Tefal FRESH EXPRESS MAX User manual

Add to My manuals
16 Pages

advertisement

Tefal FRESH EXPRESS MAX User manual | Manualzz

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:39 PageC1

EN p. 1 - 7

TR p. 8 - 14

FRESH EXPRESS MAX

EN

TR

!!

1

2

F

C

D

E

E1 E2 E3

E4 E5a E5b

B

A

www.tefal.com

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:39 PageC4

1

3

2

4

1

3

!! 2

5 6

7

2

1

9

E5b

E5a

2

11

1

12

8

"click"

10

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:39 PageC7

"click"

13

"click"

15

14

16

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 PageC8

1. APPLIANCE DESCRIPTION

A - Motor unit

B - On/off button and speed selector dial

C - Pusher

D - Cone holder/feed tube

E - Cones

E1 - Coarse grating cone (red)

E2 - Fine grating cone (metal with orange rim)

E3 - Extra fine grating cone (yellow)

E4 - Thin slicing cone (metal with dark green edge)

E5a - Dicing cone (light green)

E5b - Dicing ring (light green/white)

F - Storage accessory

2. SAFETY INSTRUCTIONS

• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• To avoid accidents and damage to the appliance, always keep hands and kitchen utensils away from the moving blades and cones.

• Never introduce food using your hands, always use the pusher.

• This appliance conforms to the applicable technical regulations and standards.

• Before using the appliance for the first time, check the voltage of your mains electrical supply corresponds to the voltage given on the rating plate on the appliance.

• Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked flame (gas cooker).

• Only use the appliance on a flat, stable, heat-resistant work surface away from water.

• Do not operate the appliance empty or with any of the cones stored.

• Do not mince meat.

• Never remove the cones before the motor has come to a complete stop.

• Do not use the appliance for food with too thick a consistency: e.g. sugar, meat.

• The appliance should be unplugged:

- If there is any malfunction when it is operating

- Before cleaning or maintenance

- After each use.

• Never unplug the appliance by pulling on the lead.

• If it is necessary to use an extension lead ensure that is in perfect condition, has a socket outlet with an earth connection and that it is suited to the power rating of the appliance.

• No domestic appliance should be used if:

- It has been dropped on the floor

- If the cones are damaged or incomplete.

• Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before you fit or remove the cones.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a Tefal Approved Service

EN

1

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page2

EN

Centre in order to avoid any danger.

• Do not use cones or spare parts other than those provided by the approved after-sales centres.

• For all other foods you can use either slow speed (left position) or turbo speed.

Do not operate your appliance for more than 10 min in one go.

• This appliance is designed for domestic use. In the event of any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

3. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

• Wash the accessories (cones, cone holder and pusher) with soapy water. Rinse and then dry carefully.

WARNING: The cone blades especially on the dicing cone are extremely sharp, handle the cones carefully always holding them by the plastic part.

4. USE

• Choose the cone that corresponds to the required use.

• Fit the cone holder

(D) on the motor unit (A) with the feed tube positioned slightly to the right. Turn it a quarter turn to the left

(fig. 1 & 2) until it locks in place with the feed tube in a vertical position.

• Place the chosen cone into the opening at the front of the holder

(D), the cone should be correctly positioned all the way into the drive

(fig. 3). Holding the rim of the cone, turn the cone a quarter turn to the right to lock it into place.

• Plug in the appliance by turning the on/off button.

• Select the required speed (slow (left position) or turbo) and then press the on/off button

(fig.

4) to fix the cone in place.

WARNING: before preparing food, always make sure that the cone is perfectly positioned on the motor drive unit (fig. 3) the On/Off button before inserting food into the feeder tube (fig. 4) so that the cone locks in place.

• Cut the food to fit the feed tube. Remove the pusher, press the On/Off button first

before inserting food into the feed tube. Insert food in the feed tube, hold down the On/Off button continuously while gently pushing down the food using the food pusher

(C) (fig. 5).

TIP: There is no need to press down hard on the pusher to obtain good results; this type of use will slow down the motor; simply ensure that the food remains in contact with the cone.

• To change or remove the cone, turn the holder

(D) a quarter turn to the right (fig. 6), then return it to the upright position

(fig. 7) which will release the cone. Remove the cone (fig. 8).

RECOMMENDATIONS FOR USE

The slow speed (left position) is intended for hard foods (e.g. parmesan, chocolate).

The slow speed is also recommended for soft or delicate foods (cucumber, cooked beetroot).

For all other foods you can use either the slow (left position) or the turbo speed.

Fitting the dicing accessory:

Always handle the dicing cone with care, the blades are extremely sharp.

• Place the dicing cone in the opening at the front of the holder

(D), the cone should be correctly positioned all the way into the drive

(fig. 3).

• Then position the dicing ring

(E5b) with the safety flap open, centring the safety hinge on the cone holder tube

(fig. 9).

• Check that the dicing ring is correctly attached to the base of the cone holder.

• Close the safety hinge over the cone holder

(fig. 10).

• Use the dicing function by inserting the food through the feed tube. Push the food down gently using the pusher

(C).

• Remove the dicing accessory by pulling the tab positioned at the top of the safety hinge

(fig. 11).

Tip: to unlock the safety hinge E5b more easily, move it upwards with one finger while simultaneously pulling the tab forward (fig.11).

F.A.Q.

Questions Answers

• "The Cone is not properly held in place in the holder, or does not fully engage".

Simply make sure that the cone is slotted all the way into the cone holder

(fig. 3). Press the on/off button first before inserting food into the feed tube to ensure the cone is correctly locked into place

(fig. 4).

• "I can't remove the cone after use".

To remove the cone after use, unlock it by turning it a quarter turn to the right (fig. 6), then return it to the upright position (Fig.7) which will release the cone

(fig. 8).

• "The cone holder is quite hard to fit and remove, is this normal?"

Yes when the appliance is new it can be quite stiff.

With use it will become easier to install and remove.

EN

2

3

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page4

EN

Use the cone recommended for each type of food:

Only use raw vegetables and fruit and in your appliance.

Carrots

Courgettes/Zucchini

Potatoes

Cucumber

Pepper/Capsicum

Onions

Beetroot

Celery

Horseradish

Cabbage

(white/red)

Apples

Parmesan

Cheese

Chocolate

Dry bread/

Biscuits

(for crushing)

Hazelnuts/ walnuts/ almonds

Coconut (fresh)

Coarse

Grating cone E1

(red)

Fine Grating cone E2

(metal with orange rim)

Extra Fine

Grating cone E3

(yellow)

Thin Slicing cone E4

(metal with dark green edge)

Dicing cone

E5a/E5b

(light green)

Recommended position for:

On/off button and speed selector

• • turbo turbo turbo left position turbo turbo left position turbo turbo turbo turbo left position turbo left position

• left position left position left position

Tips for good results:

The ingredients you use must be firm and fresh quality to get satisfactory results and avoid accumulation of food in the holder. Do not use the appliance to grate or slice food that is too hard such as sugar or pieces of meat.

Cut the food to make it easier to feed through the feeder tube.

4

RECIPES

CONES

Red cone

COARSE

GRATING

(E1)

Metal cone with orange edge

FINE

GRATER

(E2)

Yellow cone

EXTRA FINE

GRATING

(E3)

PREPARATION INGREDIENTS TIPS

Summer Gratin

(serves 6)

Coleslaw

(serves 4)

Apple and Almond

Gratin

(serves 4-6)

– 6 small courgettes

/ zucchini

(about 800g)

– 2 potatoes

– 1 onion

– 1 cup cooked white rice (about

75g raw rice)

– 1 egg

– 1 glass milk

– 150 g gruyere or other cheese (grated using Fine Grating cone E2)

– butter

Grate the courgettes/zucchini and potatoes with the coarse grater cone (E1).

Slice the onion using the thin slicing cone (E4). Fry all the vegetable in oil or butter in a frying pan until just soft." In an ovenproof dish, place alternating layers of vegetables cooked rice, vegetables, cooked rice etc. Add the milk beaten together with the egg, salt and pepper.

Sprinkle with grated cheese and a few knobs of butter.

Place in the oven at 180°C for

20-30 min.

– 1/4 white cabbage (about

150 g)

– 2 small carrots

– 1/2 small onion

(optional)

– 3 tablespoons mayonnaise

– 3 tablespoons double cream

– 1 teaspoon white wine vinegar

– 1/4 teaspoon caster sugar

Slice the white cabbage using the Thin

Slicing cone (E4) and grate the carrots using the Fine Grating cone (E2) or

Coarse Grating Cone (E1), depending on your preference. Mix them in a bowl. Prepare the dressing by mixing the mayonnaise, cream, vinegar and sugar. Mix the grated vegetables with the dressing, stir, cover and leave to chill for 1 hour in the refrigerator.

For a healthier dressing combine 6 tablespoons plain yogurt. 1/2 teaspoon

Dijon mustard or coarse grain mustard and 2 tablespoons mayonnaise.

– 6 Braeburn apples

– 60 g brown sugar

– 50 g butter

– 50 g whole almonds

– 200 ml double cream

– 1 teaspoon cinnamon

Peel, seed and cut the apples into quarters. Slice using the Thin Slicing cone (E4) and brown them with 40 g butter. Lightly butter an oven dish and arrange the caramelised apples at the bottom. Grind the almonds to a powder using the Extra Fine Grating cone (E3). In a bowl, mix the ground almonds, cream and cinnamon. Pour the mixture over the apples and sprinkle with brown sugar. Bake for

45-55 min (if necessary, increase to

180 C for the last 10 min to melt the sugar topping).

EN

5

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page6

EN

CONES

Metal cone with dark green edge

THIN SLICING

(E4)

PREPARATION

Greek salad

(serves 4)

INGREDIENTS TIPS

– 1 cucumber

(peeled)

– 2 large tomatoes

(deseeded)

– 1 red pepper / capsicum

– 1 green pepper / capsicum

– 1 medium white onion

– 200 g feta cheese

– 50 g black olives

(optional)

– 4 tablespoons oil

– 2 tablespoons lemon juice

– 30 g fresh herbs

(choose one: basil, parsley, mint, coriander)

Slice the cucumber into thin slices using the Thin Slicing cone (E4).

Cut the pepper/capsicum in half, remove the seeds and white parts.

Slice the peppers and onion using the Thin Slicing Cone (E4).

Cut the tomatoes and feta cheese into small cubes. Mix all the ingredients in a large bowl and add the olives. Prepare the dressing by mixing the oil with the lemon juice. Mix gently and pour over the salad. Sprinkle the salad with chopped fresh herbs.

Light green cone/ring

DICING

(E5a/E5b)

Mixed vegetables

(serves 4)

– 400 g red beetroot

– 300 g carrots

– 400 g potatoes

– 200 g cucumber

– 150 g onions

– 100 g peas

– salt

– 2 tablespoons oil

Dice the beetroot, carrots and potatoes; steam until cooked and leave to cool. Peel and dice the cucumber and onions. Add all vegetables to a bowl; add salt and oil. Leave to chill for 1 hour in refrigerator.

5. CLEANING YOUR APPLIANCE

• Always unplug the appliance before cleaning the motor unit (A).

• Do not immerse the motor unit in water or place it under running water. Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry carefully.

• The holder

(D), pusher (C), cones (E1, E2, E3, E4, E5a), dicing ring (E5b) and storage accessory

(F) can go in the dishwasher in the upper basket using the "ECO" or LIGHT SOIL" programme.

• In the event of difficulty in cleaning the dicing cone (E5a) or food becomes embedded in the blades, it is advisable to use a brush and clean the cone from the inside (not the outside as the

6

blades are sharp). This will help dislodge any food.

Handle the cones with care because the cone blades are extremely sharp. The outside of the dicing cone is extremely sharp we would advise cleaning this cone carefully from inside.

• Should the plastic parts become stained with foodstuffs such as carrots and beetroot, rub them with a cloth dipped in a little cooking oil and then clean as usual.

EN

6. STORAGE

• All cones

(E1, E2, E3, E4, E5a), the dicing ring (E5b) can be stored on the appliance.

Stack the five cones

(fig. 12) and position them in the opening at the front of the holder (D).

The storage accessory (F) clips onto the opening at the front of the holder

(D) (fig. 13). The dicing ring

(E5b) clips onto the storage accessory (F) (fig. 14 and 15).

• Storing the power cord: push the cord into the cavity provided for this purpose (CORD STORAGE)

(fig. 16).

7. RECYCLING

END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT

Your appliance is designed to operate for many years.

However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point.

Think of the environment!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local council waste collection point.

7

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page8

TR

1. CİHAZIN TANITIMI

A - Motor bloğu

B - Açma/kapama düğmesi ve hız seçme düğmesi

C - İtme aparatı

D - Besleme ağzı

E - Bıçaklar

E1 - Kalın rendeleme bıçağı (kırmızı)

E2 - İnce rendeleme bıçağı (turuncu kenarlı metal)

E3 - Kazıma bıçağı (sarı)

E4 - Dilimleme bıçağı (açık yeşil kenarlı metal)

E5a - Dalgalı dilimleme bıçağı (koyu yeşil)

E5b - Küp yapma aparatı (koyu yeşil/beyaz)

F - Muhafaza aksesuarı

8

2. GÜVENLİK TALİMATLARI

Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan imalatçı hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.

Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri zayıf veya tecrübe veya bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.

Kazalardan ve cihazın maddi hasara maruz kalmasından kaçınmak için, ellerinizi ve mutfak gereçlerini hareket halinde olan koniler ve bıçaklara yaklaştırmayın.

Besinleri asla elleriniz ile itmeyin, daima itme aparatını kullanın.

Bu cihaz yürürlükte bulunan teknik düzenleme ve normlara uygundur.

Bu cihaz sadece alternatif akımla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. İlk kullanım öncesinde şebeke geriliminin cihazın veri föyünde belirtilen değere uygun olduğunu kontrol etmenizi rica ediyoruz.

Bu cihazı elektrikli ocak üzerine veya ateş kaynağı (gazlı mutfak ocağı) yakınına yerleştirmeyin.

Cihazı yalnızca sağlam bir zemin üzerinde ve su sıçramasına maruz kalmayacağı bir alanda kullanın.

Cihazı boş olarak ve tüm aksesuarları yerleştirilmiş iken kullanmayın.

Et kıymak için kullanmayın.

Bıçakları asla motor tamamen durmadan yerlerinden çıkarmayın.

Ürünü aşırı koyu kıvamda besinler ile birlikte kullanmayın: (şeker, et).

Aşağıdaki hallerde cihazın fişinin prizden çıkarılması gerekmektedir:

- Çalışma sırasında normal olmayan bir durumla karşılaşılması halinde,

- Her temizlik veya bakım öncesinde,

- Her kullanım sonrasında.

Cihazı asla elektrik kordonundan çekerek taşımayın.

Yalnızca bir adet uzatma kablosu kullanın, kullanmadan önce durumunun iyi olduğundan emin olun.

Aşağıdaki hallerde elektrikli ev aletinin kullanılmaması gerekir:

- Yere düştüyse,

- Bıçaklar hasar görmüş veya eksik ise,

Başından ayrılacağınız zaman ve aksesuarlarını çıkarmadan/ takmadan önce cihazın fişini daima prizden çıkarın.

Kordon hasar görmüşse, her türlü tehlikenin önlenmesi için satış sonrası destek servisi veya yetkili herhangi bir şahıs tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.

Yetkili satış sonrası servisi tarafından tedarik edilenler dışında yedek parça veya bıçaklar kullanmayın.

• Cihazı asla 10 dakikadan uzun süreli kullanmayın.

Bu ürün ev içi kulanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçla kullanımı, uygunsuz veya kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanımı halinde, üreticinin garantisi ve sorumluluğu sona ermektedir.

TR

3. İLK KULLANIM ÖNCESİ

Aksesuarları (bıçaklar,bıçak haznesi ve itme aparatı) sabunlu su ile temizleyin. Özenli bir şekilde durulayın ve kurutun.

DİKKAT: Bıçaklar son derece keskindir; bıçaklara müdahalede bulunurken son derece dikkatli olun, daima plastik kısımlarından tutun.

4. KULLANIM

Arzu edilen kullanıma uygun bıçağı seçin.

Bıçak haznesini (D) motor bloku üzerine (A) ¼ tur sola doğru çevirerek yerleştirin (Şekil 1 &

2).

Seçilen bıçağı haznenin ön kısmında bulunan açıklığa (D) yerleştirin, bıçak hareket ettirici mekanizmanın tabanına dek, düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olmalıdır (Şekil 3).

Cihazın fişini prize takın.

Arzulanan hızı seçin (yavaş veya turbo hız) ve ardından açma/kapama düğmesine basın (Şekil

4).

DİKKAT: Cihazı çalıştırmadan önce bıçağın hareket ettirici (Şekil 3) üzerine düzgün bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun, ardından besinleri besleme boğazından doldurmadan önce, açma/kapama düğmesine basın (Şekil 4).

Besinleri besleme ağzından içeri doldurun (D) ve ittirme aparatı yarımıyla hafifçe ittirin (C)

(Şekil 5).

İP UCU: Kesme işleminden iyi sonuç elde etmek için itme aparatı üzerine güçlü bir şekilde bastırmanız gerekmez, bu tip bir kullanım motoru frenleyecektir, aksine malzemenin bıçak ile temas etmesine dikkat edilmesi yeterlidir.

• Bıçağı değiştirmek için, hazneyi (D) ¼ tur sağa doğru çevirin (Şekil 6), ardından dikey pozisyona getirin (Şekil 7). Koniyi çıkarın (Şekil 8).

9

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page10

KULLANIM ÖNERİLERİ

Yavaş hız E3 bıçağı (sarı) ile rendelenecek sert besinler için kullanılır (örn. parmesan, çikolata).

Yavaş hızın kullanımı ayrıca hassas veya yumuşak besinler için de tavsiye edilir (armut, kırmızı pancar, avokado).

TR

Dalgalı dilimleme montajı:

Dalgalı dilimleme bıçağını haznenin ön kısmında bulunan açıklığa (D) yerleştirin, bıçak hareket ettirici mekanizmanın tabanına dek, düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olmalıdır (Şekil 3).

Ardından emniyet sürgüsü açık olarak, küp yapma aparatını yerleştirin, emniyet sürgüsünü bıçak haznesinin borusuna ortalayın (Şekil 9).

Küpyapma aparatı bıçak haznesinin altına doğru bir şekilde klipslendiğini kontrol edin.

Bıçak haznesi üzerindeki emniyet sürgüsünü kapatın (Şekil 10).

Malzemeleri bıçak haznesinin besleme ağzından sokarak, dalgalı dilimleme fonksiyonunu ger-

çekleştirin.

Emniyet kilidinin üst kısmına yerleştirilmiş dili çekerek, dalgalı dilimleme bıçağını çıkarın (Şekil

11).

İp ucu: E5b emniyet kilidini daha kolay açmak için, aynı anda bir parmakla yukarı doğru hareket ettirin ve dili yukarı doğru çekin (Şekil 11).

SIK SORULAN SORULAR

Sorular Cevaplar

• "Bıçak hazne içindeki yerinde sağlam durmuyor, "klik" sesini duymuyorum".

Bıçağın yerine tamamen yerleştiğinden emin olun

(Şekil 3). Ardından, besinleri doldurmadan önce cihazın çalıştırılması, bıçağın yerine düzgün bir şekilde yerleştirilmesini sağlar (Şekil 4).

• "Kullanım sonrasında aksesuarı

çıkaramıyorum".

Kullanım sonrasında bıçağı çıkarmak için, kilidi açın

(Şekil 6), ardından hazneyi yeniden sürgüleyin (Şekil

7), hazne kendiliğinden düşer (Şekil 8).

• "Bıçak haznesi oldukça zor takılıp,

çıkarılıyor, normal mi? "

Evet, ürün yeni olduğunda normaldir. Kullanıldıkça, takılıp, çıkarılması kolaylaşacaktır.

Her yiyecek tipi için tavsiye edilen koniyi kullanın:

Havuç

Kabak

Patates

Salatalık

Dolmalık biber

Soğan

Pancar

Kereviz

Kara pancar

Lahana (beyaz lahana/kara lahana)

Elma

Parmesan

Gruyer

Çikolata

Kuru ekmek / peksimet

Fındık/ ceviz/ badem

Hindistan cevizi

Bıçak

Kalın rende

E1

(Kırmızı)

Bıçak

İnce rende

E2

(Turuncu kenarlı metal)

Bıçak

Peynir rendesi

E3 (Sarı)

Bıçak

İnce dilimleme

E4

(Açık yeşil kenarlı metal)

Bıçak

Söğüş

E5a/E5b

(Koyu yeşil)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

• (sadece çiğ)

İyi sonuç elde edilmesine yönelik tavsiyeler:

Tatminkar sonuçlar elde edebilmeniz için, kullandığınız malzemelerin gevşek olmamaları gerekir, ayrıca hazne içinde malzeme birikiminden kaçının. Cihazı şeker veya et parçaları gibi aşırı sert besinleri rendelemek veya dilimlemek için kullanmayın.

Hazne besleme borusu içinden daha kolay geçmeleri için malzemeleri kesin.

TR

10

11

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page12

TR

TARİFLER

BIÇAKLAR

Rende

Kırmızı

İRİ

RENDE

(E1)

HAZIRLANIŞI

Graten

(6 kişilik)

MALZEMELER

– 6 küçük boy kabak

– 2 patates

– 1 soğan

– 1 tas pilav

– 1 yumurta

– 1 bardak süt

– 150 g gruyer peyniri

– tereyağı

TAVSİYELER

İri rendeleme bıçağı (E1) ile kabakları ve patatesleri rendeleyin.

Dilimleme bıçağı (E4) ile soğanı dilimleyin. Tüm sebzeleri yağ içinde diriltin. Bir graten tabağı içine bir kat sebze, bir kat pilav, bir kat sebze şeklinde doldurun. Süt, tuz ve karabiber ile çırpılmış sütü ekleyin.

Üzerine rendelenmiş gruyer serpin ve fındık büyüklüğünde tereyağı sürün.

180°C fırında fırınlayın.

Rende

Turuncu kenarlı metal

İNCE

RENDE

(E2)

Coleslaw

(4 kişilik)

– ¼ beyaz lahana

– 2 havuç

– 3 yemek kaşığı mayonez

– 3 yemek kaşığı krema

– 2 yemek kaşığı sirke

– 2 yemek kaşığı toz şeker

Doğrama bıçağı (E4) ile beyaz lahanayı doğrayın ve İnce rendeleme (E2) bıçağı ile havuçları rendeleyin. Hepsini bir salata tabağı içinde karıştırın. Mayonez, krema, sirke ve şeker ile sosu hazırlayın.

Rendelenmiş sebzeler üzerine hazırladığınız sosu dökün ve karıştırın, 1 saat buzdolabında dinlendirin.

Bıçak sarı

PEYNİR

RENDESİ

(E3)

Bademli elmalı graten

(4 kişilik)

– 6 elma

– 60 g şeker

– 50 g tereyağı

– 50 g bütün badem

– 20 cl krema

– 1 çay kaşığı tarçın

Elmaların kabuklarını soyun,

çekirdeklerini çıkarın ve çeyrek dilimler halinde kesin. Dalgalı bıçağı (E4) ile şeritler halinde kesin,

30 g tereyağı içinde diriltin. Bir graten tabağını hafifçe yağlayın, tabanını karamelleşen elmalarla

örtün. Peynir rendesi (E3) ile bademleri toz halinde getirin. Bir salata tabağı içinde, badem tozlarını, kremayı ve tarçını karıştırın. Elde ettiğiniz karışımı elmalar üzerine boşaltın ve üzerine şeker serpin.

160°C fırında fırınlayın.

12

BIÇAKLAR

Bıçak

Açık yeşil kenarlı metal

DİLİMLEME

(E4)

Bıçak/Koyu yeşil halka

Dalgalı dilimleme-küp yapma

(E5a/E5b)

HAZIRLANIŞI

Yunan usulü salata

(4 kişilik)

MALZEMELER TAVSİYELER

– 1 salatalık

– 2 iri domates

– 1 kırmızı dolmalık biber

– 1 yeşil dolmalık biber

– 1 orta boy beyaz soğan

– 200 g beyaz peynir

– 50 g siyah zeytin

(damak tadına göre)

– 4 yemek kaşığı sıvı yağ

– 1 limon

– 30 g kuru baharat

(Arzuya göre:

Fesleğen, maydanoz, nane, kişniş)

Salatalıkları Dalgalı bıçak ile (E4) ince dilimler halinde kesin.

Dolmalık biberleri ikiye kesin, içlerini çıkarın. Dolmalık biberleri ve soğanları kıyın.

Beyaz peynir ve domatesleri küpler halinde kesin. Bir salata tabağı içinde, tüm malzemeleri karıştırın ve zeytinleri ekleyin. Sıvı yağ ve limonu karıştırarak sosu hazırlayın.

Yavaşça salatanın üzerinde gezdirin ve üzerini baharatlarla süsleyin.

– 400 g kırmızı pancar

– 300 g havuç

– 400 g Patates

– 200 g salatalık

– 150 g soğan

– 100 g Bezelye

– tuz

– 2 yemek kaşığı sıvı yağ

Patatesleri, pancarları, havuçları, soğanları ve salatalıkları dalgalı dilimleme ve küp yapma aparatı (E5a/E5b) yardımıyla küpler halinde kesin.

Patatesleri, pancarları ve havuçları buharda pişirin.

Hepsini karıştırın ve bezelyeleri, soğanları ve salatalığı ekleyin.

Tuz ve sıvı yağ ilave edin.

1 saat boyunca buzdolabında dinlendirin.

TR

5. CİHAZIN TEMİZLENMESİ

• Motor bloğunu temizlemeye başlamadan önce cihazın fişini daima prizden çıkarın (A).

Motor bloğunu suya batırmayın, su altına tutmayın. Motor bloğunu nemli bir bez kullanarak temizleyin. Özenli bir şekilde kurulayın.

Hazne (D), itme aparatı (C), bıçaklar (E1, E2, E3, E4, E5a), küp yapma aparatı (E5b) ve muhafaza aksesuarı (F) bulaşık makinesinin üst sepetinde, "EKONOMİK" veya "HAFİF KİRLİ" programı kullanılarak yıkanabilir.

13

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page14

Dalgalı dilimleyiciyi temizlik sırasında zorlukla karşılaşmanız halinde, fırça kullanmanızı tavsiye ederiz.

• Bıçaklar temizlerken dikkatli olun, konilerin bıçakları son derece keskindir.

Plastik kısımların havuç gibi besinler tarafından boyanması halinde, gıda yağına batırılmış bir bezle silin ve ardından alışıldığı gibi yıkayın.

TR

6. CİHAZIN MUHAFAZA EDİLMESİ

Tüm bıçaklar (E1, E2, E3, E4, E5a), küp yapma aparatı (E5b) cihaz üzerinde muhafaza edilebilir.

5 bıçağı birbirleri içine geçirin (Şekil 12) ve haznenin ön girişine yerleştirin (D). Muhafaza aksesuarı (F) haznenin ön girişine klipslenir (D) (Şekil 13). küp yapma aparatı (E5b) muhafaza aksesuarı üzerine klipslenir (F) (Şekil 14 & 15).

Kordonun muhafazası: Kordonu bu amaçla öngörülen boşluğa ittirin (KORDON SAKLAMA)

(Şekil 16).

7. GERI DÖNÜŞÜM

KULLANIM ÖMRÜNÜ TAMAMLAMIŞ OLAN ELEKTRİKLİ VEYA ELEK-

TRONİK ÜRÜNLER

Cihazınız uzun yıllar boyunca kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Bununla birlikte, cihazınızı kullanım sonuna geldiğinde, yenisiyle değiştirmeyi arzuladığınızda, belediyeniz tarafından öngörülen toplama alanlarına götürünüz (yoksa bir atık merkezine).

Çevreyi koruyun!

Cihazınız çok sayıda yeniden üretilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir.

Lütfen atık geri dönüştürme merkezlerine götürün.

GARANTİ BELGESİ

GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR

Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan

hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.

1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar.

2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar.

3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar.

4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkışması durumunda.

5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.

GARANTİ ŞARTLARI

Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.

1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.

2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.

3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması adurumunda, tamirde geçen süre garanti süre-

sine eklenir.

4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis ista-

syonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.

5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya itha-

latçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.

6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından

dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.

7. Ürünün:

- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,

- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,

- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır.

8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arıza-

lar garanti kapsamı dışındadır.

14

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page16

9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı

veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.

10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tü-

keticinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.

Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.

İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:

Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.

Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul

DANIŞMA HATTI: 444 40 50

FİRMA YETKİLİSİNİN:

MALIN:

Markası

Cinsi

Modeli

Belge İzin Tarihi

Garanti Belge No

Azami Tamir Süresi

Garanti Süresi

Kullanım Ömrü

: Tefal

: Mutfak Robotu

: QA400, QA401

: 08.04.2009

: 67728

: 30 iş günü

: 2 yıl

: 7 yıl

SATICI FİRMANIN

Ünvanı

Adresi

Tel-Telefax

:

:

:

Fatura Tarih ve No :

Teslim Tarihi ve Yeri :

TARİH-İMZA-KAŞE :

Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page18

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page20

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page22

2506280 Notice Fresh Express Max Tefal_2506224NoticeFreshExpressMaxTefal 29/11/12 10:40 Page24

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement