкавиците си от подвижни компоненти .

Широките дрехи , бижута и дълга коса могат да бъдат захванати от подвижните компоненти .

g) Ако са осигурени устройства за присъединяване към прахоуловителни инсталации , уверете се , че са правилно присъединени и използвани .

Използването на прахоуловители и циклони може да намали свързаните със замърсяването рискове .

Експлоатация инструменти a) b)

Не

Не да ако

. насилвайте

Използвайте инструмент

Подходящият осигурява предвидените използвайте не

Всеки се може съответния

, електрически контролира подлежи на по и

за да внимавайте разумно поддръжка електрическите електрическите съответните добра номинални старт електрическият бъде от ремонт подходящ електрически

.

и бутон по или включен на инструмент , в действията електрически цели или инструменти електрически сигурна

. параметри превключвателя

.

инструмент работа който

, е не при инструмент изключен опасен превключвател от

.

може и

.

,

206

Български c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и / или от батерията , преди да извършвате настройки , при смяна на приставки или при съхранение .

Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрическия инструмент .

d) Съхранявайте неизползваните електрически f) инструменти далеч от достъп на деца и не позволявайте на лица , незапознати с начина на работа с инструментите , и с тези инструкции , да работят с тях .

Електрическите инструменти представляват опасност в ръцете на неопитни лица .

e) Поддържайте електрическите инструменти .

Проверявайте центровката и закрепването на подвижните части , проверявайте за повредени части , които могат да се отразят на работата на електрическите инструменти .

Ако установите повреди , отстранете ги преди да използвате електрическите инструменти .

Много злополуки се дължат на лоша поддръжка на електрическите инструменти .

Поддържайте режещите инструменти наточени и чисти .

Правилно поддържаните режещи инструменти , с наточени режещи елементи , се управляват и контролират по лесно .

g) Използвайте електрически инструменти , приставки и аксесоари , и т .

н ., съгласно тези инструкции , като вземете предвид работните условия и вида работи , които ще се извършват .

Използване на електрическите инструменти за работи , различни от тези , за които са предвидени , може да доведе до повишен риск и опасни ситуации .

ВНИМАНИЕ

Не допускайте хора .

Когато не съхранявайте възрастни хора в

.

ХРАСТОРЕЗ зоната използвате ги

БЕЗОПАСНОСТ

ПРЕДПАЗНИ

БЕЗЖИЧНИЯ на електрическите далеч работа от

ПРИ

МЕРКИ достъп

ЗА деца

ХРАСТОРЕЗ и инструменти

РАБОТА на възрастни

С деца и

,

○ Пазете всички части на тялото си от ножа на храстореза . Не махайте отрязан материал и не дръжте материал , който трябва да бъде отрязан , когато ножовете се движат . Уверете се , че ключът е в изключено положение , когато почиствате задръстен материал .

Всяко невнимание при работа с храстореза може да доведе до сериозни наранявания .

○ Носете храстореза за ръкохватката със спрян режещ нож . Когато транспортирате или съхранявате храстореза , винаги поставяйте калъфа на режещото устройство .

Правилното боравене с храстореза ще намали възможните наранявания на лица от ножовете на резачката .

○ При работа дръжте уреда само за изолираните ръкохватки , защото ножът на резачката може да влезе в контакт със скрити проводници .

Ако ножовете на резачката влязат в контакт с кабел под напрежение , това може да пренесе напрежение върху откритите метални части на електрическия инструмент и да предизвика електрически удар на работещия .

○ Дръжте кабела далеч от зоната на рязане .

По време на работа кабелът може да е скрит в храстите и да бъде случайно отрязан от ножа .

5) Експлоатация и поддръжка на електрически инструменти захранвани от батерии a) Зареждайте уредите само със зарядните устройства , посочени от производителя .

Зарядно устройство , подходящо за един тип батерии , може да създаде риск от пожар при използване за друг тип батерии .

b) Използвайте електрическите инструменти само с определения за тях тип батерии .

Използването на друг тип батерии създава риск от нараняване и пожар .

c) Когато не използвате батериите , те трябва да се съхраняват далеч от други метални предмети като кламери , монети , ключове , гвоздеи , винтове или други малки метални предмети , които могат да осъществят контакт между клемите им .

Контакт между клемите на батериите може да доведе от искри или пожар .

d) При неподходящи условия на съхранение , батериите могат да изтекат ; избягвайте контакт . Ако случайно влезете в контакт с електролитната течност , изплакнете обилно с вода . Ако попадне електролит в очите , изплакнете обилно и потърсете медицинска помощ .

Електролитът на батериите може да причини възпаление или изгаряния .

6) Обслужване a) Обслужването на електрическите инструменти трябва да се извършва само от квалифицирани сервизни работници , при използване на оригинални резервни части .

Това ще гарантира безопасността при работа с електрическите инструменти .

207

1. Преди да започнете работа , се уверете , че няма електрически кабели в зоната на работа . Ножът може да влезе в контакт с електрическия кабел , което да доведе до електрически удар , повреди по земята и други злополуки .

2. По време на употреба дръжте инструмента здраво с две ръце , за да избегнете нараняване .

3. Дръжте ръцете си и всички части от тялото далеч от ножа , за да предотвратите контакт , който може да доведе до нараняване .

4. Уверете се , че ножът и всички аксесоари са правилно монтирани . Неправилният монтаж може да причини разхлабване на ножа или аксесоарите , което да доведе до нараняване .

5. Уверете се , че ножът не е напукан , деформиран или прекалено износен , преди да започнете работа . Не използвайте нож в такова състояние , тъй като той може да се счупи и да причини нараняване .

6. Не използвайте инструмента за рязане на проводници , метални пластини или други твърди предмети . Инструментът може да се повреди и да причини нараняване .

7. Ако инструментът не работи нормално и издава странен шум , изключете го незабавно и го дайте за проверка и ремонт .

8. Ако инструментът падне или удари някакъв предмет , проверете ножа и калъфа повреди , пукнатини и деформация . Използване на повреден , деформиран или напукан нож може да доведе до нараняване .

9. Не разглобявайте ножа . Това може да доведе до нараняване .

Български

10. Този продукт генерира вибрации по време на работа . Това прави дългата непрекъсната работа изморителна , така че избягвайте лоша работна стойка и правете чести почивки . Освен това , по време на къси периоди на работа , спрете работа незабавно и направете почивка , когато почувствате умора в пръстите , ръцете или раменете .

11. Използвайте ръкавици или дрехи , за да предпазвате ръцете си при работа с ножа . Безотговорното боравене може да доведе до нараняване .

12. Не подлагайте ножа на прекомерен натиск по време на рязане , тъй като острието може да се повреди .

13. Ножът е извънредно горещ след рязане . Не го докосвайте , за да предотвратите наранявания от изгаряне .

14. Когато работите на високи места , уверете се , че отдолу не стои никой . Той може да бъде наранен от случайно изпускане на инструмента или друг предмет .

15. За да предотвратите непредвидени инциденти , никога не оставяйте инструмента да работи без наблюдение – на стойка или на пода .

16. Не третирайте инструмента с инсектициди или други химикали . Такива химикали може да причинят пукнатини и други повреди .

17. Не блокирайте предния ключ или пусковия ключ в издърпано положение .

Ако го издърпате по погрешка , устройството може да се включи внезапно и да причини нараняване .

18. Не използвайте продукта , ако уредът или клемите на батерията ( за монтаж на батерията ) са деформирани .

Поставянето на батерията може да причини късо съединение , което може да доведе до поява на дим или запалване .

19. Поддържайте клемите на инструмента ( за монтаж на батерията ) чисти от пръст и прах .

○ Преди работа се уверете , че в зоната на клемите няма натрупани прах и стружки .

○ По време на работа се опитвайте да избегнете попадането на стружки или прах върху батерията .

○ При прекратяване на работа или след употреба не оставяйте инструмента на място , където може да бъде изложен на прах и стружки .

Неспазването на това може да причини късо съединение , което може да доведе до поява на дим или запалване .

По време на употреба

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ За да не се допуснат злополуки , не трябва да има хора в зоната на работа .

○ Носете предпазни очила по време на работа , за да предотвратите наранявания от клонки и дървени стружки .

○ Не използвайте инструмента за рязане на проводници , метални пластини или други твърди предмети . Инструментът може да се повреди и да причини нараняване .

ВНИМАНИЕ

○ Използвайте ножици за подкастряне , за да отрежете дебелите клони , преди да използвате храстореза .

Не прилагайте сила върху инструмента , за да не се счупи .

○ Спрете инструмента незабавно , ако ножът заседне в твърде дебел клон . Не позволявайте заклинване на мотора , защото така той може да се повреди .

○ Използвайте стабилна стълба или стълба с платформа , когато режете високи градински дървета .

○ Използвайте го само за рязане на храсти .

ЗАБЕЛЕЖКА

○ Смазвайте ( с използване на масло за шевна машина , минерално масло и др .) ножа , преди да започнете , а след това – на всеки час . Използвайте подходящо количество масло и избърсвайте излишното масло .

○ По време на работа ( например при почивки ) не оставяйте инструмента на място , изложено на пряка слънчева светлина или при висока температура .

Това ще попречи на нормалното охлаждане и може да причини повреда .

○ Не използвайте инструмента за извършване на работа , която превишава показателите му . Такава работа може да доведе до блокиране на мотора или намаляване на скоростта и да го повреди .

○ Не използвайте инструмента за косене на ливади или плевели . Тревата или плевелите може да заседнат в ножа .

○ Режете дебели клони , като натискате внимателно с ножовете върху клона .

ДОПЪЛНИТЕЛНИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА

БЕЗОПАСНОСТ

При сваляне на калъфа на ножа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Преди да поставите или свалите калъфа на ножа , трябва да завъртите инструмента и да извадите батерията от инструмента .

ВНИМАНИЕ

За да предотвратите нараняване , внимавайте , когато поставяте ножа в калъфа на ножа .

При смяна на скоростта

ЗАБЕЛЕЖКА

Батерията трябва да бъде монтирана към основното тяло , а спусъкът на главната ръкохватка трябва да е издърпан , защото иначе светодиодът няма да свети , дори и бутонът на селектора да е натиснат .

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БАТЕРИЯТА

И ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО

1. Винаги зареждайте батерията при околна температура от -10–40°C. Ако температурата е по ниска от -10°C, това ще доведе до презареждане , което е опасно . Батерията не може да бъде зареждана при температури над 40°C.

Най подходящата температура за зареждане е 20–

25°C.

2. Не използвайте зарядното устройство непрекъснато .

Когато едно зареждане приключи , оставете зарядното устройство за около 15 минути преди следващото зареждане на батерия .

3. Не допускайте навлизането на чужди тела в отвора за свързване на акумулаторни батерии .

4. Никога не разглобявайте акумулаторните батерии или зарядното устройство .

5. Никога не давайте на късо акумулаторните батерии .

Късо съединение може да причини голям електрически ток и прегряване . Това може да доведе до повреда на батерията .

6. Не изхвърляйте батерия в огън .

Ако батерията изгори , тя може да експлодира .

7. Използването на изтощена батерия ще повреди зарядното устройство .

208

8. Върнете батерията в магазина , от който е закупена , веднага след като цикъла на живот на батерията стане прекалено къс , за да се използва . Не изхвърляйте изтощени батерии .

9. Не поставяйте предмети във вентилационните отвори на зарядното устройство .

Вкарването на метални или запалими премети във вентилационните отвори ще доведе до опасност от електрически удар или ще повредят зарядното устройство .

ВНИМАНИЕ ЗА ЛИТИЕВО

-

ЙОННАТА

БАТЕРИЯ

За да удължите живота на литиево йонната батерия , тя има защитна функция за прекъсване на подаването на заряд .

В случаите 1 до 3, описани по долу , когато използвате това изделие , дори при натискане на спусъка , моторът може да спре . Това не е в следствие на повреда , а на защитна функция .

1. Когато разрядът на батерията намалее значително , моторът спира .

В такъв случай , заредете батерията незабавно .

2. Ако инструментът е бил претоварен , моторът може да спре . В този случай , освободете спусъка и отстранете причината за претоварване . След това може да използвате уреда отново .

3. Ако батерията е прегряла при претоварване , тя може да откаже да работи .

В този случай , спрете използването й , и я оставете да се охлади . След това може да използвате уреда отново .

Освен това , моля , спазвайте следните предупреждения .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

За да предотвратите разреждане на батерията , загряване , поява на дим , запалване и експлозия , уверете се , че спазвате указанията за безопасност .

1. Уверете се , че по батерията не се натрупват прах и стружки .

○ Уверете се , че по батерията не се натрупват прах и стружки по време на работа .

○ Уверете се , че прах и стружки не се натрупват върху батерията по време на работа .

○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места , където са изложени на въздействието на прах и стружки .

○ При съхранение на батерия , отстранете евентуално натрупани стружки и прах , като не трябва да се съхранява заедно с метални предмети ( болтове , гвоздеи и др .).

2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети като гвоздеи , от удар с чук , настъпване , или от силен физически удар .

3. Не използвайте видимо повредена или деформирана батерия .

4. Не използвайте батерията с обратен поляритет .

5. Не свързвайте батерията директно към електрически източници , или към куплунга на запалката в лека кола .

6. Не използвайте батерията за цели , различни от предназначението й .

7. Ако батерията не може да се зареди напълно , дори след като изтече препоръчвания период от време , незабавно прекратете последващи опити за зареждане .

8. Не излагайте батерията на високи температури или налягане , не поставяйте в микровълнова фурна , сушилня или контейнери под високо налягане .

Български

9. При установяване на теч или неприятна миризма от батерията , не излагайте на въздействието на силна топлина или открити пламъци .

10. Не използвайте батерията в мета , където се генерира силно статично електричество .

11. Ако батерията тече , има неприятна миризма , загрява или се обезцвети и деформира или ако се появят необичайни признаци при употреба , презареждане и съхранение , незабавно я отстранете от оборудването или зарядното и не я използвайте .

12. Не потапяйте батерията и не позволявайте навлизането на течности в нея . Проникването на проводими течности като например вода , може да доведе до повреди и да причини пожар или експлозия . Съхранявайте батерията на хладно и сухо място , далеч от горими и леснозапалими материали . Избягвайте атмосфери с корозивни газове .

ВНИМАНИЕ

1. Ако електролит от батерията попадне в очите , не ги търкайте , а изплакнете обилно с чиста , напр . чешмяна , вода и потърсете незабавно лекарска помощ .

Ако не се вземат мерки , електролитът може да причини очни проблеми .

2. Ако електролит от батерията попадне върху кожата или дрехите , незабавно измийте с чиста , напр . чешмяна , вода .

Възможно е електролитът да причини кожно възпаление .

3. Ако при първото използване на батерията забележите ръжда , неприятен мирис , прегряване , обезцветяване , деформиране и / или други нередности , не я използвайте и я върнете на доставчика или търговеца , от който сте я закупили .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ако електропроводимо чуждо тяло влезе в контакт с клемите на литиево йонната батерия , има опасност от късо съединение и пожар . Моля , спазвайте следното при съхранение на батерията .

○ Не слагайте електропроводими предмети , като пирони , стоманена , медна или друга тел , в кутията за съхранение .

○ Или поставете батерията в уреда , или я съхранявайте , като натиснете капака на батерията , така че вентилационните отвори да бъдат закрити , за да се предотврати късо съединение ( вж . фиг . 2).

ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА

ЛИТИЕВО

-

ЙОННА БАТЕРИЯ

При транспортиране на литиево йонна батерия , моля спазвайте следните предпазни мерки .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Уведомете транспортната компания , че пратката съдържа литиево йонна батерия , информирайте компанията за нейната изходна мощност и спазвайте инструкциите на транспортната компания , когато уреждате транспорта .

○ Литиево йонните батерии , които надвишават изходна мощност от 100 Wh, се считат за транспортна категория Опасни стоки и изискват прилагането на специални процедури .

○ За транспортиране в чужбина трябва да спазите международните закони и правила и разпоредби на страната , до която се транспортират .

209

Български

Изходна мощност

Wh

2 до 3 цифрено число

#

Калъф на ножа

$

Превключвател на индикатора за батерията

% Лампа на индикатор за нивото на батерията

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА

СВЪРЗВАНЕ НА

USB

УСТРОЙСТВО

(UC18YSL3)

При възникване на неочакван проблем , данните в

USB устройство , свързано към този продукт , могат да бъдат повредени или загубени . Винаги осигурявайте резервно копие на всички данни , съдържащи се в USB устройството , преди използването на този продукт .

Моля , имайте предвид , че нашата компания не носи отговорност за данните , съхранени в USB устройство , които са повредени или загубени , нито за повреда , която може да възникне в него .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Преди употреба проверете свързващия USB кабел за дефекти или повреди .

Използването на дефектен или повреден USB кабел може да доведе до появата на дим или да причини запалване .

○ Когато продуктът не се използва , поставете гумения капак върху USB порта .

Натрупването на прах и други отпадъци в USB порта може да доведе до появата на дим или да причини запалване .

ЗАБЕЛЕЖКА

○ Възможно е USB зареждането да прекъсва на моменти .

○ Извадете USB устройството от зарядното , когато не се зарежда .

В противен случай животът на батерията на USB устройството може да се скъси , както и да се стигне до неочаквани инциденти .

○ Възможно е да не можете да заредите някои USB устройства , в зависимост от типа устройство .

СИМВОЛИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Използвани са следните символи за машината .

Уверете се , че разбирате значението им , преди да използвате уреда .

CH3656DA: Безжичен храсторез

За да намали риска от наранявания , потребителят трябва да прочете ръководството за работа .

Не използвайте електрически инструмент в дъжд и влага и не го оставяйте на открито , когато вали .

Само за страни от ЕС

Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци !

Във връзка с разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC за електрическите и електронни уреди и нейното приложение съгласно националните законодателства , електрически уреди , които излизат от употреба , трябва да се събират отделно и предават в специализирани пунктове за рециклиране .

Включване

Изключване

Изваждане на батерията

Селекторен бутон

1 светодиод свети : 1000 мин .

-1

ОПИСАНИЕ НА НОМЕРИРАНИТЕ

ЕЛЕМЕНТИ

(

Фиг

. 1 –

Фиг

. 9)

2 светодиода светят : 1170 мин .

-1

3 светодиода светят : 1330 мин .

-1

1

Спомагателен ключ

2 Спомагателна ръкохватка

3

Протектор

4

Нож

5

Задвижващ елемент

6 Основна ръкохватка

7

Батерия

8

Превключвател на селектора

9

Светоиндикатор за скорост на хода

0 Вентилационни отвори

!

Клеми

@

Капак на батерията

Батерия

4 светодиода светят : 1500 мин .

-1

Свети ;

Остават над 75% от заряда на батерията

Свети ;

От заряда на батерията остават 50% – 75%.

Свети ;

От заряда на батерията остават 25% – 50%.

Свети ;

От заряда на батерията остават по малко от 25%

210

Мига ;

Батерията е почти изцяло разредена .

Заредете батерията при първа възможност .

Мига ;

Отдаването на мощност е спряно поради високата температура . Извадете батерията от инструмента и я оставете да се охлади напълно .

Мига ;

Отдаването на мощност е спряно поради повреда или неизправност . Проблемът може да бъде батерията , така че моля свържете се с търговския си представител .

Български

СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ

В допълнение към основния комплект (1 комплект ) са предоставени и аксесоарите и приставките , изброени на стр . 260.

Стандартните аксесоари подлежат на промяна без предупреждение .

ПРИЛОЖЕНИЯ

○ Фино подрязване на храсти

○ Подрязване и подкастряне на градински дървета

СПЕЦИФИКАЦИИ

1. Електрически инструмент

Модел CH3656DA

Напрежение

Скорост на празен ход

Размер на ножа ( ширина на рязане )

Батерията е налична за този инструмент *

36 V

1000 – 1500 мин -1

560 мм

BSL36A18

Тегло **

Непрекъснато време на работа ( в зависимост от работните условия )

4,1 кг ( С приложен

Прибл . 62,5

BSL36A18) минути

* Съществуващите батерии (BSL3660/3620/3626, серии BSL18xx и т .

н .) не могат да се използват с този инструмент .

** Съгласно EPTAпроцедура 01/2003

2. Батерия

Модел

Напрежение

BSL36A18

36 V / 18 V

( Автоматично превключване *)

Капацитет на батерията

Налични безжични продукти **

(

2,5 Ah / 5,0 Ah

Автоматично

Мултиволтови превключване серии , 18 V

*) продукт

Налично зарядно устройство

Плъзгащо зарядно устройство за литиево йонни батерии

* Самият инструмент автоматично ще превключи .

** Моля , вижте нашия общ каталог за подробности .

3. Зарядно устройство

Модел

Напрежение при зареждане

Тегло

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 кг

ЗАРЕЖДАНЕ

Преди да използвате електрическият инструмент , заредете батерията както следва .

1. Свържете кабела на зарядното устройство към контакт .

Когато включите кабела на зарядното устройство в контакт , светоиндикаторът за заряд ще мига в червено ( на интервали от 1 секунда ).

2. Поставете батерията в зарядното устройство .

Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство , както е показано на Фиг . 3 ( на страница 2).

3. Зареждане

При поставяне на батерия в зарядното устройство , светоиндикаторът за заряд ще мига в синьо .

Когато батерията се зареди напълно , светоиндикаторът за заряд ще свети в зелено .

( Вижте Таблица 1 )

(1) Индикации на светоиндикатора за заряд

Индикациите на светоиндикатора за заряд , отразяващи състоянието на зарядното устройство или акумулаторната батерия , са показани в

Таблица 1 .

ЗАБЕЛЕЖКА

Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за проучване и разработване , спецификациите , посочени тук , подлежат на промяна без предизвестие .

211

Български

Светоиндикатор за заряд

( ЧЕРВЕНО /

СИНЬО /

ЗЕЛЕНО /

ЛИЛАВО )

Преди зареждане

По време зареждане

Завършено зареждане

Режим готовност поради на прегряване

Невъзможно зареждане (

(

(

(

(

Таблица 1

(

Мига

Индикации на светоиндикатора за заряд

ЧЕРВЕНО )

Светва за 0,5 секунди . Не свети за

0,5 секунди . ( изгасва за 0,5 секунди )

Мига

СИНЬО )

Светва за 0,5 секунди . Не светва за

1 секунда . ( изгасва за 1 секунда )

Мига

СИНЬО

Свети

( СИНЬО )

)

Светва за 1 секунда . Не свети за

0,5 секунди . ( изгасва за 0,5 секунди )

Свети непрекъснато

Свети

ЗЕЛЕНО )

Свети непрекъснато

( Продължителен звук на зумер : около

6 секунди )

Свързано към източник на захранване

Капацитет на батерията под

50%

Капацитет на батерията под

80%

Капацитет на батерията над

80%

Мига

ЧЕРВЕНО )

Светва

0,3 за 0,3 секунди . ( секунди изгасва

. за

Не свети

0,3 за секунди )

Прегряла батерия .

Зареждането не е възможно .

( Зареждането ще започне след охлаждане на батерията )

Мига

ЛИЛАВО )

Светва за 0,1 секунда . Не светва за

0,1 секунда . ( изгасва за 0,1 секунда )

( Прекъсващ звук на зумер : около 2 секунди )

Повреда в зарядното батерията устройство или

(2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия

Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези , показани в Таблица 2 .

Таблица 2

Зарядно

UC18YSL3

Напрежение при зареждане

Температури , при които батерията може да бъде заредена

Напрежение при зареждане

V

Li-ion

-10°C – 50°C

Батерия

Приблизително време

20°C) за зареждане ( при мин .

14,4 18

Серия BSL14xx

(4 клетки )

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 клетки )

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5

Серия BSL18xx клетки )

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

(10 клетки )

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Мултиволтови

(10 серии клетки )

BSL36A18 : 32

USB

Напрежение при зареждане

Заряден ток

V

A

5

2

ЗАБЕЛЕЖКА

Времето за зареждане може да варира според околната температура и източника на напрежение .

212

Български

4. Разкачете захранващия кабел на зарядното устройство от контакта .

5. Хванете добре зарядното устройство и издърпайте батерията .

ЗАБЕЛЕЖКА

Уверете се , че сте извадили батерията от зарядното устройство след употреба и я запазете .

Относно електрическите разряди при нови батерии и т .

н .

Тъй като вътрешният химически състав на новите батерии или батерии , които не са били ползвани дълго време , не е активиран , електрическият разряд може да е нисък при първа и втора употреба .

Това е временно явление и нормалното време за зареждане ще бъде възстановено , като презаредите батериите 2-3 пъти .

Как да удължите работата на батериите .

(1) Презареждайте батериите , преди да се изтощят напълно .

Когато усетите , че мощността на уреда намалява , спрете употреба и заредете батерията .

Ако продължите работа с уреда и изхабите електрическия ток , батерията може да се повреди и животът ѝ ще бъде по кратък .

(2) Избягвайте презареждане при високи температури .

Зареждаемата батерия ще бъде гореща веднага след употреба . Ако в това състояние батерията се презареди веднага след употреба , вътрешният ѝ химически състав ще се влоши и животът на батерията ще се скъси . Оставете батерията и я заредете , след като е изстинала за известно време .

ВНИМАНИЕ

○ Ако батерията се зарежда в загрято състояние след продължително излагане на пряка слънчева светлина или след непосредствено използване , светоиндикаторът за заряд на зарядното устройство светва за 0,3 секунди и изгасва за 0,3 секунди ( изключен за 0,3 секунди ). В такъв случай , първо оставете батерията да се охлади и след това започнете зареждането .

○ Когато светоиндикаторът за заряд мига ( на интервали от 0,2 секунди ), проверете за чужди тела в конектора за батерия на зарядното устройство и ги отстранете . Ако няма чужди тела , вероятно батерията или зарядното устройство са повредени .

Занесете ги в оторизиран сервизен център .

○ Тъй като са необходими около 3 секунди на вградения микрокомпютър , за да потвърди , че батерията , зарежданата с UC18YSL3 е извадена , изчакайте поне 3 секунди преди да я поставите отново и да продължите зареждането . Ако батерията бъде поставена преди да минат 3 секунди , може да не бъде заредена правилно .

МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Действие

Поставяне на капака на батерията

Зареждане

Отстраняване и поставяне на батерия

Включване

Изключване

Калъф на ножа

Фигура Страница

2 2

3 2

4 2

5

6

7

2

3

3

Регулиране на скоростта

Ниво на батерията

Заточване на ножа

Зареждане на USB устройство от електрически източник

Зареждане на USB устройство и батерия от електрически източник

Как се презарежда USB устройство

При завършване на зареждането на USB устройство

Избор на приставки и аксесоари

8

9

10

11-a

11-b

12

13

3

3

3

4

4

4

4

261

ЗА

USB

УСТРОЙСТВО

○ Зареждане на USB устройство от електрически източник . ( Фиг . 11а )

○ Зареждане на USB устройство и батерия от електрически източник . ( Фиг . 11-b )

○ Как се презарежда USB устройство . ( Фиг . 12 )

○ При завършване на зареждане на USB устройство .

( Фиг . 13 )

ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Трябва да изключите инструмента и да извадите батерията от инструмента , преди да правите инспекции или да извършвате поддръжка .

○ Не разглобявайте ножа . Неспазването на това предупреждение може да доведе до нараняване .

○ Използвайте ръкавици или дрехи , за да предпазвате ръцете си при работа с ножа . Неспазването на това предупреждение може да доведе до нараняване .

1. Заточване на ножа ( фиг . 10)

Движете пила за желязо по посока на стрелката за грубо насочване , а после използвайте брус , за да получите добър финиш на ножа .

(1) Използвайте фина пила за желязо или такава с междинна грубост .

(2) Намажете бруса с машинно масло ( масло за велосипед или подобно ).

(3) С помощта на точило премахнете всички грапавини от обратната страна на острието на ножа .

Кога трябва да се заточва ножът

За да се поддържа остро острието , добре е ножът да се заточва приблизително веднъж годишно , но това зависи и от вида на дърветата , които се подрязват , и от честотата на използване .

ЗАБЕЛЕЖКА

Не използвайте вода за почистване на ножа , за да предотвратите ръжда или други повреди .

2. Смазване на ножа

По време на рязане , дървесният сок , който полепва по острието на ножа , ще увеличи натоварването и батерията ще се изтощи по бързо . С помощта на машинно масло ( или масло за велосипед или подобно ) смажете ножа и го избършете с кърпа . За да предотвратите ръждясване на ножа , трябва да го смазвате след използване , както и когато няма да се използва продължително време , преди да го поставите в калъфа на ножа .

213

Български

3. Инспектиране на монтажните винтове

Редовно инспектирайте всички фиксиращи винтове и се уврете , че са добре затегнати . Ако установите разхлабен винт , незабавно го затегнете .

Неспазването на това може да доведе до сериозни опасности .

4. Поддръжка на мотора

Намотката на мотора е „ сърцето “ на електрическия инструмент . Упражнявайте особено внимание към намотките , тъй като могат да се повредят от попадане на влага и / или масло по тях .

5. Проверка на клемите ( инструмент и батерия )

Уверете се , че по клемите не са се събрали прах и стружки .

От време на време проверявайте преди , по време и след операцията .

ВНИМАНИЕ

Отстранете евентуално натрупани стружки и прах от клемите .

В противен случай има опасност от повреда .

6. Външно почистване

При замърсяване на храстореза , избършете го с меко и сухо парче плат или парче плат , навлажнено в сапунена вода . Не използвайте разтворители на алкохолна и бензинова основа или разредители за боя , тъй като те ще разядат пластмасовите повърхности .

7. Транспортиране на инструмента

Извадете батерията и поставете калъфа на ножа , преди да пренасяте инструмента .

Ако го пренасяте без калъф на ножа , ножът може да влезе в контакт с тялото ви , което да причини нараняване .

8. Съхранение

Съхранявайте храстореза на места , където температурата е под 40° С , и далеч от достъп на деца .

ЗАБЕЛЕЖКА

Съхранение на литиево йонни батерии .

Уверете се , че литиево йонните батерии са напълно заредени , преди да ги оставите за съхранение .

Продължително съхранение (3 месеца или повече ) на непълно заредени батерии може да доведе до лоша работа , значително скъсяване на живота на батериите или да ги направи негодни за употреба .

Въпреки това , батерии със значително скъсен живот могат да бъдат възстановени , чрез няколкократно зареждане и пълното им разреждане от два до пет пъти .

Ако полезният живот на батерията е значително съкратен , независимо от многократното зареждане и използване , считайте батерията за износена и сменете с нова .

ГАРАНЦИЯ

Предоставяме гаранция за Електрически

Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави . Тази гаранция не покрива дефекти или повреди поради неправилна употреба , експлоатация или нормално износване . В случай на рекламация , моля , изпратете

Електрическият Инструмент , в неразглобен вид , с

ГАРАНЦИОННАТА КАРТА , продоволствена в края на инструкциите , на оторизиран сервизен център на

Hitachi.

Информация за шумово замърсяване и вибрации

Измерените стойности отговарят на изискванията на

EN60745 и съответстват на ISO 4871.

Измерено Aпретеглено шумово ниво : 94 dB (A)

Измерено ниво на Aпретеглено звуково налягане :

75 dB (A)

Неопределеност K: 3 dB (A).

Носете антифони .

Общи стойности на вибрации ( векторна сума ) определени съгласно EN60745.

a h ход

= 3,5 м /

: сек 2 , Неопределеност K = 1,5 м / сек 2

Декларираните общи стойности на вибрации са измерени съгласно стандартните методи на изпитване и могат да бъдат използвани за сравнение между различните инструменти .

Освен това стойностите могат да се използват за предварителна оценка .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Емисиите на вибрации по време на реалната употреба на електрическия инструмент може да се различават от декларираната обща стойност , в зависимост от начините на използване на инструмента .

○ Идентифициране на мерките за безопасност за оператора , въз основа оценка на въздействието при действителни условия на използване ( като се вземат предвид всички елементи от работния цикъл , като периоди на включван и изключване , както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване ).

ВНИМАНИЕ

При работата и поддръжката на електрическите инструменти трябва да се спазват разпоредбите за безопасност и стандартите , предписвани във всяка държава .

ЗАБЕЛЕЖКА

Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за проучване и разработване , спецификациите , посочени тук , подлежат на промяна без предизвестие .

Важна информация за батериите за безжични инструменти Hitachi

Моля , винаги използвайте нашите оригинални батерии . Не гарантираме безопасността и работата на уреда , когато се използват батерии , различни от посочените от нас , или когато са правени промени по батериите ( като разглобяване и подмяна на клетките или други вътрешни компоненти ).

214

Български

ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Използвайте инспекциите в таблицата по долу , ако инструментът не функционира нормално . Ако с това проблемът не бъде отстранен , обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi.

1. Електрически инструмент

Симптом

Инструментът не работи .

Инструментът не реже добре .

Уредът е спрял внезапно

Батерията не може да бъде инсталирана

Възможна причина

Уредът е бил

Батерията е прегряла .

При опит да поставите батерия , различна от тази за инструмента .

пренатоварен

Отстраняване

Няма повече енергия в акумулатора

Батерията правилно

В ножа тела .

. има не е поставена заседнали чужди

Заредете акумулатора .

Извадете батерията от отделението за батерията в инструмента и проверете за чужди тела . Проверете също електродите на батерията за замърсяване . Натиснете добре батерията , докато щракне на място .

Когато в ножа има чужди тела , извадете батерията и ги извадете с клещи или подобен инструмент .

Внимавайте , тъй като инструментът може да започне да работи , когато чуждите тела бъдат извадени .

Дървесен сок или ръжда може също да са причините ножът да не работи . Използвайте метална четка или подобен инструмент , за да премахнете дървесния сок или ръждата .

Инструментът тежки

Ножът работи е

. е изтъпен използван

.

за Това е ефектът на функция , която предпазва батерията от изключване на мотора , когато инструментът е подложен на прекалено голямо натоварване . Освободете ключа и отстранете причината за прекомерното натоварване и издърпайте назад ключа , за да възобновите работа .

Използвайте телена четка или друг инструмент , за да премахнете дървесния сок и ръждата и използвайте пила или точило , за да заточите ножа . Ако тези усилия не са достатъчни да стане ножът по остър , може той да е достигнал края на своя срок на експлоатация . Заменете ножа с нов .

Ножът е спрял , понеже е използван за рязане на клон , чиято ширина надхвърля възможностите за рязане на ножа .

ЗАБЕЛЕЖКА

Работа , която постоянно предизвиква спиране на ножа , накрая ще повреди мотора .

Някои и може ножици градински инструмента рамките да на за дебелите

, дървета превишават дори ако нормалния подкастряне клони , преди възможностите са капацитет

, с за да са ширина да много

.

, твърди на която премахнете започнете

Рязане под ъгъл също може да надвишава капацитета на инструмента , тъй като дължината на среза се увеличава . Дебели клони трябва да се режат под прав ъгъл . е работа . в

Използвайте

Отстранете проблема , причиняващ претоварването .

Оставете батерията да се охлади .

Моля инсталирайте батерия от мултиволтов тип .

215

Български

2. Зарядно устройство

Симптом

Индикаторната лампа за заряд мига бързо в лилаво , но зареждането на акумулатора не започва .

Индикаторната заряд но мига в акумулатора лампа червено зареждането не на

, за започва .

Възможна причина

Акумулаторът не е поставен докрай .

Има чужди тела в клема на акумулатора или където акумулаторът е прикрепен .

Акумулаторът

Акумулаторът не е е поставен прегрял .

докрай .

Отстраняване

Поставете акумулатора стабилно .

Отстранете външните предмети .

Поставете акумулатора стабилно .

Акумулаторът автоматично ще започне да се зарежда , ако температурата спадне , но това намалява живота му .

Препоръчително е преди зареждане акумулаторът да се охлади на добре проветриво място , далеч от пряка слънчева светлина .

Заменете акумулатора с нов .

Времето на използване на акумулатора е кратко , макар и да е изцяло зареден .

Акумулаторът от зареждане

Лампата захранване и много

USB устройството зарежда .

време за

.

за

USB е се нуждае изключена не се

Зареждането на

USB устройството прекъсва по средата , когато акумулаторът и

USB устройството се зареждат по едно и също време .

Зареждането на USB устройството не започва , когато акумулаторът и

USB устройството се зареждат по едно и също време .

Животът на акумулатора е завършил .

Температурата на акумулатора , зарядното устройство или околната среда е прекалено ниска .

Вентилационните канали на акумулатора са блокирани , което причинява прегряване на вътрешните компоненти .

Охлаждащият вентилатор не работи .

Заредете акумулатора на закрито или в друга по топла среда .

Избягвайте блокирането на каналите .

Зарядът

Лампата на на акумулатора

USB е понижен захранването

.

зелено , за да покаже , че е възможно зареждането на USB.

свети в

Свържете се с оторизиран сервизен център на Hitachi за поправка .

Заменете акумулатора с друг , който има оставащ капацитет .

Включете щепсела на зарядното устройство в електрически контакт .

Това не означава , че има неизправност .

Лампата на USB захранването не се изключва , въпреки че е завършило зареждането на USB устройството .

Не е ясно какъв е статусът на зареждане на USB устройството и дали неговото зареждане е приключило .

Зареждането на USB устройството спира по средата .

Лампата за USB захранването не се изключва , дори когато захранването приключи .

Зарядното устройство е включено в електрически контакт , докато USB устройството се зарежда , използвайки акумулатора като източник на захранване .

В зарядното устройство е включен акумулатор , докато USB устройството се зарежда , използвайки електрически контакт като източник на захранване .

Акумулаторът е напълно зареден .

Оставащият капацитет изключително нисък .

на акумулатора е

Проверете се зарежда статус

Това не на

.

означава

Зарядното

Зарядното проверява

USB

, зареждане зареждането при устройство зареждането за за дали устройството да преминаване източници

Това успешно

Това не не

Когато достигне означава , потвърдите

.

устройство на на USB около за акумулаторът

, което неговия прекъсва между прекъсва

5 около захранване означава зареждането

,

, че че че капацитетът определено започва има има има на различни

.

секунди е

, неизправност

5 секунди неизправност

USB неизправност акумулатора ниво , USB автоматично .

.

.

.

докато зареден

216

OPŠTA BEZBEDNOSNA

UPOZORENJA ZA ELEKTRI

Č

NI ALAT

Srpski

Pro

Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove strujni udar, požar i/ili teške povrede.

Sa

UPOZORENJE č č itajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.

uvajte sva upozorenja i uputstva za budu upotrebu.

Izraz „elektri elektri č č ni alat“ u ovim upozorenjima odnosi se na ni alat napajan iz mreže (pomo napajan iz baterije (bez kabla).

1) Bezbednost radnog podru a) Radno podru osvetljenim.

Zbog dogoditi nesre b) Elektri

Elektri elektri č č ć

(Prevod originalnog uputstva) ć u u kabla) ili na alat eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu zapaljivih te prašinu ili isparenja.

c) Decu i posmatra č č č ć č e.

je održavajte enog ili mra nim alatom nemojte da rukujete u nosti, gasova ili prašine.

ni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale č e držite podalje dok rukujete nim alatom.

č č ja č istim i dobro nog prostora mogu se

Zbog ometanja možete da izgubite kontrolu nad njim.

b) Koristite li č nu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za o č i.

Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizaju ć a radna obu ć a, šlem i zaštita za sluh, koja se koristi u odgovaraju ć im uslovima, smanji ć e opasnost od povre đ ivanja.

c) Onemogu ć ite slu č ajno uklju č ivanje. Pre priklju č ivanja na izvor napajanja i/ili baterije, uzimanja ili prenošenja alata, proverite da li se prekida č nalazi u položaju isklju č eno.

Prenošenje č nog alata sa prstom na prekida č u ili uklju č ivanje napajanja alata dok je prekida č u položaju uklju č eno može dovesti do nesre ć e.

d) Pre uklju č ivanja elektri č nog alata uklonite klju č za podešavanje.

Klju č koji je ostao pri č vrš ć en na rotacionom delu elektri č nog alata može da nanese povrede.

e) Nemojte se istezati. Sve vreme održavajte dobar oslonac i ravnotežu.

Zahvaljuju ć i tome ima ć ete bolju kontrolu nad elektri č nim alatom u neo č ekivanim situacijama.

f) Nosite odgovaraju ć u ode ć u. Nemojte da nosite

široku ode ć u ili nakit. Kosu, ode ć u i rukavice držite podalje od pokretnih delova.

Pokretni delovi mogu da zahvate široku ode ć u, nakit ili dugu kosu.

g) Ako ure đ aj ima priklju č ak za posudu za izvla č enje i prikupljanje prašine, postarajte se da ona bude ispravno priklju č ena i koriš ć ena.

Upotrebom posude za prikupljanje prašine mogu da se smanje opasnosti povezane s prašinom.

2) Elektri č na bezbednost a) Utika č i elektri č nog alata moraju da odgovaraju uti č nici.

Nikada ni na koji na č in nemojte da prepravljate utika č .

Nemojte da koristite nikakve adaptere za utika č e dok rukujete uzemljenim elektri č nim alatom.

Utika č i koji nisu prepravljani i odgovaraju ć e uti č nice smanji ć e opasnost od strujnog udara.

b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti ili frižideri.

Opasnost od strujnog udara se pove ć ava ako vam je telo uzemljeno.

c) Elektri č ni alat nemojte da ostavljate na kiši ili izloženog vlazi.

Voda koja prodre u elektri č ni alat pove ć a ć e opasnost od strujnog udara.

d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili isklju č ivali iz struje elektri č ni alat.

Kabl držite podalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova.

Ošte ć eni ili upetljani kablovi pove ć avaju opasnost od strujnog udara.

e) Kada elektri č ni alat koristite napolju, koristite produžni kabl koji je predvi đ en za spoljnu upotrebu.

Koriš ć enjem kabla koji je predvi đ en za spoljnu upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara.

f) Ako nije mogu ć e izbe ć i upotrebu elektri č nog alata na vlažnom mestu, koristite napajanje zašti ć eno zaštitnom strujnom sklopkom (RCD).

Koriš ć enjem RCD-a smanjuje se opasnost od strujnog udara.

3) Li č na bezbednost a) Kada rukujete elektri č nim alatom budite na oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum.

Nemojte da koristite elektri može dovesti do teške povrede.

č ni alat kada ste umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola ili lekova.

Trenutak nepažnje tokom upotrebe elektri č nog alata

4) Upotreba i održavanje elektri a) Nemojte koristiti elektri elektri č obaviti. ni alat koji odgovara poslu koji želite

Odgovaraju bolje i bezbednije pri brzini za koju je predvi b) Nemojte da koristite elektri možete da ga uklju

Svaki popravljen.

alata.

upotrebe.

ć č im elektri č č č č nog alata ni alat na silu. Koristite nim alatom posao ite i isklju č č ć ete obaviti đ ite prekida en.

ni alat ako ne č em.

ni alat kojim ne može da se upravlja prekida č em predstavlja opasnost i mora biti c) Izvucite utika č iz izvora napajanja i/ili uklonite bateriju iz elektri č nog alata pre vršenja bilo kakvih podešavanja, menjanja pribora ili odlaganja elektri č nog alata.

Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju opasnost od slu č ajnog uklju č ivanja elektri č nog alata.

d) Nekoriš ć eni elektri č ni alat odložite van domašaja dece i nemojte dozvoliti da ga koriste osobe koje nisu upoznate s njim ili ovim uputstvima.

Elektri č ni alat je opasan u rukama osoba koje ne znaju kako se on koristi.

e) Održavajte elektri č ni alat. Proverite da li su pokretni delovi dobro namešteni i pri č vrš ć eni, da li ima delova koji su polomljeni ili postoji neko stanje koje može uticati na rad elektri č nog

Ako je ošte ć en, elektri č ni alat treba popraviti pre

Mnoge nezgode su izazvane elektri č nim alatom koji nije dobro održavan.

f) Alate za se č enje održavajte oštrim i č istim.

Manja je verovatno ć a da ć e se zaglaviti ispravno održavani alat za se č enje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati.

g) Elektri č ni alat, pribor, rezne plo č ice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimaju ć i u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti.

Koriš ć enje elektri č nog alata za namene za koje nije predvi đ en može prouzrokovati opasne situacije.

217

Srpski

5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isklju č ivo punja č em koji je predvideo proizvo đ a č .

Punja č koji je predvi đ en za jednu bateriju može da izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu bateriju.

b) Koristite elektri č ni alat isklju č ivo sa konkretno predvi đ enim baterijama.

Koriš ć enje bilo koje druge baterije može izazvati opasnost od povre đ ivanja i požara.

c) Kada se baterija ne koristi, držite je podalje od metalnih predmeta kao što su spajalice, nov č i ć i, klju č evi, ekseri, zavrtnji ili drugi mali metalni predmeti koji mogu napraviti spoj izme đ u dva kontakta.

Stvaranje kratkog spoja izme đ u kontakta na bateriji može da izazove opekotine ili požar.

d) U uslovima pogrešnog koriš ć enja, te č nost može da iscuri iz baterije; izbegavajte kontakt. Ako do kontakta slu č ajno do đ e, isperite vodom. Ako vam te č nost dospe u o č i, potražite i pomo ć lekara.

Te č nost iscurela iz baterije može da izazove iritaciju ili opekotine.

6) Servisiranje a) Servisiranje vašeg elektri č nog alata prepustite stru č nom serviseru koji ć e koristiti isklju č ivo identi č ne rezervne delove.

Time

Decu i nemo ć č uvati bezbednost elektri

MERE PREDOSTROŽNOSTI ne osobe držite podalje.

č nog alata.

Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemo ć nih osoba.

3. Držite vaše ruke i sve delove tela podalje od se č iva da biste spre č ili dodir koji bi mogao da dovede do povrede.

4. Postarajte se da su se č ivo i sav pribor odgovaraju ć e instalirani. Neodgovaraju ć a instalacija može da izazove da se č ivo ili pribor postanu labavi dovode ć i do povrede.

5. Postarajte se da se č ivo nije slomljeno, deformisano ili prekomerno pohabano pre zapo č injanja rada. Ne koristite se č ivo u ovom stanju jer bi moglo da se polomi i izazove povredu.

6. Ne koristite alat da biste sekli žicu, metalne plo č e ili druge tvrde predmete. Alat može da se ošteti i da izazove povredu.

7. Ako alat ne radi normalno i proizvodi č udnu buku, isklju č ite ga smesta i dajte ga da se pregleda i popravi.

8. Ako alat padne ili udari o predmet, proverite se č ivo i telo zbog ošte ć enja, pucanja i deformacije. Upotreba ošte ć enog, deformisanog ili naprslog se č iva može da dovede do povrede.

9. Ne rastavljajte se č ivo. Ovo može da dovede do povrede.

10. Ovaj proizvod generiše vibracije tokom rukovanja. Ovo č ini dug rad fi zi č ki napornim, stoga izbegavajte loš položaj pri radu i postarajte se pravite č este odmore.

Tako đ e tokom kratkih perioda rada, zaustavite rad smesta da biste se odmorili kada vaši prsti, šake, ruke ili ramena postanu umorni.

11. Koristite rukavice, ili ode ć u da biste zaštitili vaše ruke kada rukujete se č ivom. Nemarno rukovanje može da dovede do povrede.

12. Ne izlažite se č ivo preteranom pritisku tokom se č enja jer se č ivo može da bude ošte ć eno.

13. Se č ivo je izuzetno vrelo posle se č enja. Ne dodirujte ga da biste spre č ili opekline.

BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA

TRIMER ZA ŽIVU OGRADU

○ ć č ni šok rukovaocu.

č iva seka č a. Ne eni materijal niti držite materijal koji i kada se se č isklju č č iva pomeraju. Postarajte se en kada uklanjate zaglavljeni

Trenutak nepažnje tokom rukovanja trimerom

Odgovaraju

Držite sve delove tela podalje od se uklanjajte ise ć e te se da je prekida materijal.

za grmlje može da dovede do teške li č ne povrede.

Nosite trimer za grmlje za dršku sa zaustavljenim se č a. Kada transportujete ili trimer za grmlje, uvek stavite poklopac za ure se ć zadaju elektri č đ uvate aj za e rukovanje trimerom za živu ogradu umanjiti mogu

Držite elektri č č ć u li č nu povredu od se č iva seka č a.

ć e ni alat jedino za izolovane površine za hvatanje, jer se č ivo seka sa skrivenim žicama.

Se č č č ivom seka enje.

iva seka č a koja do naponom mogu da u elektri č nog ure đ č đ č a može da do đ e u kontakt u u kontakt sa žicom pod ine da izloženi delovi metala aja budu pod naponom i mogli bi da

○ Držite kabl podalje od podru č ja se č enja.

Tokom rukovanja, kabl može da bude skriven u grmlju i može da bude prese č en slu č ajno od strane se č iva.

14. Kada radite na visokim mestima, postarajte se da niko ne stoji ispod. Oni bi mogli biti povre đ eni ako slu č ajno ispustite alat ili drugi predmet.

15. Da biste spre č ili nepredvi đ ene nesre ć e, nikada ne ostavljajte alat da radi bez nadzora na postolju ili na podu.

16. Ne izlažite alat insekticidima ili drugim hemikalijama.

Takve hemikalije mogu da izazovu pucanje i drugu štetu.

17. Ne držite prednji prekida č ili prekida č sa okidanjem povu č enim.

Ako č ete greškom, jedinica može da proradi odjednom, izazivaju ć i povredu.

18. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (drža č baterije) deformisani.

Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.

19. Neka krajevi alata (drža č baterije) budu bez opiljaka i prašine.

○ Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina ne sakupljaju u podru č ju krajeva.

○ Tokom rukovanja, pokušajte da izbegnete da opiljci ili prašina sa alata padnu na bateriju.

○ Kada obustavljate rad ili nakon koriš ć enja, ne ostavljajte alat na podru č ju gde može biti izložen opiljcima ili prašini.

To bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.

DODATNA BEZBEDNOSNA

UPOZORENJA

PREDOSTROŽNOSTI ZA BEŽI

Č

NI

TRIMER ŽIVE OGRADE

1. Pre zapo č injanja rada, postarajte se da nema kablova za struju u podru č ju rada. Se č ivo bi moglo da do đ e u kontakt sa kablom za struju izazivaju ć i elektri č ni šok, greške uzemljenja i druge nezgode.

2. Držite alat vrsto sa obe ruke tokom upotrebe da biste spre č ili povredu.

Kada uklanjate ku ć ište se č iva

UPOZORENJE

Postarajte se da isklju č ite alat i uklonite bateriju iz alata pre ka č enja i uklanjanja ku ć išta se č iva.

OPREZ

Da biste spre č ili povredu, vodite brigu kada postavljate se č ivo u ku ć ište za se č ivo.

218

Srpski

Kada menjate brzinu

NAPOMENA

Baterija mora da bude montirana na glavno telo i okida č glavne ru č ke mora da bude povu č en ina č e se LED

(svetle ć a dioda) ne ć e upaliti, iako je dugme za selekciju pritisnuto.

Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u ventilacione otvore na punja č u nasta ć e opasnost od strujnog udara ili ošte ć enje punja č a.

UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ

BATERIJI

Tokom upotrebe

UPOZORENJE

○ Da biste spre č ili nezgode, postarajte se da nema ljudi u podru č ju rada.

○ Koristite zaštitne nao č ari tokom rada da biste spre č ili povredu od gran č ica i deli ć a drveta.

○ Ne koristite alat da biste sekli žicu, metalne plo č e ili druge tvrde predmete. Alat može da se ošteti i da izazove povredu.

OPREZ

○ Koristite makaze za orezivanje da biste isekli debele grane pre koriš ć enja trimera za živu ogradu.

Nemojte da forsirate alat da biste spre č ili da se polomi.

○ Zaustavite alat smesta ako se č ivo zaglavi na suviše teškoj grani. Ne dozvolite da se motor zaustavi jer bi to moglo da ošteti motor.

○ Koristite vrste lestve ili merdevine kada se č ete visoko baštensko drve ć e.

○ Koristite samo se č enje grma.

NAPOMENA

○ Podmazujte (koriste ć i ulje za šiva ć u mašinu, mineralno ulje, itd.) se č ivo pre zapo č injanja i onda svakog sata.

Koristite adekvatnu koli č inu ulja i obrišite prekomerno ulje.

○ Tokom rada (na primer, kada pravite odmore) ne ostavljajte alat na mestu izloženom direktnom sun č evom svetlu ili visokoj temperaturi. Ovo ć e spre č iti odgovaraju ć e hla đ enje i moglo bi dovesti do ošte ć enja.

○ Nemojte da koristite alat za rad koji prevazilazi njegov kapacitet. Takvo rukovanje bi moglo da izazove da se motor zaglavi ili uspori i ošteti ć e ga.

○ Ne koristite alat za se č enje travnjaka ili korova. Trava ili korovi bi mogli da se zalepe za se č ivo.

○ Secite debele grane nežno pritiskaju ć i se č iva na granu.

MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA

BATERIJU I PUNJA

Č

1. Bateriju uvek punite kada temperatura okoline iznosi

-10–40°C. Temperatura ispod -10°C prouzrokova prepunjavanje što je opasno. Baterija ne može da se puni na temperaturi ve

25°C.

2. Punja priklju č č baterije.

ć oj od 40°C.

Najpogodnija temperatura za punjenje je izme

nemojte da koristite neprestano.

Kada završite s jednim punjenjem, ostavite punja

15 minuta pre slede ć eg punjenja baterije.

3. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za ivanje punjive baterije.

4. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju ili punja

5. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj bateriji.

Izazivanje kratkog spoja na bateriji stvori i pregrevanje. Posledice ć

6. Bateriju nemojte bacati u vatru.

ć e jaku struju e biti opekotine ili ošte

Baterija koju zahvati vatra može da eksplodira.

7. Koriš punja ć č đ u 20– č ć enjem baterije kojoj je istekao radni vek ošteti

.

8. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili nemojte da bacite.

oko enje ć č ć č .

e ete im njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek

9. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na punja č u.

Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.

U dole opisanim slu č ajevima 1 do 3, kada koristite ovaj proizvod, motor može da se zaustavi č ak i ako je prekida č pritisnut. Ovo nije kvar ve ć rezultat rada zaštitne funkcije.

1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši.

U tom slu č aju odmah je napunite.

2. Motor može da se zaustavi ako je alat preoptere ć en. U tom slu č aju otpustite prekida č na alatu i uklonite uzroke preoptere ć enja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite.

3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preoptere ć enjem, napajanje iz baterije može biti obustavljeno.

tom č aju prestanite da koristite bateriju i ostavite je da se ohladi. Nakon toga možete ponovo da ga koristite.

Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na slede ć e upozorenje.

UPOZORENJE

Da biste spre č ili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ispuštanje dima, eksploziju ili prethodno paljenje, pridržavajte se slede ć ih mera predostrožnosti.

1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji.

○ Tokom rada pazite da opiljci i prašina ne padaju na bateriju.

○ Pazite da se opiljci i prašina koji padaju na elektri č ni alat ne skupljaju na bateriji.

○ Nekoriš ć enu bateriju nemojte držati na mestu izloženom opiljcima i prašini.

○ Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prašinu koji mogu prionuti uz nju i nemojte je držati zajedno s metalnim predmetima (zavrtnji, ekseri itd).

2. Nemojte da probušite bateriju oštrim predmetom kao što je ekser, nemojte da je udarate č eki ć em, da stajete na nju, niti da je izlažete jakim udarcima.

3. Nemojte da koristite vidljivo ošte ć enu ili deformisanu bateriju.

4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu obrnuti.

5. Nemojte direktno da je priklju č ujete na elektri č ne uti č nice ili na uti č nicu za paljenje cigareta u automobilu.

6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije predvi đ ena.

7. Ako se baterija ne napuni do kraja č ak i kada pro đ e vreme predvi đ eno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje.

8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili jakom pritisku, na primer stavljaju ć i je u mikrotalasnu pe ć nicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim pritiskom.

9. Držite je podalje od vatre č im primetite curenje ili osetite č udan miris.

10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja jakog stati č kog elektriciteta.

11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, menja boju ili oblik, ili ako na neki na č in izgleda neobi č no tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je uklonite iz opreme ili punja č a i prestanite da je koristite.

12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da dozvolite da bilo kakva te č nost u đ e u nju. Ulaz provodne te č nosti, kao što je voda, može da izazove štetu koja može da dovede do požara ili eksplozije. Č uvajte bateriju na hladnom, suvom mestu, podalje od zapaljivih predmeta. Korozivne gasne atmosfere moraju da se izbegnu.

219

Srpski

OPREZ

1. Ako vam te č nost koja iscuri iz baterije dospe u o č i, nemojte da trljate o č i ve ć ih dobro isperite č istom vodom, na primer vodom iz č esme, i odmah se obratite lekaru.

Ako se ne tretira, te č nost može da izazove probleme sa o č ima.

2. Ako vam te č nost iscuri na kožu ili ode ć u, odmah dobro operite č istom vodom, na primer vodom iz č esme.

Postoji ć nost pojave iritacije kože.

3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite r đ u, neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je dobavlja č u ili prodavcu.

○ Kada se proizvod ne koristi, pokrijte uti č nicu USB ure đ aja gumenim poklopcem.

Skupljanje prašine i sl. u uti č nici USB ure đ aja može izazvati dim ili paljenje.

NAPOMENA

○ Može da se desi dodatna pauza tokom USB punjenja.

○ Kada se USB ure đ aj ne puni, uklonite USB ure đ aj iz punja č a.

Neizvršavanje ovoga može ne samo da skrati život USB ure đ aja, ve ć tako đ e može da dovede do neo č ekivanih nezgoda.

○ Možda ne ć e biti mogu ć e napuniti neke USB ure đ aje, u zavisnosti od tipa ure đ aja.

UPOZORENJE

Ako elektri č no provodljivi strani predmet dospe u terminale litijum-jonske baterije, može da se izazove kratak spoj a usled toga i rizik od požara. Molimo da vodite ra č una o slede ć im materijama kada odlažete bateriju.

○ Ne stavljajte elektri č ne provodljive otpatke, eksere, č eli č nu žicu, bakarnu ili drugu žicu u kutiju za č uvanje.

○ Ili instalirajte bateriju u elektri č nom aparatu ili je č uvajte jako je pritiskaju ć i unutar poklopca baterije dok rupe za ventilaciju nisu sakrivene kako bi se spre č io kratak spoj (pogledajte sliku 2).

U VEZI TRANSPORTA LITIJUM-

JONSKE BATERIJE

Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da poštujete slede ć a upozorenja.

UPOZORENJE

Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite instrukcije transportne kompanije kada ure đ ujete transport.

○ Litijum-jonske baterije koje prelaze izlaznu snagu od

100 Wh se smatraju u klasi fi kaciji tereta kao opasne materije i zahtevaju primenu specijalnih procedura.

○ Za transport u inostranstvo, morate da poštujete me đ unarodne zakone i pravila i regulative ciljne države.

OPIS NUMERISANIH STAVKI

(Sl. 1 – Sl. 9)

1 Pomo ć ni prekida č

2 Pomo ć na ru č ka

3 Zaštitnik

4 Oštrica

5 Okida č

6 Glavna ru č ka

7 Baterija

8 Prekida č za biranje

9 Lampica indikatora za brzinu udara

0 Rupe za ventilaciju

!

Krajevi baterije

@ Poklopac baterije

# Ku ć ište za se č ivo

$ Prekida č indikatora nivoa baterije

% Lampica indikatora napunjenosti baterije

Izlazna snaga

Wh

Broj od 2 do 3 cifre

MERE PREDOSTROŽNOSTI USB

URE

Đ

AJA (UC18YSL3)

Kada se neo č ekivani problem pojavi, podaci na USB ure đ aju koji je povezan sa ovim proizvodom mogu da se oštete ili izgube. Uvek se postarajte da sa č uvate bilo koje podatke koje USB ure đ aj sadrži pre nego što po č nete da ga koristite sa ovim proizvodom.

Molimo vas da budete svesni da naša kompanija ne prihvata nikakvu odgovornost za bilo koje sa č uvane podatke na

USB ure đ aju koji je ošte ć en ili izgubljen, niti za bilo kakvo ošte ć enje koje može da se pojavi sa povezanim ure đ ajem.

UPOZORENJE

○ Pre upotrebe, proverite da li spojni USB kabl ima nedostatke ili ošte ć enje.

Koriš č enje neispravnog ili ošte ć enog kabla USB ure đ aja može prouzrokovati dim ili paljenje.

OZNAKE

UPOZORENJE

Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.

Postarajte se da razumete njihovo zna č enje pre upotrebe.

CH3656DA: Akumulatorski trimer za živu ogradu

Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pro č ita korisni č ko uputstvo.

Ne koristite elektri č ni alat po kiši i vlazi niti ga ostavljajte napolju kada pada kiša.

Samo za zemlje EU

Nemojte odlagati elektri č ni alat zajedno sa sme ć em iz doma ć instva!

Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o dotrajaloj elektri č noj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektri č ni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke zahteve.

Uklju č iti

220

Isklju č iti

Uklanjanje baterije

Dugme za selekciju

Osvetljeno sa 1 LED-om: 1000 min -1

Osvetljeno sa 2 LED-e: 1170 min -1

Osvetljeno sa 3 LED-e: 1330 min -1

Osvetljeno sa 4 LED-e: 1500 min -1

Srpski

Svetli;

Preostala snaga baterije je manja od 25%

Treperi;

Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što pre možete.

Treperi;

Izlaz je zaustavljen zbog visoke temperature.

Uklonite bateriju iz alata i ostavite je da se u potpunosti ohladi.

Treperi;

Izlaz je zaustavljen usled kvara ili neispravnosti.

Baterija je možda problem pa vas molimo da kontaktirate svog prodavca.

STANDARDNI PRIBOR

Osim glavnog ure đ aja (1 ure đ aj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je naveden na strani 260.

Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog obaveštenja.

PRIMENE

○ Fino šišanje živih ograda

○ Skra ć ivanje i orezivanje baštenskog drve ć a

Baterija

Svetli;

Preostala snaga baterije je preko 75%

Svetli;

Preostala snaga baterije je 50% – 75%.

Svetli;

Preostala snaga baterije je 25% – 50%.

SPECIFIKACIJE

1. Elektri č ni alat

Model CH3656DA

Napon

Brzina bez optere ć enja

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm Veli č ina se č iva (Širina šišanja)

Dostupna baterija za ovaj alat*

Težina**

BSL36A18

4,1 kg (Sa prika č enim BSL36A18)

Neprekidno vreme rada (zavisno od radnih uslova) Oko 62,5 minuta

* Postoje ć e baterije (BSL3660/3620/3626, BSL18xx serije, itd.) ne mogu da se koriste sa ovim alatom.

** U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003

2. Baterija

Model

Napon

Kapacitet baterije

BSL36A18

36 V / 18 V

(Automatsko prebacivanje*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(Automatsko prebacivanje*)

Dostupni beži č ni proizvodi**

Serije od više volti, 18 V proizvod

Dostupan punja č

Klizni punja č za litijum-jonske baterije

* Sam alat se automatski prebacuje.

** Molimo vas da pogledate naš opšti katalog za detalje.

3. Punja č

Model

Napon punjenja

Težina

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

NAPOMENA

Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene speci fi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.

221

Srpski

PUNJENJE

Pre upotrebe elektri č nog alata napunite bateriju kako je opisano.

1. Priklju č ite kabl punja č a u uti č nicu.

Kada povezujete utika č punja č a sa uti č nicom, lampica indikatora punjenja ć e po č eti da treperi u crvenoj boji (u intervalima od 1 sekunde).

2. Stavite bateriju u punja č .

Bateriju stavite u punja č tako da č vrsto stoji u njemu kako je prikazano na Sl. 3 (na strani 2).

Tabela 1

3. Punjenje

Kada se baterija ubacuje u punja č , lampica indikatora napajanja ć e treperiti plavo.

Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora napajanja ć e zasvetleti zeleno. (Vidite Tabelu 1 )

(1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja

Pokazivanja lampice indikatora punjenja ć e biti pokazana u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punja č a ili punjive baterije.

Pre punjenja

Treperi

(CRVENA)

Pokazivanja lampice indikatora punjenja

Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi.

(isklju č ena je 0,5 sekundi) Uklju č en u izvor napajanja

Lampica indikatora punjenja

(CRVENA

/ PLAVA /

ZELENA /

LJUBI Č ASTA)

Tokom punjenja

Punjenje završeno

Mirovanje izazvano pregrevanjem

Punjenje nije mogu ć e

Treperi

(PLAVA)

Treperi

(PLAVA)

Svetli

(PLAVA)

Svetli

(ZELENA)

Treperi

(CRVENA)

Treperi

(LJUBI Č ASTA)

Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu.

(isklju č ena je 1 sekundu)

Kapacitet baterije je manji od 50%

Svetli 1 sekundu. Ne svetli 0,5 sekundi.

(isklju č ena je 0,5 sekundi)

Neprestano svetli

Kapacitet baterije je manji od 80%

Kapacitet baterije je ve ć i od

80%

Neprestano svetli

(Neprekidni zvu č ni signal: oko 6 sekundi)

Svetli 0,3 sekundi. Ne svetli 0,3 sekundi.

(isklju č ena je 0,3 sekundi)

Baterija je pregrejana.

Punjenje nije mogu ć e.

(Punjenje ć e zapo č eti kada se baterija ohladi.)

Svetli 0,1 sekundu. Ne svetli 0,1 sekundu

(isklju č ena je 0,1 sekundu).

Kvar baterije ili punja č a

(Naizmeni č an zvu č ni signal: oko 2 sekunde)

(2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije

Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2 .

Tabela 2

Punja č

Baterija

USB

Tip baterije

Temperature pri kojima baterija može da se puni

Napon punjenja V

Vreme punjenja, otprilike (pri 20°C)

Napon punjenja

Struja punjenja min.

V

A

UC18YSL3

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

BSL14xx serije BSL18xx serije

(4 ć elije)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 ć elija)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 ć elija)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

(10

18 ć elija)

Serije od više volti

(10 ć elija)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

NAPOMENA

Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od temperature okoline i napona izvora napajanja.

222

Srpski

4. Izvucite kabl punja č a iz uti č nice.

5. Č vrsto držite punja č i izvucite bateriju.

NAPOMENA

Obavezno izvadite bateriju iz punja č a nakon punjenja i zatim je odložite.

Što se ti č e elektri č nog pražnjenja u slu č aju novih baterija, itd.

Pošto se interna hemijska supstanca novih baterija i baterija koje se dugo vremena nisu koristile nije aktivirala, elektri č no pražnjenje ć e možda biti nisko kada se koriste prvi i drugi put. Ovo je trenutni fenomen, normalno vreme koje je neophodno za punjenje ć e se povratiti punjenjem baterija 2 – 3 puta.

Šta uraditi da baterija duže traje.

(1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše.

Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da koristite alat i napunite bateriju. Ako nastavite da koristite alat i istrošite elektri č nu struju, baterija ć e možda biti ošte ć ena i njeno trajanje ć e biti kra ć e.

(2) Izbegavajte punjenje pri visokim temperaturama.

baterija ć a odmah nakon upotrebe.

Ako se takva baterija napuni odmah nakon upotrebe, njena interna hemijska supstanca ć e se pogoršati i njen vek trajanja ć e se smanjiti. Ostavite bateriju i napunite je nakon što se ohladi.

OPREZ

○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla zato što je dugo stajala na mestu izloženom direktnoj sun č evoj svetlosti ili zato što je upravo bila koriš ć ena, lampica indikatora punjenja na punja č u se pali za 0,3 sekunde, ne svetli 0,3 sekunde (bi ć e isklju č ena 0,3 sekunde). U tom slu č aju, prvo ostavite bateriju da se ohladi, a zatim zapo č nite punjenje.

○ Kada kontrolna lampica treperi (u intervalima od 0,2 sekunde), proverite da li u priklju č ku za bateriju na punja č u ima stranih predmeta i ako ih ima uklonite ih.

Ako nema stranih predmeta, verovatno su baterija ili punja č u kvaru. Odnesite ih u ovlaš ć eni servis.

○ Budu ć i da je ugra đ enom mikro ra č unaru potrebno oko

3 sekunde da potvrdi da se baterija puni sa izva đ enim

UC18YSL3, sa č ekajte najmanje 3 sekunde pre nego što je ponovo stavite da biste nastavili sa punjenjem. Ako bateriju ponovo stavite u roku od 3 sekunde, možda se ne ć e ispravno napuniti.

MONTAŽA I UPOTREBA

Postupak

Ubacivanje poklopca baterije

Punjenje

Uklanjanje i stavljanje baterije

Prebacite na ON (uklju č ite)

Prebacite na OFF (isklju č ite)

Ku ć ište za se č ivo

Podešavanje brzine

Nivo baterije

Oštrenje se č iva

Punjenje USB ure đ aja iz elektri č ne uti č nice

7

8

5

6

Broj

2

3

4

9

10

11-a

3

3

2

3

Strana

2

2

2

3

3

4

Punjenje USB ure đ aja i baterije iz elektri č ne uti č nice

Kako ponovo napuniti USB ure đ aj

Kada je punjenje USB ure đ aja završeno

Odabir pribora

11-b

12

13

4

4

4

261

O USB URE

Đ

AJU

○ Punjenje USB ure đ aja iz elektri č ne uti č nice. ( Sl. 11-a )

○ Punjenje USB ure đ aja i baterije iz elektri č ne uti č nice. ( Sl.

11-b )

○ Kako napuniti USB ure đ aj. ( Sl. 12 )

○ Kada je punjenje USB ure đ aja završeno. ( Sl. 13 )

ODRŽAVANJE I PROVERA

UPOZORENJE

○ Postarajte se da isklju č ite alat i uklonite bateriju iz alata pre obavljanja pregleda ili sprovo đ enja održavanja.

○ Ne rastavljajte se č ivo. Neobaziranje na ovo upozorenje može da dovede do povrede.

○ Koristite rukavice, ili ode ć u da biste zaštitili vaše šake kada rukujete se č ivom. Neobaziranje na ovo upozorenje može da dovede do povrede.

1. Oštrenje se č iva (Sl. 10)

Pomerite gvozdenu turpiju u smeru strelice za grubo oštrenje, zatim upotrebite nauljeni kamen da date se č ivu dobar fi niš.

(1) Upotrebite fi nu gvozdenu turpiju ili jednu srednje fi no ć e.

(2) Premažite uljani kamen sa mašinskim uljem (uljem za bicikl ili nalik njemu).

(3) Upotrebite tocilo (brus) da nežno uklonite rapave ivice sa zadnje strane ivice se č iva.

Kada da oštrite se č ivo

Dok ć a koje se šiša i koliko č esto se koristi, dobra je ideja da se naoštri se č ivo otprilike jednom godišnje da bi se održavala oštra ivica.

NAPOMENA

Ne upotrebljavajte vodu za č iš ć enje se č iva da biste spre č ili r đ u i drugu štetu.

2. Podmazivanje se č iva

Tokom šišanja, sok koji se lepi za ivicu se č iva ć e pove ć ati optere ć enje i istrošiti bateriju brže. Upotrebite mašinsko ulje (ili ulje za bicikl ili nalik njemu) da biste podmazali se č ivo sa krpom. Da biste spre č ili se č ivo da r đ a, postarajte se da podmažete se č ivo nakon upotrebe i onda ne ć e biti koriš ć eno tokom dužeg perioda vremena pre smeštanja u ku ć ište za se č ivo.

3. Provera montažnih zavrtnjeva

Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.

4. Održavanje motora

Namotaji motora su samo „srce“ elektri č nog alata.

Poklanjajte odgovaraju ć u pažnju da se namotaji ne bi oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.

5. Kontrola krajeva (alat i baterija)

Proverite da se opiljci i prašina nisu nagomilali na krajevima.

Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja.

OPREZ

Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na krajevima.

Ako to ne u č inite može da do đ e do kvara.

223

Srpski

6. Č iš ć enje spoljašnjosti

Kada se trimer za živu ogradu u fl eka, obrišite ga sa mekom suvom krpom ili krpom navlaženom sa sapunicom. Nemojte da koristite rastvara č e na bazi hlora, benzin ili razre đ iva č e za farbe jer oni tope plastiku.

7. Transportovanje alata

Uklonite bateriju i naka č ite ku ć ište se č iva pre nošenja ovog alata.

Ako ga nosite bez ku ć išta se č iva, se č ivo može da do đ e u dodir sa vašim telom, izazivaju ć i povredu.

8. Č uvanje

Č uvajte trimer žive ograde na mestu na kojem je temperatura niža od 40 °C i van domašaja dece.

NAPOMENA

Č uvanje litijum-jonskih baterija.

Postarajte se da litijum-jonske baterije budu potpuno napunjene pre nego što ih odložite.

Dugotrajno dovoljno napunjene može dovesti do smanjenja radnog u č inka, zna č ajnog skra ć enja vremena koriš ć enja baterija ili do njihove nesposobnosti da drže naboj.

Me đ utim, zna č ajno skra ć enje vremena koriš ć enja baterije može biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri do pet puta.

Ako je vreme koriš ć enja baterija veoma kratko i pored više punjenja i koriš ć enja, smatrajte da su potpuno istrošene i kupite nove.

OPREZ

Pri rukovanju i održavanju elektri regulative i standardi propisani u svakoj zemlji moraju da se poštuju.

č nih alata, bezbednosne

Informacije o buci i vibracijama u vazduhu

Izmerene vrednosti su utvr đ ene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871.

Izmereni A-ponderisani nivo ja č ine zvuka: 94 dB (A)

Izmereni A-ponderisani nivo zvu č nog pritiska: 75 dB (A)

Neodre đ enost K: 3 dB (A).

Nosite zaštitu za sluh.

Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvr đ ene na osnovu EN60745.

a h ć enja:

= 3,5 m/s 2 , Neodre đ enost K = 1,5 m/s 2

Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za upore đ ivanje jednog alata s drugim.

Tako đ e se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti.

UPOZORENJE

○ Emisija vibracija tokom upotrebe elektri č nog alata može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u zavisnosti od na č ina na koji se alat koristi.

○ Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima koriš ć enja (uzimaju ć i u obzir sve faze radnog ciklusa kao

što su vreme kada ć e alat biti isklju č en, vreme rada u praznom hodu i vreme uklju č ivanja).

Važna napomena o baterijama za Hitachi akumulatorske elektri č ne alate

Uvek koristite neku od naših predvi đ enih, originalnih baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i radni u č inak našeg akumulatorskog elektri č nog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene ć elija ili drugih unutrašnjih delova).

NAPOMENA

Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije

HITACHI, ovde navedene speci fi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.

GARANCIJA

Garantujemo da Hitachi elektri č ni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili ošte ć enja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slu č aju žalbe, molimo vas da nerastavljeni elektri č ni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlaš ć enom servisu kompanije Hitachi.

224

Srpski

REŠAVANJE PROBLEMA

Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlaš ć eni servisni centar kompanije Hitachi.

1. Elektri č ni alat

Simptom

Alat ne radi.

Alat ne šiša dobro.

Alat se iznenada zaustavio

Baterija ne može da se ubaci

Mogu ć i uzrok Opravka

Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.

Baterija nije postavljena na odgovaraju ć i na č in.

Uklonite uba proverite elektrode baterije zbog zaprljanosti.

Postarajte se da je baterija pritisnuta dok ne klikne na mesto. č enu bateriju iz odeljka za bateriju u alatu i proverite da li ima strane materije. Tako đ e

Strana materija se zaglavila u se č ivu.

Kada ima strane materije u se č ivu, uklonite bateriju i upotrebite klešta ili sli č nu alatku da biste je uklonili.

Preduzmite veliku brigu jer alat može da krene da radi kada se strana materija ukloni.

Sok ili r đ a mogu tako đ e da spre č e se č ivo da radi.

Upotrebite žicu za brušenje ili sli č nu alatku da biste ukloniti sok ili r đ u.

Alat je koriš ć en za težak posao. Ovo je efekat funkcije koja štiti bateriju isklju č uju ć i motor kada je alat izložen prekomernom optere ć enju. Otpustite prekida č i uklonite ono šta je izazvalo prekomerno optere ć enje i povucite prekida č nazad da nastavite sa radom.

Se č ivo je postalo tupo.

Upotrebite ži č anu brusilicu da biste uklonili sok i r đ u i upotrebite turpiju ili kamen za oštrenje da naoštrite se č ivo. Ako ovi napori ne urode plodom da u č ine se č ivo oštrijim, se č ivo je dostiglo kraj svog upotrebnog veka. Zamenite se č ivo sa novim.

Se č ivo je stalo jer je koriš ć eno da ise č e granu č ija je debljina premašila kapacitet se č enja se č iva.

NAPOMENA

Rad koji iznova izaziva zaustavljanje se č iva ć e naposletku oštetiti motor.

Neko baštensko drve tvrda i može da bude iznad kapaciteta alata č ak i ako je debljine koja je unutar normalnog kapaciteta. Koristite makaze za orezivanje da uklonite debele grane pre zapo č injanja rada.

Koso se č ć e ima koru koja je veoma enje može tako alata jer se dužina se č đ e da prekora enja pove ć č i kapacitet ava. Postarajte se da šišate debele grane pod pravim uglovima.

Alat je preoptere ć en Rešite se problema koji dovodi do preoptere ć enja.

Baterija je pregrejana.

Pokušaj da se ubaci baterija koja nije ona koja je navedena za alat.

Neka se baterija ohladi.

Molimo vas da ubacite tip baterije od više volti.

225

Srpski

2. Punja č

Simptom

Lampica indikatora punjenja brzo treperi ljubi č asto, a punjenje baterije ne zapo č inje.

Lampica indikatora punjenja blješti crveno, a punjenje baterije ne zapo č inje.

Mogu ć i uzrok

Baterija nije skroz uba č ena.

Postoji strana materija u terminalu baterije ili tamo gde je baterija prika č ena.

Baterija nije skroz uba

Baterija je pregrejana.

č ena.

Opravka

Č vrsto ubacite bateriju.

Uklonite stranu materiju.

Č vrsto ubacite bateriju.

Ako se ostavi, baterija ć e automatski po č eti da se puni ako njena temperatura opadne, ali ovo može da smanji trajanje baterije.

Preporu č uje se da se baterija ohladi na lokaciji sa dobrom ventilacijom dalje od direktne sun č eve svetlosti pre nego što se napuni.

Zamenite bateriju novom.

Vreme koriš ć enja baterije je kratko iako je baterija u potpunosti napunjena.

Bateriji treba puno vremena da bi se napunila.

Trajanje baterije je potrošeno.

Temperatura baterije, punja č a ili okoline je izuzetno niska.

Ventilatori punja č a su blokirani, što dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju.

Ventilator za hla đ enje ne radi.

Napunite bateriju unutra ili u drugom toplijem okruženju.

Izbegavajte blokiranje ventilatora.

USB lampica za napajanje se isklju č ila i USB ure prestao da se puni.

đ aj je

Kapacitet baterije je postao nizak.

Kontaktirajte Hitachi ovlaš ć eni servisni centar za popravke.

Zamenite bateriju sa jednom koja ima preostali kapacitet.

Uklju č ite utika č napajanja punja č a u elektri č nu uti č nicu.

Ovo nije kvar.

USB lampica za napajanje se ne isklju č uje iako je USB ure đ aj završio punjenje.

Nije jasno koji je status punjenja USB ure đ aja niti da li je punjenje završeno.

Punjenje USB ure đ aja se pauzira na sredini.

USB lampica za napajanje svetli zeleno da bi pokazala da je USB punjenje mogu ć e.

USB lampica za napajanje se ne isklju č uje č ak i kada je punjenje završeno.

Punjenje USB ure u isto vreme.

Punjenje USB ure zapo č vreme.

đ đ aja pauzira na sredini kada se baterija i USB ure đ aj pune aja ne inje kada se baterija i USB ure đ aj pune u isto

Pregledajte USB ure đ aj koji se puni da biste proverili njegov status punjenja.

Punja č je uklju č en u elektri č nu uti č nicu dok se USB ure đ aj puni koriste ć i bateriju kao izvor napajanja.

Baterija je uba č ena u punja č dok se USB ure đ aj puni koriste ć i uti č nicu za napajanje kao izvor napajanja.

Ovo nije kvar.

Punja č pauzira USB punjenje za oko 5 sekundi kada vrši razliku izme napajanja.

đ u izvora

Baterija je u potpunosti napunjena.

Ovo nije kvar.

Punja č pauzira USB punjenje za oko 5 sekundi dok proverava da li je baterija uspešno završila punjenje.

Preostali kapacitet baterije je izuzetno nizak. Ovo nije kvar.

Kada kapacitet baterije dostigne odre đ eni nivo, USB punjenje automatski otpo č inje.

226

Hrvatski

(Prijevod izvornih uputa)

OP

Pro

Ć

ENITA SIGURNOSNA

UPOZORENJA ZA ELEKTRI

Č

NE ALATE

Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sa

UPOZORENJE č č itajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.

uvajte sva upozorenja i upute za ubudu

Izraz "elektri alat priklju č ni alat" u upozorenjima odnosi se na elektri en na mrežu (ži baterije (beži č č ni).

č ni) ili na elektri

1) Sigurnost radnog mjesta č ć e.

a) Radno mjesto održavajte č istim i dobro osvijetljenim.

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju nesre ć e.

b) Elektri č ni alat ne koristite u eksplozivnim okruženjima kao što su prisutnost zapaljivih teku ć ina, plinova ili prašine.

Elektri č ni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c) Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom korištenja elektri č nog alata.

Nepažnja može uzrokovati gubitak kontrole.

č ni ni alat koji radi na

Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita sluha, ako se koriste u odgovaraju ć im uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.

c) Sprije č ite nehoti č no pokretanje. Provjerite je li prekida č u isklju č enom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata.

Nošenje č nih alata s prstom na prekida č u ili priklju č enih elektri č nih alata č iji prekida č je uklju č en uzrokuje nesre ć e.

d) Uklonite sav alat za podešavanje ili klju č eve prije nego što ure đ aj uklju č ite.

Alat ili klju č koji se nalazi u rotiraju ć em dijelu alata može uzrokovati ozljede.

e) Ne istežite se kako biste dosegnuli radno mjesto.

Održavajte odgovaraju ć e uporište i ravnotežu u svim vremenima.

To omogu ć uje bolju kontrolu elektri č nog alata u neo č ekivanim situacijama.

f) Nosite prikladnu odje ć u. Ne nosite široku odje ć u ili nakit. Kosu, odje ć u i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova.

Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odje ć u, nakit ili dugu kosu.

g) Ako postoje ure đ aji za priklju č enje usisiva č a prašine i ure đ aji za sakupljanje, provjerite jesu li priklju č eni i koriste li se na ispravan na č in.

Korištenje đ aja za skupljanje prašine može smanjiti opasnosti povezane s prašinom.

2) Elektri č na sigurnost a) Utika č i elektri č nog alata moraju odgovarati uti č nicama na koje se priklju č uju.

Ni na koji na č in nemojte mijenjati elektri č ni utika č .

Ne koristite adapterske utika č e s uzemljenim elektri č nim alatom.

Neizmijenjeni utika č i i odgovaraju ć e uti č nice smanjuju opasnost od strujnog udara.

b) površinama kao što su cijevi, radijatori i hladnjaci.

Postoji ć ana opasnost od strujnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.

c) Elektri č ni alat ne izlažite kiši i vlazi.

Ulazak vode u elektri č ni alat pove ć ava rizik od strujnog udara.

d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel za nošenje, povla č enje ili izvla č enje utika č a iz uti č nice.

Držite kabel podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomi č nih dijelova.

Ošte ć en ili zapetljan kabel pove ć ava opasnost od strujnog udara.

e) Kada elektri č ni alat koristite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom.

Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

f) Ako je neizbježno korištenje elektri č nog alata na vlažnom mjestu, koristite zaštitne strujne sklopke (FID sklopke).

Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog udara.

3) Osobna sigurnost a) Budite na oprezu, paziti što radite i koristiti zdrav razum prilikom korištenja elektri č nog alata.

Elektri č ni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.

Trenutak nepažnje prilikom uporabe elektri č nog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.

b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne nao č ale.

4) Uporaba i njega elektri č nog alata a) Ne silite elektri č ni alat. Koristite odgovaraju ć i elektri č ni alat za radnju koju treba obaviti.

Ispravan elektri č ni alat posao ć e obaviti bolje i sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran.

b) Ne koristite elektri č ni alat ako se ne može uklju č iti i isklju č iti prekida č em.

Bilo koji elektri č ni alat koji se ne može kontrolirati pomo ć u prekida č a je opasan i treba ga popraviti.

c) Izvucite utika č iz mrežne uti č nice i/ili bateriju iz elektri č nog alata prije podešavanja, zamjene pribora ili odlaganja ure đ aja.

Ovim mjerama opreza smanjit ć ete rizik od slu č ajnog pokretanja ure đ aja.

d) Elektri č ni alat koji se ne koristi č uvajte izvan dohvata djece i ne dopustite da alat koriste osobe koje nisu upoznate s na č inom rada ili ovim uputama.

Elektri č ni alat je opasan ako ga koriste neiskusne osobe.

e) Održavanje elektri č nog alata. Provjerite neuskla đ ene ili povezane pokretne dijelove, eventualno polomljene dijelove i sve druge č imbenike koji mogu utjecati na rad elektri č nog alata.

Ako je ošte ć en, alat dajte popraviti prije uporabe.

Mnoge nesre ć e uzrokovane su loše održavanim elektri č nim alatima.

f) Alat za rezanje održavajte oštrim i č istim.

Ispravno održavani alat za rezanje s oštrim oštricama ne ć e se zaglaviti i lakše ć e se kontrolirati.

g) Koristite elektri skladu s ovim uputama, uzimaju uvjete i radove koji se izvode.

Uporaba nije predvi đ č č ni alat, pribor i nastavke, itd. u ć i u obzir radne nog alata za namjene za koje alat en može uzrokovati opasne situacije.

227

5) Uporaba i njega elektri č nog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomo ć u punja č a koji je odredio proizvo đ a č .

Punja č koji je prikladan za jednu vrstu baterije može uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s drugom baterijom.

Hrvatski

b) Elektri č ni alat koristite samo s izri č ito za te alate odre đ enim baterijama.

Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može uzrokovati rizik od ozljeda i požara.

c) Kada se baterija ne koristi, držite je podalje od drugih metalnih predmeta kao što spajalice, kovanice, klju č evi, č avli, vijci ili drugi sitni metalni predmeti koji mogu uspostaviti vezu izme đ u terminala baterije.

Kratko spajanje terminala baterije može uzrokovati opekline ili požar.

d) U slu č aju primjene sile, iz baterija može prsnuti teku ć ina. Izbjegavajte kontakt s tom teku ć inom.

Ako slu č ajno do đ e do kontakta, isperite vodom.

Ako teku ć ina dospije u o č i, dodatno potražiti lije č ni č ku pomo ć .

Teku ć ina iz baterije može uzrokovati iritacije ili opekline.

6) Servisiranje a) Servisiranje elektri č nog alata prepustite isklju č ivo kvali fi ciranom osoblju uz korištenje identi č nih rezervnih dijelova.

Na taj ć e se na č in osigurati sigurnost elektri č nog alata.

OPREZ

Djecu i nemo ć ne osobe držite podalje od ure đ aja.

Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemo ć nih osoba.

ozljedu.

12. Nemojte reza č izlagati neprestanom pritisku tijekom rezanja jer može do ć i do ošte ć enja.

13. Reza č je izrazito vreo nakon rezanja. Ne dodirujte ga kako biste izbjegli opekotine.

14. Kad radite na povišenim pozicijama, provjerite da se nitko ne nalazi ispod vas. Oni mogu biti ozlije đ eni ukoliko vam ispadne nastavak ili drugi dio.

15. Da biste sprije č ili nepredvi đ ene nesre ć e, nikada aparat ne ostavljajte upaljenim na nosa č u ili podu.

16. Alat ne izlažite insekticidima ili drugim kemikalijama.

Neke kemikalije mogu izazvati napuknu ć a ili druga

SIGURNOSNA UPOZORENJA

TRIMERA ZA ŽIVICU

○ Sve dijelove tijela držite podalje od oštrice reza č a.

Nemojte uklanjati odrezani materijal ili držati materijal koji ć e se rezati dok se noževi kre ć u.

Isklju č ite prekida č kada č istite zaglavljeni materijal.

Trenutak nepažnje prilikom uporabe trimera za živicu može uzrokovati ozbiljne ozljede.

○ Nosite trimer za živicu za ru č ku sa zaustavljenim nožem reza č a. Pri transportu ili skladištenju trimera za živicu uvijek stavite poklopac reza č a.

Pravilno rukovanje trimerom za živicu ć e smanjiti mogu ć e ozljede nožem reza č a.

○ Elektri č ni alat držite samo za izolirane površine za držanje, jer oštrica može do ć i u kontakt sa skrivenim žicama.

Oštrice koji do đ u u kontakt sa žicama “pod naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne dijelove ure đ aja, te tako uzrokovati strujni udar kod korisnika.

○ Držite kabel dalje od podru č ja rezanja.

Tijekom korištenja kabel može biti sakriven u grmlju te može slu č ajno biti prerezan reza č em.

MJERE PREDOSTROŽNOSTI ZA

BEŽI

Č

NI TRIMER ZA ŽIVICU

7. Ako nastavak ne radi normalno te stvara neobi č nu buku, odmah ga isklju č ite i dajte na provjeru i popravak.

8. Ako nastavak ispadne ili udari u neki dio, provjerite reza č i ku ć ište od ošte ć enja, napuknu ć a ili iskrivljenosti.

Korištenje ošte ć enog, iskrivljenog ili napuknutog reza č a može prouzro č iti ozljedu.

9. Nemojte rastavljati reza č . Takvi postupci mogu dovesti do ozljede.

10. Ovaj proizvod tijekom korištenja stvara vibracije. To dugotrajnu uporabu č ini fi zi č ki napornom pa izbjegavajte loš položaj tijela tijekom korištenja te osigurajte redovito odmaranje. Tako đ er, tijekom kra ć ih perioda korištenja, prestanite uporabu kad osjetite umor u prstima, šakama, rukama ili ramenima.

11. Koristite rukavice, ili odje ć u da zaštitite ruke tijekom korištenja reza č a. Neoprezno rukovanje može izazvati ošte ć enja.

17. Nemojte osigurati prednji prekida č ili izvu ć i osigura č .

Ako ga greškom izvu č ete, jedinica može iznenada po č eti s radom, izazivaju ć i nesre ć u.

18. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili baterije

(drža č baterije) deformirani.

Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može dovesti do emisije dima ili paljenja.

19. Držite terminale alata (drža č baterije) bez strugotina i prašine.

○ Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prašina nisu nakupljeni na podru č ju terminala.

○ Tijekom rada, pokušajte izbje ć i padanje strugotina ili prašine s instrumenta na bateriju.

○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili prašini.

Ako to u č inite možete uzrokovati kratki spoj koji može dovesti do emisije dima ili paljenja.

DODATNA SIGURNOSNA

UPOZORENJA

1. Prije po č etka rada budite sigurni da nema strujnih kablova na radnom podru č ju. Reza č može do ć i u kontakt sa strujnim kablovima te izazvati strujni udar, zemljospoj ili druge nesre

2. Držite ure kako biste izbjegli opasnost od ozljede.

3. Držite ruke i tijelo na razdaljini od reza sprije č đ aj č vrsto, objema rukama tijekom korištenja ili kontakt koji bi mogao prouzro

4. Provjerite da su reza č č č iti ozljedu.

i svi dijelovi pravilno ugra đ ć e. a kako biste eni.

Nepravilna ugradba može izazvati otpuštanje reza č a ili drugih dijelova što može prouzro č iti ozljedu.

5. Provjerite da reza č nije napuknut, iskrivljen ili pretjerano korišten prije po č etka upotrebe. Ne koristite reza č u ovakvom stanju jer može pu ć i i prouzro č iti ozljedu.

6. Ne koristite nastavak da biste prerezali žicu, metalne površine ili druge tvrde dijelove. Nastavak može biti ošte ć en i izazvati ozljede.

228

Kada mi č ete ku ć ište reza č a

UPOZORENJE

Provjerite je li alat isklju č en i izvadite bateriju prije stavljanja ili skidanja ku ć išta reza č a.

POZOR

Da biste sprije njegovo ku ć č ište. ili ozljedu, oprezno spremajte reza č u

Kod mijenjanja brzine

NAPOMENA

Baterija mora biti spojena na glavno ku ć ište i okida č glavne ru č ice mora biti izvu č en jer LED ina č e ne ć e svijetliti, č ak ni kad je izborni gumb pritisnut.

Tijekom upotrebe

UPOZORENJE

○ Da biste sprije č ili nezgode, budite sigurni da nema ljudi na radnom podru č ju.

○ Nosite zaštitne nao č ale tijekom rada kako biste sprije č ili ozljede od gran č ica ili iverja.

Hrvatski

○ Ne koristite nastavak da biste prerezali žicu, metalne površine ili druge tvrde dijelove. Nastavak može biti ošte ć en i izazvati ozljede.

POZOR

○ Koristite vrtlarske škare da odrežete debele grane prije uporabe reza č a za živicu.

Ne stvarajte silu na ure đ aju kako ga ne biste slomili.

○ Odmah ugasite ure đ aj ako se oštrica zaustavi

○ pokušavaju rad. grani. č vrste ljestve ili postolje kad režete više vrtno drve ć e.

○ Koristite ga samo za rezanje grana.

NAPOMENA

○ Podmažite (koriste ć i motorno ulje za piljenje, mineralno ulje, itd.) oštricu prije po č etka rada i nakon svakih sat vremena rada. Koristite prikladnu koli č inu ulja, a višak ulja obrišite.

○ Tijekom rada (npr. kad odmarate) ne ostavljajte ure đ aj izložen direktno na suncu ili visokoj temperaturi. Ovo ć e onemogu ć iti pravilno hla đ enje te može izazvati ošte ć enja.

○ Ne koristite ure đ aj za poslove koji nadmašuju njegove mogu ć nosti. Ovakvi poslovi mogu izazvati blokadu motora ili usporavanje rada što ć e izazvati ošte ć enja.

○ Ne koristite ure đ aj za rezanje travnjaka ili korova. Trava ili korov ć e se zalijepiti za oštricu.

○ Režite tanje grane nježnim naslanjanjem oštrice prema

MJERE OPREZA ZA BATERIJU I

PUNJA

Č

MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE

BATERIJE

ć i presje ć i predebelu granu. Nemojte dozvoliti da se motor toliko koristi da se ugrozi njegov

1. Bateriju uvijek punite na sobnoj temperaturi od -10-40°C.

Temperatura ispod -10°C uzorkovat ć e prekomjernim punjenjem koje može biti vrlo opasno. Baterija se ne može puniti na temperaturi ve ć oj od 40°C.

Najprikladnija temperatura za punjenje je 20-25°C.

2. Ne koristite punja č kontinuirano.

Nakon završetka punjenja, ostavite punja č da se ohladi oko 15 minuta prije sljede ć eg punjenja baterije.

3. Ne dopustite da u rupu za priklju č ivanje punjive baterije u đ u strani predmeti.

4. Nikada ne rastavljajte punjivu bateriju ili punja č .

5. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije.

Kratko spajanje baterije proizvest ć e veliku struju i dovesti do pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili ošte ć enja baterije.

6. Baterije ne bacajte u vatru.

Ako baterija ne izgori, može eksplodirati.

7. Korištenje istrošene baterije oštetit ć e punja č .

8. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena č im trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja postane prekratko za prakti č nu uporabu. Istrošene baterije ne bacajte zajedno s ostalim sme ć em.

9. U ventilacijske otvore punja č a ne ume ć ite strane predmete.

Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari u ventilacijske otvore punja ošte ć enje punja č a.

č a uzrokovat ć e strujni udar ili

U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.

U dolje opisanim slu č ajevima 1 do 3, prilikom korištenja ovoga proizvoda, č ak i kada držite prekida č , motor se može zaustaviti. To nije indikacija problema u radu ve ć rezultat zaštitne funkcije.

229

1. Kada se baterija istroši, motor se zaustavlja.

U tom je slu č aju odmah napunite.

2. Ako je alat preoptere ć en, motor se može zaustaviti.

U tom slu č aju pustite prekida č alata i otklonite uzrok preoptere ć enja. Nakon toga alat možete ponovno koristiti.

3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preoptere ć enjem, baterija može prestati davati struju.

U tom slu č aju prestanite koristiti bateriju i sa č ekajte da se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti.

Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljede ć a upozorenja i mjere opreza.

UPOZORENJE

Kako bi se sprije č ilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate sljede ć ih mjera opreza.

1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji.

○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na bateriju.

○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.

○ Nekorištenu bateriju ne skladištite na mjestima izloženima strugotinama i prašini.

○ Prije skladištenja baterije, uklonite strugotine i prašinu s baterije i ne skladištite zajedno s metalnim dijelovima

(vijci, č avli, itd.).

2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice č avlima, ne udarajte č eki ć em, ne gazite, ne bacajte i ne izlažite bateriju teškim udarcima.

3. Ne koristite vidljivo ošte ć enu ili deformiranu bateriju.

4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta.

5. Ne spajajte izravno na elektri č nu uti č nicu ili priklju č nicu upalja č a u automobilu.

6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena.

7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje punjenje.

8. Bateriju ne izlažite visokim temperaturama ili visokom tlaku i ne stavljajte u mikrovalne pe ć nice, sušilice ili spremnike pod visokim tlakom.

9. Držite podalje od vatre č im otkrijete da baterija curi ili osjetite neugodan miris.

10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak stati č ki elektricitet.

11. Ako do đ e do curenja baterije, neugodnog mirisa, zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji na č in promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz ure đ aja ili punja teku ć č a i prekinite uporabu.

12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve ine u đ u unutra. Prodor vodljive teku je voda, može uzrokovati ošte do požara ili eksplozije. suhom mjestu, dalje od gorivih i zapaljivih predmeta.

Moraju se izbje ć

Č ć ć ine, kao što enja koja mogu dovesti uvajte bateriju na hladnom i i atmosfere korozivnog plina.

POZOR

1. Ako teku ć ina koja curi iz baterije dospije u o č i, nemojte trljati o č i i odmah ih dobro isperite č istom vodom, kao je voda iz slavine, te odmah potražite pomo ć lije č nika.

Ako se ne lije č i, teku ć ina može uzrokovati probleme s vidom.

2. Ako teku ć ina iscuri po koži ili odje ć i, odmah dobro isperite č istom vodom, kao što je voda iz slavine.

Postoji ć nost iritacije kože.

3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete hr đ u, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite dobavlja č u ili prodava č u.

Hrvatski

UPOZORENJE

Ako elektri č no vodljivo strano tijelo u đ e u polove litij-ionske baterije, može do ć i do kratkog spoja te opasnosti od požara.

Molimo obratite pozornost na sljede ć e stvari pri skladištenju baterije.

○ Ne stavljajte elektri č no vodljive reznice, č avle, č eli č ne žice, bakrene žice ili druge žice u kutiju za spremanje.

○ Ili instalirajte bateriju u elektri č ni alat ili je uskladištite sigurno pritiskom u poklopac baterije dok se ventilacijski otvori ne zatvore da bi se sprije č io kratki spoj (vidi sliku 2).

U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ-

IONSKE BATERIJE

Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte se sljede ć ih mjera opreza.

UPOZORENJE

Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.

○ Litij-ionske baterije č ija izlazna snaga prelazi 100 Wh klasi fi ciraju se kao opasni teret i zahtijevaju primjenu posebnih procedura.

○ Za transport u inozemstvo, morate postupati u skladu s me đ unarodnim zakonima te pravilima i propisima odredišne zemlje.

OPIS NUMERIRANIH STAVKI

(Sl. 1 - Sl. 9)

1 Sporedni prekida č

2 Sporedna ru č ica

3 Štitnik

4 Oštrica

5 Okida č

6 Glavna ru č ica

7 Baterija

8 Prekida č odabira

9 Lampica indikatora brzine udara

0 Ventilacijske rupe

!

Terminali

@ Poklopac baterije

# Ku ć ište oštrice

$ Prekida č indikatora razine baterije

% Žaruljica indikatora razine baterije

Izlazna snaga

Wh

Broj s 2 do 3 znamenke

SIMBOLI

UPOZORENJE

Za đ aj se koriste sljede ć i simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo zna č enje.

CH3656DA: Beži č na rezalica za živicu

MJERE PREDOSTROŽNOSTI

SPAJANJA USB URE

Đ

AJA

(UC18YSL3)

Kod pojave neo č ekivanog problema, podaci na USB-u spojenom na ovaj proizvod mogu biti ošte ć eni ili izgubljeni.

Uvijek se pobrinite da napravite sigurnosnu kopiju svih podataka na USB ure đ aju prije korištenja ovog proizvoda.

Molimo budite svjesni da naša tvrtka ne prihva ć a apsolutno nikakvu odgovornost za bilo koje ošte ć ene ili izgubljene podatke pohranjene na USB ure đ aju, kao ni za bilo koju

štetu koja bi mogla nastati na spojenom ure đ aju.

UPOZORENJE

○ Prije upotrebe, provjerite da li na USB kabelu za spajanje ima nekih nedostataka ili ošte ć enja.

Korištenje USB kabela s nedostatkom ili ošte ć enjem može izazvati pojavu dima ili zapaljenje.

○ Kada se proizvod ne koristi, pokrijte USB ulaz s gumenim poklopcem.

Nakupine prašine, itd. u USB ulazu mogu izazvati pojavu dima ili zapaljenje.

NAPOMENA

○ Tijekom punjenja USB-a mogu ć e su povremene pauze.

○ Kad se USB ure đ aj ne puni, uklonite USB ure đ aj iz punja č a.

Ukoliko to ne u č inite, ne samo da se može skratiti životni vijek baterije USB ure đ aja, ve ć može rezultirati neo č ekivanim nesre ć ama.

○ Možda ne ć e biti mogu ć e punjenje nekih USB ure đ aja, ovisno o tipu ure đ aja.

230

Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora pro č itati priru č nik za uporabu.

Ne koristite ure đ aj na struju na kiši ili vlažnom vremenu te ne ostavljajte vani kad pada kiša.

Samo za zemlje EU

Elektri č ni alat ne bacajte zajedno s ostalim ku ć nim otpadom!

Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj elektri č noj i elektroni č koj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, elektri č ni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.

Uklju č ivanje

Isklju č ivanje

Uklanjanje baterije

Izborni gumb

1 LED svjetlo: 1000 min -1

2 LED svjetla: 1170 min -1

Baterija

3 LED svjetla: 1330 min -1

4 LED svjetla: 1500 min -1

Hrvatski

Treperi;

Izlaz je obustavljen zbog visoke temperature.

Izvadite bateriju iz alata i dopustite da se potpuno ohladi.

Treperi;

Izlaz je obustavljen zbog kvara ili neispravnosti.

Problem može biti baterija stoga molimo da se obratite prodava č u.

Svijetli;

Preostala snaga baterije je preko 75%.

Svijetli;

Preostala snaga baterije je 50% - 75%.

Svijetli;

Preostala snaga baterije je 25% - 50%.

Svijetli;

Preostala snaga baterije je ispod 25%.

Treperi;

Preostala snaga baterije - gotovo prazna.

Bateriju napunite što je prije mogu ć e.

STANDARDNA OPREMA

Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu navedenu na stranici 260.

Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.

VRSTE PRIMJENE

○ Fino podrezivanje živice

○ Podrezivanje i podkresavanje vrtnih stabala

SPECIFIKACIJE

1. Elektri č ni alat

Model CH3656DA

Napon

Brzina bez optere ć enja

Veli č ina oštrice (širina podrezivanja)

Baterija dostupna za ovaj alat*

Težina**

36 V

1000 – 1500 min -1

560 mm

BSL36A18

4,1 kg (S priklju č enim BSL36A18)

Kontinuirano vrijeme rada (ovisno o radnim uvjetima) Oko 62,5 minuta

* Postoje ć e baterije (BSL3660/3620/3626, serije BSL18xx itd.) ne mogu se koristiti s ovim alatom.

** Prema EPTA postupku 01/2003

2. Baterija

Model

Napon

Kapacitet baterije

BSL36A18

36 V / 18 V

(automatsko prebacivanje*)

2,5 Ah / 5,0 Ah

(automatsko prebacivanje*)

Dostupni beži č ni proizvodi**

Višenaponske serije, 18 V proizvod

Dostupni punja č Klizni punja č za litij-ionske baterije ć e se automatski prebaciti.

** Molimo pogledajte naš op ć i katalog za detalje.

3. Punja č

Model

Napon punjenja

Težina

UC18YSL3

14,4 V – 18 V

0,6 kg

PUNJENJE

Prije uporabe elektri č nog alata, bateriju napunite kako slijedi.

1. Priklju č ite mrežni kabel punja č a u uti č nicu.

Kada č punja č a spojite u uti č nicu, lampica indikatora napajanja treperit ć e crveno (u intervalima od

1 sekunde).

2. Umetnite bateriju u punja č .

Bateriju č vrsto umetnite u punja č kao što je prikazano na slici 3 (na stranici 2).

3. Punjenje

Prilikom umetanja baterije u punja č , lampica indikatora punjenja treperi plavo.

Kada se baterija napuni do kraja, lampica indikatora punjenja svijetli zeleno. (vidi tablicu 1 )

(1) Signal lampice indikatora punjenja

Signal lampice indikatora punjenja bit ć e kao što je prikazano u tablici 1 , ovisno o stanju punja č a ili punjive baterije.

NAPOMENA

Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene speci fi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

231

Hrvatski

Lampica indikatora punjenja

(CRVENO /

PLAVO /

ZELENO /

LJUBI Č ASTO)

Prije punjenja

Tijekom punjenja

Punjenje završeno

Pregrijavanje č ekanje

Punjenje nemogu ć e

Treperi

(CRVENO)

Tablica 1

Signal lampice indikatora punjenja

Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi.

(isklju č en 0,5 sekundi) Uklju č eno u izvor napajanja

Treperi

(PLAVO)

Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu.

(isklju č en 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50%

Treperi

(PLAVO)

Svijetli 1 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi.

(isklju č en 0,5 sekundi) Kapacitet baterije manji od 80%

Svijetli

(PLAVO)

Svijetli

(ZELENO)

Treperi

(CRVENO)

Svijetli kontinuirano

Svijetli kontinuirano

(Neprekidni zvu č ni signal: oko 6 sekundi)

Svijetli 0,3 sekundu. Ne svijetli 0,3 sekundi.

(isklju č en 0,3 sekundi)

Kapacitet baterije viši od 80%

Baterija pregrijana. Punjenje nije mogu ć e. (Punjenje ć e zapo č eti kada se baterija ohladi)

Treperi

(LJUBI Č ASTO)

Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli

0,1 sekundi. (isklju č en 0,1 sekundi)

(Naizmjeni č ni zvu č ni signal: oko 2 sekunde)

Kvar baterije ili punja č a

(2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije

Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2 .

Tablica 2

Punja č

Baterija

USB

UC18YSL3

Vrsta baterije

Temperature na kojima se baterija može puniti

Napon punjenja V

Vrijeme punjenja, cca. (Pri 20°C)

Napon punjenja

Struja punjenja min.

V

A

Li-ion

-10°C – 50°C

14,4

BSL14xx serija BSL18xx serija

(4 stanice)

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 stanica)

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5 stanica)

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

18

(10 stanica)

Višenaponska serija

(10 stanica)

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

BSL36A18 : 32

NAPOMENA

Vrijeme punjenja može varirati ovisno o temperaturi okoline i naponu izvora napajanja.

4. Isklju č ite mrežni kabel punja č a iz uti č nice.

5. Č vrsto držite punja č i izvucite bateriju.

NAPOMENA

Obavezno izvadite bateriju iz punja zatim je pohranite.

O elektri č nom pražnjenju u slu č č a nakon punjenja i aju novih baterija, itd.

Kako unutarnja kemijska tvar novih baterija i akumulatora koje nisu korištene dulje vrijeme nije aktivirana, elektri č no pražnjenje može biti nisko kada ih se koristi prvi i drugi put. Ovo je privremena pojava i normalno vrijeme potrebno za punjenje ć e se vratiti punjenjem baterija 2 – 3 puta.

232

Kako da baterije rade duže.

(1) Napunite baterije prije nego se potpuno isprazne.

Kada osjetite da snaga alata postaje slabija, prestanite koristiti alat i napunite njegove baterije. Ako nastavite koristiti alat i iscrpite struju, baterija se može oštetiti i njezin životni vijek ć e postati kra ć i.

(2) Izbjegavajte punjenje na visokim temperaturama.

baterija ć a odmah nakon korištenja.

Ako se takva baterija puni odmah nakon upotrebe, njezina unutarnja kemijska tvar ć e se pogoršati a životni vijek baterije ć e se skratiti. Ostavite bateriju i napunite je nakon što se ohladi.

Hrvatski

POZOR

○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja punja č a svijetli 0,3 sekunde, i ne svijetli 0,3 sekunde

(isklju č ena je na 0,3 sekunde). U tom slu č aju pustite da se baterija najprije ohladi, a tek potom zapo č nite s punjenjem.

○ Kada lampica indikatora punjenja treperi (u intervalima od 0,2 sekunde), provjerite i izvadite strane predmete iz konektora punja č a baterije. Ako nema stranih predmeta, mogu ć e je da su baterija ili punja č neispravni. Odnesite u ovlašteni servis.

○ Budu ć i da ugra đ eno mikro-ra č unalo treba otprilike

3 sekunde kako bi ustanovilo da je baterija, koja se puni pomo ć u UC18YSL3 izva đ ena iz punja č a, pri č ekajte barem 3 sekunde prije ponovnog umetanja za nastavak punjenja. Ako se baterija ponovo umetne u roku manjem od 3 sekunde, baterija se možda ne ć e ispravno puniti.

MONTAŽA I RAD

○ aja putem elektri

Punjenje USB ure nice. (

Aktivnost

Umetanje poklopca baterije

Punjenje

Va

Uklju

Isklju

Ku đ ć putem elektri dovršeno

O USB URE

a ) enje i umetanje baterije uti č č elektri č i ON č ivanje OFF ište oštrice

Prilagodba brzine

Nivo baterije

Oštrenje oštrice

Punjenje USB ure ne uti č č

Odabir pribora nice

Punjenje USB ure đ đ ne uti

Đ aja putem aja i baterije

Punjenje USB ure

Sl. 11-b č

) nice

Kako napuniti USB ure đ aj

Kad je punjenje USB ure đ aja

AJU

đ đ aja i baterije putem elektri

Kako napuniti USB ure đ

Kad je punjenje USB ure aj. ( đ

Sl. 12 ) č

Slika

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11-a

11-b

12

13

― ne uti aja dovršeno. (

ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA

č

Stranica nice. (

Sl. 13 )

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

261

Sl. 11č ne

UPOZORENJE

○ Provjerite je li ure đ aj isklju č en te izvadite bateriju prije provjere ili održavanja.

○ Nemojte rastavljati reza č . Ako to ne u č inite može do ć i do ozljede.

○ Koristite rukavice, ili odje ć u da zaštitite ruke tijekom korištenja reza č a. Ako to ne u č inite može do ć i do ozljede.

1. Oštrenje oštrice (Sl. 10)

Pomaknite željezni nastavak u smjeru strelice za grubo rezanje te koristite kremen da oštrici po završetku rada vratite oštrinu.

(1) Koristite željezni nastavak ili jedan od umjereno grubih nastavaka.

(2) Premažite kremen motornim uljem (ili uljem za bicikl ili sl.).

(3) Koristite brus da biste nježno uklonili sve neravnine sa stražnjih rubova oštrice.

Kad oštriti oštricu

Dok ovo ovisi o vrsti drve ć a koje obrezujete te koliko č esto ure đ aj koristite, dobra je ideja oštricu koristiti jednom godišnje da biste zadržali oštre krajeve.

NAPOMENA

Ne koristite vodu za č iš ć enje oštrice kako biste sprije č ili koroziju ili drugu štetu.

2. Podmazivanje oštrice

Tijekom obrezivanja, biljni sok koji se nakuplja na rubu oštrice ć e pove ć ati potrošnju te znatno ubrzati potrošnju baterije. Koristite motorno ulje (ili ulje za bicikle ili sl.) da podmažete oštricu te je obrišite krpom. Da biste sprije č ili hr đ anje oštrice, podmažite oštricu nakon korištenja te kad znate da reza č ne ć e duže vremena biti korišten, a prije spremanja u ku ć ište reza č a.

3. Provjera vijaka

Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka može uzrokovati ozbiljne opasnosti.

4. Održavanja motora

Jedinica s namotom motora samo je "srce" elektri č nog alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smo č i djelovanjem ulja ili vode.

5. Pregled terminala (alat i baterija)

Provjerite da strugotine i prašina nisu nakupljeni na terminalima.

Povremeno provjerite prije, za vrijeme i nakon rada.

POZOR

Uklonite strugotine ili prašinu ukoliko su se nakupili na terminalima.

Ako to ne u č inite može do ć i do kvara.

6. Vanjsko iš ć enje

Kad je reza č za živicu prljav, obrišite ga mekom suhom krpom ili krpom navlaženom sapunicom. Ne koristite otapala na bazi klora, benzin ili razrje đ iva č , jer otapaju plastiku.

7. Transport ure đ aja

Izvadite bateriju te pri č vrstite ku ć ište za reza č prije transporta ure đ aja.

Ako ga nosite bez ku ć išta reza č a, oštrica može do ć i u kontakt s tijelom, izazivaju ć i ozljedu.

8. Skladištenje

Reza č za živicu č uvajte na mjestu na kojem je temperatura manja od 40°C i izvan dosega djece.

NAPOMENA

Skladištenje litij-ionskih baterija.

Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije nego ih spremite.

Dugotrajno skladištenje (3 mjeseca ili duže) baterija s niskim nabojem može dovesti do pogoršanja performansi, zna č ajno smanjiti korisno vrijeme baterije ili uzrokovati nemogu ć nost baterije da zadrži punjenje.

Me đ utim, zna č ajno smanjeno vrijeme korištenja baterije može se oporaviti višekratnim punjenjem i korištenjem baterije dva do pet puta.

Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unato č ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije istrošena. U tom slu č aju nabavite novu bateriju.

233

Hrvatski

POZOR

U upotrebi i održavanju ure đ aja na struju, moraju se uzeti u obzir sigurnosni propisi i standardi propisani u pojedinoj zemlji.

Važna obavijest za baterije za Hitachi beži č ni elektri č ni alat

Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jam č iti sigurnost i u č inkovitost našeg beži č nog elektri č nog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao što je demontaža i zamjena ć elija ili drugih unutarnjih dijelova).

JAMSTVO

Jam č imo da Hitachi elektri č ni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva ošte ć enja nastala pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.

U slu č aju prigovora, nerastavljen elektri č ni alat zajedno s

POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu.

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti odre đ ene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871.

Izmjerena razina zvu č ne snage A: 94 dB (A)

Izmjerena razina zvu č nog tlaka A: 75 dB (A)

Nesigurnost K: 3 dB (A).

Nosite zaštitu sluha.

Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) odre đ ene prema EN60745.

a h = 3,5 m/s 2 , Nesigurno K = 1,5 m/s 2

Nazna č ena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za me đ usobne usporedbe alata.

Tako đ er se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti.

UPOZORENJE

○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja elektri č nog alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti ovisno u na č inu na koji se alat koristi.

○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimaju ć i u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je ure đ aj isklju č en, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja).

NAPOMENA

Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke

HITACHI, ovdje navedene speci fi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

234

Hrvatski

PROBLEMI

Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodava č u u ovlaštenom Hitachi servisnom centru.

1. Elektri č ni alat

Simptom

Alat ne radi.

Alat ne podrezuje dobro.

Alat se iznenada zaustavio

Baterija se ne može instalirati

Mogu ć i uzrok

Baterija je pregrijana.

Pokušaj instaliranja baterije koja nije navedena za alat.

Rješenje

Kapacitet baterije je ispražnjen

Strana tijela se nakupljaju na oštrici.

Napunite bateriju.

Baterija nije ispravno umetnuta. Izvadite ležište baterije ili odjela baterije u ure đ aju te provjerite postojanje stranih tijela. Tako đ er, provjerite elektrode baterije zbog prljavštine.

Provjerite da je baterija umetnuta dok ne nasjedne u svoju poziciju.

Kad se na oštrici nalaze strana tijela, izvadite bateriju te ih kliještima ili sli č nim alatom izvadite.

Budite oprezni budu ć i da ure đ aj može proraditi kad se strana tijela maknu iz njega.

Biljni sok ili hr đ a tako đ er mogu zaustaviti rad oštrice. Koristite ži č anu č etkicu ili sli č an alat da o č istite od biljnog soka ili hr đ e.

Ure đ aj je korišten za teški posao. Ovo je posljedica funkcije koja štiti bateriju isklju č uju ć i motor kad je ure đ aj izložen dugotrajnoj potrošnji. Otpustite prekida č te maknite uzrok dugotrajne potrošnje te zategnite ponovo prekida č za nastavak rada.

Oštrica se istupila.

Koristite ži č anu č etkicu ili drugi alat da uklonite biljni sok ili hr đ u te koristite brus da naoštrite oštricu. Ako ne uspijete naoštriti oštricu na ovaj na č in, oštrica je dosegla kraj svog vijeka trajanja.

Zamijenite staru novom oštricom.

Oštrica se zaustavila jer se koristila za rezanje grana č ija je

širina ve ć a od kapaciteta piljenja reza č a.

NAPOMENA

Radnja koja oštetiti motor. ć e u č estalo zaustavljati rad oštrice, može

Neko vrtno drve iznad kapaciteta ure odgovara normalnom kapacitetu ure vrtlarske škare da odrežete debele grane prije po č etka rada. ć e ima jako tvrdo drvo koje je đ aja, č ak i ako njegova širina đ aja. Koristite

Kosi rez tako đ er može pove ć ati kapacitet ure đ aja budu ć i da se pove ć ava dužina reza. Budite sigurni da debele grane režete pod pravim kutom.

Alat je bio preoptere ć en Uklonite problem koji uzrokuje preoptere ć enje.

Dozvolite da se baterija ohladi.

Molimo instalirajte višenaponsku bateriju.

235

Hrvatski

2. Punja č

Simptom

Svjetle ć i pokazatelj punjenja ubrzano treperi ljubi č asto, a punjenje baterije ne otpo č inje.

Svjetle ć i pokazatelj punjenja treperi crveno, a punjenje baterije ne otpo č inje.

Mogu ć i uzrok

Baterija nije potpuno umetnuta.

Strani predmet se nalazi na postolju baterije ili gdje je baterija pri č vrš ć ena.

Baterija nije potpuno umetnuta.

Baterija je pregrijana.

Vijek trajanja baterije je istekao.

Rješenje

Sigurno umetnite bateriju.

Uklonite strani predmet.

Sigurno umetnite bateriju.

Ako je ostavite, baterija ć e se automatski po č eti puniti ako joj se smanji temperatura, ali to može skratiti vijek trajanja baterije.

Preporu č ljivo je da se baterija prije punjenja ohladi na dobro prozra č enom mjestu, podalje od direktne sun č eve svjetlosti.

Zamijenite staru novom baterijom.

Vrijeme korištenja baterije je kratko iako je baterija potpuno napunjena.

Bateriji treba predugo da se napuni.

Pokazatelj napona USB-a se isklju č io i USB ure đ aj se prestao puniti.

Temperatura baterije, punja č a ili okoline je izrazito niska.

Ventili punja č a su blokirani, što izaziva pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova.

Ventilator ne radi.

Kapacitet baterije je postao malen.

Bateriju punite u zatvorenom prostoru ili u nekom drugom toplom okruženju.

Izbjegavajte blokiranje ventila.

Kontaktirajte Hitachi Ovlašteni Servisni

Centar za popravke.

Zamijenite bateriju onom koja ima još kapaciteta.

Uklju č ite utika č za napajanje punja č a u elektri č nu uti č nicu.

Ovo je normalna pojava.

Pokazatelj napona USB-a se ne isklju č uje iako se

USB ure đ aj prestao puniti.

Nije jasno koji je status punjenja USB ure đ aja, odnosno da li je punjenje završeno.

Punjenje USB ure đ aja je zaustavljeno usred rada.

Pokazatelj napona USB-a svijetli zeleno č mogu č ime pokazuje da je punjenje USB-a ć e.

Pokazatelj napona USB-a se ne isklju ak i kad je punjenje završeno.

č uje Provjerite USB ure đ aj koji se puni kako biste potvrdili njegov status punjenja.

Punjenje USB ure đ aja je zaustavljeno usred rada kad su baterija i

USB punja č punjeni istovremeno.

Punjenje USB ure đ aja ne otpo č inje kad se baterija i USB ure đ aj pune istovremeno.

Punja č je ukop č an u elektri č nu uti č nicu dok se USB ure đ aj punio koriste ć i bateriju kao izvor napona.

Baterija je u punja č u dok se USB ure đ aj punio koriste ć i elektri č nu uti č nicu kao izvor napona.

Baterija je potpuno napunjena.

Ovo je normalna pojava.

Punja č pauzira punjenje USB-a na 5 sekundi kad se prelazi izme đ u razli č itih izvora napona.

Ovo je normalna pojava.

Punja č pauzira USB punjenje na 5 sekundi dok provjerava je li baterija uspješno dovršila punjenje.

Preostali kapacitet baterije je iznimno nizak. Ovo je normalna pojava.

Kad kapacitet baterije dosegne odre đ enu razinu, USB punjenje se automatski pokre ć e.

236

ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ

ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ

Українська до ваш від

2)

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Прочитайте

Невиконання удару a) b) c)

Штепсельна мусить

Ніколи підходити ніяким до чином користуйтеся адаптерами інструментів

Незмінені розетки або для електромережі заземлених штепсельні зменшують торкайтеся поверхонь опалення

Якщо це мережі на

Не

Не

Не

(

Безпека з всі ви цих струмом

Збережіть всі користування .

Термін « електричний працює правила

, змінюйте жодними вилки ризик тілом удару насадками автоматичних відповідні електрострумом заземлених холодильники торкнетеся збільшує і правил пожежі інструкції електричний дротом ризик допускайте інструменти

.

автоматичний

), батарейках (

, вилка удару

, або безпеки та та та

/ інструмент

1) Безпека робочого місця інструкцій або не таких тілом та заземленого струмом щоб потрапляли серйозної правила

» a) Стежте за чистотою і правильним b) освітленням робочого місця .

нещасний випадок .

Не працюйте контроль над інструментом .

електропристрою

.

у та розетки як дощ на

( Переклад первинних інструкцій ) вказівки труби може для автоматичного

.

або правилах інструмент електричний бездротовий ).

травми подальшого

, предметів призвести

, позначає що

.

батареї предмету автоматичні волога

.

працює інструмент

.

, виделку .

.

що

Захаращені або темні ділянки так і « чекають » на автоматичними інструментами там , де повітря насичене вибухонебезпечними речовинами , такими як горючі рідини , гази або пил .

Автоматичні інструменти висікають іскри , від яких можуть зайнятися пил або випари .

c) Під час роботи автоматичним інструментом не підпускайте до себе дітей і просто бажаючих подивитися на вашу роботу .

Якщо вас відволікатимуть , ви можете втратити інструменту їм

-

.

,

Вода , яка потрапила до автоматичного інструмента , підвищує ризик удару струмом .

d) Обережно поводьтеся зі шнуром . Ніколи не несіть інструмент на шнурі , не волочіть його за шнур і не витягайте штепсельну виделку з розетки , тягнучи за шнур .

Бережіть шнур від тепла , олій , гострих поверхонь та рухомих деталей .

Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електрострумом .

e) Працюючи автоматичним інструментом просто неба , користуйтеся подовжувачами , пристосованими для застосування просто неба .

Користування шнуром , пристосованим до користування просто неба , знижує ризик ураження струмом .

f) Якщо не уникнути роботи у вологому середовищі , користуйтеся джерелом живлення із пристроєм захисту від замикання на землю .

Пристрій захисту від замикання на землю знижує ризик удару струмом .

3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності , стежте за тим , що робите , і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом .

Не працюйте автоматичним інструментом , коли ви втомлені або знаходитеся під дією наркотиків , алкоголю або ліків .

Мить неуваги під час роботи автоматичним інструментом може спричинити важку травму .

b) Користуйтеся засобами індивідуального захисту . Завжди користуйтеся засобами для захисту очей .

Засоби індивідуального захисту , такі як респіратор , черевики із протекторами , каска або беруші у відповідних умовах зменшать ризик травмування .

c) Запобігайте випадковому увімкненню .

Переконайтеся , що перемикач знаходиться в положенні « вимкнено », перш ніж підключитися до джерела живлення і / або акумулятора , взятися за інструмент або переносити його .

Якщо переносити автоматичні інструменти увімкненими або тримаючи палець на перемикачі , це може стати причиною нещасного випадку .

d) Зніміть будь які регулюючі ключі або блокатори , перш ніж вмикати інструмент .

Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити прикріпленим до частини інструмента , яка обертається , це може спричинити травму .

e) Не тягніться і не перехиляйтеся , працюючи з інструментом . Завжди надійно стійте на ногах і зберігайте рівновагу .

Це надає кращий контроль над автоматичним інструментом у несподіваних ситуаціях .

f) Носіть правильний робочий одяг . Не носіть широкий одяг або ювелірні прикраси .

Тримайте волосся , одяг і рукавички подалі від рухомих частин .

Широкий одяг , ювелірні прикраси або довге волосся може потрапити до рухомих частин .

g) Якщо у наявності є пристрій для збирання пилу , скористуйтеся ним за умови , що він правильно підключений і працює .

Користування пристроєм для збирання пилу може знизити небезпеки , пов ’ язані із накопиченням пилу .

4) Експлуатація і догляд за автоматичним інструментом a) Не застосовуйте надмірну силу до автоматичного інструменту . Для виконання різних видів робіт підбирайте відповідні інструменти .

Правильно підібраний автоматичний інструмент краще виконає роботу і гарантуватиме більше безпеки .

b) Не користуйтеся автоматичним інструментом , якщо перемикач не працює .

Будь який автоматичний інструмент , який неможливо контролювати перемикачем , є небезпечним . Його слід полагодити .

c) Відключіть вилку з джерела живлення і / або акумулятор від автоматичного інструменту , перш

Ці ніж аксесуари інструменти заходи увімкнути будь

.

або що безпеки регулювати зберігати знижують автоматичний ризик інструмент .

, змінювати автоматичні випадково

237

Українська d) Зберігайте інструменти у місцях , недоступних для дітей , і не дозволяйте людям , не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями , користуватися автоматичним інструментом .

Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів .

e) Доглядайте за електричними інструментами .

Перевіряйте , чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини , чи не зламалися окремі деталі , а також чи не трапилося якихось небажаних змін , які можуть погано вплинути на роботу інструмента .

Якщо автоматичний інструмент пошкоджений , його слід полагодити перед подальшим користуванням .

Багато нещасних випадків трапляється через поганий догляд за автоматичними інструментами .

f) Вчасно чистьте й загострюйте інструменти для різання .

Інструменти для різання , за якими правильно доглядають і які вчасно підточують , рідше згинаються , і їх легше контролювати .

g) Користуйтеся автоматичним інструментом , аксесуарами і насадками згідно цих інструкцій , враховуючи робочі умови та завдання .

Застосовуйте різні автоматичні інструменти для різних видів робіт . Невідповідність інструмента і застосування може створити небезпечну ситуацію .

ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ

КОРИСТУВАННЯ КУЩОРІЗОМ

○ Не підносьте лезо надто близько до будь яких частин тіла . Не прибирайте зрізані гілки та не тримайте гілки , які потрібно зрізати , коли леза рухаються . Перш ніж видаляти рештки гілок , які застрягли на лезах , переконайтеся , що селектор встановлено в положення « вимкнено ».

Найменша необережність під час роботи електричним кущорізом може спричинити важку травму .

○ Носіть електричний кущоріз , тримаючи за ручку з вимкненим ріжучим лезом . Під час транспортування та зберігання електричного кущоріза обов ’ язково встановіть кришку ріжучого пристрою .

Належне поводження з електроінструментом допоможе уникнути можливих травм від лез .

○ Тримайте електроінструмент лише за ізольовані поверхні ручок , оскільки лезо може торкатися прихованої проводки .

Леза можуть торкатися проводів під наругою , внаслідок чого відкриті металеві частини також опиняться під напругою і можуть стати причиною ураження електричним струмом .

○ Кабель слід тримати на відстані від місця , де проводиться зрізання .

Під час роботи кабель може заплутатися в кущах і випадково потрапити під лезо .

5) Використання та зберігання батареї a) Проводьте перезарядку тільки за допомогою зарядного виробником .

пристрою , передбаченого

Зарядний пристрій , який підходить для одного виду комплекту батарей , може викликати ризик виникнення пожежі при використанні з іншим видом комплекту батарей .

b) Використовуйте електроприлади тільки з чітко передбаченими комплектами батарей .

Використання інших комплектів батарей може викликати травми або пожежу .

c) Коли комплект батарей не використовується , зберігайте його подалі від металевих предметів , таких як скріпки , монети , ключі , цвяхи , болти чи інші дрібні металеві предмети , які можуть з ’ єднати два виходи .

Замикання виходів батареї може викликати опіки або пожежу .

d) При дуже несприятливих умовах з батареї може витікати рідина . Уникайте контакту з нею . При контакті з рідиною промийте водою .

При потраплянні в очі зверніться до лікаря .

Рідина , що витікає з батареї , може викликати роздратування або опік .

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО

АКУМУЛЯТОРНОГО КУЩОРІЗА

6) Обслуговування a) Обслуговувати ваш автоматичний інструмент може лише кваліфікований замінюючи деталі лише на ідентичні .

технік ,

Це гарантуватиме безпеку автоматичного інструмента .

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Не підпускайте до інструменту дітей і недієздатних осіб .

Коли інструментом не користуються , його слід зберігати в місцях , недоступних для дітей та неповносправних осіб .

1. Перш ніж починати роботу , переконайтеся , що в зоні роботи немає кабелів живлення . Лезо може торкнутися кабелю живлення і спричинити ураження електричним струмом , пошкодження контура заземлення та інших нещасних випадків .

2. Міцно тримайте інструмент під час роботи обома руками , щоб уникнути травм .

3. Тримайте руки та інші частини тіла на відстані від леза , щоб попередити травмування .

4. Перевірте належне встановлення леза та інших пристосувань . Неправильне встановлення може призвести до від ’ єднання леза або пристосувань та призвести до травм .

5. Перевірте лезо на предмет тріщин , деформації або надмірного зношення , перш ніж починати роботу . Не користуйтеся лезом у такому стані , оскільки воно може зламатися та призвести до травм .

6. Не використовуйте інструмент для перерізання дротів , металевих пластин або інших твердих предметів . Це може призвести до пошкодження інструмента та стати причиною травмування .

7. Якщо інструмент не працює належним чином та видає незвичні звуки , негайно вимкніть його та передайте на перевірку й ремонт .

8. Якщо інструмент впаде або вдариться об якийсь предмет , перевірте лезо та корпус на предмет пошкодження , тріщин і деформації . Використання пошкодженого , деформованого або тріснутого леза

9.

10. може

Не

Цей призвести розбирайте травмування .

інструмент до травмування лезо вібрує

. під

Це час

.

може роботи .

призвести до

238

Тому тривала безперервна робота буде фізично напруженою , тож обирайте зручне положення для роботи та часто відпочивайте . Також негайно припиніть роботу і відпочиньте , якщо під час користування інструментом відчуваєте втому в пальцях , руках чи плечах .

Українська

11. Користуйтеся рукавичками або обгортайте руки тканиною , коли користуєтеся лезом . Неуважне поводження може стати причиною травм .

12. Не натискайте лезом надто сильно під час зрізання , оскільки це може призвести до його пошкодження .

13. У процесі роботи лезо сильно нагрівається . Не торкайтеся його , щоб уникнути опіків .

14. Під час роботи на узвишші стежте за тим , щоб внизу ніхто не стояв . У такій ситуації існує ризик травмування внаслідок випадкового падіння інструмента або інших предметів .

15. Щоб уникнути нещасного випадку , ніколи не залишайте ввімкнений інструмент без нагляду на підставці або просто на підлозі .

16. Не допускайте потрапляння на інструмент інсектицидів та інших хімічних речовин . Вони можуть призвести до появи тріщин та інших пошкоджень .

17. Не фіксуйте передній вимикач або кнопку пуску в натиснутому положенні .

Якщо випадково натиснути кнопку пуску , інструмент може різко ввімкнутися і спричинити травму .

18. Не використовуйте виріб у разі деформації інструмента або контактів батареї ( кріплення батареї ).

Установлення батареї може спричинити коротке замикання , яке може призвести до появи диму або загоряння .

19. Слідкуйте за тим , щоб на контактах інструмента

( кріпленні батареї ) не було металевої стружки й пилу .

○ Перед використанням переконайтеся , що в зоні контактів нема металевої стружки й пилу .

○ Під час використання намагайтеся уникати падіння металевої стружки або пилу з інструмента на батарею .

○ У разі призупинення роботи або після використання не залишайте інструмент у місцях , де на нього можуть потрапляти металева стружка або пил .

Це може спричинити коротке замикання , яке може призвести до появи диму або загоряння .

ДОДАТКОВІ

Усуваючи

Перш обов нього не

Будьте кнопку

Змінюючи

ПРИМІТКА чохол ніж акумулятор

ОБЕРЕЖНО селектора язково швидкість

Акумулятор

.

пуску

ПОПЕРЕДЖЕННЯ обережні засвітиться слід на

,

ПРАВИЛА леза встановлювати вимикайте

,

.

навіть інструмент одягаючи основній або на встановити в якщо ручці

БЕЗПЕКИ знімати лезо

, та чохол чохол корпус інакше і

.

натиснути із леза виймайте з натиснути індикатор кнопку

,

Під час використання

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

○ Щоб попередити нещасні випадки , стежте за тим , щоб у зоні проведення робіт не перебували сторонні особи .

○ Під час роботи користуйтеся захисними окулярами , щоб уникнути травм від гілок і трісок .

○ Не використовуйте інструмент для перерізання дротів , металевих пластин або інших твердих предметів . Це може призвести до пошкодження інструмента та стати причиною травмування .

ОБЕРЕЖНО

○ Перед роботою кущорізом особливо товсті гілки слід обрізати секатором .

Не натискайте надмірно на інструмент , інакше він може зламатися .

239

○ Якщо інструмент натрапить на надто товсту

○ Для обрізання гілок із високих садових дерев

○ Використовуйте інструмент лише для обрізання

ПРИМІТКА

○ Перед початком роботи , а потім щогодини під час

○ Під час роботи ( наприклад , у перервах для

○ Не використовуйте інструмент для роботи , для якої

Це може призвести до заклинювання або

○ гілку , слід негайно вимкнути його . Не допускайте заклинювання двигуна , оскільки це може призвести до його пошкодження .

використовуйте надійну драбину або стрем ’ янку .

тонких гілок .

роботи змащуйте лезо ( використовуйте мастило для швейних машин , мінеральне мастило тощо ).

Наносьте невелику кількість мастила , витираючи залишки .

відпочинку ) не залишайте інструмент під прямим сонячним промінням або у місці з високою температурою повітря . Це завадить належному охолодженню інструмента та може призвести до його пошкодження .

його потужності недостатньо .

сповільнення роботи двигуна та його пошкодження .

Не користуйтеся газону

Трава або або

Товстіші лезом .

зрізання бур гілки

’ яни слід інструментом бур можуть налипнути обрізати

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

ЗАРЯДНОГО

’ янів .

, злегка

ЩОДО

ПРИСТРОЮ для на підстригання лезо .

притискаючи

БАТАРЕЇ ТА їх

1. Завжди заряджайте батарею за навколишньої температури -10-40° С . Температура , нижча -10° С , призведе до перевантаження , що є небезпечним . Не заряджайте батарею за температури понад 40° С .

Найкраще для заряджання підходить температура

20-25° С .

2. Не використовуйте зарядний пристрій безперервно .

Коли зарядка однієї батареї буде повністю завершена , необхідно залишити зарядний пристрій у вимкненому стані приблизно на 15 хвилин , перед тим як приступити до зарядки наступної батареї .

3. Не дозволяйте стороннім речовинам потрапляти в отвір для підключення акумуляторної батареї .

4. Ніколи не розбирайте акумуляторну батарею та зарядний пристрій .

5. Ніколи не замикайте акумуляторну батарею накоротко .

Замикання батареї накоротко призведе до різкого збільшення струму і перегріву . У результаті батарея згорить або буде пошкоджена .

6. Не кидайте батарею у вогонь .

Підпалена батарея може вибухнути .

7. Використання відпрацьованої батареї призведе до пошкодження зарядного пристрою .

8. Віднесіть використані батареї в магазин , де вони були придбані , якщо термін служби батарей після зарядки стане занадто коротким для їх практичного використання . Не ліквідуйте відпрацьовані батареї самостійно .

9. Не вставляйте будь який сторонній предмет в щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою .

Попадання металевих предметів або легкозаймистих матеріалів в щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою може привести в результаті до ураження електричним струмом або до пошкодження зарядного пристрою .

Українська

ЗАПОБІЖНІ

ПОВОДЖЕНІ

ЗАХОДИ

З ІОННО

АКУМУЛЯТОРНОЮ

ПРИ

-

ЛІТІЄВОЮ

БАТАРЕЄЮ

Для збільшення терміну служби іонно літієва батарея оснащена функцією захисту , яка зупиняє вихід заряду .

У випадках 1-3, описаних нижче , при використанні даного пристрою , двигун може зупинитися , навіть якщо ви натискаєте вимикач . Це не є несправністю , так як це наслідок спрацьовування функції захисту .

1. Коли потужність батареї продовжує знижуватися , двигун вимикається .

У цьому випадку необхідно негайно зарядити батарею .

2. Якщо інструмент перевантажений , двигун може зупинитися . У такій ситуації необхідно відпустити вимикач інструменту та усунути причини перевантаження . Після цього можна продовжити роботу .

3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні , батарейне живлення може закінчитися .

У такому випадку припиніть використовувати батарею і дайте їй охолонути . Після цього можна продовжити роботу .

Крім того , візьміть до уваги такі попередження та застереження .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Щоб уникнути витоку заряду батареї , теплоутворення , димовиділення , вибуху і загоряння , переконайтеся , що дотримуються такі запобіжні заходи .

1. Переконайтеся в тому , що на батареї немає металевої стружки і пилу .

○ Під час роботи переконайтеся , що на батарею не насіла металева стружка і пил .

○ Переконайтеся , що на батарею не насіла металева стружка і пил , що потрапляє на інструмент під час роботи .

○ Не зберігайте невикористану батарею в місці , відкритому для металевої стружки і пилу .

○ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву стружку і пил в місці її зберігання і не зберігайте батарею разом з металевими предметами ( болтами , цвяхами і т .

д .).

2. Не проколюйте батарею гострими предметами , наприклад , цвяхом , не бийте молотком , не наступайте на неї , не кидайте і не піддавайте батарею сильним механічним ударам .

3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані батареї .

4. Не використовуйте батарею , змінюючи полярність .

5. Не з ’ єднувати безпосередньо з електричними виходами або машинними розетками для прикурювання сигарет .

6. Не використовуйте батарею з метою , яка суперечить зазначеним .

7. Якщо не вдається зробити зарядку батареї навіть після закінчення певного часу для перезарядки , негайно припиніть подальшу перезарядку .

8. Не розміщуйте і не піддавайте батарею впливу високих температур або високого тиску , таких як у мікрохвильовій печі , сушарці або контейнері високого тиску .

9. Тримайте подалі від вогню , особливо після виявлення витоку заряду або стороннього запаху .

10. Не використовуйте в приміщеннях , де виробляється сильна статична електрика .

11. У разі витоку батареї , стороннього запаху , теплоутворення , вицвітання або деформації , або будь яких анормальних ознак під час використання , перезарядки або зберігання негайно видаліть батарею з приладу або зарядного пристрою і не використовуйте її надалі .

240

12. Не занурюйте батарею в рідину та не допускайте потрапляння будь якої рідини в середину .

Потрапляння електропровідної рідини , такої як вода , може призвести до пошкодження , результатом якого

ОБЕРЕЖНО

1.

2.

3. може стати займання або вибух . Зберігайте батарею в вогненебезпечних з

У корозійно очі прохолодному разі

, не якщо тріть проточною

Якщо

Якщо добре

Існує

Якщо не виявите

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Попадання забруднюючих речовин на клему літій іонної батареї є можливою причиною короткого замикання і займання . Розміщуючи літій іонну батарею на зберігання , дотримуйтесь наступних інструкцій .

○ Не розміщуйте залишки струмопровідного матеріалу , цвяхи , дріт ( наприклад , залізний або мідний дріт ) в контейнер , в якому зберігається батарея .

○ Щоб уникнути короткого замикання , помістіть батарею в інструмент або ж на період зберігання надійно зафіксуйте на ній кришку , приховавши кришкою вентилятор ( див . Рис . 2).

ЩОДО

ІОННОЇ

ТРАНСПОРТУВАННЯ

АКУМУЛЯТОРНОЇ

Wh

ЛІТІЙ

БАТАРЕЇ

-

Під час транспортування літій іонної акумуляторної батареї , будь ласка , дотримуйтесь наведених нижче попереджень .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Повідомте транспортну компанію , що пакунок містить літій іонну акумуляторну батарею , повідомте компанію щодо вихідної потужності батареї й виконуйте інструкції транспортної компанії при підготуванні до транспортування .

○ Літій іонні акумуляторні батареї , вихідна потужність яких перевищує 100 Вт · год , згідно з класифікацією вантажів вважаються небезпечними товарами й потребують спеціальних процедур застосування .

○ Для транспортування за кордоном слід дотримуватися міжнародного права та правил і норм країни призначення .

2–3проблеми під припиніть

.

проточною

Вихідна

,

.

і

речовин активним рідина їх рідина

, час знебарвлення а сухому негайно вжити газом потрапляє промийте можливість іржу постачальнику

, використання потужність значне

, промийте заходів появи першого місці сторонній

. деформацію або

, яка їх число

.

Слід витікає

, їх на

, подалі уникати чистою зверніться рідина і шкіру чистою роздратування використання продавцю та

.

з

/ батареї до або від водою може запах , або водою , інші поверніть

, лікаря

,

.

горючих середовищ потрапляє викликати одяг на її

, шкірі .

батареї наприклад наприклад перегрівання відхилення в очні негайно ви своєму

,

,

,

, і

Українська

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО

ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ

USB

(UC18YSL3)

При виникненні непередбаченої проблеми , інформація , що знаходяться в пристрої USB, підключеному до цього продукту , може бути пошкоджена або втрачена .

Обов ’ язково зробіть резервну копію даних , що містяться на цьому USB пристрої , перед тим як використовувати з цим продуктом .

Зауважте , що наша компанія не бере на себе жодної відповідальності за будь які пошкоджені або втрачені дані , що зберігаються в пристрої USB, а також за будь яку шкоду , яка може бути завдана підключеному пристрою .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

○ Перед використанням перевірте з ' єднувальний кабель USB на відсутність будь якого дефекту чи пошкодження .

Використання кабелю USB, який має дефекти чи пошкодження , може призвести до появи диму або загоряння .

○ Коли виріб не використовується , закрийте порт USB гумовою кришкою .

Накопичування пилу тощо в порті USB може призвести до появи диму або загоряння .

ПРИМІТКА

○ Під час перезаряджання USB може виникнути випадкова пауза .

○ Коли пристрій USB не заряджається , вийміть пристрій USB із зарядного пристрою .

Нехтування цією інструкцією може не тільки зменшити термін служби батареї пристрою USB, але також може привести до неочікуваних нещасних випадків .

○ Заряджання деяких пристроїв USB неможливе

( залежить від типу пристрою ).

СИМВОЛИ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Нижче наведено символи , які зазначаються на пристрої . Перш ніж користуватися пристроєм , ви повинні зрозуміти їх значення .

CH3656DA: Акумуляторний кущоріз

Щоб зменшити ризик отримання травми , користувач повинен прочитати інструкції з експлуатації .

Не користуйтеся електро i нструментом п i д дощем та за умов високої вологост i, а також не залишайте i н c т py м e нт на вулиц i п i д дощем .

Лише для країн EC

Не викидайте електричні інструменти із побутовими відходами !

Згідно з Європейською Директивою

2002/96/EC про відходи електронного та електричного виробництва й її запровадження згідно з місцевими законами електроінструменти , які відслужили робочий строк , слід утилізувати окремо й повертати до установ , що займаються екологічною переробкою брухту .

Перемикач УВІМК .

Перемикач ВИМК .

Виймання елемента живлення

Кнопка селектора

ОПИС ПРОНУМЕРОВАНИХ

ЕЛЕМЕНТІВ

(

Мал

. 1 –

Мал

. 9)

Світиться 1 індикатор : 1000 хв .

-1

Світяться 2 індикатора : 1170 хв .

-1

1 Допоміжний перемикач

2 Допоміжна ручка

3

Запобіжник

4

Лезо

5 Пусковий механізм

6 Основна ручка

7

Акумуляторна батарея

8

Селекторний перемикач

9 Індикаторна лампочка швидкості ходу

0

Вентиляційні отвори

!

Контакти

@

Кришка батареї

# Чохол леза

$

Перемикач індикатора заряду батареї

%

Індикатор рівня заряду акумулятора

Світяться 3 індикатора : 1330 хв .

-1

Світяться 4 індикатора : 1500 хв .

-1

Акумуляторна батарея

Світиться ;

Заряд батареї перевищує 75%

Світиться ;

Заряд батареї становить 50–75%.

Світиться ;

Заряд батареї становить 25–50%.

Світиться ;

Заряд батареї – менше 25%

Блимає ;

Майже відсутній заряд батареї . Зарядіть батарею якомога швидше .

241

Українська

Блимає ;

Живлення призупинено через високу температуру . Вийміть батарею з інструмента та дайте їй повністю охолонути .

Блимає ;

Живлення призупинено через несправність .

Проблема могла виникнути через батарею , тому слід звернутися до продавця .

СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ

Окрім основного пристрою (1 пристрій ), до комплекту входять аксесуари , перелік яких представлено на сторінці 260.

Комплект стандартного приладдя може бути змінений без попередження .

ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ

○ Точне обрізання живих огорож

○ Обрізання садових дерев

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1. Електроінструмент

Модель CH3656DA

Напруга

Швидкість без навантаження

Розмір леза ( ширина смуги різання )

36 В

1000 – 1500 хв .

-1

560 мм

Батарея , доступна для цього інструмента *

Вага ** 4,1 кг ( З

BSL36A18 приєднаною BSL36A18)

Час безперервної роботи ( залежно від умов роботи ) Приблизно 62,5 хвилин

* З цим інструментом не можна використовувати наявні батареї (BSL3660/3620/3626, серія BSL18xx тощо ).

** Відповідно до EPTAпроцедури 01/2003

2. Акумуляторна батарея

Модель

Напруга

BSL36A18

36 В / 18 В

( автоматичне перемикання *)

Ємність акумуляторної батареї

Доступні бездротові вироби **

( автоматичне

Серія з

2,5 А · год кількома виріб із

/ 5,0 А · год перемикання рівнями напругою

*) напруги

18 В

,

Доступний зарядний пристрій

Пересувний для літій зарядний іонних пристрій батарей

* Інструмент автоматично перемикається .

** Для отримання докладної інформації перегляньте загальний каталог .

3. Зарядний пристрій

Модель

Зарядна напруга

Вага

UC18YSL3

14,4 – 18

0,6 кг

В

ЗАРЯДКА

Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином .

1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою до мережевої розетки .

При підключенні шнура живлення зарядного пристрою до мережевої розетки індикатор заряджання буде блимати червоним ( з 1секундними інтервалами ).

2. Вставте батарею в зарядний пристрій .

До кінця вставте батарею в зарядний пристрій , як зазначено на Мал . 3 ( на стор . 2).

3. Зарядка

При встановленні батареї в зарядний пристрій індикатор заряджання буде блимати синім .

Коли батарея повністю зарядиться , індикатор заряджання почне світитися зеленим . ( Див . таблицю 1 )

(1) Показання індикатора заряджання

Показання індикатора заряджання надано в

Таблиці 1 , відповідно до стану зарядного пристрою й акумуляторної батареї .

ПРИМІТКА

Через постійні дослідження і розвиток , які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження .

242

Перед зарядкою

Українська

Таблиця 1

(

Блимає

Показання індикатора заряджання

ЧЕРВОНИЙ )

Висвічується протягом 0,5 секунди .

Не висвічується протягом 0,5 секунди .

( Вимикається на 0,5 секунди )

Підключено до джерела живлення

Блимає

( СИНІЙ ) (

Висвічується протягом 0,5 секунди .

Не висвічується протягом 1 секунди .

Вимикається на 1 секунду )

Ємність батареї менша за 50%

Під час зарядки Блимає

( СИНІЙ )

Висвічується протягом 1 секунди . Не висвічується протягом 0,5 секунди .

( Вимикається на 0,5 секунди )

Ємність батареї менша за 80%

Індикатор заряджання

( ЧЕРВОНИЙ /

СИНІЙ /

ЗЕЛЕНИЙ /

ПУРПУРОВИЙ )

Зарядка закінчена

Режим очікування при перегріві

Зарядка неможлива

Висвічується

( СИНІЙ )

Висвічується постійно

Ємність батареї більша за 80%

Блимає

( ЧЕРВОНИЙ )

Висвічується постійно

(

Висвічується

ЗЕЛЕНИЙ ) ( Безперервний звуковий сигнал : приблизно 6 секунд )

Висвічується протягом 0,3 секунди .

Не висвічується протягом 0,3 секунди .

( Вимикається на 0,3 секунди )

Акумуляторна батарея перегріта . Зарядка неможлива .

( Зарядка відновиться після охолодження батареї )

Блимає

( ПУРПУРОВИЙ )

(

Висвічується протягом 0,1 секунди .

Не висвічується протягом 0,1 секунди .

Вимикається на 0,1 секунди )

( Переривчастий звуковий сигнал : приблизно 2 секунди )

Несправність в батареї або в зарядному пристрої .

(2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї

Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2 .

Таблиця 2

Зарядний пристрій

UC18YSL3

Акумуляторна батарея

USB

(

Тип батареї

Температура , при якій можна заряджати батарею

Зарядна напруга В

Час при заряджання прибл .

20°C)

,

Зарядна напруга В

Зарядний струм A

Li-ion

-10°C – 50°C хв

Серія

14,4

BSL14xx

(4 гальванічні елементи )

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 гальванічних елементів )

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

18

Серія

(5 гальванічних елементів )

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

5

2

BSL18xx

(10 гальванічних елементів )

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Серія з кількома рівнями напруги

(10 гальванічних елементів )

BSL36A18 : 32

ПРИМІТКА

Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища і напруги джерела живлення .

243

Українська

4. Від ’ єднайте шнур живлення зарядного пристрою від мережевої розетки або роз ’ єму прикурювача .

5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і витягніть батарею .

ПРИМІТКА

Після закінчення зарядки , перш за все , витягніть батареї з зарядного пристрою , а потім поводьтеся з батареями належним чином .

Щодо електричного розряду в разі нових батарей тощо .

Оскільки внутрішній хімічний склад нових акумуляторних батарей і батарей , які не використовувалися протягом тривалого періоду , не активізовано , при їх використанні в перший і другий раз електричний розряд може бути низьким .

Це тимчасове явище , і стандартний час , потрібний для перезарядження , буде відновлено через 2–3 перезарядження батарей .

Далі надано рекомендації щодо подовження терміну служби батарей .

(1) Перезаряджайте батареї , перш ніж вони повністю розрядяться .

Коли потужність інструмента зменшується , припиніть використання інструмента та перезарядіть акумуляторну батарею . Якщо продовжити використання інструмента та далі витрачати електричну енергію , то батарея може пошкодитися і термін служби батареї скоротиться .

(2) Не заряджайте батарею за високої температури .

Безпосередньо після використання акумуляторна батарея буде гарячою . Якщо таку батарею перезаряджати відразу після використання , то погіршується внутрішній хімічний склад батареї та скорочується термін служби батареї . Залиште батарею на деякий час і зарядіть її , коли вона охолоне .

ОБЕРЕЖНО

○ Якщо батарея заряджається , перебуваючи в перегрітому стані внаслідок її використання або тривалого впливу сонячного світла , тоді індикатор заряджання зарядного пристрою горітиме протягом

0,3 секунди , не горітиме протягом 0,3 секунди

( вимикається на 0,3 секунди ). У цьому випадку дозвольте батареї охолонути , а потім почніть зарядку .

○ Коли індикатор заряджання блимає ( з інтервалом

0,2 секунди ), перевірте наявність сторонніх предметів у роз ’ ємі батареї зарядного пристрою й видаліть їх , якщо вони там є . Якщо в ньому не виявиться жодних сторонніх предметів , розгляньте ймовірність несправності батареї або зарядного пристрою . Віднесіть його до вашого уповноваженого сервісного центру .

○ Оскільки вбудованому мікрокомп ’ ютеру потрібно близько 3 секунд для перевірки того , що батарею , яка заряджалася за допомогою зарядного пристрою UC18YSL3, було вилучено , зачекайте мінімум 3 секунди перед її повторним вставленням для продовження зарядки . В разі повторного встановлення батареї протягом 3 секунд , батарея може не зарядитися належним чином .

УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ

Операція

Встановлюючи кришку відсіку елементів живлення

Зарядка

Зняття та встановлення акумуляторної батареї

Перемикач УВІМК .

Перемикач ВИМК .

Чохол леза

Регулювання швидкості

Рівень зарядження елемента живлення

Загострюючи лезо

Заряджання пристрою USB від електричної розетки

Заряджання пристрою USB і батареї від електричної розетки

Правила перезаряджання пристрою USB

Коли зарядження пристрою USB завершено

Вибір аксесуарів

Малюнок Сторінка

2

3

4

7

8

5

6

9

10

11-a

11-b

12

13

2

2

2

3

3

2

3

3

3

4

4

4

4

261

ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРИСТРІЙ

USB

○ Зарядка пристрою USB від електричної мережі .

( Мал . 11-a )

○ Зарядка пристрою USB і батареї від електричної мережі . ( Мал . 11-b )

○ Правила зарядки пристрою USB. ( Мал . 12 )

○ Коли зарядку пристрою USB завершено . ( Мал . 13 )

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І

ПЕРЕВІРКА

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

○ Перш ніж оглядати інструмент або проводити будь які дії з його обслуговування , обов ’ язково вимкніть інструмент і вийміть із нього акумулятор .

○ Не розбирайте лезо . Недотримання цього попередження може стати причиною травм .

○ Користуйтеся рукавичками або обгортайте руки тканиною , коли потрібно взятися за лезо .

Недотримання цього попередження може стати причиною травм .

1. Загострення леза ( Рис . 10)

Рухайте напилком до металу у напрямку стрілки , щоб виконати чорнове загострення , після чого скористайтеся точильним каменем , щоб остаточно завершити роботу .

(1) Візьміть напилок із дрібною або середньою насічкою .

(2) Нанесіть на точильний камінь машинне мастило ( яке використовується для велосипедів або подібне ).

(3) За допомогою шліфувального бруска обережно усуньте задирки з тильної сторони краю леза .

244

Час для нагострювання леза

Періодичність нагострювання леза залежить від типу дерев , гілки з яких обрізають , та від частоти використання інструмента , проте варто гострити лезо щонайменше один раз на рік , щоб зберегти його гостроту .

ПРИМІТКА

Не чистіть лезо водою , щоб попередити появу іржі або інші пошкодження .

2. Змащування леза

Під час обрізання сік із деревини , який налипає на краї леза , збільшує навантаження та призводить до швидшого вичерпання заряду акумулятора .

Змащуйте лезо машинним мастилом ( або мастилом для велосипедів чи подібним мастилом ), витираючи залишки ганчіркою . Щоб попередити появу іржі на лезі , обов ’ язково змащуйте його після використання та перед одяганням у чохол , якщо лезо не буде використовуватися протягом тривалого часу .

3. Огляд кріпильних гвинтів

Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і перевіряйте їх належну затяжку . При ослабленні будь яких гвинтів , негайно затягніть їх повторно .

Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозної небезпеки .

4. Технічне обслуговування двигуна

Головним компонентом електроінструмента є обмотка двигуна . Приділяйте належну увагу тому , щоб обмотку не було пошкоджено та / або до неї не потрапило мастило або вода .

5. Огляд контактів ( інструмент і батарея )

Виконайте перевірку , щоб переконатися у відсутності металевої стружки й пилу на контактах .

Час від часу виконуйте перевірку до , під час та після роботи .

ОБЕРЕЖНО

Видаліть з контактів усю металеву стружку й пил .

Невиконання цієї вимоги може призвести до несправності .

6. Зовнішня очистка

Якщо на кущорізі з ’ явилися плями , протріть його м ’ якою сухою ганчіркою або ганчіркою , легко зволоженою в мильному розчині . Не використовуйте для цього хлорні розчинники , бензин або розчинники для фарб , оскільки вони можуть пошкодити пластмасові частини .

7. Перенесення інструмента

Для перенесення інструмента знімайте акумулятор і одягайте на лезо чохол .

Якщо переносити інструмент без чохла на лезі , то випадковий контакт леза з будь якою частиною тіла може спричинити травму .

8. Зберігання

Зберігайте дриль шуруповерт в місці , недоступному для дітей , де температура не перевищує 40 °C.

ПРИМІТКА

Зберігання іонно літієвих батарей .

Перш ніж відкласти іонно літієві батареї на зберігання , упевніться , що вони повністю заряджені .

Тривале зберігання (3 місяці або довше ) батарей із низьким зарядом може призвести до погіршення їхніх характеристик , зокрема суттєвого скорочення тривалості експлуатації батарей або ж нездатності батарей утримувати заряд .

Проте заряджання і використання батарей два п ’ ять разів поспіль призводить до відновлення часу використання батареї .

Якщо ж повторне заряджання і використання батарей не допомагає і час використання батарей усе ще надто короткий , це означає , що їхній ресурс вичерпано і слід придбати нові батареї .

і

Важлива внутрішні бездротових

Завжди призначені не інформація використовуйте саме гарантуємо про електроінструментів деталі ).

безпеку електроінструментів виготовлених та не модифікованих замінені для нашою при компанією батарей гальванічні даного

( і в батареї

Hitachi фірмові для батареї інструменту функціонування використанні яких елементи

,

Українська

ОБЕРЕЖНО

Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти .

або були ж

. Ми наших батарей розібраних демонтовані батареї або інші

,

,

ГАРАНТІЯ

Ми гарантуємо , що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок . Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання , неправильне користування або звичайне спрацювання . Якщо ви маєте скарги , будь ласка , надішліть автоматичний інструмент , не розбираючи його , з ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ , який знаходиться в кінці інструкції з експлуатації , до авторизованого сервісного центру Hitachi.

Інформація про шум та вібрацію

Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими , що відповідають ISO 4871.

Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А :

94 дБ ( А )

Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A:

75 дБ ( А )

Похибка K: 3 дБ ( А ).

Носіть пристрій захисту органів слуху .

Повні значення вібрації ( триаксіальна векторна сума ) визначено згідно з EN60745.

a h холостому

= 3,5 м / с 2 , ходу :

Похибка K = 1,5 м / с 2

Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно стандартного тесту і може бути використаний при порівнянні інструментів між собою .

Він може використовуватися для первинного визначення впливу .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

○ Вібрація під час справжнього користування може відрізнятися від заявленої , залежно від способу застосування інструменту .

○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно з практичним застосуванням ( беручи до уваги всі частини робочого циклу , такі як інтервали , коли інструмент вимкнено і коли він працює вхолосту на додаток до часу запуску ).

ПРИМІТКА

Через постійні дослідження і розвиток , які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження .

245

Українська

УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки , виконайте дії для перевірки інструмента , перелічені в таблиці нижче . Якщо проблему не вдасться усунути , зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру

Hitachi.

1. Електроінструмент

Інструмент

Інструмент

Ознака не працює обрізує

. погано .

На лезі

Лезо

Можлива

Батарея розрядилася

Акумулятор не встановлено належним чином .

налипли сторонніх

Інструмент надмірним затупилося .

залишки матеріалів використовували навантаженням

Інструмент раптово зупинився Інструмент був

Батарею неможливо встановити перевантажений

Батарея причина перегрілася .

.

.

Була спроба встановити батарею , яку не передбачено для використання з цим інструментом .

з

Лезо зупинилося , оскільки натрапило на гілку , товщина якої перевищує встановлені для леза обмеження .

ПРИМІТКА

Якщо під час роботи леза часто зупиняється , це зрештою призведе до пошкодження двигуна .

Спосіб усунення проблеми

Зарядіть батарею .

Вийміть батарею для зберігання з відсіку в інструменті та перевірте контакти на наявність чужорідних речовин . Також слід перевірити контакти акумулятора на предмет забруднення .

Встановлюючи акумулятор , сильно натискайте на нього до клацання .

Якщо в лезі застряг сторонній предмет , зніміть акумулятор і почистіть лезо за допомогою кліщів або подібного інструмента .

Будьте обережні , оскільки після видалення стороннього предмета з леза інструмент може запрацювати .

Перешкоджати роботі леза також може сік дерева або іржа . Усуньте їх за допомогою дротяної щітки або подібного інструмента .

У пристрої передбачена функція захисту акумулятора , яка вимикає двигун у разі надмірного навантаження інструмента .

Відпустітькнопку пуску , усуньте причину надмірного навантаження , після чого натисніть на кнопку та продовжуйте працювати .

За допомогою дротяної щітки або подібного засобу очистіть лезо від соку дерева й іржі , після чого нагостріть за допомогою напилка або точильного бруска .

Якщо лезо нагострити не вдається , це свідчить про завершення терміну його служби . Замініть лезо новим .

Деревина деяких садових дерев дуже тверда , тому їх не можна обрізати цим інструментом , навіть якщо товщина гілок не перевищує допустиму . Перш ніж починати роботу , обріжте секатором товсті гілки .

Різання навкіс також призводить до перевантаження інструмента , оскільки довжина перерізу зростає . Товстіші гілки слід обрізати під прямим кутом .

Позбавтеся проблеми , яка викликає перевантаження .

Дайте батареї охолонути .

Установіть батарею з кількома рівнями напруги .

246

Українська

2. Зарядний пристрій

Ознака

Індикатор заряджання часто блимає фіолетовим , а заряджання батареї не починається .

Можлива причина

Акумулятор не вставлено до упору .

На контакті акумулятора або в посадочному місці акумулятора є сторонні речовини .

Акумулятор не вставлено до упору .

Акумулятор перегрівся .

Спосіб усунення проблеми

Вставте акумулятор щільно .

Очистьте від сторонніх речовин .

Індикатор блимає заряджання червоним заряджання починається .

, а батареї не

Вставте акумулятор щільно .

Якщо залишити акумулятор як є , то він автоматично почне заряджання , коли його температура зменшиться , але це може зменшити термін служби акумулятора . Рекомендується перед заряджанням охолодити акумулятор у добре провітрюваному приміщенні подалі від прямого сонячного світла .

Замініть акумулятор на новий .

Короткий термін використання акумулятора , хоча акумулятор повністю заряджено .

Заряджання акумулятора займає багато часу .

Ресурс акумулятора вичерпано .

Індикатор вимкнено припинив

, і живлення пристрій

USB

USB заряджання .

Індикатор живлення USB не вимикається , хоча пристрій USB завершив заряджання .

Незрозуміло , яким наразі є стан заряджання пристрою USB або чи завершено заряджання .

Заряджання пристрою

USB призупиняється на середині процесу .

Температура акумулятора , зарядного пристрою або навколишнього середовища є занадто низькою .

Вентиляційні отвори зарядного пристрою перекрито , що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів .

Заряджайте приміщенні

Не елемент або закривайте в живлення іншому вентиляційні в теплішому отвори .

місці .

Охолоджувальний вентилятор не працює .

Зверніться до уповноваженого сервісного центру Hitachi для ремонту .

Заряд акумулятора став низьким .

Замініть його на заряджений акумулятор .

Індикатор живлення зеленим , щоб показати , що пристрій USB можна заряджати .

USB світиться

Увімкніть штепсельну вилку зарядного пристрою в електричну розетку .

Це не є несправністю .

Індикатор навіть живлення після

USB завершення не вимикається заряджання .

Огляньте пристрій USB, який заряджається , щоб перевірити його стан заряджання .

Зарядний пристрій було ввімкнуто в електричну розетку , коли пристрій USB заряджався від акумулятора .

Акумулятор було встановлено в зарядний пристрій , коли пристрій USB заряджався від електричної мережі .

Акумулятор повністю заряджено .

Заряджання пристрою

USB призупиняється на середині процесу , коли акумулятор і пристрій

USB заряджаються одночасно .

Заряджання пристрою

USB не починається , коли акумулятор і пристрій

USB заряджаються одночасно .

Заряд акумулятора , що залишився , є занадто низьким .

Це не є несправністю .

Зарядний пристрій призупиняє заряджання пристрою USB приблизно на 5 секунд , якщо він установлює відмінність між джерелами живлення .

Це не є несправністю .

Зарядний пристрій призупиняє заряджання пристрою USB приблизно на

5 секунд , коли він перевіряє , чи успішно завершено зарядження акумулятора .

Це не

Коли рівня , є несправністю заряд заряджання автоматично .

.

акумулятора

USB досягає певного починається

247

Русский

( Перевод оригинальных инструкций )

Прочтите к

ОБЩИЕ

Не все правила выполнение поражению серьезной

ПРАВИЛА

БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ правил травме .

и

ПРИ безопасности инструкций электрическим

РАБОТЕ

ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ током , и

С инструкции может пожару и /

.

привести или

1) Безопасность на рабочем месте a) Поддерживайте чистоту освещение на рабочем месте .

и хорошее

Беспорядок и плохое освещение приводят к несчастным случаям .

b) Не используйте электроинструменты во взрывоопасных окружающих условиях , например , в непосредственной близости огнеопасных жидкостей , горючих газов или легковоспламеняющейся пыли .

Электроинструменты порождают искры , которые могут воспламенить пыль или испарения .

c) Держите детей и наблюдающих на время безопасном расстоянии во эксплуатации электроинструмента .

Отвлечение внимания может стать для вас причиной потери управления .

шн yp, п pe дн a зн a ч e нный для и c п o льз o в a ния вн e п o м e щ e ния .

И c п o льз o в a ни e шн ypa, п pe дн a зн a ч e нн o г o для pa б o ты вн e п o м e щ e ний , y м e ньшит o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

f) П p и эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт a в o вл a жн o й cpe д e и c п o льз y йт e yc т po й c тв o з a щитн o г o o тключ e ния и c т o чник a пит a ния .

И c п o льз o в a ни e yc т po й c тва з a щитн o г o o тключ e ния y м e ньшит o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

Сохраняйте

Термин все правила предосторожности электроинструменту сетевым от

« и электроинструмент шнуром ) аккумуляторной относится

c или инструкции питанием на электроинструменту батареи (

» к в контексте будущее эксплуатируемому от сетевой беспроводному

c

).

всех

.

мер вами розетки (c питанием

2) Электробезопасность a) Сетевые вилки электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке .

Никогда не модифицируйте штепсельную вилку никоим образом .

Не используйте никакие адаптерные переходники с заземленными ( замкнутыми на землю ) электроинструментами .

Немодифицированные шт e п ce льны e вилки и coo тв e т c тв y ющи e им ce т e вы e po з e тки y м e ньш a т o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

b) He п p ик aca йт ec ь т e л o м к з a з e мл e нным п o в epx н oc тям , н a п p им ep, к т py б o п po в o д a м , к yxo нным плит a м и pa ди a т opa м , xo л o дильник a м .

Ec ли Ba ш e т e л o co п p ик oc н e т c я c з a з e мл e нными п o в epx н oc тями , в o з pac т e т o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

c) He п o дв ep г a йт e эл e кт po ин c т py м e нты д e й c твию в o ды или вл a ги .

П p и п o п a д a нии в o ды в эл e кт po ин c т py м e нт в o з pac т e т o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

d) П pa вильн o o б pa щ a йт ec ь co шн ypo м .

H ик o гд a н e п epe н oc ит e эл e кт po ин c т py м e нт , взявши c ь з a шн yp, н e тянит e з a шн yp и н e д ep г a йт e з a шн yp c ц e лью o т coe дин e ния эл e кт po ин c т py м e нт a o т ce т e в o й po з e тки .

Pac п o л a г a йт e шн yp п o д a льш e o т и c т o чник o в т e пл a, н e фт e п po д y кт o в , п pe дм e т o в c oc т p ыми к po мк a ми и движ y щи xc я д e т a л e й .

П o в pe жд e нны e или з a п y т a нны e шн yp ы п opa ж e ния y в e личив a ют o п ac н oc ть эл e кт p ич ec ким т o к o м .

e) П p и эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт a вн e п o м e щ e ний , и c п o льз y йт e y длинит e льный

248

3) Личн a я б e з o п ac н oc ть a) Б y дьт e г o т o вы к н eo жид a нным c ит ya циям , вним a т e льн o c л e дит e з a c в o ими д e й c твиями и py к o в o д c тв y йт ec ь зд pa вым c мы c л o м п p и эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт a.

He c п o льз y йт e эл e кт po ин c т py м e нт , к o гд a вы yc т a ли или н axo дит ec ь п o д влияни e м н ap к o тик o в , a лк o г o ля или л e к apc тв e нны x п pe п apa т o в .

M гн o в e нн a я п o т ep я вним a ния в o в pe мя эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт o в м o ж e т п p ив ec ти к cep ь e зн o й т pa вм e.

b) Используйте индивидуальные средства защиты . Всегда надевайте средства защиты глаз .

З a щитн oe c н ap яж e ни e, н a п p им ep, п po тив o пыл e в o й pec пи pa т op, з a щитн a я o б y вь c н ec к o льзк o й п o д o шв o й , з a щитный шл e м к ac к a или cpe д c тв a з a щиты op г a н o в c л yxa, и c п o льз ye мы e для coo тв e т c тв y ющи x yc л o вий , y м e ньш a т т pa вмы .

c) Избегайте н e п pe дн a м epe нного включ e ния двиг a т e ля . Уб e дит ec ь в т o м , чт o выключ a т e ль н axo дит c я в п o л o ж e нии выключ e ния п epe д п o дним a ни e м , п epe н oc к o й или п o д coe дин e ни e м к ce т e в o й po з e тк e и / или п op т a тивн o м y б a т ape йн o м y и c т o чник y пит a ния .

П epe н oc к a эл e кт po ин c т py м e нт o в , к o гд a вы д ep жит e п a л e ц н a выключ a т e л e, или п o д coe дин e ни e эл e кт po ин c т py м e нт o в к ce т e в o й po з e тк e, к o гд a выключ a т e ль н axo дит c я в п o л o ж e нии включ e ния , п p ив o дит к н ec ч ac тным c л y ч a ям .

d) C нимит e г ae чны e в ce pe ключи эл e кт po ин c т py м e нт a.

Г ae чный п г y ли epe po д в o чны e или включ e ни e м или pe г y ли po в o чный ключ , oc т a вл e нный п p ик pe пл e нным к в pa щ a ющ e й c я д e т a ли эл e кт po ин c т py м e нт a, м o ж e т п p ив ec ти к п o л y ч e нию т pa вмы .

e) He т ep яйт e yc тойчиво c ть . Bce в pe мя им e йт e т o чк y o п op ы и coxpa няйт e pa вн o в ec и e.

Эт эл o e кт po ин п c т o м py o м ж e e т нт o м л y чш e y п pa влять в н e п pe двид e нны x c ит ya ция x.

f) O д e в a йт ec ь н a дл e ж a щим об pa зом . He н a д e в a йт e п poc т op н y ю o д e жд y или юв e ли p ны e изд e лия . Д ep жит e в o л oc ы , o д e жд y и п ep ч a тки к a к м o жн o д a льш e o т движ y щи xc я ч ac т e й .

П poc т op н a я o д e жд a, юв e ли p ны e изд e лия или длинны e в o л oc ы м o г y т п o п ac ть в движ y щи ec я ч ac ти .

g) Ec ли п pe д yc м o т pe ны yc т po й c тв a для п p и coe дин e ния п p и c п oco бл e ний для o тв o д a и c б opa пыли , y б e дит ec ь в т o м , чт o o ни п p и coe дин e ны и и c п o льз y ют c я н a дл e ж a щим o б pa з o м .

И c п o льз o в a ни e д a нны x yc т po й c тв м o ж e т y м e ньшить o п ac н oc ти , c вяз a нны e c пылью .

Русский

4) Эк c пл ya т a ция эл e кт po ин c т py м e нт o в и o б c л y жив a ни e a) He п epe г py ж a йт e эл e кт po ин c т py м e нт .

И c п o льз y йт e н a дл e ж a щий для Ba ш e г o п p им e н e ния эл e кт po ин c т py м e нт .

Ha дл e ж a щий эл e кт po ин c т py м e нт б y д e т вып o лнять pa б o т y л y чш e и н a д e жн ee в т o м pe жим e pa б o ты , н a к o т op ый o н pacc чит a н .

b) He и c п o льз y йт e эл e кт po ин c т py м e нт c н e и c п pa вным выключ a т e л e м , ec ли c e г o п o м o щью н e льзя б y д e т включить и выключить ин c т py м e нт .

Ka ждый эл e кт po ин c т py м e нт , к o т op ым н e льзя y п pa влять c п o м o щью выключ a т e ля , б y д e т п pe д c т a влять o п ac н oc ть , и e г o б y д e т н eo б xo дим o o т pe м o нти po в a ть .

c) O т coe динит e шт e п ce льн y ю вилк y o т и c т o чник a пит a ния и / или п op т a тивный б a т ape йный c) Ko d) п м

З o

П в e a ж p из гд xpa pe coe т o и

Изб гл a вызв e жидк a

Жидк a нит дм ключи ллич динить мык ги

o б з a г a a e a

, или oc a o oc ть к т т ч o e e o гв ни йт ть e ape e тью б

pa мпл

, в e п o г

, ec к дв o нь pa зд o и к o ж п o т e ки т зди a вы ap.

нт po тит opa pa кт п a e вы xo н м ж

, o ки e a м ec e д o д б п o я o б ь a x o pe xo бл ж кт йт выт ни в a льш e к лты a a c e т д т к г ape б e в o a дм a.

e a в п к e o к e т pa или н o p й

c или ты ape выт д ч ae

o e иятны й o y.

т ж

, н т к e

. и й o e к из г pe

.

П

.

к a м д

П o м p б и e p т o ть и a c py т ж и т п a пки op e к o

, ги п т o льз ллич e ы o x yc ape п м e и л нт a

, o м o a ye ec e жидк д м н м a o e кт o вызв т oc г ж c ки лки a вия y e я ты ть ть т

, x

, e т x,

. e c нии

6) O б c л y жив a ни e a) O б c л y жив a ни e Ba ш e г o эл e кт po ин c т py м e нт a д o лжн o вып o лнять c я кв a лифици po в a нным п pe д c т a вит e л e м pe м o нтн o й c л y жбы c т o льк o ид e нтичны x и c п o льз o в a ни e м з a п ac ны x ч ac т e й .

Эт o o б ec п e чит coxpa нн oc ть и б e з o п ac н oc ть эл e кт po ин c т py м e нт a.

эл e кт po ин c т py м и e c нт т o a чник п epe пит д a ния o т н a ч a л o м вып o лн e ния к a к o й либ o из pe г y ли po в o к , п epe д c м e н o й п p ин a дл e жн oc т e й или xpa н e ни e м эл e кт po ин c т py м e нт o в .

Ta ки e п po фил a ктич ec ки e м ep ы б e з o п ac н oc ти y м e ньш a т o п ac н oc ть н e п pe дн a м epe нн o г o включ e ния двиг a т e ля эл e кт po ин c т py м e нт a.

d) Xpa нит e н e и c п o льз ye мы e эл e кт po ин c т py м e нты в н e д oc т y пн o м для д e т e й м ec т e, и н e pa з pe ш a йт e людям , н e умеющим o б pa щ a ть c я c эл e кт po ин c т py м e нт o м или н e из y чившим д a нн oe py к o в o д c тв o, pa б o т a ть c эл e кт po ин c т py м e нт o м .

Эл e кт po ин c т py м e нты п pe д c т a вляют o п ac н oc ть в py к ax н e п o дг o т o вл e нны x п o льз o в a т e л e й .

e) C од ep жит e эл e кт p оин c т py м e нты в и c п pa вно c ти . П po в ep ьт e, н e т ли н ecooc н oc ти или з ae д a ния движ y щи xc я ч ac т e й , п o в pe жд e ния д e т a л e й или к a к o г oлиб o д py г o г o o б c т o ят e ль c тв a, к o т opoe м o ж e т п o влиять н a ф y нкци o ни po в a ни e эл e кт po ин c т py м e нт o в .

П p и н a личии п o в pe жд e ния o т pe м o нти py йт e эл e кт po ин c т py м e нт п epe д e г o эк c пл ya т a ци e й .

Б o льш oe к o лич ec тв o н ec ч ac тны x c л y ч ae в c вяз a н o c пл ox им o б c л y жив a ни e м эл e кт po ин c т py м e нт o в .

f) Co д ep жит e pe ж y щи e ин c т py м e нты oc т po з a т o ч e нными и чи c тыми .

Ha дл e ж a щим o б pa з o м co д ep ж a щи ec я в и c п pa вн oc ти pe ж y щи e ин c т py м e нты c oc т p ыми pe ж y щими к po мк a ми б y д y т м e ньш e з ae д a ть и g) б y д y т л e гч e в y п pa вл e нии .

И c п o льз y йт e эл e кт po ин c т py м e нт , п p ин a дл e жн oc ти , н aca дки и т .

п . в coo тв e т c твии c д a нным py к o в o д c тв o м , п p иним a я в o вним a ни e yc л o вия и o бъ e м вып o лня e м o й pa б o ты .

И c п o льз o в a ни e эл e кт po ин c т py м e нт a м o ж e т п p ив ec ти к o п ac н o й c ит ya ции .

для вып o лн e ния pa б o т н e п o п p ям o м y н a зн a ч e нию

5) И c п o льз o в a ни e и xpa н e ни e б a т ape и a) П po в o дит e п epe з ap ядк y т o льк o c п o м o щью з ap ядн o г o yc т po й c тв a, п pe д yc м o т pe нн o г o п po изв o дит e л e м .

З ap ядн oe yc т po й c тв o, к o т opoe п o д xo дит для o дн o г o вид a к o мпл e кт a б a т ape й , м o ж e т вызв a ть p и c к в o зникн o в e ния п o ж apa п p и и c п o льз o в a нии c д py гим вид o м к o мпл e кт a б a т ape й .

b) И c п o льз y йт e эл e кт po ин c т py м e нт т o льк o c о специально к o мпл e кт a ми б a т ape й .

п pe д yc м o т pe нными

И c п o льз o в a ни e д py ги x к o мпл e кт o в б a т ape й м o ж e т вызв a ть т pa вмы или п o ж ap.

MEP

Д

Ec xpa люд

ПРАВИЛА

ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ полотна обрезки которые

Малейшая электрического серьезной

Носите

,

ТЕХНИКИ срезанные движутся убедитесь электрический транспортировки кустореза крышку режущей

, напряжением электроинструмента

,

Переносите транспортировке подрезки чехол травм

Шнур резания листве

, на от

,

.

a м e который льш e д

ПОДРЕЗКИ

○ ep удаляйте ветки с с

Ы

Не ток за

П жит ли ин нить e й м e рукоятку нты oc инструментом т e o y

Ж н т пн e o

HOCT д e м и т c

ЖИВОЙ приближайтесь выключенным

МЕРЫ

PE c ec п в т

Д o д py т e.

e п й o

ИЗГОРОДИ находиться льз для

БЕЗОПАСНОСТИ неосторожность с

И и

СЕКАТОРА обязательно кустарника режущий режущих должен он н

OCTOPO травме

,

, н д неизолированные

Если может снижается во

.

пластины режущего приведет инструмент e случайно y e м

,

. скроется

Не если застрявшие выключен эксплуатации лезвием привести

. от за

Во контакте металлические подрезки хранении полотен и с

, или к узел ветки

. что хранения т работы o ют e устройства проводкой могут выключенным время быть к

.

.

щны c й режущему собираетесь кустореза

При режущим для придерживайте срезать держа к ручку время электрического устанавливайте

При находящейся под части электрический оператора .

кустарника полотном . инструмента

При для устанавливайте вероятность в правильном и

Удаляя я , и инструмент во кусторез проводить поражению обязательно

БЕЗОПАСНОСТИ

ЭКСПЛУАТАЦИИ

СЕКАТОРА ДЛЯ не

, время может

. стороне шнур x и н люд x c e перерезан .

м л o e e щны

ДЛЯ полотну й д

.

ye обращении получения области

АККУМУЛЯТОРНОГО

ЖИВОЙ

ПРИ

ИЗГОРОДИ т x в

.

249

1. Перед началом работы убедитесь , что в рабочей области нет электрических кабелей . Полотно может коснуться электрического кабеля , что приведет к поражению оператора электрическим током , короткому замыканию на землю и другим происшествиям .

Русский

2. Во время работы надежно удерживайте инструмент обеими руками , чтобы не допустить травмирования .

3. Не приближайтесь к режущему полотну , чтобы не допустить контакта с ним - это может привести к травме .

4. Убедитесь , что полотно и все дополнительные принадлежности

Неправильная правильно вызвать

. установлены установка может ослабление крепления полотна или дополнительных принадлежностей и причинению травмы .

5. Перед началом работы убедитесь , что полотно не имеет трещин , не деформировано и не изношено слишком сильно . Не используйте полотно в таком состоянии , оно может разрушиться и причинить травму .

6. Не используйте инструмент для резки проволоки , металлических пластин или других твердых предметов . Инструмент может быть поврежден и травмоопасен .

7. Если инструмент не работает должным образом и издает необычные звуки , немедленно выключите

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17. его и сдайте специалисту для осмотра и ремонта .

В случае либо предмет

.

, ткань чтобы

Они падения предмет инструмента проверьте повреждений

Использование или

Не

Во на его

Не

Не

, треснутого разбирайте травме

Во время делает поэтому пальцы

При или может кисти время

После

Работая внизу . уроните

Чтобы

. для

, работы на могут избежать инструмент земле .

не инсектицидов могут вызвать без

, и закрепляйте

,

, плечи или полотно трещин поврежденного полотна работы полотно данное продолжительную избегайте отдыхайте операций стать

Кроме с

. Это неудобных того немебдленно инструмент резки руки обращении или не чтобы полотно высоте инструмент подвергайте

, во полотном защиты причиной не допустить или других может рук .

, рабочих время устали используйте

.

повредить сильно нагрето ожогов убедитесь получить другой несчастных присмотра растрескивание нажатый на и

.

в и удара и о какой корпус на деформации деформированного привести может изделие работу травмы надавливайте травмы ,

.

Не если случаев инструмент химикатов другие передний

.

, к травме привести вибрирует физически тяжелой позиций и

.

.

к

Это чаще кратковременных прекращайте

. работу

Небрежное предмет не

.

Эти

, если перчатки обращение слишком полотно вы

.

сильно касайтесь отсутствии людей случайно оставляйте подставке или на воздействию химикаты повреждения переключатель

-

.

,

. или курковый выключатель .

Если Вы нажмете его по ошибке , устройство может неожиданно заработать , что может привести к травме .

18. Не используйте устройство , если инструмент или контакты батареи ( крепление батареи ) деформированы .

Установка батареи в инструмент может привести к короткому замыканию , которое может стать причиной дымовыделения или воспламенения .

19. Удаляйте стружку и пыль с контактов инструмента

( крепление батареи ).

○ Перед использованием убедитесь в отсутствии металлической стружки и пыли в области контактов .

○ Во время использования старайтесь избегать попадания металлической стружки или пыли с

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ОБЕСПЕЧЕНИЮ

При

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При которое воспламенения

Обязательно него чехла

Чтобы осторожность снятии

OCTOPO батарею полотна прикреплением предотвратить изменении

ПРИМЕЧАНИЕ

Необходимо нажать иначе если чехла

HO

.

выключите перед при помещении скорости установить курковый лезвия выключатель светодиодный нажата

МЕРЫ

ДЛЯ

Ж может

.

стать

УСТРОЙСТВА кнопка причиной

УКАЗАНИЯ инструмент травмы батарею на индикатор дымовыделения на не переключателя .

, и загорится

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

БАТАРЕИ И ЗАРЯДНОГО

, извлеките или полотна в чехол основной основной

БЕЗОПАСНОСТИ

.

или

ПО из удалением соблюдайте корпус рукоятке и даже

,

Во время использования

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Чтобы не допустить несчастных случаев , убедитесь , что в рабочей области нет посторонних .

○ Во время работы используйте защитные очки , чтобы защитить глаза от сучков и щепок .

○ Не используйте инструмент для резки проволоки , металлических пластин или других твердых предметов . Инструмент может быть поврежден и травмоопасен .

OCTOPO Ж HO

○ Перед использованием кустореза применяйте ножницы для обрезки ветвей , чтобы срезать толстые ветки .

Не прилагайте к инструменту чрезмерные усилия , чтобы не допустить его поломки .

○ Если полотно внезапно останавливается , наткнувшись на слишком толстый сук , немедленно выключите инструмент . Не допускайте заклинивания двигателя - это может вывести двигатель из строя .

○ При обрезке высоких садовых деревьев используйте прочную лестницу или стремянку .

○ Использовать только для обрезки кустарников .

ПРИМЕЧАНИЕ

○ Смазывайте полотно ( маслом для швейных машинок , минеральным маслом и т .

п .) перед началом работы и затем через каждый час . Наносите надлежащее количество масла , излишки вытирайте .

○ Во время работы ( например , в перерыве ) не оставляйте инструмент под прямыми солнечными лучами и не подвергайте воздействию высоких температур . Это мешает нормальному охлаждению и может привести к повреждению .

○ Не используйте инструмент для тяжелых работ , если не хватает мощности . Такая эксплуатация может вызвать блокировку или замедление двигателя , что приведет к его повреждению .

○ Не используйте инструмент для стрижки газонов или сорняков . Трава и сорняки могут налипнуть на полотно .

○ Срезайте толстые ветви , слегка прижимая к ним полотна .

инструмента на батарею .

○ При приостановке работы или после использования не оставляйте оседать стружка инструмент или пыль .

в местах , где на него

Это может привести к короткому замыканию ,

250

1. Заряжайте батарею при окружающей температуре

-10–40° С . Температура ниже -10° С приведет к чрезмерной зарядке , что представляет опасность .

Русский

Батарею невозможно заряжать при температуре , превышающей 40° С .

Наиболее благоприятная температура для зарядки батареи составляет от 20° С до 25° С .

2. Не используйте зарядное устройство непрерывно .

Когда зарядка одной батареи будет полностью завершена , необходимо оставить зарядное устройство в выключенном состоянии примерно на 15 минут , перед тем как приступить к зарядке следующей батареи .

3. Не позволяйте посторонним веществам попадать в отверстие для подключения аккумуляторной батареи .

4. Никогда не разбирайте аккумуляторную батарею и зарядное устройство .

5. Никогда не замыкайте аккумуляторную батарею накоротко .

Замыкание батареи накоротко приведет к резкому увеличению тока и перегреву . B результате батарея сгорит или будет повреждена .

6. Не бросайте батарею в огонь .

Подожженная батарея может взорваться .

7. Использование отработанной батареи приведет к повреждению зарядного устройства .

8. Отнесите использованные батареи в магазин , где они были приобретены , если срок службы батареи после зарядки станет слишком коротким для их практического использования . Не утилизируйте отработанные батареи самостоятельно .

9. Не вставляйте какой либо посторонний предмет в щели воздушной вентиляции зарядного устройства .

Попадание металлических предметов или легковоспламеняющихся материалов в щели воздушной вентиляции зарядного устройства может привести к поражению электрическим током или к повреждению зарядного устройства .

MEP

Ы П

PE

Д

OCTOPO

Ж

HOCT

И П

P

И

O

Б

PA

Щ

EH

ИИ

C

И

OHHO-

ЛИ

T

И

EBO

Й

AKK

У

M

УЛЯ

TOPHO

Й Б

ATAPEE

Й

C ц e лью п po дл e ния cpo к a c л y жбы и o нн oлити e в a я б a т ape я oc н a щ e н a ф y нкци e й з a щиты для п p и oc т a н o вки pa з p ядки .

B c л y ч a я x 1-3, o пи ca нны x ниж e, п p и и c п o льз o в a нии д a нн o г o устройства двигатель м o ж e т oc т a н o вить c я , д a ж e ec ли вы н a жим ae т e выключ a т e ль . Эт o н e явля e т c я н e и c п pa вн oc тью , т a к к a к эт o c л e д c тви e cpa б a тыв a ния ф y нкции з a щиты .

1. Ko гд a м o щн oc ть б a т ape и п po д o лж ae т c ниж a ть c я , двиг a т e ль выключ ae т c я .

B o м c л y ч ae н eo б xo дим o н e м e дл e нн o з ap ядить б a т ape ю .

2. Ec ли ин c т py м e нт п epe г py ж e н , двиг a т e ль м o ж e т oc т a н o вить c я . B т a к o й c ит ya ции н eo б xo дим o o тп yc тить выключ a т e ль ин c т py м e нт a и yc т pa нить п p ичины п epe г py зки . П oc л e эт o г o м o жн o п po д o лжить pa б o т y.

3. Ec ли б a т ape я п epe г pe л ac ь п p и п epe г py зк e, б a т ape йн oe пит a ни e м o ж e т з a к o нчить c я .

B к o м c л y ч ae п pe к pa тит e и c п o льз o в a ть б a т ape ю и д a йт e e й oc тыть . П oc л e эт o г o м o жн o п po д o лжить pa б o т y.

Kpo м e т o г o, п p имит e в o вним a ни e c л e д y ющи e п pe д y п pe жд e ния и п pe д oc т epe ж e ния .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Bo изб e ж a ни e y т e чки з ap яд a б a т ape и , т e пл oo б pa з o в a ния , дым o выд e л e ния , вз p ыв a и з a г opa ния y б e дит ec ь , чт o co блюд a ют c я c л e д y ющи e м ep ы п pe д oc т opo жн oc ти :

1. Уб e дит ec ь в т o м , чт o н a б a т apee н e т м e т a ллич ec к o й c т py жки и пыли .

○ Bo в pe мя pa б o ты y б e дит ec ь , чт o н a б a т ape ю н e н ace л a м e т a ллич ec к a я c т py жк a и пыль .

○ Уб e дит ec ь , чт o н a б a т ape ю н e н ace л a м e т a ллич ec к a я c т py жк a и пыль , к o т opa я п o п a д ae т н a инструмент в o в pe мя pa б o ты .

○ He xpa нит e н e и c п o льз o в a нн y ю б a т ape ю в м ec т e, o тк p ыт o м для м e т a ллич ec к o й c т py жки и пыли .

○ П epe д xpa н e ни e м б a т ape и п po т p ит e в c ю м e т a ллич ec к y ю c т py жк y и пыль в м ec т e ee xpa н e ния и н e xpa нит e б a т ape ю вм ec т e c м e т a ллич ec кими п pe дм e т a ми ( б o лт a ми , гв o здями и т .

д .).

2. He п po к a лыв a йт e б a т ape ю oc т p ыми п pe дм e т a ми , н a п p им ep, гв o зд e м , н e б e йт e м o л o тк o м , н e н ac т y п a йт e н a н ee, н e бросайте и н e п o дд a в a йт e б a т ape ю c ильным м exa нич ec ким y д apa м .

3. He и c п o льз y йт e явн o п o в pe жд e нны e и д e ф op ми po в a нны e б a т ape и .

4. He c п o льз y йт e б a т ape ю , изм e няя п o ля p н oc ть .

5. He coe диняйт e н e п ocpe д c тв e нн o c эл e кт p ич ec кими вы xo д a ми или м a шинными po з e тк a ми для п p ик yp ив a ния c иг ape т .

6. He и c п o льз y йт e б a т ape ю c ц e лью , к o т opa я п po тив ope чит y к a з a нным .

7. Ec ли н e y д ae т c я п po изв ec ти з ap ядк y б a т ape и д a ж e п o и c т e ч e нии o п pe д e л e нн o г o в pe м e ни для п epe з ap ядки , н e м e дл e нн o п pe к pa тит e д a льн e йш y ю п epe з ap ядк y.

8. He п o м e щ a йт e и н e п o дв ep г a йт e б a т ape ю в o зд e й c твию вы co ки x т e мп epa т yp или вы co к o г o д a вл e ния , т a ки x к a к в мик po в o лн o в o й п e чи , cy шилк e или к o нт e йн epe вы co к o г o д a вл e ния .

9. Д ep жит e вд a ли o т o гня , oco б e нн o п oc л e o бн apy ж e ния y т e чки з ap яд a или п oc т opo нн e г o з a п axa.

10. He и c п o льз y йт e в п o м e щ e ния x, гд e вы pa б a тыв ae т c я c ильн oe c т a тич ec к oe эл e кт p ич ec тв o.

11. B c л y ч ae y т e чки б a т ape и , п oc т opo нн e г o з a п axa, т e пл oo б pa з o в a ния , выцв e т a ния или д e ф op м a ции , или к a ки xлиб o a н op м a льны x п p изн a к o в в o в pe мя и c п o льз o в a ния , п epe з ap ядки или xpa н e ния н e м e дл e нн o y д a лит e б a т ape ю c инструмента или з ap ядн o г o yc т po й c тв a и н e и c п o льз y йт e ee в д a льн e йш e м .

12. Не погружайте аккумуляторную батарею в воду и не допускайте попадания жидкости . Попадание проводящей жидкости , например , воды может стать причиной повреждения , которое приведет к пожару или взрыву . Храните аккумуляторную батарею в сухом прохладном месте , вдали от горючих и легковоспламеняющихся материалов . Следует избегать среды с наличием агрессивных газов .

OCTOPO Ж HO

1. B л y ч ae ec ли жидк oc ть , к o т opa я выт e к ae т c б a т ape и , п o п a д ae т в гл a з a, н e т p ит e и x, a п po м o йт e и x чи c т o й в o д o й , н a п p им ep, п po т o чн o й , и н e з a м e длит e льн o o б pa тит ec ь к в pa ч y.

Ec ли н e п p инять м ep ы , жидк oc ть м o ж e т вызв a ть гл a зны e п po бл e мы .

2. Ec ли жидк oc ть п o п a д ae т н a к o ж y или o д e жд y, н e з a м e длит e льн o xopo ш o п po м o йт e и x чи c т o й в o д o й , н a п p им ep, п po т o чн o й .

Cy щ ec тв ye т в o зм o жн oc ть п o явл e ния pa зд pa ж e ния н a к o ж e.

3. Ec ли в o в pe мя п ep в o г o и c п o льз o в a ния б a т ape и вы o бн apy жит e p ж a вчин y, п oc т opo нний з a п ax, п epe г pe в a ни e, o б ec цв e чив a ни e, д e ф op м a цию и / или д py ги e o ткл o н e ния , п pe к pa тит e и c п o льз o в a ни e и в ep нит e ee c в oe м y п oc т a вщик y или п po д a вц y.

251

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При попадании проводящих инородных тел на полюс батареи возможно короткое замыкание , что может

Русский привести к пожару . Следите за этим при хранении батареи .

○ Не храните проводящую стружку , гвозди , стальную или другую проволоку в одной упаковке с инструментом .

○ Во избежание короткого замыкания установите батарею в электроинструмент или , при отсутствии вентиляционных отверстий , храните её в упаковке . ( См . Рис . 2)

ОТНОСИТЕЛЬНО

ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ

-

ИОННОЙ БАТАРЕИ

При транспортировке литий ионной батареи соблюдайте следующие меры предосторожности .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Уведомите транспортную компанию , что упаковка содержит литий ионную батарею , сообщите компании ее выходную мощность и следуйте инструкциям транспортной компании при организации транспортировки .

○ Литий ионные батареи , которые превышают мощность 100 Вт .

ч ., считаются по класификации грузов принадлежащими к Опасным товарам и требуют применения специальных процедур .

○ Для транспортировки за границу необходимо соблюдать в международном законодательстве нормы и положения страны назначения .

Выходная мощность

Wh

2 - 3значный номер

○ Если устройство USB не заряжается , извлеките устройство USB из зарядного устройства .

Несоблюдение этих мер может привести не только к сокращению срока эксплуатации аккумулятора устройства USB, но и к непредвиденным авариям .

○ Возможно , нельзя будет зарядить некоторые USBустройства в зависимости от типа устройства .

ОПИСАНИЕ ПРОНУМЕРОВАННЫХ

ЭЛЕМЕНТОВ

(

рис

. 1 – 9)

1

Вспомогательный переключатель

2

Вспомогательная ручка

3 Предохранитель

4 Лезвие

5

Триггер

6

Главная ручка

7 Батарея

8 Переключатель

9

Индикатор скорости хода

0

Вентиляционные отверстия

!

Контакты

@ Крышка аккумуляторной батареи

#

Чехол лезвия

$

Переключатель индикатора заряда аккумуляторной батареи

% Индикатор уровня заряда батареи

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ

ПОДСОЕДИНЕНИИ УСТРОЙСТВА

USB (UC18YSL3)

При возникновении неожиданной проблемы данные на устройстве USB, подсоединенном к этому изделию , могут быть повреждены или утеряны .

Обязательно всегда делайте резервную копию любых данных , которые содержит устройство USB, перед использованием с этим изделием .

Примите к сведению , что наша компания не несет абсолютно никакой ответственности за любые данные , сохраненные на устройстве USB, которые являются поврежденными или утерянным , а также за любой ущерб , который может произойти с подключенным устройством .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Перед использованием проверьте соединительный

USBкабель на любые дефекты или повреждения .

Использование дефектного или поврежденного

USBкабеля может вызывать образование дыма или воспламенение .

○ Когда изделие не используется , закройте USBпорт резиновой крышкой .

Скопление пыли и т . д . в USBпорту может привести к образованию дыма или воспламенению .

ПРИМЕЧАНИЕ

○ Также может случится пауза во время зарядки USB.

252

СИМВОЛЫ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ниже приведены символы , используемые для устройства . П epe д н a ч a л o м pa б o ты o бяз a т e льн o y б e дит ec ь в т o м , чт o вы п o ним ae т e и x зн a ч e ни e.

CH3656DA: триммер для кустарника

Чтобы уменьшить опасность получения травм , пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации .

Не используйте электроинструмент под дождем и во влажных местах , не оставляйте его вне помещения под дождем .

Только для стран ЕС

Не выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором !

В соответствии с европейской директивой

2002/96/ ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы , бывщие в эксплуатации , должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом .

Переключатель ВКЛ .

Переключатель ВЫКЛ .

Извлечение батареи

Кнопка переключателя

1 горящий светодиодный индикатор : 1000 мин -1

2 горящих светодиодных индикатора :1170 мин -1

3 горящих светодиодных индикатора : 1330 мин -1

4 горящих светодиодных индикатора : 1500 мин -1

Батарея

Горит : оставшийся заряд батареи – более 75%.

Горит : оставшийся заряд батареи – от 50% до 75%.

Горит : оставшийся заряд батареи – от 25% до 50%.

Горит : оставшийся заряд батареи – менее 25%.

Русский

Мигает :

Б a т ape я п pa ктич ec ки pa з p яж e н a. З ap ядит e б a т ape ю к a к можно c ко pee.

Мигает :

Вывод приостановлен по причине высокой температуры . Извлеките батарею из инструмента и дайте ей полностью остыть .

Мигает :

Вывод приостановлен из за сбоя или неисправности . Проблема может быть в батарее , поэтому обратитесь к Вашему дилеру .

СТАНДАРТНЫЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

В дополнение к основному инструменту (1 инструмент ) комплект включает дополнительные принадлежности , перечень которых представлен на странице 260.

Состав и тип дополнительных принадлежностей может быть изменен без предварительного уведомления .

НАЗНАЧЕНИЕ

○ Тонкая подрезка живой изгороди

○ Подрезка и обрезка ветвей садовых деревьев

СПЕЦИФИКАЦИИ

1. Электроинструмент

Модель CH3656DA

Напряжение

Скорость без нагрузки

Размер полотна ( Ширина обрезки )

Для этого инструмента имеется батарея *

Вес ** 4,1 кг ( с

36 В

1000 – 1500

560 мм мин

BSL36A18 присоединенным

-1

BSL36A18)

Время непрерывной работы ( в зависимости от условий работы )

Прибл . 62,5 минут

* Существующие батареи (BSL3660/3620/3626, серия BSL18xx и т .

д .) не могут использоваться с этим инструментом .

** Согласно процедуре 01/2003 EPTA ( Европейской ассоциации производителей электроинструмента ).

2. Батарея

Модель

Напряжение

BSL36A18

36 В / 18 В

( автоматическое переключение *)

Емкость батареи

Доступные беспроводные продукты **

2,5 А ч / 5,0 А ч

( автоматическое переключение *)

Серия с несколькими напряжения , напряжением уровнями продукт

18 В с

Доступное зарядное устройство

Вставное для зарядное литиево устройство ионных батарей

* Переключение самого инструмента выполняется автоматически .

** Подробнее см . в нашем общем каталоге .

3. Зарядное устройство

Модель

Зарядное напряжение

Вес

UC18YSL3

14,4 В

0,6

– 18 кг

В

ПРИМЕЧАНИЕ

На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляют за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления .

253

Русский

ЗАРЯДКА

Перед использованием беспроводного электроинструмента зарядите батарею следующим образом .

1. Подключите зарядное устройство к розетке сети питания c помощью силового кабеля .

После подсоединения штепселя зарядного устройства к сетевой розетке лампа индикатора зарядки будет мигать красным ( с интервалом в 1 секунду ).

2. Вставьте батарею в зарядное устройство .

Плотно вставьте батарею в зарядное устройство , как показано на Рис . 3 ( на стр . 2).

3. Зарядка

После помещения батареи в зарядное устройство лампа индикатора зарядки будет мигать синим светом .

Как только батарея полностью зарядится , лампа индикатора зарядки загорится зеленым цветом . ( См . таблицу 1 )

(1) Индикация лампы индикатора зарядки

Индикации лампы индикатора зарядки будут такими , как показано в Таблица 1 , в соответствии с состоянием зарядного устройства и аккумуляторной батареи .

Перед зарядкой

(

Таблица 1

(

Мигает

Индикации лампы индикатора зарядки

КРАСНЫЙ )

Высвечивается в течение 0,5 секунды .

Не высвечивается в течение 0,5 секунды .

( Выключается на 0,5 секунды )

Вставлен в источник питания

Мигает

СИНИЙ )

Высвечивается в течение 0,5 секунды .

He загорается в т e ч e ни e 1 секунды .

( Выкл . в течение 1 секунды )

Емкость батареи менее

50%

Bo з ap в pe мя ядки Мигает

( СИНИЙ )

Высвечивается в течение 1 секунды . Не высвечивается в течение 0,5 секунды .

( Выключается на 0,5 секунды )

Емкость батареи менее

80%

Лампа индикатора зарядки

( КРАСНЫЙ /

СИНИЙ /

ЗЕЛЕНЫЙ /

СИРЕНЕВЫЙ )

Зарядка завершена

Режим ожидания при перегреве

Зарядка невозможна (

(

Высвечивается

( СИНИЙ )

Высвечивается

( ЗЕЛЕНЫЙ )

Мигает

КРАСНЫЙ

Мигает

)

СИРЕНЕВЫЙ )

Высвечивается постоянно Емкость батареи более

80%

Высвечивается постоянно

( Непрерывный звуковой сигнал : около

6 секунд )

Высвечивается в течение 0,3 секунды .

Не высвечивается в течение 0,3 секунды .

( Выключается на 0,3 секунды )

Аккумуляторная батарея перегрета . Зарядка невозможна . ( Зарядка начнется , когда батарея остынет )

(

Высвечивается в течение 0,1 секунды .

Не высвечивается в течение 0,1 секунды .

( Выключается на 0,1 секунды )

Периодический около 2 секунд ) звуковой сигнал :

Неисправность в батарее или в зарядном устройстве

254

Русский

(2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи .

Т e мп epa т yp а и время зарядки указаны в Таблице 2 .

Ta блица 2

Зарядное устройство

UC18YSL3

Батарея

USB

(

Тип батареи

Te мп epa т ypa, п p и к o т opo й м o жн o з ap яж a ть б a т ape ю

Зарядное напряжение

Время прибл при

. зарядки

20°C)

,

В 14,4

Li-ion

-10°C – 50°C

18 мин .

Серия BSL14xx

(4 гальванических элемента )

BSL1415S : 15

BSL1415 : 15

BSL1415X : 15

BSL1420 : 20

BSL1425 : 25

BSL1430C : 30

(8 гальванических элементов )

BSL1430 : 20

BSL1440 : 26

BSL1450 : 32

BSL1460 : 38

(5

Серия гальванических элементов )

BSL1815S : 15

BSL1815 : 15

BSL1815X : 15

BSL1820 : 20

BSL1825 : 25

BSL1830C : 30

BSL18xx

(10 гальванических элементов )

BSL1830 : 20

BSL1840 : 26

BSL1850 : 32

BSL1860 : 38

Серия с несколькими уровнями напряжения

(10 гальванических элементов )

BSL36A18 : 32

Зарядное напряжение

Зарядный ток

В

A

5

2

ПРИМЕЧАНИЕ

Bpe мя з ap ядки б a т ape й м o ж e т изм e нять c я в з a ви c им oc ти o т т e мп epa т yp ы и н a п p яж e ния и c т o чник a пит a ния .

4. Отсоедините шнур питания устройства от сетевой розетки .

зарядного

5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею .

ПРИМЕЧАНИЕ

После завершения зарядки выньте батарею из зарядного устройства и храните ее надлежащим образом .

Что касается электрического разряда в случае новых батарей и т .

д .

Так как внутренние химические вещества в новых батареях и батареях , которые не использовались в течение продолжительного времени , не активированы , электрический разряд может быть низким при использовании в первый и второй раз . Это временное явл e ни e, нормальное время , требуемое для подзарядки , будет восстановлено после 2 – 3 зарядок батарей .

Как обеспечить более долгую работу батарей .

(1) Заряжайте батареи , прежде чем они полностью разряжены .

Когда Вы почувствуете , что питание устройства становится слабым , прекратите использовать инструмент и зарядите его батарею . Если Вы продолжите использовать инструмент и исчерпывать электрический ток , аккумулятор можно повредить , что сократит срок его службы .

(2) Избегайте зарядки при высоких температурах .

Перезаряжаемая батарея будет горячей сразу после использования . Если такая батарея заряжается сразу после использования , ее внутренние химические вещества портятся и срок службы батареи уменьшается . Оставьте батарею и зарядите ее после того , как она охладится в течение некоторого времени .

ОСТОРОЖНО

○ При зарядке нагретой батареи в результате того , что она в течение длительного времени находилась под воздействием прямых солнечных лучей или только что использовалась , лампа индикатора зарядки будет гореть в течение 0,3 секунд , не гореть в течение 0,3 секунд ( выключается на 0,3 секунды ). В таком случае сначала дайте батарее охладиться , а затем начните зарядку .

○ Когда лампа индикатора зарядки мигает ( с интервалами 0,2 секунды ), проверьте разъем батареи зарядного устройства и удалите из него все посторонние предметы . Если посторонних предметов нет , вероятно , произошел сбой в работе батареи или зарядного устройства . Сдайте их в уполномоченный центр технического обслуживания .

○ Так как встроенному микрокомпьютеру требуется примерно 3 секунды , чтобы подтвердить выполнение зарядки батареи с помощью UC18YSL3, подождите как минимум 3 секунды перед повторным вставлением для продолжения зарядки . Если батарея повторно вставляется в пределах 3 секунд , она может заряжаться ненадлежащим образом .

255

Русский

УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Операция

Установка крышки батареи

З ap ядк a

Снятие и установка аккумуляторной батареи

Переключатель ВКЛ .

Переключатель ВЫКЛ .

Чехол лезвия

Регулировка скорости

Уровень заряда батареи

Заточка лезвия

Зарядка USBустройства от электрической розетки

Зарядка USBустройства и батареи от электрической розетки

Как зарядить USBустройство

По завершении зарядки USBустройства

Выбор принадлежностей

Рисунок Страница

2 2

3 2

4

7

8

5

6

9

10

11-a

11-b

12

13

2

3

3

2

3

3

3

4

4

4

4

261

ИНФОРМАЦИЯ ОБ УСТРОЙСТВЕ

USB

○ Зарядка устройства USB от электрической сети .

( Рис . 11-a )

○ Зарядка устройства USB и батареи от электрической сети . ( Рис . 11-b )

○ Порядок зарядки устройства USB. ( Рис . 12 )

○ По завершении зарядки устройства USB. ( Рис . 13 )

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И

ОСМОТР

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Перед осмотром и обслуживанием инструмента обязательно выключайте его и извлекайте аккумулятор .

○ Не разбирайте полотно . Несоблюдение этого указания может привести к травмам .

○ При обращении с полотном используйте перчатки или ткань для защиты рук .

Несоблюдение этого указания может привести к травмам .

1. Заточа полотна ( Рис . 10)

Для грубой заточки перемещайте напильник по стрелке , затем для конечной шлифовки воспользуйтесь оселком .

(1) Используйте мелкий напильник по металлу или напильник средней крупности .

(2) Нанесите на оселок машинное масло ( велосипедное масло или аналогичное ).

(3) С помощью бруска осторожно снимите задиры с обратной стороны полотна .

256

Сроки заточки полотна

Периодичность зависит от породы деревьев и частоты использования инструмента ; рекомендуется затачивать полотно примерно раз в год , чтобы не давать ему затупиться .

ПРИМЕЧАНИЕ

Не пользуйтесь водой для чистки полотна , чтобы не допустить ржавчины и других повреждений .

2. Смазка полотна

Во время обрезки сок , налипающий на край полотна , увеличивает нагрузку и приводит к ускоренному износу аккумулятора .

Используйте машинное масло ( либо велосипедное масло , или аналогичное ) для смазки полотна , и протирайте полотно тканью . Чтобы предотвратить ржавление полотна , смазывайте его после использования и перед длительным хранением

( прежде чем поместить в чехол ).

3. Oc мот p к pe п e жны x винтов

Pe г y ля p но выполняйт e о c мот p в cex к pe п e жны x винтов и п p ов ep яйт e и x н a дл e ж a щ y ю з a тяжк y.

П p и о c л a бл e нии к a ки xлибо винтов , н e м e дл e нно з a тянит e и x повто p но . He выполн e ни e этого т pe бов a ния мож e т п p ив ec ти к cep ь e зной оп ac но c ти .

4. Обслуживание двигателя

O бмотк a двиг a т e ля п pe д c т a вля e т c обой «cep дц e» эл e кт p оин c т py м e нт a. C облюд a йт e н a дл e ж a щи e м ep ы п pe до c то p ожно c ти для з a щиты обмотки от пов pe жд e ний и / или поп a д a ния н a н ee вл a ги , м ac л a или воды .

5. Осмотр контактов ( инструмента и батареи )

Убедитесь в отсутствии стружки на контактах .

Периодически проверяйте до , во время и после операции .

OCTOPO Ж HO

Удалите всю стружку или пыль , скопившуюся на контактах .

Невыполнение этого требования может привести к неисправности .

6. Hapy жн a я очи c тк a

Когд a кусторез з a г p язнит c я , выт p ит e e го мягкой cyx ой тк a нью или тк a нью , c моч e нной мыльной водой . He и c польз y йт e pac тво p ит e ли , c од ep ж a щи e x ло p, б e нзин или pa зб a вит e ль для к pac ки , т a к к a к они мог y т pac тво p ить пл ac тм accy.

7. Перевозка инструмента

Перед перевозкой этого инструмента удалите батарею и прикрепите к полотну чехол полотна .

При перевозке без чехла полотна возможно соприкосновение полотна с Вашим телом , что может вызвать травму .

8. Х pa н e ни e

Х pa нит e кусторез в м ec т e, н e до c т y пном для д e т e й , гд e т e мп epa т ypa н e п pe выш ae т 40°C.

ПРИМЕЧАНИЕ

Хранение ионно литиевых батарей .

Убедитесь , что ионно литиевые батареи полностью заряжены перед тем , как убрать их на хранение .

Хранение батарей в течение длительного промежутка времени (3 месяца или более ) при низком уровне заряда может привести к ухудшению характеристик , значительному сокращению времени использования батареи , а также может стать невозможна перезарядка .

Однако значительно уменьшившееся время использования батареи может быть восстановлено при повторной зарядке и использовании батарей от двух до пяти раз .

Если время использования батареи чрезвычайно короткое , несмотря на повторную зарядку и использование , срок службы батареи истек , приобретите новые батареи .

Русский

OCTOPO

П ин п p c и pa т

Ж py вил м

HO и и e c нт н п o a op льз м в ce б o e в гд з a o нии a c п ac л н e дит oc или ти e

.

з a т exo вып o б лн c e л y ни жив e м a в нии cex

Важная информация о батареях для беспроводных электроинструментов Н itachi

Всегда используйте предназначенные фирменные именно для батареи данного

, инструмента . Мы не гарантируем безопасность и функционирование наших электроинструментов при использовании батарей , изготовленных не нашей компанией , или же разобранных и модифицированных батарей ( в которых были демонтированы и заменены гальванические элементы батареи или другие внутренние детали ).

Заявленное суммарное значение вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может применяться для сравнения инструментов .

Оно также может использоваться для предварительной оценки воздействия .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения , в зависимости от способа использования устройства .

○ Определить меры предосторожности для защиты оператора , которые основаны на расчете воздействия при фактических условиях использования ( принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации , то есть когда инструмент выключен , работает на холостом ходу , а также время запуска ).

Г APAHT ИЯ

M ы г apa нти pye м coo тв e т c тви e a вт o м a тич ec ки x ин c т py м e нт o в Hitachi н op м a тивным / н a ци o н a льным нормам . Д a нн a я г apa нтия н e pac п poc т pa ня e т c я н a д e ф e кты или y щ ep б , в o зникший в c л e д c тви e н e п pa вильн o г o и c п o льз o в a ния или н e н a дл e ж a щ e г o o б pa щ e ния , a т a кж e н op м a льн o г o изн oca. B c л y ч ae п o д a чи ж a л o бы o тп pa вляйт e a вт o м a тич ec кий ин c т py м e нт в н epa з o б pa нн o м coc т o янии вм ec т e c

Г APAHT ИЙ H Ы M CEPT ИФИ KATOM, к o т op ый н axo дит c я в к o нц e ин c т py кции п o o б pa щ e нию , в a вт op из o в a нный ц e нт p o б c л y жив a ния Hitachi.

ПРИМЕЧАНИЕ

На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляют за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления .

Инф op м a ция , к aca ющ a я c я co зд a в ae м o г o ш y м a и виб pa ции

Изм ep я e мы e в e личины были o п pe д e л e ны в coo тв e т c твии c о стандартом EN60745 и з a явл e ны в coo тв e т c твии c ISO 4871.

Изм epe нный cpe дн e взв e ш e нный ypo в e нь зв y к o в o й м o щн oc ти : 94 дБ ( А )

Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления : 75 дБ ( А )

П o г pe шн oc ть K: 3 дБ ( А ).

Ha д e в a йт e средства защиты органов слуха .

Общие значения вибрации ( сумма векторов триаксиального кабеля ) определяются в соответствии c EN60745.

a h = 3,5 м / с нагрузки :

2 , Погрешность K = 1,5 м / с 2

257

Русский

НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ

При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей : Если , пользуясь таблицей , устранить неполадку не удалось , обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi.

1. Электроинструмент

Признак

Инструмент не работает .

Инструмент не обрезает должным образом .

Инструмент внезапно остановился

Батарея не устанавливается

Возможная причина Способ устранения

Кончился заряд аккумулятора Зарядите батарею .

Неправильно вставлен аккумулятор .

Извлеките отсека аккумулятор инструмента и из батарейного проверьте на наличие посторонних предметов . Проверьте клеммы аккумулятора на предмет окисления .

Убедитесь , что аккумулятор вставлен на место до щелчка .

На полотне налипли посторонние материалы .

Инструмент для тяжелой использовался работы .

Если на полотне имеются посторонние материалы , извлеките аккумулятор и с помощью плоскогубцев или аналогичного инструмента удалите их .

Соблюдайте особую осторожность , так как после удаления постороннего материала инструмент может внезапно начать работать .

Сок растений или ржавчина также могут препятствовать работе полотна . С помощью щетки или аналогичного инструмента удалите сок или ржавчину .

Сработала функция защиты аккумулятора , отключившая двигатель при перегрузке инструмента . Отпустите выключатель и удалите причину перегрузки , затем нажмите на выключатель , чтобы возобновить работу .

Полотно затупилось .

Полотно остановилось , поскольку его использовали для обрезки ветви , превышающей возможности полотна .

ПРИМЕЧАНИЕ

Рабочие приведут постоянно операции , результате которых полотно останавливается в итоге повреждению двигателя .

в к

,

С помощью проволочной щетки или другого инструмента удалите сок растений и ржавчину , затем с помощью напильника или бруска наточите полотно . Если эти меры не помогли наточить полотно , это означает , что полотно выработало свой ресурс . Замените полотно новым .

Некоторые садовые деревья имеют очень твердую древесину , и обрезать их не удастся , даже если их толщина отвечает спецификации .

Перед началом работы удалите толстые ветви с помощью ножниц для обрезки ветвей .

В случае косого среза также могут быть превышены возможности инструмента , так как длина разреза увеличивается . Обрезайте толстые ветви под правильным углом .

Инструмент был перегружен

Батарея перегрета .

Попытка установить батарею , которая не указана как подходящая для этого инструмента .

Устраните проблему , вызывающую перегрузку .

Дайте батарее остыть .

Установите батарею с несколькими уровнями напряжения .

258

Русский

2. Зарядное устройство

Признак

Лампа индикатора зарядки часто мигает фиолетовым цветом , и зарядка батареи не начинается .

Лампа индикатора зарядки цветом , батареи и мигает не красным зарядка начинается .

Батарея

Возможная перегрета .

причина

Батарея не вставлена полностью .

В клемме или месте прикрепления батареи присутствует инородное вещество .

Батарея не вставлена полностью .

Способ устранения

Надежно вставьте батарею .

Удалите инородное вещество .

Надежно вставьте батарею .

Если батарея остается одна , то она автоматически начнет зарядку при снижении своей температуры , но это может снизить срок службы батареи .

Рекомендуется охладить батарею в хорошо проветриваемом месте вдали от прямого солнечного света перед ее зарядкой .

Замените батарею на новую .

Время использования батареи является коротким даже при полном заряде батареи .

Зарядка занимает

Лампа и питания остановилась устройства

Зарядка батарея и батареи много

USB

USB.

времени индикатора выключена зарядка

.

,

Срок очень службы

.

батареи исчерпан .

Температура батареи , зарядного устройства или окружающей среды чрезвычайно низкая .

Вентиляционные отверстия зарядного устройства заблокированы , вызывая перегрев внутренних компонентов .

Зарядите другой более

Избегайте отверстий батарею

.

в теплой помещении среде блокировку

.

или вентиляционных

Охлаждающий вентилятор не работает .

Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания Hitachi для выполнения ремонта .

Емкость батареи стала низкой .

Лампа индикатора питания USB загорается зеленым цветом для указания возможности зарядки USB.

Замените батарею на другую с достаточной емкостью .

Вставьте штекер питания зарядного устройства в электрическую розетку .

Это не является неисправностью .

Лампа индикатора питания USB не выключается даже после завершения зарядки устройства USB.

Затруднительно определить состояние зарядки устройства USB или завершение его зарядки .

Зарядка устройства USB прерывается посередине .

Лампа индикатора питания USB не выключается даже после завершения зарядки .

USB устройства прерывается посередине

USB

, когда устройство заряжаются одновременно .

Зарядка устройства USB не начинается , когда батарея и устройство

USB заряжаются одновременно .

Оставшаяся низкой емкость батареи является

Проверьте

USB зарядки

Это для не

Когда

.

заряжаемое подтверждения является емкость определенного начинается устройство его состояния неисправностью батареи уровня зарядка

, достигает

USB.

.

автоматически

Зарядное устройство было подключено к электрической розетке , в то время как устройство USB заряжалось от батареи в качестве источника питания .

Батарея была вставлена в зарядное устройство , когда устройство USB заряжалось от штепсельной розетки в качестве источника питания .

Батарея стала полностью зараженной .

Это не является неисправностью .

Зарядное устройство прерывает зарядку

USB примерно на 5 секунд , когда изменяются источники питания .

Это не является неисправностью .

Зарядное устройство прерывает зарядку

USB примерно на 5 секунд , когда оно проверяет успешное выполнение зарядки батареи .

259

CH3656DA

CH3656DA

(NN)

1

1

1

1

1

260

BSL36A18

UC18YSL3

(14,4V – 18V)

329897

335011

261

262

English

GUARANTEE CERTIFICATE

1

Model No.

2

Serial No.

3

Date of Purchase

4

Customer Name and Address

5

Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Deutsch

GARANTIESCHEIN

1

Modell-Nr.

2

Serien-Nr.

3

Kaufdaturn

4

Name und Anschrift des Kunden

5

Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)

Français

CERTIFICAT DE GARANTIE

1

No. de modèle

2

No de série

3

Date d ʼ achat

4

Nom et adresse du client

5

Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l ʼ adresse du revendeur)

Italiano

CERTIFICATO DI GARANZIA

1

Modello

2

N° di serie

3

Data di acquisto

4

Nome e indirizzo dell ʼ acquirente

5

Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questi dati)

Dansk

GARANTIBEVIS

1

Modelnummer

2

Serienummer

3

Købsdato

4

Kundes navn og adresse

5

Forhandlers navn og adresse

(Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)

Norsk

GARANTISERTIFIKAT

1

Modellnr.

2

Serienr.

3

Kjøpsdato

4

Kundens navn og adresse

5

Forhandlerens navn og adresse

(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)

Suomi

TAKUUTODISTUS

1

Malli nro

2

Sarja nro

3

Ostopäivämäärä

4

Asiakkaan nimi ja osoite

5

Myyjän nimi ja osoite

(Leimaa myyjän nimi ja osoite)

Român ă

CERTIFICAT DE GARAN Ţ IE

1

Model nr.

2

Nr. de serie

3

Data cump ă r ă rii

4

Numele ș i adresa clientului

5

Numele ș i adresa distribuitorului

(V ă rug ă m aplica ţ i ș tampila cu numele ș i adresa distribuitorului)

Slovenš č ina

GARANCIJSKO POTRDILO

1

Št. modela

2

Serijska št.

3

Datum nakupa

4

Ime in naslov kupca

5

Ime in naslov prodajalca

(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom prodajalca)

Sloven č ina

ZÁRU Č NÝ LISTA

1

Č . modelu

2

Sériové č .

3

Dátum zakúpenia

4

Meno a adresa zákazníka

5

Názov a adresa predajcu

(Pe č iatka s názvom a adresou predajcu)

Ελληνικά

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

1

Αρ . Μοντέλου

2

Αύξων Αρ .

3

Ημερομηνία αγοράς

4

Όνομα και διεύθυνση πελάτη

5

Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή

( Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα )

Polski

GWARANCJA

1

Model

2

Numer seryjny

3

Data zakupu

4

Nazwa klienta i adres

5

Nazwa dealera i adres

(Piecz ęć punktu sprzeda ż y)

Български

ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ

1

Модел №

2

Сериен №

3

Дата за закупуване

4

Име и адрес на клиента

5

Име и адрес на търговеца

( Моля , отпечатайте името и адрес на дилъра )

Srpski

GARANTNI SERTIFIKAT

1

Br. modela.

2

Serijski br.

3

Datum kupovine

4

Ime i adresa kupca

5

Ime i adresa prodavca

(Molimo da stavite pe č at na ime i adresu trgovca)

Nederlands

GARANTIEBEWIJS

1

Modelnummer

2

Serienummer

3

Datum van aankoop

4

Naam en adres van de gebruiker

5

Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)

Español

CERTIFICADO DE GARANTÍA

1

Número de modelo

2

Número de serie

3

Fecha de adquisición

4

Nombre y dirección del cliente

5

Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección)

Português

CERTIFICADO DE GARANTIA

1

Número do modelo

2

Número do série

3

Data de compra

4

Nome e morada do cliente

5

Nome e morada do distribuidor

(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)

Svenska

GARANTICERTIFIKAT

1

Modellnr

2

Serienr

3

Inköpsdatum

4

Kundens namn och adress

5

Försäljarens namn och adress

(Stämpla försäljarens namn och adress)

Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

1

Típusszám

2

Sorozatszám

3

A vásárlás dátuma

4

A Vásárló neve és címe

5

A Keresked ő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Keresked ő nevének és címének pecsétjét)

Č eština

ZÁRU Č NÍ LIST

1

Model č .

2

Série č .

3

Datum nákupu

4

Jméno a adresa zákazníka

5

Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)

Türkçe

GARANT İ SERT İ F İ KASI

1

Model No.

2

Seri No.

3

Sat ı n Alma Tarihi

4

Mü ş teri Ad ı ve Adresi

5

Bayi Ad ı ve Adresi

(Lütfen bayi ad ı n ı ve adresini ka ş e olarak bas ı n)

Hrvatski

JAMSTVENI CERTIFIKAT

1

Br modela.

2

Serijski br.

3

Datum kupnje

4

Ime i adresa kupca

5

Ime i adresa trgovca

(Molimo stavite pe č at na ime i adresu trgovca)

Український

ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ

1

№ моделі

2

№ серії

3

Дата придбання

4

Ім ’ я і адреса клієнта

5

Ім ’ я і адреса дилера

( Будь ласка , поставте печатку з іменем і адресою дилера )

Русский

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ

1

Модель №

2

Серийный №

3

Дата покупки

4

Название и адрес заказчика

5

Название и адрес дилера

( Пожалуйста , внесите название и адрес дилера )

263

1

2

3

4

5

264

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Netherlands B.V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hitachi-powertools.nl

Hitachi Power Tools Norway AS

Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway

Tel: (+47) 6692 6600

Fax: (+47) 6692 6650

URL: http://www.hitachi-powertools.no

Hitachi Power Tools Sweden AB

Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden

Tel: (+46) 8 598 999 00

Fax: (+46) 8 598 999 40

URL: http://www.hitachi-powertools.se

Hitachi Power Tools (U.K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K.

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk

Hitachi Power Tools Denmark A/S

Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark

Tel: (+45) 75 14 32 00

Fax: (+45) 75 14 36 66

URL: http://www.hitachi-powertools.dk

Hitachi Power Tools France S.A.S.

Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 1 69474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hitachi-powertools.fr

Hitachi Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland

Tel: (+358) 20 7431 530

Fax: (+358) 20 7431 531

URL: http://www.hitachi-powertools.

fi

Hitachi Power Tools Belgium N.V./S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2 460 2542

URL http://www.hitachi-powertools.be

Hitachi Power Tools Hungary Kft.

1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary

Tel: +36 1 2643433

Fax: +36 1 2643429

URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a.

Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 444 548111

Fax: +39 444 548110

URL: http://www.hitachi-powertools.it

Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o.

ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15)

02-495 Warszawa, Poland

Tel: +48 22 863 33 78

Fax: +48 22 863 33 82

URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/

Hitachi Power Tools lberica, S.A.

C/. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit, 08227

Terrassa(Barcelona), Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hitachi-powertools.es

Hitachi Power Tools Österreich GmbH

Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO –Süd, 2355,

Wiener Neudorf, Austria

Tel: +43 2236 64673/5

Fax: +43 2236 63373

URL: http://www.hitachi-powertools.at/

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.

Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech, Republic

Tel: +420 547 422 660

Fax: +420 547 213 588

URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools RUS L.L.C.

Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia

Tel: +7 495 727 4460

Fax: +7 495 727 4461

URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools Romania S.R.L.

Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse

No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania

Tel: +40 371 135 109

Fax: +40 372 899 765

URL: http://www.hitachi-powertools.ro

265

English

Object of declaration: Hitachi Cordless Hedge Trimmer CH3656DA

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-

15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in accordance with

Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.

• Type of equipment: Hedge Trimmer

• Type name: CH3656DA

• Conformity assessment procedure: Annex V

• Measured sound power level: 94 dB

• Guaranteed sound power level: 97 dB

The European Standards Manager at the representative o ce in

Europe is authorized to compile the technical

This declaration is applicable to the product a fi le.

xed CE marking.

Deutsch

Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Heckenschere CH3656DA

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335,

EN55014-1, EN55014-2 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven

2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EG und 2000/14/EG entspricht. Dieses

Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.

• Art der Ausrüstung: Heckenschere

• Typname: CH3656DA

• Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex V

• Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB

• Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB

Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und

Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

Français

Objet de la déclaration: Hitachi Taille-haies à batterie CH3656DA

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60745-1, EN60745-

2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 et EN61000 en accord avec les

Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/UE.

• Type de matériel: Taille-haies

• Nom du type: CH3656DA

• Procédure d’évaluation de conformité : Annexe V

• Niveau de puissance sonore mesuré : 94 dB

• Niveau de puissance sonore garanti : 97 dB

Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.

Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

Italiano

Oggetto della dichiarazione: Hitachi Tagliasiepi a batteria CH3656DA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60745-1, EN60745-

2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000 in conformità alle

Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/UE.

• Tipo di apparecchiatura: Tagliasiepi

• Nome di tipo: CH3656DA

• Procedimento di valutazione conformità: Allegato V

• Livello di potenza sonora misurato: 94 dB

• Livello di potenza sonora garantito: 97 dB

Il gestore delle norme europee presso l’u ffi

Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.

Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

Nederlands

Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze Heggenschaar CH3656DA

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT

Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745-1, EN60745-

2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC en 2000/14/

EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.

• Type gereedschap: Heggenschaar

• Typenaam: CH3656DA

• Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex V

• Gemeten geluidsdruk: 94 dB

• Gegarandeerde geluidsdruk: 97 dB

De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.

Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CEmarkeringen.

Español

Objeto de declaración: Hitachi Cortaseto s batería CH3656DA

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745-1,

EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 y EN61000, según indican las

Directrices 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/CE y 2000/14/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/UE (RoHS).

• Tipo de dispositivo: Cortaseto

• Nombre del modelo: CH3656DA

• Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo V

• Nivel de potencia acústica medida: 94 dB

• Nivel de potencia acústica garantizada: 97 dB

El Director de Normas Europeas en la o fi cina de representación en

Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.

Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.

Português

Objeto de declaração: Hitachi Corta - sebes a bateria CH3656DA

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745-1, EN60745-

2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000, em conformidade com as

Directrizes 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/UE.

• Tipo de equipamento: Corta - sebes

• Nome do tipo: CH3656DA

• Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo V

• Nível medido de potência de som: 94 dB

• Nível garantido de potência de som: 97 dB

O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na

Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.

Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.

Svenska

Objekt för deklaration: Hitachi Batteridriven häcksax CH3656DA

EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings dokument EN60745-1, EN60745-

2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 och EN61000 i enlighet med direktiven 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EG och 2000/14/EG.

Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.

• Typ av utrustning: Häcksax

• Typnamn: CH3656DA

• Konformitetsbedömningsmetod: Annex V

• Uppmätt ljudstyrkenivå: 94 dB

• Garanterad ljudstyrkenivå: 97 dB

Den europeiska standardsansvariga på representationskontoret i

Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska fi len.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.

Representative o

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

31. 10. 2017

Naoto Yamashiro

European Standard Manager

31. 10. 2017

Head o

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

A. Nakagawa

Corporate O cer

266

Dansk

Genstand for erklæring: Hitachi Batteri hækkeklipper CH3656DA

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1, EN60745-

2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.

• Udstyrstype: Hækkeklipper

• Typenavn: CH3656DA

• Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag V

• Målt lydstyrkeniveau: 94 dB

• Garanteret lydstyrkeniveau: 97 dB

Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i

Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi l.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.

Polski

Przedmiot deklaracji: Hitachi Sekator akumulatorowy CH3656DA

DEKLARACJA ZGODNO Ś CI Z WE

Oznajmiamy z ca ł kowit ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-1,

EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000 w zgodzie z Zasadami 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/WE i 2000/14/WE. Ten produkt spe ł nia tak ż e wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/UE.

• Typ narz ę dzia: Sekator

• Nazwa typu: CH3656DA

• Procedura oceny zgodno ć ci: Annex V

• Zmierzony poziom mocy d ż wi ę ku: 94 dB

• Gwarantowany poziom mocy d ż wi ę ku: 97 dB

Mened ż er Norm Europejskich przedstawicielstwa fi rmy w Europie jest upowa ż niony do sporz ą dzania dokumentacji technicznej.

To o ś wiadczenie odnosi si ę do za łą czonego produktu z oznaczeniami CE.

Norsk

Erklæringens objekt: Hitachi Batteridrevet hekksaks CH3656DA

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN60745-

1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000 i samsvar med direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.

• Utstyrstype: Hekksaks

• Typenavn: CH3656DA

• Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex V

• Målt lyde ff ektnivå: 94 dB

• Garantert lyde ff ektnivå: 97 dB

Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi len.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Magyar

Megfelel ő ségi nyilatkozat: Hitachi Akkus sövényvágó CH3656DA

EK MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT

Teljes felel ő sségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az

EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2, és EN61000 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács

2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EK és 2000/14/EK Direktíváival összhangban.

Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.

• Akészülék típusa: Sövényvágó

• Típusszám: CH3656DA

• Megfelel ő ségi eljárás: Annex V

• Mért hangteljesítmény szint: 94 dB

• Garantált hangteljesitmény szint: 97 dB

Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a m ű szaki dokumentáció összeállítására.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

Suomi

Ilmoituksen kohde: Hitachi Akkutoiminen pensasleikkuri CH3656DA

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 ja

EN61000 ohjeiden 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti.

Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.

• Laitteen tyyppi: Pensasleikkuri

• Tyyppinimi: CH3656DA

• Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex V

• Mitattu äänenpainetaso: 94 dB

• Taattu äämempanetaso: 97 dB

Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

Ελληνικά

Αντικείμενο δήλωσης : Hitachi Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας CH3656DA

EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ

Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι

εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπων EN60745-

1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 και EN61000 σε

συμφωνία με τις Οδηγίες 2014/30/EE, 2014/35/EE, 2006/42/EK και 2000/14/

EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.

• Τύπος μηχαγήματος : Ψαλίδι μπορντούρας

• Ονομασία τύπου : CH3656DA

• Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού : Παράρτημα ν

• Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος : 94 dB

• Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος : 97 dB

Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο

εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη

σύνταξη του τεχνικού φακέλου .

Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.

Č eština

P ř edm ě t prohlášení: Hitachi Akku o ř ezáva č ka CH3656DA

PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě S ES

Prohlašujeme na svoji zodpov ě dnost, že tento výrobek odpovídá normám

EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 v souladu se sm ě rnicemi 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/ES a 2000/14/ES.

Tento výrobek je rovn ě ž v souladu se sm ě rnicí RoHS 2011/65/EU.

• Druh za ř ízení: O ř ezáva č ka

• Typ: CH3656DA

• Homologace: Annex V

• Nam ěř ená hlu č nost: 94 dB

• Zaru č ená mez hluku: 97 dB

K sestavení technické dokumentace je oprávn ě n manažer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.

Toto prohlášení platí pro výrobek ozna č ený zna č kou CE.

Türkçe

Beyan konusu: Hitachi Akülü çit budama CH3656DA

AT UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2014/30/AB, 2014/35/AB, 2006/42/AT, 2000/14/AT say ı l ı

Direkti fl erine uygun olarak, EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-

1, EN55014-2 ve EN61000 say ı l ı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun oldu ğ unu, tamamen kendi sorumlulu ğ umuz alt ı nda beyan ederiz. Bu

ürün, ayr ı ca RoHS Yönergesi 2011/65/AB'ya uygundur.

• Aletin tipi: Çit budama

• Tip ad ı : CH3656DA

• Uygunluk de ğ erlendirme prosedürü: EK LV

• Ölçülen ses gücü seviyesi: 94 dB

• Garanti edilen ses gücü seviyesi: 97 dB

Avrupa’daki temsilcilik o fi sindeki Avrupa Standartlar ı Yöneticisi, teknik dosyay ı derlemek için yetkilendirilmi ş tir.

Bu beyan, üzerinde CE i ş areti bulunan ürünler için geçerlidir.

Representative o

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

31. 10. 2017

Naoto Yamashiro

European Standard Manager

31. 10. 2017

Head o

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

A. Nakagawa

Corporate O cer

267

Român ă

Obiectul declara ţ iei: Hitachi Foarfeca pentru gard viu cu acumulator CH3656DA

DECLARA Ţ IE DE CONFORMITATE CE

Declar ă m pe propria r ă spundere c ă acest produs este conform cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1,

EN55014-2 ş i EN61000 ş i cu Directivele 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/CE ş i

2000/14/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/UE.

• Tip de echipament: Foarfeca pentru gard viu

• Denumire tip: CH3656DA

• Procedur ă de evaluare a conformit ăţ ii: Anexa V

• Nivel m ă surat al puterii sonore: 94 dB

• Nivel garantat al puterii sonore: 97 dB

Managerul standardelor europene de la biroul reprezentan ţ ei din Europa este autorizat s ă întocmeasc ă dosarul tehnic.

Prezenta declara ţ ie se refer ă la produsul pe care este aplicat semnul CE.

Slovenš č ina

Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorski vrtne škarje CH3656DA

ES IZJAVA O SKLADNOSTI

Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-

2 in EN61000 v skladu z direktivami 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/ES in

2000/14/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.

• Vrsta opreme: Vrtne škarje

• Ime izdelka: CH3656DA

• Postopek ocenjevanja skladnosti: Dodatek V

• Izmerjen nivo jakosti hrupa: 94 dB

• Zajam č en nivo jakosti hrupa: 97 dB

Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaš č en za pripravo tehni č ne dokumentacije.

Deklaracija je ozna č ena na izdelku s pritrjeno CE ozna č bo.

Sloven č ina

Predmet vyhlásenia: Hitachi Akku orezá č ka CH3656DA

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednos ť že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1,

EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2014/30/EÚ, 2014/35/EÚ, 2006/42/ES a

2000/14/ES. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici RoHS č . 2011/65/EÚ.

• Typ zariadenia: Orezáva č ka

• Názov typu: CH3656DA

• Súlad s procesom ohodnotenia: Príloha V

• Nameraná hladina akustického tlaku: 94 dB

• Zaru č ená hladina akustického výkonu: 97 dB

Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.

Toto vyhlásenie sa vz ť ahuje na výrobok ozna č ený zna č kou CE.

Български

Предмет на декларацията : Hitachi Безжичен храсторез CH3656DA

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Ние декларираме на собствена отговорност , че продуктът е в съответствие със стандартите или стандартизиращи документи

EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 и EN61000 съгласно Директиви 2014/30/EC, 2014/35/EC, 2006/42/E О и 2000/14/E О .

Този продукт съответства , също така , на Директива RoHS 2011/65/E С .

• Тип оборудване : Храсторез

• Наименование на типа : CH3656DA

• Процедура за оценка на съвместимостта : Приложение V

• Измерено ниво на акустична мощност : 94 dB

• Гарантирано ниво на акустична мощност : 97 dB

Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие .

Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена маркировка CE.

Srpski

Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorski trimer za živu ogradu

CH3656DA

EZ DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI

Pod punom odgovornoš ć u izjavljujemo da je ovaj proizvod uskla đ en s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1,

EN55014-2 i EN61000 shodno Direktivama 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EZ i

2000/14/EZ. Ovaj proizvod je tako đ e uskla đ en sa RoHS Direktivom 2011/65/EU.

• Tip opreme: Trimer za živu ogradu

• Naziv tipa: CH3656DA

• Postupak procene saobraznosti: Dopuna V

• Izmerena ja č ina zvuka: 94 dB

• Garantovana ja č ina zvuka: 97 dB

Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehni č ke dokumentacije.

Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.

Hrvatski

Predmet deklaracije: Hitachi Beži č na rezalica za živicu CH3656DA

EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI

Izjavljujemo s punom odgovornoš ć u da je ovaj proizvod sukladan normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-

1, EN55014-2 i EN61000 sukladno Direktivama 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/

EZ i 2000/14/EZ. Ovaj proizvod je tako đ er sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.

• Vrsta opreme: Rezalica za živicu

• Naziv vrste: CH3656DA

• Postupak za ocjenu sukladnosti: Prilog V

• Izmjerena razina zvu č ne snage: 94 dB

• Zajam č ena razina zvu č ne snage: 97 dB

Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehni č ke dokumentacije.

Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.

Український

Предмет декларування : Hitachi Акумуляторний кущоріз CH3656DA

ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС

Ми декларуємо , що цей виріб відповідає стандартам або стандартизаційним документам EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335, EN55014-1, EN55014-2 і

EN61000 згідно Директив 2014/30/ ЄС , 2014/35/ ЄС , 2006/42/ ЄС і 2000/14/ ЄС . Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/ ЄС .

• Тип обладнання : Кущоріз

• Позначення типу : CH3656DA

• Процедура визначення відповідності : Додаток V

• Виміряний рівень акустичної потужності : 94 дБ

• Гарантований рівень акустичної потужності : 97 дБ

Відповідальний за дотримання європейських стандартів у представництві в Європі уповноважений заповнювати технічний паспорт .

Ця декларація дійсна щодо вироба , маркованого СЕ .

Русский

Предмет декларирования : Hitachi Аккумуляторный триммер для кустарника

CH3656DA

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC

Мы с полной ответственностью заявляем , что данное изделие соответствует стандартам или документам стандартизации EN60745-1, EN60745-2-15, EN60335,

EN55014-1, EN55014-2 и EN61000 согласно Директивам 2014/30/EC, 2014/35/

EC, 2006/42/EC и 2000/14/EC. Данный продукт соответствует требованиям

Директивы 2011/65/EC по ограничению на использование опасных веществ .

• Тип оборудования : Триммер для кустарника

• Обозначение типа : CH3656DA

• Процедура определения соответствия : Дополнение V

• Измеренный уровень мощности звука : 94 дБ

• Гарантированный уровень мощности звука : 97 дБ

Менеджер по европейским стандартам в представительстве в Европе уполномочен составлять техническую документацию .

Данная декларация относится к изделиям , на которых имеется маркировка CE.

Representative o

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

31. 10. 2017

Naoto Yamashiro

European Standard Manager

31. 10. 2017

Head o

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

A. Nakagawa

Corporate O cer

710

Code No. C99724172 G

Printed in China

advertisement

Related manuals

advertisement