Philips FC7012/01 SteamCleaner Multi Ручной пароочиститель Important information manual

Add to My manuals
6 Pages

advertisement

Philips FC7012/01 SteamCleaner Multi Ручной пароочиститель Important information manual | Manualzz

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

Important Information

1

5

2

6

3 4

4222.003.3782.2

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Important

Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap, except for the parts that can be removed for cleaning according to the instructions.

- Beware of hot steam that comes out of the appliance. Steam may cause scalding (Fig. 1).

- To avoid a hazard, do not move the appliance over its own mains cord or the mains cords of other appliances.

- Beware of the hot stove. Make sure the stove has cooled down sufficiently before you start to clean it.

Warning

- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

- Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.

- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- Keep the appliance and its mains cord out of reach of children.

- The surfaces, including nozzles and pads, can become extremely hot and may cause burns if touched during use (Fig. 2).

- The attachment must be fitted to the appliance before use. (Fig. 3)

- The water tank has a capacity of 75ml. Never fill the water tank with more than this amount.

- Never store the appliance at a temperature lower than 0°C.

- Never direct the hot steam from the appliance at people or pets (Fig. 4).

- Never direct the hot steam from the appliance at equipment containing electrical components such as the interior of ovens.

- Do not open the water tank cap when the appliance is operating.

Caution

- Only connect the appliance to an earthed wall socket.

- Do not use the appliance on the same spot too long, as this may damage the surface.

- Do not use the appliance to clean wood or laminate surfaces without a water-resistant top coat or whose water-resistant top coat is damaged.

The steam may remove the sheen of wax-treated wooden surfaces.

Always test an area out of direct view to make sure the surface can be cleaned with hot steam. We also advise you to check the maintenance instructions from the surface manufacturer.

- When the appliance is switched off, some steam may still come out. This is normal. When you have finished steam cleaning, always switch off and unplug the appliance and let the it cool down for 60 minutes before you store it.

- This appliance is intended for indoor household use only.

- Steam may damage or cause discolouration of certain surfaces.

- Noise level: Lc = 71 dB(A)

Type of water to be used

- To ensure a longer life for your appliance, use demineralised water in the water tank. This prevents fast scale build-up, especially in areas with hard tap water.

- Do not put detergents, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as your appliance is not designed to work with these chemicals.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care

Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).

- You can order a set of new pads under type number FC8055 (Fig. 5).

Environment

- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).

Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips

Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

The appliance does not produce any steam.

Cause

The appliance has not heated up sufficiently.

You have not pressed the steam trigger fully.

Solution

Let the appliance heat up for approx. 45 seconds. When the

‘appliance ready’ light burns blue continuously, the appliance is ready for use.

Press the steam trigger fully. The appliance only produces steam when you press the steam trigger fully.

Unplug the appliance and refill the water tank.

Insert the water tank properly.

Water droplets drip from the steamer head.

The water level in the water tank is too low.

The water tank is not in place.

Under certain conditions, the appliance may stop producing steam, even though the water tank still contains water.

The appliance has not heated up sufficiently.

Hold the appliance upside down to let water flow into the steam chamber. The appliance starts to produce steam again and you can continue steam cleaning.

Let the appliance heat up for approx. 45 seconds. When the

‘appliance ready’ light burns blue continuously, the appliance is ready for use.

This is normal.

The appliance produces a pumping sound/ the handle vibrates.

Water is pumped to the steamer head to be converted into steam.

Under certain conditions, the appliance may stop producing steam, even though the water tank still contains water.

The appliance is not switched on.

Hold the appliance upside down to let water flow into the steam chamber. The appliance starts to produce steam again and you can continue steam cleaning.

Set the main switch to I to switch on the appliance.

The appliance does not heat up.

The blue

‘appliance ready’ light goes on from time to time during steam cleaning.

This indicates that the appliance is heating up again.

This is normal.

ҚАЗАҚША

Кіріспе

Өнімді-сатып-алуыңызбен-құттықтаймыз-және-Philips-компаниясына-қошкелдіңіз!-Philips-компаниясы-ұсынатын-қолдауды-толығымен-пайдалануүшін-өнімді-www.philips.com/welcome-веб-торабында-тіркеңіз.

Маңызды

Құралды-қолданбастан-бұрын-осы-маңызды-ақпараттымұқият-оқып-шығып,-оны-келешекте-қарау-үшін-сақтапқойыңыз.

-

Қауіпті жағдайлар

Тек-нұсқауларға-сай-тазалау-үшін-алуға-болатынбөлшектерді-қоспағанда,-құрылғыны-ешқашан-суғанемесе-басқа-сұйықтыққа-салмаңыз,-не-болмаса-

кран-астында-жумаңыз.

Құрылғыдан-шығатын-ыстық-будан-абайлаңыз.-Бу-

күйіп-қалуға-әкелуі-мүмкін-(Cурет-1).

Қауіпті-болдырмау-үшін-құралды-қуат-сымыныңнемесе-басқа-құралдардың-қуат-сымының-үстіменжылжытпаңыз.

Ыстық-плитадан-абай-болыңыз.-Плитаны-тазалаудыбастамастан-бұрын-оның-жеткілікті-түрдесалқындағанын-тексеріңіз.

-

Абайлаңыз!

Құралды-қоспас-бұрын,-онда-көрсетілген-кернеудіңжергілікті-желі-кернеуіне-сәйкес-келетінін-тексеріпалыңыз.

Штпеселі,-қуат-сымы-немесе-құрылғының-өзізақымдалған-болса,-сондай-ақ,-құрылғыны-түсіріпалсаңыз-немесе-құрылғыдан-су-ағып-тұрса,-

оны-қолданбаңыз.

Тексеру-немесе-жөндету-үшін,-құралды-тек-

Philips-компаниясы-мақұлдаған-қызмет-көрсетуорталығына-апарыңыз.-Құралды-өзіңіз-жөндейтін-

болсаңыз,-кепілдік-өз-күшін-жояды.

Қуат-сымы-зақымданған-болса,-қауіпті-жағдай-орыналмауы-үшін,-оны-тек-Philips-компаниясында,-Philipsмақұлдаған-қызмет-орталығында-немесе-білікті-

мамандар-ауыстыруы-керек.-

Құрал-розеткаға-қосылып-тұрса,-оны-бақылаусыз-

қалдырмаңыз.

Қауіпсіздігіне-жауапты-адамның-қадағалауынсызнемесе-құрылғыны-пайдалану-нұсқауларынсыз,физикалық-және-ойлау-қабілеті-шектеулі,сезімталдығы-төмен,-сондай-ақ-білімі-ментәжірибесі-аз-адамдар-(соның-ішінде-балалар)-бұл-

құрылғыны-қолданбауы-керек.

Балалардың-құралмен-ойнамауын-қадағалаған-жөн.

Құрылғыны-және-оның-қуат-сымын-балалардың-

қолдары-жетпейтін-жерге-қойыңыз.-

Беттер,-соның-ішінде-саптамалар-мен-жастықшаларқатты-ысуы-және-пайдалану-кезінде-ұстасаңызкүйдіруі-мүмкін-(Cурет-2).

Қосымша-құралға-пайдаланбастан-бұрын-бекітілуі-

тиіс.--(Cурет-3)

Су-ыдысының-сыйымдылығы-—-75-мл.-Су-ыдысын-

ешқашан-осы-мөлшерден-асырып-толтырмаңыз.

Ешқашан-құралды-0°C-тан-төмен-температурада-

сақтамаңыз.-

Құралдан-шығатын-ыстық-буды-ешқашан-адамдарғанемесе-үй-жануарларына-бағыттамаңыз-(Cурет-4).

Құралдан-шығатын-ыстық-буды-ешқашан-пештердіңіші-сияқты-электрлік-компоненттері-бар-құралғабағыттамаңыз.

Құрал-жұмыс-істеп-тұрғанда-су-ыдысының-қақпағынашпаңыз.

-

Ескерту

Құрылғыны-тек-жерге-қосылған-розеткаға-жалғаңыз.

Құралды-бір-орында-тым-көп-жұмыс-істетпеңіз,-

себебі-бұл-бетті-зақымдауы-мүмкін.-

Құралды-су-өткізбейтін-жабыны-жоқ-немесе-суөткізбейтін-жабыны-зақымдалған-ағаш-немеселаминат-беттерді-тазалау-үшін-пайдаланбаңыз.-

Бу-балауыз-жағылған-беттердің-жылтырын-кетіруімүмкін.-Бетті-ыстық-бумен-тазалауға-болатынынтексеру-үшін-әрқашан-көзге-қатты-түспейтінаймақты-тексеріңіз.-Сондай-ақ,-бет-өндірушісінің-

күту-туралы-нұсқауларын-қарауға-кеңес-береміз.

Құрал-өшірілген-кезде-біраз-бу-әлі-де-шығуы-мүмкін.-

Бұл-—-қалыпты-жағдай.-Бумен-тазалауды-аяқтағанкезде,-құралды-әрқашан-өшіріп,-қуат-көзіненажыратыңыз-және-оны-сақтамастан-бұрын--

60-минут-бойы-суытыңыз.

Бұл-құрылғы-тек-үйде-қолдануға-арналған.

Бу-белгілі-бір-беттерді-бүлдіруі-немесе-түссізденуді-

тудыруы-мүмкін.

Шу-деңгейі:-Lc=-71-дБ(A)

-

Қолдануға болатын су түрі

Құрылғыны-ұзақ-пайдалану-үшін,-су-ыдысынаминералсызданған-су-құйыңыз.-Бұл-қақтың,-әсіресе,суында-тұзы-көп-аймақта,-жылдам-жиналуының-

алдын-алады.

Су-ыдысына-жуғыш-заттарды,-иіссуды,-сіркесуын,-крахмалды,-қақ-кетіру-заттарын,-үтіктеугекөмектесетін-сұйықтықтарды-немесе-басқа-химиялықзаттарды-құймаңыз/салмаңыз,-өйткені-құрылғы-бұлхимиялық-заттармен-жұмыс-істеуге-арналмаған.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы-Philips-құралы-электромагниттік-өрістерге-қатысты-барлыққолданыстағы-стандарттар-мен-ережелерге-сәйкес-келеді.

Қосалқы құралдарға тапсырыс беру

Қосалқы-құралдар-немесе-қосалқы-бөлшектер-сатып-алу-үшін,-www.shop.philips.com/service -сайтына-кіріңіз-немесе-Philipsдилеріне-барыңыз.-Сондай-ақ,еліңіздегі-Philips-Тұтынушыларды-қолдауорталығына-хабарласыңыз-(байланыс-мәліметтерін-дүниежүзілік-кепілдік-

парақшасынан-қараңыз).-

FC8055-түр-нөміріндегі-жаңа-жастықшалар-жинағына-тапсырысберуіңізге-болады-(Cурет-5).

Қоршаған орта

Қызмет-мерзімі-аяқталғанда,-құралды-әдеттегі-қоқыспен-біргетастамай,-ресми-жинау-орнына-тапсырыңыз.-Осылайша,-сіз-қоршағанортаны-сақтауға-көмектесесіз-(Cурет-6).

Кепілдік және қызмет көрсету

Қызмет-көрсету-жұмыстары-немесе-ақпарат-қажет-болса-немесепроблема-болса,-Philips-компаниясыныңwww.philips.com/support веб-торабына-кіріңіз-немесе-еліңіздегі-Philips-тұтынушыларды-қолдауорталығына-хабарласыңыз.-Телефон-нөмірін-дүниежүзілік-кепілдіккітапшасынан-табуға-болады.-Еліңізде-тұтынушыларды-қолдау-орталығыболмаған-жағдайда,-жергілікті-Philips-дилеріне-хабарласыңыз.-

Ақаулықтарды жою

Бұл-тарауда-құрылғыда-ең-жиі-кездесетін-мәселелержинақталған.-Төмендегі-ақпараттың-көмегімен-мәселені-шешеалмасаңыз,-жиі-қойылатын-сұрақтар-тізімін-көру-үшін-www.philips.com/support -торабына-кіріңіз-немесе-еліңіздегі-

Тұтынушыларды-қолдау-орталығына-хабарласыңыз.-

Проблема

Құрылғыеш-бушығармайды.

Бу-үтігібасынан-сутамшылап-тұр.

Себебі

Құрал-жеткіліктітүрде-ысытылмаған.

Бу-қосқышынтолығыменбаспадыңыз.

Су-ыдысындағы-судеңгейі-тым-төмен.

Шешімі

Құралды-45-секунд-бойықыздырыңыз.-«Құрал-дайын»шамы-көк-болып-үздіксізжанғанда-құрал-пайдалануғадайын-болады.

Бу-шығарғышты-толық-басыңыз.-

Құрал-бу-шығарғыш-толықбасылғанда-ғана-бу-шығарады.

Құралды-қуат-көзіненажыратыңыз-және-су-ыдысынқайта-толтырыңыз.

Су-ыдысын-дұрыс-салыңыз.

Су-ыдысы-орнындаемес.

Белгілі-біржағдайларда-суыдысы-суға-әліде-толы-болса-дақұрал-бу-шығарудытоқтатуы-мүмкін.

Құрал-жеткіліктітүрде-ысытылмаған.

Суды-бу-бөліміне-ағызу-үшінқұралды-төңкеріп-ұстаңыз.-

Құрал-қайтадан-бу-шығарабастайды-да,-бумен-тазалаудыжалғастыра-аласыз.

Буға-айналу-үшін-буүтігі-суды-сорады.

Құралды-45-секунд-бойықыздырыңыз.-«Құрал-дайын»шамы-көк-болып-үздіксізжанғанда-құрал-пайдалануғадайын-болады.

Бұл-қалыпты-жағдай.

Құрал-сорудыбысыншығарады/ тұтқасыдірілдейді.

Белгілі-біржағдайларда-суыдысы-суға-әліде-толы-болса-дақұрал-бу-шығарудытоқтатуы-мүмкін.

Құрылғықосылмаған.

Суды-бу-бөліміне-ағызу-үшінқұралды-төңкеріп-ұстаңыз.-

Құрал-қайтадан-бу-шығарабастайды-да,-бумен-тазалаудыжалғастыра-аласыз.

Құралқызбайды.

Көк-«құралдайын»-шамыбумен-тазалаукезінде-оқтыноқтын-жаныптұрады.

Бұл-құралдың-қайтақызып-жатқанынбілдіреді.

Құралды-қосу-үшін-негізгіқосқышты-I-позициясынаорнатыңыз.

Бұл-қалыпты-жағдай.

Бу-шығарушы

Бақылауда-жасап-шығарған:-“Philips-Consumer-Lifestyle-B.V.”,--

Туссендиепен-4,-9206-АД,-Драхтен,-Нидерланды

Импортшы:-«ЖШҚ-Филипс»,-Сергей-Макеев-көшесі,-13-үй-және

123022-Мәскеу-қаласы,-Ресей-Құрамасы,-тел.-+-7-495-961-1111

FC7008/7010:-220-240-V~;-50/60-Hz;-840-1000-W;

FC7012:-220-240-V~;-50/60-Hz;-1000-1200-W;-

Үйде-пайдалануға-арналған.

PORTUGUÊS DO BRASIL

Introdução

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com/welcome.

Importante

Leia atentamente estas informações importantes antes de usar o aparelho.

Guarde-as para consultas futuras.

Perigo

- Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido, nem o lave com água corrente, exceto as partes que podem ser retiradas para limpeza de acordo com as instruções.

- Tenha cuidado com o vapor quente que sai do aparelho, pois ele pode causar queimaduras (fig. 1).

- Para evitar situações de risco, não mova o aparelho sobre o próprio fio de energia ou sobre o fio de energia de outros aparelhos.

- Cuidado com a temperatura do fogão. Certifique-se de que o fogão esteja suficientemente frio antes de começar a limpá-lo.

Aviso

- Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão do local.

- Não utilize o aparelho se o plugue, o fio de energia ou o próprio aparelho apresentar danos visíveis ou se o aparelho tiver sofrido alguma queda ou estiver vazando.

- Para avaliações ou consertos, dirija-se a uma das assistências técnicas autorizadas da Philips. Você não deve tentar consertar o aparelho, pois isso invalida a garantia.

- Se o cabo de energia estiver danificado, deverá ser substituído pela

Philips, por uma das assistências técnicas autorizadas da Philips ou por técnicos igualmente qualificados para evitar situações de risco.

- Nunca deixe o aparelho ligado à corrente elétrica sem vigilância.

- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua segurança.

- Crianças devem ser supervisionadas para que elas não brinquem com o aparelho.

- Mantenha o aparelho e o fio de energia fora do alcance de crianças.

- As superfícies, incluindo os bocais e as bases, podem ficar extremamente quentes e causar queimaduras se tocados durante a utilização (fig. 2).

- O acessório deve ser colocado no aparelho antes da utilização. (fig. 3)

- O reservatório de água tem capacidade de 75 ml. Nunca encha o reservatório com mais água do que essa quantidade.

- Nunca armazene o aparelho a uma temperatura abaixo de 0 °C.

- Nunca direcione o vapor quente do aparelho às pessoas ou aos animais (fig. 4).

- Nunca direcione o vapor quente do aparelho a um equipamento que contenha componentes elétricos, tal como o interior de fornos.

- Não abra a tampa do reservatório de água quando o aparelho estiver em funcionamento.

Atenção

- Conecte o aparelho somente a uma tomada de parede aterrada.

- Não utilize o aparelho no mesmo local por muito tempo, pois isso pode danificar a superfície.

- Não utilize o aparelho para limpar madeira ou superfícies laminadas sem cobertura impermeável ou cuja cobertura esteja danificada. O vapor pode retirar o brilho de superfícies de madeira tratadas com cera. Sempre faça um teste em uma área fora de vista para assegurarse de que a superfície pode ser limpa com vapor quente. Também aconselhamos a verificação das instruções de manutenção do fabricante da superfície.

- Quando o aparelho é desligado, pode sair um pouco de vapor. Isso é normal. Ao terminar a limpeza a vapor, sempre desligue e desconecte o aparelho e deixe-o esfriar por 60 minutos antes de guardá-lo.

- Este aparelho destina-se somente a uso doméstico.

- O vapor pode danificar ou causar descoloração de certas superfícies.

- Nível de ruído: Lc = 71 dB(A)

Tipo de água a ser usada

- Para garantir maior vida útil do aparelho, use água desmineralizada no reservatório de água. Isso evita o rápido acúmulo de impurezas, principalmente em áreas com água dura.

- Não coloque perfume, vinagre, amido, agentes de remoção de impurezas, produtos para passar roupa ou outras substâncias no reservatório de água, pois seu aparelho não foi desenvolvido para funcionar com essas substâncias.

Campos eletromagnéticos (EMF)

Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões aplicáveis e regulamentos relacionados à exposição a campos eletromagnéticos.

Compra de acessórios

Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/ service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país (veja o folheto de garantia mundial para obter detalhes sobre contato).

- Você pode encomendar um conjunto de novas bases sob o número de referência FC8055 (fig. 5).

Meio ambiente

- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no final de sua vida útil.

Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (fig. 6).

Garantia e assistência técnica

Caso você precise de informações ou assistência técnica, acesse o site da Philips www.philips.com/support ou entre em contato com a

Central de Atendimento ao Cliente Philips no seu país (o telefone está disponível no folheto de garantia mundial). Caso não haja uma Central de

Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um revendedor local Philips.

Solução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem ser encontrados durante o uso do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/ support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente.

Problema

O aparelho não produz vapor.

Está vazando

água da cabeça do vaporizador.

O aparelho produz um som de bombeamento/a alça vibra.

O aparelho não esquenta.

A luz azul indicadora “appliance ready” (aparelho pronto para uso) acenderá de quando vez em quando durante a limpeza a vapor.

Causa

O aparelho não esquentou o suficiente.

Você não pressionou o botão de acionamento de vapor completamente.

O nível de água no reservatório de água está muito baixo.

O reservatório de

água não está no lugar.

Sob certas condi-

ções, o aparelho pode parar de produzir vapor, mesmo que o reservatório ainda contenha água.

O aparelho não esquentou o suficiente.

Para ser convertida em vapor, a água é bombeada até a cabeça do vaporizador.

Sob certas condi-

ções, o aparelho pode parar de produzir vapor, mesmo que o reservatório ainda contenha água.

O aparelho não está ligado.

Isso indica que o aparelho está aquecendo novamente.

Solução

Deixe o aparelho aquecer por aproximadamente 45 segundos. Quando a luz indicadora

“appliance ready” (aparelho pronto para uso) acender em azul continuamente, o aparelho está pronto para utilização.

Pressione o botão de acionamento do vapor completamente.

O aparelho só produz vapor ao pressionar o botão de acionamento do vapor completamente.

Desligue o aparelho e encha o reservatório de água novamente.

Insira o reservatório de água adequadamente.

Segure o aparelho de ponta cabeça até deixar a água voltar para a câmara de vapor. O aparelho Voltará a produzir vapor e você poderá continuar a limpeza a vapor.

Deixe o aparelho aquecer por aproximadamente 45 segundos. Quando a luz indicadora

“appliance ready” (aparelho pronto para uso) acender em azul continuamente, o aparelho está pronto para utilização.

Isso é comum.

Segure o aparelho de ponta cabeça até deixar a água voltar para a câmara de vapor. O aparelho Voltará a produzir vapor e você poderá continuar a limpeza a vapor.

Coloque o interruptor principal na posição I para ligar o aparelho.

Isso é comum.

РУССКИЙ

Введение

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Важная информация

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Опасно!

- Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости и мыть его под струей воды, за исключением съемных частей, которые можно очищать в соответствии с инструкциями.

- Остерегайтесь выхода горячего пара — это может привести к ожогам (Рис. 1).

- Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, не перемещайте прибор через его сетевой шнур или сетевой шнур других приборов.

- Будьте осторожны при работе с кухонной плитой.

Перед началом очистки убедитесь, что плита полностью остыла.

Предупреждение

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.

- Запрещается использовать прибор, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор роняли или он протекает.

- Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в авторизованный сервисный центр Philips. Не пытайтесь выполнять ремонт прибора самостоятельно, так как при этом гарантийные обязательства утрачивают свою силу.

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре

Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.

- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Храните прибор и сетевой шнур в недоступном для детей месте.

- Поверхности прибора, в том числе насадки и накладки, сильно нагреваются во время использования и могут стать причиной ожогов (Рис. 2).

- Насадку необходимо устанавливать на прибор до начала использования. (Рис. 3)

- Резервуар для воды имеет объем 75 мл. Не заполняйте его больше этого уровня.

- Запрещается хранить прибор при температуре ниже 0 °C.

- Не направляйте горячий пар на людей или животных (Рис. 4).

- Не направляйте горячий пар на оборудование, содержащее электрические компоненты, например, на внутреннюю поверхность духового шкафа.

- Не открывайте крышку резервуара во время работы прибора.

Внимание!

- Подключайте прибор только к заземленной розетке.

- Во избежание повреждения не обрабатывайте с помощью прибора одну и ту же поверхность слишком долго.

- Не обрабатывайте деревянные или ламинированные поверхности без водонепроницаемого верхнего покрытия или если такое покрытие повреждено.

В результате обработки паром деревянные поверхности с восковым покрытием могут потерять блеск. Перед обработкой горячим паром проверьте действие прибора на незаметном участке.

Рекомендуется ознакомиться с инструкциями по уходу за поверхностью.

- Из выключенного прибора может поступать пар.

Это не является свидетельством неисправности.

По окончании обработки паром выключите прибор и отключите его от сети. Прежде чем убрать прибор на хранение, подождите 60 минут, пока он остынет.

- Прибор предназначен только для домашнего использования.

- Обработка паром может привести к повреждению или изменению цвета некоторых поверхностей.

- Уровень шума: Lc = 71 дБ (A)

Тип используемой воды

- Чтобы продлить срок службы прибора, для заполнения резервуара используйте только деминерализованную воду. Это предотвратит быстрое скопление накипи, особенно в регионах с жесткой водопроводной водой.

- Не добавляйте в резервуар для воды чистящие средства, духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства, так как прибор не предназначен для использования этих средств.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.

Заказ аксессуаров

Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).

- Набор новых накладок можно заказать в каталоге по номеру

FC8055 (Рис. 5).

Защита окружающей среды

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 6).

Гарантия и обслуживание

При возникновении проблем, при необходимости получения дополнительной информации или сервисного обслуживания, посетите веб-сайт Philips ww.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Поиск и устранение неисправностей

Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.

Проблема

Прибор не вырабатывает пар.

Из сопла отпаривателя капает вода.

Причина

Прибор не нагрелся до необходимой температуры.

Кнопка подачи пара нажата неполностью.

Низкий уровень воды в резервуаре.

Резервуар для воды установлен неправильно.

В некоторых случаях даже при наличии воды в резервуаре подача пара может быть прекращена.

Прибор не нагрелся до необходимой температуры.

Способы решения

Дайте прибору нагреться в течение примерно 45 секунд.

Когда индикатор готовности загорится синим светом, прибор готов к использованию.

Плотно нажмите кнопку подачи пара. Пар поступает, только если кнопка подачи пара нажата полностью.

Отключите прибор от сети и наполните резервуар для воды.

Установите резервуар для воды соответствующим образом.

Переверните прибор, чтобы вода попала в паровую камеру. Снова начнется подача пара, можно продолжить обработку паром.

Дайте прибору нагреться в течение примерно 45 секунд.

Когда индикатор готовности загорится синим светом, прибор готов к использованию.

Это нормально.

В приборе слышен звук работающего насоса/вибрирует ручка.

Прибор не нагревается.

Периодически во время очистки паром индикатор готовности загорается синим светом.

Вода закачивается в сопло отпаривателя для дальнейшего преобразования в пар.

В некоторых случаях даже при наличии воды в резервуаре подача пара может быть прекращена.

Прибор не включен.

Это означает, что прибор снова нагревается.

Переверните прибор, чтобы вода попала в паровую камеру. Снова начнется подача пара, можно продолжить обработку паром.

Чтобы включить прибор, установите переключатель в положение “I”.

Это нормально.

Парогенератор

Изготовлено под контролем “Philips Consumer Lifestyle B.V.”,

Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды

Импортер: ООО «Филипс», Российская Федерация,

123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. + 7 495 961 1111

FC7008/7010: 220-240 V~; 50/60 Hz; 840-1000 W.

FC7012: 220-240 V~; 50/60 Hz; 1000-1200 W;

Для бытовых нужд

advertisement

Related manuals

advertisement