advertisement
_ Gebrauchsanweisung
_ Instruction Manual
_ Instructions d’utilisation
_ Istruzioni per l'uso
_ Instrucciones de uso
_ Deutsch
_ English
_ Français
_ Italiano
_ Español
I N H A L T S V E R Z E I C H N I S
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungde
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Geeignetes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gewährleistung/Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prüfung der Rohlinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage in den Arbeitstisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Downloadinfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D E
3
S Y M B O L E R K L Ä R U N G
D E
Symbolerklärung
Warnhinweise
Warnhinweise im Text werden mit einem farbig hinterlegten
Warndreieck gekennzeichnet und umrandet.
Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warndreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt.
Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und
Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
_ HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
_ VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden auftreten können.
_ WARNUNG bedeutet, dass schwere Personenschäden auftreten können.
_ GEFAHR bedeutet, dass lebensgefährliche Personenschäden auftreten können.
Wichtige Informationen
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder
Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Sie werden ebenfalls durch Linien umrandet.
4
S Y M B O L E R K L Ä R U N G
Weitere Symbole in der Anleitung
Symbol
▷
_
▪
[3]
Bedeutung
Punkt einer Handlungsbeschreibung
Punkt einer Liste
Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer
Liste
Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Ortszahlen in Grafiken
Weitere Symbole am Produkt
Symbol i
Rx only
Bedeutung
Artikelnummer
Chargencode
Hersteller
Gebrauchsanweisung beachten
Herstellungsdatum
Verwendbar bis
Das Produkt darf nach US-Bundesgesetz nur durch oder im Auftrag eines Zahnarztes verkauft werden.
D E
5
A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
D E
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT:
Gesundheitsbeeinträchtigung durch Staub von Zirkonoxid!
▷ Bei der Verarbeitung persönliche Schutzkleidung (Staubschutzmaske, Schutzbrille, …) verwenden.
▷ Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen.
▷ Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
Geeignetes Personal
HINWEIS:
Das Produkt darf nur von ausgebildeten Zahntechnikern verarbeitet werden.
Eigenschaften
Zweckbestimmung
Zirkonoxid-Rohlinge zur Herstellung von festsitzendem und herausnehmbarem Zahnersatz.
Produktbeschreibung
Ceramill ZI sind Rohlinge aus Zirkonoxid (Y-TZP ZrO
2
) für die dentale
Anwendung des Typ II, Klasse 6 gemäß DIN EN ISO 6872.
6
E I G E N S C H A F T E N
Sie dienen zur Herstellung von festsitzenden und herausnehmbaren prothetischen Versorgungen (z. B. Kronen und Brücken, Konus-/
Teleskopkronen, Suprakonstruktionen etc.) mit Hilfe von CNC-Fräsmaschinen (z. B. Ceramill Motion) oder manuellen Kopierfräsgeräten
(z. B. Ceramill Base und Multi-x).
Ceramill ZI erfüllt nach der vorgegebenen Endsinterung die Anforderungen der Norm DIN EN ISO 6872:2009 und bei entsprechender Wei-
terverarbeitung (siehe Seite 12 ff.) auch die Anforderungen der Norm
ISO 13356:2008.
Sicherheitsdatenblatt/Konformitätserklärung
Sicherheitsdatenblatt und Konformitätserklärung sind auf Anfrage erhältlich und unter www.amanngirrbach.com.
Technische Daten
Biegefestigkeit (4-Punkt)
E-Modul
Korngröße
Dichte
Offene Porosität
Wärmeausdehnungskoeffizient
(WAK) (25 - 500 °C )
Chemische Löslichkeit
Radioaktivität
Einheit
MPa
GPa
m g/cm 3
%
1/K
g/cm
Bq/g
2
Wert
> 1200
> 200
≤ 0,6
≥ 6,07
0
10,4 ± 0,5 × 10
< 5
< 0,2
–6
D E
7
E I G E N S C H A F T E N
D E
Chemische Zusammensetzung
Oxid
ZrO
2
+ HfO
2
+ Y
2
O
3
Y
2
O
3
HfO
2
Al
2
O
3 andere Oxide
Massenprozent
> 99,0
4,5 – 5,6
< 5
< 0,5
< 0,5
Haltbarkeit der Rohlinge
Zirkonoxidrohlinge Ceramill ZI sind bei entsprechender Lagerung ab
Herstelldatum 5 Jahre verwendbar.
Lagerung
Ceramill ZI in Originalverpackung und trocken lagern.
8
E I G E N S C H A F T E N
Abpackungen
Art.Nr.: Bezeichnung Beschreibung
Zirkonoxidrohling, 16,5 x 16 mm
Packung
Pkg. à 12 Stk.
Preforms
Zirkonoxidrohling, 16,5 x 20 mm Pkg. à 12 Stk.
Preforms L
760110 Ceramill ZI TC L Zirkonoxidrohling, 16,5 x 20 mm
760116 Ceramill ZI 31 Zirkonoxidrohling, 40 x 20 x 16 mm
Pkg. à 12 Stk.
Pkg. à 6 Stk.
760143 Ceramill ZI 51L Zirkonoxidrohling, 65 x 30 x 20 mm Pkg. à 3 Stk.
760172 Ceramill ZI 71 XS Zirkonoxidrohling, zahnbogenform h=12mm
Pkg. à 1 Stk.
760173 Ceramill ZI 71 S
760174 Ceramill ZI 71
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform h=14mm
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform h=16mm
Pkg. à 1 Stk.
Pkg. à 1 Stk.
Pkg. à 1 Stk.
760176 Ceramill ZI 71 M Zirkonoxidrohling, zahnbogenform h=18mm
760184 Ceramill ZI 71 L Zirkonoxidrohling, zahnbogenform h=20mm
760175 Ceramill ZI 71 XL Zirkonoxidrohling, zahnbogenform h=25mm
760181 Ceramill ZI 77L Zirkonoxidrohling, 98 × 20 mm, für Ceramill Base
760183 Ceramill ZI 77XL Zirkonoxidrohling, 98 × 25 mm, für Ceramill Base
760186 Ceramill ZI 77L Zirkonoxidrohling, 98 × 20 mm, für Ceramill Multi-x
760187 Ceramill ZI 77XL Zirkonoxidrohling, 98 × 25 mm, für Ceramill Multi-x
Pkg. à 1 Stk.
Pkg. à 1 Stk.
Pkg. à 1 Stk.
Pkg. à 1 Stk.
Pkg. à 1 Stk.
Pkg. à 1 Stk.
D E
9
G E W Ä H R L E I S T U N G / H A F T U N G S A U S S C H L U S S
D E
Gewährleistung/Haftungsausschluss
Anwendungstechnische Empfehlungen, ganz gleich ob sie mündlich, schriftlich oder im Zuge praktischer Anleitung erteilt werden, gelten als Richtlinie. Unsere Produkte unterliegen einer kontinuierlichen
Weiterentwicklung. Wir behalten uns daher Änderungen in Handhabung und Zusammensetzung vor.
Prüfung der Rohlinge
Die Ceramill ZI Rohlinge sind nach Erhalt unbedingt auf ihren einwandfreien optischen Zustand zu prüfen. Nach Verwendung eines
(transport-)beschädigten Rohlings ist ein Reklamationsanspruch nicht mehr möglich.
Montage in den Arbeitstisch
Die Montage der Rohlinge wird in der Bedienungsanleitung der jeweiligen Fräsmachine beschrieben.
10
A N W E N D U N G
Anwendung
Indikationsbereiche
_ anatomisch reduzierte Kronen- und Brückengerüste im Front- und
Seitenzahnbereich
_ Brückengerüste mit maximal drei zusammenhängenden Zwischengliedern in der Front und maximal zwei zusammenhängenden Zwischengliedern im Seitenzahnbereich und einer maximalen anatomischen Länge von 50 mm
_ Freiendbrücken mit maximal einem Brückenzwischenglied (maximal ein Freiendglied bis maximal zum zweiten Prämolar).
Indikationseinschränkung für Kanada:
_ Einzelkronen
_ Frontzahnbrücken
_ Seitenzahnbrücken bis zu vier Gliedern
Kontraindikationen
_ unzureichendes Zahnhartsubstanzangebot
_ unzureichende Präparationsergebnisse
_ unzureichende Mundhygiene
_ mehr als zwei zusammenhängende Brückenglieder im Seitenzahnbereich
_ bekannte Unverträglichkeiten gegenüber den Bestandteilen
Materialspezifische Gerüstparameter
Folgende materialspezifische Gerüstparameter müssen bei der Herstellung der Ceramill ZI Zirkonoxidgerüste im dichtgesinterten
Zustand eingehalten werden:
D E
11
A N W E N D U N G
D E
Ceramill ZI minimale
Gerüststärke in mm
0,5
Verbinderquerschnitt in mm 2 maximale Anzahl zusammenhängender
Brückenglieder
Anterior Posterior Anterior Posterior
≥ 7 ≥ 9 3 2
Detaillierte Mindestwandstärken und Verbinderquerschnitte
Indikation Schema
Primärteile/Doppelkronen
–
Einzelkrone
Frontzahnbrücke
–
OXO
Seitenzahnbrücke
OXXO
OXXXO
OXO
OXXO
Freiendbrücke
OOX
OOOX
OXOX
Anzahl der Einheiten insgesamt
1
Anzahl der zusammenhängenden
Brückenglieder
Wandstärke in mm inzisal/ okklusal zirkulär
– 0,7 0,5
1
3
4
5
3
4
3
4
4
–
1
2
3
1
2
Freiendglied
1 +
Freiendglied
0,5
0,5
0,7
0,7
1,0
1,0
1,0
0,5
0,5
0,5
0,5
0,7
0,7
0,7
Verbindungsquerschnitt in mm 2
–
–
> 7
> 9
> 9
> 12
> 12
> 12
O Pfeilerkrone
X Brückenglied
12
A N W E N D U N G
Vorgehensweise bei der Gerüstherstellung
Zirkonoxid-gerechte Kontruktionsformen einhalten und keine spitzen Kanten gestalten.
Der von AmannGirrbach ermittelte Vergrößerungsfaktor der Ceramill
ZI Rohlinge wird chargen-spezifisch codiert auf den Rohlingen angegeben.
Bei Ceramill Motion:
▷ Den Vergrößerungsfaktor in der CAM Software Ceramill Match eingeben.
▷ Die Rohlinge mit der Ceramill Motion mit den für das Material hinterlegten Frässtrategien fräsen.
Weitere Details zur Gerüstgestaltung und –herstellung mit der
CAD Software Ceramill Mind befinden sich auf der Ceramill
M-Center Homepage im geschützten Downloadbereich.
Bei Ceramill Kopierfräsgeräten:
▷ Den Vergrößerungsfaktor an den Ceramill Kopierfräsgeräten einstellen.
▷ Den in den Schulungsunterlagen angegebenen Vorgehensweisen und Frässtrategien für Zirkonoxid folgen.
D E
13
A N W E N D U N G
D E
Gerüstgestaltungshinweise zu den Ceramill Kopierfräsgeräten befinden sich in den Schulungsunterlagen und in der Verarbeitungsanleitung der Modellierkunststoffe Ceramill
Gel/Pontic (760514/760522).
▷ Je nach Bedarf können die Gerüste mit den Ceramill Liquid Färbelösungen partiell oder komplett eingefärbt werden (siehe dazu die
Verarbeitungsanleitung der Färbelösungen Ceramill Liquid).
Endsinterung
Für die Sinterung wird der Hochtemperaturofen Ceramill
Therm (178300/178350) oder ein anderer qualitativ hochwertiger und geeigneter Ofen empfohlen (siehe dazu auch die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Sinterofens).
▷ Die Ceramill ZI Gerüste zum Sintern in die mit Sinterkugeln (178311) gefüllte Sinterschale (178360) legen.
▷ Die Gerüste mit leichtem Druck auf die Sinterkugeln auflegen, damit eine gute Unterstützung gewährleistet ist.
HINWEIS:
▷ Darauf achten, dass sich keine Kugeln in den Interdentalräumen verklemmen oder in den Kronenkavitäten befinden!
14
A N W E N D U N G
▷ Endsinterung der Gerüste nach folgendem Programm durchführen:
▪ Aufheizphase: Raumtemperatur bis zur Endtemperatur 1450 °C ;
Aufheizrate 5 - 10 K/min
▪ Haltezeit bei Endtemperatur: 2 Stunden
▪ Abkühlphase: Endtemperatur 1450 °C bis zur Raumtemperatur
(mindestens < 200 °C); ca. 5 K/min (ungefähr 5 Stunden)
Nachbearbeitung
Nach erfolgter Endsinterung:
▷ Die Zirkonoxidgerüste je nach Bedarf drucklos mit einer wassergekühlten Laborturbine und geeigneten Diamantschleifern (Empfehlung: Körnung ca. 40 m) nachbearbeiten.
Gerüstvorbereitung zum Verblenden
Nach Prüfung von Passgenauigkeit, Kontaktpunkten und Okklusion:
▷ Die Kroneninnenflächen durch Korundstrahlen (Aluminiumoxid,
110 m, Druck ≤ 2 bar) und anschließendes Abdampfen reinigen.
Verblendkeramik
Ceramill ZI ist zur Verblendung mit konventionellen Zirkonoxid-Verblendkeramiken geeignet (z. B. Creation ZI-CT). Der Wärmeausdehnungskoeffizient der Langzeitabkühlung für Ceramill ZI Rohlinge ist
den technischen Daten zu entnehmen (siehe Seite 7).
Bei Brücken ab fünf Einheiten und bei Brücken mit massiven Zwischengliedern wird eine schrittweise Langzeitabkühlung bis auf
500 °C empfohlen.
D E
15
U M W E L T S C H U T Z
D E
Befestigung
Konventionelle Zementierung:
Aufgrund der hohen Festigkeit und Stabilität der Ceramill ZI Gerüste ist in den meisten Fällen eine konventionelle Befestigung mit Zinkoxidphosphatzement oder Glasionomerzement (z. B. GC Fuji Plus) möglich.
▷ Bei der konventionellen Zementierung auf eine ausreichende Retention und eine entsprechende Mindeststumpfhöhe von 3 mm achten!
Adhäsive Befestigung:
Für die adhäsive Befestigung wird das Befestigungscomposite
Panavia ® 21 oder Panavia ® F 2,0 wegen des ausgezeichneten Haftverbundes mit dem Zirkonoxidgerüstmaterial empfohlen.
Eine provisorische Zementierung wird nicht empfohlen, da die
Gerüste beim Entfernen beschädigt werden können.
Umweltschutz
Verpackung
Bei der Verpackung ist Amann Girrbach an den länderspezifischen
Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
16
Z U B E H Ö R
Entsorgung der Rohlinge
Größere Mengen dürfen nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden. Kleinere Mengen können gemeinsam mit Hausmüll deponiert werden. Nicht in die Kanalisation gelangen lassen. Nicht reinigungsfähige Verpackungen sind zu entsorgen.
Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften.
Zubehör
Die Färbelösungen Ceramill Liquid CL 1 - CL 4 werden für das
Einfärben der Ceramill ZI Rohlinge verwendet! Die Anleitung finden Sie unter www.amanngirrbach.com/instruction-manuals.
Weitere Informationen zu produktspezifischem Zubehör befinden sich unter www.amanngirrbach.com.
Downloadinfos
Weitere Anleitungen und Videotutorials befinden sich als Download unter www.ceramill-m-center.com und/oder www.amanngirrbach.com.
D E
17
T A B L E O F C O N T E N T S
E N
Table of Contents
user manualen
Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
General Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Suitable Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warranty/Exclusion of Liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Testing the Blanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mounting to the Worktable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Environmental Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Download information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
18
E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S
Explanation of Symbols
Warning indications
Warning indications in the text are marked with a colourbacked triangle and boxed.
In case of hazards through electricity, the exclamation mark in the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
Signal words at the beginning of a warning indication specify the type and severity of the consequences, if the measures to avert the hazard are not adhered to.
_ NOTE means that property damage can occur.
_ CAUTION means that light to fairly serious personal injury can occur.
_ WARNING means that serious personal injury can occur.
_ DANGER means that life-threatening personal injury can occur.
Important information
Important information that do not lead to hazards for humans or to property damage are marked with the icon aside and are boxed.
E N
19
E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S
E N
Other symbols in the Manual
Symbol
▷
_
▪
[3]
Meaning
Item of an operation description
Item of a list
Subitem of an operation description or a list
Numbers in square brackets refer to position numbers in graphics/figures
Other symbols on the product
Symbol i
Rx only
Meaning
Catalog number
Batch code
Manufacturer
Consult instructions for use
Date of manufacture
Used by YYYY-MM-DD or YYYY-MM
Symbol that may be used in place of statement “ CAU-
TION ” . US Federal law restricts this device to sale by or on the order of a dentist.
20
G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
General Safety Instructions
CAUTION:
Possible health impairment from zirconium-oxide dust!
▷ When processing, wear personal protective equipment (dust protection mask, safety glasses/goggles, …).
▷ Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
▷ Avoid release to the environment.
Suitable Personnel
NOTE:
The product may only be used by trained dental technicians.
Properties
Intended use
Zirconium-oxide blanks for permanent and removable dental prosthetics.
Product description
Ceramill ZI are blanks made of zirconium oxide (Y-TZP ZrO
2
) for type
II, class 6 dental applications in accordance with DIN EN ISO 6872.
E N
21
P R O P E R T I E S
E N
They are used for manufacturing permanent and removable prosthetic restorations (e.g., crowns and bridges, conical/telescopic crowns, supra-constructions, etc.) using CNC milling machines (e.g.
Ceramill Motion) or manual copy milling machines (e.g. Ceramill Base and Multi-x). After the specified final sintering, Ceramill ZI meets the requirements of the standard DIN EN ISO 6872:2009, and after
appropriate further processing (see page 26 ff.) the requirements
under ISO 13356:2008 are also complied with.
Safety data sheet/Declaration of conformity
The data sheet on safety and the declaration of conformity are available on request under www.amanngirrbach.com.
Technical data
Bending strength (4-point)
E-module
Grain size
Density
Open porosity
Thermal expansion coefficient
(CTE) (25 - 500 °C )
Chemical solubility
Radioactivity
Unit
MPa
GPa
m g/cm 3
%
1/K
g/cm
Bq/g
2
Value
> 1200
> 200
≤ 0.6
≥ 6.07
0
10.4 ± 0.5
× 10
< 5
< 0.2
–6
22
P R O P E R T I E S
Chemical composition
Oxide
ZrO
2
+ HfO
2
+ Y
2
O
3
Y
2
O
3
HfO
2
Al
2
O
3
Other oxides
Mass percentage
> 99.0
4.5 – 5.6
< 5
< 0.5
< 0.5
Shelf life of the blanks
When appropriately stored, Ceramill ZI zirconium-oxide blanks can be used five years after the manufacturing date.
Storage
Store Ceramill ZI in the original packaging in a dry location.
Packaging sizes
Art. No.: Designation
760101 Ceramill ZI Preforms
Description
Zirconium-oxide blank, 16.5 x 16 mm
Package
Pack of 12
Zirconium-oxide blank, 16.5 x 20 mm Pack of 12
Preforms L
760110 Ceramill ZI TC L Zirconium-oxide blank, 16.5 x 20 mm Pack of 12
760116 Ceramill ZI 31 Zirconium-oxide blank, 40 x 20 x
16 mm
Pack of 6
Pack of 3 760143 Ceramill ZI 51L Zirconium-oxide blank, 65 x 30 x 20 mm
760172 Ceramill ZI 71 XS Zirconium-oxide blank, dental arch form h = 12 mm
Pack of 1
E N
23
W A R R A N T Y / E X C L U S I O N O F L I A B I L I T Y
E N
Art. No.: Designation Description
760173 Ceramill ZI 71 S Zirconium-oxide blank, dental arch form h = 14mm
760174 Ceramill ZI 71 Zirconium-oxide blank, dental arch form h = 16mm
760176 Ceramill ZI 71 M Zirconium-oxide blank, dental arch form h = 18mm
760184 Ceramill ZI 71 L Zirconium-oxide blank, dental arch form h = 20mm
760175 Ceramill ZI 71 XL Zirconium-oxide blank, dental arch form h = 25mm
760181 Ceramill ZI 77L Zirconium-oxide blank, 98 × 20 mm, for Ceramill Base
760183 Ceramill ZI 77XL Zirconium-oxide blank, 98 × 25 mm, for Ceramill Base
760186 Ceramill ZI 77L Zirconium-oxide blank, 98 × 20 mm, for Ceramill Multi-x
760187 Ceramill ZI 77XL Zirconium-oxide blank, 98 × 25 mm, for Ceramill Multi-x
Package
Pack of 1
Pack of 1
Pack of 1
Pack of 1
Pack of 1
Pack of 1
Pack of 1
Pack of 1
Pack of 1
Warranty/Exclusion of Liability
Application-technical recommendations, whether given orally, in writing or in the course of practical training, are guidelines. Our products are subject to continuous further development. Subject to changes in handling and composition.
Testing the Blanks
Upon receipt, it is imperative to visually check the proper condition of the Ceramill ZI blanks. After using a (transport-)damaged blank, complaint claims are no longer possible.
24
M O U N T I N G T O T H E W O R K T A B L E
Mounting to the Worktable
The mounting of the blanks is described in the Operating
Instructions of the respective milling machine.
Application
Indication ranges
_ Anatomically reduced crown and bridge frames in the anterior and posterior tooth range.
_ Bridge frames with a maximum of three connected intermediate units in the anterior and two connected intermediate links in the posterior region, and a maximum anatomical length of 50 mm.
_ Cantilever bridges with a maximum of one bridge pontic (maximum one free-end pontic and no further than the second premolar).
Indication limitation for Canada:
_ Single crowns
_ Front-tooth bridges
_ Posterior bridges with up to four units
Contraindications
_ Insufficient tooth-structure availability
_ Insufficient preparation results
_ Insufficient oral hygiene
_ More than two connected bridge units in the posterior region
_ Known incompatibilities with respect to the components
E N
25
A P P L I C A T I O N
E N
Material-specific frame parameters
The following material-specific frame parameters must be complied with when fabricating Ceramill ZI zirconium oxide frames in high-density sintered condition:
Ceramill ZI
Minimum frame thickness in mm
0.5
Connector crosssection in mm 2
Maximum number of connected bridge units
Anterior Posterior Anterior
≥ 7 ≥ 9 3
Posterior
2
Detailed minimum wall thicknesses and connector cross-sections
Indication Pattern
Primary components/
Double crowns
–
Single crown –
Front-tooth bridge
OXO
OXXO
OXXXO
Posterior bridge
OXO
OXXO
Cantilever bridge
OOX
OOOX
OXOX
Total number of units
1
Number of connected bridge units
–
Wall thickness in mm incisal/ occlusal Circular
0.7
0.5
Connector crosssection in mm 2
–
1
3
4
5
3
4
3
4
4
–
1
2
3
1
2
Free-end pontic
1 +
Free-end pontic
0.5
0.5
0.7
0.7
1.0
1.0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0.7
0.7
0.7
–
> 7
> 9
> 9
> 12
> 12
> 12
O Abutment crown X Bridge unit
26
A P P L I C A T I O N
Procedure when fabricating dental framework
Observe zirconium-oxide-efficient design forms and do not create pointed edges.
The enlargement factor determined by AmannGirrbach for the Ceramill
ZI blanks is provided on the blanks with a batch-specific coding.
On the Ceramill Motion:
▷ Enter the enlargement factor in the Ceramill Match CAM software.
▷ Mill the blanks with the Ceramill Motion applying the milling strategies provided for the material.
Further details on designing and manufacturing framework with the Ceramill Mind CAD software are available on the
Ceramill M-Center homepage in the protected download area.
On Ceramill copy milling machines:
▷ Set the enlargement factor on the copy milling machines.
▷ Follow the procedures and milling strategies for zirconium oxide given in the training documents.
For framework design information on the Ceramill copy milling machines, please refer to the training documents and the processing instructions of the modelling plastics Ceramill Gel/
Pontic (760514/760522).
E N
27
A P P L I C A T I O N
E N
▷ Depending on requirement, the frames can be partially or completely coloured with Ceramill Liquid dye solutions (see processing instructions for Ceramill Liquid dye solutions).
Final sintering
The Ceramill Therm high-temperature furnace (178300/
178350) or another high-quality and suitable furnace is recommended for the sintering (please also refer to the operating instructions of the respective sintering furnace).
▷ Place the Ceramill ZI frames for sintering into the sintering bowl
(178360) filled with sintering pearls (178311).
▷ To ensure proper support, place the frames with slight pressure onto the sintering pearls.
NOTE:
▷ Pay attention that no pearls are jammed in the interdental spaces or located in the crown cavities!
▷ Perform the final sintering of the frames according to the following program:
▪ Heat-up phase: Room temperature to final temperature 1450 °C ; heating rate 5 - 10 K/min
▪ Dwell time at final temperature: 2 hrs
▪ Cooling phase: Final temperature 1450 °C to room temperature
(at least < 200 °C); approx. 5 K/min (approx. 5 hours)
28
A P P L I C A T I O N
Post-processing
After the final sintering has taken place:
▷ If required, the zirconium oxide frames can be reworked without pressure, using a water-cooled lab turbine and suitable diamond grinding points (recommended (recommended grain approx.
40 m).
Frame preparation for veneering
After checking the fitting accuracy, contact points and occlusion:
▷ Clean the interior crown surfaces by means of corundum blasting
(aluminium oxide, 110 m, pressure ≤ 2 bar) and subsequent steaming off.
Veneer ceramics
Ceramill ZI is suitable for veneering with conventional zirconiumoxide veneer ceramics (e.g., Creation ZI-CT). For information on the thermal-expansion coefficient of long-term cooled Ceramill ZI blanks,
please refer to the Technical data (see page 22).
For bridges with more than five units and bridges with massive intermediate units, step-by-step long-term cooling to 500 °C is recommended.
Fixation
Conventional cementation:
Due to the high strength and stability of Ceramill ZI frames, conventional fixation with zinc-oxide phosphate cement or glass ionomer cement (e.g., GC Fuji Plus) is possible in most cases.
E N
29
E N V I R O N M E N T A L P R O T E C T I O N
E N
▷ When applying conventional cementation, observe sufficient retention and a minimum abutment height of 3 mm!
Adhesive fixation:
For adhesive fixation, we recommend the bonding composite Panavia ® 21 or Panavia ® F 2.0, owing to the excellent bond strength with the zirconium-oxide frame material.
Provisional cementation is not recommended, as the frames can be subject to damage upon removal.
Environmental Protection
Packaging
In terms of packaging, Amann Girrbach participates in country-specific recycling systems, which ensure optimal recycling.
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Disposal of the blanks
Larger quantities may not be disposed of together with household waste. Smaller quantities may be disposed of together with household waste. Do not dispose of into sewer systems. Dispose of non-cleanable packaging properly.
Always dispose of according to official regulations.
30
A C C E S S O R I E S
Accessories
The dye solutions Ceramill Liquid CL 1 - CL 4 are used for staining Ceramill ZI blanks! The instruction manual is can be found under www.amanngirrbach.com/instruction-manuals.
For more information on product-specific accessories, please refer to www.amanngirrbach.com.
Download information
Further instructions/manuals and video tutorials can be downloaded under www.ceramill-m-center.com and/or www.amanngirrbach.com.
E N
31
T A B L E D E S M A T I È R E S
F R
Table des matières
Mode d’emploifr
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Personnel approprié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie/exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contrôle des pièces brutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montage sur la table de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Informations sur les téléchargements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
32
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S
Explication des symboles
Mises en garde
Les mises en garde dans le texte sont marquées par un triangle de signalisation en couleur et encadrées.
En cas de danger par courant électrique, le point d’exclamation dans le triangle d’avertissement est remplacé par un symbole en forme d’éclair.
Les termes d’avertissement précédant une mise en garde indiquent le type et la gravité des conséquences au cas où les mesures préventives contre le danger ne seraient pas adoptées.
_ AVERTISSEMENT signifie que des dommages matériels pourraient survenir.
_ ATTENTION signifie que des blessures corporelles légères à moyennes pourraient survenir.
_ MISE EN GARDE signifie que des blessures corporelles graves pourraient survenir.
_ DANGER signifie que des blessures corporelles graves représentant un danger pour la vie pourraient survenir.
Informations importantes
Les informations importantes ne représentant pas de danger corporel ou matériel sont marquées du symbole ci-contre.
Elles sont également encadrées d’une ligne.
F R
33
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S
F R
Autres symboles dans le mode d’emploi
Symbole
▷
_
▪
[3]
Signification
Point relatif à la description d’une action
Point d’une liste
Sous-point de la description d’une action ou d’une liste
Les chiffres entre crochets font référence à des numéros dans les figures
Autres symboles sur le produit
Symbole i
Rx only
Signification
Numéro d’article
Code de lot
Fabricant
Respecter les instructions d’utilisation
Date de fabrication
Utilisable jusqu’au
En vertu de la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu qu’à un dentiste ou sur l’ordre de celuici.
34
C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É
Consignes générales de sécurité
ATTENTION :
Troubles de la santé causés par les poussières d’oxyde de zirconium !
▷ Lors du travail avec ce produit, porter des équipements personnels de protection (masque anti-poussière, lunettes de protection,...).
▷ Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/ aérosols.
▷ Éviter le rejet dans l'environnement.
Personnel approprié
AVERTISSEMENT :
Ce produit ne doit être traité que par des techniciens dentaires.
Caractéristiques
Usage
Pièces brutes en oxyde de zirconium pour la fabrication de prothèses dentaires fixes et amovibles.
Description du produit
Ceramill ZI sont des pièces brutes en oxyde de zirconium (Y-TZP
ZrO
2
) pour une utilisation dentaire du type II, classe 6 conformément
à la norme DIN EN ISO 6872.
F R
35
C A R A C T É R I S T I Q U E S
F R
Elles permettent de façonner des prothèses dentaire fixes et amovibles (par ex. couronnes et bridges, couronnes coniques / télescopiques, supraconstructions etc.) à l’aide de fraiseuses CNC (par ex.
Ceramill Motion) ou de fraiseuses-copieuses manuelles (par ex. Ceramill Base et Multi-x). Après le frittage final prévu, Ceramill ZI satisfait aux exigences de la norme DIN EN ISO 6872:2009 et, en cas de traite-
ment ultérieur correspondant (voir page 41 sqq.), également aux exi-
gences de la norme ISO 13356:2008.
Fiche de données de sécurité / déclaration de conformité
La fiche de données de sécurité et la déclaration de conformité sont disponibles sur demande et sur le site www.amanngirrbach.com.
Caractéristiques techniques
Résistance à la flexion (4 points)
Module E
Taille du grain
Densité
Porosité ouverte
Coefficient de dilatation thermique (CDT) (25 - 500 °C )
Solubilité chimique
Radioactivité
Unité
MPa
GPa
m g/cm 3
%
1/K
g/cm
Bq/g
2
Valeur
> 1200
> 200
≤ 0,6
≥ 6,07
0
10,4 ± 0,5 × 10
< 5
< 0,2
–6
36
C A R A C T É R I S T I Q U E S
Composition chimique
Oxyde
ZrO
2
+ HfO
2
+ Y
2
O
3
Y
2
O
3
HfO
2
Al
2
O
3
Autres oxydes
Pourcentage massique
> 99,0
4,5 – 5,6
< 5
< 0,5
< 0,5
Solidité des pièces brutes
Dans des conditions de stockage favorables, les pièces brutes en oxyde de zirconium Ceramill ZI peuvent être utilisées pendant 5 ans à partir de leur date de fabrication.
Stockage
Stocker Ceramill ZI dans son emballage d’origine et dans un endroit sec.
Conditionnement
N° d’article : Désignation
760110
760116
760143
Preforms
Description
Pièce brute en oxyde de zirconium 16,5 x 16 mm
Paquet
Paquet de 12 pc.
Pièce brute en oxyde de zirconium 16,5 x 20 mm
Paquet de 12 pc.
Preforms L
Ceramill ZI TC L Pièce brute en oxyde de zirconium 16,5 x 20 mm
Ceramill ZI 31 Pièce brute en oxyde de zirconium, 40 x 20 x 16 mm
Paquet de 12 pc.
Paquet de 6 pc.
Ceramill ZI 51L Pièce brute en oxyde de zirconium, 65 x 30 x 20 mm
Paquet de 3 pc.
F R
37
C A R A C T É R I S T I Q U E S
F R
N° d’article : Désignation
760172
Description
Ceramill ZI 71 XS Pièce brute en oxyde de zirconium, en forme d’arcade dentaire h=12mm
760173 Ceramill ZI 71 S Pièce brute en oxyde de zirconium, en forme d’arcade dentaire h=14mm
Paquet
Paquet de 1 pc.
Paquet de 1 pc.
760174
760176
760184
760175
Ceramill ZI 71 Pièce brute en oxyde de zirconium, en forme d’arcade dentaire h=16mm
Paquet de 1 pc.
Ceramill ZI 71 M Pièce brute en oxyde de zirconium, en forme d’arcade dentaire h=18mm
Ceramill ZI 71 L Pièce brute en oxyde de zirconium, en forme d’arcade dentaire h=20mm
Paquet de 1 pc.
Paquet de 1 pc.
Ceramill ZI 71 XL Pièce brute en oxyde de zirconium, en forme d’arcade dentaire h=25mm
Paquet de 1 pc.
760181
760183
760186
760187
Ceramill ZI 77L Pièce brute en oxyde de zirconium, 98 × 20 mm, pour Ceramill Base
Paquet de 1 pc.
Ceramill ZI 77XL Pièce brute en oxyde de zirconium, 98 × 25 mm, pour Ceramill Base
Ceramill ZI 77L Pièce brute en oxyde de zirconium, 98 × 20 mm, pour Ceramill Multi-x
Paquet de 1 pc.
Paquet de 1 pc.
Ceramill ZI 77XL Pièce brute en oxyde de zirconium, 98 × 25 mm, pour Ceramill Multi-x
Paquet de 1 pc.
38
G A R A N T I E / E X C L U S I O N D E R E S P O N S A B I L I T É
Garantie/exclusion de responsabilité
Les recommandations techniques d’utilisation, qu’elles soient données oralement, par écrit ou dans le cadre d’explications pratiques, font office de directives. Nos produits sont continuellement perfectionnés. Nous nous réservons donc le droit de modification de manutention et de composition.
Contrôle des pièces brutes
Contrôler impérativement l’état optique impeccable des pièces brutes
Ceramill ZI après réception. Toute réclamation faite après l’utilisation d’une pièce brute endommagée (par le transport) est exclue.
Montage sur la table de travail
Le montage des pièces brutes est décrit dans les instructions d’utilisation de la fraiseuse respective.
Utilisation
Indications
_ Armatures de couronnes et de bridges réduites anatomiquement dans la partie buccale frontale et latérale
_ Armatures de bridges avec 3 éléments intermédiaires en continu max. dans la partie buccale frontale et 2 éléments intermédiaire en continu max. dans la partie buccale latérale et d’une longueur anatomique maximale de 50 mm
F R
39
U T I L I S A T I O N
F R
_ Bridges à extrémité libre avec un seul élément intermédiaire max.
(un seul élément extrémité libre max. arrivant à la deuxième prémolaire max.).
Restriction d’indication pour le Canada :
_ Couronnes individuelles
_ Bridges frontaux
_ Bridges pour dents latérales jusqu’à 4 éléments
Contre-indications
_ tissus dentaires présents insuffisants
_ résultats de la préparation insuffisants
_ hygiène buccodentaire insuffisante
_ plus de deux éléments intermédiaires consécutifs des bridges dans la partie buccale latérale
_ réactions allergiques connues à certaines composantes
Paramètres des armatures spécifiques au matériau
Les paramètres des armatures spécifiques au matériau suivants doivent être respectés lors du façonnement des chapes en oxyde de zirconium Ceramill ZI en état de frittage dense :
Ceramill ZI
Épaisseur minimale de l’armature en mm
0,5
Sections des liaisons en mm 2
Nombre max. d’éléments de bridge cohérents
Antérieur Postérieur Antérieur Postérieur
≥ 7 ≥ 9 3 2
40
U T I L I S A T I O N
Détails des épaisseurs minimales des armatures et des sections des liaisons
Indication Schéma
Éléments primaires/ couronnes doubles
–
Couronne individuelle
–
Bridge frontal
Bridge latéral
OXO
OXXO
OXXXO
OXO
Bridge à extrémité libre
OXXO
OOX
OOOX
OXOX
Nombre d’unités total
1
Nombre d’éléments pontic en continu du bridge
–
1
3
4
5
3
4
3
4
4
–
1
2
3
1
2
Élément extrémité libre
1 +
Élément extrémité libre
Épaisseur de l’armature en mm incisif / occlusif
0,7 circulaire
0,5
0,5
0,5
0,7
0,7
1,0
1,0
1,0
0,5
0,5
0,5
0,5
0,7
0,7
0,7
Sections des liaisons en mm 2
–
–
> 7
> 9
> 9
> 12
> 12
> 12
O Couronne dentaire pilier
X Élément de bridge
F R
41
U T I L I S A T I O N
F R
Procédure de façonnage de l’armature
Respecter les formes de construction appropriées à l’oxyde de zirconium et ne pas former de bords aigus.
Le facteur d’agrandissement des pièces brutes Ceramill ZI déterminé par AmannGirrbach est indiqué codé pour chaque lot sur les pièces brutes.
Pour Ceramill Motion :
▷ Entrer le facteur d’agrandissement dans le logiciel CAM Ceramill
Match.
▷ Fraiser les pièces brutes à l’aide de Ceramill Motion avec les stratégies de fraisage indiquées pour le matériau.
Vous trouverez des détails supplémentaires quant au façonnage et à la fabrication de l’armature à l’aide du logiciel CAD
Ceramill Mind sur le site Ceramill M-Center dans la zone de téléchargement protégée par mot de passe.
Pour fraiseuses-copieuses Ceramill :
▷ Ajuster le facteur d’agrandissement sur les fraiseuses-copieuses
Ceramill.
▷ Suivre les procédures et stratégies de fraisage pour oxyde de zirconium indiquées dans les documents de formation.
42
U T I L I S A T I O N
Vous trouverez des instructions concernant la façonnage des armatures pour les fraiseuses-copieuses Ceramill dans les documents d’instruction et dans les instructions d’utilisation des matières plastiques de modelage Ceramill Gel/Pontic (760514/760522).
▷ Suivant besoin, il est possible de colorer partiellement ou complètement les armatures à l’aide des solutions colorantes Ceramill Liquid
(voir les instructions d’utilisation des solutions colorantes Ceramill
Liquid).
Frittage final
Nous recommandons de procéder au frittage avec le four haute température Ceramill Therm (178300/178350) ou un autre four adéquat de qualité similaire et haut de gamme (voir
également les instructions d’utilisation du four de frittage respectif).
▷ Pour procéder au frittage, placer les armatures Ceramill ZI dans le récipient de frittage (178360) rempli de billes de frittage (178311).
▷ Placer les armatures sur les billes de frittage en exerçant une légère pression pour obtenir un bon appui.
F R
43
U T I L I S A T I O N
F R
AVERTISSEMENT :
▷ Veiller à ce que les billes ne se coincent pas dans les espaces interdentaires et qu’il ne s’en trouve pas dans les cavités des couronnes !
▷ Effectuer le frittage final des armatures selon le programme suivant :
▪ Phase de mise à température : Température ambiante jusqu’à température finale 1450 °C ; taux d’échauffement 5 à 10 K/min
▪ Temps de maintien en température finale : 2 heures
▪ Phase de refroidissement : Température finale 1450 °C jusqu’à température ambiante ( < 200 °C min.) ; 5 K/min env. (5 heures env.)
Façonnage complémentaire
Après le frittage final :
▷ Suivant les besoins, procéder sans pression à un façonnage complémentaire des armatures en oxyde de zirconium à l’aide d’une turbine de laboratoire refroidie à l’eau et des meuleuses diamantées appropriées (recommandation : Grainage 40 m env.).
Préparation de l’armature pour le recouvrement
Après vérification de l’exactitude de l’ajustement, des points de contact et de l’occlusion :
▷ Nettoyer les surfaces intérieures des couronnes à l’aide de jets de corindon (oxyde d’aluminium, 110 m, pression ≤ 2 bars) puis laisser sécher par évaporation.
44
U T I L I S A T I O N
Céramique cosmétique
Ceramill ZI est compatible avec les céramiques de recouvrement conventionnelles en oxyde de zirconium (par ex. Creation ZI-CT).
Vous trouverez le coefficient de dilatation thermique pour le refroidissement à long terme pour les pièces brutes Ceramill ZI dans les
caractéristiques techniques (voir page 36).
Pour les bridges de plus de cinq unités et pour les bridges avec des
éléments intermédiaires importants, nous recommandons un refroidissement à long terme par étapes à jusqu’à 500 °C .
Fixation
Cimentation conventionnelle :
En raison de la grande résistance et de la stabilité des armatures
Ceramill ZI une fixation conventionnelle avec du ciment à l’oxyphosphate de zinc ou du ciment de verre ionomère (par ex. GC Fuji Plus) est possible dans la plupart des cas.
▷ En cas de cimentation conventionnelle, veiller à avoir une rétention suffisante et une hauteur de moignon de 3 mm min. !
Fixation adhésive :
Pour une fixation adhésive, nous recommandons d’utiliser les composites de fixation Panavia ® 21 ou Panavia ® F 2,0 en raison de l’adhérence excellente avec le matériau d’armature en oxyde de zirconium.
Nous déconseillons une cimentation provisoire car ceci pourrait endommager l’armature lors de son retrait.
F R
45
P R O T E C T I O N D E L ’ E N V I R O N N E M E N T
F R
Protection de l’environnement
Emballage
En ce qui concerne l’emballage, Amann Girrbach participe aux systèmes de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Élimination des pièces brutes
Des quantités importantes ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Des petites quantités peuvent être mises en décharge avec les ordures ménagères. Ne pas laisser pénétrer dans la canalisation. Les emballages ne pouvant pas être nettoyés doivent
être éliminés.
Éliminer conformément aux prescriptions légales.
46
A C C E S S O I R E S
Accessoires
Les solutions de coloration Ceramill Liquid CL 1 - CL 4 sont utilisées pour colorer les pièces brutes Ceramill ZI ! Vous trouverez les instructions d’utilisation sur le site www.amanngirrbach.com/instruction-manuals.
Vous trouverez des informations supplémentaires relatives aux accessoires spécifiques au produit sur le site www.amanngirrbach.com.
Informations sur les téléchargements
Vous trouverez d’autres instructions et didacticiels vidéo sous forme de téléchargements sur les sites www.ceramill-m-center.com et /ou www.amanngirrbach.com.
F R
47
I N D I C E
I T
Indice
Istruzioni d’usoit
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicazioni generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Personale adatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garanzia/esclusione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Controllo dei grezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montaggio nel tavolo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Protezione dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informazioni per il download . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
48
S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I
Spiegazione dei simboli
Indicazioni di avvertimento
Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di avvertenza con sfondo colorato ed incorniciate.
In caso di pericoli dovuti alla corrente, il punto esclamativo nel triangolo di avvertenza viene sostituito da un simbolo di fulmine.
Le parole di segnalazione riportate all'inizio dell'indicazione di avvertimento contrassegnano il tipo e la gravità delle conseguenze in caso di mancato rispetto delle misure per l'impedimento del pericolo.
_ INDICAZIONE significa che possono verificarsi danni alle cose.
_ AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle persone da lievi a moderati.
_ ATTENZIONE significa che possono verificarsi gravi danni alle persone.
_ PERICOLO significa che possono verificarsi danni mortali alle persone.
Informazioni importanti
Informazioni importanti che non comportano pericoli per le persone o le cose vengono contrassegnate con il simbolo indicato a lato. Anche queste informazioni vengono evidenziate tramite cornice.
I T
49
S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I
I T
Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso
Simbolo
▷
_
▪
[3]
Significato
Punto della descrizione di una operazione
Punto di una lista
Sottopunto della descrizione di una operazione o di una lista
I numeri in una parentesi quadra si riferiscono ai numeri di posizione nei grafici
Ulteriori simboli sul prodotto
Simbolo i
Rx only
Significato
Numero dell'articolo
Codice del lotto
Produttore
Osservare le istruzioni per l'uso
Data di produzione
Utilizzabile fino
Secondo la legge federale americana il prodotto può essere venduto esclusivamente tramite o per conto di un dentista.
50
I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A
Indicazioni generali di sicurezza
AVVERTENZA:
Danno alla salute a causa della polvere di ossido di zirconio!
▷ Durante la lavorazione utilizzare indumenti protettivi personali
(mascherina protettiva antipolvere, occhiali di protezione, ...).
▷ Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol.
▷ Non disperdere nell’ambiente.
Personale adatto
INDICAZIONE:
Il prodotto può essere lavorato esclusivamente da odontotecnici espressamente istruiti.
Caratteristiche
Destinazione
Grezzi in ossido di zirconio per la produzione di dente sostitutivo fisso e mobile.
Descrizione del prodotto
I Ceramill ZI sono grezzi in ossido di zirconio (Y-TZP ZrO
2
) per l'impiego dentale del tipo II, Classe 6 secondo DIN EN ISO 6872.
I T
51
C A R A T T E R I S T I C H E
I T
Gli stessi servono alla produzione di impianti protesici fissi e mobili (p. es. corone e ponti, corone coniche/telescopiche, sovrastrutture ecc.) con l'ausilio di fresatori CNC (p. es. Ceramill Motion) oppure fresatori per fresatura riproduttrice manuali (p. es. Ceramill Base e Multix).Ceramill ZI soddisfa, dopo la sinterizzazione finale prestabilita, i requisiti della norma DIN EN ISO 6872:2009 e, con adeguata ulteriore
lavorazione (vedi pagina 57seg.) anche i requisiti della norma
ISO 13356:2008.
Foglio caratteristiche di sicurezza/dichiarazione di conformità
Il foglio caratteristiche di sicurezza e la dichiarazione di conformità sono ottenibili su richiesta e alla homepage www.amanngirrbach.com.
Dati tecnici
Unità Valore
Resistenza alla flessione (4 punti)
Modulo E
Grossezza della grana
Densità
Porosità aperta
Coefficiente di dilatazione termica (WAK) (25 - 500 °C )
Solubilità chimica
Radioattività
MPa
GPa
m g/cm 3
%
1/K
g/cm
Bq/g
2
> 1200
> 200
≤ 0,6
≥ 6,07
0
10,4 ± 0,5 × 10
< 5
< 0,2
–6
52
C A R A T T E R I S T I C H E
Composizione chimica
Ossido
ZrO
2
+ HfO
2
+ Y
2
O
3
Y
2
O
3
HfO
2
Al
2
O
3 altri ossidi
Percentuale della massa
> 99,0
4,5 – 5,6
< 5
< 0,5
< 0,5
Validità dei grezzi
I grezzi in ossido di zirconio Ceramill ZI, immagazzinati in modo adeguato, sono utilizzabili 5 anni a partire dalla data di produzione.
Magazzinaggio
Immagazzinare in un luogo asciutto Ceramill ZI nell'imballo originale.
Confezioni
No. Art.: Denominazione
760110
760116
760143
Preforms
Preforms L
Ceramill ZI TC L
Ceramill ZI 31
Ceramill ZI 51L
Descrizione
Grezzo in ossido di zirconio,
16,5 x 16 mm
Grezzo in ossido di zirconio,
16,5 x 20 mm
Grezzo in ossido di zirconio,
16,5 x 20 mm
Grezzo in ossido di zirconio,
40 x 20 x 16 mm
Grezzo in ossido di zirconio,
65 x 30 x 20 mm
Confezione
Conf. da 12 pz.
Conf. da 12 pz.
Conf. da 12 pz.
Conf. da 6 pz.
Conf. da 3 pz.
I T
53
C A R A T T E R I S T I C H E
I T
No. Art.: Denominazione
760172 Ceramill ZI 71 XS
Descrizione
Grezzo in ossido di zirconio, forma dell'arcata dentale h=12mm
760173 Ceramill ZI 71 S
760174
760176
Ceramill ZI 71
Ceramill ZI 71 M
Grezzo in ossido di zirconio, forma dell'arcata dentale h=14mm
Grezzo in ossido di zirconio, forma dell'arcata dentale h=16mm
Grezzo in ossido di zirconio, forma dell'arcata dentale h=18mm
760184
760175
Ceramill ZI 71 L Grezzo in ossido di zirconio, forma dell'arcata dentale h=20mm
Ceramill ZI 71 XL Grezzo in ossido di zirconio, forma dell'arcata dentale h=25mm
760181
760183
760186
760187
Ceramill ZI 77L Grezzo in ossido di zirconio,
98 × 20 mm, per Ceramill Base
Ceramill ZI 77XL Grezzo in ossido di zirconio,
98 × 25 mm, per Ceramill Base
Ceramill ZI 77L Grezzo in ossido di zirconio,
98 × 20 mm, per Ceramill Multi-x
Ceramill ZI 77XL Grezzo in ossido di zirconio,
98 × 25 mm, per Ceramill Multi-x
Confezione
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
Conf. da 1 pz.
54
G A R A N Z I A / E S C L U S I O N E D I R E S P O N S A B I L I T À
Garanzia/esclusione di responsabilità
Raccomandazioni tecniche relative all'impiego, indifferentemente se le stesse sono state impartite verbalmente, per iscritto oppure rientrano nell’istruzione pratica, valgono come direttiva I nostri prodotti sono sottoposti ad uno sviluppo continuo. Ci riserviamo pertanto il diritto di effettuare modifiche nell'uso e nella composizione.
Controllo dei grezzi
Al ricevimento è assolutamente necessario effettuare il controllo dei grezzi Ceramill ZI relativamente alle loro perfette condizioni visive.
Dopo l'uso di un grezzo danneggiato (dal trasporto) non è più possibile una richiesta di reclamo.
Montaggio nel tavolo di lavoro
Il montaggio dei grezzi viene descritto nelle istruzioni per l'uso del relativo fresatore.
I T
55
I M P I E G O
I T
Impiego
Settori indicazioni
_ Strutture della corona e strutture del ponte ridotte anatomicamente nel settore denti anteriori e settore denti posteriori
_ Strutture del ponte con al massimo tre elementi intermedi uniti nel settore denti anteriori ed al massimo due elementi intermedi uniti nel settore denti posteriori e una lunghezza anatomica massima di
50 mm
_ Ponti in estensione con al massimo un elemento intermedio del ponte (massimo un elemento in estensione fino al massimo al secondo premolare).
Limitazione indicazione per Canada:
_ Corone singole
_ Ponti denti anteriori
_ Ponti denti posteriori fino a quattro elementi.
Controindicazioni
_ Insufficiente disponibilità sostanza dura del dente
_ Insufficienti risultati di preparazione
_ Insufficiente igiene orale
_ Più di due elementi del ponte uniti nel settore denti posteriori
_ Note intolleranze nel confronti dei componenti
Parametri della struttura specifici del materiale
Nella produzione delle strutture in ossido di zirconio Ceramill ZI nello stato sinterizzato devono essere osservati i seguenti parametri della struttura specifici del materiale:
56
I M P I E G O
Ceramill ZI
Spessore minimo della struttura in mm
0,5
Sezione degli elementi di collegamento in mm 2
Anteriore
≥ 7
Posteriore
≥ 9
Numero massimo degli elementi del ponte uniti
Anteriore
3
Posteriore
2
I T
Spessori minimi della parete e sezioni degli elementi di collegamento dettagliati
Indicazione Schema
– Parti primarie/ corone doppie
Corona singola
–
Ponte denti anteriori
OXO
OXXO
OXXXO
Ponte denti posteriori
OXO
OXXO
Numero delle unità totale
1
Numero degli elementi del ponte uniti
–
Spessore della parete in mm incisale/ occlusale circolare
Sezione degli elementi di collegamento in mm 2
0,7 0,5 –
1
3
4
5
3
4
–
1
2
3
1
2
0,5
0,5
0,7
0,7
1,0
0,5
0,5
0,5
0,5
0,7
–
> 7
> 9
> 9
> 12
57
I M P I E G O
I T
Indicazione Schema
Ponte in estensione
OOX
OOOX
OXOX
Numero delle unità totale
3
4
4
Spessore della parete in mm
Numero degli elementi del ponte uniti incisale/ occlusale circolare
Sezione degli elementi di collegamento in mm 2
Elemento in estensione
1,0 0,7 > 12
1 +
Elemento in estensione
1,0 0,7 > 12
O Corona pilastro X Elemento del ponte
Modo di procedere per la produzione della struttura
Mantenere le forme costruttive appropriate per ossido di zirconio e non realizzare bordi appuntiti.
Il fattore di ingrandimento determinato da AmannGirrbach dei grezzi
Ceramill ZI viene indicato, specifico al carico, codificato sui grezzi.
Per Ceramill Motion:
▷ Immettere il fattore di ingrandimento nel CAM Software Ceramill
Match.
▷ Fresare i grezzi con il Ceramill Motion con le strategie di fresatura definite per il materiale.
Ulteriori dettagli per la realizzazione e la produzione della struttura con il CAD Software Ceramill Mind sono indicati sulla homepage Ceramill M-Center nel settore download protetto.
58
I M P I E G O
Per fresatori per fresatura riproduttrice Ceramill:
▷ Regolare il fattore di ingrandimento sui fresatori per fresatura riproduttrice.
▷ Seguire il modo di procedere indicato nella documentazione di istruzione e le strategie di fresatura per ossido di zirconio.
Le istruzioni per la realizzazione della struttura per fresatori per fresatura riproduttrice Ceramill sono riportate nella documentazione di istruzione e nelle istruzioni per la lavorazione delle resine di modellazione Ceramill Gel/Pontic
(760514/760522).
▷ A seconda del fabbisogno le strutture possono essere colorate parzialmente oppure completamente con le soluzioni coloranti Ceramill Liquid (vedi a riguardo le istruzioni per la lavorazione delle soluzioni coloranti Ceramill Liquid).
Sinterizzazione finale
Per la sinterizzazione si consiglia il forno ad alta temperatura
Ceramill Therm (178300/178350) oppure un altro forno di alta qualità adatto all'impiego (vedi a riguardo anche le istruzioni per l'uso del relativo forno di sinterizzazione).
▷ Per la sinterizzazione mettere le strutture Ceramill ZI nel piatto per sinterizzazione (178360) riempito con perline per sinterizzazione
(178311).
▷ Appoggiare con una leggera pressione le strutture sulle perline per sinterizzazione in modo tale da garantire un buon supporto.
59
I T
I M P I E G O
I T
INDICAZIONE:
▷ Prestare attenzione affinché nessuna perlina rimanga bloccata negli spazi interdentali oppure si trovi nelle cavità della corona!
▷ Effettuare la sinterizzazione finale delle strutture secondo il seguente programma:
▪ Fase di riscaldamento: Temperatura ambiente fino alla temperatura finale 1450 °C ; velocità di riscaldamento 5 - 10 K/min
▪ Sosta alla temperatura finale: 2 ore
▪ Fase di raffreddamento: Temperatura finale 1450 fino alla temperatura ambiente (almeno < 200 °C); ca. 5 K/min (circa 5 ore)
Lavoro di rifinitura
A sinterizzazione finale avvenuta:
▷ A seconda del fabbisogno effettuare il lavoro di rifinitura senza pressione sulle strutture in ossido di zirconio con una turbina da laboratorio raffreddata ad acqua e smerigliatrici diamantate adatte
(si consiglia: grossezza della grana ca. 40 m).
Preparazione della struttura per il rivestimento
Dopo il controllo della precisione di adattamento, dei punti di contatto e dell’occlusione:
▷ Pulire le superfici interne della corona con getti di corindone (ossido di alluminio, 110 m, pressione ≤ 2 bar) ed evaporazione successiva.
60
I M P I E G O
Ceramica di rivestimento
Ceramill ZI è adatto per il rivestimento con ceramiche di rivestimento in ossido di zirconio convenzionali (ad es. Creation ZI-CT). Il coefficiente di dilatazione termica del raffreddamento a lunga durata per i
grezzi Ceramill ZI è riportato nei dati tecnici (vedi pagina 52).
In caso di ponti a partire da cinque unità e per ponti con elementi intermedi massicci si consiglia un raffreddamento a lunga durata graduale fino a 500 °C .
Fissaggio
Cementazione convenzionale:
Grazie all'elevata resistenza e stabilità delle strutture Ceramill ZI è possibile, nella maggior parte dei casi, un fissaggio convenzionale con cemento al fosfato di ossido di zinco oppure cemento vetro ionomerico (p. es. GC Fuji Plus).
▷ In caso di cementazione convenzionale prestare attenzione ad una sufficiente ritenzione e ad una adeguata altezza minima del moncone di 3 mm!
Fissaggio adesivo:
Per il fissaggio adesivo si consiglia il composito di fissaggio Panavia ®
21 oppure Panavia ® F 2,0 in funzione dell'eccellente legame con il materiale della struttura in ossido di zirconio.
Una cementazione provvisoria non viene consigliata in quanto alla rimozione le strutture possono venire danneggiate.
I T
61
P R O T E Z I O N E D E L L ' A M B I E N T E
I T
Protezione dell'ambiente
Imballo
Per quanto riguarda l'imballo Amann Girrbach rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di impiego che garantiscono un riciclo ottimale.
Tutti i materiali di imballo impiegati sono ecocompatibili e riutilizzabili.
Smaltimento dei grezzi
Grandi quantità non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Piccole quantità possono essere mescolate ai rifiuti domestici.
Non permettere che arrivino nella fognatura. Imballaggi non adatti alla pulizia devono essere smaltiti.
Smaltimento secondo le norme ufficiali.
Accessori
Le soluzioni coloranti Ceramill Liquid CL 1 - CL 4 vengono utilizzate per la colorazione dei grezzi Ceramill ZI! Le istruzioni si trovano alla pagina www.amanngirrbach.com/instruction-manuals.
Ulteriori informazioni relative ad accessori specifici per il prodotto sono disponibili alla pagina www.amanngirrbach.com.
62
I N F O R M A Z I O N I P E R I L D O W N L O A D
Informazioni per il download
Ulteriori istruzioni e video tutorial sono disponibili per il download alla pagina www.ceramill-m-center.com e/o www.amanngirrbach.com.
I T
63
Í N D I C E
E S
Índice
Modo de empleoes
Simbología empleada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instrucciones de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Aptitud del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantía / Exoneración de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Inspección de las piezas en bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Montaje en la mesa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Información sobre descargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
64
S I M B O L O G Í A E M P L E A D A
Simbología empleada
Advertencias de peligro
Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización sobre fondo de color con el texto encuadrado.
Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del triángulo de señalización.
Las palabras clave al comienzo de la advertencia de peligro indican el tipo y gravedad de las consecuencias en caso de no atenerse a las medidas de prevención del peligro.
_ OBSERVACIÓN indica que pueden presentarse daños materiales.
_ ATENCIÓN informa que pueden presentarse daños personales de leve o mediana gravedad.
_ ADVERTENCIA significa que pueden presentarse daños personales graves.
_ PELIGRO anuncia que pueden presentarse daños personales con peligro de muerte.
Informaciones importantes
El símbolo al margen hace referencia a importantes informaciones sobre situaciones que no suponen un peligro para personas ni materiales. Estas informaciones también vienen encuadradas.
E S
65
S I M B O L O G Í A E M P L E A D A
E S
Símbolos adicionales en el manual
Símbolo
▷
_
▪
[3]
Significado
Punto en el que se describe una acción
Punto de una lista
Subpunto de la descripción de una acción o de una lista
Los números entre corchetes se refieren a las posiciones en las ilustraciones
Símbolos adicionales en el producto
Símbolo i
Rx only
Significado
Nº de artículo
Código del lote
Fabricante
Observar las instrucciones de uso
Fecha de fabricación
Fecha de caducidad
Según ley federal EE.UU. el producto solamente deberá ser vendido por o bajo encargo de un dentista.
66
I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S
Instrucciones de seguridad generales
ATENCIÓN:
¡Perjuicio para la salud debido a polvo de óxido de circonio!
▷ Emplear un equipo de protección personal (mascarilla antipolvo, gafas de protección, etc.) al procesar este material.
▷ No respirar polvos/humos/gases/ nieblas/vapores/aerosoles.
▷ No dispersar en el medio ambiente.
Aptitud del personal
OBSERVACIÓN:
El producto solamente deberá procesarse por protésicos dentales especializados.
Propiedades
Uso previsto
Piezas en bruto de óxido de circonio para elaboración de prótesis fijas y extraíbles.
Descripción del producto
Ceramill ZI son piezas en bruto de óxido de circonio (Y-TZP ZrO
2
) para aplicaciones dentales del tipo II, clase 6 según DIN EN ISO 6872.
E S
67
P R O P I E D A D E S
E S
Se utilizan para la fabricación de prótesis dentales fijas y extraíbles
(p. ej. coronas y puentes, coronas de cono y telescópicas, superconstrucciones, etc.) con la ayuda de fresadoras CNC (p. ej. la Ceramill
Motion) o con fresadoras copiadoras manuales (p. ej. la Ceramill Base y Multi-x).Una vez sometido a la sinterización final prescrita, Ceramill
ZI satisface las exigencias marcadas en la norma DIN EN ISO
6872:2009, y tras el respectivo postratamiento (ver página 73 y sig.),
cumple también con las exigencias establecidas en la norma
ISO 13356:2008.
Ficha técnica de seguridad / Declaración de conformidad
A petición podemos enviarle la ficha técnica de seguridad y la declaración de conformidad; alternativamente puede descargarlas bajo www.amanngirrbach.com.
Datos técnicos
Resistencia a la flexión (4 puntos)
Módulo de Young
Granulometría
Densidad
Porosidad abierta
Coeficiente de dilatación térmica
(CDT) (25 - 500 °C )
Solubilidad química
Radioactividad
Unidad
MPa
GPa
m g/cm 3
%
1/K
g/cm
Bq/g
2
Valor
> 1200
> 200
≤ 0,6
≥ 6,07
0
10,4 ± 0,5 × 10
< 5
< 0,2
–6
68
P R O P I E D A D E S
Composición química
Óxido
ZrO
2
+ HfO
2
+ Y
2
O
3
Y
2
O
3
HfO
2
Al
2
O
3
Otros óxidos
Porcentaje másico
> 99,0
4,5 – 5,6
< 5
< 0,5
< 0,5
Caducidad de las piezas en bruto
Almacenándolas adecuadamente, las piezas en bruto de óxido de circonio Ceramill ZI pueden utilizarse en un plazo de 5 años a partir de la fecha de fabricación.
Almacenaje
Almacenar el Ceramill ZI en el embalaje original en lugar seco.
Empaquetado
Nº de art.: Denominación
760101
760102
760110
760116
Ceramill ZI Preforms
Descripción
Pieza en bruto de óxido de circonio, 16,5 x 16 mm
Ceramill ZI Preforms L Pieza en bruto de óxido de circonio, 16,5 x 20 mm
Ceramill ZI TC L
Ceramill ZI 31
Pieza en bruto de óxido de circonio, 16,5 x 20 mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, 40 x 20 x 16 mm
Envase
Env. de 12 unid.
Env. de 12 unid.
Env. de 12 unid.
Env. de 6 unid.
E S
69
P R O P I E D A D E S
E S
Nº de art.: Denominación
760143 Ceramill ZI 51L
760172 Ceramill ZI 71 XS
760173 Ceramill ZI 71 S
760174 Ceramill ZI 71
760176 Ceramill ZI 71 M
760184 Ceramill ZI 71 L
760175 Ceramill ZI 71 XL
760181 Ceramill ZI 77L
760183 Ceramill ZI 77XL
760186 Ceramill ZI 77L
760187 Ceramill ZI 77XL
Descripción
Pieza en bruto de óxido de circonio, 65 x 30 x 20 mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h=12 mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h=14mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h=16mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h=18mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h=20mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental h=25mm
Pieza en bruto de óxido de circonio, 98 × 20 mm, para Ceramill Base
Pieza en bruto de óxido de circonio, 98 × 25 mm, para Ceramill Base
Pieza en bruto de óxido de circonio, 98 × 20 mm, para Ceramill Multi-x
Pieza en bruto de óxido de circonio, 98 × 25 mm, para Ceramill Multi-x
Envase
Env. de 3 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
Env. de 1 unid.
70
G A R A N T Í A / E X O N E R A C I Ó N D E R E S P O N S A B I L I -
Garantía / Exoneración de responsabilidad
Las recomendaciones en cuanto a la técnica de aplicación servirán de directriz, independientemente de que éstas se realicen de forma oral, por escrito, o dentro del marco de unas instrucciones prácticas. Nuestros productos están sometidos a un perfeccionamiento permanente.
Por ello nos reservamos el derecho a introducir modificaciones en cuanto a su manipulación y composición.
Inspección de las piezas en bruto
Es imprescindible cerciorarse visualmente del perfecto estado de las piezas en bruto Ceramill ZI al momento de su recepción. Caso de utilizar una pieza en bruto dañada (p. ej., por el transporte) no nos será posible considerar reclamación alguna.
Montaje en la mesa de trabajo
El montaje de las piezas en bruto se describe en las instrucciones de uso de la respectiva fresadora.
E S
71
A P L I C A C I Ó N
E S
Aplicación
Indicación
_ Armazones de coronas y puentes con reducción anatómica en los sectores dentales anterior y posterior
_ Armazones puente con tres piezas pónticas contiguas en el sector dental anterior y máximo dos en el sector posterior, no debiendo rebasar su longitud anatómica los 50 mm
_ Puentes voladizos con máximo una pieza póntica (máximo una pieza póntica en voladizo hasta el segundo premolar)
Limitación de la indicación para Canadá:
_ Coronas individuales
_ Puentes para sector anterior
_ Puentes para sector posterior de cuatro piezas, máx.
Contraindicaciones
_ Cantidad insuficiente de sustancia dura del diente
_ Resultados de preparación insatisfactorios
_ Higiene bucal insuficiente
_ Más de dos piezas pónticas contiguas en el sector dental posterior
_ Intolerancia conocida frente a sus componentes
Parámetros específicos del material en armazones
Al fabricar armazones de óxido de circonio Ceramill ZI deberán cumplirse los siguientes parámetros específicos del material tras la sinterización densa:
72
A P L I C A C I Ó N
Ceramill ZI
Espesor mínimo de armazón en mm
0,5
Sección de conectores en mm 2
Cantidad máxima de pónticos contiguos
Anterior Posterior Anterior Posterior
≥ 7 ≥ 9 3 2
Especificación de espesores de pared mínimos y sección de conectores
Indicación Esquema
Piezas primarias/ coronas dobles
–
Corona individual
–
Puente para sector anterior
Puente para sector posterior
Puente voladizo
OXO
OXXO
OXXXO
OXO
OXXO
OOX
OOOX
OXOX
Unidades en total
1
3
1
4
5
3
4
3
4
4
Número de pónticos contiguos
–
Espesor de pared en mm incisivo/ oclusal circular
0,7 0,5
Sección de conectores en mm 2
–
–
1
2
3
1
2
Elemento voladizo
1 +
Elemento voladizo
0,5
0,5
0,7
0,7
1,0
1,0
1,0
0,5
0,5
0,5
0,5
0,7
0,7
0,7
–
> 7
> 9
> 9
> 12
> 12
> 12
O Pilar de corona
X Pieza póntica
E S
73
A P L I C A C I Ó N
E S
Procedimiento para la fabricación de armazones
Considerar en el diseño de las formas las peculiaridades del
óxido circonio y evitar los bordes agudos.
El factor de ampliación determinado por Amann Girrbach para las piezas en bruto Ceramill ZI se indica para cada lote de las mismas.
En Ceramill Motion:
▷ Introducir el factor de ampliación en el software CAM Ceramill
Match.
▷ Fresar las piezas en bruto con las estrategias de fresado establecidas para el material en la Ceramill Motion.
Más detalles referentes al diseño y fabricación de armazones con el software CAD Ceramill Mind los obtendrá en la página
Web del Ceramill M-Center en el área protegida de descarga.
En fresadoras copiadoras Ceramill:
▷ Ajustar el factor de ampliación en las fresadoras copiadoras Ceramill.
▷ Atenerse a los procedimientos y estrategias de fresado para óxido de circonio indicadas en la documentación del cursillo de capacitación.
74
A P L I C A C I Ó N
Indicaciones sobre el diseño de armazones con las fresadoras copiadoras Ceramill las encontrará en la documentación del cursillo de capacitación y en las instrucciones de aplicación de los plásticos de modelado Ceramill Gel/Pontic
(760514/760522).
▷ Según necesidad, es posible colorear parcial o completamente los armazones con soluciones Ceramill Liquid (consultar al respecto las instrucciones de aplicación de las soluciones de coloración Ceramill
Liquid).
Sinterización final
Para la sinterización se recomienda usar el horno de alta temperatura Ceramill Therm (178300/178350) u otro horno apropiado de alta calidad (consultar también al respecto las instrucciones de uso del respectivo horno de sinterización).
▷ Para sinterizar los armazones Ceramill ZI depositar éstos en la cubeta de sinterización (178360) tras llenarla con bolas de sinterización (178311).
▷ Depositar los armazones sobre las bolas de sinterización ejerciendo una leve presión para asegurar que sean bien soportados.
E S
75
A P L I C A C I Ó N
E S
OBSERVACIÓN:
▷ ¡Prestar atención a que no queden atascadas bolas en los espacios interdentales o en las cavidades de las coronas!
▷ Efectuar la sinterización final de los armazones según el programa siguiente:
▪ Fase de precalentamiento: Desde la temperatura ambiente hasta la final de 1450 °C ; tasa de calentamiento 5 - 10 K/min
▪ Tiempo de mantenimiento a temperatura final: 2 horas
▪ Fase de enfriamiento: Desde la temperatura final de 1450 °C hasta la temperatura ambiente (menos de 200 °C); aprox. 5 K/min
(cerca de 5 horas)
Repasado
Tras la sinterización final:
▷ los armazones de óxido de circonio pueden retrabajarse, sin ejercer presión, con una turbina de laboratorio refrigerada por agua con muelas diamantadas apropiadas (recomendación: grano de 40 m).
Preparación de los armazones para su revestimiento
Tras verificación de la precisión de ajuste, puntos de contacto y oclusión:
▷ Limpiar el interior de las coronas con chorro de corindón (óxido de aluminio, 110 m, presión ≤ 2 bar) y concluir con chorro de vapor.
76
A P L I C A C I Ó N
Revestimiento cerámico
Ceramill ZI es apropiado para montarse con revestimientos de porcelana convencionales de óxido de circonio (p. ej. Creation ZI-CT). El coeficiente de dilatación térmica con enfriamiento prolongado para piezas en bruto Ceramill ZI deberá tomarse de los datos técnicos (ver
En puentes a partir de cinco unidades y en puentes con piezas pónticas macizas se recomienda un enfriamiento prolongado escalonado hasta 500 °C .
Anclaje
Cementación convencional:
Gracias a la elevada resistencia y estabilidad de los armazones Ceramill ZI, en la mayoría de los casos es posible realizar un anclaje convencional con cemento de oxifosfato de cinc o cemento de ionómero de vidrio (p. ej. GC Fuji Plus).
▷ ¡En la cementación convencional deberá velarse por una retención suficiente y una altura mínima del muñón de 3 mm!
Anclaje con adhesivos:
Para el anclaje con adhesivos se recomienda el compuesto Panavia ®
21 o Panavia ® F 2,0 ya que su adhesión con el armazón de óxido de circonio es excelente.
No se recomienda la cementación provisional puesto que los armazones pueden dañarse al retirarlos.
E S
77
P R O T E C C I Ó N D E L M E D I O A M B I E N T E
E S
Protección del medio ambiente
Embalaje
En cuestiones de embalaje Amann Girrbach colabora con los sistemas de aprovechamiento específicos de cada país garantizando así un reciclaje óptimo.
Todos los materiales de embalaje empleados son ecológicos y reciclables.
Eliminación de las piezas en bruto
No está permitido arrojarlas a la basura en grandes cantidades. Es posible desechar cantidades menores junto con la basura. No verter en el desagüe/alcantarillado. Deberán desecharse aquellos envases que no puedan limpiarse.
Desechar conforme a las prescripciones oficiales al respecto.
Accesorios
¡Para colorear las piezas en bruto Ceramill ZI deberán utilizarse las soluciones de coloración Ceramill Liquid CL 1 - CL 4!
El manual lo encontrará bajo www.amanngirrbach.com/instruction-manuals.
Informaciones adicionales sobre accesorios específicos del producto las encontrará bajo www.amanngirrbach.com.
Información sobre descargas
Instrucciones adicionales y vídeos tutoriales los puede descargar bajo www.ceramill-m-center.com y/o www.amanngirrbach.com.
78
Manufacturer | Hersteller
Distribution Int. | Vertrieb Int.
Distribution | Vertrieb D/A
Amann Girrbach AG
Herrschaftswiesen 1
6842 Koblach | Austria
Fon +43 5523 62333-105
Fax +43 5523 62333-5119 [email protected]
Amann Girrbach GmbH
Dürrenweg 40
75177 Pforzheim | Germany
Fon +49 7231 957-100
Fax +49 7231 957-159 [email protected]
www.amanngirrbach.com
Made in the European Union
0123
Rx only
U
Q
A
L
IT
ÄT
SMANAG
E
M
E
N
ISO 9001
DIN EN ISO 13485
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Inhaltsverzeichnis
- 4 Symbolerklärung
- 6 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 6 Geeignetes Personal
- 6 Eigenschaften
- 10 Gewährleistung/Haftungsausschluss
- 10 Prüfung der Rohlinge
- 10 Montage in den Arbeitstisch
- 11 Anwendung
- 16 Umweltschutz
- 17 Zubehör
- 17 Downloadinfos
- 18 Table of Contents
- 19 Explanation of Symbols
- 21 General Safety Instructions
- 21 Suitable Personnel
- 21 Properties
- 24 Warranty/Exclusion of Liability
- 24 Testing the Blanks
- 25 Mounting to the Worktable
- 25 Application
- 30 Environmental Protection
- 31 Accessories
- 31 Download information
- 32 Table des matières
- 33 Explication des symboles
- 35 Consignes générales de sécurité
- 35 Personnel approprié
- 35 Caractéristiques
- 39 Garantie/exclusion de responsabilité
- 39 Contrôle des pièces brutes
- 39 Montage sur la table de travail
- 39 Utilisation
- 46 Protection de l’environnement
- 47 Accessoires
- 47 Informations sur les téléchargements
- 48 Indice
- 49 Spiegazione dei simboli
- 51 Indicazioni generali di sicurezza
- 51 Personale adatto
- 51 Caratteristiche
- 55 Garanzia/esclusione di responsabilità
- 55 Controllo dei grezzi
- 55 Montaggio nel tavolo di lavoro
- 56 Impiego
- 62 Protezione dell'ambiente
- 62 Accessori
- 63 Informazioni per il download
- 64 Índice
- 65 Simbología empleada
- 67 Instrucciones de seguridad generales
- 67 Aptitud del personal
- 67 Propiedades
- 71 Garantía / Exoneración de responsabilidad
- 71 Inspección de las piezas en bruto
- 71 Montaje en la mesa de trabajo
- 72 Aplicación
- 78 Protección del medio ambiente
- 78 Accesorios
- 78 Información sobre descargas