advertisement
_ Gebrauchsanweisung
_ Instruction Manual
_ Instructions d’utilisation
_ Istruzioni per l'uso
_ Instrucciones de uso
_ Deutsch
_ English
_ Français
_ Italiano
_ Español
2 - 17
18 - 33
34 - 52
53 - 70
Í N D I C E
Índice
Modo de empleoes
Simbología empleada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Instrucciones de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Aptitud del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Garantía / Exoneración de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inspección de las piezas en bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sujeción en la fresadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Información para descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
E S
71
S I M B O L O G Í A E M P L E A D A
E S
Simbología empleada
Advertencias de peligro
Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización sobre fondo de color con el texto encuadrado.
Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del triángulo de señalización.
Las palabras clave al comienzo de la advertencia de peligro indican el tipo y gravedad de las consecuencias en caso de no atenerse a las medidas de prevención del peligro.
_ OBSERVACIÓN indica que pueden presentarse daños materiales.
_ ATENCIÓN informa que pueden presentarse daños personales de leve o mediana gravedad.
_ ADVERTENCIA significa que pueden presentarse daños personales graves.
_ PELIGRO anuncia que pueden presentarse daños personales con peligro de muerte.
Informaciones importantes
El símbolo al margen hace referencia a importantes informaciones sobre situaciones que no suponen un peligro para personas ni materiales. Esta informaciones también vienen encuadradas.
72
I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S
Símbolos adicionales en el manual
Símbolo
▷
_
[3]
▪
Significado
Punto en el que se describe una acción
Punto de una lista
Subpunto de la descripción de una acción o de una lista
Los números entre corchetes se refieren a las posiciones en las ilustraciones
Instrucciones de seguridad generales
ATENCIÓN:
¡Perjuicio para la salud debido a polvo de óxido de circonio!
▷ Emplear un equipo de protección personal (mascarilla antipolvo, gafas de protección, etc.) al procesar este material.
Aptitud del personal
OBSERVACIÓN:
El producto solamente deberá procesarse por protésicos dentales especializados.
E S
73
P R O P I E D A D E S
E S
Propiedades
Descripción del producto
Ceramill ZI son piezas en bruto de óxido de circonio (Y-TZP ZrO
2
) para aplicaciones dentales del tipo II, clase 6 según DIN EN ISO 6872.
Se utilizan para la fabricación de prótesis dentales fijas y removibles
(p. ej. coronas y puentes, coronas de cono y telescópicas, superconstrucciones, etc.) con la ayuda de fresadoras CNC (p. ej. la Ceramill
Motion) o con fresadoras copiadoras manuales (p. ej. la Ceramill Base y Multi-x). Una vez llevado a cabo el sinterizado final prescrito, Ceramill ZI satisface las exigencias marcadas en la norma DIN EN ISO
6872:2009, y tras el respectivo postratamiento (ver página 81 ff.),
cumple también con las exigencias establecidas en la norma
ISO 13356:2008.
Ficha técnica de seguridad / Declaración de conformidad
A petición podemos enviarle la ficha técnica de seguridad y la declaración de conformidad; alternativamente puede descargarlas bajo www.amanngirrbach.com.
74
P R O P I E D A D E S
Datos técnicos
Resistencia a la flexión (4 puntos)
Módulo de Young
Granulometría
Densidad
Porosidad abierta
Coeficiente de dilatación térmica
(WAK) (25 - 500 °C )
Solubilidad química
Radioactividad
Composición química
Unidad
MPa
GPa
m g/cm
3
%
1/K
g/cm
Bq/g
2
Valor
> 1200
> 200
≤ 0,6
≥ 6,07
0
10,4 ± 0,5 × 10
< 5
< 0,2
–6
Óxido
ZrO
2
+ HfO
2
+ Y
2
O
3
Y
2
O
3
HfO
2
Al
2
O
3
Otros óxidos
Porcentaje másico
> 99,0
4,5 – 5,6
< 5
< 0,5
< 0,5
Durabilidad de las piezas en bruto
Las piezas en bruto de óxido de circonio Ceramill ZI pueden utilizarse en un plazo de 5 años a partir de la fecha de fabricación.
Almacenaje
Almacenar el Ceramill ZI en el embalaje original en lugar seco.
E S
75
P R O P I E D A D E S
E S
Empaquetado
Nº de art.: Denominación
760101
760102
760110
760116
760143
Ceramill ZI Preforms
Descripción
Pieza en bruto de óxido de circonio,
16,5 × 16 mm
Ceramill ZI Preforms L
Pieza en bruto de óxido de circonio,
16,5 × 20 mm
Ceramill ZI TC L Pieza en bruto de óxido de circonio,
16,5 × 20 mm
Ceramill ZI 31 Pieza en bruto de óxido de circonio,
40 × 20 × 16 mm
Ceramill ZI 51L Pieza en bruto de óxido de circonio,
65 × 30 × 20 mm
760172
760173
760174
760176
Ceramill ZI 71 XS Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h = 12 mm
Ceramill ZI 71 S Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h = 14 mm
Ceramill ZI 71 Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h = 16 mm
Ceramill ZI 71 M Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h = 18 mm
760184
760175
760181
760183
760186
760187
Ceramill ZI 71 L Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h = 20 mm
Ceramill ZI 71 XL Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h = 25 mm
Ceramill ZI 77L Pieza en bruto de óxido de circonio,
98 × 20 mm, para Ceramill Base
Ceramill ZI 77XL Pieza en bruto de óxido de circonio,
98 × 25 mm, para Ceramill Base
Ceramill ZI 77L Pieza en bruto de óxido de circonio,
98 × 20 mm, para Ceramill Multi-x
Ceramill ZI 77XL Pieza en bruto de óxido de circonio,
98 × 25 mm, para Ceramill Multi-x
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Env. de
1 unid.
Envase
Env. de
12 unid.
Env. de
12 unid.
Env. de
12 unid.
Env. de
6 unid.
Env. de
3 unid.
76
GARANTÍA / EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Garantía / Exoneración de responsabilidad
Las recomendaciones en cuanto a la técnica de aplicación servirán de directriz, independientemente de que éstas se realicen de forma oral, por escrito, o dentro del marco de unas instrucciones prácticas. Nuestros productos están sometidos a un perfeccionamiento permanente.
Por ello nos reservamos el derecho a introducir modificaciones en cuanto a su manipulación y composición.
Inspección de las piezas en bruto
Es imprescindible cerciorarse visualmente del perfecto estado de las piezas en bruto Ceramill ZI al momento de su recepción. Caso de utilizar una pieza en bruto dañada (p. ej., por el transporte) no nos será posible considerar reclamación alguna.
Sujeción en la fresadora
Fresadoras copiadoras Ceramill Base y Ceramill Multi-x
La pieza en bruto se aloja en una placa soporte que se fijará a su vez a la fresadora copiadora. Las placas soporte a utilizar variarán según el tipo de pieza en bruto y fresadora copiadora empleados.
Ceramill ZI 31, ZI Preforms, ZI 51
La pieza en bruto va pegada a un bastidor de plástico.
▷ Encastrar el bastidor de plástico en la placa soporte 31 (ZI 31 y ZI
Preforms) o la placa soporte 51 (ZI 51) que se adjunta con la fresadora.
▷ Montar la placa soporte en la fresadora.
E S
77
SUJECIÓN EN LA FRESADORA
E S
Ceramill ZI TC L
▷ Fijar la pieza en bruto con pegamento rápido a la placa soporte de la misma (accesorio
760501) de manera que las esquinas redondeadas de la base adherible coincidan con la superficie exterior de la pieza en bruto.
▷ Encastrar la placa soporte de la pieza en bruto en la placa soporte 31 que se adjunta con la fresadora.
▷ Montar la placa soporte en la fresadora.
Ceramill ZI 71
▷ Atornillar la pieza en bruto a la placa soporte 71 (accesorio
760185 para Ceramill Base y
760188 para Ceramill Multi-x).
▷ Montar la placa soporte 71 en la fresadora copiadora.
Fig. 1 Placa soporte de la pieza en bruto
Fig. 2 Placa soporte de ZI 71 para fresadora copiadora
78
SUJECIÓN EN LA FRESADORA
Ceramill ZI 77
La pieza en bruto va provista de un bastidor metálico.
▷ Montar la pieza en bruto en lugar de la placa soporte en la fresadora copiadora.
Ceramill Motion
La pieza en bruto ZI 71 se monta directamente en el alojamiento para la misma de la Ceramill Motion.
▷ Introducir la pieza en bruto
ZI 71 en el alojamiento de la
Ceramill Motion y fijarla con los tornillos.
E S
Fig. 3 Montaje de la pieza en bruto
79
A P L I C A C I Ó N
E S
Aplicación
Indicación
_ Armazones de coronas y puentes con reducción anatómica en los sectores dentales anterior y posterior
_ Armazones puente con tres piezas pónticas contiguas en el sector dental anterior y máximo dos en el sector posterior, no debiendo rebasar su longitud anatómica los 50 mm
_ Puentes voladizos con máximo una pieza póntica (máximo una pieza póntica en voladizo hasta el segundo premolar).
Limitación de la indicación para Canadá:
_ Coronas individuales
_ Puentes para sector anterior
_ Puentes para sector posterior de cuatro piezas, máx.
Contraindicaciones
_ Cantidad insuficiente de sustancia dura del diente
_ Resultados de preparación insatisfactorios
_ Higiene bucal insuficiente
_ Más de dos piezas pónticas contiguas en el sector dental posterior
_ Intolerancia conocida frente a sus componentes
Parámetros específicos del material en armazones
Al fabricar armazones de óxido de circonio Ceramill ZI deberán cumplirse los siguientes parámetros específicos del material tras la sinterización densa:
80
A P L I C A C I Ó N
Ceramill ZI
Espesor mínimo de armazón en mm
0,5
Sección de conectores en mm 2
Cantidad máxima de piezas pónticas contiguas
Anterior Posterior Anterior
≥ 7 ≥ 9 3
Posterior
2
Especificación de espesores de pared mínimos y sección de conectores
Indicación Esquema
Piezas primarias/ coronas dobles
–
Corona individual
–
Puente para sector anterior
Puente para sector posterior
OXO
OXXO
OXXXO
OXO
OXXO
Puente voladizo
OOX
OOOX
OXOX
Unidades en total
1
Número de piezas pónticas contiguas
Espesor de pared en mm incisivo/ oclusal circular
Sección de conectores en mm 2
– 0,7 0,5 –
1
3
4
5
3
4
3
4
4
–
1
2
3
1
2
Elemento voladizo
1 + elemento voladizo
0,5
0,5
0,7
0,7
1,0
1,0
1,0
0,5
0,5
0,5
0,5
0,7
0,7
0,7
–
> 7
> 9
> 9
> 12
> 12
> 12
O Pilar de corona X Pieza póntica
E S
81
A P L I C A C I Ó N
E S
Procedimiento para la fabricación de armazones
El factor de ampliación determinado por AmannGirrbach para las piezas en bruto Ceramill ZI se indica para cada lote de las mismas.
En Ceramill Motion:
▷ Introducir el factor de ampliación en el software CAM Ceramill
Match.
▷ Fresar las piezas en bruto con las estrategias de fresado establecidas para el material en la Ceramill Motion.
Más detalles referentes al diseño y fabricación de armazones con el software CAD Ceramill Mind los obtendrá en la página
Web del Ceramill M-Center en el área protegida de descarga.
En fresadoras copiadoras Ceramill:
▷ Ajustar el factor de ampliación en las fresadoras copiadoras Ceramill.
▷ Atenerse a los procedimientos y estrategias de fresado para óxido de circonio indicadas en la documentación del cursillo de capacitación.
Indicaciones sobre el diseño de armazones con las fresadoras copiadoras Ceramill las encontrará en la documentación del cursillo de capacitación y en las instrucciones de aplicación de los plásticos de modelado Ceramill Gel/Pontic (760514/
760522).
82
A P L I C A C I Ó N
▷ Según necesidad, es posible colorear parcial o completamente los armazones con soluciones Ceramill Liquid (consultar al respecto las instrucciones de aplicación de las soluciones de coloración Ceramill
Liquid).
Sinterización final
Para la sinterización se recomienda usar el horno de alta temperatura Ceramill Therm (178300/178350) u otro horno apropiado de alta calidad (consultar también al respecto las instrucciones de uso del respectivo horno de sinterización).
▷ Para sinterizar los armazones Ceramill ZI depositar éstos en la cubeta de sinterización (178360) tras llenarla con bolas de sinterización (178311).
▷ Depositar los armazones sobre las bolas de sinterización ejerciendo una leve presión para asegurar que sean bien soportados.
OBSERVACIÓN:
▷ ¡Prestar atención a que no queden atascadas bolas en los espacios interdentales o en las cavidades de las coronas!
▷ Efectuar el sinterizado final de los armazones según el programa siguiente:
▪ Fase de precalentamiento: Desde la temperatura ambiente hasta la final de 1450 °C ; tasa de calentamiento 5 - 10 K/min
▪ Tiempo de mantenimiento a temperatura final: 2 horas
E S
83
A P L I C A C I Ó N
E S
▪ Fase de enfriamiento: Desde la temperatura final de 1450 °C hasta la temperatura ambiente (menos de 200 °C); aprox. 5 K/min
(cerca de 5 horas)
Retrabajo
Tras el sinterizado final:
▷ Si fuese preciso, retrabajar sin presión los armazones de óxido de circonio con una turbina de laboratorio refrigerada por agua con muelas diamantadas apropiadas (recomendación: grano de 40 m, aprox.).
Preparación de los armazones para su revestimiento
Tras verificación de la precisión de ajuste, puntos de contacto y oclusión:
▷ Limpiar el interior de las coronas con chorro de corindón (óxido de aluminio, 110 m, presión ≤ 2 bar) y concluir con chorro de vapor.
Revestimiento de porcelana
Ceramill ZI es apropiado para montarse con revestimientos de porcelana convencionales de óxido de circonio (p. ej. Creation ZI-F). El coeficiente de dilatación térmica con enfriamiento prolongado para piezas en bruto Ceramill ZI deberá tomarse de los datos técnicos (ver
En puentes a partir de cinco unidades y en puentes con piezas pónticas macizas se recomienda un enfriamiento prolongado escalonado hasta 500 °C .
84
A C C E S O R I O S
Anclaje
Cementación convencional:
Gracias a la elevada resistencia y estabilidad de los armazones Ceramill ZI, en la mayoría de los casos es posible realizar un anclaje convencional con cemento de oxifosfato de cinc o cemento de ionómero de vidrio (p. ej. GC Fuji Plus).
▷ ¡En la cementación convencional deberá velarse por una retención suficiente y una altura mínima del muñón de 3 mm!
Anclaje con adhesivos:
Para el anclaje con adhesivos se recomienda el compuesto Panavia ®
21 o Panavia ® F 2,0 ya que su adhesión con el armazón de óxido de circonio es excelente.
No se recomienda la cementación provisional puesto que los armazones pueden dañarse al retirarlos.
Accesorios
Nº de art. Denominación Descripción
760470 Ceramill comprende: Ceramill Liquid CL1, Ceramill
Liquid, kit completo
Liquid CL2, Ceramill Liquid CL3, Ceramill
Liquid CL4, Ceramill Liquid Brush Size 1,
Ceramill Liquid Brush Size 3, pinzas de plástico, cuatro botecitos de colorante
760476 Ceramill Liquid Color naranja con botecitos de colorante
CL OR
760477 Ceramill Liquid
CL GR
Color gris con botecitos de colorante
E S
85
A C C E S O R I O S
E S
Para la fijación rápida y segura del modelo de plástico en la fresadora copiadora pueden adquirirse placas de sujeción de plástico.
Nº de art.: Figura Descripción para Ceramill Base y Ceramill Multi-x
760910 Placas de sujeción Preforms,
Env. de 50 unid.
760919
760941
1
2
1
2
Placas de sujeción 31/51 del modelo de plástico, adecuadas para Ceramill ZI 31 (marca [1]) y
Ceramill ZI 51 (marca [2]),
Env. de 50 unid.
Placas de sujeción 71/77 del modelo de plástico, adecuadas para Ceramill ZI/ZOLID 71 (marca
[1]) y Ceramill ZI 77 (marca [2]),
Env. de 5 unid.
Bastidor de placa de sujeción para Multi-x
760943 Bastidor (varios usos) con ayuda integrada para posicionamiento de placa de sujeción 71/77, env. de 1 unid.
86
I N F O R M A C I Ó N P A R A D E S C A R G A
El modelo de plástico se fija a la placa de sujeción previamente fresada a mano. La placa de sujeción se encaja en la fresadora copiadora de manera similar a las respectivas piezas en bruto. Además de lograr una firme sujeción del modelo en la fresadora, se asegura que éste se encuentre en el área mecanizable de la pieza en bruto.
Información para descarga
Instrucciones adicionales y vídeos tutoriales los puede descargar bajo www.ceramill-m-center.com y/o www.amanngirrbach.com.
E S
87
Manufacturer | Hersteller
Distribution Int. | Vertrieb Int.
Distribution | Vertrieb D/A
Amann Girrbach AG
Herrschaftswiesen 1
6842 Koblach | Austria
Fon +43 5523 62333-105
Fax +43 5523 62333-5119 [email protected]
Amann Girrbach GmbH
Dürrenweg 40
75177 Pforzheim | Germany
Fon +49 7231 957-100
Fax +49 7231 957-159 [email protected]
www.amanngirrbach.com
Made in the European Union
0123
Rx only
U
Q
A
L
IT
ÄT
SMANAG
E
M
E
N
ISO 9001
DIN EN ISO 13485
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Índice
- 3 Simbología empleada
- 4 Instrucciones de seguridad generales
- 4 Aptitud del personal
- 5 Propiedades
- 8 Garantía / Exoneración de responsabilidad
- 8 Inspección de las piezas en bruto
- 8 Sujeción en la fresadora
- 8 Fresadoras copiadoras Ceramill Base y Ceramill Multi-x
- 10 Ceramill Motion
- 11 Aplicación
- 16 Accesorios
- 18 Información para descarga