Roadstar TK-100P Owner Manual


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Roadstar TK-100P Owner Manual | Manualzz

English 1

WARNINGS

The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.

Never leave the appliance within the reach of children or unable persons.

In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts.

Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.

The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.

To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel.

This unit operates on 230V ~ 50Hz.

This unit must not be exposed to moisture or rain.

Ensure all connections are properly made before operating the unit.

This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.

Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.

Correct Disposal of This Product

(Waste Electrical & Electronic Equipment)

This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.

To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.

Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.

Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

2 English

TK-100P

0,5 Liter Travel Kettle

Before Use

Carefully remove your kettle from its packaging.

You may wish to store the packaging for future use. Otherwise dispose the packaging according to the local rules on recycling.

Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new appliance before using it for the first time. Please retain this manual for future reference.

BOX CONTENTS

• Cordless Travel Kettle TK-100P

• Base with power cable and mains plug

• Instruction manual

• Warranty card

ELECTRICAL SAFETY

Caution: For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this unit to the mains. Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate.

This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power sources may damage the unit. Do not allow this unit to be exposed to rain or moisture.

SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT

The mains lead of this product is not replaceable by the user.

If the mains lead is damaged, it must only be replaced by an authorised dealer.

Before first use, fill with water to the maximum mark, bring to the boil and discard - this will ensure that your kettle is perfectly clean.

• Boiling water and steam can cause serious burns. Always place your kettle on a stable, flat surface and only use the base supplied. Always allow the appliance to cool completely before cleaning or storage.

• Make sure that the voltage indicated on the rating plate (located on the underside of the kettle) is the same as the supply voltage in your home. If not, do

English

3

not use the kettle and return it to your dealer.

• After the kettle has switched off automatically, there may be a short delay before it can be re-boiled - this is usually no more than 20 seconds.

• The safety cutout will operate if you accidentally switch your kettle on when it is empty.

Wait 15 minutes for the cutout to reset before refilling with cold water.

• Never immerse the kettle or base in water (or any other liquid) and do not allow water to penetrate its electrical parts to prevent electrical hazards.

• Ensure that the kettle and its mains cable are kept out of the reach of children and pets.

Close supervision is necessary when this appliance is used near children.

The outside surface will get very hot during use. Always take care when handling your

• Always ensure that the kettle is switched off before removing from the base unit.

kettle.

• Beware of steam being emitted from the spout or lid, especially during refilling.

• This kettle is intended for normal household use only.

• This kettle is intended for boiling water only, nothing else.

• It must not be used for anything other than its intended purpose.

• Do not use this appliance outside.

• Do not insert any objects into holes or slots in this appliance.

• This appliance must not be placed on or near any objects that heat up (such as a gas or electric hob).

• Do not allow the mains lead to hang over the edge of the work surface, touch sources of heat or become knotted.

• Do not operate this appliance if the mains lead or plug are damaged, or if the appliance malfunctions or is damaged in any way. Check the mains lead regularly for signs of damage.

• No user-serviceable parts inside - refer to qualified service personnel.

Make sure that the mains power cable is not placed where it can be inadvertently pulled or pinched.

USING THE KETTLE

NOTE:

Before first use, fill with water to the maximum mark, bring to the boil and discard - this will ensure that your kettle is perfectly clean.

Filling

WARNINGS!

Do not overfill as boiling water may be ejected from the spout.

4

English

Lift the lid. Fill to the desired level between the MIN (0.25 liter) and MAX (0,5 liter) marks on the water gauge.

Close the lid by pressing firmly until you hear a click.

Switching On

To switch the kettle on, push the On/Off switch (D) up. The Power Indicator (G) will light.

Switching Off

When the water has boiled the kettle will switch off automatically. You can stop the boiling process at any time by pressing the On/Off switch down.

WARNING!

Never open the lid if steam is coming from the spout.

CARE & MAINTENANCE

Cleaning

Disconnect from the mains supply before cleaning.

Use a damp cloth to clean the exterior of the kettle.

Never use harsh chemicals or abrasive cleaning agents as these may damage the finish of your kettle.

Decalcification

Decalcify your kettle at least twice a year using a proprietary descaling solution (follow the manufacturers instructions carefully).

Alternatively, half fill the kettle with water, add the juice of a lemon or some vinegar, then boil and allow to stand for 15 minutes.

FEATURES

A.

Spout

B. Lid

C. On/Off Indicator

D. Power On/Off Switch

E.

Base

F.

Handle

A

English

B

D

5

Position the kettle on a stable flat surface out of the reach of children and close to a mains supply socket.

F

C

E

Repeat the process and allow to stand again.

Finally, boil and rinse thoroughly before use.

WARNING: Risk of burns!

• During operation and afterwards, the temperature of the accessible

surfaces will be very high.

• Always hold the kettle by the handle.

• Only open the lid with the recessed handle in the lid.

SPECIFICATIONS

Voltage

Power

230V ~ 50 Hz

1000 Watt

Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to improvement.

6 Deutsch

SICHERHEITSHINWEISE

Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.

Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. Verpackungsteile nicht in

Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!.

Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer auf “gefährliche Spannungen” an einigen freiliegenden Bauteilen im Innem des Gerätes hin.

Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen. Im Innern befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren

Teile. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.

Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt.

Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.

Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.

Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von

Gardinen zu stellen oder in Bücherregale einzubauen.

Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen

HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das

Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.

Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.

Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die

Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

Deutsch 7

TK-100P

Reise-Wasserkocher 0,5 Liter

Vor dem Gebrauch

Vorsichtig das Gerät aus der Verpackung nehmen.

Wer möchte, kann die Verpackung für einen zukünftigen Gebrauch aufbewahren. Sonst umweltgerecht entsorgen.

Bitte lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen, bevor Sie ihn zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf, um später jederzeit nachschlagen zu können.

PACKUNGSINHALT

• Wasserkocher TK-100P

• 2 Plastikbecher mit Löffel

• Gebrauchsanleitung

• Garantie-Karte

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Hinweis: vor dem Anschließen des Haushaltsgerätes an das Stromnetz aufmerksam diese

Sicherheitsanweisungen durchlesen. Sich vergewissern, dass die elektrische Spannung des

Stromnetzes die gleiche ist, wie auf dem Geräteschild angegeben ist.

Dies Elektrogerät ist für den Betrieb mit 230 V AC 50 Hz entwickelt worden. Sollte es an irgendeine andere Stromquelle angeschlossen werden, kann das zu Schäden am Apparat führen. Das

Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

WICHTIG

Das Stromkabel dieses Produktes ist nicht vom Benutzer auswechselbar.

Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es einzig und allein von einem autorisierten

Fachhändler ausgewechselt werden.

Vor seinem ersten Gebrauch bis zum Maximalwasserstand mit Wasser befüllen, das

Wasser zum Kochen bringen und dann weggießen - dies gewährleistet, dass der

Wasserkocher perfekt sauber ist.

• Kochendes Wasser und Dampf können schwerwiegende Verbrühungen verursachen.

Den Wasserkocher auf eine ebene und stabile Fläche stellen und nur die mitgelieferte

8 Deutsch

Grundplatte benutzen. Vor dem Reinigen und Wegstellen des Wasserkochers immer abwarten, dass dieser sich komplett abkühlen konnte.

• Sich vergewissern, dass die elektrische Spannung des Stromnetzes die gleiche ist, wie auf dem Geräteschild angegeben ist. Sollte das nicht der Fall sein, den

Wasserkocher nicht verwenden und zum Fachhändler zurückbringen.

• Nachdem sich der Wasserkocher automatisch ausgeschaltet hat, kann eine leichte

Verzögerung auftreten, bevor das Gerät für den nächsten Betrieb bereit ist.

Normalerweise beträgt die Wartezeit 20 Sekunden.

• Der automatische Sicherheitsstopp funktioniert dann, wenn man ungewollt den leeren

Wasserkocher einschaltet. Nach dem automatischen Stopp 15 Minuten abwarten, bevor man den Wasserkocher erneut mit kaltem Wasser befüllt.

• Niemals den Wasserkocher oder seine Grundplatte in Wasser (oder eine andere

Flüssigkeit) eintauchen und darauf achten, dass kein Wasser in die elektrischen Teile eindringen kann, um elektrische Schläge zu vermeiden.

• Sich vergewissern, dass der Wasserkocher und sein angeschlossenes Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren sind. Strenge Aufsicht ist dann geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.

• Die Außenfläche wird beim Betrieb sehr heiß. Immer aufpassen, wenn man den

Wasserkocher benutzt.

• Sich vergewissern, dass der Wasserkocher immer ausgeschaltet ist, wenn man ihn von seiner Grundplatte hebt.

• Sich vor dem Dampf in acht nehmen, der aus der Tülle oder dem Wasserkocherdeckel strömt, insbesondere wenn man ihn erneut befüllt.

• Dies Gerät ist nur für den normalen familiären Gebrauch bestimmt.

• Das Gerät ist nur für den Zweck zu verwenden, für den es entwickelt wurde.

• Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser.

• Dies Gerät nicht draußen verwenden.

• Keine Gegenstände in die Gerätelöcher oder -ritzen stecken.

• Dies Gerät ist nicht in die Nähe oder auf einem Gegenstand abzustellen, der Wärme produziert (wie z.B. eine Kochplatte oder eine mit Gas arbeitende Kochstelle).

• Darauf achten, dass das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte herausragt,

Wärmequellen berührt oder verknotet ist.

• Dies Gerät nicht betreiben, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät schlecht funktioniert oder in irgendeiner Weise beschädigt ist. Regelmäßig das Stromkabel auf eventuelle Schäden untersuchen.

• Es gibt im Inneren keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren könnte. Sich für die erforderliche Wartung an qualifiziertes Personal wenden.

Deutsch 9

GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS

ANMERKUNG:

Vor seinem ersten Gebrauch bis zum Maximalwasserstand mit Wasser befüllen, das

Wasser zum Kochen bringen und dann weggießen - dies gewährleistet, dass der

Wasserkocher perfekt sauber ist.

Den Kalkfilter in die Befestigungslöcher des Ausgießers setzen, indem man ihn nach unten gleiten lässt und von oben leicht andrückt um ihn einrasten zu lassen.

Befüllen

ACHTUNG!

Nicht überfüllen, da das kochende Wasser aus der Tülle austreten kann.

Den Deckel entfernen. Bis zum gewünschten Wasserstand befüllen, zwischen MIN (0.25 Liter) und MAX (0,5 Liter).

Den Deckel wieder schließen. Ihn hierzu fest auf den Wasserkocher drücken bis man ein Klick.

Einschalten

Zum Einschalten des Wasserkochers den On/Off Schalter nach oben schieben. Die On/Off

Anzeige leuchtet auf.

Ausschalten

Ist der Siedepunkt erreicht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab. Man kann den

Kochprozess jederzeit unterbrechen bzw. anhalten, indem man den On/Off Schalter nach unten schiebt.

HINWEIS!

Nicht den Deckel öffnen, wenn Dampf aus der Tülle tritt.

PFLEGE UND WARTUNG

Reinigung

Vor dem Reinigen den Netzstecker abziehen.

Einen feuchten Lappen benutzen, um das Äußere des Wasserkochers zu reinigen.

Niemals chemische Reinigungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden, da diese den Wasserkocher beschädigen können.

10 Deutsch

Entkrusten

Beim Wasserkocher mindestens zweimal im Jahr mit Hilfe eines speziellen Entkalkers für

Lebensmittelbehälter die Kruste entfernen (sorgfältig die Herstelleranweisungen befolgen).

Als Alternative dazu die Hälfte des Wasserkochers mit Wasser befüllen, dann den Saft einer

Zitrone oder Essig hinzufügen, kochen lassen und dann 15 Minuten abkühlen lassen.

Die Prozedur wiederholen und erneut abkühlen lassen.

Schließlich erneut aufkochen lassen und vor dem Gebrauch gründlich ausspülen.

EIGENSCHAFTEN

A.

Tülle

B. Deckel

C. ON/Off Anzeige (ein/aus)

D. ON/Off Schalter (ein/aus)

E.

Base

F.

Griff

A

B

D

Den Wasserkocher auf eine ebene und stabile Fläche stellen, außerhalb der

Reichweite von Kindern und in der

Nähe einer Steckdose.

Sich vergewissern, dass das Stromkabel nicht so positioniert ist, dass es gezogen oder eingehakt werden kann.

F

C

E

TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung 230V ~ 50 Hz

Leistung 1.000 Watt

Auf Grund ständiger Verbesserungen bleibt die Änderung der technischen Daten und des

Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.

Français

ATTENTION

Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.

Ne laissez jamais lÊappareil à la portée des enfants ou de personnes incapables. Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble dÊalimentation.

Nous conseillons en outre dÊexclure toute partie de lÊappareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de lÊappareil pour jouer. Ne laissez pas les parties de lÊemballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger.

Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur de l’appareil qui pourrait constituer un risque.

Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En cas de panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne contient aucune pièce reparable par l’utilisateur.

Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz.

L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.

Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.

L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.

L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.

11

Comment éliminer ce produit -

(déchets d'équipements électriques et électroniques)

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas

être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.

Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement.

Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et a consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

12 Français

TK-100P

Bouilloire de voyages de 0,5 litres

Alimentation: 230V 50/60Hz

Puissance : 1000 Watt

Avant utilisation

Retirer la bouilloire de son emballage

Lire attentivement les instructions ci-dessous avant la première utilisation de la bouilloire, conserver précieusement cette notice.

ELEMENTS FOURNIS

• Bouilloire TL-100P avec câble électrique

• 2 tasses et deux cuillères

• Notice d'emploi

• Garantie

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

• S'assurer que la tension électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique située en dessous de l'appareil (230V 50Hz).

• Ne pas exposer la bouilloire à la pluie ou à l'humidité.

• Ne jamais remplacer le câble électrique par soi-même, faire appel à un professionnel.

• En cas de câble électrique endommagé, ne pas utiliser la bouilloire et le faire remplacer par un professionnel.

• Avant la première utilisation de la bouilloire, la remplir d'eau au maximum, quand l'eau est à ébullition la jeter, ce procédé assure un nettoyage complet de la bouilloire.

• Poser la bouilloire sur une surface plane et stable, l'eau bouillante et la vapeur qui s'en

échappe peuvent provoquer de sérieuses brûlures. Laisser la bouilloire refroidir complètement avant de la nettoyer.

• Si la bouilloire s'est éteinte automatiquement, attendre 20 secondes avant de la remettre en marche.

• La fonction arrêt automatique fonctionne si accidentellement on allume la bouilloire vide ou si le niveau d'eau est inférieur à 0.5L. Attendre 15 minutes avant de la remplir d'eau froide.

• Ne pas plonger la bouilloire ainsi que la base dans l'eau ou autre liquide, l'eau pouvant s'infiltrer dans les parties électriques pourraient entraîner un court-circuit.

• La bouilloire doit être hors de la portée des enfants de même q'une étroite surveillance

Français 13

est requise en leur compagnie.

• Les parties externes de la bouilloire deviennent extrêmement chaudes, attention à ne pas vous brûler !

• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.

• Utiliser la bouilloire uniquement dans le but pour lequel elle a été conçue.

• Ne faire bouillir que de l'eau !

• Retirer la bouilloire de sa base une fois éteinte.

• Ne pas insérer d'objets dans les fentes et trous de la bouilloire.

• Ne pas placer la bouilloire près d'une source de chaleur telles un four, table de cuisson…etc.

• Ne pas laisser pendre le câble d'alimentation électrique de la table de travail, de même ne pas le poser près d'une source de chaleur ou le nouer.

USAGE DE LA BOUILLOIRE

AVIS!

Avant la première utilisation de la bouilloire, la remplir d'eau au maximum, quand l'eau est à ébullition la jeter, ce procédé assure un nettoyage complet de la bouilloire.

Remplissage

Ne pas trop la remplir car en bouillant l'eau peut sortir par le bec verseur.

Ouvrir le couvercle puis remplir d'eau la bouilloire jusqu'au niveau désiré tout en respectant le niveau MIN (0.25L) et MAX (0.5L). Si votre eau est calcaire il est recommandé d'utiliser de l'eau filtrée afin d'éviter des dépôts de calcaire trop important dans la bouilloire.

Refermer le couvercle en appuyant fermement dessus jusqu'à ce qu'un click .

ON/Off Anzeige (ein/aus).

Marche

Pour allumer la bouilloire il suffit de pousser l'interrupteur marche/arrêt vers le bas sur " I " ; l'indicateur s'allumera.

Arrêt

Quand l'eau a atteint sa température maximale (ébullition), la bouilloire s'éteint automatiquement.

Vous pouvez à tout moment arrêter manuellement le processus de chauffe en poussant l'interrupteur marche/arrêt vers le haut sur " 0 ".

AVERTISSEMENT !

Ne jamais ouvrir le couvercle quand la vapeur sort du bec verseur.

14 Français

SOIN ET ENTRETIEN

Nettoyage

Retirer la bouilloire de sa base. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de la bouilloire.

Ne jamais utiliser des détergents ou éponges abrasives qui pourraient endommager la bouilloire.

Détartrer

Détartrer la bouilloire au moins deux fois par an à l'aide de produits détartrants prévus à cet effet.

Vous pouvez aussi remplir la bouilloire d'eau à moitié et ajouter du jus de citron ou du vinaigre, porter à ébullition puis laisser refroidir 15 minutes.

Néanmoins, quel que soit votre mode de détartrage toujours faire bouillir de l'eau et la jeter avant la prochaine utilisation.

A.

Bec verseur

B. Couvercle

C. Indicateur O/I Marche/Arrêt

D. Interrupteur O/I Marche/Arrêt

E.

Base

F.

Traiter

A

Placer la bouilloire sur une surface plane et stable, hors de la potée des enfants et à proximité d'une prise d'alimentation secteur.

B

D

E

C

F

Italiano 15

CARACTÉRISTIQUES

Alimentation 230V ~ 50 Hz

Puisance 1.000 Watts

Note: Les spécifications et le design peuvent changer sans avis préalable.

ATTENZIONE

Il punto di esclamazione all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.

Non lasciare l’apparecchio alla portata di bambini o di incapaci. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparchhio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio.

Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.

Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz.

Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Assicurarsi che tutti i collegamenti siano fatti correttamente prima di far funzionare l’apparecchio.

Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.

Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.

Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)

II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.

Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.

Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

16 Italiano

TK-100P

Bollitore da viaggio da 0,5 litri

Prima dell'uso

Rimuovere con cura l’apparecchio dal suo imballaggio.

Conservare l’imballaggio, se la si desidera, per un uso futuro. Altrimenti smaltire l'imballaggio secondo le norme in vigore.

Raccomandiamo la lettura accurata di questo manuale per potervi familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Raccomandiamo di conservare questo manuale per futuri riferimenti.

CONTENUTO CONFEZIONE

• Bollitore TK-100P

• Due tazze in plastica con cucchiaini

• Manuale d'istruzione

• Garanzia

SICUREZZA ELETTRICA

Avviso: Leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza prima di connettere l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica. Assicurarsi che la tensione elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta applicata sull'apparecchio.

Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare con 230 V AC 50 Hz. Connetterlo a qualsiasi altra fonte di alimentazione può causare danno all'apparecchio. Non lasciare che l'apparecchio sia esposto alla pioggia o all'umidità.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

IMPORTANTE

Il cavo d'alimentazione di questo prodotto non è sostituibile dall'utente.

Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solamente da un rivenditore autorizzato.

Prima del primo uso, riempire con acqua fino al segno di massimo, portare al punto d'ebollizione e poi buttare via l'acqua - questo assicurerà che il bollitore sia perfettamente pulito.

Italiano 17

• Acqua bollente e vapore possono provocare scottature serie. Appoggiare il bollitore su una superficie piatta e stabile e usare solamente la base fornita. Permettere sempre all'apparecchio di raffreddarsi completamente prima di pulirlo e riporlo.

• Assicurarsi che la tensione elettrica di casa sia la stessa di quella indicata sulla targhetta applicata all'apparecchio. Se non lo fosse, non usare l'apparecchio e restituirlo al rivenditore.

• Dopo che il bollitore si è spento automaticamente, ci può essere un breve ritardo prima di poter utilizzare nuovamente l'apparecchio. Di solito il tempo di attesa è di circa 20 secondi.

• L'arresto automatico di sicurezza funzionerà, se si accende accidentalmente il bollitore quando è vuoto. Aspettare per 15 minuti dopo l'arresto automatico prima di riempire con acqua fredda.

• Non immergere mai il bollitore, o la base in acqua (o in alcun altro liquido), e non permettere all'acqua di penetrare le sue parti elettriche per prevenire pericoli elettrici.

• Assicurarsi che il bollitore ed il suo cavo collegato alla corrente siano tenuti fuori dalla portata di bambini ed animali domestici. Una stretta sorveglianza è necessaria quando questo apparecchio è usato nelle vicinanze dei bambini.

• La superficie esterna diventerà molto calda durante l'uso. Fare sempre attenzione quando si adopera il bollitore.

• Assicurarsi sempre che il bollitore sia spento prima di rimuoverlo dalla sua base.

• Fare molta attenzione al vapore che fuoriesce dal beccuccio o dal coperchio del bollitore, specialmente quando lo si riempie nuovamente.

• Questo apparecchio è inteso solamente per un uso familiare normale.

• Non lo si deve usare per qualsiasi cosa oltre che per lo scopo per cui è stato progettato.

• Il bollitore può bollire esclusivamente l'acqua.

• Non usare questo apparecchio all'esterno.

• Non inserire oggetti nei buchi o nelle fessure di questo apparecchio.

• Questo apparecchio non deve essere messo sopra o vicino ad alcun oggetto che scalda (come un fornello da cucina o un piano di cottura).

• Non permettere al cavo d'alimentazione di pendere oltre il bordo del piano di lavoro, di toccare fonti di calore o di rimanere annodato.

• Non far funzionare questo apparecchio se il cavo d'alimentazione o la spina elettrica sono danneggiati, o se l'apparecchio funziona male o è danneggiato in alcuno modo.

Controllare regolarmente il cavo d'alimentazione per eventuali segni di danni.

• Non ci sono parti interne che l'utente possa riparare in proprio. Affidarsi a personale di servizio qualificato per la necessaria manutenzione.

18 Italiano

UTILIZZO DEL BOLLITORE

NOTA:

Prima del primo uso, riempire con acqua fino al segno di massimo, portare al punto d'ebollizione e poi buttare via l'acqua - questo assicurerà che il bollitore sia perfettamente pulito.

Inserire il filtro anticalcare nei fori di fissaggio del beccuccio facendolo scivolare verso il basso e premendo leggermente dall’alto per farlo aganciare.

Riempimento

Non riempire troppo dato che l'acqua, bollendo, può fuoriuscire dal beccuccio.

Sollevare il coperchio.

Riempire al livello desiderato tra i livello dell'acqua MIN (0,25 litri) e MAX (0,5 litri).

Richiudere il coperchio premendolo fermamente sul bollitore finché si sente un click.

Accensione

Per accendere il bollitore, spingere verso l'alto l'interruttore On/Off (D). L'Indicatore On/Off (G) si accenderà.

Spegnimento

Raggiunta l'ebollizione il bollitore si spegnerà automaticamente. Si può fermare il processo di bollitura in qualsiasi momento premendo l'interruttore On/Off verso il basso.

AVVERTENZA!

Non aprire mai il coperchio se sta uscendo del vapore dal beccuccio.

CURA E MANUTENZIONE

Pulizia

Staccare dalla corrente prima di pulire.

Usare un panno umido per pulire l'esterno del bollitore.

Non usare mai agenti chimici o prodotti di pulizia abrasivi dato che questi possono danneggiare il bollitore.

Italiano 19

Scrostare

Scrostare il bollitore almeno due volte l'anno usando un decalcificante specifico per contenitori d'alimenti (seguire attentamente le istruzioni del fabbricante).

In alternativa, riempire a metà il bollitore con acqua, poi aggiungere il succo di un limone, o dell'aceto, far bollire e poi lasciar raffreddare per 15 minuti.

Ripetere il procedimento e poi lasciar raffreddare di nuovo.

Finalmente far bollire e risciacquare a fondo prima dell' uso.

CARATTERISTICHE

A.

Beccuccio

B. Coperchio

C. Filtro anticalcare

D. Interruttore ON/Off (acceso/spento)

E.

Indicatore di livello dell'acqua

F.

Base

G.

Indicatore ON/Off (acceso/spento)

A

B

D

Appoggiare il bollitore su una superficie piatta e stabile, fuori portata dei bambini e vicino a una presa elettrica.

Assicurarsi che il cavo d'alimentazione non sia posizionato dove possa essere tirato o agganciato.

C

E

SPECIFICHE TECNICHE

Alimentazione

Potenza

230V ~ 50 Hz

1000 Watt

Le caratteristiche ed il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.

F

20 Español

ATENCIÓN

El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.

No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o personas no capaces.

En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se aconseja cortar el cable de la alimentación para dejarlo inutilizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.

Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.

El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.

Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.

Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz.

La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.

No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.

La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario.

La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.

Eliminación correcta de este producto -

(material electrico y electrónico de descarte)

La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.

Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.

Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.

Español 21

CK-100P

Hervidor de viajes de 0,5 litros

Antes del empleo

Remover con cuidado el hervidor de su embalaje.

Conservar, si se desea, el embalaje por un empleo futuro. De otra manera eliminar el

Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su nuevo hervidor antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este manual para futuras consultaciones.

CONTENIDO DEL EMBALAJE

• Hervidor CK-100P

• dos tazas con cuchara

• Manual de instrucción

• Garantía

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Aviso: Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de conectar el electrodoméstico a la alimentación eléctrica. Asegurése que la tensión eléctrica sea la misma de aquella indicada en la placa aplicada en el aparato.

Este electrodoméstico ha sido proyectado para funcionar con 230 V AC 50 Hces. Conectarlo a cualquiera otra fuente de alimentación puede causar daño al aparato. No deje que el aparato quede expuesto a la lluva o la humedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTE

Usted no puede sustituir el cable de alimentación sólo. Si el cable de alimentación es perjudicado, tiene que ser reemplazado por un revendedor autorizado.

Antes del primer empleo, llenar con agua hasta la señal de máximo, llevar al pica de ebullición y luego tirar el agua - éste asegurará que el hervidor sea perfectamente limpio.

• Agua hirviente y vapor pueden provocar quemaduras serias. Apoyar el hervidor sobre una superficie plana y estable y sólo usar la base dotada. Siempre permitir al aparato de enfriar completamente antes de limpiarlo y reponerlo.

• Asegurarse que la tensión eléctrica de casa sea la misma de aquella indicada sobre

22 Español

la etiqueta del aparato. Si es diferente, no usar el aparato y volverlo al revendedor autorizado.

• Después de que el hervidor se ha apagado automáticamente, puede haber un breve retraso antes de poder utilizar el aparato. Generalmente el tiempo de espera está de aproximadamente 20 segundos.

• La detención automática de seguridad funcionará si se enciende accidentalmente el hervidor cuando está vacío. Esperar por 15 minutos después de la detención automática antes de llenar con agua fría.

• No sumerja nunca el hervidor o la base en agua, o en ningún otro líquido, y no permita al agua de penetrar sus partes eléctricas para prevenir daños eléctricos.

• Asegurarse que el hervidor y su cable conectado a la corriente queden fuera del alcance de los niños y animales domésticos. Atenta supervisión es necesaria cuando este aparato es usado en las vecindades de los niños.

• La superficie externa se pondrá muy caliente durante el empleo. Siempre prestar atención cuando se utiliza el hervidor.

• Siempre asegurarse que el hervidor sea apagado antes de removerlo de su base.

• Tener cuidado con el vapor que es emitido del pitón o de la tapadera del hervidor, especialmente cuando se llena otra vez.

• Este aparato es planeado por un empleo familiar normal.

• No se puede usar por cualquier cosa más allá de que por el objetivo por que ha sido planeado.

• El hervidor puede hervir exclusivamente el agua.

• No use este aparato al exterior.

• No inserir objetos en los agujeros o en las ranuras de este aparato.

• No ponga este aparato sobre o cerca de ningún objeto que calienta (como un hornillo de cocina o un plan de cocción).

• No permita al cable de alimentación de colgar más allá del bordo del plan de trabajo, de tocar fuentes de calor o de quedar anudado.

• No utilice este aparato si el cable de alimentación o el enchufe eléctrico son perjudicados, o si el aparato funciona mal o es perjudicado en cualquier modo. Controle regularmente el cable de alimentación por eventuales señales de daños.

• Usted no puede arreglar sólo las partes internas de este aparato. Encomendarse a personal de servicio calificado por la necesaria manutención.

EMPLEO DEL HERVIDOR

NOTA:

Antes del primer empleo, llenar con agua hasta la señal de máximo, llevar al

Español 23

pica de ebullición y luego tirar el agua - éste asegurará que el hervidor sea perfectamente limpio.

Coloque el filtro ablandador en los agujeros de fijación del pitón haciéndolo deslizar hacia abajo y apretando ligeramente desde arriba para hacerlo enganchar.

Llenado

No llene demasiado porqué el agua, hirviendo, puede rebosar del pitón.

Saque la tapa.

llenar al nivel deseado entre los nivelo agua a MIN , 0.25 litros y MAX , 0,5 litros.

Vuelva a cerrar la tapa apretándola firmemente sobre el hervidor hasta oír un click y luego ponga el hervidor en la base.

Encendido

Para encender el hervidor, empujar hacia arriba el interruptor On/Off (D). El indicador On/Off

(G) se encenderá.

Apagamiento

Alcanzada la ebullición el hervidor se apagará automáticamente. Usted puede parar el proceso de hervor en cualquier momento empujando hacia abajo el interruptor On/Off.

¡ADVERTENCIA!

No abra nunca la tapadera si el vapor está saliendo del pitón.

CURA Y MANUTENCIÓN

Limpieza

Despegar de la corriente antes de limpiar.

Usar un paño húmedo para limpiar el exterior del hervidor.

Nunca use productos de limpieza químicos o abrasivos puesto porque pueden perjudicar el hervidor.

Desconchar

Desconchar el hervidor al menos dos veces al año usando un producto de descalcificación por recipientes por productos alimenticios, (seguir atentamente a las instrucciones del fabricante).

En alternativa, llenar a medias el hervidor con agua, luego añadir el zumo de un limón, o vinagre, hacer hervir y luego dejar enfriar por 15 minutos.

Repetir el procedimiento y luego dejar enfriar otra vez acer hervir y aclarar a fondo primera del empleo.

24 Español

CARACTERÍSTICAS

A.

Pitón

B. Tapadera abisagrado

C. Indicador (encendido / apagado)

D. Interruptor(encendido / apagado)

E.

Base

F.

manejar

Apoyar el hervidor en una superficie plana y estable, fuera del alcance de los niños y cerca de un enchufe eléctrico.

Asegurarse que el cable de alimentación no sea posicionado donde pueda ser tirado o prendido.

A

E

C

B

D

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación

Potencia

230 Voltios AC 50 Hces.

1000 Vatios

Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.

F

Portugués

ATENÇÕES

O ponto de exclamação dentro de um triãngulo adverte que o manual de instruções contém importantes informações de uso e de manutenção.

Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças ou incapazes. Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.

O simbolo do raio dentro de um triãngulo serve para advertir a presença de uma tensão que pode constituir um risco se o aparelho não for utilizado de uma maneira correta.

Para reduzir o risco de choque elétrico, não abrir o aparelho. O aparelho não contém partes reparáveis pelo utilitário. Em caso de problema, apelar a técnicos qualificados para o conserto.

Este aparelho foi projetado para funcionar a 230V ~ 50Hz.

Não expor o aparelho a chuva ou a umidade.

Utilizar o aparelho somente depois de verificar se as conexões foram seguidas corretamente.

Colocar o aparelho em um local suficientemente ventilado. Evitar de colocá-lo vizinho a cortinas, sobre tapetes ou dentro de um móvel qualquer, por exemplo uma estante.

Não expor o aparelho diretamente a luz do sol ou a fontes de calor.

25

Eliminaçao Correcta Deste Produto -

(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)

Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais.

Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.

Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.

26 Portugués

CK-100P

Chaleira de viagens de 0,5 litros

Antes de usar

Retire com cuidado a chaleira da embalagem.

Guarde, se desejar, a embalagem para uso futuro. Caso contrário elimine a embalagem em conformidade com a legislação em vigor.

É recomendado ler atentamente este manual para familiarizar-se com a nova chaleira antes de usá-lo pela primeira vez. É recomendável guardar este manual para futuras consultas.

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

• Chaleira CK-100P

• Dois copos e duas colheres

• Manual de instruções

• Garantía

SEGURANÇA ELÉCTRICA

Aviso: Leia com atenção estas instruções de segurança antes de ligar este electrodoméstico na alimentação eléctrica. Assegure-se que a tensão eléctrica seja a mesma indicada na placa de características que há no aparelho.

Este electrodoméstico foi projectado para funcionar com 230 V AC 50 Hz. Se for ligado a qualquer outra fonte de alimentação, poderá haver danos no aparelho. Não deixe este aparelho exposta

à chuva nem a humidade.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE

O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser substituído pelo utilizador.

Se o cabo de alimentação sofrer danos, deverá ser substituído somente por um revendedor autorizado.

Antes de usar pela primeira vez, encha de água até a marca de máximo, faça ferver e, em seguida, deite fora a água - desta maneira se assegurará que a chaleira esteja perfeitamente limpa.

• A água a ferver e o vapor podem provocar queimaduras sérias. Coloque a chaleira sobre uma superfície plana e estável, e utilize somente a base fornecida. Aguarde

sempre o aparelho arrefecer completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo.

Portugués 27

• Assegure-se que a tensão eléctrica da rede de casa seja a mesma que a indicada na placa de identificação colocada no aparelho. Se não for, não utilize o aparelho e devolvao ao revendedor.

• Depois da chaleira ter-se desligado automaticamente, pode haver um breve atraso antes de poder ser utilizada novamente. O tempo de espera costuma ser de aproximadamente 20 segundos.

• Uma paragem automática de segurança funcionará se ligar-se acidentalmente a chaleira vazia. Aguarde 15 minutos depois de uma paragem automática antes de deitar dentro água fria.

• Nunca imirja a chaleira nem a sua base em água (nem em qualquer outro líquido) e não deixe água penetrar nas partes eléctricas, para prevenir riscos eléctricos.

• Assegure-se que a chaleira e o seu cabo ligado à alimentação eléctrica sejam mantidos fora do alcance de crianças e de animais domésticos. É necessária uma vigilância estreita quando este aparelho for utilizado nas proximidades de crianças.

• A superfície externa torna-se muito quente durante a utilização. Preste sempre atenção quando utilizar a chaleira.

• Assegure-se sempre que a chaleira esteja desligada, antes de retirá-la da sua base.

• Tome cuidado com o vapor que sai pelo bico ou pela tampa da chaleira, especialmente quando for deitar água dentro.

• Este aparelho é destinado somente para uma utilização familiar normal.

• Não se deve utilizá-la para qualquer fim diferente do para o qual foi projectada.

• Esta chaleira pode ferver exclusivamente água.

• Não utilize este aparelho ao ar livre.

• Não introduza objectos nos furos nem nas ranhuras deste aparelho.

• Este aparelho não deve ser colocado sobre, nem perto de qualquer objecto que se aquece (como um fogão ou um plano de cozedura).

• Não deixe o cabo eléctrico suspenso além da beira do plano de trabalho, ou encostarse em superfícies quentes, tampouco formar nós.

• Não faça este aparelho funcionar com o cabo eléctrico ou a ficha danificados, nem se estiver a funcionar mal, ou estiver avariado de alguma maneira. Verifique periodicamente se no cabo de alimentação há sinais de danos.

• Não há peças internas que podem ser reparadas pelo utilizador. Contacte pessoal de assistência técnica qualificada para a manutenção necessária.

UTILIZAÇÃO DA CHALEIRA

OBSERVAÇÃO:

Antes de utilizar pela primeira vez, encha de água até a marca de máximo, faça ferver e, em seguida, deite fora a água - desta maneira assegura-se que a chaleira esteja

28 Portugués

perfeitamente limpa.

Coloque o filtro contra o calcário nos furos que prendem o bico e deixe-o deslizar para baixo, exerça uma ligeira pressão para enganchá-lo.

Como encher de água

AVISO!

Não encha demais, porque a água, ao ferver, pode sair pelo bico.

Retire a tampa.

Deite quanta água desejar, entre o nível MÍN . de água (0,25 litros) e MÁX . (0,5 litros).

Para fechar outra vez a tampa, pressione-a firme até ouvir um clique e coloque a chaleira outra vez na base.

Acender

Para acender a chaleira, empurre para cima o interruptor On/Off (D). O Indicador On/Off (G) se acenderá.

Desligar

Ao chegar à fervura, a chaleira desliga-se automaticamente. É possível parar o processo de fervura a qualquer momento, se pressionar o interruptor On/Off para baixo.

ADVERTÊNCIA!

Nunca abra a tampa se estiver a sair vapor pelo bico.

CUIDADOS E MANUTENÇÃO

Limpeza

Desligue da electricidade antes de limpar.

Utilize um pano húmido para limpar a chaleira por fora.

Nunca utilize soluções químicas nem produtos de limpeza que sejam abrasivos, porque poderão danificar a chaleira.

Remoção de crostas

Retire as crostas da chaleira pelo menos duas vezes por ano, a empregar um removedor de calcário específico para recipientes de alimentos (obedeça com atenção as instruções do fabricante).

Portugués 29

Como alternativa, encha a chaleira com água até a metade e, em seguida, acrescente o sumo de um limão ou de vinagre; faça ferver e, em seguida aguarde 15 minutos.

Repita o procedimento e, em seguida deixe arrefecer de novo.

Finalmente faça ferver e enxagúe bem, antes de usar.

CARACTERÍSTICAS

A.

Bico

B. Tampa com dobradiça

C. Indicador ON/Off (aceso/ apagado)

D. Interruptor ON/Off (ligado/ desligado)

E.

Base

F.

manivela

A

B

D

Coloque a chaleira sobre uma superfície plana e estável, fora do alcance de crianças e perto de uma tomada eléctrica.

Assegure-se que o cabo de alimentação não esteja posicionado de maneira que possa ser puxado ou enganchar-se.

F

C

E

ESPECIFICAÇÕES

Alimentação

Potência

230V ~ 50 Hz

1.000 Watt

Nota: As especificacões e o desenho podem ser alterados sem pré-aviso.

30 SAFETY

WARNING:

• Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water may

boil over and cause burns!

• Always ensure that the lid is tightly closed.

• Do not open the lid when the water is boiling.

• The water level must be not over the MAX marks.

• Use the kettle only on a level work surface.

WARNUNG:

• Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes

Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!

• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.

• Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.

• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke

liegen.

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio

AVVISO: Rischio di ustioni!

Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici accessibili sarà molto alta.

• Tieni sempre l’apparecchio per il manico.

• Aprire il coperchio soltanto con la relativa impugnatura.

AVISO:

¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!

Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.

No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement