advertisement

Candy CMGA20SDLB Microwave Manuel utilisateur | Manualzz

MICROWAVE OVENS

USER INSTRUCTIONS

HORNOS MICROONDAS

INSTRUCCIONES DE USO

FOURS À MICRO-ONDES

MODE D’EMPLOI

FORNI A MICROONDE

ISTRUZIONI PER L'USO

МИКРОВЪЛНОВИ ФУРНИ

ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

MIKROVLNNÉ TROUBY

POKYNY PRO UŽIVATELE

MIKROVALNE PEĆNICE

KORISNIČKE UPUTE

ΦΟΥΡΝΟΙ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ

KUCHENKI MIKROFALOWE

INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKA

FORNOS MICRO-ONDAS

INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR

CUPTOARE CU MICROUNDE

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

MIKROTALASNE PEĆNICE

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

MIKROVLNNÉ RÚRY

NÁVOD NA POUŽITIE

MIKROVALOVNE PEČICE

NAVODILA ZA UPORABO

MIKROWELLENÖFEN

BEDIENUNGSANLEITUNG

МІКРОХВИЛЬОВІ ПЕЧІ

ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

فيووركيم نارفأ

مدختسملا تاميلعت

1

CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

RO

SR

SK

SL

DE

UA

HU

PL

PT

CS

HR

EL

GB

ES

FR

IT

BG

AR

GB

Microwave Oven

INSTRUCTION MANUAL

MODEL:

CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully.

If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.

SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

1

GB

PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE

TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY

(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.

(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.

(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.

ADDENDUM

If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.

Specifications

Model:

Rated Voltage:

Rated Input Power(Microwave):

Rated Output Power(Microwave):

Rated Input Power(Grill):

Oven Capacity:

Turntable Diameter:

External Dimensions:

Net Weight:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230V~ 50Hz

1050 W

700 W

1000 W

20L

255 mm

439.5x357.5x258.2

mm

Approx.10

.7

kg

2

GB

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:

1. Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO

AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE

MICROWAVE ENERGY".

2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

3. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.( For appliance with type Y attachment)

5. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

3

GB

6. WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

7. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.

9. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens .

10. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.

11. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.

12.The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.

13. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.

14. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.

15. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

4

GB

16. The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. (This is not applicable for appliances with decorative door.)

17.Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.)

18.The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.

19.The microwave oven must be operated with the decorative door open. (for ovens with a decorative door.)

20.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

-by clients in hotels, motels and other residential type environments;

-farm houses;

-bed and breakfast type environments.

21.The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.

22. Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.

23. The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.

24.The appliance is intended to be used freestanding.

25.The rear surface of appliances shall be placed against a wall.

5

GB

26.The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

27. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.

28. WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.

READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE

REFERENCE

6

GB

To Reduce the Risk of Injury to Persons

Grounding Installation

DANGER

Electric Shock Hazard

Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.

Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.

If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord.

WARNING

Electric Shock Hazard

Improper use can of the grounding result in electric shock.

Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.

This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.

This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

7

1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.

2. If a long cord set or extension

cord is used:

1)The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.

2)The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.

3)The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.

GB

CLEANING

Be sure to unplug the appliance from the power supply.

1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth.

2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.

3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.

4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml

(1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.

UTENSILS

CAUTION

Personal Injury Hazard

It is hazardous for anyone other than a competent person to

See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven."

There may be certain non-metallic utensils that are not carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.

Utensil Test:

1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.

2. Cook on maximum power for 1 minute.

3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.

4. Do not exceed 1 minute cooking time.

8

GB

Materials you can use in microwave oven

Utensils Remarks

Browning dish

Dinnerware

Glass jars

Glassware

Oven cooking bags

Paper plates and cups

Paper towels

Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.

Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes.

Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break.

Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.

Do not use cracked or chipped dishes.

Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.

Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.

Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only.

Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.

Parchment paper

Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.

Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.

Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).

Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.

Materials to be avoided in microwave oven

Utensils Remarks

Aluminum tray

Food carton with metal handle

Metal or metaltrimmed utensils

Metal twist ties

Paper bags

Plastic foam

May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.

May cause arcing and could cause a fire in the oven.

May cause a fire in the oven.

Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature.

Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.

9

GB

SETTING UP YOUR OVEN

Names of Oven Parts and Accessories

Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.

Your oven comes with the following accessories:

Glass tray 1

Turntable ring assembly 1

Instruction Manual 1

F

A

E D C B

G

Grill Rack( Can not be used in microwave function and must be placed on the glass tray )

A) Control panel

B) Turntable shaft

C) Turntable ring assembly

D) Glass tray

E) Observation window

F) Door assembly

G) Safety interlock system

Turntable Installation

Hub (underside)

Glass tray

Turntable shaft a. Never place the glass tray upside down. The glass

tray should never be restricted.

b. Both glass tray and turntable ring assembly must

always be used during cooking.

c. All food and containers of food are always placed

on the glass tray for cooking.

d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or

breaks, contact your nearest authorized service

center.

Turntable ring assembly

10

GB

Countertop Installation

Remove all packing material and accessories.

Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.

Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.

Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.

Installation

1.Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents.

0cm

20cm

30cm min85cm

20cm

(1) The minimum installation height is 85cm.

(2) The rear surface of appliance shall be placed against a wall.

Leave a minimum clearance of 30cm above the oven, a minimum clearance of 20cm is required between the oven and any adjacent walls.

(3) Do not remove the legs from the bottom of the oven.

(4) Blocking the intake and/ or outlet openings can damage the oven.

(5) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.

2. Plug your oven into a standard household outlet.

Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.

WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the void.

oven could be damaged and the warranty would be

The accessible surface may be hot during operation.

11

Control Panel

GB

12

GB

OPERATION INSTRUCTION

This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking.

1.Clock Setting

When the microwave oven is electrified,the oven will display "0:00", buzzer will ring once.

1) Press " ", the hour figure flash;

2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.

3) Press " ", the minute figures will flash.

4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.

5) Press " " to finish clock setting. ":" will flash.

Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.

2) During the process of clock setting, if no oppreation in 1 minute, the oven will go back to the previous status automatically.

2. Microwave Cooking

1) Press the "

2) Press "

" key once, and "P100" display.

" for times or turn " " to select the microwave power "P100",

"P80", "P50", "P30", "P10" will display in order.

3) Press " " to confirm.

4)Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)

5) Press " " to start cooking.

NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:

0---1 min : 5 seconds

1---5 min : 10 seconds

5---10 min : 30 seconds

10---30 min : 1 minute

30---95 min : 5 minutes

Microwave Power Chart

Microwave Power

Display

700W 560W

P100 P80

350W 210W

P50 P30

70W

P10

3.Grill Cooking

1) Press the "

2) Press "

3) Press "

" key once, and "P100" display.

" for times or turn " " to select the grill power .

" to confirm when the LED display "G".

13

GB

4)Turn " " to adjust the grill time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)

5) Press " " to start cooking.

Note:If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to

have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door,

and then press"

working.

" to continue cooking. If no operation, it will continue

4.Combination Cooking

1) Press the "

2) Press "

" key once, and "P100" display.

" for times or turn " " to select the combination power

"C-1(55%microwave+45%grill)" and "C-2(36%microwave+64%grill)" will display in order.

3) Press " " to confirm.

4)Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)

5) Press " " to start cooking.

5. Speedy Cooking

1) In waiting state, press "

The maximum

" key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds.

cooking time is 95 minutes.

2) During the microwave,grill and combination cooking and time defrost process, press " " to increase the cooking time.

3) In waiting states, turn " " left to choose the cooking time directly. After choosing the time, press " " to start cooking. The microwave power is 100%.

Note: Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased

by pressing " "

6. Defrost By Weight

1) Press " " once, the screen will display "dEF1".

2) Turn " " to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.

3) Press " " key to start defrosting.

7. Defrost By Time

1) Press " " twice, the screen will display "dEF2".

2) Turn " " to select the cooking time.

3) Press " " key to start defrosting.

14

GB

8.Multi-Stage Cooking

Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin.

Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.

Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following:

1) Press " " twice, the screen will display "dEF2";

2) Turn " " to adjust the defrost time of 5 minutes;

3) Press" " once;

4) Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;

5) Press " " to confirm;

6) Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;

7) Press " " to start cooking.

9. Pre-set Function

1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)

2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be set in preset function.

Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes.

a. Press" " once; b. Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display; c. Press " " to confirm; d. Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;

After the above steps, please do not press " ". Then do as following:

3) Press " ". The hour figures flash;

4) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.

5) Press " ", the minute figures will flash.

6) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.

7) Press " " to finish setting. ":" will light, buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.

Note: clock must be set first. Otherwise,pre-set function will not work.

15

GB

10. Auto Menu

1) In waiting states, turn " " right to choose the menu from "A-1" to "A-8";

2) Press " " to confirm the menu you choose;

3) Turn " " to choose th food weight;

4) Press " " to start cooking;

5) After cooking finish, the buzzer sounds five times.

Auto Menu

Menu

A-4

MEAT

A-5

PASTA

A-6

POTATO

A-7

PIZZA

A-8

SOUP

A-1

REHEAT

A-2

VEGETABLE

A-3

FISH

Weight(g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50(with water 450 g)

100(with water 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

350

450

250

350

450

50

Display

200

400

600

200

300

400

250

100

200

400

600

200

400

200

400

Power

700W

700W

560W

700W

560W

700W

700W

560W

16

GB

11. Lock-out Function for Children

Lock: In waiting state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting entering the children-lock state and screen will display " ".

Lock quitting: In locked state, press "

"beep" denoting that the lock is released.

" for 3 seconds, there will be a long

12. Inquiring Function

1) In cooking states of microwave,grill and combination, press "

current power will be displayed for 3 seconds.

", the

2) In pre-set state, press " " to inquire the time for delay start cooking.

The pre-set time will flash for 3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.

3) During cooking state, press "

3 seconds.

" to check the current time. It will be displayed for

13. Specification

1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;

2) " " must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking.

3) Once the cooking programme has been set , " " is not pressed in 1 minute.

The current time will be displayed. The setting will be cancelled.

4) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.

5) The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.

17

Trouble shooting

GB

It is forbidden to run the unit without any food inside.

It is very dangerous.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste

Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the

WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules:

- the WEEE should not be treated as domestic waste;

- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. ln many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.

18

ES

Horno microondas

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MODELO: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su horno microondas y guárdelas en un lugar seguro y accesible.

Si sigue las instrucciones, su horno le proporcionará un funcionamiento satisfactorio durante muchos años.

GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS

INSTRUCCIONES

1

ES

PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA

POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO

DE ENERGÍA DE MICROONDAS

(a) No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede provocar una exposición perjudicial a la energía de las microondas. Es importante no romper o manipular los mecanismos de cierre de seguridad.

(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni permita que se acumulen restos de suciedad o de productos limpiadores en las superficies de las juntas.

(c) ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no debe utilizarse el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado .

NOTA

Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie podría degradarse y afectar a la vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa.

Especificaciones

Modelo:

Tensión nominal:

Potencia nominal de entrada

(microondas):

Potencia nominal de salida

(microondas):

Potencia nominal de entrada

(grill):

Capacidad del horno:

Diámetro del plato giratorio:

Dimensiones exteriores:

Peso neto:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230 V~50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 L

Ø 255 mm

439,5x357,5x258,2 mm

Aprox. 10,7 kg

2

ES

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, de lesiones personales o de exposición a un exceso de energía del horno microondas mientras utiliza el aparato, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

1. Lea y siga las especificaciones de: "PRECAUCIONES PARA

EVITAR

2.

UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO

DE ENERGÍA DE MICROONDAS".

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,

3.

4.

5.

6. sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del aparato o estar continuamente supervisados.

Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos. (Para aparatos con accesorio tipo Y)

ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas, asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes de cambiar la bombilla .

ADVERTENCIA: Es peligroso que alguien que no sea una persona competente lleve a cabo cualquier tarea

3

ES

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15. de mantenimiento o reparación que implique la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía de microondas.

ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.

Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, vigile el horno por la posibilidad de que se inflamen.

Utilice únicamente utensilios aptos para su uso en hornos microondas.

Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para apagar las posibles llamas.

Calentar las bebidas en el microondas puede provocar una ebullición retardada, por lo que hay que tener cuidado al manipular el recipiente.

Antes de consumir el contenido de los biberones y de los tarros de comida para bebés, hay que removerlo o agitarlo y comprobar su temperatura, para evitar quemaduras.

Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en los hornos microondas, ya que pueden explotar, incluso después de haber terminado de calentarlos.

El horno debe limpiarse regularmente y eliminar cualquier resto de alimento.

No mantener el horno en buenas condiciones de limpieza podría provocar un deterioro de la superficie que podría afectar negativamente a la vida útil del

4

ES

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23. aparato y posiblemente provocar una situación de peligro.

Para evitar sobrecalentamientos, este electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa.

(Esto no es aplicable para electrodomésticos con puerta decorativa).

Utilice únicamente la sonda de temperatura recomendada para este horno. (Para hornos provistos de una instalación para el uso de una sonda de detección de temperatura).

El horno microondas no debe colocarse en un armario, a menos que se haya sometido a ensayo en un armario.

El horno microondas debe ser manejado con la puerta decorativa abierta. (Para hornos con puerta decorativa).

Este aparato está diseñado para su uso doméstico y para aplicaciones similares, tales como:

­ Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.

­ El uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.

­ Fincas agrícolas.

­ Alojamientos turísticos del tipo "bed and breakfast".

El horno microondas está destinado a calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, paños húmedos y similares pueden provocar lesiones, ignición o incendio.

No se permite el uso de recipientes metálicos para alimentos y bebidas durante la cocción al microondas.

El aparato no debe limpiarse con un limpiador a vapor.

5

ES

24.

25.

26.

27.

28.

El aparato está diseñado para ser usado de forma independiente.

La superficie posterior de los aparatos debe colocarse contra una pared.

El aparato no está diseñado para que se use por medio de un temporizador externo o sistema de control remoto independiente.

Cuando el aparato está en funcionamiento, la temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada.

ADVERTENCIA: Cuando el electrodoméstico funciona en el modo combinado, los niños solo deben usar el horno bajo supervisión de un adulto debido a las temperaturas generadas.

LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA

FUTURAS CONSULTAS

6

ES

Instalación de la toma de tierra para reducir el riesgo de lesiones a las personas

PELIGRO

Peligro de descarga eléctrica

Tocar algunos de los componentes internos puede causar graves lesiones personales o la muerte.

No desmonte este aparato.

ADVERTENCIA

Peligro de descarga eléctrica

El uso inadecuado de la toma de tierra puede provocar una descarga eléctrica. No lo enchufe en una toma de corriente hasta que el aparato esté correctamente instalado y conectado a tierra.

Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de fuga para la corriente eléctrica.

Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor de puesta a tierra del equipo y el enchufe correspondiente. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con puesta a tierra. Consulte a un electricista o técnico cualificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable alargador, utilice solo un cable de 3 hilos.

1. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos que se producen al enredarse o tropezar con un cable más largo.

2. Si se utiliza un juego de cables largos o un alargador:

1) La capacidad eléctrica indicada del cable o alargador debe ser como mínimo igual a la capacidad eléctrica del aparato.

2) El cable alargador debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra.

3) El cable largo debe colocarse de forma que no cuelgue sobre la encimera o el tablero de la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezar con él involuntariamente.

7

ES

LIMPIEZA

Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica.

1. Tras el uso, limpie la cavidad de cocinado del horno con un paño ligeramente húmedo.

2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua y jabón.

3. El marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, deben limpiarse bien con un paño húmedo si están sucios.

4. No utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie, lo que puede provocar la rotura del cristal.

5. Consejo de limpieza---Para facilitar la limpieza de las paredes de la cavidad que pueden tocar los alimentos cocinados: Ponga medio limón en un bol, añada 300 ml de agua y caliéntelo al 100% de potencia en el microondas durante 10 minutos. Limpie el horno con un paño suave y seco.

UTENSILIOS

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones personales

Es peligroso que alguien que no sea una persona competente lleve a cabo cualquier tarea de mantenimiento o reparación que implique la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía de microondas.

Consulte las instrucciones de "Materiales que puede utilizar en el horno microondas o que debe evitar en el horno microondas". Es posible que haya ciertos utensilios no metálicos que no sean seguros para usar en el microondas. En caso de duda, puede probar el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.

Comprobación del utensilio:

1. Llene un recipiente apto para el microondas con

1 taza de agua fría (250 ml) junto con el utensilio en cuestión.

2. Cocine a potencia máxima durante 1 minuto.

3. Con cuidado, toque el utensilio. Si el utensilio vacío está caliente, no lo utilice para cocinar en el microondas.

4. No supere el tiempo de cocción de 1 minuto.

8

ES

Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas

Utensilios Observaciones

Plato para dorar

Vajilla

Frascos de vidrio

Cristalería

Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe quedar de al menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio.

El uso incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa.

Solo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante.

No utilice platos agrietados o astillados.

Quite siempre la tapa. Utilícelos sólo para calentar ligeramente los alimentos. La mayoría de los frascos de vidrio no son resistentes al calor y pueden romperse.

Sólo cristalería de horno resistente al calor. Asegúrese de que no tengan adornos metálicos. No utilice platos agrietados o astillados.

Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con bridas metálicas.

Abra hendiduras para permitir que salga el vapor.

Bolsas de cocción para el horno

Platos y tazas de papel

Servilletas de papel

Utilícelas sólo para cocinar/calentar durante un breve periodo de tiempo.

No deje el horno sin vigilancia mientras cocina.

Utilizar para cubrir los alimentos para recalentarlos y absorber la grasa.

Utilizar con supervisión sólo para una cocción de corta duración.

Papel de pergamino

Plástico

Utilícelo a modo de tapa para evitar salpicaduras o como envoltorio para cocinar al vapor.

Solo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Debe estar etiquetado como "Seguro para microondas". Algunos recipientes de plástico se reblandecen al calentarse los alimentos de su interior.

"En las bolsas de ebullición" y en las bolsas de plástico cerradas herméticamente se deben hacer cortes, perforaciones o aberturas de ventilación según las indicaciones del envase.

Envoltorio de plástico

Solo apto para microondas. Utilizar para cubrir los alimentos durante la cocción para retener la humedad. No permita que el envoltorio de plástico toque los alimentos.

Termómetros Sólo aptos para microondas (termómetros para carne y caramelo).

Papel de cera Utilizar a modo de tapa para evitar las salpicaduras y retener la humedad.

Materiales que deben evitarse en el horno microondas

Utensilios Observaciones

Bandeja de aluminio Puede provocar un arco eléctrico. Cambie los alimentos a un plato apto para microondas.

Envase de cartón para alimentos con

Puede provocar un arco eléctrico. Cambie los alimentos a un plato apto para microondas. asa metálica

Utensilios de metal o con adornos metálicos

Bridas de metal

El metal protege los alimentos de la energía de las microondas.

Los adornos metálicos pueden provocar la formación de arcos eléctricos.

Puede provocar un arco eléctrico y causar fuego en el horno.

Bolsas de papel

Espuma plástica

Madera

Puede provocar fuego en el horno.

La espuma plástica puede derretirse o contaminar el líquido interior cuando se expone a altas temperaturas.

Al utilizarla en el horno microondas, la madera se seca y puede partirse o agrietarse.

9

ES

CONFIGURACIÓN DEL HORNO

Nombres de las piezas y accesorios del horno

Saque el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad del horno. Su horno incluye los siguientes accesorios:

Bandeja de cristal 1

Aro de montaje del plato giratorio 1

Manual de instrucciones 1

A) Panel de control

B) Eje del plato giratorio

C) Aro de montaje del plato giratorio

D) Bandeja de cristal

E) Ventana de la puerta

F) Puerta

G) Sistema de cierre de seguridad Parrilla (no se puede utilizar en la función de microondas y debe colocarse en la bandeja de cristal)

Instalación del plato giratorio

Eje (parte inferior)

Bandeja de cristal

Eje del plato giratorio a. No coloque nunca la bandeja de cristal boca abajo.

La bandeja de cristal nunca debe quedar atascada. b. Tanto la bandeja de cristal como el aro de montaje del plato giratorio deben utilizarse siempre durante la cocción. c. Todos los alimentos y recipientes de comida deben colocarse siempre en la bandeja de cristal para cocinar. d. Si la bandeja de cristal o el aro de montaje del plato giratorio se agrietan o se rompen, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano.

Aro de montaje del plato giratorio

10

Instalación en encimeras

Retire todos los materiales de embalaje y accesorios. Examine el horno para ver si presenta algún daño, como abolladuras o la puerta rota. No instale el horno si está dañado.

ES

Mueble: Retire cualquier película protectora que se encuentre en la superficie del mueble del microondas.

No retire la cubierta de mica marrón claro que está adherida a la cavidad del horno para proteger el magnetrón.

Instalación

1. Seleccione una superficie nivelada que proporcione suficiente espacio abierto para las ventilaciones de entrada y/o salida.

0 cm

20 cm mín. 85 cm

30 cm

20 cm

(1) La altura mínima de instalación es de 85 cm.

(2) La superficie posterior del aparato deberá colocarse contra una pared.

Deje un espacio libre de como mínimo 30 cm por encima del horno, se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno y las paredes adyacentes.

(3) No retire las patas del fondo del horno.

(4) El bloqueo de las aberturas de entrada y/o salida pueden dañar el horno.

11

(5) Coloque el horno lo más lejos posible de radios y TV.

El funcionamiento del horno microondas puede causar interferencias en la recepción de su radio o televisión.

2. Enchufe el horno a un enchufe estándar para el hogar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia sean los mismos que el voltaje y la frecuencia en la etiqueta de clasificación.

ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una placa de cocción u otros aparatos generadores de calor. Si se instala cerca o sobre una fuente de calor, el horno podría dañarse y la garantía quedaría anulada.

La superficie que queda accesible puede calentarse durante el funcionamiento.

Panel de control

ES

12

ES

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Este microondas utiliza una electrónica de control moderna para ajustar los parámetros de cocción en vistas de satisfacer sus necesidades de la mejor manera.

1. Ajuste del reloj

Cuando el horno microondas está conectado a la red eléctrica, la pantalla del horno mostrará "0:00" y el zumbador sonará una vez.

1) Pulse " ", los dígitos de la hora parpadearán.

2) Gire "

3) Pulse "

" para ajustar la hora de 0--23.

" los dígitos correspondientes a los minutos parpadearán.

4) Gire " " para ajustar los minutos de 0--59.

5) Pulse " " para finalizar el ajuste del reloj. ":" parpadeará.

Nota: 1) Si no se ajusta el reloj, este no funcionará cuando se encienda.

2) Durante el proceso de ajuste del reloj, si no se hace ninguna operación en

1 minuto, el horno volverá automáticamente al estado anterior.

2. Cocción en el microondas

1) Pulse la tecla " " una vez, se mostrará "P100".

2) Pulse " " varias veces o gire " " para seleccionar la potencia del microondas, aparecerá "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" en este orden.

3) Pulse " " para confirmar.

4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El ajuste de tiempo debe ser de 0:05 a 95:00).

5) Pulse " " para iniciar la cocción.

NOTA: el selector permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción en los siguientes incrementos:

0---1 min : 5 segundos

1---5 min : 10 segundos

5---10 min : 30 segundos

10---30 min : 1 minuto

30---95 min : 5 minutos

Gráfico de potencia del microondas

Potencia del microondas

700 W 560 W 350 W 210 W

Pantalla

3. Cocción con grill

1) Pulse la tecla "

P100 P80 P50

" una vez, se mostrará "P100".

P30

70 W

P10

13

ES

2) Pulse "

3) Pulse "

" varias veces o gire " " para seleccionar la potencia del grill.

" para confirmar cuando el LED muestre "G".

4) Gire " " para ajustar el tiempo del grill. (El ajuste de tiempo debe ser de 0:05 a 95:00).

5) Pulse " " para iniciar la cocción.

Nota: Si transcurre la mitad del tiempo del modo grill, el horno emitirá dos pitidos que son normales. Para obtener un mejor efecto de asado de los alimentos, debe dar la vuelta a los alimentos, cerrar la puerta y, a continuación, pulsar '' para continuar la cocción. Si no se realiza ninguna operación, seguirá funcionando.

"

4. Cocción combinada

1) Pulse la tecla " " una vez, se mostrará "P100".

2) Pulse " " varias veces o gire " " para seleccionar la potencia combinada, aparecerá "C-1(55%microondas+45%grill)" y "C-2(36%microondas+64%grill)" en este orden.

3) Pulse " " para confirmar.

4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El ajuste de tiempo debe ser de 0:05 a 95:00).

5) Pulse " " para iniciar la cocción.

5. Cocción rápida

1) En el estado de espera, pulse la tecla " " para cocinar con un nivel de potencia del 100% durante 30 segundos. Cada pulsación de la misma tecla permite aumentar la duración en 30 segundos. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.

2) Durante el proceso de cocción en microondas, grill, cocción combinada y descongelación por tiempo, pulse " de la cocción.

" para aumentar el tiempo de duración

3) En los estados de espera, gire " " hacia la izquierda para elegir el tiempo de cocción directamente. Después de elegir el tiempo, pulse " " para iniciar la cocción. La potencia del microondas es del 100%.

Nota: Bajo los estados de menú automático y descongelación por peso, no se puede aumentar el tiempo de cocción pulsando " ".

6. Descongelación por peso

1) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "dEF1".

2) Gire " " para seleccionar el peso de los alimentos. El rango de peso es de 100-2000 g.

3) Pulse la tecla " " para iniciar la descongelación.

14

ES

7. Descongelación por tiempo

1) Pulse " " dos veces; en la pantalla se muestra "dEF2".

2) Gire " " para seleccionar el tiempo de cocción.

3) Pulse la tecla " " para iniciar la descongelación.

8. Cocinar en varias etapas

Se pueden establecer dos etapas como máximo. Si una etapa es de descongelación, debe ajustarse como primera etapa. El zumbador sonará una vez después de cada etapa y se iniciará la siguiente.

Nota: El menú automático no puede establecerse como uno de la etapa múltiple.

Ejemplo: si quiere descongelar los alimentos durante 5 minutos, entonces debe cocinar con el 80% de la potencia del microondas durante 7 minutos. Los pasos a seguir son los siguientes:

1) Pulse " " dos veces; en la pantalla se muestra "dEF2".

2) Gire " " para ajustar el tiempo de descongelación en 5 minutos.

3) Pulse " " una vez.

4) Gire " " para elegir el 80% de potencia de microondas hasta que aparezca "P80".

5) Pulse " " para confirmar.

6) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción en 7 minutos.

7) Pulse " " para iniciar la cocción.

9. Función preestablecida

1) Primero configure el reloj. (Consulte las instrucciones de ajuste del reloj).

2) Introduzca el programa de cocción. Se pueden establecer dos fases como máximo.

La función de descongelación no debe ajustarse en la función preestablecida.

Ejemplo: si desea cocinar con un 80% de potencia de microondas durante 7 minutos. a. Pulse " " una vez. b. Gire " " para elegir el 80% de potencia de microondas hasta que aparezca "P80". c. Pulse " " para confirmar. d. Gire " " para ajustar el tiempo de cocción en 7 minutos.

Después de seguir los pasos anteriores, no pulse " haga lo siguiente:

3) Pulse " ". Los dígitos de hora parpadean.

4) Gire " " para ajustar la hora de 0--23.

". A continuación,

5) Pulse " " los dígitos correspondientes a los minutos parpadearán.

6) Gire " " para ajustar los minutos de 0--59.

15

ES

7) Pulse " " para finalizar la configuración. ":" se iluminará, el zumbador sonará dos veces cuando llegue el momento, y la cocción se iniciará automáticamente.

Nota: en primer lugar debe ajustarse el reloj. De lo contrario, la función preestablecida no funcionará.

10. Menú Auto

1) En los estados de espera, gire " " a la derecha para elegir el menú de "A-1" a "A-8".

2) Pulse " " para confirmar el menú que elija.

3) Gire " " para elegir el peso del alimento.

4) Pulse " " para iniciar la cocción.

5) Al finalizar la cocción, el zumbador sonará cinco veces.

Menú Auto

Menú

A-1

RECALENTAR

A-2

VERDURA

A-3

PESCADO

A-4

CARNE

A-5

PASTA

A-6

PATATA

A-7

PIZZA

A-8

SOPA

Peso (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (con 450 g de agua)

100 (con 800 g de agua)

200

400

600

200

400

200

400

50

100

200

400

450

250

350

450

Pantalla

200

400

600

200

300

400

250

350

600

200

400

200

400

Potencia

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

ES

11. Función de bloqueo para niños

Bloqueo: En estado de espera, pulse " " durante 3 segundos, se oye un "bip" largo que indica que se ha entrado en el estado de bloqueo para niños y la pantalla mostrará " ".

Salir del modo de bloqueo: En el modo de bloqueo, pulse " " durante 3 segundos; se emitirá un "pitido" largo que indica que se ha cancelado el bloqueo.

12. Función de consulta

1) En los estados de cocción del microondas, grill y de la cocción combinada, al pulsar

" " se mostrará la potencia actual durante 3 segundos.

2) En el estado preestablecido, pulse " " para consultar el tiempo de la cocción con inicio diferido. El tiempo preconfigurado parpadeará durante 3 segundos, a continuación, el horno volverá a la pantalla del reloj.

3) Durante el estado de cocción, pulse " " para consultar el tiempo actual.

El tiempo se mostrará durante 3 segundos.

13. Especificaciones

1) El zumbador sonará una vez cuando gire el selector al principio.

2) En caso de que se abra la puerta durante la cocción, es necesario pulsar "

" para reanudar la cocción.

3) Una vez ajustado el programa de cocción, no se pulsa "

Se mostrará la hora actual. Se cancelará el ajuste.

" en 1 minuto.

4) El zumbador suena una vez si se pulsa de forma correcta, mientras que si se pulsa de forma incorrecta no habrá respuesta.

5) El zumbador sonará cinco veces para recordarle que la cocción ha terminado.

17

ES

Resolución de problemas

El horno microondas interfiere en la recepción de la televisión

Normal

La recepción de radio y televisión puede verse afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento.

Se trata de una interferencia similar a la que causan los pequeños electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora y el ventilador eléctrico.

Se trata de algo normal.

Luz del horno tenue

Acumulación de vapor en la puerta, salida de aire caliente por las rejillas de ventilación

En la cocción con el horno microondas a baja potencia, es posible que la luz del horno se atenúe.

Se trata de algo normal.

Al cocinar, puede salir vapor de los alimentos. La mayoría del vapor sale por las rejillas de ventilación. Pero puede acumularse algo de vapor en un lugar más frío, como la puerta del horno. Se trata de algo normal.

El horno se pone en marcha accidentalmente sin comida dentro.

Queda prohibido hacer funcionar la unidad sin ningún alimento en su interior. Es muy peligroso.

Problema Causa posible

(1) El cable de alimentación no está bien enchufado.

Solución

Desenchúfelo. Vuelva a enchufarlo transcurridos 10 segundos.

El horno no se puede poner en marcha.

(2) Salta el fusible o el disyuntor del circuito.

(3) Problemas con la toma de corriente.

Sustituya el fusible o restablezca el disyuntor de circuito (reparado por personal profesional de nuestra empresa)

Pruebe la toma de corriente con otros aparatos eléctricos.

El horno no calienta.

(4) La puerta no está bien cerrada.

Cierre bien la puerta.

Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre

Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos 2013 sobre aparatos eléctricos y electrónicos

(RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).

Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para desechar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales reutilizables. Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir algunas normas básicas:

­ Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.

­ Los RAEE deben llevarse a áreas de recolección específicas gestionadas por el ayuntamiento o por una empresa registrada.

En muchos países puede haber servicios de recogida a domicilio para RAEE de gran tamaño.

Al comprar un electrodoméstico nuevo, el antiguo puede devolverse al proveedor (que debe aceptarlo de forma gratuita) siempre y cuando el electrodoméstico antiguo tenga características similares y sea de un tipo equivalente al electrodoméstico adquirido.

18

FR

Four à micro-ondes

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MODÈLE : CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser votre four à micro-ondes, et conservez-le en lieu sûr.

Si vous suivez les instructions, votre four vous servira pendant de nombreuses années.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN

LIEU SÛR

1

FR

PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER

UNE EXPOSITION ÉVENTUELLE À UNE

ÉNERGIE EXCESSIVE DUE AUX

MICRO-ONDES

(a) N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car cela peut entraîner altérer les verrouillages de sécurité.

une exposition nocive

à l’énergie micro-ondes. Il est important de ne pas briser ou

(b) Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas de saleté ou de résidus de nettoyant s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.

(c) AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant d’avoir été réparé par une personne compétente .

ADDENDUM

Si l’appareil n’est pas conservé dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse.

Caractéristiques

Modèle :

Tension nominale :

Puissance d’entrée nominale

(micro-ondes) :

Puissance de sortie nominale

(micro-ondes) :

Puissance d’entrée nominale

(gril) :

Capacité du four :

Diamètre du plateau tournant :

Dimensions extérieures :

Poids net :

CMGA20SDLW/CMGA20SDLB

230 V~ 50 Hz

1 050 W

700 W

1 000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2 mm

Environ 10,7 kg

2

FR

AVERTISSEMENT CONCERNANT LES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou d’exposition à une énergie excessive du four

à micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, y compris celles qui suivent :

1. Lisez et suivez les instructions spécifiques :

« PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER

2.

UNE

EXPOSITION ÉVENTUELLE À UNE ÉNERGIE

EXCESSIVE DUE AUX MICRO-ONDES ».

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir

3.

4.

5. de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques courus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés constamment.

Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un

électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.

(Pour appareil avec accessoire de type Y)

AVERTISSEMENT : vérifiez que l’appareil est éteint avant de changer l’ampoule, pour éviter tout risque d’électrocution .

3

FR

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

AVERTISSEMENT : Il est dangereux pour toute personne autre qu’une personne compétente d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation impliquant l’enlèvement d’un couvercle qui protège contre l’exposition à l’énergie micro-ondes.

AVERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants scellés, car ils sont susceptibles d’exploser.

Lorsque vous chauffez des aliments dans des contenants en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d’ignition.

N’utilisez que des ustensiles adaptés à l’utilisation dans les fours à micro-ondes.

En cas d’émission de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée afin d’étouffer toute flamme.

Le chauffage des boissons par micro-ondes peut retarder l’ébullition par éruption ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du contenant.

Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être mélangé ou agité et la température vérifiée avant consommation, afin d’éviter les brûlures.

Les œufs en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes, car ils peuvent exploser, même après la fin du chauffage au micro-ondes.

Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture doit être enlevé.

Le fait de ne pas conserver le four dans un état de propreté peut entraîner une détérioration de la surface

4

FR

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22. qui pourrait nuire à la durée de vie de l’appareil et

éventuellement entraîner une situation dangereuse.

L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative afin d’éviter toute surchauffe. (Cela ne s’applique pas aux appareils équipés d’une porte décorative.)

Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les fours équipés d’une sonde de température).

Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble, sauf s’il a été testé dans un meuble.

Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte décorative ouverte (pour les fours équipés d’une porte décorative).

Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et pour des applications similaires telles que :

­ coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;

­ des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;

­ habitations rurales ;

­ environnements de type chambres d’hôtes ou B&B.

Le four à micro-ondes est destiné au chauffage des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le chauffage de coussins chauffants, de chaussons, d’éponges, de chiffons humides ou similaires peuvent entraîner un risque de blessure, d’ignition ou d’incendie.

Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes.

5

FR

23.

24.

25.

26.

27.

28.

L’appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur à vapeur.

L’appareil est conçu pour être utilisé de manière autonome.

La surface arrière des appareils doit être placée contre un mur.

Les appareils ne sont pas prévus pour être utilisés au moyen d’une minuterie extérieure ou d’un système de télécommande séparé.

La température des surfaces accessibles peut être

élevée durant le fonctionnement de l’appareil.

AVERTISSEMENT : Lorsque l’appareil est utilisé en mode combiné, les enfants doivent uniquement utiliser le four sous la surveillance d’un adulte en raison des températures générées.

LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE

MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER

EN CAS DE BESOIN

6

FR

Pour réduire les risques de blessures aux personnes – Installation de mise à la terre

DANGER

Risque de choc électrique.

Toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves, voire mortelles. Ne démontez pas cet appareil. mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou s’il existe un doute quant

à la mise à la terre correcte de l’appareil. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utilisez uniquement une rallonge à 3 fils.

AVERTISSEMENT :

Risque de choc électrique.

Toute utilisation impropre de la mise à la terre vous expose à un risque d’électrocution. Ne branchez pas l’appareil à une prise de courant avant qu’il ne soit correctement installé et mis

à la terre.

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit

électrique, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution en offrant une voie d’évacuation au courant

électrique. Cet appareil est

équipé d’un cordon muni d’un cordon avec une mise à la terre et une prise de mise à la terre. Le connecteur fiche doit

être branché sur une prise appropriée, installée et mise

à la terre. Consultez un

électricien ou un technicien qualifié si les instructions de

1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long.

2. Si un cordon long ou une rallonge est utilisé :

1) La puissance électrique marquée de l’ensemble de cordons ou de la rallonge doit être au moins aussi

élevée que la puissance

électrique de l’appareil.

2) La rallonge doit être une rallonge à 3 fils de type mise

à la terre.

3) Le long cordon doit être disposé de façon à ce qu’il ne s’enroule pas sur le comptoir ou sur le dessus de la table où il peut être tiré par les enfants ou vous pouvez trébucher dessus par inadvertance.

7

FR

NETTOYAGE

Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation

électrique.

1. Après utilisation, nettoyez la cavité de l’appareil avec un chiffon humide.

2. Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse comme d’habitude.

3. Le cadre et le joint de la porte ainsi que les pièces voisines doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu’ils sont sales.

4. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ni des racloirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four, car ils peuvent rayer la surface du verre et briser la vitre.

5. Astuce de nettoyage --- pour un nettoyage plus facile des parois de la cavité que les aliments cuits peuvent toucher :

Mettre un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml (1/2 pinte) d’eau et chauffer au micro-ondes à 100 % pendant

10 minutes. Essuyez le four avec un chiffon doux et sec.

USTENSILES

ATTENTION

Danger de blessures corporelles

Il est dangereux pour toute personne autre qu’une personne compétente d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation impliquant l’enlèvement d’un couvercle qui protège contre l’exposition à l’énergie micro-ondes.

Voir les instructions sur les « Matériaux à utiliser dans un four à micro-ondes ou à éviter dans un four

à micro-ondes ». Certains ustensiles non métalliques peuvent ne pas être sécurisés pour le micro-ondes.

En cas de doute, vous pouvez tester l’ustensile en question en suivant la procédure ci-dessous.

Test des ustensiles :

1. Remplissez un contenant allant au micro-ondes d’une tasse d’eau froide (250 ml) avec l’ustensile en question.

2. Faites le chauffer à la puissance maximale pendant 1 minute.

3. Touchez délicatement l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au micro-ondes.

4. Ne dépassez pas 1 minute de cuisson.

8

FR

Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes

Ustensiles Remarques

Plat brunisseur Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être à au moins 5 mm (3/16 po) au-dessus de la plaque tournante. Une utilisation incorrecte peut entraîner la rupture de la plaque tournante.

Vaisselle de table

Bocaux en verre

Les verres

Sacs à cuisson au four

Va au micro-ondes uniquement. Suivez les instructions du fabricant.

N’utilisez pas de vaisselle craquelée ou émiettée.

Ôtez toujours le couvercle. Ne l’utilisez que pour réchauffer les aliments jusqu’à ce qu’ils soient chauds. La plupart des bocaux en verre ne sont pas résistants à la chaleur et peuvent se briser.

Verres résistants à la chaleur seulement. Assurez-vous qu’il n’y a pas de garniture métallique. N’utilisez pas de vaisselle craquelée ou émiettée.

Suivez les instructions du fabricant. Ne le fermez pas avec une attache métallique. Faites des fentes pour permettre à la vapeur de s’échapper.

Assiettes et gobelets en papier

Essuie-mains en papier

Papier parchemin

Utilisez-les uniquement pour la cuisson/le réchauffement à court terme.

Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.

Utilisez-le pour couvrir les aliments afin de les réchauffer et d’absorber les graisses. Utilisez-le sous surveillance pour une cuisson de courte durée seulement.

Utiliser comme couvercle pour éviter les éclaboussures ou comme emballage pour la cuisson à la vapeur.

Plastique Va au micro-ondes uniquement. Suivez les instructions du fabricant.

Doit porter la mention « Adapté pour le micro-ondes ». Certains contenants en plastique s’assouplissent lorsque la nourriture à l’intérieur devient chaude. Les « sacs bouillants » et les sacs de plastique hermétiquement fermés doivent être fendus, percés ou ventilés selon les directives de l’emballage.

Enveloppe en plastique

Va au micro-ondes uniquement. Utilisez-la pour couvrir les aliments pendant la cuisson afin de retenir l’humidité. Ne laissez pas la pellicule plastique toucher les aliments.

Thermomètre Seulement si adapté pour le micro-ondes (thermomètres à viande et à bonbons).

Papier paraffiné Utilisez-le comme protection pour éviter les éclaboussures et retenir l’humidité.

Matières à éviter dans le four à micro-ondes

Ustensiles

Contenant en aluminium

Carton alimentaire avec poignée en métal

Remarques

Peut causer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté pour le micro-ondes.

Peut causer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté pour le micro-ondes.

Ustensiles en métal ou

à garniture métallique

Attaches en métal

Sacs en papier

Mousse plastique

Bois

Le métal protège les aliments de l’énergie micro-ondes.

Les garnitures métalliques peuvent causer des arcs électriques.

Risque de formation d’arcs électriques et d’incendie dans le four.

Peut causer un incendie dans le four.

La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à l’intérieur lorsqu’elle est exposée à des températures élevées.

Le bois se dessèche lorsqu’il est utilisé dans le four à microondes et peut se fendre ou se briser.

9

FR

INSTALLATION DE VOTRE FOUR

Noms des pièces et accessoires du four

Enlevez le four et tous les matériaux de la brique carton et de la cavité du four.

Votre four est livré avec les accessoires suivants :

Plateau en verre 1

Bague de plateau tournant 1

Manuel d’instructions 1

A) Panneau de commande

B) Arbre de plateau tournant

C) Bague de plateau tournant

D) Plateau en verre

E) Fenêtre d’observation

F) Assemblage de la porte

G) Système de verrouillage de sécurité

Grille (ne peut pas être utilisée avec la fonction micro-ondes et doit être placée sur le plateau en verre)

Installation du plateau tournant

Moyeu (dessous)

Plateau en verre

Arbre de plateau tournant a.

Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers.

Le plateau en verre ne doit jamais être bloqué.

b.

Le plateau en verre et le plateau tournant doivent toujours être utilisés pendant la cuisson.

c.

Toute nourriture et tout contenant d’aliments sont toujours placés sur le plateau en verre pour la cuisson.

d.

Si le plateau en verre ou la bague de plateau tournant se fend ou se brise, contactez le SAV autorisé le plus proche.

Bague de plateau tournant

10

FR

Installation sur le plan de travail

Retirez tout le matériel d’emballage et tous les accessoires. Examinez le four à la recherche de dommages tels que des bosses ou une porte cassée. N’installez pas le four s’il est endommagé.

Meuble : Retirez tout film protecteur présent sur la surface du meuble du four

à micro-ondes.

Ne retirez pas le couvercle en mica marron clair qui est fixé à la cavité du four pour protéger le magnétron.

Installation

1.sélectionnez une surface plane qui offre suffisamment d’espace ouvert pour les ouvertures d’entrée et/ou de sortie.

0 cm

20 cm

Min. 85 cm

30 cm

20 cm télévision. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des interférences à la réception de votre radio ou de votre téléviseur.

2. Branchez votre four sur une prise de courant standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence sont les mêmes que celles indiquées sur l’étiquette.

(1) La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.

(2) La surface arrière de l’appareil doit être placée contre un mur.

Laissez un espace minimal de 30 cm au-dessus du four ; un espace minimal de 20 cm est nécessaire entre le four et toute paroi adjacente.

(3) Ne retirez pas les pieds du bas du four.

(4) Le blocage des ouvertures d’entrée et/ou de sortie peut endommager le four.

(5) Placez le four le plus loin possible de la radio et de la

11

AVERTISSEMENT :

N’installez pas le four au-dessus d’une table de cuisson ou d’un autre appareil produisant de la chaleur. S’il est installé à proximité ou au-dessus d’une source de chaleur, le four pourrait être endommagé et la garantie serait annulée.

La surface accessible peut

être chaude pendant le fonctionnement.

FR

Panneau de commande

12

FR

MODE D’EMPLOI

Ce four à micro-ondes utilise une commande électronique moderne pour ajuster les paramètres de cuisson afin de mieux répondre à vos besoins en cuisson.

1. Réglage de l’horloge

Lorsque le four à micro-ondes est sous tension, « 0:00 » apparaît et la sonnerie retentit une fois.

1) Appuyez sur « », les chiffres des heures clignotent.

2) Tournez « » pour régler les chiffres des heures, la valeur d’entrée doit être comprise entre 0 et 23.

3) Appuyez sur « », les chiffres des minutes clignotent.

4) Tournez « » pour régler les chiffres des minutes, la valeur d’entrée doit être comprise entre 0 et 59.

5) Appuyez sur « » pour terminer le réglage de l’horloge, « : » clignote.

Remarque : 1) Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas après la mise sous tension.

2) Pendant le réglage de l’horloge, si vous n’effectuez aucune opération pendant 1 minute, le four revient automatiquement à l’état précédent.

2. Cuisson au micro-ondes

1) Appuyez une fois sur la touche « » et « P100 » s’affiche.

2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez « » pour sélectionner la puissance micro-ondes, « P100 », « P80 », « P50 », « P30 », « P10 » s’affichent dans l’ordre.

3) Appuyez sur « » pour confirmer.

4) Tournez « » pour ajuster le temps de cuisson. (Le réglage du temps doit être compris entre 0:05 et 95:00.)

5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

REMARQUE : les incréments pour la durée de réglage du commutateur de codage sont les suivants :

0---1 min : 5 secondes

1---5 min : 10 secondes

5---10 min : 30 secondes

10---30 min : 1 minute

30---95 min : 5 minutes

Tableau de puissance du micro-ondes

Puissance du micro-ondes

Affichage

700 W

P100

560 W

P80

350 W

P50

210 W

P30

70 W

P10

13

FR

3. Cuisson au gril

1) Appuyez une fois sur la touche « » et « P100 » s’affiche.

2) Appuyez plusieurs fois sur « la puissance du gril.

3) Appuyez sur «

» ou tournez « » pour sélectionner

» pour confirmer lorsque le témoin LED affiche « G ».

4) Tournez « » pour ajuster la durée du gril. (Le réglage du temps doit être compris entre 0:05 et 95:00.)

5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

Remarque : Lorsque la moitié du temps de gril est écoulée, le four sonne deux fois, ce qui est normal. Pour que les aliments soient mieux grillés, vous devez les retourner, fermer la porte et appuyer sur « cuisson. Sinon, le four continuera de fonctionner.

» pour poursuivre la

4. Cuisson combinée

1) Appuyez une fois sur la touche « » et « P100 » s’affiche.

2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez « » pour sélectionner la puissance combinée « C-1 (55 % micro-ondes + 45 % gril) » et

« C-2(36 %micro-ondes + 64 %gril) » s’affichent dans l’ordre.

3) Appuyez sur « » pour confirmer.

4) Tournez « » pour ajuster le temps de cuisson. (Le réglage du temps doit être compris entre 0:05 et 95:00.)

5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

5. Cuisson rapide

1) À l’état d’attente, appuyez sur la touche « » pour cuire à 100 % de puissance pendant 30 secondes. Chaque pression sur la même touche permet d’augmenter le temps de cuisson de 30 secondes. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.

2) Pendant la cuisson au micro-ondes, au gril, la cuisson combinée et la décongélation, appuyez sur « » pour augmenter le temps de cuisson.

3) Aux états d’attente, tournez « » vers la gauche pour sélectionner directement le temps de cuisson. Après avoir sélectionné le temps, appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. La puissance micro-ondes est de 100 %.

Remarque : Aux états de menu automatique et de décongélation en fonction du poids, il n’est pas possible d’augmenter le temps de cuisson en appuyant sur

« ».

6. Décongélation en fonction du poids

1) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « dEF1 ».

2) Tournez « » pour sélectionner le poids des aliments. La plage de poids varie entre 100 et 2 000 g.

14

3) Appuyez sur la touche «

FR

» pour démarrer la décongélation.

7. Décongélation en fonction du temps

1) Appuyez deux fois sur « », l’écran affiche « dEF2 ».

2) Tournez « » pour sélectionner le temps de cuisson.

3) Appuyez sur la touche « » pour démarrer la décongélation.

8. Cuisson en plusieurs étapes

Deux étapes peuvent être réglées au maximum. Si une étape consiste à décongeler, celle-ci doit être effectuée en premier lieu. La sonnerie retentit à la fin de chaque étape et l’étape suivante commence.

Remarque : Le menu automatique ne peut pas être défini comme étant l’une des étapes multiples.

Exemple : si vous voulez décongeler les aliments pendant 5 minutes, puis faites cuire

à 80 % de puissance micro-ondes pendant 7 minutes. Les étapes sont les suivantes :

1) Appuyez deux fois sur « », l’écran affiche « dEF2 ».

2) Tournez « » pour régler le temps de décongélation sur 5 minutes.

3) Appuyez une fois sur « ».

4) Tournez « » pour sélectionner 80 % de la puissance micro-ondes jusqu’à l’afficher « P80 ».

5) Appuyez sur « » pour confirmer.

6) Tournez « » pour régler le temps de cuisson sur 7 minutes.

7) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

9. Fonction prédéfinie

1) Commencez par régler l’horloge. (Consultez les instructions de réglage de l’horloge.)

2) Entrez le programme de cuisson. Deux étapes peuvent être réglées au maximum.

Le dégivrage ne doit pas être réglé sur la fonction prédéfinie.

Exemple : si vous voulez cuire à 80 % de la puissance micro-ondes pendant 7 minutes. a. Appuyez une fois sur « ». b. Tournez « » pour sélectionner 80 % de la puissance micro-ondes jusqu’à l’afficher « P80 ». c. Appuyez sur « » pour confirmer. d. Tournez « » pour régler le temps de cuisson sur 7 minutes.

Après les étapes ci-dessus, n’appuyez pas sur «

3) Appuyez sur «

». Ensuite, procédez comme suit :

». Les chiffres des heures clignotent.

4) Tournez « » pour régler les chiffres des heures, la valeur d’entrée doit être comprise entre 0 et 23.

5) Appuyez sur « », les chiffres des minutes clignotent.

15

FR

6) Tournez « » pour régler les chiffres des minutes, la valeur d’entrée doit être comprise entre 0 et 59.

7) Appuyez sur « » pour terminer le réglage. « : » s’allume, la sonnerie retentit deux fois lorsque le moment arrive, puis la cuisson démarre automatiquement.

Remarque : L’horloge doit être réglée en premier. Sinon, la fonction prédéfinie ne fonctionnera pas.

10. Menu Auto

1) Aux états d’attente, tournez « » vers la droite pour sélectionner le menu de « A-1 » à « A-8 ».

2) Appuyez sur « » pour confirmer le menu sélectionné.

3) Tournez « » pour sélectionner le poids des aliments.

4) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

5) Une fois la cuisson terminée, la sonnerie retentit cinq fois.

Menu Auto

Menu

A-1

RÉCHAUFFER

A-2

LÉGUMES

A-3

POISSON

A-4

VIANDE

A-5

PÂTES

A-6

POMMES DE

TERRE

A-7

PIZZA

A-8

POTAGE

Poids (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (avec 450 g d’eau)

100 (avec 800 g d’eau)

200

400

600

200

400

200

400

16

Affichage

200

400

600

200

300

350

450

50

100

400

250

350

450

250

200

400

600

200

400

200

400

Puissance

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

FR

11. Fonction de verrouillage pour les enfants

Verrouillage : À l’état d’attente, appuyez sur « » pendant 3 secondes, un long

« bip » retentit, indiquant l’activation de l’état de verrouillage pour les enfants, et l’écran affiche « ».

Déverrouillage : À l’état verrouillé, appuyez sur « » pendant 3 secondes, un long

« bip » retentit, indiquant que le verrouillage est désactivé.

12. Fonction de demande

1) Aux états de cuisson au micro-ondes, au gril et combinée, appuyez sur « » pour afficher la puissance actuelle pendant 3 secondes.

2) À l’état prédéfini, appuyez sur « cuisson différée. L’heure prédéfinie clignote pendant 3 secondes, puis le four revient

à l’affichage de l’horloge.

3) À l’état de cuisson, appuyez sur «

Elle s’affiche pendant 3 secondes.

» pour demander l’heure de début de la

» pour vérifier l’heure actuelle.

13. Caractéristiques

1) Le signal sonore retentit une fois si vous tournez le bouton au début.

2) Appuyez sur « la cuisson.

» pour poursuivre la cuisson si la porte est ouverte pendant

3) Une fois le programme de cuisson sélectionné, n’appuyez pas sur « pendant 1 minute. L’heure actuelle s’affiche. Le réglage est annulé.

»

4) La sonnerie retentit une fois lorsque vous avez une presse efficace, sinon vous ne l’écouterez pas.

5) La sonnerie retentira cinq fois pour vous rappeler que la cuisson est terminée.

17

FR

Dépannage

Four à micro-ondes interférant avec la réception TV

Normal

La réception de la radio et de la télévision peut être perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne.

C’est similaire à l’interférence des petits appareils

électriques, comme les mélangeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.

C’est tout à fait normal.

Lumière du four

La vapeur s’accumule sur la porte, l’air chaud s’échappe par les évents.

Dans la cuisson au micro-ondes à faible puissance, la lumière du four peut s’assombrir. C’est tout à fait normal.

En cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments.

Elle sortira principalement par les évents d’aération.

Mais un peu de vapeur peut s’accumuler sur un endroit frais comme la porte du four. C’est tout à fait normal.

Le four a démarré accidentellement sans nourriture.

Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans nourriture

à l’intérieur. C’est très dangereux.

Problème

Le four ne démarre pas.

Cause possible

(1) Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.

(2) Le fonctionnement des fusibles ou des disjoncteurs fonctionne.

Solution

Débranchez-le. Puis rebranchez après 10 secondes.

Remplacez le fusible ou réinitialiser le disjoncteur (réparé par du personnel professionnel de notre société)

(3) Problème avec la prise de courant.

Le four ne chauffe pas. (4) Porte mal fermée. Fermez bien la porte.

Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques 2013 concernant les appareils électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).

Il est important que les DEEE fassent l’objet de traitements spécifiques pour enlever et mettre au rebut les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque personne peut jouer un rôle important en s’assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre quelques règles fondamentales :

­ les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;

­ les DEEE doivent être amenés sur des sites de collecte spéciaux (déchetteries) gérés par la Mairie ou une entreprise agréée.

Dans de nombreux pays, les collectes chez les particuliers peuvent être disponibles pour les grands

DEEE. Lors de l’achat d’un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au vendeur qui doit l’accepter gratuitement sous forme d’échange, à condition que l’appareil soit d’un type équivalent et qu’il possède les mêmes fonctions que l’appareil acheté.

18

Testez la prise avec d’autres appareils électriques.

IT

Forno a microonde

MANUALE DI ISTRUZIONI

MODELLO: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il forno a microonde e conservarle con cura.

Se si seguono le istruzioni, il forno funzionerà perfettamente per molti anni.

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

1

IT

PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE

ESPOSIZIONE A UN'ECCESSIVA ENERGIA

A MICROONDE

(a) Per evitare esposizioni nocive all'energia a microonde provare a utilizzare questo forno con lo sportello aperto.

, non

Prestare particolare attenzione a non danneggiare o manomettere gli interblocchi di sicurezza.

(b) Non collocare alcun oggetto tra il lato anteriore del forno e lo sportello. Evitare l'accumulo di sporcizia o residui di detersivo sulle superfici di tenuta.

(c) AVVERTENZA: in caso di danni allo sportello alle guarnizioni dello sportello, utilizzare il forno solo dopo che

è stato riparato da una persona competente.

ALTRE ISTRUZIONI

Se l'apparecchio non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe danneggiarsi, l'apparecchio potrebbe durare meno e potrebbe causare situazioni pericolose.

Specifiche

Modello:

Tensione nominale:

Potenza nominale in ingresso

(microonde):

Potenza nominale in uscita

(microonde):

Potenza nominale in ingresso

(grill):

Capacità del forno:

Diametro del piatto girevole:

Dimensioni esterne:

Peso netto:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230 V ~ 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2 mm

Circa 10,7 kg

2

IT

ISTRUZIONI E AVVERTENZE IMPORTANTI

PER LA SICUREZZA

Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni personali o esposizione a un'energia eccessiva del forno a microonde durante l'uso, attenersi alle precauzioni basilari e alle seguenti avvertenze:

1. Leggere e rispettare le specifiche "PRECAUZIONI PER

EVITARE LA

2.

POSSIBILE ESPOSIZIONE A

UN'ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE".

Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,

3.

4.

5.

6. sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli. Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini di età inferiore a

8 anni senza supervisione. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente.

Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi. (Per elettrodomestici con attacco a Y.)

AVVERTENZA: per evitare scosse elettriche, accertarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina .

AVVERTENZA: le operazioni di manutenzione e riparazione che implicano la rimozione degli involucri possono essere pericolose se non effettuate da

3

IT

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16. personale competente, dal momento che causano l'esposizione all'energia a microonde.

AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altri alimenti in contenitori sigillati perché potrebbero esplodere.

Quando si riscaldano alimenti contenuti in una vaschetta in plastica o carta, controllare frequentemente il forno perché i contenitori potrebbero incendiarsi.

Adoperare solo utensili da cucina idonei all'uso nei forni a microonde.

Se il formo emette fumo, spegnerlo o scollegarlo dall'alimentazione elettrica e mantenere chiuso lo sportello per evitare la propagazione alle fiamme.

Il riscaldamento di bevande nel forno a microonde può provocare una violenta ebollizione ritardata, per cui manipolare il contenitore con cautela.

Per evitare ustioni, mescolare e agitare il contenuto di biberon e barattoli contenenti alimenti per neonati, e controllare la temperatura prima del consumo.

Non riscaldare nel microonde uova col guscio e uova sode intere perché potrebbero esplodere anche dopo la fine della cottura.

È indispensabile pulire regolarmente il forno e rimuovere tutti i residui di alimenti.

Se il forno non viene tenuto sempre pulito, le superfici potrebbero deteriorarsi, riducendo la durata dell'elettrodomestico e causando situazioni pericolose.

Per evitare che l'elettrodomestico si surriscaldi, non installarlo dietro uno sportello decorativo (non riguarda elettrodomestici dotati di sportello decorativo).

4

23.

24.

25.

26.

IT

17.

18.

19.

20.

21.

22.

27.

Utilizzare solo la sonda di temperatura consigliata per questo forno (per i forni dotati di apparecchiature per l'uso di una sonda di rilevamento della temperatura).

Il forno a microonde non deve essere installato a incasso se non è stato verificato in questa configurazione.

Il forno a microonde deve essere azionato con lo sportello decorativo aperto (per forni con sportello decorativo).

Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati:

­ Zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.

­ Clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali.

­ Agriturismi.

­ Bed & breakfast.

Il forno a microonde è progettato per riscaldare alimenti e bevande. L'asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti scaldanti, pantofole, spugne, panni bagnati e simili può provocare lesioni o innescare incendi.

Non è consentito utilizzare contenitori metallici per alimenti e bevande durante la cottura a microonde.

Non pulire l'apparecchio con elettrodomestici a vapore.

L'elettrodomestico è progettato per l'uso indipendente.

Posizionare la superficie posteriore contro una parete.

Gli elettrodomestici non sono progettati per essere azionati tramite un timer esterno o un sistema di controllo da remoto separato.

Quando l'elettrodomestico è in funzione, la temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere alta.

5

IT

28. AVVERTENZA: in modalità combinata, l'uso del forno

è consentito ai bambini solo sotto la supervisione di un adulto a causa delle alte temperature prodotte.

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI

E CONSERVARLE PER FUTURI RIFERIMENTI

6

IT

Installazione del collegamento a terra per ridurre il rischio di lesioni personali

PERICOLO

Per evitare scosse elettriche e lesioni personali gravi o fatali, non toccare gli elementi interni. Non smontare questo elettrodomestico. dotata di messa a terra.

In caso di dubbi relativi al collegamento a terra dell'elettrodomestico, consultare un tecnico o un elettricista qualificato. Se è necessario adoperare una prolunga, utilizzare un cavo tripolare.

AVVERTENZA

Eventuali difetti del collegamento a terra potrebbero provocare scosse elettriche. Se l'elettrodomestico non è installato e collegato correttamente a terra, non collegarlo alla presa elettrica.

L’elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di cortocircuito, il collegamento a terra limita il rischio di scosse elettriche in quanto il conduttore di terra garantisce un percorso per la dissipazione della corrente elettrica. Questo elettrodomestico è fornito con un cavo dotato di un conduttore di terra e di una spina di messa a terra.

La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e

1. Il cavo di alimentazione fornito è corto per ridurre i rischi di intrappolamento e inciampo.

2. Se si utilizza un cavo o una lunga prolunga:

1) Le caratteristiche elettriche nominali del cavo o della prolunga devono essere idonee alle caratteristiche elettriche dell'elettrodomestico.

2) L'eventuale prolunga deve essere costituita da un cavo tripolare dotato di conduttore di terra.

3) I cavi lunghi devono essere sistemati in modo che non ciondolino sul top della cucina, per evitare che vengano tirati dai bambini o possano far inciampare.

7

IT

PULIZIA

Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dalla fonte di alimentazione.

1. Pulire la cavità del forno con un panno lievemente bagnato.

2. Pulire gli accessori con acqua e sapone.

3. La cornice dello sportello, la guarnizione e i componenti vicini devono essere puliti attentamente con un panno bagnato se sono sporchi.

4. Non adoperare detersivi aggressivi e abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire il vetro dello sportello del forno, altrimenti la superficie potrebbe graffiarsi e il vetro potrebbe frantumarsi.

5. Suggerimento per la pulizia: per facilitare la pulizia delle pareti della cavità che potrebbero entrare a contatto con gli alimenti cotti, collocare mezzo limone in una scodella, aggiungere 300 ml d'acqua e riscaldarla per 10 minuti con il forno a microonde al 100% della potenza. Per pulire il forno, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.

UTENSILI DA

CUCINA

ATTENZIONE

Rischio di lesioni personali

Le operazioni di manutenzione e riparazione che implicano la rimozione degli involucri possono essere pericolose se non effettuate da personale competente, dal momento che causano l'esposizione all'energia a microonde.

Consultare le istruzioni che indicano i "Materiali utilizzabili e non utilizzabili nel forno a microonde".

L'uso di determinati utensili da cucina non metallici non è sicuro per la cottura a microonde. In caso di dubbi, provare l'utensile da cucina effettuando la procedura indicata di seguito.

Prova dell'utensile da cucina:

1. Riempire un contenitore utilizzabile nel forno a microonde con una tazza d'acqua fredda (250 ml) assieme all'utensile da cucina da provare.

2. Accendere il forno alla massima potenza per

1 minuto.

3. Toccare con attenzione l'utensile da cucina.

Se l'utensile da cucina vuoto è caldo, non deve essere utilizzato per la cottura a microonde.

4. Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.

8

IT

Materiali utilizzabili nel forno a microonde

Utensili da cucina Note

Piatto per doratura

Seguire le istruzioni del fabbricante. Il fondo del piatto per doratura deve trovarsi ad almeno 5 mm al di sopra del piatto girevole. Utilizzi errati potrebbero causare la rottura del piatto girevole.

Stoviglie

Carta assorbente

Carta da forno

Plastica

Solo quella utilizzabile nei forni a microonde. Seguire le istruzioni del fabbricante. Non adoperare piatti screpolati o scheggiati.

Barattoli di vetro Rimuovere sempre il coperchio. Adoperarli solo per riscaldare lievemente gli alimenti. La maggior parte dei barattoli di vetro non resistono al calore e possono rompersi.

Cristalleria Adoperare solo cristalleria che resiste nei forni a microonde. Accertarsi che non siano presenti finiture metalliche. Non adoperare piatti screpolati o scheggiati.

Sacchetti per la cottura in forno

Piatti e bicchieri di carta

Seguire le istruzioni del fabbricante. Non chiuderli con fascette metalliche. Creare qualche feritoia per lasciare uscire il vapore.

Adoperarli solo per cottura o riscaldamento breve. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.

Adoperarla per coprire gli alimenti per riscaldarli e assorbire i grassi.

Adoperarla solo per cotture brevi, senza lasciare incustodito il forno.

Pellicola di plastica

Termometri

Carta cerata

Adoperarla come coperchio per evitare schizzi o per la cottura a vapore.

Solo quella utilizzabile nei forni a microonde. Seguire le istruzioni del fabbricante. Deve essere presente un'apposita etichetta indicante che è possibile utilizzarla nei forni a microonde. Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono quando gli alimenti diventano caldi. Se si utilizzano sacchetti per la cottura e sacchetti in plastica chiusi ermeticamente, praticare piccoli tagli o fori come indicato sulla confezione.

Solo quella utilizzabile nei forni a microonde. Utilizzarla per coprire gli alimenti durante la cottura per trattenere l'umidità. Evitare il contatto della plastica con gli alimenti.

Solo quelli utilizzabili nei forni a microonde (termometri per la carne e i dolci).

Adoperarla come coperchio per evitare schizzi o per trattenere l'umidità.

Materiali da evitare nel forno a microonde

Utensili da cucina Note

Vaschette di alluminio

Cartone per alimenti con maniglie metalliche

Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in un piatto adatto alla cottura a microonde.

Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in un piatto adatto alla cottura a microonde.

Utensili da cucina in metallo o con finiture metalliche

Il metallo scherma gli alimenti dall'energia a microonde. Le finiture metalliche possono causare archi elettrici.

Fascette metalliche Possono causare archi elettrici e incendi nel forno.

Sacchetti di carta Possono causare incendi nel forno.

Materiale espanso plastico legno

Il materiale espanso plastico può fondere o contaminare il liquido interno quando viene esposto ad alte temperature.

Quando viene utilizzato nel forno a microonde, il legno si secca e potrebbe creparsi o rompersi.

9

IT

IMPOSTAZIONE DEL FORNO

Nomi dei componenti e degli accessori del forno

Togliere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori:

Vassoio di vetro 1

Anello di supporto del piatto girevole 1

Manuale di istruzioni 1

Rastrelliera per grill (non può essere utilizzata nella funzione a microonde e deve essere collocata sul vassoio di vetro)

A) Pannello di controllo

B) Alberino del piatto girevole

C) Anello di supporto del piatto girevole

D) Vassoio di vetro

E) Finestra di ispezione

F) Sportello

G) Sistema di interblocco di sicurezza

Installazione del piatto girevole

Mozzo (parte inferiore)

Vassoio di vetro

Alberino del piatto girevole a. Non capovolgere il vassoio di vetro. Il vassoio di vetro non deve mai bloccarsi. b. Durante la cottura, utilizzare sia il vassoio di vetro che l'anello di supporto del piatto girevole. c. Tutti gli alimenti e i contenitori devono essere collocati sempre sul vassoio di vetro per la cottura. d. Se il vassoio di vetro o l'anello di supporto del piatto girevole si incrina o si rompe, rivolgersi al centro assistenza autorizzato più vicino.

Anello di supporto del piatto girevole

10

IT

Installazione sul top di cucina

Togliere tutti i materiali di imballaggio e gli accessori. Accertarsi che il forno non presenti danni, ad es. ammaccature o rottura dello sportello. Non installare il forno se è danneggiato.

Involucro: togliere la pellicola protettiva sulla superficie dell'involucro del forno a microonde (se presente).

Non rimuovere la copertura Mica marrone chiaro applicata alla cavità del forno per proteggere il magnetron.

Installazione

1. Scegliere una superficie piana sufficientemente ampia da garantire spazio attorno alle prese d'aria e agli sfiati.

30 cm

0 cm

20 cm min 85 cm

20 cm

(1) L'altezza minima di installazione è 85 cm.

(2) Posizionare la superficie posteriore contro una parete.

Lasciare almeno 30 cm di spazio sopra al forno e almeno 20 cm di spazio tra il forno e le pareti adiacenti.

(3) Non togliere i piedini applicati sulla parte inferiore del forno.

(4) Se le prese d'aria e gli sfiati vengono ostruiti, il forno potrebbe danneggiarsi.

(5) Collocare il forno più lontano possibile da

11 apparecchi radio o televisivi. L'uso del forno a microonde può provocare interferenze che peggiorano la ricezione di apparecchi radio o televisivi.

2. Collegare il forno a una presa domestica standard.

Accertarsi che la tensione e la frequenza corrispondano a quelle riportate sull'etichetta.

AVVERTENZA: non installare il forno sul piano cottura o su altri elettrodomestici che producono calore.

Se il forno viene installato vicino o sopra una fonte di calore, potrebbe danneggiarsi e la garanzia potrebbe non essere più valida.

La superficie accessibile può essere calda durante il funzionamento.

Pannello di controllo

IT

12

IT

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

Questo forno a microonde utilizza un moderno controllo elettronico per regolare i parametri di cottura al fine di soddisfare al meglio le esigenze di cottura.

1. Impostazione dell'orologio

Quando il forno a microonde è collegato all’alimentazione, il display visualizza

"0:00" e viene emesso un singolo segnale acustico.

1) Premere " ", la cifra dell'ora lampeggia.

2) Ruotare “

3) Premere "

" per regolare l’ora (da 0 a 23).

", le cifre dei minuti lampeggiano.

4) Ruotare “ " per regolare i minuti (da 0 a 59).

5) Premere " " per terminare l'impostazione dell'orologio. ":" lampeggerà.

Nota: 1) Se non è impostato, l’orologio non funziona quando si accende il forno.

2) Se durante l’impostazione dell’orologio non si effettua alcuna operazione per

1 minuto, il forno torna automaticamente allo stato precedente.

2. Cottura a microonde

1) Premere il tasto " " una volta. Il display visualizza "P100".

2) Premere " " quattro volte o ruotare " " per selezionare la potenza del microonde. Verranno visualizzati in sequenza "P100", "P80", "P50", "P30", "P10".

3) Premere " " per confermare.

4) Ruotare " " per regolare il tempo di cottura (l'impostazione del tempo di cottura deve essere compresa tra 0:05 e 95:00).

5) Premere " " per iniziare la cottura.

NOTA: il tempo di cottura è regolabile con i seguenti incrementi per i diversi intervalli:

0---1 min : 5 secondi

1---5 min : 10 secondi

5---10 min : 30 secondi

10---30 min : 1 minuto

30---95 min : 5 minuti

Tabella della potenza delle microonde

Potenza microonde 700 W 560 W

Valore visualizzato P100

3. Cottura grill

1) Premere il tasto "

P80

350 W

P50

210 W

P30

" una volta. Il display visualizza "P100".

2) Premere " potenza del grill.

70 W

P10

" quattro volte oppure ruotare " " per selezionare la

13

IT

3) Premere " " per confermare quando il LED visualizza "G".

4) Ruotare " ” per regolare il tempo di cottura con grill (l'impostazione del tempo di cottura deve essere compresa tra 0:05 e 95:00).

5) Premere " " per iniziare la cottura.

Nota: quando è trascorso metà del tempo impostato per il grill, il forno emette due segnali acustici: si tratta di un evento normale. Per ottimizzare la cottura degli alimenti con il grill, a questo punto voltare gli alimenti, chiudere lo sportello e premere " ” per continuare la cottura. Se non viene effettuata alcuna operazione, il forno continua a funzionare.

4. Cottura combinata

1) Premere il tasto " " una volta. Il display visualizza "P100".

2) Premere " " quattro volte o ruotare " " per selezionare la potenza combinata. Verrà visualizzato in sequenza "C-1(55%microonde+45%grill)" e

"C-2(36%microonde+64%grill)".

3) Premere " " per confermare.

4) Ruotare " " per regolare il tempo di cottura (l'impostazione del tempo di cottura deve essere compresa tra 0:05 e 95:00).

5) Premere " " per iniziare la cottura.

5. Cottura veloce

1) In modalità di attesa, premere " " per cuocere con il 100% della potenza per

30 secondi. Ogni pressione del tasto aumenta la durata di 30 secondi. Il tempo massimo di cottura è 95 minuti.

2) Durante la cottura a microonde, con grill e combinata e il processo di scongelamento in base al tempo, premere " " per aumentare il tempo impostato.

3) Negli stati di attesa, ruotare " " verso sinistra per scegliere direttamente il tempo di cottura. Dopo aver scelto il tempo di cottura, premere " " per iniziare la cottura.

Il microonde è al 100% di potenza.

Nota: negli stati del menu Auto e dello scongelamento in base al peso, non è possibile aumentare il tempo di cottura premendo " "

6. Scongelamento in base al peso

1) Premere " " una volta, il display visualizza "dEF1".

2) Ruotare " " per selezionare il peso degli alimenti. Il peso selezionabile è compreso tra 100 e 2000 g.

3) Premere " " per avviare lo scongelamento.

7. Scongelamento in base al tempo

14

IT

1) Premere " " due volte, il display visualizza "dEF2".

2) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura.

3) Premere " " per avviare lo scongelamento.

8. Cottura in più fasi

È possibile impostare al massimo due fasi. Lo scongelamento, se incluso nelle fasi, deve sempre essere impostato per primo. Il cicalino emette un avviso acustico al termine di ciascuna fase e prima dell'inizio di quella successiva.

Nota: il menu Auto non può essere impostato come una delle fasi.

Esempio: si desidera scongelare un alimento per 5 minuti e poi cuocerlo con l'80% di potenza del microonde per 7 minuti. Attenersi alla seguente procedura:

1) Premere " " due volte, il display visualizza "dEF2".

2) Ruotare " " per regolare il tempo di scongelamento su 5 minuti.

3) Premere " " una volta.

4) Ruotare " " per selezionare l’80% di potenza delle microonde finché il display non visualizza "P80".

5) Premere " " per confermare.

6) Ruotare " " per impostare il tempo di cottura di 7 minuti.

7) Premere " " per iniziare la cottura.

9. Funzione preimpostata

1) Prima impostare l'orologio (consultare le istruzioni per l'impostazione dell'orologio).

2) Immettere il programma di cottura. È possibile impostare al massimo due fasi.

Lo scongelamento non deve essere impostato come una delle fasi della funzione preimpostata.

Esempio: si desidera cucinare con l'80% di potenza del microonde per 7 minuti. a. Premere " " una volta. b. Ruotare " " per selezionare l’80% di potenza delle microonde finché il display non visualizza "P80". c. Premere " " per confermare. d. Ruotare " " per impostare il tempo di cottura di 7 minuti.

Al termine dei passaggi precedenti, non premere "

3) Premere " ". Le cifre dell'ora lampeggiano.

4) Ruotare “ " per regolare l’ora (da 0 a 23).

5) Premere " ", le cifre dei minuti lampeggiano.

6) Ruotare “ " per regolare i minuti (da 0 a 59).

". Procedere nel modo seguente:

15

IT

7) Premere " " per terminare l'impostazione. ":" si accenderà, il cicalino emetterà due segnali acustici al raggiungimento dell’ora impostata, quindi la cottura si avvierà automaticamente.

Nota: prima è necessario impostare l'orologio. In caso contrario, la funzione preimpostata non si avvierà.

10. Menu Auto

1) Negli stati di attesa, ruotare " " verso destra per scegliere il menu da "A-1" a "A-8".

2) Premere " " per confermare il menu scelto.

3) Ruotare " " per selezionare il peso degli alimenti.

4) Premere " " per iniziare la cottura.

5) Al termine della cottura, il cicalino suona cinque volte.

Menu Auto

Menu

A-1

RISCALDAMENTO

A-2

VERDURE

A-3

PESCE

A-4

CARNE

A-5

PASTA

A-6

PATATE

A-7

PIZZA

A-8

ZUPPE

Peso (g)

250

350

450

50 (con 450 g acqua)

100 (con 800 g acqua)

200

400

600

200

400

200

400

400

250

350

450

200

400

600

200

300

16

Valore visualizzato

200

400

600

200

300

250

350

450

50

400

250

350

450

100

200

400

600

200

400

200

400

Potenza

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

IT

11. Funzione di blocco bambini

Blocco: in stato di attesa, premere " " per 3 secondi; verrà emesso un lungo segnale acustico per segnalare l'attivazione dello stato di blocco bambini e lo schermo visualizzerà " ".

Annullamento del blocco: in stato bloccato, premere " " per 3 secondi; verrà emesso lungo segnale acustico per segnalare che il blocco è stato annullato.

12. Funzione di interrogazione

1) Negli stati di cottura microonde, grill e combinazione, premere " la potenza attuale verrà visualizzata per 3 secondi.

":

2) Nello stato preimpostato, premere " " per verificare quanto tempo manca all'inizio ritardato della cottura. Il tempo preimpostato lampeggerà per 3 secondi, quindi il forno tornerà alla visualizzazione dell'orologio.

3) Durante la fase di cottura, premere " " per verificare l'ora corrente. L’ora verrà visualizzata per 3 secondi.

13. Specifiche

1) Quando si ruota la manopola all’inizio, il forno emette un segnale acustico.

2) Se viene aperto lo sportello durante la cottura, è necessario premere " per continuare la cottura.

"

3) Se una volta impostato il programma di cottura, " " non viene premuto entro

1 minuto, verrà visualizzata l'ora corrente e l'impostazione verrà annullata.

4) Se la pressione ha effetto, viene emesso un segnale acustico, altrimenti no.

5) Per segnalare la fine della cottura, viene emesso un segnale acustico per cinque volte.

17

IT

Soluzione dei problemi

Il forno a microonde interferisce con la ricezione del segnale televisivo

Normale

Quando il forno a microonde è in funzione, potrebbe interferire sulla ricezione del segnale radio e televisivo.

Il fenomeno è simile alle interferenze di piccoli elettrodomestici (ad es. frullatore, aspirapolvere, ventilatori elettrici).

È normale.

La spia del forno è debole

Accumulo di vapore sullo sportello, fuoriuscita di aria calda dagli sfiati

Il forno si è avviato accidentalmente senza alimenti.

Se la cottura a microonde avviene a bassa potenza, la spia del forno potrebbe diventare debole. È normale.

Durante la cottura, potrebbe fuoriuscire vapore dagli alimenti. La maggior parte viene estratto dagli sfiati.

Parte, però, potrebbe accumularsi su una zona fresca, ad esempio lo sportello del forno. È normale.

Non azionare l'elettrodomestico senza alimenti all'interno.

È molto pericoloso.

Problema Causa possibile

(1) Il cavo di alimentazione non è collegato saldamente.

Soluzione

Staccare il cavo. Ricollegare il cavo dopo 10 secondi.

Il forno non si avvia.

(2) Il fusibile si brucia o interviene il salvavita.

(3) Problema con la presa elettrica.

Sostituire il fusibile o resettare il salvavita (riparato da un professionista della società elettrica).

Provare la presa elettrica con altri elettrodomestici.

Il forno non si riscalda.

(4) Lo sportello non è chiuso correttamente.

Chiudere bene lo sportello.

Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva Europea 2012/19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riutilizzabili. È fondamentale che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano sottoposti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente i materiali inquinanti e recuperare tutti i materiali riciclabili. Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche:

­ I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere gestiti come rifiuti domestici.

­ I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere conferiti in aree di raccolta dedicate gestite a livello municipale o da una società registrata.

In molti paesi potrebbe essere disponibile il prelievo a domicilio per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche di grandi dimensioni. Quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è tenuto ad accettarlo gratuitamente, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.

18

BG

Микровълнова фурна

РЪКОВОДСТВО

С ИНСТРУКЦИИ

МОДЕЛ: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Внимателно прочетете тези инструкции, преди да използвате вашата микровълнова фурна, и ги съхранете на сигурно място.

Ако следвате инструкциите, вашата фурна ще функционира добре дълги години.

СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ НА СИГУРНО

МЯСТО

1

BG

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА

ВЪЗМОЖНО ИЗЛАГАНЕ НА ПРЕКОМЕРНО

ИЗЛЪЧВАНЕ НА МИКРОВЪЛНИ

(a)

Не се опитвайте да работите с тази фурна с отворена врата, тъй като това може да доведе до вредно излагане на микровълнова енергия. Важно е да не се чупят или преправят предпазните блокировки.

(b)

Не поставяйте никакви предмети между предната повърхност на фурната и вратата и не позволявайте да се натрупва замърсяване или остатъци от почистващ препарат върху уплътняващите повърхности.

(c) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата или уплътненията на вратата са повредени, фурната не трябва да работи, докато не бъде ремонтирана от компетентно лице.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Ако уредът не се поддържа чист, състоянието на повърхността му може да се влоши, да повлияе на експлоатационния живот на уреда и да доведе до опасна ситуация.

Спецификации

Модел:

Номинално напрежение:

Номинална захранваща мощност

(микровълнова):

Номинална изходна мощност

(микровълнова):

Номинална захранваща мощност

(грил):

Капацитет на фурната:

Диаметър на таблата:

Външни размери:

Нето тегло:

CMGA20SDLW/CMGA20SDLB

230 V~ 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 L

Ø 255 mm

439,5x357,5x258,2 mm

Приблизително 10,7 kg

2

BG

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ВАЖНИ

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

За да намалите риска от пожар, токов удар, нараняване на хора или излагане на прекомерна микровълнова енергия от фурната, когато използвате своя уред, следвайте основните предпазни мерки, включително следното:

1. Прочетете и следвайте специфичните: „ПРЕДПАЗНИ

МЕРКИ ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ВЪЗМОЖНО ИЗЛАГАНЕ

НА ПРЕКОМЕРНО ИЗЛЪЧВАНЕ НА МИКРОВЪЛНИ“.

2.

Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани за използването на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да използват уреда за игра.

Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над

8 години и са под наблюдение. Деца под 8-годишна възраст не трябва да се допускат до уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.

3. Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8 години.

4. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен от производителя, неговия обслужващ агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне евентуална опасност. (За уред с приставка тип Y)

5.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете електрически удар .

3

BG

6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно е за всеки, който не е лице, обучено да извършва сервизна или ремонтна дейност, която включва сваляне на капак, който осигурява защита срещу излагане на микровълнова енергия.

7.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности и други храни не трябва да се подгряват в запечатани съдове, тъй като те могат да експлодират.

8. Когато загрявате храна в пластмасови или хартиени съдове, следете фурната, тъй като има вероятност от запалване.

9.

Използвайте само прибори, които са подходящи за използване в микровълнови фурни.

10. Ако започне да се отделя дим, изключете уреда от бутона или от контакта и дръжте вратата затворена, за да изгасите пламъците.

11. Загряването на напитките в микровълнова може да доведе до забавено кипене, поради което трябва да се внимава при боравене със съда.

12.

Съдържанието на шишетата за хранене и бурканите за бебешка храна трябва да се разбърква или разклаща и да се проверява температурата преди консумация, за да се избегнат изгаряния.

13. Яйца с черупка и цели твърдо сварени яйца не трябва да се загряват в микровълнова фурна, тъй като те могат да експлодират дори след като подгряването в микровълновата приключи.

14.

Фурната трябва да се почиства редовно и да се отстраняват всички остатъци от храна.

4

BG

15. Непочистването на фурната може да доведе до влошаване на състоянието на повърхността ѝ, което може да повлияе неблагоприятно на живота на уреда и евентуално да доведе до опасна ситуация.

16.

Уредът не трябва да се вгражда зад декоративна врата, за да се избегне прегряване. (Това не е приложимо за уреди с декоративна врата.)

17. Използвайте само температурната сонда, препоръчана за тази фурна (за фурни с възможност за използване на температурен сензор).

18.

Микровълновата фурна не трябва да се поставя в шкаф, освен ако не е тествана в шкаф.

19. Микровълновата фурна трябва да работи с отворена декоративна врата (за фурни с декоративна врата).

20. Този уред е предназначен да бъде използван за битови нужди и подобни приложения, като:

­ кухненски боксове за персонала в магазини, офиси и други работни среди;

­ от клиенти на хотели, мотели и други подобни обекти;

­ селскостопански къщи;

­ други заведения за настаняване и изхранване.

21. Микровълновата фурна е предназначена за подгряване на храни и напитки. Сушенето на храна или облекло и нагряването на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар.

22.

При готвене в микровълнова фурна не се допускат метални съдове за храни и напитки.

23. Уредът не трябва да се почиства с парочистачка.

5

BG

24. Уредът е предназначен да се използва самостоятелно, без да се вгражда.

25.

Задната страна на уредите трябва да бъде поставена към стена.

26.

Уредите не са предназначени да се управляват с външен таймер или отделна система за дистанционно управление.

27. Температурата на достъпните повърхности може да е висока, докато уредът работи.

28. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато уредът работи в комбиниран режим, фурната може да се използва от деца само под надзор на възрастен поради повишената температура.

ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ

ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА

6

BG

Инсталация за заземяване за намаляване на риска от нараняване на хора

ОПАСНОСТ

Опасност от токов удар

Докосването на някои от вътрешните компоненти може да причини сериозно нараняване или смърт.

Не разглобявайте този уред. с квалифициран електротехник или сервизен техник, ако инструкциите за заземяване не са напълно ясни или ако се съмнявате в правилното заземяване на уреда. Ако е необходимо да използвате удължител, използвайте само 3-жилен удължител.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от токов удар

Неправилното използване на заземяването може да доведе до токов удар.

Не включвайте в контакт, докато уредът не е правилно инсталиран и заземен.

Този уред трябва да бъде заземен. В случай на електрическо късо съединение, заземяването намалява риска от токов удар, като осигурява проводник, който да изведе електрическия ток. Този уред е оборудван с кабел със заземяващ проводник със заземяващ щепсел.

Щепселът трябва да бъде включен в контакт, който е правилно инсталиран и заземен. Консултирайте се

1. Осигурен е къс захранващ кабел, за да се намалят рисковете, произтичащи от заплитане или спъване в подълъг кабел.

2. Ако се използва дълъг кабел или удължител:

1) Маркираната електрическа мощност на кабела или удължителя трябва да бъде поне равна по големина на електрическата мощност на уреда.

2) Удължителят трябва да бъде заземяващ 3-жилен кабел.

3) Дългият кабел трябва да бъде прибран така, че да не се навива върху горния панел или плота, където може да бъде дръпнат от деца или някой да се спъне неволно.

7

BG

ПОЧИСТВАНЕ

Не забравяйте да изключите уреда от захранването.

1. Почистете пространството във фурната след употреба с леко влажна кърпа.

2.

Почистете принадлежностите по обичайния начин в сапунена вода.

3. Рамката на вратата, уплътнението и прилежащите части трябва да се почистват внимателно с влажна кърпа, когато са замърсени.

4. Не използвайте груби абразивни почистващи препарати или остри метални стъргалки за почистване на стъклото на вратата на фурната, тъй като те могат да надраскат повърхността, което може да доведе до счупване на стъклото.

5.

Съвет за почистване – За по-лесно почистване на стените на пространството, с които приготвяната храна може да влезе в контакт: Поставете половин лимон в купа, добавете

300 ml (1/2 пинта) вода и загрейте на 100% мощност в микровълновата за 10 минути. Избършете фурната с мека суха кърпа.

ПРИБОРИ

ВНИМАНИЕ

Опасност от нараняване

Опасно е за всеки, който не е лице, обучено да извършва сервизна или ремонтна дейност, която включва сваляне на капак, който осигурява защита срещу излагане на микровълнова енергия.

Вижте инструкциите за „Материали, които можете да използвате с микровълнова фурна или да избягвате да използвате с микровълнова фурна“. Възможно е да съществуват определени неметални прибори, които не са безопасни за използване за микровълнова фурна.

Ако се съмнявате, може да тествате въпросния прибор, като следвате процедурата по-долу.

Тест за прибори:

1.

Напълнете съд, подходящ за микровълнова фурна, с обема на 1 чаша студена вода (250 ml) заедно с въпросния прибор.

2. Включете на максимална мощност за 1 минута.

3. Внимателно опипайте прибора. Ако приборът е затоплен, не го използвайте за готвене в микровълнова фурна.

4. Не превишавайте времето за подгряване над 1 минута.

8

BG

Материали, които можете да използвате в микровълновата фурна

Прибори Забележки

Съдове за запържване

Прибори за хранене

Стъклени буркани

Стъклени съдове

Торби за готвене във фурна

Следвайте инструкциите на производителя. Дъното на съда за запържване трябва да е най-малко 3/16 инча (5 mm) над въртящата се поставка.

Неправилната употреба може да доведе до счупване на поставката.

Само пригодни за ползване в микровълнова фурна. Следвайте инструкциите на производителя. Не използвайте спукани или нащърбени съдове.

Винаги сваляйте капака. Използвайте само за подгряване на храна, докато се затопли. Повечето стъклени буркани не са термоустойчиви и може да се счупят.

Само термоустойчиви стъклени съдове за фурна. Уверете се, че нямат метално покритие. Не използвайте спукани или нащърбени съдове.

Следвайте инструкциите на производителя. Не връзвайте с метална корда. Направете прорези, за да позволите на парата да излезе.

Хартиени чинии и чаши

Използвайте само за краткотрайно готвене/затопляне. Не оставяйте фурната без надзор по време на готвене.

Хартиени кърпи Използвайте за покриване на храна за повторно затопляне и поемане на мазнини. Използвайте, като я наблюдавате, само за краткосрочно готвене.

Пергаментова хартия

Пластмаси

Пластмасови фолиа

Използвайте като капак за предотвратяване на пръски или за обвиване при задушаване.

Само пригодни за ползване в микровълнова фурна. Следвайте инструкциите на производителя. Трябва да има надпис „Безопасно за микровълнова фурна“. Някои пластмасови контейнери омекват, тъй като храната вътре се нагрява. Торбите за варене и плътно затворените найлонови торбички трябва да бъдат разрязани, пробити или вентилирани, както е указано на опаковката.

Само пригодни за ползване в микровълнова фурна. Използвайте за покриване на храна по време на готвене, за да запазите влагата.

Не позволявайте найлоновото фолио да докосва храна.

Термометри Безопасни за ползване в микровълнова фурна (термометри за месо и за захарни изделия).

Восъчна хартия Използвайте като покритие, за да предотвратите пръски и задържане на влага.

Материали, които трябва да се избягват в микровълновата фурна

Прибори Забележки

Алуминиева тава

Картонени опаковки за храна с метална дръжка

Може да причини електрическа дъга. Прехвърлете храната в съд, подходящ за микровълнова фурна.

Може да причини електрическа дъга. Прехвърлете храната в съд, подходящ за микровълнова фурна.

Метални прибори или такива с метално покритие

Металът предпазва храната от микровълните. Металното покритие може да причини електрическа дъга.

Метални усукващи се връзки

Може да причинят електрическа дъга и да предизвикат пожар във фурната.

Хартиени торби

Синтетична пяна

Дърво

Може да причинят пожар във фурната.

Синтетичната пяна може да се стопи или да замърси течността вътре, когато е изложена на висока температура.

Дървото ще изсъхне, когато се използва в микровълновата фурна, и може да се нацепи или напука.

9

BG

НАСТРОЙКА НА ВАШАТА ФУРНА

Имена на частите и аксесоарите на фурната

Извадете фурната и премахнете всички материали от кашона и вътрешността на фурната.

Вашата фурна се доставя със следните аксесоари:

Стъклена поставка

1

Пръстен за въртящата се поставка 1

Ръководство с инструкции 1

A) Панел за управление

B)

Вал за въртящата се поставка

C) Пръстен за въртящата се поставка

D) Стъклена поставка

E) Прозорец за наблюдение

F) Принадлежности на вратата

G)

Блокираща система за безопасност

Решетка за грил (Не може да се използва с функцията за микровълнова фурна и трябва да се постави върху стъклената поставка)

Монтаж на въртящата се поставка

Главина (отдолу)

Стъклена поставка

Вал за въртящата се поставка a. Никога не поставяйте стъклената поставка на обратно.

Движението на стъклената поставка никога не трябва да се ограничава. b. По време на готвене винаги трябва да се използват както стъклената поставка, така и пръстенът за въртящата се поставка. c. Всички храни и контейнери с храна винаги се поставят върху стъклената поставка за готвене. d. Ако стъклената поставка или пръстенът за въртящата се поставка се спука или се счупят, свържете се с найблизкия оторизиран сервизен център.

Пръстен за въртящата се поставка

10

BG

Монтаж на плота

Отстранете всички опаковъчни материали и аксесоари. Проверете фурната за повреди, като вдлъбнатини или счупвания по вратата.

Не я инсталирайте, ако фурната е повредена.

Шкаф: Отстранете всяко защитно фолио от повърхността на шкафа за микровълновата фурна.

Не отстранявайте светлокафявия капак Mica, който е закрепен към вътрешността на фурната, за да предпазите магнетрона.

Монтиране

1. Изберете равна повърхност, която осигурява достатъчно отворено пространство за входните и/или изходните вентилационни отвори.

0 cm

20 cm мин. 8

5 cm

30 cm

20 cm

(1) Минималната височина на монтаж е 85 cm.

(2)

Задната страна на уреда трябва да бъде поставена към стена.

Оставете минимално разстояние от 30 cm над фурната, минимално разстояние от 20 cm е необходимо между фурната и всички съседни стени.

(3)

Не сваляйте крачетата от дъното на фурната.

(4) Блокирането на входящите и/или изходните отвори може да повреди фурната.

11

(5) Поставете фурната възможно най-далеч от радиостанции и телевизори.

Работата на микровълновата фурна може да причини смущения във вашето радио или телевизионно приемане.

2. Включете фурната си в стандартен домашен контакт. Уверете се, че напрежението и честотата на тока са същите като номиналното напрежение и честота на етикета.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не инсталирайте фурната върху готварски плот или друг уред, генериращ топлина. Ако се монтира близо до или над източник на топлина, фурната може да се повреди и гаранцията ще бъде невалидна.

Достъпната повърхност може да се нагорещи по време на работа.

BG

Панел за управление

12

BG

ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА

Тази микровълнова фурна използва модерно електронно управление, за да регулира параметрите на готвенето, така че да отговори по-добре на вашите нужди.

1. Настройка на часовника

Когато микровълновата фурна е включена към електричеството, ще се покаже „0:00“, зумерът ще се чуе еднократно.

1) Натиснете „ “, цифрите на часа мигат;

2) Завъртете „ “, за да настроите цифрите на часа, часът, който въведете, трябва да бъде между 0 – 23.

3)

Натиснете „ “, цифрите на минутите ще започнат да мигат.

4) Завъртете „ “, за да коригирате цифрите на минутите, минутите, които въведете, трябва да са между 0 – 59.

5) Натиснете „ “, за да завършите настройването на часовника. „:“ ще започне да мига.

Забележка: 1) Ако часовникът не е настроен, той няма да работи при включване.

2) По време на процеса на настройване на часовника, ако не се включи в рамките на 1 минута, фурната автоматично ще се върне към предишното състояние.

2. Готвене в микровълнова фурна

1)

Натиснете клавиша „ “ веднъж и ще се покаже „P100“.

2) Натиснете „ “ за часа или завъртете „ “, за да изберете мощността на микровълновата, „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“ ще покаже подред.

3) Натиснете „ “, за да потвърдите.

4)

Завъртете „ “, за да настроите времето за готвене. (Настройката на времето трябва да бъде 0:05 – 95:00.)

5) Натиснете „ “, за да започнете да готвите.

ЗАБЕЛЕЖКА: стъпките за време за настройка на кодиращия превключвател са както следва:

0---1 мин. : 5 секунди

1---5 мин. : 10 секунди

5---10 мин. : 30 секунди

10---30 мин.

:

1 минута

30---95 мин. : 5 минути

Диаграма на мощността на микровълновата фурна

Микровълнова мощност

Дисплей

3. Готвене на грил

1) Натиснете клавиша „

2)

Натиснете „

700 W

P100

560 W

P80

350 W

P50

210 W

P30

70 W

P10

“ веднъж и ще се покаже „P100“.

“ за часа или завъртете „ “, за да изберете мощността на грила.

3) Натиснете „ “, за да потвърдите, когато LED дисплеят показва „G“.

13

BG

4) Завъртете „ “, за да настроите времето за грила. (Настройката на времето трябва да бъде 0:05 – 95:00.)

5)

Натиснете „ “, за да започнете да готвите.

Забележка: Ако изтече половината от времето за грил, фурната издава двукратен сигнал и това е нормално. За да има по-добър ефект от печенето на грил, трябва да обърнете храната, да затворите вратата и след това да натиснете „ “, за да продължите да готвите. Ако няма операция, тя ще продължи да работи.

4. Комбинирано готвене

1) Натиснете клавиша „ “ веднъж и ще се покаже „P100“.

2) Натиснете „ “ за часа или завъртете „ “, за да изберете комбинираната мощност „C-1(55% микровълнова+45% грил)“ и „C-2(36% микровълнова+64% грил)“ ще се покажат подред.

3) Натиснете „ “, за да потвърдите.

4)

Завъртете „ “, за да настроите времето за готвене. (Настройката на времето трябва да бъде 0:05 – 95:00.)

5) Натиснете „ “, за да започнете да готвите.

5. Бързо готвене

1) В режим на изчакване натиснете бутон „ “, за да готвите със 100% мощност за

30 секунди. Всяко натискане на същия клавиш може да увеличи времето с 30 секунди.

Максималното време за готвене е 95 минути.

2) По време на процеса на подгряване в микровълновата, печенето на грил и комбинираното готвене и размразяване, натиснете „ “, за да увеличите времето за готвене.

3) В състояния на изчакване завъртете „ “ наляво, за да изберете директно времето за готвене. След като изберете часа, натиснете „ “, за да започнете да готвите.

Мощността на микровълновата е 100%.

Забележка: При избрано автоматично меню и размразяване според теглото, времето за готвене не може да се увеличи чрез натискане на „ “

6. Размразяване според теглото

1) Натиснете „ “ веднъж, на екрана ще се покаже „dEF1“.

2) Завъртете „ “, за да изберете теглото на продукта. Диапазонът на теглото е 100 – 2000 г.

3) Натиснете клавиша „ “, за да започнете размразяването.

7. Размразяване за време

1) Натиснете „ “ два пъти, на екрана ще се покаже „dEF2“.

2) Завъртете „ “, за да изберете времето за готвене.

3)

Натиснете клавиша „ “, за да започнете размразяването.

14

BG

8. Многоетапно готвене

Максимално могат да бъдат зададени два етапа. Ако един от етапите е размразяване, той трябва да е първият. Зумерът ще издава еднократен сигнал след всеки етап и след това ще започне следващият етап.

Забележка: Автоматичното меню не може да бъде зададено като един от множество етапи.

Пример: ако искате да размразите храната за 5 минути, след това да готвите с 80% мощност на микровълновата за 7 минути. Стъпките са както следва:

1) Натиснете „ “ два пъти, на екрана ще се покаже „dEF2“;

2) Завъртете „ “, за да настроите времето за размразяване на 5 минути;

3) Натиснете „ “ веднъж;

4) Завъртете „ “, за да изберете 80% мощност на микровълновата фурна, докато се покаже „P80“;

5)

Натиснете „ “, за да потвърдите;

6) Завъртете „ “, за да настроите времето за готвене на 7 минути;

7) Натиснете „ “, за да започнете да готвите.

9. Предварително зададена функция

1) Първо настройте часовника. (Вижте инструкциите за настройване на часовника.)

2) Въведете програмата за готвене. Могат да се зададат най-много два етапа.

Размразяването не трябва да се задава при предварително зададена функция.

Пример: ако искате да готвите с 80% от мощността на микровълновата фурна за 7 минути. a. Натиснете „ “ веднъж; b. Завъртете „ “, за да изберете 80% мощност на микровълновата фурна, докато се покаже „P80“; c. Натиснете „ “, за да потвърдите; d. Завъртете „ “, за да настроите времето за готвене на 7 минути;

След като изпълните горните стъпки, моля, не натискайте „ следното:

3) Натиснете „ “. Цифрите на часа мигат;

“. След това направете

4)

Завъртете „ “, за да настроите цифрите на часа, часът, който въведете, трябва да бъде между 0 – 23.

5) Натиснете „ “, цифрите на минутите ще започнат да мигат.

6)

Завъртете „ “, за да коригирате цифрите на минутите, минутите, които въведете, трябва да са между 0 – 59.

7) Натиснете „ “, за да завършите настройката. „:“ ще светне, зумерът ще издаде сигнал двукратно, когато настъпи времето, след което готвенето ще започне автоматично.

Забележка: първо трябва да се настрои часовникът. В противен случай предварително зададената функция няма да работи.

15

BG

10. Автоматично меню

1) В състояния на изчакване завъртете „

2) Натиснете „

“ наляво за избор на меню от „A-1“ до „A-8“;

“, за да потвърдите избраното от вас меню;

3) Завъртете „ “, за да изберете теглото на храната;

4) Натиснете „ “ , за да започнете да готвите;

5) След приключване на готвенето зумерът ще издаде сигнал пет пъти.

Автоматично меню

Меню

A-1

ПОДГРЯВАНЕ

A-2

ЗЕЛЕНЧУЦИ

A-3

РИБА

A-4

МЕСО

A-5

ПАСТА

A-6

КАРТОФИ

A-7

ПИЦА

A-8

СУПА

Тегло (г)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (с вода 450 г)

100 (с вода 800 г)

200

400

600

200

400

200

400

250

350

450

250

350

450

50

100

200

Дисплей

200

400

600

200

300

400

400

600

200

400

200

400

Мощност

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

11. Функция за заключване за деца

BG

Заключване: В режим на изчакване натиснете „ “ за 3 секунди и ще се чуе продължителен звуков сигнал, който означава влизане в заключено състояние за деца и на екрана ще се покаже „ “.

Излизане от заключване: В заключено състояние натиснете „ “ за 3 секунди, ще се чуе продължителен звуков сигнал, който означава, че уредът е отключен.

12. Функция за информация

1) В режим на готвене на микровълнова фурна, грил и комбинация, натиснете „ текущата мощност ще се покаже за 3 секунди.

3) По време на готвене натиснете „ за 3 секунди.

“,

2)

При предварително зададено състояние натиснете „ “, за да видите времето, за което е отложено началото на готвенето. Предварително зададеното време ще мига в продължение на 3 секунди, след което фурната ще се върне към дисплея с часовника.

“, за да проверите текущото време. Ще се покаже

13. Спецификация

1) Зумерът ще се чуе веднъж при завъртане на копчето в началото;

2)

Трябва да се натисне „ време на готвене.

“, за да продължи готвенето, ако вратата се отвори по

3) След като програмата за готвене е зададена, „ “ не се натиска в продължение на

1 минута. Ще се покаже текущото време. Настройката ще бъде отменена.

4) Зумерът се чува еднократно при ефективно натискане, при неефективно натискане няма реакция.

5) Сигналът от зумера ще се чуе пет пъти, за да ви напомни, когато готвенето приключи.

17

BG

Отстраняване на проблеми

Нормално функциониране

Микровълновата фурна смущава телевизионните приемници

Приглушена светлина на фурната

Натрупване на пара на вратата, горещ въздух, излизащ от вентилационните отвори

Приемането на радио и телевизионен сигнал може да бъде смущавано, когато микровълновата фурна работи.

Това е подобно на смущенията от малки електрически уреди, като миксер, прахосмукачка и електрически вентилатор.

Нормално е.

При готвене в микровълнова фурна с ниска мощност светлината на фурната може да отслабва. Нормално е.

При готвене от храната може да се вдигне пара.

По-голямата част ще излезе от вентилационните отвори.

Но известно количество може да се акумулира върху похладно място, като вратата на фурната. Нормално е.

Забранено е уредът да работи без храна вътре в него.

Много е опасно.

Фурната стартира случайно, без в нея да има храна.

Проблем

Вероятна причина

Решение

Фурната не може да се стартира.

(1) Захранващият кабел не е включен добре.

(2)

Изгаряне на предпазител или активиране на прекъсвач.

(3) Проблем с контакта.

Изключете от контакта. След това включете отново след 10 секунди.

Сменете предпазителя или включете прекъсвача обратно

(ремонтирано от специалисти от нашата компания)

Тествайте контакта с други електрически уреди.

Фурната не загрява.

(4) Вратата не е затворена добре.

Затворете добре вратата.

Този уред е маркиран с етикет в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване от 2013 г. (ОЕЕО).

ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да окажат отрицателен ефект върху околната среда), така и основни елементи (които могат да се използват повторно). Важно е ОЕЕО да преминат специфична обработка за правилното отстраняване и изхвърляне на замърсителите и за възстановяване на всички материали.

Отделните граждани могат да изиграят важна роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се превърнат в проблем за околната среда; важно е да се следват някои основни правила:

­ ОЕЕО не трябва да се третират като битови отпадъци;

­ ОЕЕО трябва да се предадат в обекти за специализирано събиране, управлявани от общинските власти или регистрирано дружество.

В много страни събирането на битови отпадъци може да предлага и услуги за големи ОЕЕО.

Когато купувате нов уред, старият може да се върне на търговеца, който трябва да го приеме безплатно, стига уредът да е от еквивалентен тип и да има същите функции като закупения.

18

CS

Mikrovlnná trouba

NÁVOD K OBSLUZE

MODEL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Před použitím mikrovlnné trouby si důkladně přečtěte tyto pokyny a pečlivě si je uschovejte.

Pokud se budete řídit pokyny, bude vám trouba sloužit dlouhá léta.

PEČLIVĚ SI TYTO POKYNY USCHOVEJTE

1

CS

OPATŘENÍ, KTERÁ MAJÍ ZAMEZIT

PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉMU

MNOŽSTVÍ MIKROVLNNÉ ENERGIE

(a) Nepokoušejte se používat tuto troubu s otevřenými dvířky, protože to by mohlo vést ke škodlivému vystavení mikrovlnné energii. Je důležité zabránit rozbití nebo neodborné manipulaci s bezpečnostním blokováním.

(b) Neumisťujte žádné předměty mezi čelní stranu trouby a dvířka, ani nedovolte, aby se na povrchu těsnění hromadila špína nebo zbytky čisticích prostředků.

(c) VAROVÁNÍ: Jestliže jsou poškozená dvířka nebo jejich těsnění, trouba se nesmí používat, dokud nebude opravena kompetentní osobou.

DODATEK

Jestliže není spotřebič udržován v čistém stavu, jeho povrch by se mohl narušit, což by ovlivnilo životnost spotřebiče a vedlo ke vzniku nebezpečné situace.

Technické údaje

Model:

Jmenovité napětí:

Jmenovitý příkon

(mikrovlnná trouba):

Jmenovitý výkon

(mikrovlnná trouba):

Jmenovitý příkon (gril):

Objem trouby:

Průměr otočného talíře:

Vnější rozměry:

Čistá hmotnost:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230 V~, 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2 mm

Přibližně 10,7 kg

2

CS

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

A

VAROVÁNÍ

Dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících, aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrnému množství mikrovlnné energie při používání spotřebiče:

1. Zejména si přečtěte a dodržujte: „OPATŘENÍ, KTERÁ MAJÍ

ZAMEZIT

PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉMU

2.

MNOŽSTVÍ MIKROVLNNÉ ENERGIE“.

Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.

Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru, nebo pokud nejsou starší osmi let. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.

3.

4.

5.

Uchovávejte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.

Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko. (Platí pro spotřebiče s připojením typu Y.)

VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, aby se předešlo úrazu elektrickým proudem .

3

CS

6.

7.

8.

VAROVÁNÍ: Provádění jakékoli údržby nebo opravy zahrnující sejmutí krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii, je nebezpečné pro kohokoli kromě kompetentní osoby.

VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohly vybouchnout.

Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu, protože existuje možnost

9. vznícení.

Používejte pouze náčiní vhodné pro mikrovlnné trouby.

10.

Jestliže se objeví kouř, vypněte spotřebič nebo ho odpojte od napájení a nechte dvířka zavřená, aby se plameny udusili.

11.

Mikrovlnný ohřev nápojů může vést ke zpožděnému prudkému varu, proto je nutné dávat pozor při manipulaci s nádobou.

12.

Obsah kojeneckých láhví a dětské výživy ve sklenicích se musí zamíchat nebo protřepat a před krmením je nutné zkontrolovat jeho teplotu, aby se zamezilo popálení.

13.

V mikrovlnné troubě by se neměla ohřívat vejce ve skořápkách a celá vejce na tvrdo, protože by mohla vybouchnout, a to i po skončení mikrovlnného ohřevu.

14.

Trouba by se měla pravidelně čistit včetně odstraňování veškerých usazenin pokrmů.

15.

Když se trouba nebude udržovat v čistém stavu, mohlo by to vést k narušení povrchu, což by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a případně způsobit nebezpečnou situaci.

4

CS

16.

Spotřebič se nesmí instalovat za dekorační dvířka, aby se zamezilo přehřívání. (Toto neplatí pro spotřebiče s dekoračními dvířky.)

17.

Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tuto troubu (u trub vybavených možností použití teplotní sondy).

18.

Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříňce, pokud nebylo použití ve skříňce otestováno.

19.

Mikrovlnná trouba musí být provozována s otevřenými dekoračními dvířky (pro trouby s dekoračními dvířky).

20.

Spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných místech, jako jsou:

­ kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích;

­ hotely, motely a dalších obytné objekty, v nichž je používán zákazníky;

­ na chalupách;

­ v ubytovacích zařízeních typu penzionu se snídaní.

21.

Mikrovlnná trouba je určena k ohřívání pokrmů a nápojů.

Sušení potravin nebo oblečení a ohřívání ohřívacích podušek, pantoflí, houbiček, vlhkých látek apod. by mohlo vést k riziku zranění, vznícení nebo požáru.

22.

V mikrovlnné troubě není dovoleno připravovat pokrmy a nápoje v kovových nádobách.

23.

Spotřebič se nesmí čistit parním čističem.

24.

Spotřebič je určen k použití jako volně stojící.

25.

Zadní plocha spotřebičů musí být umístěna u stěny.

26.

Tyto spotřebiče nejsou určeny k tomu, aby byly řízeny externím časovým spínačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.

5

CS

27.

Teplota přístupných povrchů může být při provozu spotřebiče vysoká.

28.

VAROVÁNÍ: Pokud je spotřebič provozován v kombinovaném režimu, měly by děti troubu používat pouze pod dohledem dospělé osoby, a to kvůli teplotám, které v ní vznikají.

POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE

PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ

6

CS

Instalace uzemnění za účelem snížení rizika zranění

NEBEZPEČÍ

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Kontakt s některými vnitřními součástmi může způsobit vážné zranění nebo usmrcení. Nerozebírejte tento spotřebič. pochybnosti, zda je spotřebič správně uzemněný, poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem nebo servisním technikem. Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel, použijte pouze trojžilový prodlužovací kabel.

VAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nesprávné uzemnění může vést k úrazu elektrickým proudem.

Nezapojujte spotřebič do zásuvky, dokud nebude správně nainstalovaný a uzemněný.

Tento spotřebič musí být uzemněný. Uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem v případě elektrického zkratu tím, že poskytuje vodič pro odvod elektrického proudu. Tento spotřebič je vybaven kabelem s uzemňovacím vodičem a uzemňovací zástrčkou.

Zástrčku je nutné zasunout do náležitě nainstalované a uzemněné zásuvky. Pokud plně nechápete pokyny pro uzemnění nebo máte

1.

Dodaný napájecí kabel je krátký, aby se snížilo riziko zamotání nebo zakopnutí o delší kabel.

2.

Pokud se používá dlouhý připojený nebo prodlužovací kabel:

1) Jmenovité hodnoty elektrického napájení vyznačené na připojeném nebo prodl užovacím kabelu musí být alespoň stejně velké jako hodnoty spotřebiče.

2)

Prodlužovací kabel musí být trojžilový kabel s uzemněním.

3) Dlouhý kabel by měl být veden tak, aby nevisel přes pracovní desku nebo desku stolu na místě, kde by za něj mohly tahat děti nebo kde by o něj mohl někdo neúmyslně zakopnout.

7

CS

ČIŠTĚNÍ

Je nutné odpojit spotřebič od napájení.

1. Po použití otřete vnitřní prostor trouby navlhčeným hadrem.

2. Umyjte příslušenství běžným způsobem v mýdlové vodě.

3. Když jsou rám dvířek, těsnění a okolní součásti znečištěné, musíte je pečlivě očistit vlhkým hadrem.

4. K čištění skla ve dvířkách trouby nepoužívejte drsné čisticí prostředky s brusným účinkem ani ostré kovové

škrabky, protože by mohly poškrábat povrch, což by mohlo v ést k roztříštění skla.

5. Tip pro čištění – pro snazší čištění stěn vnitřního prostoru, které se mohou dotýkat připravovaných pokrmů: Vložte do mísy polovinu citrónu, přidejte 300 ml vody a na 10 minut zapněte mikrovlnnou troubu nastavenou na 100% výkon.

Otřete troubu měkkou, suchou látkou.

KUCHYŇSKÉ

NÁČINÍ

POZOR

Nebezpečí zranění

Provádění jakékoli údržby nebo opravy zahrnující sejmutí krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii, je nebezpečné pro kohokoli kromě kompetentní osoby.

Viz pokyny „Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě nebo kterým se v mikrovlnné troubě vyhýbat“. Může existovat určité nekovové kuchyňské náčiní, jehož používání pro mikrovlnný ohřev není bezpečné. Máte-li pochybnosti, můžete dotčené náčiní vyzkoušet podle níže popsaného postupu.

Zkouška kuchyňského náčiní:

1. Naplňte nádobu určenou pro mikrovlnnou troubu jedním

šálkem (250 ml) studené vody a vložte do ní dotčené náčiní.

2.

Ohřívejte jednu minutu na maximální výkon.

3. Opatrně se dotkněte náčiní. Jestliže je prázdné náčiní teplé, nepoužívejte ho k přípravě pokrmů s mikrovlnným ohřevem.

4. Délka ohřevu nesmí překročit jednu minutu.

8

CS

Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě

Kuchyňské náčiní

Poznámky

Gratinovací mísa

Stolní nádobí

Zavařovací sklenice

Skleněné nádobí

Sáčky na pečení v troubě

Papírové talíře a kelímky

Vždy sejměte víčko. Používejte pouze k ohřevu pokrmu, dokud nebude teplý. Většina zavařovacích sklenic není žáruvzdorná a mohla by prasknout.

Pouze žáruvzdorné skleněné nádobí pro troubu. Ujistěte se, že nemá metalické lemování. Nepoužívejte prasklé nebo otlučené nádobí.

Řiďte se pokyny výrobce. Nezapínejte kovovou sponu. Nařízněte je, aby mohla unikat pára.

Používejte pouze ke krátkodobému vaření/ohřevu. Během ohřevu nenechávejte troubu bez dozoru.

Papírové utěrky Používejte k zakrývání pokrmů za účelem přihřívání a absorbování tuku.

Používejte pouze pod dozorem ke krátkodobé přípravě pokrmů.

Pergamenový papír

Řiďte se pokyny výrobce. Dno gratinovací mísy musí být alespoň 5 mm nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit rozbití otočného talíře.

Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Řiďte se pokyny výrobce.

Nepoužívejte prasklé nebo otlučené nádobí.

Plasty

Používejte k zakrývání, aby se předešlo rozstřiku, nebo k obalování při pečení v páře.

Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Řiďte se pokyny výrobce.

Měly by být označeny jako „určené pro mikrovlnnou troubu“. Některé plastové nádoby během ohřívání pokrmu uvnitř měknou. „Varné sáčky“ a těsně uzavřené plastové sáčky by se měly naříznout, propíchnout nebo odvětrat podle pokynů na obalu.

Plastové fólie

Teploměry

Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Používejte k zakrývání potravin během přípravy, aby si udržely vlhkost. Zabraňte tomu, aby se plastové fólie dotýkaly potravin.

Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu (teploměry na maso a cukroví).

Voskový papír Používejte k zakrývání, aby se předešlo rozstřiku a ztrátě vlhkosti.

Materiály, kterým se v mikrovlnné troubě vyhýbat

Kuchyňské náčiní Poznámky

Hliníkový plech Mohl by způsobit vznik elektrického oblouku. Přemístěte pokrm do mísy určené pro mikrovlnnou troubu.

Mohl by způsobit vznik elektrického oblouku. Přemístěte pokrm do mísy určené pro mikrovlnnou troubu.

Kartónový obal na potraviny s kovovým držadlem

Kovové náčiní nebo náčiní s kovovým lemováním

Kovové stahovací pásky

Papírové sáčky

Pěnové plasty

Dřevo

Kov stíní potraviny před mikrovlnnou energií. Kovové lemování by mohlo způsobit vznik elektrického oblouku.

Mohly by způsobit vznik elektrického oblouku a oheň v troubě.

Mohly by způsobit oheň v troubě.

Pěnové plasty by se mohly působením vysoké teploty roztavit nebo kontaminovat tekutinu uvnitř.

Dřevo při používání v mikrovlnné troubě vyschne a mohlo by se rozštěpit nebo prasknout.

9

SESTAVENÍ TROUBY

CS

Názvy součástí trouby a příslušenství

Vyjměte troubu a všechny materiály z kartónového obalu a vnitřního prostoru trouby.

Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím:

Skleněný talíř

1

Sestava otočného prstence 1

Návod k obsluze

1

Grilovací rošt (nelze použít v mikrovlnné troubě a musí být umístěn na skleněném podnosu)

A) Ovládací panel

B) Osa otočného talíře

C) Sestava otočného prstence

D)

Skleněný talíř

E) Pozorovací okénko

F) Sestava dvířek

G) Systém bezpečnostního blokování

Instalace otočného talíře

Střed (na spodní straně)

Skleněný talíř

Osa otočného talíře a.

Nikdy nepokládejte skleněný talíř spodní stranou vzhůru. Nic nesmí omezovat skleněný talíř v pohybu. b. Během přípravy pokrmů se musí vždy používat skleněný talíř i sestava otočného prstence. c.

Všechny potraviny a pokrmy v nádobách se musí vždy pokládat na skleněný talíř. d. Dojdeli k prasknutí nebo rozbití skleněného talíře nebo sestavy otočného prstence, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.

Sestava otočného prstence

10

Instalace pracovní desky

Odstraňte veškerý obalový materiál a příslušenství. Zkontrolujte, zda není trouba poškozena, například zda nevidíte promáčkliny nebo rozbitá dvířka. Pokud je trouba poškozená, neinstalujte ji.

CS

Skříň: Odstraňte ochrannou fólii, která se nachází na povrchu skříně mikrovlnné trouby.

Neodstraňujte světle hnědý slídový kryt, který je připevněn k vnitřnímu prostoru trouby a chrání magnetron.

Instalace

1. Vyberte rovný povrch, který poskytuje dostatek volného prostoru pro sací a/nebo výstupní otvory.

0 cm

30 cm

20 cm min.

85 cm

20 cm

(1) Minimální instalační výška je 85 cm.

(2) Zadní plocha spotřebiče musí být umístěna u stěny.

Nad troubou ponechte minimální volný prostor 30 cm, mezi troubou a přilehlými stěnami je nutný minimální volný prostor 20 cm.

(3) Neodstraňujte nožičky ze dna trouby.

(4) Zablokování sacích a/nebo výstupních otvorů může troubu poškodit.

(5) Umístěte troubu co nejdále od rádií a televizorů.

Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rozhlasového nebo televizního příjmu.

2. Zapojte troubu do standardní domácí zásuvky.

Ujistěte se, že napětí a frekvence odpovídají napětí a frekvenci na výrobním štítku.

VAROVÁNÍ: Neinstalujte troubu nad varnou desku nebo jiný tepelný spotřebič.

Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo nad ním by mohlo dojít k poškození trouby a ztrátě záruky.

Přístupný povrch nesmí být za provozu horký.

11

Ovládací panel

CS

12

CS

POKYNY PRO OVLÁDÁNÍ

Tato mikrovlnná trouba využívá moderní elektronické ovládání, které upravuje parametry ohřevu tak, aby lépe vyhovovaly vašim potřebám při vaření.

1. Nastavení hodin

Když je mikrovlnná trouba pod proudem, na displeji se zobrazí „0:00“ a jednou se ozve zvukový signál.

1) Stiskněte tlačítko „ “, číslo hodin začne blikat;

2) Otočte „ “ pro nastavení čísel hodin, zadávaný čas by měl být v rozmezí 0–23.

3)

Stiskněte tlačítko „ “, čísla minut začnou blikat.

4)

Otočte „ “ pro nastavení čísel minut, zadávaný čas by měl být v rozmezí 0–59.

5)

Stiskněte tlačítko „ „ pro dokončení nastavení hodin. „:“ začne blikat.

Poznámka: 1) Pokud nejsou hodiny nastaveny, nebudou při napájení fungovat.

2) Pokud během nastavování hodin nedojde během 1 minuty k žádné operaci, trouba se automaticky vrátí do předchozího stavu.

2. Příprava pokrmů s mikrovlnným ohřevem

1)

Stiskněte jednou tlačítko „ “ a na displeji se zobrazí „P100“.

2)

Stiskněte opakovaně tlačítko „ „ nebo otočte „ “ pro výběr výkonu mikrovlnné trouby, na displeji se zobrazí v pořadí „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.

3)

Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte.

4)

Otáčením „ “ nastavte dobu ohřevu. (Nastavení času by mělo být 0:05 – 95:00.)

5)

Stiskněte tlačítko „ “ pro zahájení ohřevu.

POZNÁMKA: časové posuny při nastavování doby kódovacího spínače jsou následující:

0 –1 min. : 5 sekund

1

–5 min. : 10 sekund

5 –10 min. : 30 sekund

10

–30 min. : 1 minuta

30 –95 min. : 5 minut

Graf mikrovlnného ohřevu

Výkon mikrovlnného ohřevu

700 W 560 W 350 W 210 W 70 W

Displej P100

3. Grilování

1)

Stiskněte jednou tlačítko „

2)

Stiskněte opakovaně tlačítko „

3)

Stiskněte tlačítko „

P80 P50 P30 P10

“ a na displeji se zobrazí „P100“.

“ nebo otočte „ “ zvolte výkon grilu.

“ pro potvrzení, jakmile se na LED displeji zobrazí „G“.

13

CS

4)

Otáčením „ “ nastavte dobu grilování. (Nastavení času by mělo být 0:05 – 95:00.)

5)

Stiskněte tlačítko „ “ pro zahájení ohřevu.

Poznámka: Pokud uplyne polovina doby grilování, zvukový signál trouby dvakrát zazní, což je normální. Abyste dosáhli lepšího výsledku grilování, měli byste pokrm otočit, zavřít dvířka a poté stisknout tlačítko „ “ pro pokračování v grilování. Pokud nedojde k žádné manipulaci, trouba bude pokračovat v činnosti.

4. Kombinovaný ohřev

1) Stiskněte jednou tlačítko „ “ a na displeji se zobrazí „P100“.

2) Stiskněte opakovaně tlačítko „ “ nebo otočte „ “ pro výběr kombinace výkonu „C-1(55%mikrovlny+45%gril)“ a „C-2(36%mikrovlny+64%gril)“ se zobrazí v pořadí.

3) Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte.

4)

Otáčením „ “ nastavte dobu ohřevu. (Nastavení času by mělo být 0:05 – 95:00.)

5) Stiskněte tlačítko „

5. Rychlý ohřev

“ pro zahájení ohřevu.

1) Ve fázi čekání stiskněte „ “ pro ohřev se 100% výkonem po dobu 30 sekund.

Každé stisknutí tohoto tlačítka může prodloužit dobu o dalších 30 sekund. Maximální doba ohřevu je 95 minut.

2)

Během procesu přípravy pokrmů s mikrovlnným ohřevem, grilem, procesu kombinovaného ohřevu a rozmrazování podle času stiskněte tlačítko „ prodloužení doby ohřevu.

“ pro

3)

Ve fázích čekání otočte „ “ vlevo pro přímou volbu doby ohřevu. Po výběru času stiskněte tlačítko „ “ pro zahájení ohřevu. Výkon mikrovlnné trouby je 100 %.

Poznámka: Ve stavech automatické nabídky a rozmrazování podle hmotnosti nelze dobu ohřevu prodloužit stisknutím tlačítka „ “

6. Rozmrazování podle hmotnosti

1) Stiskněte jednou tlačítko „ “, na obrazovce se zobrazí „dEF1“.

2)

Otáčením „ “ vyberte hmotnost potraviny. Rozsah hmotnosti je 100–2000 g.

3)

Stisknutím tlačítka „ “ zahájíte rozmrazování.

7. Rozmrazování podle času

1) Stiskněte dvakrát tlačítko „ “, na obrazovce se zobrazí „dEF2“.

2) Otáčením „ “ nastavte dobu ohřevu.

3) Stisknutím tlačítka „ “ zahájíte rozmrazování.

14

CS

8. Vícefázový ohřev

Lze nastavit maximálně dvě fáze. Pokud je jednou z fází rozmrazování, mělo by být zařazeno do první fáze. Po každé fázi se jednou ozve zvukový signál a začne další fáze.

Poznámka: Automatickou nabídku nelze nastavit jako jednu z fází vícefázového ohřevu.

Příklad: pokud chcete jídlo rozmrazovat 5 minut, pak jej ohřívejte s 80 % výkonu mikrovlnné trouby 7 minut. Postup je následující:

1)

Stiskněte dvakrát tlačítko „ “, na obrazovce se zobrazí „dEF2“;

2)

Otočením „ “ nastavte dobu rozmrazování na 5 minut;

3)

Stiskněte jednou tlačítko „ “;

4)

Otočením „ “ zvolte 80% výkon mikrovlnné trouby, dokud se nezobrazí „P80“;

5)

Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte;

6) Otočením „ “ nastavte dobu ohřevu na 7 minut;

7)

Stiskněte tlačítko „ “ pro zahájení ohřevu.

9. Přednastavená funkce

1) Nejprve nastavte hodiny. (Viz pokyny k nastavení hodin.)

2) Zadejte program ohřevu. Lze nastavit maximálně dvě fáze. Rozmrazování by nemělo být nastaveno v přednastavené funkci.

Příklad: pokud chcete ohřívat s 80% výkonem mikrovlnné trouby po dobu 7 minut. a.

Stiskněte jednou tlačítko „ “; b. Otočením „ “ zvolte 80% výkon mikrovlnné trouby, dokud se nezobrazí „P80“; c. Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte; d. Otočením „ “ nastavte dobu ohřevu na 7 minut;

Po provedení výše uvedených kroků nepoužívejte tlačítko „ následovně:

3) Stiskněte „ “. Čísla hodin začnou blikat;

“. Poté postupujte

4) Otočte „ “ pro nastavení čísel hodin, zadávaný čas by měl být v rozmezí 0–23.

5) Stiskněte tlačítko „ “, čísla minut začnou blikat.

6)

Otočte „ “ pro nastavení čísel minut, zadávaný čas by měl být v rozmezí 0–59.

7)

Stiskněte tlačítko „ “ pro dokončení nastavení. „:“ se rozsvítí, jakmile nastane čas, zvukový signál se dvakrát ozve a poté se ohřev automaticky spustí.

Poznámka: nejprve je třeba nastavit hodiny. V opačném případě nebude přednastavená funkce fungovat.

15

CS

10. Automatická nabídka

1) Ve fázích čekání otočte „ “ doprava pro výběr nabídky od „A-1“ do „A-8“;

2) Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte vybranou nabídku;

3)

Otáčením „ “ vyberte hmotnost potraviny;

4)

Stiskněte tlačítko „ “ pro zahájení ohřevu;

5) Po dokončení ohřevu se pětkrát ozve zvukový signál.

Automatická nabídka

Nabídka

A-1

PŘIHŘÍVÁNÍ

A-2

ZELENINA

A-3

RYBY

A-4

MASO

A-5

TĚSTOVINY

A-6

BRAMBOR

A-7

PIZZA

A-8

POLÉVKA

Hmotnost (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (s vodou 450 g)

100 (s vodou 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

250

350

450

250

350

450

50

100

Displej

200

400

600

200

300

400

200

400

600

200

400

200

400

Výkon

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

CS

11. Funkce dětského zámku

Zamčení: Ve fázi čekání stiskněte na 3 sekundy „ “, ozve se dlouhé „pípnutí“ označující vstup do stavu dětského zámku a na obrazovce se zobrazí „ “.

Odemčení: V stavu zamčení stiskněte na 3 sekundy „ které znamená, že je zámek uvolněn.

“, ozve se dlouhé „pípnutí“,

12. Dotazovací funkce

1)

Ve stavech přípravy pokrmů s mikrovlnným ohřevem, grilem a v kombinovaném režimu stiskněte tlačítko „ “, aktuální výkon se zobrazí na 3 sekundy.

2) V přednastaveném stavu se stisknutím tlačítka „ „ zeptejte na dobu odloženého startu ohřevu. Přednastavený čas bude 3 sekundy blikat, poté se trouba vrátí k zobrazení hodin.

3) Během ohřevu stiskněte tlačítko „ “ pro kontrolu aktuálního času. Zobrazí se na 3 sekundy.

13. Specifikace

1) Při otáčení knoflíkem na začátku se jednou ozve zvukový signál;

2) Pokud během ohřevu otevřete dvířka, musíte stisknout tlačítko „ mohli v ohřevu pokračovat.

“, abyste

3) Po nastavení programu ohřevu nepoužívejte po 1 minutu tlačítko „ “. Zobrazí se aktuální čas. Nastavení se zruší.

4) Při účinném stisknutí se zvukový signál ozve jednou, při neúčinném stisknutí nebude reagovat.

5) Po dokončení ohřevu se zvukový signál ozve pětkrát.

17

CS

Řešení problémů

Mikrovlnná trouba ruší televizní příjem

Ztlumení osvětlení trouby

Normální

Za provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení přijmu rozhlasového a televizního signálu. Rušení je podobné jako u malých elektrických spotřebičů, například mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru.

Jedná se o normální jev.

Při přípravě pokrmů s mikrovlnným ohřevem na malý výkon se může ztlumit osvětlení. Jedná se o normální jev.

Usazování páry na dvířkách, horký vzduch vycházející z větracích štěrbin

Neúmyslné spuštění trouby bez pokrmu uvnitř.

Při ohřevu může z pokrmu vycházet pára. Většina se dostane ven skrz větrací štěrbiny. Ale trochu páry se může usadit na nějakém chladném místě, jako jsou dvířka trouby. Jedná se o normální jev.

Je zakázáno spouštět spotřebič, když uvnitř není žádný pokrm. Je to velmi nebezpečné.

Problém Možná příčina

(1) Napájecí kabel není správně zapojený v zásuvce.

Náprava

Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Potom ji po 10 sekundách opět zasuňte.

Troubu nelze spustit.

(2) Spálená pojistka nebo vypnutý jistič.

(3) Problém se zásuvkou.

Vyměňte pojistku nebo znovu zapněte jistič (opravu musí provést odborný personál naší společnosti)

Vyzkoušejte zásuvku pomocí jiných elektrických spotřebičů.

Trouba nehřeje.

(4) Nejsou správně zavřená dvířka.

Důkladně zavřete dvířka.

Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zpracování, aby bylo možné správně odstranit a zlikvidovat znečišťující látky a znovu využít všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:

­ s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem;

­ OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo registrovanou společností.

V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.

18

HR

Mikrovalna pećnica

PRIRUČNIK S UPUTAMA

MODEL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe mikrovalne pećnice i čuvajte ih pažljivo.

Ako slijedite upute, pećnica će vam pružiti dugogodišnju dobru uslugu.

PAŽLJIVO SPREMITE OVE UPUTE

1

HR

MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE

MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMJERNOJ

MIKROVALNOJ ENERGIJI

(a) Ne pokušavajte upotrebljavati ovu pećnicu s otvorenim vratima jer to može dovesti do štetnog izlaganja mikrovalnoj energiji.

Važno je da ne razbijete ili ne mijenjate sigurnosne brave.

(b) Nemojte stavljati nikakve predmete između prednje strane pećnice i vrata niti dopustiti da se prljavština ili ostaci sredstva za čišćenje nakupljaju na brtvenim površinama.

(c) UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata oštećene, pećnica se ne smije upotrebljavati dok je ne popravi ovlaštena osoba

.

DODATAK

Ako se uređaj ne održava čistim, njegova se površina može oštetiti i utjecati na vijek trajanja uređaja te dovesti do opasne situacije.

Specifikacije

Model:

Nazivni napon:

Nazivna ulazna snaga

(mikrovalna):

Nazivna izlazna snaga

(mikrovalna):

Nazivna ulazna snaga (grijač):

Kapacitet pećnice:

Promjer okretne ploče:

Vanjske dimenzije:

Neto težina:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230 V~ 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 x 357, 5 x 258,2 mm

Pribl. 10,7 kg

2

HR

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

Kako biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, ozljeda osoba ili izlaganja prekomjernoj energiji mikrovalne pećnice pri upotrebi uređaja, pridržavajte se osnovnih mjera opreza, uključujući sljedeće:

1. Pročitajte i slijedite sljedeće:"MJERE OPREZA KAKO BISTE

IZBJEGLI

MOGUĆE IZLAGANJE PREKOMJERNOJ

2.

MIKROVALNOJ ENERGIJI".

Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim

3.

4.

5.

6. sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati ur eđajem. Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj, osim ako su starija od 8 godina i ako su pod nadzorom. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje, osim ako su pod stalnim nadzorom.

Uređaj i kabel držite izvan dohvata djece mlađe od

8 godina.

Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla opasnost. (Za uređaj s priključkom tipa Y)

UPOZORENJE: Pobrinite se da je uređaj isključen prije zamjene žarulje kako biste izbjegli mogućnost nastanka strujnih udara .

UPOZORENJE: Opasno je za bilo koga, osim za osposobljenu osobu, da izvrši bilo koji servis ili popravak koji uključuje uklanjanje pokrova koji pruža zaštitu od izlaganja mikrovalnoj energiji.

3

HR

7.

8.

UPOZORENJE: Tekućine i druga hrana ne smiju se zagrijavati u zatvorenim posudama jer mogu eksplodirati.

Prilikom zagrijavanja hrane u plastičnim ili papirnatim posudama pazite na pećnicu zbog mogućnosti paljenja.

9. Upotrebljavajte samo pribor koji je prikladan za upotrebu u mikrovalnim pećnicama.

10.

Ako se uređaj dimi, isključite ili odspojite ga i držite vrata zatvorena kako biste ugasili plamen.

11.

Mikrovalno zagrijavanje napitaka može rezultirati odgođenim eruptivnim vrenjem, stoga je potrebno biti oprezan pri rukovanju posudom.

12.

Sadržaj bočica za hranjenje i posuda za hranu za bebe mora se promiješati ili protresti i provjeriti temperatura prije konzumacije kako bi se izbjegle opekline.

13. Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u mikrovalnim pećnicama jer mogu eksplodirati, čak i nakon završetka mikrovalnog zagrijavanja.

14.

Pećnicu treba redovito čistiti i uklanjati naslage hrane.

15.

Neodržavanje pećnice čistom može dovesti do propadanja površine koje može negativno utjecati na vijek trajanja uređaja i možda dovesti do opasne situacije.

16.

Uređaj se ne smije postaviti iza dekorativnih vrata da bi se izbjeglo pregrijavanje. (Ovo nije primjenjivo za uređaje s dekorativnim vratima.)

17. Upotrebljavajte samo temperaturnu sondu koja se preporučuje za ovu pećnicu. (Za pećnice s opremom za upotrebu sonde za osjet temperature.)

4

HR

18.

Mikrovalna pećnica ne smije se stavljati u ormarić osim ako nije ispitana u ormariću.

19.

Mikrovalna pećnica mora raditi s otvorenim dekorativnim vratima. (Za pećnice s dekorativnim vratima.)

20.

Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su:

­ prostor za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora;

­ za klijente u hotelima, motelima i drugim vrstama stambenog okruženja;

­ seoske kuće;

­ okruženja poput ugostiteljskih objekata koji nude noćenje i doručak.

21.

Mikrovalna pećnica namijenjena je zagrijavanju hrane i pića. Sušenje hrane ili odjeće i zagrijavanje jastučića za grijanje, papuča, spužvi, vlažne krpe i slično može povećati rizik od ozljeda, paljenja ili požara.

22.

Metalne posude za hranu i pića nisu dopuštene tijekom mikrovalnog kuhanja.

23.

Uređaj se ne smije čistiti parnim čistačem.

24.

Uređaj je namijenjen samostalnom korištenju.

25.

Stražnja površina uređaja mora biti postavljena uz zid.

26.

Uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sustava na upravljanje na daljinu.

27.

Temperatura dostupnih površina može biti visoka dok uređaj radi.

5

HR

28.

UPOZORENJE: Kada uređaj radi u kombiniranom načinu rada, djeca trebaju upotrebljavati pećnicu samo pod nadzorom odrasle osobe zbog generiranih temperatura.

PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE

ZA BUDUĆU REFERENCU

6

HR

Smanjenje rizika od ozljeda osoba koje uzemljuju instalaciju

OPASNOST

Opasnost od strujnog udara

Dodirivanje nekih unutarnjih komponenti može uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt.

Nemojte rastavljati ovaj uređaj.

UPOZORENJE

Opasnost od strujnog udara

Nepravilno uzemljenje može dovesti do strujnog udara. Nemojte spajati uređaj na utičnicu sve dok uređaj nije pravilno postavljen i uzemljen.

Ovaj uređaj mora biti uzemljen. U slučaju kratkog spoja, uzemljenje smanjuje rizik od strujnog udara osiguravanjem žice za odvod električne struje.

Ovaj uređaj opremljen je kabelom koji ima žicu za uzemljenje s utikačem za uzemljenje. Utikač mora biti priključen na utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena. Posavjetujte se s kvalificiranim električarom ili serviserom ako upute za uzemljenje nisu u potpunosti razumljive ili ako postoji sumnja je li uređaj pravilno uzemljen. Ako je potrebno upotrebljavati produžni kabel, upotrebljavajte samo trožični produžni kabel.

1. Osiguran je kratki kabel za napajanje kako bi se smanjili rizici od zapetljavanja ili spoticanja preko dužeg kabela.

2. Upotrebljavate li dugački kabel ili produžni kabel:

1) Označena električna snaga kompleta kabela ili produžnog kabela trebala bi biti barem onolika kolika je električna struja uređaja.

2) Produžni kabel mora biti trožični kabel za uzemljenje.

3) Dugi kabel treba biti postavljen tako da ne visi preko radne površine ili stola gdje djeca mogu zapeti za njega ili se nenamjerno spotaknuti.

7

HR

ČIŠĆENJE

Obavezno odspojite uređaj iz napajanja.

1. Očistite unutrašnjost pećnice nakon upotrebe blago vlažnom krpom.

2. Očistite pribor na uobičajen način u vodi sa sapunom.

3. Okvir i brtva vrata te susjedni dijelovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi.

4. Ne upotrebljavajte abrazivne deterdžente ili oštre metalne strugače za čišćenje stakla na vratima pećnice jer se može oštetiti površina, a to može uzrokovati lom stakla.

5. Savjet za čišćenje---Za lakše čišćenje stijenki unutrašnjosti koje kuhana hrana može dodirnuti: Stavite pola limuna u zdjelu, dodajte 300 ml (1/2 litre) vode i zagrijavajte na 100 % mikrovalne energije 10 minuta. Obrišite pećnicu mekom, suhom krpom.

PRIBOR

OPREZ

Opasnost od ozljeda

Opasno je za bilo koga, osim za osposobljenu osobu, da izvrši bilo koji servis ili popravak koji uključuje uklanjanje pokrova koji pruža zaštitu od izlaganja mikrovalnoj energiji.

Pogledajte upute u odjeljku "Materijali koje možete upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici ili koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici." Možda postoje određeni nemetalni pribor koji nije siguran za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.

Ako ste u nedoumici, određeni pribor možete testirati slijedeći postupak u nastavku.

Testiranje pribora:

1. Napunite posudu sigurnu za mikrovalnu pećnicu jednom

šalicom hladne vode (250 ml) zajedno s priborom.

2. Kuhajte maksimalnom snagom 1 minutu.

3. Oprezno opipajte pribor. Ako je prazan pribor topao, nemojte ga upotrebljavati za mikrovalno kuhanje.

4. Vrijeme pečenja ne smije biti dulje od 1 minute.

8

HR

Materijali koje možete upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici

Pribor posuda za pečenje pribor za jelo

Primjedbe

Slijedite upute proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje

3/16 inča (5 mm) iznad okretne ploče. Nepravilna upotreba može uzrokovati pucanje okretne ploče.

Samo za mikrovalnu pećnicu. Slijedite upute proizvođača. Nemojte upotrebljavati napuknute ili oštećene posude. staklenke Uvijek uklonite poklopac. Upotrebljavajte ih samo dok hrane ne postane topla. Većina staklenki nije otporna na toplinu i može puknuti. stakleno posuđe Samo stakleno posuđe otporno na toplinu. Pobrinite se da nema metalne obloge. Nemojte upotrebljavati napuknute ili oštećene posude. vrećice za kuhanje u pećnici

Slijedite upute proizvođača. Ne zatvarajte ih metalnom vezicom. Napravite proreze kako biste omogućili izlazak pare. papirnati tanjuri i čaše

Upotrebljavajte ih samo za kratkotrajno kuhanje/zagrijavanje. Ne ostavljajte pećnicu bez nadzora tijekom kuhanja. papirnati ručnici Upotrebljavajte ih za pokrivanje hrane za zagrijavanje i upijanje masti.

Upotrebljavajte ih uz nadzor samo za kratkoročno kuhanje. papir za pečenje Upotrebljavajte ga kao pokrov kako biste spriječili prskanje ili omot za paru. plastika

Samo za mikrovalnu pećnicu. Slijedite upute proizvođača. Treba imati oznaku "Sigurno za mikrovalne pećnice". Neke plastične posude omekšaju dok se hrana zagrijava. "Vrećice za kuhanje" i čvrsto zatvorene plastične vrećice treba prorezati, probušiti ili odzračiti prema uputama pakiranja. plastična folija Samo za mikrovalnu pećnicu. Upotrebljavajte je za pokrivanje hrane tijekom kuhanja kako biste zadržali vlagu. Plastična folija ne smije dodirivati hranu. termometri voštani papir

Samo za mikrovalnu pećnicu (termometri za meso i slatkiše).

Upotrebljavajte ga kao pokrov kako biste spriječili prskanje i zadržali vlagu.

Materijali koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici

Pribor Primjedbe aluminijski pladanj Može uzrokovati iskrenje. Prebacite hranu u posudu sigurnu za mikrovalnu pećnicu. kartonska kutija za hranu s metalnom ručkom

Može uzrokovati iskrenje. Prebacite hranu u posudu sigurnu za mikrovalnu pećnicu. metal ili pribor s metalnim oblogama

Metal štiti hranu od mikrovalne energije. Metalna obloga može uzrokovati iskrenje. metalne žice

Papirnate vrećice

Mogu uzrokovati iskrenje i požar u pećnici.

Mogu izazvati požar u pećnici. plastična pjena drvo

Plastična pjena može otopiti ili kontaminirati tekućinu u unutrašnjosti kada je izložena visokoj temperaturi.

Drvo će se isušiti kada se upotrebljava u mikrovalnoj pećnici i može napuknuti ili puknuti.

9

HR

POSTAVLJANJE PEĆNICE

Nazivi dijelova pećnice i pribora za pećnicu

Izvadite pećnicu i sve materijale iz kartonske kutije i unutrašnjosti pećnice. Vaša pećnica isporučuje se sa sljedećim priborom:

Stakleni pladnjem 1

Sklop prstena za okretanje 1

Priručnik s uputama

1

A) Upravljačka ploča

B) Okretna osovina

C) Sklop prstena za okretanje

D) Stakleni pladnjem

E) Prozor za promatranje

F) Sklop vrata

G) Sustav sigurnosnog blokiranja Rešetka za roštilj (Ne može se upotrebljavati u funkciji mikrovalne pećnice i mora se postaviti na stakleni pladanj.)

Postavljanje okretne ploče

Glavčina (donja strana)

Stakleni pladnjem

Okretna osovina a. Nikada ne stavljajte stakleni pladanj naopako.

Stakleni pladanj nikada ne smije biti ograničen. b. Tijekom kuhanja uvijek se moraju upotrebljavati stakleni pladanj i sklop prstena za okretanje. c. Sva hrana i posude s hranom uvijek se stavljaju na stakleni pladanj za kuhanje. d. Ako stakleni pladanj ili sklop prstena za okretanje pukne ili se slomi, obratite se najbližem ovlaštenom servisu.

Sklop prstena za okretanje

10

Postavljanje na radnu ploču

Uklonite sav ambalažni materijal i pribor.

Provjerite ima li u pećnici oštećenja poput udubljenja ili slomljenih vrata. Nemojte ugrađivati pećnicu ako je oštećena.

HR

Ormarić: Uklonite svu zaštitnu foliju koja se nalazi na površini ormarića mikrovalne pećnice.

Nemojte uklanjati svijetlosmeđi poklopac Mica koji je pričvršćen na unutrašnjost pećnice radi zaštite magnetron.

Ugradnja

1. Odaberite ravnu površinu koja osigurava dovoljno otvorenog prostora za ulazne i/ili izlazne ventilacijske otvore.

20 cm

0 cm

30 cm min

85 cm

20 cm

(1) Minimalna visina ugradnje iznosi 85 cm.

(2) Stražnja površina uređaja mora biti postavljena uz zid.

Ostavite minimalni razmak od 30 cm iznad pećnice, potreban je minimalni razmak od 20 cm između pećnice i susjednih zidova.

(3) Nemojte skidati noge s dna pećnice.

(4) Blokiranje usisnih i/ili izlaznih otvora može oštetiti pećnicu.

(5) Stavite pećnicu što dalje od radija i televizora. Rad mikrovalne pećnice može uzrokovati smetnje u radijskom ili televizijskom prijemu.

2. Priključite pećnicu u standardnu utičnicu za kućanstvo. Provjerite jesu li napon i frekvencija jednaki naponu i frekvenciji na naljepnici.

UPOZORENJE: Nemojte ugraditi pećnicu iznad ploče za kuhanje ili drugog uređaja koji proizvodi toplinu. Ako je ugrađena blizu izvora topline ili iznad njega, pećnica bi se mogla oštetiti i jamstvo bi bilo nevažeće.

Dostupna površina može tijekom rada biti vruća.

11

Upravljačka ploča

HR

12

HR

UPUTE ZA UPOTREBU

Ova mikrovalna pećnica opremljena je modernim elektroničkim kontrolama za prilagodbu parametara kuhanja kako bi bolje zadovoljila vaše potrebe za kuhanje.

1. Postavka sata

Kad je mikrovalna pećnica elektrificirana, na njoj će se prikazati "0:00" i jedanput će se oglasiti zvučni signal.

1) Pritisnite " ", treperi slika sata;

2) Okrenite " " za prilagodbu sata, vrijeme unosa treba biti između 0 i 23.

3) Pritisnite "

", minute će treperiti.

4) Okrenite "

" za prilagodbu minuta, vrijeme unosa treba biti između 0 i 59.

5) Pritisnite "

" za završetak prilagodbe sata. Treperit će ":".

Napomena: 1) Ako sat nije postavljen, neće raditi kad je uključen.

2) Ako tijekom postavljanja sata nema unosa u roku od 1 minute, pećnica će se automatski vratiti na prethodno stanje.

2. Kuhanje u mikrovalnoj pećnici

1) Pritisnite jednom tipku " " i zaslon "P100".

2) Pritisnite " " za vrijeme ili okrenite " " za odabir snage mikrovalne pećnice, redom će se prikazati "P100", "P80", "P50", "P30", "P10".

3) Pritisnite " " za potvrdu.

4) Okrenite " " za prilagodbu vremena kuhanja. (Postavka vremena treba biti između 0:05 i 95:00.)

5) Pritisnite "

" za početak kuhanja.

NAPOMENA: Broj koraka za vrijeme prilagodbe prekidača za kodiranje su sljedeće:

0---1 min. : 5 sekundi

1---5 min. : 10 sekundi

5---10 min. : 30 sekundi

10---30 min. : 1 minuta

30---95 min. : 5 minuta

Grafikon napajanja mikrovalne pećnice

Snaga mikrovalne pećnice

700 W 560 W 350 W 210 W 70 W

Zaslon P100

3. Pečenje na roštilju

P80 P50 P30 P10

1) Pritisnite jednom tipku "

2) Pritisnite "

" i zaslon "P100".

" za vrijeme ili okrenite "

" za odabir snage roštilja.

13

HR

3) Pritisnite "

" za potvrdu kad se prikaže LED zaslon "G".

4) Okrenite "

" za prilagodbu vremena roštilja. (Postavka vremena treba biti između

0:05 i 95:00.)

5) Pritisnite "

" za početak kuhanja.

Napomena:

Ako prođe pola vremena pečenja na roštilju, pećnica se oglašava dvaput i to je normalno. Kako biste bolje pekli hranu na roštilju, okrenite je, zatvorite vrata i zatim pritisnite " nastavit će raditi.

" za nastavak kuhanja. Ako nema aktivnosti,

4. Kombinirano kuhanje

1) Jednom pritisnite tipku " " i zaslon "P100".

2) Pritisnite " " za vrijeme ili okrenite " " za odabir kombinirane snage

"C-

1 (55 % mikrovalna pećnica + 45 % roštilj)" i "C-2 (36 % mikrovalna pećnica + 64 % roštilj)" prikazat će se redom.

3) Pritisnite " " za potvrdu.

4) Okrenite " " za prilagodbu vremena kuhanja. (P ostavka vremena treba biti između

0:05 i 95:00.)

5) Pritisnite " " za početak kuhanja.

5. Brzo kuhanje

1) U stanju čekanja držite pritisnutom tipku " " za kuhanje sa stopostotnom razinom snage 30 sekundi. Svakim pritiskom iste tipke interval se može povećati za

30 sekundi. Maksimalno vrijeme pečenja iznosi 95 minuta.

2) Tijekom kuhanja u mikrovalnoj pećnici, pečenja na roštilju i kombiniranog kuhanja te vremena odmrzavanja pritisnite "

" kako biste povećali vrijeme kuhanja.

3)

U stanju čekanja okrenite "

ulijevo za izravan odabir vremena kuhanja. Nakon odabira vremena pritisnite " " za početak kuhanja. Snaga mikrovalne pećnice jest 100 %.

Napomena: U na činima rada automatskog izbornika i odmrzavanja po težini vrijeme kuhanja ne može se povećati pritiskom tipke " "

6. Odmrzavanje po težini

1) Jednom pritisnite "

", na zaslonu će se prikazati "dEF1".

2) Okrenite "

" za odabir težine hrane. Raspon težine je između 100 i 2000 g.

3) Pritisnite tipku "

" za početak odmrzavanja.

7. Odmrzavanje po vremenu

1) Dvaput pritisnite " ", na zaslonu će se prikazati "dEF2".

14

HR

2) Okrenite " " za odabir vremena kuhanja.

3) Pritisnite tipku " " za početak odmrzavanja.

8. Kuhanje u više faza

Maksimalno se mogu postaviti dvije faze. Ako je jedna faza odmrzavanja, treba se postaviti u prvu fazu. Zvučni će se signal oglasiti jednom nakon svake faze i počet će sljedeća faza.

Napomena: Automatski izbor nik ne može se postaviti kao jedan od faza.

Primjer: Ako želite odmrzavati hranu 5 minuta, kuhajte na 80 % mikrovalne energije

7 minuta. Koraci su sljedeći:

1) Dvaput pritisnite "

", na zaslonu će se prikazati "dEF2";

2) Okrenite " " za prilagodbu vremena odmrzavanja od 5 minuta;

3) Jednom pritisnite " ";

4) Okrenite " " za odabir 80 % mikrovalne snage dok se ne prikaže "P80";

5) Pritisnite " " za potvrdu;

6) Okrenite " " za prilagodbu vremena kuhanja od 7 minuta;

7) Pritisnite " " za početak kuhanja.

9. Unaprijed postavljena funkcija

1) Prvo postavite sat. (Pogledajte upute za postavke sata.)

2)

Unesite program kuhanja. Mogu se postaviti najviše dvije faze. Odmrzavanje se ne smije postaviti u unaprijed postavljenoj funkciji.

Primjer: Ako želite kuhati na 80 % mikrovalne snage 7 minuta. a. Jednom pritisnite " "; b. Okrenite "

" za odabir 80 % mikrovalne snage dok se ne prikaže "P80"; c. Pritisnite " " za potvrdu; d. Okrenite " " za prilagodbu vremena kuhanja od 7 minuta;

Nakon prethodno navedenih koraka nemojte pritisnuti "

3) Pritisnite " ". Broj sati treperi;

". Zatim učinite sljedeće:

4) Okrenite "

" za prilagodbu sata, vrijeme unosa treba biti između 0 i 23.

5) Pritisnite "

", minute će treperiti.

6) Okrenite "

" za prilagodbu minuta, vrijeme unosa treba biti između 0 i 59.

7) Pritisnite "

" za završetak postavljanja. Svijetlit će ":", zvučni će se signal oglasiti dva puta kad dođe vrijeme, a kuhanje će zatim početi automatski.

Napomena: Prvo je potrebno postaviti sat. U suprotnom, unaprijed postavljena funkcija neće raditi.

15

HR

10. Automatski izbornik

1) U stanju čekanja okrenite " " udesno za odabir izbornika od "A-1" do "A-8";

2) Pritisnite " " za potvrdu odabranog izbornika;

3) Okrenite "

" za odabir težine hrane;

4) Pritisnite "

" za početak kuhanja;

5) Nakon završetka kuhanja zvučni se signal oglašava pet puta.

Automatski izbornik

Izbornik

A-1

PODGRI-

JAVANJE

A-2

POVRĆE

A-3

RIBA

A-4

MESO

A-5

TJESTENINA

A-6

KRUMPIR

A-7

PIZZA

A-8

JUHA

Masa (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (s vodom 450 g)

100 (s vodom 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

250

350

450

250

350

450

50

100

Zaslon

200

400

600

200

300

400

200

400

600

200

400

200

400

Napajanje

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

HR

11. Funkcija zaključavanja za djecu

Zaključavanje: U stanju čekanja držite pritisnutom tipku " " 3 sekunde, oglasit će se dugi zvučni signal koji označava pokretanje funkcije zaključavanja za djecu i prikazat će se zaslon " ".

Poništavanje zaključavanja: Dok je pećnica zaključana, držite pritisnutom tipku "

3 sekunde i oglasit će se dugi zvučni signal koji označava da je brava otpuštena.

"

12. Funkcija provjere vremena

1) Tijekom kuhanja u mikrovalnoj pećnici, pečenja na roštilju i tijekom kombiniranog kuhanja pritisnite "

", trenutačna snaga prikazivat će se 3 sekunde.

2) U unaprijed postavljenom stanju pritisnite " " za provjeru vremena za odgodu početka kuhanja. Unaprijed postavljeno vrijeme treperit će 3 sekunde, a zatim će pećnica ponovno prikazivati sat.

3) Tijekom kuhanja pritisnite "

" za provjeru trenutačnog vremena. Prikazivat će se 3 sekunde.

13. Specifikacija

1)

Zvučni signal oglasit će se jednom prilikom okretanja regulatora na početku;

2) Za nastavak pečenja potrebno je pritisnuti " kuhanja.

" ako su vrata otvorena tijekom

3) Nakon postavljanja programa kuhanja, " " se ne smije pritisnuti 1 minutu.

Prikazat će se trenutačno vrijeme. Postavka će se poništiti.

4)

Zvučni signal oglašava se jednom kada ga ispravno pritisnete, a ako ga ne pritisnete ispravno neće se oglasiti.

5)

Zvučni signal oglasit će se pet puta kako bi vas podsjetio da je kuhanje završeno.

17

Rješavanje problema

HR

Mikrovalna pećnica ometa televizijski prijem

Prigušeno svjetlo pećnice

Akumulacija pare na vratima, topli zrak iz ventilacijskih otvora

Pećnica se ne može pokrenuti.

Normalno

Prilikom rada mikrovalne pećnice može doći do smetnji u radijskom i televizijskom prijemu. Slične su smetnjama malih električnih uređaja, poput miksera, usisavača i električnog ventilatora.

To je normalno.

U mikrovalnim pećnicama male snage svjetlo pećnice može se prigušiti. To je normalno.

Tijekom kuhanja para može izaći iz hrane. Većina će izaći iz ventilacijskih otvora. Ali može se nakupiti i na hladnom mjestu kao što su vrata pećnice. To je normalno.

Zabranjeno je pokretanje uređaja bez hrane. To je vrlo opasno.

Pećnica se slučajno pokrenula bez hrane u unutrašnjosti.

Problemi Mogući uzrok

(1) Kabel napajanja nije čvrsto spojen.

(2)

Osigurač je pregorio ili se pokreće prekidač strujnog kruga.

(3)

Problem s utičnicom.

Rješenje

Odspojite uređaj. Zatim ga ponovno spojite nakon 10 sekundi.

Zamijenite osigurač ili ponovno postavite prekidač strujnog kruga

(popravlja ga stručno osoblje naše tvrtke)

Ispitajte utičnicu s drugim električnim uređajima.

Pećnica ne zagrijava.

(4) Vrata nisu dobro zatvorena.

Dobro zatvorite vrata.

Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi iz 2013. u pogledu električnih i elektroničkih uređaja

(OEEO). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu ima ti negativan učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti).

Važno je posebno obraditi otpadnu električnu i elektroničku opremu da bi se ispravno uklonili i odložili onečišćivači i vratili svi materijali. Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da otpadna električna i elektronička oprema ne postane ekološki problem. Treba se pridržavati nekoliko osnovnih pravila:

­ oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad;

­ opremu WEEE potrebno je odnijeti na namjenska područja za prikupljanje kojima upravlja gradsko vijeće ili registrirano poduzeće.

U mnogim državama, velika se otpadna električna i elektronička oprema prikuplja i kao kućanski otpad. Pri kupnji novog uređaja, stari uređaj možete vratiti prodavaču koji će ga preuzeti besplatno, samo ako je uređaj iste vrste ili ima jednake funkcije kao i kupljeni uređaj.

18

EL

Φούρνος μικροκυμάτων

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν

χρησιμοποιήσετε τον φούρνο μικροκυμάτων και

φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

Εάν ακολουθήσετε τις οδηγίες, ο φούρνος σας θα σας προσφέρει

πολλά χρόνια καλής λειτουργίας.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

1

EL

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ

ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ

ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ

(a)

Μην επιχειρήσετε να λειτουργήσετε αυτόν τον φούρνο με

ανοιχτή την πόρτα, διότι μπορεί να προκληθεί επιβλαβής έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων. Είναι σημαντικό να μην

σπάσετε ή παραβιάσετε τα κλείστρα ασφαλείας.

(b)

Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο ανάμεσα στην

μπροστινή πλευρά του φούρνου και στην πόρτα και μην

αφήνετε να συσσωρεύονται υπολείμματα σκόνης ή

καθαριστικού στις επιφάνειες στεγανοποίησης.

(c)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της

πόρτας έχουν φθαρεί, μην χρησιμοποιήσετε τον φούρνο

πριν επισκευαστεί από ειδικό τεχνικό.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση

καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να υποβαθμιστεί, όπως και η διάρκεια ζωής της συσκευής, με αποτέλεσμα να

προκληθούν επικίνδυνες καταστάσεις.

Προδιαγραφές

Μοντέλο:

Ονομαστική τάση:

Ονομαστική ισχύς εισόδου

(μικροκύματα):

Ονομαστική ισχύς εξόδου

(μικροκύματα):

Ονομαστική ισχύς εισόδου (γκριλ):

Χωρητικότητα φούρνου:

Διάμετρος περιστρεφόμενου

δίσκου:

Εξωτερικές διαστάσεις:

Καθαρό βάρος:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230V~50Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 L

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2 mm

Περίπου 10,7 κιλά

2

EL

ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας,

τραυματισμού ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια φούρνου

μικροκυμάτων όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας,

ακολουθήστε βασικά μέτρα προφύλαξης, όπως:

1. Διαβάστε και τηρήστε τα ακόλουθα: «ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ

ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ

ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ»

.

2.

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες

σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό

εποπτεία ή εάν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες σχετικά

με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν

κατανοήσει επακριβώς τους σχετικούς κινδύνους.

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η οι εργασίες συντήρησης από τον

χρήση απαγορεύεται να γίνονται από παιδιά κάτω των

8 ετών χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά ηλικίας κάτω των

3.

4.

8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά, εκτός εάν

παρακολουθούνται συνεχώς.

Μην επιτρέπετε σε παιδιά κάτω των 8 ετών να έχουν

πρόσβαση στη συσκευή και το καλώδιό της.

Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να

αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο

του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα,

προς αποφυγή του κινδύνου. (Για συσκευή με

προσάρτημα τύπου Υ)

3

EL

5.

6.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη πριν αντικαταστήσετε τη λάμπα, για

να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας

.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτός από έναν ειδικό τεχνικό να πραγματοποιεί

οποιαδήποτε εργασία σέρβις ή επισκευής που

περιλαμβάνει την αφαίρεση ενός καλύμματος που

παρέχει προστασία από την έκθεση στην ενέργεια

7.

μικροκυμάτων.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υγρά ή άλλα τρόφιµα δεν πρέπει να

ζεσταίνονται σε σφραγισµένες συσκευασίες καθώς

υπάρχει πιθανότητα να προκληθεί έκρηξη.

Όταν ζεστάνετε τρόφιμα σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία,

8.

9.

πρέπει να παρατηρείτε τον φούρνο επειδή υπάρχει

πιθανότητας ανάφλεξης.

Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για

χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων.

10.

Εάν εκπέμπεται καπνός, θέστε αμέσως εκτός

λειτουργίας τη συσκευή και αποσυνδέστε το βύσμα από

την πρίζα. Κρατήστε την πόρτα κλειστή για να

αποφύγετε την έξοδο φλόγας.

11.

Η θέρμανση ροφημάτων με μικροκύματα μπορεί να

οδηγήσει σε καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό και

πρέπει επομένως να προσέχετε ιδιαίτερα τον χειρισμό

του δοχείου.

12.

Το περιεχόμενο των μπιμπερό και των βάζων παιδικών

τροφών πρέπει να αναδεύεται ή να ανακινείται και να

ελέγχεται η θερμοκρασία πριν από την κατανάλωση, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα.

4

EL

13.

Μην ζεσταίνετε αυγά με το τσόφλι τους και ολόκληρα

βραστά αυγά σε φούρνους μικροκυμάτων, διότι μπορεί

να εκραγούν ακόμη και μετά το τέλος της θέρμανσης

στον φούρνο μικροκυμάτων.

14.

Ο φούρνος πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να

αφαιρούνται τυχόν υπολείμματα φαγητού.

15.

Εάν ο φούρνος δεν διατηρείται σε καθαρή κατάσταση,

μπορεί να προκληθεί φθορά της επιφάνειας, κάτι που θα

μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια ζωής της

συσκευής και ενδεχομένως να οδηγήσει σε επικίνδυνες

καταστάσεις.

16.

Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από

διακοσμητική πόρτα, ώστε να αποφευχθεί η

υπερθέρμανση. (Δεν ισχύει για συσκευές με

διακοσμητική πόρτα.)

17.

Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που

συνιστάται για αυτόν τον φούρνο (για φούρνους που

διαθέτουν δυνατότητα χρήσης αισθητήρα θερμοκρασίας).

18.

Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται σε

ντουλάπι εκτός αν έχει δοκιμαστεί σε ντουλάπι.

19.

Ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να λειτουργεί με τη

διακοσμητική πόρτα ανοιχτή (για φούρνους με

διακοσμητική πόρτα).

20.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και

παρόμοιες εφαρμογές όπως:

­ κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας,

­ από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα

περιβάλλοντα οικιστικού τύπου,

­ αγροτικές (και εξοχικές) κατοικίες,

5

EL

­ εγκαταστάσεις προσωρινής διαμονής με πρωινό.

21.

Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται για το ζέσταμα

τροφίμων και ροφημάτων. Μην χρησιμοποιείτε για να

στεγνώσετε τρόφιμα ή ρούχα και για να ζεστάνετε

θερμαντικές κομπρέσες, παντόφλες, σφουγγάρια, υγρά

πανιά και παρόμοια αντικείμενα, διότι υπάρχει κίνδυνος

τραυματισμού, ανάφλεξης ή πυρκαγιάς.

22.

Δεν επιτρέπεται η χρήση μεταλλικών δοχείων για

τρόφιμα και ροφήματα για μαγείρεμα στον φούρνο

μικροκυμάτων.

23.

Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαριστή.

24.

Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται ελεύθερη.

25.

Η πίσω επιφάνεια της συσκευής πρέπει να τοποθετείται

σε τοίχο.

26.

Οι συσκευές δεν πρέπει να λειτουργούν μέσω εξωτερικού

χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος

τηλεχειριστηρίου.

27.

Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί

να είναι υψηλή όταν η συσκευή λειτουργεί.

28.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η συσκευή λειτουργεί με τη

λειτουργία συνδυασμού, επιτρέπεται η χρήση του

φούρνου από παιδιά μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκου

λόγω των θερμοκρασιών που δημιουργούνται.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ

ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ

6

EL

Εγκατάσταση γείωσης για μείωση του

κινδύνου τραυματισμού

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας

Η επαφή με ορισμένα

εσωτερικά εξαρτήματα μπορεί

να προκαλέσει σοβαρό

τραυματισμό ή θάνατο.

Μην αποσυναρμολογείτε τη

συσκευή.

αμφιβολίες για τη γείωση της

συσκευής. Εάν είναι

απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης,

χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο

προέκτασης 3 αγωγών.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας

Η ακατάλληλη χρήση της

γείωσης μπορεί να

προκαλέσει ηλεκτροπληξία.

Μην συνδέσετε σε πρίζα πριν

εγκαταστήσετε και γειώσετε τη

συσκευή.

Η συσκευή πρέπει να

γειώνεται. Σε περίπτωση

ηλεκτρικού βραχυκυκλώματος,

η γείωση μειώνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας μέσω του

καλωδίου διαφυγής για το

ηλεκτρικό ρεύμα. Η συσκευή

διαθέτει ένα καλώδιο γείωσης

με βύσμα γείωσης. Το βύσμα

πρέπει να συνδέεται σε πρίζα

που έχει τοποθετηθεί σωστά

και γειώνεται. Συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο

ηλεκτρολόγο ή τεχνικό αν οι

οδηγίες γείωσης δεν είναι

πλήρως κατανοητές ή αν έχετε

1. Παρέχεται ένα κοντό

καλώδιο τροφοδοσίας, ώστε

να περιορίζονται οι ενδεχόμενοι

κίνδυνοι από ένα μακρύτερο

καλώδιο, όπως να μπλεχτεί

στα πόδια σας και να πέσετε.

2. Εάν χρησιμοποιείται μακρύ

καλώδιο ή καλώδιο

προέκτασης:

1)

Η σημειωμένη ονομαστική

ισχύς του παρεχόμενου

καλωδίου ή του καλωδίου

προέκτασης πρέπει να είναι

τουλάχιστον ίση με την

ονομαστική ισχύ της

συσκευής.

2)

Το καλώδιο προέκτασης

πρέπει να είναι ένα καλώδιο

3 αγωγών με γείωση.

3) Το μακρύ καλώδιο πρέπει

να τοποθετείται έτσι ώστε να

μην διατρέχει τον πάγκο ή το

τραπέζι και να αποκλείεται η

πιθανότητα να τραβηχτεί από

παιδιά ή να προκαλέσει

πτώση.

7

EL

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.

1. Καθαρίστε την κοιλότητα του φούρνου μετά τη χρήση με ένα ελαφρώς υγρό πανί.

2. Καθαρίστε τα αξεσουάρ με τον συνήθη τρόπο σε νερό με

σαπούνι.

3. Το πλαίσιο και το λάστιχο της πόρτας και τα γειτονικά

μέρη πρέπει να καθαρίζονται προσεκτικά με υγρό πανί όταν

είναι βρώμικα.

4. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά λειαντικά καθαριστικά ή

αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε το γυαλί της

πόρτας του φούρνου επειδή μπορούν να γρατζουνίσουν την

επιφάνεια, με ενδεχόμενη συνέπεια τη θραύση του γυαλιού.

5. Συμβουλή καθαρισμού---Για πιο εύκολο καθαρισμό των

τοιχωμάτων της κοιλότητας με τα οποία μπορεί να έρθει σε

επαφή το φαγητό: Τοποθετήστε μισό λεμόνι σε ένα μπολ,

προσθέστε 300 ml νερό και ζεστάνετε σε ισχύ μικροκυμάτων

100% για 10 λεπτά. Σκουπίστε τον φούρνο

χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, στεγνό πανί.

ΣΚΕΥΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ

Κίνδυνος τραυματισμού

Είναι επικίνδυνο για

οποιονδήποτε άλλο εκτός

από έναν ειδικό τεχνικό να

πραγματοποιεί

οποιαδήποτε εργασία

σέρβις ή επισκευής που

περιλαμβάνει την αφαίρεση

ενός καλύμματος που

παρέχει προστασία από την έκθεση στην ενέργεια

μικροκυμάτων.

Δείτε τις οδηγίες σχετικά με «Υλικά που μπορείτε να χρησι-

μοποιήσετε ή να αποφύγετε στον φούρνο μικροκυμάτων».

Υπάρχουν ορισμένα μη μεταλλικά σκεύη που δεν είναι

ασφαλή για χρήση στον φούρνο μικροκυμάτων. Εάν έχετε

αμφιβολίες, μπορείτε να δοκιμάσετε ένα συγκεκριμένο

σκεύος ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία.

Δοκιμή σκεύους:

1. Γεμίστε ένα δοχείο κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων

με 1 φλιτζάνι κρύο νερό (250 ml) μαζί με σκεύος.

2.

Μαγειρέψτε στη μέγιστη ισχύ για 1 λεπτό.

3. Ακουμπήστε προσεκτικά το σκεύος. Εάν το άδειο σκεύος

είναι ζεστό, δεν πρέπει να το χρησιμοποιείτε για

μαγείρεμα στον φούρνο μικροκυμάτων.

4. Ο χρόνος μαγειρέματος δεν πρέπει να υπερβαίνει το

1

λεπτό.

8

EL

Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στον φούρνο μικροκυμάτων

Σκεύη Παρατηρήσεις

Πυρέξ

Σερβίτσιο

Γυάλινα βάζα

Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το κάτω μέρος του πυρέξ πρέπει να

βρίσκεται τουλάχιστον 5 mm πάνω από τον περιστρεφόμενο δίσκο. Η λανθασμένη

χρήση μπορεί να προκαλέσει τη θραύση του περιστρεφόμενου δίσκου.

Μόνο για φούρνο μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.

Μην χρησιμοποιείτε ραγισμένα ή θρυμματισμένα πιάτα.

Αφαιρείτε πάντα το καπάκι. Χρησιμοποιήστε μόνο για να ζεστάνετε τρόφιμα.

Τα περισσότερα γυάλινα βάζα δεν είναι ανθεκτικά στη θερμότητα και μπορεί να

σπάσουν.

Γυάλινα σκεύη

Σακούλες

μαγειρέματος

φούρνου

Χάρτινα πιάτα

και ποτήρια

Μόνο γυάλινα σκεύη ανθεκτικά στη θερμότητα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν

μεταλλική επένδυση. Μην χρησιμοποιείτε ραγισμένα ή θρυμματισμένα πιάτα.

Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην κλείνετε με μεταλλικό δέσιμο.

Δημιουργήστε σχισμές για να διαφεύγει ο ατμός.

Χρησιμοποιήστε μόνο για μαγείρεμα/ζέσταμα μικρού χρονικού διαστήματος.

Μην αφήνετε τον φούρνο χωρίς επίβλεψη κατά το μαγείρεμα.

Χαρτοπετσέτες Χρησιμοποιήστε για να καλύψετε τα τρόφιμα που ζεσταίνετε ξανά και για την

απορρόφηση λίπους. Χρησιμοποιήστε με επίβλεψη μόνο για μαγείρεμα μικρού

χρονικού διαστήματος.

Λαδόκολλα Χρησιμοποιήστε ως κάλυμμα για την αποφυγή πιτσιλίσματος ή ως περιτύλιγμα

για μαγείρεμα στον ατμό.

Πλαστικά Μόνο για φούρνο μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.

Πρέπει να φέρουν ένδειξη «Ασφαλές για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων».

Μερικά πλαστικά δοχεία μαλακώνουν όταν το φαγητό που περιέχουν ζεσταίνεται.

Σε «σακούλες βρασμού» και σε πλαστικές σακούλες που κλείνουν ερμητικά

πρέπει να δημιουργείτε σχισμές, τρύπες ή ανοίγματα σύμφωνα με τις οδηγίες

της συσκευασίας.

Μεμβράνη

τροφίμων

Μόνο για φούρνο μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε για να καλύψετε τα τρόφιμα

κατά το μαγείρεμα, για να διατηρείται η υγρασία. Μην αφήνετε τη μεμβράνη

τροφίμων να έρχεται σε επαφή με τα τρόφιμα.

Θερμόμετρα

Κηρόχαρτο

Μόνο για φούρνο μικροκυμάτων (θερμόμετρα κρέατος και ζαχαροπλαστικής).

Χρησιμοποιήστε ως κάλυμμα για την αποφυγή πιτσιλίσματος και τη διατήρηση

της υγρασίας.

Υλικά που πρέπει να αποφεύγονται στον φούρνο μικροκυμάτων

Σκεύη Παρατηρήσεις

Δίσκος αλουμινίου

Χάρτινη συσκευασία

τροφίμων με μεταλλική

λαβή

Μεταλλικά σκεύη ή

σκεύη με μεταλλική

επένδυση

Μπορεί να προκαλέσει σπινθήρα. Μεταφέρετε το φαγητό σε πιάτο κατάλληλο

για φούρνο μικροκυμάτων.

Μπορεί να προκαλέσει σπινθήρα. Μεταφέρετε το φαγητό σε πιάτο κατάλληλο

για φούρνο μικροκυμάτων.

Το μέταλλο προστατεύει τα τρόφιμα από την ενέργεια μικροκυμάτων.

Η μεταλλική επένδυση μπορεί να προκαλέσει σπινθήρα.

Μπορεί να προκληθεί σπινθήρας και φωτιά μέσα στον φούρνο. Μεταλλικά σύρματα

δεσίματος

Χάρτινες σακούλες

Πλαστικός αφρός

Ξύλο

Μπορεί να προκαλέσουν φωτιά στον φούρνο.

Ο πλαστικός αφρός μπορεί να λιώσει ή να μολύνει το υγρό στο εσωτερικό

του όταν εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία.

Το ξύλο στεγνώνει όταν χρησιμοποιείται στον φούρνο μικροκυμάτων και

μπορεί να ραγίσει ή να σπάσει.

9

EL

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΑΣ

Ονόματα εξαρτημάτων και αξεσουάρ φούρνου

Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από τη συσκευασία και την κοιλότητα του φούρνου.

Ο φούρνος παρέχεται με τα ακόλουθα αξεσουάρ:

Γυάλινος δίσκος 1

Συγκρότημα δακτυλίου περιστρεφόμενου δίσκου 1

Εγχειρίδιο οδηγιών 1

A) Πίνακας ελέγχου

B)

Άξονας περιστρεφόμενου δίσκου

C)

Συγκρότημα δακτυλίου περιστρεφόμενου

δίσκου

D) Γυάλινος δίσκος

E) Παράθυρο παρατήρησης

F) Συγκρότημα πόρτας

G) Σύστημα κλείστρου ασφαλείας

Σχάρα γκριλ (δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί

στη λειτουργία μικροκυμάτων και πρέπει να

τοποθετείται στο γυάλινο δίσκο)

Εγκατάσταση περιστρεφόμενου δίσκου

Κέντρο περιστροφής

(κάτω πλευρά)

Γυάλινος δίσκος a. Ποτέ μην τοποθετείτε το γυάλινο δίσκο ανάποδα. Ο γυάλινος

δίσκος δεν πρέπει να παρεμποδίζεται ποτέ. b. Ο γυάλινος δίσκος και το συγκρότημα δακτυλίου του

περιστρεφόμενου δίσκου πρέπει να χρησιμοποιούνται

πάντα κατά το μαγείρεμα. c.

Όλα τα τρόφιμα και τα δοχεία τροφίμων τοποθετούνται

πάντα στον γυάλινο δίσκο για μαγείρεμα. d. Εάν ο γυάλινος δίσκος ή το συγκρότημα δακτυλίου

περιστρεφόμενου δίσκου ραγίσει ή σπάσει, επικοινωνήστε

με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.

Άξονας

περιστρεφόμενου

δίσκου

Συγκρότημα δακτυλίου

περιστρεφόμενου δίσκου

10

EL

Εγκατάσταση σε πάγκο

Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα

αξεσουάρ. Εξετάστε το φούρνο για οποιαδήποτε

ζημιά, όπως βαθουλώματα ή σπασμένη πόρτα.

Μην προχωρήσετε στην εγκατάσταση αν

ο φούρνος είναι υποστεί οποιαδήποτε ζημιά.

Ντουλάπι: Αφαιρέστε την προστατευτική

μεμβράνη που έχει τοποθετηθεί στην επιφάνεια

του φούρνου μικροκυμάτων.

Μην αφαιρείτε το ανοιχτό καφέ κάλυμμα Mica που

συνδέεται στην κοιλότητα του φούρνου για την

προστασία της λυχνίας του φούρνου (magnetron).

Εγκατάσταση

1. Επιλέξτε μια επίπεδη

επιφάνεια που παρέχει αρκετό

ελεύθερο χώρο για τους

αεραγωγούς εισαγωγής ή/και

εξαγωγής.

20 cm

ελάχ.

85 cm

0 cm

30 cm

20 cm

(1) Το ελάχιστο ύψος

εγκατάστασης είναι 85 cm.

(2)

Η πίσω επιφάνεια της

συσκευής πρέπει να

τοποθετείται σε τοίχο.

Αφήστε κενό τουλάχιστον

30 cm

πάνω από το φούρνο

και τουλάχιστον 20 cm

ανάμεσα στον φούρνο και

τους γύρω τοίχους.

(3) Μην αφαιρείτε τα πόδια

από το κάτω μέρος του

φούρνου.

(4) Το μπλοκάρισμα των

αεραγωγών εισαγωγής ή/και

εξαγωγής μπορεί να

προκαλέσει ζημιά στον

φούρνο.

(5) Τοποθετήστε τον φούρνο όσο το δυνατόν πιο μακριά

από συσκευές όπως

ραδιόφωνο και τηλεόραση.

Η λειτουργία του φούρνου

μικροκυμάτων μπορεί να

προκαλέσει παρεμβολές στη

λήψη του ραδιοφωνικού ή του

τηλεοπτικού σήματος.

2. Συνδέστε τον φούρνο σε

μια τυπική οικιακή πρίζα.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η

συχνότητα είναι ίδιες με την

τάση και τη συχνότητα που

αναγράφεται στην ετικέτα με

τα στοιχεία του φούρνου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην

εγκαθιστάτε το φούρνο πάνω

από ηλεκτρική εστία ή άλλη

συσκευή που παράγει

θερμότητα. Εάν εγκατασταθεί

κοντά ή πάνω από πηγή

θερμότητας, ο φούρνος

μπορεί να καταστραφεί και

η εγγύηση θα ακυρωθεί.

Η προσβάσιμη

επιφάνεια

μπορεί να είναι

ζεστή κατά τη

λειτουργία.

11

Πίνακας ελέγχου

EL

12

EL

ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ

Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιεί σύγχρονη ηλεκτρονική μονάδα ελέγχου για να

προσαρμόζει τις παραμέτρους μαγειρέματος, ώστε να καλύπτουν καλύτερα τις ανάγκες σας για

μαγείρεμα.

1. Ρύθμιση ρολογιού

Όταν συνδέσετε τον φούρνο μικροκυμάτων στην πρίζα, στην οθόνη του εμφανίζεται η ένδειξη

«0:00» και ένας ήχος χτυπά μία φορά.

1) Πατήστε το « » και θα αρχίσει να αναβοσβήνει η τιμή των ωρών,

2) Στρέψτε το «

0--23,

3) Πατήστε το «

» για να ρυθμίσετε την τιμή των ωρών - μπορείτε να εισάγετε μια τιμή μεταξύ

» και θα αρχίσει να αναβοσβήνει η τιμή των λεπτών,

4) Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε την τιμή των λεπτών - μπορείτε να εισάγετε μια τιμή μεταξύ

0--59,

5)

Πατήστε το « » για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του ρολογιού. Θα αρχίσει να

αναβοσβήνει το «:».

Σημείωση: 1) Εάν το ρολόι δεν είναι ρυθμισμένο, δεν θα λειτουργεί όταν συνδέσετε τον φούρνο

στην πρίζα.

2) Κατά τη ρύθμιση του ρολογιού, αν δεν γίνει καμία ενέργεια εντός 1 λεπτού, ο φούρνος

επανέρχεται αυτόματα στην προηγούμενη κατάσταση.

2. Μαγείρεμα με μικροκύματα

1) Πατήστε το « » μία φορά και θα εμφανιστεί η ένδειξη «P100».

2) Πατήστε επανειλημμένα το « » ή στρέψτε το « » για να επιλέξετε την ισχύ

μικροκυμάτων. Στην οθόνη θα εμφανιστούν με τη σειρά οι ενδείξεις «P100», «P80», «P50»,

«P30», «P10».

3)

Πατήστε το « » για επιβεβαίωση.

4) Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. (Η ρύθμιση ώρας θα πρέπει να

είναι μεταξύ 0:05 - 95:00.)

5) Πατήστε το « » για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τα βήματα για τη ρύθμιση του χρόνου του διακόπτη είναι τα εξής:

0---1

λεπτά : 5 δευτερόλεπτα

1---5 λεπτά : 10 δευτερόλεπτα

5---10 λεπτά : 30 δευτερόλεπτα

10---30 λεπτά : 1 λεπτό

30---95 λεπτά : 5 λεπτά

Πίνακα ισχύος μικροκυμάτων

Ισχύς μικροκυμάτων

700 W

Οθόνη P100

3. Μαγείρεμα στο γκριλ

1)

Πατήστε το «

560 W

P80

350 W

P50

210 W

P30

» μία φορά και θα εμφανιστεί η ένδειξη «P100».

13

70 W

P10

EL

2) Πατήστε επανειλημμένα το «

γκριλ.

3) Πατήστε το «

» ή στρέψτε το « » για να επιλέξετε την ισχύ του

» για επιβεβαίωση και στην οθόνη θα εμφανιστεί η «G».

4) Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε τον χρόνο ψησίματος στο γκριλ. (Η ρύθμιση ώρας θα

πρέπει να είναι μεταξύ 0:05 - 95:00.)

5) Πατήστε το « » για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.

Σημείωση: Αν παρέλθει ο μισός χρόνος ψησίματος στο γκριλ, ο φούρνος εκπέμπει έναν ήχο δύο

φορές και αυτό είναι φυσιολογικό. Για καλύτερο αποτέλεσμα στο ψήσιμο στο γκριλ,

γυρίσετε το φαγητό, κλείστε την πόρτα και πατήστε το « » για να συνεχιστεί

το μαγείρεμα. Εάν δεν προβείτε σε καμία ενέργεια, θα συνεχίσει να λειτουργεί.

4. Συνδυασμός λειτουργιών

1)

Πατήστε το « » μία φορά και θα εμφανιστεί η ένδειξη «P100».

2) Πατήστε επανειλημμένα το « » ή στρέψτε το « » για να επιλέξετε έναν συνδυασμό.

Στην οθόνη θα εμφανιστούν οι ενδείξεις «C-1(55%microwave+45%grill)» και «C-2 (36%microwave+64%grill)» με τη σειρά.

3) Πατήστε το « » για επιβεβαίωση.

4) Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. (Η ρύθμιση ώρας θα πρέπει να

είναι μεταξύ 0:05 - 95:00.)

5)

Πατήστε το « » για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.

5. Γρήγορο μαγείρεμα

1) Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το « » για μαγείρεμα με επίπεδο ισχύος 100% για

30 δευτερόλεπτα. Κάθε πάτημα του ίδιου πλήκτρου αυξάνει τον χρόνο μαγειρέματος κατά 30

δευτερόλεπτα. Ο μέγιστος χρόνος μαγειρέματος είναι 95 λεπτά.

2) Όταν χρησιμοποιείτε τα μικροκύματα, το γκριλ ή συνδυασμό των δύο για μαγείρεμα και

απόψυξη, πατήστε το « » για να αυξήσετε τον χρόνο μαγειρέματος.

3)

Σε κατάσταση αναμονής, στρέψτε το « » προς τα αριστερά για να επιλέξετε απευθείας τον χρόνο

μαγειρέματος. Αφού επιλέξετε τον χρόνο, πατήστε το « » για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.

Η ισχύς μικροκυμάτων είναι 100%.

Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείται το αυτόματο μενού ή η διαδικασία απόψυξης βάσει βάρους,

ο χρόνος μαγειρέματος δεν μπορεί να αυξηθεί με το πάτημα του « ».

6. Απόψυξη βάσει βάρους

1) Πατήστε το « » μία φορά και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «dEF1».

2) Στρέψτε το «

100-2000 g.

3) Πατήστε το «

» για να επιλέξετε το βάρος του φαγητού. Μπορείτε να επιλέξετε βάρος μεταξύ

» για να ξεκινήσει η απόψυξη.

14

EL

7. Απόψυξη βάσει χρόνου

1) Πατήστε το « » δύο φορές και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «dEF2».

2)

Στρέψτε το « » για να επιλέξετε τον χρόνο μαγειρέματος.

3) Πατήστε το « » για να ξεκινήσει η απόψυξη.

8. Μαγείρεμα σε πολλά στάδια

Μπορείτε να ρυθμίσετε έως δύο στάδια. Εάν κατά το ένα στάδιο πρέπει να γίνει απόψυξη, πρέπει να

οριστεί ως πρώτο. Όταν ολοκληρωθεί ένα στάδιο θα ακούσετε έναν ήχο και θα ξεκινήσει το επόμενο.

Σημείωση: Το αυτόματο μενού δεν μπορεί να ρυθμιστεί ως ένα από τα πολλά στάδια.

Παράδειγμα: αν θέλετε να αποψύξετε φαγητό για 5 λεπτά και στη συνέχεια να το μαγειρέψετε με

ισχύ μικροκυμάτων 80% για 7 λεπτά, τα βήματα είναι τα εξής:

1)

Πατήστε το « » δύο φορές και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «dEF2»,

2) Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε τον χρόνο απόψυξης στα 5 λεπτά,

3) Πατήστε το « » μία φορά,

4)

Στρέψτε το « » για να επιλέξετε ισχύ μικροκυμάτων 80% μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «P80»,

5)

Πατήστε το « » για επιβεβαίωση,

6) Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος στα 7 λεπτά,

7) Πατήστε το « » για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.

9. Προκαθορισμένη λειτουργία

1) Ρυθμίστε πρώτα το ρολόι. (Ανατρέξτε στις οδηγίες για τη ρύθμιση του ρολογιού.)

2) Εισάγετε το πρόγραμμα μαγειρέματος. Μπορείτε να ορίσετε έως δύο στάδια. Δεν μπορείτε να

ρυθμίσετε την απόψυξη ως προκαθορισμένη λειτουργία.

Παράδειγμα: αν θέλετε να μαγειρέψετε με ισχύ μικροκυμάτων 80% για 7 λεπτά: a. Πατήστε το « » μία φορά, b. Στρέψτε το « » για να επιλέξετε ισχύ μικροκυμάτων 80% μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «P80», c. Πατήστε το « d. Στρέψτε το «

» για επιβεβαίωση,

» για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος στα 7 λεπτά,

Αφού ολοκληρωθούν τα παραπάνω βήματα, μην πατήσετε «

τα παρακάτω βήματα:

3) Πατήστε το « ». Οι τιμές της ώρας αναβοσβήνουν,

». Στη συνέχεια, ακολουθήστε

4)

Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε την τιμή των ωρών - μπορείτε να εισάγετε μια τιμή μεταξύ

0--23,

5) Πατήστε το « » και θα αρχίσει να αναβοσβήνει η τιμή των λεπτών,

6)

Στρέψτε το « » για να ρυθμίσετε την τιμή των λεπτών - μπορείτε να εισάγετε μια τιμή μεταξύ

0--59,

7) Πατήστε το « » για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση. Στην οθόνη θα ανάψει το «:», θα

ακουστεί ένας ήχος δύο φορές όταν λήξει ο χρόνος και το μαγείρεμα θα ξεκινήσει αυτόματα.

15

EL

Σημείωση: πρέπει να ρυθμίσετε πρώτα το ρολόι. Αν δεν το κάνετε, η προκαθορισμένη λειτουργία

δεν θα λειτουργήσει.

10. Αυτόματο μενού

1) Σε κατάσταση αναμονής, στρέψτε το « έως «Α-8),

2) Πατήστε το «

» προς τα δεξιά για να επιλέξετε το μενού από «Α-1»

» για να επιβεβαιώσετε το μενού που επιλέξατε,

3) Στρέψτε το « » για να επιλέξετε το βάρος του φαγητού,

4)

Πατήστε το « » για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.

5) Αφού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, θα ακούσετε έναν ήχο πέντε φορές.

Αυτόματο μενού

Μενού

A-1

ΞΑΝΑΖΕ-

ΣΤΑΜΑ

A-2

ΛΑΧΑΝΙΚΑ

A-3

ΨΑΡΙΑ

A-4

ΚΡΕΑΣ

A-5

ΖΥΜΑΡΙΚΆ

A-6

ΠΑΤΆΤΕΣ

A-7

ΠΙΤΣΑ

A-8

ΣΟΥΠΑ

Βάρος (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (με 450 g νερό)

100 (με 800 g νερό)

200

400

600

200

400

200

400

400

250

350

450

250

350

450

50

100

Οθόνη

200

400

600

200

300

200

400

600

200

400

200

400

Ισχύς

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

EL

11. Λειτουργία κλειδώματος για παιδιά

Κλείδωμα: Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το « » για 3 δευτερόλεπτα και θα ακούσετε έναν παρατεταμένο ήχο που υποδηλώνει την ενεργοποίηση της κατάστασης κλειδώματος για

παιδιά. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη « ».

Ακύρωση κλειδώματος: Σε κατάσταση κλειδώματος, πατήστε το « » για 3 δευτερόλεπτα

και θα ακούσετε έναν παρατεταμένο ήχο που υποδηλώνει ότι ακυρώθηκε το κλείδωμα.

12. Εμφάνιση στοιχείων λειτουργίας

1)

Κατά το μαγείρεμα με μικροκύματα, γκριλ και συνδυασμού των λειτουργιών, πατήστε το

« » και η τρέχουσα ισχύς θα εμφανιστεί για 3 δευτερόλεπτα.

2)

Σε κατάσταση προκαθορισμένης λειτουργίας, πατήστε το « » για να μάθετε τον χρόνο

καθυστέρησης έναρξης του μαγειρέματος. Ο προκαθορισμένος χρόνος θα αναβοσβήσει για

3 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια ο φούρνος θα εμφανίσει ξανά το ρολόι.

3) Σε κατάσταση μαγειρέματος, πατήστε το «

για 3 δευτερόλεπτα.

» για να δείτε την τρέχουσα ώρα. Θα εμφανιστεί

13. Προδιαγραφές

1) Θα ακουστεί ένας ήχος μία φορά όταν γυρίζετε το κουμπί στην αρχή.

2)

Πρέπει να πατήσετε το «

διάρκεια του μαγειρέματος.

» για να συνεχιστεί το μαγείρεμα αν η πόρτα ανοίξει κατά τη

3) Μόλις ρυθμιστεί το πρόγραμμα μαγειρέματος, δεν μπορείτε να πατήσετε το « » για 1 λεπτό.

Θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα. Η ρύθμιση θα ακυρωθεί.

4) Κάθε φορά που πατάτε ένα κουμπί ακούγεται ένας ήχος. Εάν το κουμπί δεν πατηθεί σωστά,

δεν θα ακουστεί ήχος.

5) Θα ακούσετε έναν ήχο πέντε φορές όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα.

17

EL

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Ο φούρνος μικροκυμάτων

παρεμποδίζει τη λήψη

τηλεοπτικού σήματος

Φυσιολογικό

Παρεμβολές στη λήψη ραδιοφωνικού και τηλεοπτικού

σήματος όταν λειτουργεί ο φούρνος μικροκυμάτων. Το ίδιο

συμβαίνει με τις παρεμβολές μικρών ηλεκτρικών συσκευών, όπως μίξερ, ηλεκτρική σκούπα και ανεμιστήρας.

Είναι φυσιολογικό.

Χαμηλός φωτισμός φούρνου

Συσσώρευση ατμού στην πόρτα, έξοδος ζεστού αέρα από τους

αεραγωγούς

Όταν μαγειρεύετε με χαμηλή ισχύ στον φούρνο

μικροκυμάτων, η ένταση του φωτός του φούρνου μπορεί να

μειωθεί. Είναι φυσιολογικό.

Κατά το μαγείρεμα, ενδέχεται να βγαίνει ατμός από το

φαγητό. Το μεγαλύτερο μέρος του ατμού θα βγει από τους

αεραγωγούς. Ένα μέρος όμως μπορεί να συσσωρευτεί σε ένα πιο κρύο σημείο, όπως στην πόρτα του φούρνου. Είναι

φυσιολογικό.

Ο φούρνος ξεκίνησε κατά λάθος

χωρίς να έχει τοποθετηθεί φαγητό

στο εσωτερικό του.

Απαγορεύεται η λειτουργία της μονάδας χωρίς φαγητό. Είναι

πολύ επικίνδυνο.

Πρόβλημα Πιθανή αιτία

(1) Το καλώδιο ρεύματος

δεν έχει συνδεθεί καλά.

Λύση

Αποσυνδέστε. Στη συνέχεια, συνδέστε

ξανά μετά από 10 δευτερόλεπτα.

Ο φούρνος δεν τίθεται

σε λειτουργία.

(2) Η ασφάλεια έχει καεί ή

τέθηκε σε λειτουργία

ο ασφαλειοδιακόπτης.

(3) Πρόβλημα με την πρίζα.

Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή

επαναφέρετε τον ασφαλειοδιακόπτη

(επισκευή από τεχνικό της εταιρείας μας)

Δοκιμάστε την πρίζα με άλλες ηλεκτρικές

συσκευές.

Ο φούρνος δεν

ζεσταίνει.

(4) Η πόρτα δεν έχει κλείσει

καλά.

Κλείστε καλά την πόρτα.

Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ

για τους Κανονισμούς του 2013 περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού

Εξοπλισμού (AHHE). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)

περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο

περιβάλλον) και βασικά δομικά στοιχεία (που μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν).

Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) να

υποβάλλονται σε συγκεκριμένη επεξεργασία για την σωστή απομάκρυνση και απόρριψη

των ρύπων και ανάκτηση όλων των υλικών. Οι χρήστες ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

συσκευών μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ

δεν συνιστούν περιβαλλοντικό κίνδυνο. Είναι σημαντικό να τηρούνται ορισμένοι

βασικοί κανόνες:

­ τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα,

­ τα ΑΗΗΕ πρέπει να μεταφέρονται σε ειδικούς χώρους συλλογής απορριμμάτων υπό τη διαχείριση

των δήμων ή ειδικών πιστοποιημένων εταιρειών.

Σε πολλές χώρες, ενδέχεται να παρέχονται υπηρεσίες αποκομιδής μεγάλων ΑΗΗΕ. Όταν αγοράζετε

μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος οφείλει να την αποδεχτεί

χωρίς χρέωση, αρκεί η συσκευή να είναι ισοδύναμου τύπου και να έχει τις ίδιες λειτουργίες με τη

συσκευή που αγοράζετε.

18

PL

Kuchenka mikrofalowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODEL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.

Postępowanie zgodnie z tymi instrukcjami zagwarantuje wieloletnie bezawaryjne działanie kuchenki.

PRZECHOWUJ TE INSTRUKCJE W BEZPIECZNYM

MIEJSCU

1

PL

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPOBIEGAJĄCE

NARAŻENIU NA NADMIERNE

PROMIENIOWANIE ENERGII

MIKROFALOWEJ

(a) Nie wolno obsługiwać kuchenki przy otwartych drzwiczkach, aby nie narażać się na szkodliwe napromieniowanie energią mikrofalową. Ważne jest, aby nie złamać blokad bezpieczeństwa ani nimi nie manipulować.

(b) Nie umieszczać żadnych przedmiotów pomiędzy przednią ścianką a drzwiczkami, ani nie dopuszczać do gromadzenia się brudu lub pozostałości środków czyszczących na powierzchni uszczelek.

(c) OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone, kuchenki nie wolno uruchamiać, dopóki nie zostanie naprawiona przez kompetentną osobę.

DODATKOWE INFORMACJE

Jeżeli urządzenie nie jest utrzymywane w czystości, jego powierzchnia może ulec degradacji i wpłynąć na żywotność urządzenia oraz doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.

Specyfikacje

Model:

Napięcie znamionowe:

Znamionowa moc wejściowa

(mikrofala):

Znamionowa moc wyjściowa

(mikrofala):

Znamionowa moc wejściowa (grill):

Pojemność kuchenki:

Średnica obrotowego talerza:

Wymiary zewnętrzne:

Waga netto:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230 V~50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2 mm

Około 10,7 kg

2

PL

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym, obrażeń ciała lub narażenia na nadmierne promieniowanie mikrofalowe podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych wskazówek:

1.

Proszę przeczytać sekcję: „ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

POZWALAJĄCE UNIKNĄĆ EWENTUALNEGO NARAŻENIA

NA NADMIERNE P ROMIENIOWANIE MIKROFALOWE” i przestrzegać wymienionych tam wytycznych.

2. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej

8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie ukończyły 8 lat lub pozostają bez dozoru. Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.

3. Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.

4.

Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach. (urządzenia z przyłączem typu Y)

5. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, przed przystąpieniem do wymiany lampki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone

.

3

PL

6. OSTRZEŻENIE: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub napraw polegających na zdjęciu pokrywy chroniącej przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej stanowi zagrożenie dla osób nieposiadających odpowiednich kompetencji.

7. OSTRZEŻENIE: Nie wolno podgrzewać płynów ani innych produktów spożywczych w szczelnie zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą eksplodować.

8.

Podczas podgrzewania żywności w plastikowych lub papierowych pojemnikach nie należy pozostawiać kuchenki bez nadzoru z e względu na możliwość zapłonu.

9. Używać wyłącznie przyborów odpowiednich do kuchenek mikrofalowych.

10.

W przypadku wydobywania się dymu należy wyłączyć lub odłączyć od zasilania urządzenie i pozostawić zamknięte drzwiczki, aby zdławić płomienie.

11. Podgrzewanie m ikrofalowe napojów może prowadzić do ich opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy zachować ostrożność, korzystając z pojemnika.

12. Zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem dla niemowląt należy wymieszać lub wstrząsnąć i sprawdzić temperaturę przed pod aniem do spożycia, aby uniknąć poparzeń.

13. W kuchenkach mikrofalowych nie należy podgrzewać jajek w skorupkach ani całych jajek ugotowanych na twardo, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.

14.

Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej resztki jedzenia.

15. Zaniedbania w utrzymaniu kuchenki w czystości mogą prowadzić do uszkodzenia jej powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na okres użytkowania urządzenia, a w rezultacie prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

4

PL

16. Urządzenia nie można montować za dekoracyjnymi drzwiami, aby się nie przegrzało. (Nie dotyczy to urządzeń z ozdobnymi drzwiczkami.)

17. Należy używać wyłącznie czujnika temperatury zalecanego dla tej kuchenki mikrofalowej (dla kuchenek wyposażonych w funkcję czujnika temperatury).

18. Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafce, o ile nie została przetestowana w szafce.

19.

Kuchenka mikrofalowa musi być obsługiwana przy otwartych dekoracyjnych drzwiczkach (odnosi się do kuchenek wyposażonych w dekoracyjne drzwiczki).

20. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz do innych podobnych zastosowań:

­ użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach i innych miejscach pracy;

­ użytkowanie przez gości w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach mieszkalnych;

­ użytkowanie w domkach mieszkalno-gospodarczych;

­ użytkowanie w pensjonatach.

21. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności i odzieży oraz podgrzewanie wkładów rozgrzewających, kapci, gąbek, wilgotnej ściereczki itp. może stwarzać ryzyko obrażeń, zapłonu lub pożaru.

22. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie wolno używać metalowych pojemników na żywność i napoje.

23.

Urządzenia nie należy czyścić myjką parową.

24.

Urządzenie przeznaczone jest do użytku wolnostojącego.

25. Tylną powierzchnię urządzeń należy oprzeć o ścianę.

26. Urządzenia nie są przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.

5

PL

27. Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka podczas p racy urządzenia.

28.

OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie pracuje w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać go tylko pod nadzorem osoby dorosłej ze względu na wytwarzaną temperaturę.

UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ

INSTRUKCJĘ OBSŁUGI

6

PL

Ograniczenie ryzyka obrażeń u osób wykonujących instalację uziemiającą

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym

Dotknięcie niektórych wewnętrznych komponentów może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.

Nie wolno demontować tego urządzenia. nie rozumiesz w pełni instrukcji dotyczących uziemienia lub masz wątpliwości, czy urządzenie jest właściwie uziemione, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu. W razie potrzeby użycia przedłużacza stosuj wyłącznie przedłużacz trójżyłowy.

OSTRZEŻENIE

Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym

Niewłaściwe uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Nie wolno podłączać urządzenia do gniazdka elektrycznego, dopóki nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione.

Urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym za pomocą przewodu ucieczkowego dla prądu elektrycznego.

Urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą. Wtyczka musi być włożona do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. Jeżeli

1. Celem uniknięcia ryzyka związanego z zaplątaniem się lub potknięciem o dłuższy przewód, z urządzeniem dostarczany jest krótki przewód zasilający.

2. W przypadku zastosowania długiego przewodu lub przedłużacza:

1)

Właściwości znamionowe zestawu przewodu zasilającego lub przedłużacza powinny być co najmniej takie same, jak wartości znamionowe urządzenia.

2) Przedłużacz musi być wykonany z trójżyłowego przewodu uziemiającego.

3) Długi przewód należy ułożyć w miejscu niedostępnym, w którym nie mogłyby go ciągnąć dzieci ani nikt się o niego nie potykał.

Nie powinno się prowadzić kabla po blacie ani stole.

7

PL

CZYSZCZENIE

Upewnij się, czy kuchenka jest odłączona od zasilania.

1. Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki za pomocą wilgotnej ściereczki.

2.

Wyczyść akcesoria w normalny sposób w wodzie z detergentem.

3. Jeżeli rama drzwiczek, uszczelka oraz sąsiednie elementy są brudne, należy je ostrożnie wyczyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.

4. Nie używaj ostrych środków czyszczących o właściwościach ściernych ani ostrych metalowych skrobaków do czyszczenia szkła drzwiczek kuchenki mikrofalowej, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może doprowadzić do rozbicia szkła.

5. Wskazówka dot. czyszczenia---W celu ułatwienia czyszczenia wewnętrznych ścianek, które mogą mieć styczność z żywnością:

Włóż połówkę cytryny do miski, wlej 300 ml wody i podgrzewaj przez 10 minut, ustawiając 100% mocy kuchenki mikrofalowej.

Wytrzyj wnętrze kuchenki do czysta miękką, suchą ściereczką.

NACZYNIA

OSTROŻNIE

Niebezpieczeństwo obrażeń ciała

Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub napraw polegających na zdjęciu pokrywy chroniącej przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej stanowi zagrożenie dla osób nieposiadających odpowiednich kompetencji.

Patrz wskazówki „Materiały, których wolno używać lub należy unikać w kuchence mikrofalowej”. Niektórych niemetalowych naczyń nie można bezpiecznie używać do gotowania w kuchence mikrofalowej. W razie wątpliwości można przetestować naczynia zgodnie z poniższą procedurą.

Testowanie naczynia:

1. Napełnij pojemnik bezpieczny do stosowania w kuchence mikrofalowej kubkiem zimnej wody (250 ml) i włóż do kuchenki wraz z badanym naczyniem.

2. Gotuj na maksymalnej mocy przez 1 minutę.

3.

Ostrożnie dotknij naczynie. Jeżeli puste naczynie jest gorące, nie stosuj go do gotowania w kuchence mikrofalowej.

4. Nie przekraczaj czasu gotowania 1 minuty.

8

PL

Materiały, które możesz stosować w kuchence mikrofalowej

Naczynia

Naczynie do przyrumieniania

Uwagi

Stosuj się do wskazówek producenta. Spód naczynia musi znajdować się co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do zniszczenia talerza.

Naczynia stołowe Tylko bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Stosuj się do wskazówek producenta. Nie używaj naczyń popękanych lub wyszczerbionych.

Słoje szklane Zawsze zdejmuj pokrywkę. Stosuj wyłącznie do podgrzewania żywności.

Większość słoi nie jest żaroodpornych i może pękać.

Naczynia szklane

Wyłącznie naczynia żaroodporne. Upewnij się, czy nie mają one metalowych opasek. Nie używaj naczyń popękanych lub wyszczerbionych.

Torebki do pieczenia w kuchence

Stosuj się do wskazówek producenta. Nie zamykaj torebek za pomocą metalowej opaski. Nakłuj je, aby wypuścić z nich parę.

Papierowe talerze i filiżanki

Ręczniki papierowe

Papier pergaminowy

Plastik

Stosuj tylko do krótkotrwałego gotowania/podgrzewania. Podczas gotowania nie pozostawiaj kuchenki bez nadzoru.

Stosuj do przykrywania dań podczas odgrzewania lub usuwania nadmiaru tłuszczu. Stosuj pod nadzorem jedynie podczas krótkotrwałego gotowania.

Używaj jako ochronę przed rozpryskiwaniem lub do owijania w celu gotowania na parze.

Tylko bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Stosuj się do wskazówek producenta. Naczynia plastikowe powinny być oznaczone etykietą

„Bezpieczne dla kuchenek mikrofalowych” (Microwave Safe). Niektóre plastikowe naczynia miękną, gdy żywność wewnątrz zagrzeje się. Woreczki do gotowania lub szczelnie zamykane torebki plastikowe powinny być perforowane, nakłuwane lub wentylowane, zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu.

Opakowania plastikowe

Termometry

Papier woskowany

Tylko bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Stosuj do przykrycia żywności podczas gotowania w celu zachowania wilgotności.

Nie dopuść, aby plastikowe opakowanie dotykało żywności.

Tylko bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych (termometry do mierzenia temperatury mięsa i słodkich wypieków).

Używaj do przykrycia jedzenia w celu ochrony przed rozpryskami oraz zachowania wilgoci.

Materiały, których nie należy stosować w kuchence mikrofalowej

Naczynia Uwagi

Tace aluminiowe

Pudełka kartonowe z metalowymi uchwytami

Mogą powodować iskrzenie. Przełóż żywność do naczyń bezpiecznych do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.

Mogą powodować iskrzenie. Przełóż żywność do naczyń bezpiecznych do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.

Naczynia metalowe lub

Metal nie dopuszcza energii mikrofalowej do żywności. Opaski metalowe metalizowane mogą być przyczyną iskrzenia.

Metalowe druciki do wiązania

Mogą spowodować iskrzenie i pożar w kuchence.

Torebki papierowe

Piana plastikowa

Drewno

Mogą być przyczyną pożaru wewnątrz kuchenki.

Przy wysokiej temperaturze może się rozpuścić lub zanieczyścić płyn znajdujący się wewnątrz.

Drewno używane w kuchence mikrofalowej wysycha, może się rozszczepić lub popękać.

9

PL

USTAWIANIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ

Części i akcesoria

Wyjmij kuchenkę oraz wszystkie materiały z pudełka i wnętrza kuchenki. Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami:

Szklana taca 1

Zestaw pierścienia talerza obrotowego 1

Instrukcja obsługi 1

A) Panel sterowania

B)

Wałek talerza obrotowego

C) Zestaw pierścienia talerza obrotowego

D) Szklana taca

E) Okienko

F) Drzwiczki

G)

Blokady bezpieczeństwa

Ruszt grillowy (nie można z niego korzystać w funkcji mikrofal i musi być umieszczony na szklanej tacy)

Instalowanie obrotowego talerza

Piasta (pod spodem)

Szklana taca a. Nigdy nie ustawiaj szklanej tacy spodem do góry. Ruch szklanej tacy nigdy nie może być ograniczony. b. Podczas gotowania w kuchence należy zawsze używać szklanego talerza z zestawem obrotowego pierścienia. c.

Podczas gotowania całą żywność oraz pojemniki z żywnością należy zawsze umieszczać na obrotowym talerzu. d. W przypadku pęknięcia szklanej tacy lub zestawu obrotowego pierścienia skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.

Wałek talerza obrotowego

Zestaw pierścienia talerza obrotowego

10

PL

Montaż na blacie

Usuń wszystkie opakowania i akcesoria.

Sprawdź kuchenkę pod kątem uszkodzeń, takich jak wgniecenia lub pęknięte drzwi. Nie instaluj, jeśli urządzenie jest uszkodzone.

Szafka: Usuń folię ochronną znajdującą się na powierzchni obudowy kuchenki mikrofalowej.

Nie zdejmuj jasnobrązowej płytki Mica, która jest zamontowana w komorze kuchenki, aby chronić magnetron.

Montaż

1. Wybierz równą powierzchnię, która zapewnia wystarczająco dużo miejsca na wloty powietrza i/lub wyloty wentylacyjne.

0 cm

30 cm

20 cm min.

85 cm

20 cm

(1) Minimalna wysokość montażu to 85 cm.

(2) Tylną powierzchnię urządzeń należy oprzeć o ścianę.

Pozostaw minimalny odstęp

30 cm nad kuchenką; minimalny wymagany odstęp między kuchenką a przylegającymi ścianami to

20 cm.

(3) Nie usuwaj nóżek ze spodu kuchenki.

(4) Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wylotowych może doprowadzić do uszkodzenia kuchenki.

(5) Umieść kuchenkę jak najdalej od radia i telewizora.

Działanie kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji.

2. Podłącz kuchenkę do standardowego gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość są takie same jak napięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej.

OSTRZEŻENIE: Nie instaluj kuchen ki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło.

W przypadku zainstalowania kuchenki nad źródłem ciepła lub w jego pobliżu kuchenka może ulec uszkodzeniu, co spowoduje utratę gwarancji.

Powierzchnia dostępna podczas działania kuchenki może być gorąca.

11

Panel sterowania

PL

12

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

W tej kuchence mikrofalowej zastosowano nowoczesne sterowanie elektroniczne, za pomocą którego ustawia się wymagane parametry gotowania.

1. Ustawienie zegara

Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do sieci elektrycznej na wyświetlaczu pojawi się wartość „0:00”, a brzęczyk zadzwoni jeden raz.

1) Naciśnij „ ”; zaczną migać cyfry wskazujące godzinę;

2) Przekręć „

3)

Naciśnij „

”, aby ustawić godzinę; wprowadzony czas może mieć wartość z przedziału 0--23.

”; zaczną migać cyfry wskazujące minuty.

4) Przekręć „ ”, aby ustawić minuty, wprowadzony czas może mieć wartość z przedziału 0--59.

5) Naciśnij „ ”, aby zakończyć ustawianie zegara. Zacznie migać „:”.

Uwaga: 1) Jeżeli zegar nie jest ustawiony, nie będzie działać po podłączeniu do zasilania.

2)

Jeśli podczas ustawiania zegara nie wykonasz żadnej czynności w ciągu 1 minuty, ustawienia kuchenki automatycznie powrócą do poprzedniego statusu.

2. Gotowanie mikrofalowe

1) Naciśnij jeden raz przycisk „ ”; wyświetli się „P100”.

2) Naciśnij „ ”, aby wybrać czas przygotowania, lub przekręć „ mikrofal; kolejno wyświetlą się wartości „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10”.

”, aby wybrać moc

3) Naciśnij „ ”, aby potwierdzić.

4) Przekręć „

0:05- 95:00.)

5)

Naciśnij „

”, aby dostosować czas gotowania. (Czas powinien być ustawiony na wartość

”, aby rozpocząć gotowanie.

UWAGA: Wartości skokowe przy ustawianiu czasu w poszczególnych zakresach wynoszą:

0---1 min. : 5 sekund

1---5 min. : 10 sekund

5---10 min. : 30 sekund

10---30 min. : 1 minuta

30---95 min. : 5 minut

Mikrofala Moc Wykres

Mikrofala Moc

Wyświetlacz

700 W

P100

560 W

P80

350 W

P50

210 W

P30

3. Gotowanie na grillu

1) Naciśnij jeden raz przycisk „

2) Naciśnij „

”; wyświetli się „P100”.

”, aby ustawić czas, lub przekręć „ ”, aby wybrać moc.

3) Naciśnij „ ”, aby potwierdzić, gdy na wyświetlaczu LED pojawi się „G”.

70 W

P10

13

PL

4) Przekręć „ ”, aby dostosować czas grillowania. (Czas powinien być ustawiony na wartość

0:05- 95:00.)

5) Naciśnij „ ”, aby rozpocząć gotowanie.

Uwaga: Po upływie połowy czasu grillowania kuchenka przerwie działanie i wyda dwukrotny sygnał dźwiękowy. Takie działanie jest normalne. W celu uzyskania lepszego efektu grillowania obróć potrawę, zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk „ ”, aby kontynuować gotowanie. Jeśli nie wybrana zostanie żadna operacja, urządzenie będzie kontynuować gotowanie.

4. Gotowanie kombinowane

1) Naciśnij jeden raz przycisk „ ”; wyświetli się „P100”.

2) Naciśnij „ ”, aby wyświetlić czas, lub przekręć „ ”, aby wybrać połączenie mocy.

Kolejno wyświetli się „C-1(55% mikrofale+45% grill)” oraz „C-2(36% mikrofale+64% grill)”.

3) Naciśnij „ ”, aby potwierdzić.

4)

Przekręć „ ”, aby dostosować czas gotowania. (Czas powinien być ustawiony na wartość

0:05- 95:00.)

5) Naciśnij „ ”, aby rozpocząć gotowanie.

5. Gotowanie ekspresowe

1) W stanie oczekiwania naciśnij „ ”, aby gotować na poziomie mocy 100% przez 30 sekund.

Każde kolejne naciśnięcie tego przycisku wydłuża czas gotowania o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.

2) Podczas gotowania mikrofalowego, grillowania, gotowania w kombinacji i rozmrażania wg czasu naciśnij „ ”, aby przedłużyć czas gotowania.

3) W stanie oczekiwania przekręć „ ” w lewo, aby bezpośrednio wybrać czas gotowania. Po wybraniu czasu naciśnij „ ”, aby rozpocząć gotowanie. Moc mikrofal wynosi 100%.

Uwaga: W przypadku statusów automatycznego menu i rozmrażania wg wagi czas gotowania nie może zostać wydłużony przez naciśnięcie przycisku „ ”.

6. Rozmrażanie według wagi

1) Naciśnij jednokrotnie „ ”. Na ekranie wyświetli się „dEF1”.

2) Przekręć „

3) Naciśnij „

”, aby wybrać wagę jedzenia. Przedział wagi wynosi 100-2000 g.

”, aby rozpocząć rozmrażanie.

7. Rozmrażanie wg czasu

1) Naciśnij dwukrotnie „ ”. Na ekranie wyświetli się „dEF2”.

2) Przekręć „ ”, aby wybrać czas gotowania.

3)

Naciśnij „ ”, aby rozpocząć rozmrażanie.

14

PL

8. Gotowanie wieloetapowe

Można ustawić maksymalnie dwa etapy. Jeżeli jednym z etapów jest rozmrażanie, należy je ustawić jako pierwszy etap. Po zakończeniu każdego etapu dzwoni brzęczyk i rozpoczyna się kolejny etap.

Uwaga: Nie można ustawić automatycznego menu jako jednego z kilku etapów.

Przykład: Jeżeli chcesz ustawić rozmrażanie na 5 minut, a następnie gotowanie z mocą mikrofal

80% przez 7 minut. Należy wykonać następujące kroki:

1) Naciśnij dwukrotnie „ ”. Na ekranie wyświetli się „dEF2”.

2)

Przekręć „ ”, aby ustawić czas rozmrażania na 5 minut;

3)

Naciśnij „ ” jeden raz;

4) Przekręć „ ”, aby wybrać moc mikrofal 80%, aż do wyświetlenia wartości „P80”;

5) Naciśnij „ ”, aby potwierdzić.

6) Przekręć „ ”, aby ustawić czas gotowania na 7 minut;

7) Naciśnij „ ”, aby rozpocząć gotowanie.

9. Wstępnie ustawiona funkcja

1) Najpierw ustaw zegar. (Zapoznaj się z instrukcją ustawiania zegara)

2) Wprowadź program gotowania. Można ustawić maksymalnie dwa etapy. Nie należy ustawiać rozmrażania w ramach wstępnie ustawionej funkcji.

Przykład: jeśli chcesz gotować z 80-procentową mocą mikrofal przez 7 minut. a. Naciśnij „ ” jeden raz; b. Przekręć „ ”, aby wybrać moc mikrofal 80%, aż do wyświetlenia wartości „P80”; c. Naciśnij „ ”, aby potwierdzić. d.

Przekręć „ ”, aby ustawić czas gotowania na 7 minut;

Po wykonaniu powyższych kroków nie naciskaj „ czynności:

3) Naciśnij „

”. Następnie wykonaj następujące

”. Zaczną migać cyfry wskazujące godzinę;

4) Przekręć „ ”, aby ustawić godzinę; wprowadzony czas może mieć wartość z przedziału 0--23.

5)

Naciśnij „ ”; zaczną migać cyfry wskazujące minuty.

6) Przekręć „ ”, aby ustawić minuty, wprowadzony czas może mieć wartość w przedziale 0--59.

7) Naciśnij „ ”, aby zakończyć ustawianie. Zaświeci się ":", brzęczyk zadzwoni dwa razy, o ustawionej godzinie, a następnie gotowanie rozpocznie się automatycznie.

Uwaga: najpierw należy ustawić zegar. W przeciwnym razie wstępnie ustawiona funkcja nie będzie działać.

15

PL

10. Automatyczne menu

1) W stanie oczekiwania przekręć „

2) Naciśnij „

” w prawo, aby wybrać menu od „A-1” do „A-8”;

”, aby potwierdzić wybrane menu;

3) Przekręć „ ”, aby wybrać wagę jedzenia;

4) Naciśnij „ ”, aby rozpocząć gotowanie;

5) Po zakończeniu gotowania brzęczyk dzwoni pięć razy.

Automatyczne menu

Menu

A-1

PODGRZE-

WANIE

A-2

WARZYWA

A-3

RYBA

A-4

MIĘSO

A-5

MAKARON

A-6

ZIEMNIAKI

A-7

PIZZA

A-8

ZUPA

Waga (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (z wodą 450 g)

100 (z wodą 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

Wyświetlacz

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50

100

200

400

600

200

400

200

400

Zasilanie

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

PL

11. Funkcja blokady dla dzieci

Blokada: W stanie oczekiwania naciśnij „ " i przytrzymaj przez 3 sekundy. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy oznaczający ustawienie blokady dla dzieci, a na ekranie pojawi się „ ”.

Usunięcie blokady: Gdy włączona jest blokada, naciśnij „ ” i przytrzymaj przez 3 sekundy.

Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy informujący o zwolnieniu blokady.

12. Funkcja sprawdzania

1) Podczas gotowania mikrofalowego, grillowania i gotowania w kombinacji naciśnij „

Przez 3 sekundy będzie wyświetlona aktualna moc.

”.

2) Po wybraniu gotowego ustawienia naciśnij „ ”, aby wyświetlić czas opóźnienia rozpoczęcia gotowania. Ustawiony czas będzie migać przez 3 sekundy, a następnie na wyświetlaczu ponownie wyświetli się zegar.

3) Podczas gotowania naciśnij „ wyświetlana przez 3 sekundy.

”, aby sprawdzić aktualną godzinę. Godzina będzie

13. Specyfikacja

1) Brzęczyk zabrzmi jeden raz po przekręceniu pokrętła;

2) Należy nacisnąć „ kuchenki.

”, aby kontynuować gotowanie po otwarciu drzwiczek w trakcie pracy

3) Po ustawieniu programu gotowania przycisk „ ” nie jest naciskany w ciągu 1 minuty.

Wyświetli się aktualna godzina. Ustawienie zostanie anulowane.

4) Brzęczyk zadzwoni raz, jeśli naciśnięcie było skuteczne, w przeciwnym razie nie będzie reakcji.

5) Brzęczyk zadzwoni pięć razy, aby poinformować o zakończeniu gotowania.

17

PL

Rozwiązywanie problemów

Kuchenka zakłóca odbiór programów TV

Przyciemnione światło wewnątrz kuchenki

Para gromadzi się na drzwiczkach, gorące powietrze wydobywa się przez otwory wentylacyjne.

Kuchenka została przypadkowo włączona bez żywności.

Stan normalny

Praca kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są podobne do zakłóceń wywołanych przez małe urządzenia elektryczne takie, jak mikser, odkurzacz, wentylator itp.

To normalne.

Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione. To normalne.

Podczas gotowania z żywności może wydobywać się para.

Większość pary odprowadzana jest przez otwory wentylacyjne.

Jednak część pary może osadzać się na chłodnych częściach kuchenki (np. na drzwiczkach). To normalne.

Zabrania się używać kuchenki bez żywności wewnątrz. Jest to bardzo niebezpieczne.

Problem

Potencjalna przyczyna

(1) Wtyczka kabla zasilającego nie jest dokładnie włożona do gniazdka.

Rozwiązanie

Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Włóż ponownie po upływie 10 sekund.

Kuchenka nie chce się włączyć.

(2) Przepalił się bezpiecznik lub zadziałał wyłącznik awaryjny.

(3) Problem z gniazdkiem.

Wymień bezpiecznik lub zresetuj wyłącznik awaryjny (te czynności powinien wykonać kompetentny personel naszej firmy)

Sprawdź gniazdko przy pomocy innego urządzenia elektrycznego.

Kuchenka nie grzeje.

(4) Niedokładnie zamknięte drzwiczki.

Dokładnie zamknij drzwiczki.

To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie przepisów dotyczących zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z 2013 r. dotyczących urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania pozostałych materiałów. Każdy może odegrać ważną rolę w zadbaniu o to, by zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie zagrażał środowisku. Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku podstawowych zasad:

­ Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak odpadów z gospodarstwa domowego;

­ Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny powinien być odwożony do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów zarządzanych przez radę miasta lub zarejestrowaną firmę.

W wie lu krajach organizowane są lokalne zbiórki dużego zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Po zakupie nowego urządzenia, stare można oddać dostawcy, który musi je bezpłatnie przyjąć w ramach wymiany, jeśli to urządzenie jest podobnego typu i ma takie same funkcje jak urządzenie zakupione.

18

PT

Forno Micro-ondas

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MODELO: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o seu forno micro-ondas e fazer uma manutenção cuidadosa do mesmo.

Se seguir as instruções, o seu forno irá dar-lhe muitos anos de bom serviço.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE

1

PT

PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA

POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA

EXCESSIVA DOS MICRO-ONDAS

(a)

Não tente operar este forno com a porta aberta, pois isso pode resultar em exposição prejudicial à energia das micro-ondas.

É importante não quebrar nem violar os bloqueios de segurança.

(b)

Não coloque nenhum objeto entre a parte frontal do forno e a porta, nem deixe que sujidade ou resíduos de limpeza se acumulem em superfícies de vedação.

(c) AVISO: Se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificados, o forno não deve ser operado até ter sido reparado por uma pessoa competente.

ADENDA

Se o aparelho não for mantido num bom estado de limpeza, a sua superfície poderá ser degradada e afetar a vida útil do aparelho e provocar uma situação perigosa.

Especificações

Modelo:

Tensão Nominal:

Potência nominal de entrada

(Micro-ondas):

Potência nominal de saída

(Micro-ondas):

Potência nominal de entrada

(Grelhador):

Capacidade do forno:

Diâmetro do prato giratório:

Dimensões externas:

Peso Líquido:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230V~ 50Hz

1050 W

700 W

1000 W

20L

Ø 255 mm

439,5x357,5x258,2 mm

Aprox. 10,7 kg

2

PT

AVISO DE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTES

Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimentos a pessoas ou exposição a energia excessiva do forno de microondas ao usar o seu aparelho, siga as precauções básicas, incluindo as seguintes:

1. Leia e siga especificamente o seguinte: "PRECAUÇÕES

PARA EVITAR UMA

POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA

DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA".

2.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças a menos que tenham mais de 8 e sejam supervisionadas. As crianças com menos de

8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.

3. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.

4.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo.

(Para aparelho com acessório tipo Y)

5. AVISO: AVISO: certifiquese de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques elétricos .

3

PT

6. AVISO: É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa competente efetuar qualquer operação de serviço ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição à energia de micro-ondas.

7. AVISO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, um a vez que são suscetíveis de explodir.

8. Ao aquecer os alimentos em recipientes de plástico ou de papel, fique atento ao forno devido à possibilidade de ignição.

9.

Use apenas utensílios adequados para utilização em fornos micro-ondas.

10. Se estiver a sair fumo, desligue ou desconecte o aparelho e mantenha a porta fechada para abafar qualquer chama.

11. O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode resultar em ebulição eruptiva tardia, portanto, deve ter-se cuidado ao manusear o recipiente.

12.

O conteúdo dos biberões e da comida para bebé em frascos deve ser mexido ou abanado, e a sua temperatura deve ser verificada antes do consumo de forma a evitar queimaduras.

13. Os ovos com casca e ovos cozidos inteiros não devem ser aquecidos em fornos micro-ondas porque podem explodir, mesmo depois de o aquecimento no micro-ondas ter terminado.

14. O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos removidos.

15.

A falta de manutenção do forno numa condição limpa pode provocar uma deterioração da superfície suscetível de

4

PT afeta r negativamente a vida útil do aparelho e eventualmente resultar numa situação perigosa.

16.

Este aparelho não pode ser instalado atrás de uma porta decorativa de forma a evitar sobreaquecimento. (Isto não se aplica a aparelhos com porta decorativa.)

17. Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. (para fornos fornecidos com uma instalação para utilizar uma sonda de sensor de temperatura.)

18. O forno microondas não deve ser colocado num armário, a menos que tenha sido testado num armário.

19. O forno micro-ondas tem de ser operado com a porta decorativa aberta. (para fornos com porta decorativa.)

20. Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicações semelhantes tais como:

­ áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;

­ por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;

­ quintas;

­

ambientes de tipo alojamento e pequenoalmoço.

21. O forno micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. Secar alimentos, peças de roupa e aquecer almofadas térmicas, chinelos, esponjas, panos húmidos e similares pode causar riscos de lesão, ignição ou incêndio.

22. Não é permitido utilizar recipientes metálicos para alimentos e bebidas no micro-ondas.

23.

O aparelho não deve ser limpo com um aparelho de limpeza a vapor.

24. O aparelho destina-se a ser utilizado autonomamente.

25. A face traseira dos aparelhos deve ser colocada contra uma parede.

5

PT

26. Os aparelhos não se destinam a ser operado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.

27.

A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar.

28. AVISO: Quando o aparelho é operado no modo combinado, as crianças apenas devem utilizar o forno sob supervisão adulta devido às temperaturas geradas.

LEIA ATENTAMENTE E GUARDE

PARA CONSULTA FUTURA

6

PT

Para reduzir o risco de lesão é necessário ligar à terra

PERIGO

Risco de choque elétrico

Tocar em alguns dos componentes internos pode provocar lesão grave ou morte. Não desmontar este aparelho. não estiverem completamente compreendidas ou se existirem dúvidas sobre se o aparelho está corretamente ligado à terra. Se for necessário utilizar um cabo de extensão, utilize apenas um cabo de extensão de 3 fios.

AVISO

Risco de choque elétrico

Uma utilização inadequada da ligação à terra pode resultar em choque elétrico.

Não ligue a uma tomada até que o aparelho esteja instalado e ligado à terra.

Este aparelho tem estar ligado

à terra. No caso de um curtocircuito elétrico, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico, fornecendo um fio de escape para a corrente elétrica. Este aparelho está equipado com um cabo que possui um fio de terra com uma tomada de ligação a terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente instalada e ligada à terra.

Consulte um eletricista qualificado ou técnico se as instruções de ligação à terra

1.

É fornecido um curto cabo de alimentação para reduzir os riscos resultantes de se enredar ou tropeçar num cabo comprido.

2. Se for utilizado um conjunto de cabos ou cabo de extensão:

1) A classificação elétrica marcada do conjunto de cabo ou extensão deve ser igual ou superior à classificação elétrica do aparelho.

2)

O cabo de extensão deve ter um fio de terra de 3 fios.

3) O cabo comprido deve ser disposto de modo que não ficar dobrado sobre a bancada ou tampo de mesa onde poderá ser puxado por crianças ou poderá fazer com que as pessoas tropecem.

7

PT

LIMPEZA

Certifiquese de desligar o aparelho da fonte de alimentação.

1. Limpe a cavidade do forno depois de usar com um pano ligeiramente húmido.

2.

Limpe os acessórios da maneira habitual em água e sabão.

3. A estrutura da porta e o vedante e as partes adjacentes devem ser limpos cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujos.

4. Não use produtos de limpeza abrasivos ou raspadores afiados de metal para limpar o vidro da porta do forno, uma vez que podem arranhar a superfície, o que pode fazer estalar o vidro.

5. Dica de limpeza--Para uma limpeza mais fácil das paredes da cavidade nas quais os alimentos cozidos podem tocar: Coloque meio limão numa tigela, adicione 300 ml de água e aqueça com a potência do micro-ondas a 100% durante 10 minutos. Limpe o forno com um pano macio e seco.

UTENSÍLIOS

CUIDADO

Perigo de lesão

É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa competente efetuar qualquer operação de serviço ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição

à energia de micro-ondas.

Veja as instruções em "Materiais que pode usar no forno micro-ondas ou a evitar no forno a micro-ondas." Pode haver alguns utensílios não-metálicos que não são seguros de usar em micro-ondas. Em c aso de dúvida, pode testar o utensílio em questão após o procedimento abaixo.

Teste do utensílio:

1. Encha um recipiente seguro para micro-ondas com 1 chávena de água fria (250 ml) juntamente com o utensílio em questão.

2.

Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto.

3. Sinta cuidadosamente o utensílio. Se o utensílio vazio estiver quente, não o utilize para cozinhar no micro-ondas.

4. Não exceda 1 minuto de tempo de cozedura.

8

PT

Materiais que pode usar no forno micro-ondas

Utensílios Comentários

Prato para micro-ondas

Loiça

Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato deve ter pelo menos

3/16 polegadas (5 mm) acima do prato giratório. O uso incorreto pode fazer com que o prato giratório quebre.

Apenas para microondas. Siga as instruções do fabricante. Não use pratos rachados ou com falhas.

Taças de vidro Remova sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer alimentos.

A maioria dos frascos de vidro não é resistente ao calor e pode quebrar.

Artigos de vidro Apenas artigos de vidro para forno resistentes ao calor. Certifique-se de que não há qualquer decoração de metal. Não use pratos rachados ou com falhas.

Sacos para cozinhar no forno

Siga as instruções do fabricante. Não feche com atilho de metal. Faça fendas para permitir que o vapor se liberte.

Pratos e copos de papel

Utilizar apenas para cozinhar/aquecer durante pouco tempo. Não deixe o forno sem vigilância durante a cozedura.

Toalhas de papel

Use para cobrir alimentos para reaquecer e absorver a gordura. Use com supervisão apenas para cozinhar a curto prazo.

Papel manteiga Use como cobertura para evitar salpicar ou como uma película para vapor.

Plástico

Apenas para microondas. Siga as instruções do fabricante. Deve ter o rótulo

"Seguro para Microondas". Alguns recipientes de plástico amolecem,

à medida que a comida aquece. "Sacos para cozer" e sacos de plástico estanques devem ser cortados, perfurados ou ventilados consoante indicado na embalagem.

Película de plástico

Termómetros

Apenas para micro-ondas. Use para cobrir alimentos durante a cozedura para reter a humidade. Não permita que a película de plástico toque na comida.

Apenas seguro para microondas (termómetros para carne e doces).

Papel de cera Use como cobertura para evitar salpicar ou reter humidade.

Materiais a ser evitados no forno a micro-ondas

Utensílios Comentários

Bandeja de alumínio Pode causar arco. Transfira os alimentos para um prato seguro para micro-ondas.

Caixa de cartão com pega de metal para alimentos

Utensílios de metal ou com decoração de metal

Pode causar arco. Transfira os alimentos para um prato seguro para micro-ondas.

O metal blinda os alimentos da energia do microe metal pode causar arco. ondas. Uma decoração

Atilhos de metal

Sacos de papel

Podem provocar arco e pode causar um incêndio no forno.

Pode provocar um incêndio no forno.

Espuma de plástico A espuma de plástico pode derreter ou contaminar o líquido no interior quando exposto a altas temperaturas.

Madeira A madeira secará quando utilizada no forno micro-ondas e pode rachar ou quebrar.

9

PT

CONFIGURAR O SEU FORNO

Nomes de peças de forno e acessórios

Remova o forno e todos os materiais da caixa de cartão e da cavidade do forno. O seu forno é fornecido com os seguintes acessórios:

Bandeja de vidro 1

Montagem do anel do prato giratório 1

Manual de Instruções

1

A) Painel de controlo

B)

Eixo do prato giratório

C) Montagem do anel do prato giratório

D) Bandeja de vidro

E) Janela de observação

F) Montagem da porta

G)

Sistema de bloqueio de segurança

Suporte para grelhar (não pode ser utilizado na função de micro-ondas e deve ser colocado na bandeja de vidro)

Instalação do prato giratório

Cubo (parte de baixo)

Bandeja de vidro

Eixo do prato giratório a. Nunca coloque a bandeja de vidro voltada para baixo. A bandeja de vidro nunca deve estar restringida. b. O conjunto da bandeja de vidro e prato giratório devem ser sempre utilizados durante a cozedura. c.

Todos os alimentos e recipientes de alimentos são sempre colocados na bandeja de vidro para cozinhar. d. Se bandeja de vidro ou anel do prato giratório se rachar ou quebrar, entre em contato com o seu centro de serviço autorizado mais próximo.

Montagem do anel do prato giratório

10

Instalação de bancada

Remova todo o material da embalagem e acessórios. Examine o forno quanto a danos como amolgadelas ou porta quebrada.

Não instale se o forno estiver danificado.

PT

Armário: Remova qualquer película protetora encontrada na superfície do armário do forno micro-ondas.

Não remova a cobertura castanha leve Mica que está ligada ao forno de cavidade para proteger o magnetron.

Instalação

1.Selecione uma superfície nivelada que ofereça espaço livre suficiente para as ventilações de entrada e/ou saída.

0 cm

30 cm

20 cm min

85cm

20 cm

(1)

A altura mínima de instalação é de 85 cm.

(2) A face traseira dos aparelhos deve ser colocada contra uma parede.

Deixe uma folga mínima de

30 cm acima do forno,

é necessária uma folga mínima de 20 cm entre o forno e quaisquer paredes adjacentes.

(3) Não retire as pernas da parte de baixo do forno.

(4) Bloquear as aberturas de entrada e/ou saída pode danificar o forno.

(5) Coloque o forno o mais longe possível de rádios e TV.

A operação do forno microondas pode causar interferência no rádio ou na recepção da TV.

2. Ligue o forno a uma tomada doméstica padrão.

Certifiquese de que a tensão e a frequência são iguais à tensão e à frequência na etiqueta da classificação.

AVISO: Não instale o forno sobre uma placa de cozinha nem outro aparelho produtor de calor. Se instalado perto ou sobre uma fonte de calor, o forno pode ser danificado e a garantia seria anula.

A superfície acessível pode estar quente durante o funcionamento.

11

Painel de controlo

PT

12

PT

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Este forno microondas utiliza um moderno controlo eletrónico para ajustar os parâmetros de cozedura para atender melhor às suas necessidades de cozinha.

1. Definição do Relógio

Quando o forno microondas é ligado à corrente, o forno irá exibir "0:00", o sinal sonoro soa uma vez.

1) Prima " ", os números das horas piscam;

2) Rode " entre 0--23.

" para ajustar os números das horas, a hora introduzida deve estar ser

3) Prima "

", os números dos minutos piscam.

4) Prima "

" para ajustar os números dos minutos, os minutos introduzidos devem ser entre 0--59.

5) Prima " " para terminar a con figuração do relógio. “:” pisca.

Nota: 1) se o relógio não estiver definido, não funciona quando ligado à corrente.

2)

Durante o processo de definição do relógio, se não ocorrer qualquer operação dentro de 1 minuto, o forno regressa automaticamente ao estado anterior.

2. Cozer no Micro-ondas

1) Prima uma vez a tecla " " e aparece "P100".

2) Prima "

" várias vezes ou rode " " para selecionar a potência do microondas, "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" irá aparecer por ordem.

3) Prima " " para confirmar.

4) Rode " " para ajustar o tempo de cozedura. (A configuração da hora deve ser

0:05-95:00.)

5) Prima " " para começar a cozinhar.

NOTA: as quantidades de passos para o tempo de ajuste do codificador são as seguintes:

0---1 min : 5 segundos

1---5 min : 10 segundos

5---10 min : 30 segundos

10---30 min : 1 minuto

30---95 min : 5 minutos

Gráfico de Potência do Micro-ondas

Potência do

Micro-ondas

Visor

700W

P100

3. Cozinhar com grelhador

1) Prima uma vez a tecla "

560W

P80

350W

P50

" e aparece "P100".

210W

P30

70W

P10

13

PT

2) Prima " grelhador.

3) Prima "

" várias vezes ou rode " " para selecionar a potência do

" para confirmar quando a LED exibir "G".

4) Rode " " para ajustar o tempo do grelhador. (A configuração da hora deve ser

0:05-95:00.)

5) Prima "

" para começar a cozinhar.

Nota: Se metade do tempo da grelha passar, o forno soa duas vezes, e isso é normal.

Para ter um efeito melhor do alimento a grelhar, deve voltar a comida, fechar a porta e, em seguida, premir " operação, continuará a funcionar.

" para continuar a cozinhar. Se não houver

4. Cozinhar Combinado

1) Prima uma vez a tecla " " e aparece "P100".

2) Prima "

" várias vezes ou ligue "

" para seleci onar a potência da combinação "C-1(55%micro-ondas+45%grelhador)" e "C-2(36%micro-ondas+64%grelhador)" irá aparecer por ordem.

3) Prima " " para confirmar.

4) Rode "

" para ajustar o tempo de cozedura. (A configuração da hora deve ser

0:05-95:00.)

5) Prima "

" para começar a cozinhar.

5. Cozinha Rápida

1)

2)

No estado de espera, prima a tecla "

” para cozinhar com nível de potência

100% durante 30 segundos. De cada vez que prime a mesma tecla aumenta

30 segundos. O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos.

Durante a cozedura combinada de micro-ondas, grelhar e cozinhar e processo de descongelamento, prima " " para aumentar o tempo de cozedura.

3) Em estados de espera, rode " " para a esquerda para escolher o tempo de cozedura diretamente. Depois de escolher o tempo, prima "

" para começar a cozinhar. A potência do micro-ondas é de 100%.

Nota: Sob os estados do menu automático e do descongelamento a peso, o tempo de cozedura não pode ser aumentado premindo "

"

6. Descongelar por peso

1) Prima " " uma vez, a tela irá exibir "dEF1".

2) Rode " " para selecionar o peso dos alimentos. A gama de peso é de 100-2000g.

3) Prima a tecla " " para começar a descongelar.

14

PT

7. Descongelar por tempo

1) Prima " " duas vezes, o ecrã irá exibir "dEF2".

2) Rode " " para selecionar o tempo de cozedura.

3) Prima a tecla "

" para começar a descongelar.

8. Cozedura multi-fases

Podem definir duas fases no máximo. Se uma das fases for descongelação, deve ser colocada na primeira fase. A campainha irá tocar uma vez após cada fase e a fase seguinte começa.

Nota: O menu automático não pode ser definido como uma das fases múltiplas.

Exemplo: se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos, e depois cozinhar com 80% de potência do micro-ondas durante 7 minutos. Os passos são os seguintes:

1) Prima " " duas vezes, o ecrã irá exibir "dEF2";

2) Rode " " para ajustar o tempo de descongelamento de 5 minutos;

3) Prima " " uma vez;

4) Rode "

" para escolher 80% de potência de micro-ondas até ao visor "P80";

5) Prima " " para confirmar;

6) Rode " " para ajustar o tempo de cozedura de 7 minutos;

7) Prima "

" para começar a cozinhar.

9. Função pré-definida

1)

2) a.

Primeiro, acerte o relógio. (Consulte a instrução de configuração do relógio.)

Insira o programa de cozedura. Podem definirse, no máximo, duas fases.

O descongelamento não deve ser definido na função predefinida.

Exemplo: se quiser cozinhar com 80% de potência do micro-ondas durante 7 minutos.

Prima " " uma vez; b. Rode " " para escolher 80% de potência de micro-ondas até ao visor "P80"; c. Prima " " para confirmar; d. Rode " " para ajustar o tempo de cozedura de 7 minutos;

Após os passos acima, por favor não prima "

3) Prima "

". Os números das horas piscam;

". Em seguida, faça o seguinte:

4) Rode " " para ajustar os números das horas, a hora introduzida deve estar ser

5) entre 0--23.

Prima " ", os números dos minutos piscam.

6) Rode " " para ajustar os números dos minutos, os minutos introduzidos devem ser entre 0--59.

15

PT

7) Prima "

" para finalizar a definição. ":" irá acender, o besouro toca duas vezes quando chegar o tempo, e a cozedura começa automaticamente.

Nota: o relógio deve ser configurado primeiro. Caso contrário, a função pré-definida não funciona.

10. Menu automático

1) Em estados de espera, rode " “ para a direita para escolher o menu de "A-1" a

"A-8";

2) Prima " " para confirmar o menu escolhido;

3) Rode " " para escolher o peso dos alimentos;

4)

5)

Prima " " para começar a cozinhar;

Quando terminar, o sinal sonoro toca cinco vezes.

Menu automático

Menu

A-1

REAQUECER

A-2

VEGETAL

A-3

PEIXE

A-4

CARNE

A-5

MASSAS

A-6

BATATA

A-7

PIZZA

A-8

SOPA

Peso (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (com água 450 g)

100 (com água 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

16

350

450

250

350

450

50

100

200

400

600

200

400

200

400

Visor

200

400

600

200

300

400

250

Energia

700W

700W

560W

700W

560W

700W

700W

560W

11. Função de bloqueio para crianças

PT

Trinco: No estado de espera, prima " " durante 3 segundos, ouve-se um longo

"bip" denotando a entrada no estado de trinco para crianças e o ecrã exibe "

".

Confirmação de bloqueio: No estado bloqueado, prima “ ouvese um "bip" que indica que o bloqueio está libertado.

" durante 3 segundos,

12. Função de Inquirir

1)

2)

3)

Nos modos de microondas, grelhador e combinação, prima “ atual será exibida durante 3 segundos.

", a potência

No estado pré-definido, prima " " para informar o tempo de início da cozedura.

O tempo pré-definido pisca durante 3 segundos, em seguida, o forno volta a exibir o relógio.

Durante o estado de cozedura, prima " " para verificar a hora atual. Será exibido durante 3 segundos.

13. Especificação

1)

O besouro irá soar uma vez ao rodar o botão no início;

2)

3)

4)

5)

" " deve ser premido para continuar a cozinhar se a porta for aberta durante a cozedura.

Uma vez definido o programa de cozedura, “ " não é premido em 1 minuto.

A hora atual será exibida. A configuração será cancelada.

O sinal sonoro soa uma vez com press ão eficiente, uma pressão ineficiente não dá resposta.

O sinal sonoro toca cinco vezes para o lembrar quando a cozedura estiver terminada.

17

PT

Resolução de problemas

Forno micro-ondas a interferir com a receção de TV

Luz do forno fraca

Normal

A receção de rádio e TV pode ser interferida durante o funcionamento do forno de microondas. É semelhante

à interferência de pequenos aparelhos elétricos, como misturador, aspirador de pó e ventilador elétrico.

Isto é normal.

Quando se cozinha no micro-ondas a bai xa potência, a luz do forno pode tornarse fraca. Isto é normal.

Vapor a acumular na porta, ar quente fora das aberturas

O forno ligou-se acidentalmente sem comida dentro.

Na cozinha, o vapor pode sair dos alimentos. A maioria sairá das aberturas. Mas algum pode acumular-se no num local fresco como a porta do forno. Isto é normal.

É proibido pôr o aparelho a funcionar sem qualquer alimento dentro. É muito perigoso.

Problema Causa possível

(1)

Cabo de alimentação mal conectado.

Solução

Desligue. Em seguida, volte a ligar após 10 segundos.

Não se consegue ligar o forno.

(2)

Fusível fundido ou curto-circuito.

(3) Problema com a tomada.

Substituir o fusível ou repor o curtocircuito (reparado por pessoal profissional da nossa empresa)

Saída de teste com outros aparelhos elétricos.

O forno não aquece.

(4) A porta não está bem fechada.

Feche bem a porta.

Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos 2013 no que respeita aos aparelhos eléctricos e electrónicos (REEE). REEE inclui substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar corretamente os poluentes e recuperar todos os materiais.

Os indivíduos têm um papel importante em assegurar que os REEE não se tornam num problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:

­ os REEE não devem ser tratados como resíduos domésticos;

­ os REEE devem ser entregues em áreas de recolha dedicadas geridas pela câmara ou uma empresa registada.

Em muitos países, recolhas domésticas podem estar disponíveis para REEEs grandes. Ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao fornecedor que tem de o recolher sem qualquer custo, pontualmente, desde que o equipamento seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o eletrodoméstico comprado.

18

RO

Cuptor cu microunde

MANUAL DE UTILIZARE

MODEL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza cuptorul cu microunde și păstrați-l cu grijă.

Urmarea instrucțiunilor asigura buna funcționare a cuptorului dvs. timp de mulți ani.

PĂSTRAȚI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCȚIUNI

1

RO

PRECAUȚII PENTRU A EVITA POSIBILA

EXPUNERE LA ENERGIA EXCESIVĂ EMISĂ

DE MICROUNDE

(a) Nu încercați să utilizați acest cuptor cu ușa deschisă, deoarece acest lucru poate duce la expunerea dăunătoare la energia emisă de microunde. Este important să nu eliminați sau să modificați dispozitivele de blocare.

(b) Nu așezați niciun obiect între parte frontală a cuptorului și ușă și nu lăsați murdăria sau reziduurile de curățare să se acumuleze pe suprafețele de etanșare.

(c) AVERTIZARE: Dacă ușa sau garniturile ușii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie să fie pus în funcțiune până când nu a fost reparat de o persoană calificată.

ANEX Ă

Dacă nu păstrați aparatul curat, suprafața acestuia se poate deteriora, ceea ce poate afecta durata de viață a aparatului și poate duce la o situație periculoasă.

SPECIFICAȚII

Model:

Tensiune nominală:

Putere nominală de intrare

(microunde):

Putere nominală de ieșire

(microunde):

Putere nominală de intrare

(grill):

Capacitate cuptor:

Diametru placă rotativă:

Dimensiuni externe:

Greutate netă:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230V~ 50Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2mm

Aproximativ 10,7 kg

2

RO

AVERTISMENT CU PRIVIRE LA

INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ

Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare, rănirea persoanelor sau expunerea la energie excesivă a cuptorului cu microunde atunci când utilizați aparatul, urmați măsurile de precauție de bază, inclusiv următoarele:

1. Citiți și urmați instrucțiunile specifice: PRECAUȚII

PENTRU A EVITA POSIBILA EXPUNERE LA ENERGIE

EXCESIVĂ EMISĂ DE MICROUNDE”.

2. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în siguranță și să înțeleagă pericolele implicate. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.

Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii decât dacă aceștia au vârsta de peste

8 ani și sunt supravegheați. Copiii cu vârsta mai mică de

8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent.

3. Nu lăsați aparatul și cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani.

4. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau de persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol. (Pentru aparat cu atașament de tip Y)

3

RO

5. AVERTIZARE: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul, pentru a evita posibilitatea de electrocutare .

6. AVERTIZARE: Este periculos ca orice altă persoană în afară de o persoană instruită, să efectueze orice operațiune de service sau reparație care implică

îndepărtarea oricărui capac care oferă protecție

împotriva expunerii la energia emisă de microunde.

7. AVER TIZARE: Lichidele și alte alimente nu trebuie

încălzite în recipiente sigilate, deoarece pot exploda.

8. Când încălziți alimente în recipiente de plastic sau hârtie, supravegheați cuptorul întrucât există posibilitatea aprinderii.

9. Utilizați numai ustensile care sunt adecvate pentru utilizarea în cuptoarele cu microunde.

10. Dacă se degajă fum, opriți sau deconectați aparatul și țineți ușa închisă pentru a înăbuși orice flăcări.

11. Încălzirea băuturilor la cuptorul cu microunde poate duce la fierbere întârziată în clocote, de aceea trebuie avut grijă când manipulați recipientul.

12. Conținutul biberoanelor și borcanelor cu mâncare pentru copii trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie verificată înainte de a fi consumate pentru a evita arsurile.

13. Ouăle în coajă și ouăle întregi fierte tare nu trebuie

încălzite în cuptoarele cu microunde, deoarece pot exploda chiar și după ce încălzirea la cuptorul cu microunde sa încheiat.

14. Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și orice depuneri de alimente trebuie îndepărtate.

4

RO

15. Nemenținerea cuptorului într-o stare curată poate duce la deteriorarea suprafeței, ceea ce ar putea afecta negativ durata de viață a aparatului și ar putea duce la o situație de pericol.

16. Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși de decor pent ru a evita supraîncălzirea. (Acest lucru nu este valabil pentru aparatele cu ușă decorativă.)

17. Folosiți doar sonda de temperatură recomandată pentru acest cuptor. (pentru cuptoarele prevăzute cu posibilitatea de a utiliza o sondă de detectare a temperaturii.)

18. Cuptorul cu microunde nu trebuie așezat într-un dulap decât dacă a fost testat într-un dulap.

19. Operarea cuptorului cu microunde trebuie efectuată cu ușa decorativă deschisă. (pentru cuptoare cu ușă decorativă.)

20. Acest aparat este destinat utilizării în rezidențe și aplicații similare, cum ar fi:

­ în zona de bucătărie pentru personalul din magazine,

în birouri sau alte medii de lucru;

­ de către clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de zone rezidențiale;

­ la ferme;

­ la pensiuni.

21. Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor și băuturilor. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei și

încălzirea compreselor termice, papucilor, bureților, cârpei umede și a altor obiecte asemănătoare pot duce la risc de rănire, aprindere sau incendiu.

22. Recipientele metalice pentru alimente și băuturi nu sunt permise în timpul gătirii la microunde.

5

RO

23. Aparatul nu trebuie curățat cu un aparat de curățat cu abur.

24. Aparatul este conceput pentru a fi utilizat de sine stătător.

25. Suprafața din spate a aparatelor trebuie să fie plasată pe un perete.

26. Aparatele nu sunt destinate operării cu ajutorul unui cronometru extern sau un sistem separat de telecomandă.

27. Suprafețele accesibile pot ajunge la o temperatură ridicată atunci când aparatul funcționează.

28. AVERTIZARE: C ând aparatul funcționează în modul combinat, ținând cont de temperaturile care se ating, copiii ar trebui să folosească cuptorul numai sub supravegherea unui adult.

CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU

A PUTEA CONSULTA PE VIITOR

6

RO

Pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor Instalarea împământării

PERICOL

Pericol de electrocutare

Atingerea unora dintre componentele interne poate provoca vătămări corporale grave sau deces. Nu dezasamblați acest aparat.

AVERTISMENT

Pericol de electrocutare

Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate duce la electrocutare. Nu conectați la priză până când aparatul nu este instalat și împământat corespunzător.

Acest aparat trebuie să fie

împământat. În cazul unui scurtcircuit electric,

împământarea reduce riscul de electrocutare prin furnizarea unui fir de descărcare a curentului electric. Acest aparat este echipat cu un cablu care are un fir de împământare cu un ștecher de împământare.

Ștecherul trebuie conectat la o priză care este instalată și

împământată corespunzător.

Consultați un electrician sau un tehnician de service calificat dacă instrucțiunile de

împământare nu sunt pe deplin înțelese sau dacă există îndoieli cu privire la

împământarea corectă a aparatului. Dacă este necesar să utilizați un prelungitor, utilizați numai un prelungitor cu 3 fire.

1. Este furnizat un cablu scurt de alimentare pentru a reduce riscurile care rezultă din

încurcarea unui cablu mai lung sau

împiedicarea de acesta.

2. Dacă se folosește un set de cablu lung sau un prelungitor:

1)

Valoarea electrică nominală marcată a setului de cablu sau a prelungitorului trebuie să fie cel puțin la fel de mare ca și valoarea nominală electrică a aparatului.

2) Prelungitorul trebuie să fie un cablu cu 3 fire, de tip

împământare.

3) Cablul lung trebuie aranjat astfel încât să nu atârne peste blatul sau masă, de unde copiii îl pot trage sau cineva se poate împiedica accidental.

7

RO

CURĂȚAREA

Asigurați-vă că deconectați aparatul de la sursa de alimentare.

1. Curățați cavitatea cuptorului după utilizare cu o cârpă ușor umedă.

2. Curățați accesoriile ca de obicei, cu apă cu săpun.

3. Tocul și garnitura ușii, precum și piesele adiacente treb uie curățate cu atenție cu o cârpă umedă atunci când sunt murdare.

4. Nu folosiți substanțe de curățare abrazive dure, sau dispozitive metalice de răzuire ascuțite pentru a curăța geamul de la ușa cuptorului întrucât acestea pot zgâria suprafața, ceea ce putea duce la spargerea sticlei.

5. Sfat de curățare---Pentru o curățare mai ușoară a pereților cavității care pot intra în contact cu alimentele:

Puneți o jumătate de lămâie într-un castron, adăugați 300 ml

(1/2 litri) de apă și încălziți la microunde, cu o putere de

100%, timp de 10 minute. Ștergeți cuptorul cu o cârpă moale și uscată.

USTENSILE

ATENȚIE

Pericol de vătămare corporală

Este periculos ca orice altă persoană în afară de o persoană instruită, să efectueze orice operațiune de service sau reparație care implică

îndepărtarea oricărui capac care oferă protecție împotriva expunerii la energia emisă de microunde.

Consultați instrucțiunile din secțiunea „Materiale pe care le puteți utiliza în cuptorul cu microunde sau a căror utilizare trebuie evitată în cuptorul cu microunde.

“ Este posibil să existe anumite ustensile nemetalice care nu sunt sigure pentru a fi utilizate în cuptorul cu microunde. Dacă aveți dubii, puteți testa ustensila în cauză urmând procedura de mai jos.

Testarea ustensilei:

1. Întru-un recipient pentru cuptorul cu microunde, puneți ustensila și turnați cu 1 cană de apă rece

(250 ml).

2.

Gătiți la putere maximă timp de 1 minut.

3. Puneți cu grijă mâna pe ustensilă. Dacă ustensilele goale sunt calde, nu le utilizați pentru gătitul la microunde.

4.

Timpul de gătit nu trebuie să depășească un minut.

8

RO

Materiale pe care le puteți folosi în cuptorul cu microunde

Ustensile

Observații

Vas pentru rumenire

Vesela

Urmați instrucțiunile producătorului. Partea inferioară a vasului pentru rumenire trebuie să fie la cel puțin 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii rotative. Utilizarea incorectă poate duce la spargerea plăcii rotative.

Numai apt pentru utilizarea în cuptorul cu microunde. Urmați instrucțiunile producătorului. Nu folosiți vase crăpate sau ciobite.

Borcane din sticlă

Obiecte din sticlă

Scoateți întotdeauna capacul. Utilizați doar pentru a încălzi alimentele până când sunt calde. Majoritatea borcanelor din sticlă nu sunt termorezistente și se pot sparge.

Numai obiectele din sticlă termorezistentă pentru utilizarea în cuptor. Asigurațivă că nu există ornamente metalice. Nu folosiți vase crăpate sau ciobite.

Urmați instrucțiunile producătorului. Nu închideți cu sârme de legat. Faceți niște tăieturi pentru a îi permite aburului să iasă.

Pungi pentru gătit în cuptor

Farfurii și pahare din hârtie

Șervețele de hârtie

Utilizați numai pentru gătit/încălzire rapidă. Nu lăsați cuptorul nesupravegheat în timp ce gătiți.

Utilizați pentru a acoperi alimentele pentru a reîncălzi și a absorbi grăsimile. Supravegheați în timpul utilizării, numai pentru gătitul rapid.

Hârtie de copt Utilizați pentru a acoperi și a preveni stropirea sau ca un înveliș pentru abur.

Plastic Numai apt pentru utilizarea în cuptorul cu microunde. Urmați instrucțiunile producătorului. Ar trebui să fie etichetat ca „potrivit pentru utilizarea în cuptorul cu microunde”. Unele recipiente din plastic se înmoaie pe măsură ce alimentele din interior se încălzesc. „Pungile de fierbere” și pungile de plastic închise ermetic trebuie tăiate, perforate sau ventilate conform instrucțiunilor de ambalaj.

Folie de plastic Numai apt pentru utilizarea în cuptorul cu microunde. Utilizați pentru a acoperi alimentele în timpul gătirii pentru a reține umiditatea. Nu lăsați ca folia de plastic să atingă alimentele.

Termometre

Numai cele potrivite pentru utilizarea în cuptorul cu microunde (termometre pentru carne și bomboane).

Hârtie cerată Utilizați pentru a acoperi și a preveni stropirea și a menține umiditatea.

Materiale a căror utilizare trebuie evitată în cuptorul cu microunde

Ustensile Observații

Tavă din aluminiu Poate provoca arc. Transferați alimentele într-un vas potrivit pentru utilizarea în cuptorul cu microunde.

Cutie alimentară cu mâner metalic

Poate provoca arc. Transferați alimentele într-un vas potrivit pentru utilizarea în cuptorul cu microunde.

Metalul face ca energia microundelor să nu acționeze asupra alimentelor. Elementele metalice pot provoca arc.

Ustensile metalice sau cu decorațiuni din metal

Sârme de închidere din metal

Pungă din hârtie

Pot provoca arc și pot provoca un incendiu în cuptor.

Poate provoca un incendiu în cuptor.

Spuma din plastic

Lemn

Spuma de plastic se poate topi sau contamina lichidul din interior atunci când este expusă la temperaturi ridicate.

Lemnul se va usca atunci când este folosit în cuptorul cu microunde și se poate despica sau crăpa.

9

RO

INSTALAREA CUPTORULUI

Numele pieselor și accesoriilor cuptorului

Scoateți cuptorul și toate materialele din cutie și din cavitatea cuptorului. Cuptorul dumneavoastră este livrat împreună cu următoarele accesorii:

Tavă din sticlă 1

Ansamblu inel pentru placa rotativă 1

Manual de utilizare 1

A) Panou de comenzi

B)

Arborele plăcii rotative

C) Ansamblu inel pentru placa rotativă

D) Tavă din sticlă

E) Fereastra de observare

F) Ansamblu uși

G)

Sistem de blocare de siguranță

Suport pentru grill (Nu poate fi folosit pentru funcția microunde și trebuie așezat pe tava din sticlă)

Instalarea plăcii rotative

Butuc (partea inferioară)

Tavă din sticlă

Arborele plăcii rotative a.

Nu așezați niciodată tava din sticlă cu susul în jos.

Tava din sticlă nu trebuie niciodată restricționată. b. Atât tava din sticlă, cât și ansamblul inelului pentru placa rotativă trebuie să fie întotdeauna utilizate în timpul gătitului. c.

Toate alimentele și recipientele cu alimente sunt

întotdeauna așezate pe tava din sticlă pentru a fi gătite. d. Dacă tava din sticlă sau ansamblul inelului pentru placa rotativă se sparge sau se rupe, contactați cel mai apropiat centru de service autorizat.

Ansamblu inel pentru placa rotativă

10

RO

Instalare blat

Scoateți toate materialele de ambalare și accesoriile. Verificați cuptorul pentru a detecta orice daune, cum ar fi lovituri sau uși sparte.

Nu instalați cuptorul dacă este deteriorat.

Carcasă: Îndepărtați orice folie de protecție de pe suprafața carcasei cuptorului cu microunde.

Nu scoateți capacul de mica maro deschis care este atașat la cavitatea cuptorului pentru a proteja magnetronul.

Instalare

1.Alegeți o suprafață plană care să ofere suficient spațiu liber pentru orificiile de admisie și/sau de evacuare.

0 cm

30 cm

20 cm min.

85 cm

20 cm

(1) Înălțimea minimă de instalare este de 85 cm.

(2) Suprafața din spate a aparatului trebuie să fie plasată pe un perete.

Lăsați un spațiu de minim

30 cm deasupra cuptorului și un spațiu de minim 20 cm

între cuptor și pereții adiacenți.

(3) Nu scoateți picioarele din partea inferioară a cuptorului.

(4) Blocarea orificiilor de admisie și/sau evacuare poate deteriora cuptorul.

(5) Așezați cuptorul cât mai departe de radio și televizor.

Funcționarea cuptorului cu microunde poate cauza interferențe la recepția radio sau TV.

2. Conectați cuptorul la o priză standard de uz casnic. Asigurați-vă că tensiunea și frecvența sunt aceleași cu tensiunea și frecvența de pe eticheta cu datele de identificare.

AVERTIZARE: Nu instalați cuptorul peste o plită de gătit sau peste alt aparat care produce căldură. Dacă este instalat lângă sau deasupra unei surse de căldură, cuptorul ar putea fi deteriorat și garanția ar fi anulată.

Suprafața accesibilă poate fi fierbinte în timpul funcționării.

11

Panou de comenzi

RO

12

RO

INSTRUCȚIUNE DE UTILIZARE

Acest cuptor cu microunde utilizează o comandă electronică moderne pentru a regla parametrii de gătit cu scopul de a satisface mai bine nevoile dumneavoastră în ceea ce privește gătitul.

1. Setarea ceasului

Când cuptorul cu microunde este sub tensiune va afișa „0:00”, iar alarma se va emite o dată.

1) Apăsați „ ”, cifra pentru oră care luminează intermitent;

2) Rotiți „

3)

Apăsați „

” pentru a regla cifrele orelor, timpul introdus ar trebui să fie între 0--23.

”, iar cifrele minutelor vor lumina intermitent.

4)

Rotiți „ ” pentru a regla cifrele minutelor, timpul introdus ar trebui să fie între 0--59.

5)

Apăsați „ ” pentru a finaliza setarea orei. „:” va lumina intermitent.

Notă: 1) Dacă ora nu este setată, nu va funcționa atunci când cuptorul este sub tensiune.

2) În timpul procesului de setare orei, dacă nu se efectuează nicio operațiune în decurs de 1 minut, cuptorul va reveni automat la starea anterioară.

2. Gătitul la microunde

1)

Apăsați tasta „ ” o dată și se va afișa „P100”.

2)

Apăsați „ ” de câteva ori sau rotiți „ ” pentru a selecta puterea cuptorului cu microunde. „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10” se vor afișa pe rând.

3)

Apăsați „ ” pentru a confirma.

4)

Rotiți „

5)

Apăsați „

” pentru a regla timpul de gătire. (Setarea orei ar trebui să fie 0:05-95:00.)

” pentru a începe să gătiți.

NOTĂ: numărul de pași pentru reglarea orei comutatorului de codare sunt următoarele:

0---1 min : 5 secunde

1---5 min : 10 secunde

5---10 min : 30 de secunde

10---30 min : 1 minut

30---95 min : 5 minute

Diagrama puterii cuptorului cu microunde

Puterea cuptorului cu microunde

Afișaj

3. Gătit la grill

1) Apăsați tasta „

2)

Apăsați „

3) Apăsați „

700W

P100

560W

P80

350W

P50

210W

P30

70W

P10

” o dată și se va afișa „P100”.

” repetat sau rotiți „ ” pentru a selecta puterea grillului.

” pentru a confirma atunci când LED-ul afișează „G”.

13

RO

4)

Rotiți „ ” pentru a regla timpul grillului. (Setarea orei ar trebui să fie 0:05-95:00.)

5)

Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți.

Notă: Dacă se scurge jumătate din timpul grillului, cuptorul emite o alarmă sonoră de două ori, iar acest lucru este normal. Pentru a rezultat mai bun asupra alimentelor gătite la grill, întoarceți alimentele, închideți ușa și apoi apăsați „ ” pentru a con tinua gătirea. Dacă nu se efectuează nicio operațiune, va continua să funcționeze.

4. Gătitul combinat

1) Apăsați tasta „ ” o dată și se va afișa „P100”.

2) Apăsați „ ” repetat sau rotiți „ ” pentru a selecta puterea combinată „C-1

(55%microunde+45%grill)” și „C-2 (36%microunde+64%grill)” se vor afișa pe rând.

3) Apăsați „ ” pentru a confirma.

4) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire. (Setarea orei ar trebui să fie 0:05-95:00.)

5) Apăsați „

5. Gătitul rapid

” pentru a începe să gătiți.

1) În starea de așteptare, apăsați tasta „ ” pentru a găti cu un nivel de putere de

100% timp de 30 de secunde. Fiecare apăsare pe aceeași tastă duce la o creștere a timpului cu 30 de secunde. Timpul maxim de gătire este de 95 de minute.

2)

În timpul procesului de gătit la microunde, grill, combinat și dezghețare, apăsați

„ ” pentru a crește timpul de gătire.

3) În stările de așteptare, rotiți „ ” la stânga pentru a alege direct timpul de gătire.

După ce ați ales ora, apăsați „ ” pentru a începe gătitul. Puterea cuptorului cu microunde este de 100%.

Notă: În stările de meniu automat și dezghețare în funcție greutate, timpul de gătire se poate mări prin apăsarea „ “

6. Dezghețare în funcție de greutate

1)

Apăsați „ ” o dată, iar ecranul va afișa „dEF1”.

2)

Rotiți „ ” pentru a selecta greutatea alimentelor. Intervalul de greutate este de 100-

2000 g.

3)

Apăsați tasta „ ” pentru a începe dezghețarea.

7. Dezghețare în funcție de timp

1) Apăsați „ ” de două ori, iar ecranul va afișa „dEF2”.

2) Rotiți „ ” pentru a selecta timpul de gătire.

3) Apăsați tasta „ ” pentru a începe dezghețarea.

14

RO

8. Gătire în mai multe etape

Se pot seta maximum două etape. Dacă o etapă este dezghețarea, aceasta ar trebui să fie prima etapă. Alarma sonoră se va emite o dată la finalizarea fiecărei etape și la inițierea etapei următoare.

Notă: Meniul automat nu poate fi setat ca unul format din mai multe etape.

Exemplu: dacă doriți să dezghețați alimentele timp de 5 minute, atunci gătiți cu o putere a microundelor de 80% timp de 7 minute. Pașii sunt următorii:

1)

Apăsați „ ” de două ori, iar ecranul va afișa „dEF2”;

2) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de dezghețare de 5 minute;

3)

Apăsați „ ” o dată;

4) Rotiți „ ” pentru a alege puterea microundelor de 80% până la afișarea „P80”;

5)

Apăsați „ ” pentru a confirma;

6) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire de 7 minute;

7) Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți.

9. Funcție prestabilită

1) Setați mai întâi ceasul. (Consultați instrucțiunile de setare a ceasului.)

2) Introduceți programul de gătit. Se pot seta cel mult două etape. Dezghețarea nu trebuie setată ca funcția presetată.

Exemplu: dacă doriți să gătiți cu o putere a microundelor de 80% timp de 7 minute. a.

Apăsați „ ” o dată; b. Rotiți „ ” pentru a alege puterea microundelor de 80% până la afișarea „P80”; c. Apăsați „ ” pentru a confirma; d.

Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire de 7 minute;

După pașii de mai sus, nu apăsați „ continuare:

3) Apăsați „

". Apoi procedați după cum se explică în

”. Cifrele orelor luminează intermitent;

4)

Rotiți „ ” pentru a regla cifrele orelor, timpul introdus ar trebui să fie între 0--23.

5)

Apăsați „ ”, iar cifrele minutelor vor lumina intermitent.

6)

Rotiți „ ” pentru a regla cifrele minutelor, timpul introdus ar trebui să fie între 0--59.

7)

Rotiți „ ” pentru a termina setarea. „:” se va aprinde, soneria se va emite de două ori atunci când se ajunge la ora respectivă, apoi gătitul va începe automat.

Notă: trebuie setat mai întâi ceasul. În caz contrar, funcția presetată nu va funcționa.

15

RO

10. Meniul automat

1) În stările de așteptare, rotiți „ ” spre dreapta pentru a alege meniul de la "A-1" la

"A-8";

2) Apăsați „ ” pentru a confirma meniul ales;

3) Rotiți „ ” pentru a alege greutatea alimentelor;

4) Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți;

5)

După terminarea gătirii, soneria se va emite de cinci ori.

Meniul automat

Meniul

A-1

REÎNCĂLZIRE

A-2

LEGUME

A-3

PEȘTE

A-4

CARNE

A-5

PASTE

A-6

CARTOF

A-7

PIZZA

A-8

SUPĂ

Greutate (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (cu apă 450 g)

100 (cu apă 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

400

250

350

450

250

350

450

Afișaj

200

400

600

200

300

50

100

200

400

600

200

400

200

400

Putere

700W

700W

560W

700W

560W

700W

700W

560W

16

RO

11. Funcție de blocare pentru copii

Blocare: În starea de așteptare, apăsați pe „ ” timp de 3 secunde; veți auzi un semnal sonor prelungit care indică intrarea în starea de blocare pentru copii, iar ecranul va afișa „ ”.

Anularea blocării: În stare de blocare, apăsați pe „ un semnal sonor prelungit care indică anularea blocării.

” timp de 3 secunde; veți auzi

12. Funcția de consultare

1) În stările de gătit la microunde, grill și combinat, apăsați „ puterea curentă timp de 3 secunde.

2)

În starea prestabilită, apăsați „

”; se va afișa

” pentru a consulta timpul pentru amânarea pornirii gătirii. Timpul prestabilit va lumina intermitent timp de 3 secunde, apoi cuptorul va reveni la afișajul ceasului.

3)

În timpul stării de gătit, apăsați „ ” pentru a verifica ora curentă. Aceasta va fi afișat timp de 3 secunde.

13. Specificație

1)

Soneria se va emite o dată atunci când se rotește butonul la starea inițială;

2)

Apăsați „ ” pentru a continua gătitul dacă ușa este deschisă în timpul gătitului.

3) Odată ce programul de gătit a fost setat, nu apăsați „ ” timp de 1 minut. Se va afișa ora curentă. Setarea va fi anulată.

4) Soneria se va emite o singură dată prin apăsarea prelungită; apăsarea scurtă nu va provoca niciun efect.

5) Soneria se va emite de cinci ori pentru a vă înștiința că gătitul a finalizat.

17

RO

DEPANARE

Normal

Cuptorul cu microunde interferează recepția TV

Lumină slabă a cuptorului

Se acumulează abur pe ușă, aer cald din orifici i de ventilație

Cuptorul a pornit accidental, fără alimente înăuntru.

Recepția radio și TV poate suferi interferențe atunci când cuptorul cu microunde funcționează. Este similară cu interferențele produse de aparatele electrice de mici dimensiuni, cum ar fi mixerul, aspiratorul și ventilatorul electric.

Acest lucru este normal.

În cazul gătirii cu microunde de putere mică, lumina cuptorului poate deveni slabă. Acest lucru este normal.

În timpul gătitului, alimentele pot degaja abur. În cea mai mare parte, aburul va ieși prin orificiile de ventilație. Însă o parte din abur se poate acumula pe un loc răcoros, cum ar fi ușa cuptorului. Acest lucru este normal.

Este interzisă funcționarea unității fără alimente în interior.

Acest lucru este foarte periculos.

Probleme Cauză posibilă Soluție

Cuptorul nu poate fi pornit.

(1) Cablul de alimentare nu este bine conectat.

(2) Sare siguranța sau

întrerupătorul de circuit se activează.

Deconectați. Apoi conectați din nou după 10 secunde.

Înlocuiți siguranța sau resetați

întrerupătorul (reparat de personal profesionist din cadrul companiei noastre)

Testați priza cu alte aparate electrice. (3) Probleme cu priza.

Cuptorul nu se

încălzește.

(4) Ușa nu s-a închis bine. Închideți bine ușa.

Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice 2013 privind aparatele electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante

(care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supuse tratamentelor specifice pentru a

îndepărta și elimina corect substanțele poluante și a recupera toate materialele.

Persoanele pot juca un rol important în a asigura că DEEE nu devin o problemă de mediu: este vital să urmați câteva dintre regulile de bază:

­ DEEE nu trebuie tratate drept reziduu domestic;

­ DEEE trebuie duse în zone de colectare dedicate, gestionate de primărie sau de o companie autorizată.

În multe țări, colectările domestice pot fi disponibile pentru DEEE de dimensiuni mari. atunci când cumpărați un aparat nou, cel vechi poate fi returnat la distribuitorul care trebuie să îl accepte gratuit câte unul, atât timp cât aparatul este de tip echivalent și are aceleași funcții ca și aparatul achiziționat.

18

SR

Mikrotalasna pećnica

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

MODEL: CMGA20SDLV

CMGA20SDLB

Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe mikrotalasne pećnice i pažljivo ih čuvajte.

Ako pratite uputstva, vaša pećnica će dugo godina dobro raditi.

PAŽLJIVO ČUVAJTE OVA UPUTSTVA

1

SR

MERE PREDOSTROŽNOSTI KAKO BI SE

IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE

PRETERANOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI

(a) Ne pokušavajte da koristite ovu pećnicu sa otvorenim vratima jer to može dovesti do štetnog izlaganja mikrotalasnoj energiji. Važno je da ne razbijete ili neovlašćeno menjate sigurnosne blokade.

(b) Ne stavljajte nikakav predmet između prednje strane pećnice i vrata i ne dozvolite da se prljavština ili ostaci sredstva za čišćenje natalože na zaptivnim površinama.

(c) UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivke na vratima oštećene, nije dozvoljeno rukovati pećnicom dok je ne popravi stručna osoba.

DODATAK

Ako se aparat ne održava u dobrom stanju čistoće, njegova površina može biti degradirana i uticati na radni vek aparata i dovesti do opasne situacije.

Specifikacije

Model:

Nazivni napon:

Nominalna ulazna snaga

(Mikrotalasna):

Nominalna izlazna snaga

(Mikrotalasna)

Nominalna ulazna snaga

(Roštilj):

Kapacitet pećnice:

Prečnik okretnog postolja:

Spoljne dimenzije:

Neto težina:

CMGA20SDLV/CMGA20SDLB

230 V ~ 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 L

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2 mm

Pribl. 10,7 kg

2

SR

VAŽNO UPOZORENJE O BEZBEDNOSNIM

UPUTSTVIMA

Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, povreda ili izloženosti prekomernoj energiji mikrotalasne pećnice prilikom korišćenja uređaja, pratite osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće:

1. Pročitajte sledeće specifikacije: „MERE

PREDOSTROŽNOSTI KAKO BI SE IZBEGLO

MOGUĆE IZLAGANJE PRETERANOJ

MIKROTALASNOJ ENERGIJI“.

2.

Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.

Deca ne smeju da se igraju uređajem. Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca ako nisu starija od 8 godina ili su bez nadzora.

Deca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje, osim u slučaju kontinuiranog nadzora.

3.

Držite uređaj i njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina.

4.

Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, radnik servisne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost. (Za uređaj sa priključkom tipa Y)

3

SR

5.

UPOZORENJE: Uverite se da je uređaj isključen pre zamene lampe kako bi se izbegla mogućnost strujnog udara

.

6.

UPOZORENJE: Opasno je da bilo ko osim stručnog lica vrši bilo koji servis ili popravku koji uključuju skidanje poklopca koji pruža zaštitu od izlaganja mikrotalasnoj energiji.

7.

UPOZORENJE: Tečnosti i druga hrana ne smeju se zagrevati u zatvorenim posudama jer mogu eksplodirati.

8.

Prilikom zagrevanja hrane u plastičnim ili papirnim posudama, pazite na pećnicu zbog mogućnosti paljenja.

9.

Koristite samo posuđe koje je pogodno za upotrebu u mikrotalasnim pećnicama.

10.

Ako se pojavljuje dim, isključite ili iskopčajte uređaj iz struje i držite vrata zatvorena kako biste ugušili plamen.

11.

Mikrotalasno zagrevanje pića može dovesti do odloženog eruptivnog ključanja, stoga je potrebno voditi računa prilikom rukovanja posudom.

12.

Sadržaj bočica za hranjenje i teglica sa hranom za bebe mora biti promešan potresen. Potrebno je proveriti temperaturu pre konzumiranja, kako biste izbegli opekotine.

13.

Jaja u ljusci i cela tvrdo kuvana jaja ne treba zagrejati u mikrotalasnim pećnicama jer mogu eksplodirati, čak i nakon završetka zagrevanja mikrotalasima.

14.

Pećnicu treba redovno čistiti i ukloniti sve naslage hrane.

15.

Neodržavanje pećnice čistom može dovesti do pogoršanja površine što bi mogla negativno uticati na

4

SR

radni vek uređaja i eventualno dovesti do opasne situacije.

16.

Uređaj ne sme biti postavljen iza dekorativnih vrata kako biste izbegli pregrevanje. (Ovo se ne primenjuje za uređaje sa dekorativnim vratima.)

17.

Koristite samo temperaturnu sondu preporučenu za ovu pećnicu. (Za pećnice sa opremom za korišćenje sonde za merenje temperature.)

18.

Mikrotalasna pećnica ne sme biti stavljena u ormarić, osim ako je testirana u njemu.

19.

Mikrotalasn a pećnica mora da radi sa otvorenim dekorativnim vratima. (Za pećnice sa dekorativnim vratima.)

20.

Ovaj uređaj je namenjen za korišćenje u domaćinstvu i sličnim primenama kao što su:

­

područja za kuhinjsko osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima;

­

od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa;

­

kuće na farmama;

­

okruženja tipa noćenja sa doručkom.

21.

Mikrotalasna pećnica je namenjena za zagrevanje hrane i pića. Sušenje hrane ili odeće i zagrevanje jastučića za zagrevanje, papuča, sunđera, vlažne krpe i slično može dovesti do rizika od povreda, paljenja ili požara.

22.

Metalne posude za hranu i piće nisu dozvoljeni tokom kuvanja u mikrotalasnoj pećnici.

5

SR

23.

Nije dozvoljeno čistiti uređaj parnim čistačem.

24.

Uređaj je namenjen da se koristi samostalno stojeći.

25.

Zadnja površina uređaja treba biti postavljena na zid.

26.

Uređaji nisu namenjeni za rukovanje pomoću spoljnog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja.

27.

Temperatura dostupnih površina može biti visoka dok uređaj radi.

28.

UPOZORENJE: Kada uređaj radi u kombinovanom režimu, deca treba da koriste rernu samo pod nadzorom odraslih osoba zbog generisanih temperatura.

PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE

ZA BUDUĆU REFERENCU

6

SR

Da biste smanjili rizik od povreda lica

Uzemljenje instalacija

OPASNOST

Opasnost od strujnog udara

Dodirivanje nekih unutrašnjih komponenti može izazvati ozbiljne povrede ili smrt.

Ne rasklapajte ovaj uređaj.

Obratite se kvalifikovanom električaru ili serviseru ako uputstva za uzemljenje nisu u potpunosti razumljiva ili ako postoji sumnja da li je uređaj pravilno uzemljen.

Ako je potrebno koristiti produžni kabl, koristite samo 3žilni produžni kabl.

UPOZORENJE

Opasnost od strujnog udara

Nepravilna upotreba uzemljenja može dovesti do strujnog udara. Nemojte priključiti u utičnicu dok uređaj nije pravilno postavljen i uzemljen.

Ovaj uređaj mora biti uzemljen. U slučaju strujnog kratkog spoja, uzemljenje smanjuje rizik od strujnog udara obezbeđujući žicu za odvođenje električne energije. Ovaj uređaj je opremljen kablom koji ima žicu za uzemljenje sa utikačem za uzemljenje.

Utikač mora biti priključen u utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena.

1. Kratak kabl za napajanje je obezbeđen kako bi se smanjili rizici koji proizilaze iz uplitanja ili saplitanja preko dužeg kabla.

2. Ako se komplet dugih kablova ili produžni kabl:

1) Označena električna klasa kompleta kablova ili produžnog kabla treba da bude najmanje jednaka kao električna klasa uređaja.

2) Produžni kabl mora biti 3žilni kabl uzemljenog tipa.

3) Dugi kabl treba da bude postavljen tako da se neće zavijati preko pulta ili gornje ploče stola gde ga deca mogu povući ili se slučajno spotaknuti.

7

SR

ČIŠĆENJE

Obavezno isključite uređaj iz napajanja.

1. Nakon upotrebe očistite šupljinu pećnice malo vlažnom krpom.

2. Očistite dodatnu opremu na uobičajeni način vodom sa sapunicom.

3. Okvir vrata i zaptivanje i susedni delovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi.

4. Nemojte koristiti oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje stakla vrata pećnice jer mogu ogrebati površinu, što može dovesti do pucanja stakla.

5. Savet za čišćenje---Za lakše čišćenje zidova šupljine koje kuvana hrana može dodirivati: Stavite pola limuna u posudu, dodajte 300 ml (1/2 pinte) vode i zagrejte na 100% snazi mikrotalasa 10 minuta. Obrišite pećnicu čistom mekom i suvom krpom.

PRIBOR

OPREZ

Opasnost od ličnih povrede

Opasno je da bilo ko osim stručnog lica vrši bilo koji servis ili popravku koji uključuju skidanje poklopca koji pruža zaštitu od izlaganja mikrotalasnoj energiji.

Pogledajte uputstva o „Materijalima koje možete koristiti u mikrotalasnoj pećnici ili koje treba izbegavati u mikrotalasnoj pećnici“. Možda postoji određeni nemetalni pribor koji nije bezbedan za korišćenje pri radu sa mikrotalasnom pećnicom. Ako imate nedoumica, možete testirati taj pribor prateći postupak ispod.

Test pribora:

1. Napunite posudu koja odgovara mikrotalasn oj pećnici

1 šoljom hladne vode (250 ml) zajedno sa tim priborom.

2. Kuvajte na maksimalnoj snazi 1 minut.

3.

Pažljivo pipnite pribor. Ako je prazna posuda topla, nemojte je koristiti za kuvanje u mikrotalasnoj pećnici.

4. Nemojte prekoračiti 1 minut vremena kuvanja.

8

SR

Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj pećnici

Pribor

Pekač

Posuđe

Napomene

Pratite uputstva proizvođača. Dno pekača mora biti najmanje 3/16 inča

(5mm) iznad okretnog postolja. Nepravilna upotreba može prouzrokovati pucanje okretnog postolja.

Samo koje je pogodno za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Pratite uputstva proizvođača. Nemojte koristiti ispucalo ili iskrzalo posuđe.

Staklene tegle Uvek skinite poklopac. Koristite samo za zagrevanje hrane dok se malo zagreje. Većina staklenih tegli nisu otporne na toplotu i mogu pući.

Stakleno posuđe

Samo stakleno posuđe otporno na toplotu pećnice. Uverite se da nema metalnih ukrasa. Nemojte koristiti ispucalo ili iskrzalo posuđe.

Kese za kuvanje u pećnici

Papirni tanjiri i čaše

Pratite uputstva proizvođača. Ne zatvarajte metalnom vezicom. Napravite proreze kako biste omogućili izlazak pare.

Koristite sam o za kratkoročno kuvanje/zagrevanje. Ne ostavljajte pećnicu bez nadzora dok kuvate.

Papirni ubrusi Koristite za pokrivanje hrane za podgrevanje i upijanje masti. Koristite sa nadzorom samo za kratkoročno kuvanje.

Pergament papir

Koristite kao poklopac kako biste sprečili prskanje ili kao omot za kuvanje

Plastika na pari.

Samo koje je pogodno za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Pratite uputstva proizvođača. Trebalo bi da ima oznaku „Bezbedno za mikrotalasnu pećnicu“.

Neke plastične posude omekšavaju, jer hrana unutra postane vrela. „Vreće za kuvanje“ i čvrsto zatvorene plastične kese treba prorezati, probiti ili

Plastična folija Samo koje je pogodno za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Koristite za pokrivanje hrane tokom kuvanja kako biste zadržali vlagu. Nemojte dozvoliti da plastična folija dodiruje hranu.

Termometri

Voštani papir provetravati prema uputstvu na paketu.

Samo bezbedni za mikrotalasnu pećnicu (termometri za meso i bombona).

Koristite kao poklopac kako biste sprečili prskanje i zadržali vlagu.

Materijali koje treba izbegavati u mikrotalasnoj pećnici

Pribor Napomene

Aluminijumske tacne Može izazvati pojavu električnog luka. Prenesite hranu u posudu pogodnu za mikrotalasnu pećnicu.

Karton za hranu sa metalnom drškom

Može izazvati pojavu električnog luka. Prenesite hranu u posudu pogodnu za mikrotalasnu pećnicu.

Metalni ili pribor sa metalnim ukrasima

Metalne vezice

Papirne kese

Plastična pena

Drvo

Metal štiti hranu od mikrotalasne energije. Metalni ukrasi mogu izazvati pojavu električnog luka.

Mogu izazvati pojavu električnog luka i dovesti do požara u pećnici.

Mogu izazvati požar u pećnici.

Plastična pena može da se istopi ili da kontaminira tečnost unutar nje kada je izložena visokoj temperaturi.

Drvo će se osušiti kada se koristi u mikrotalasnoj pećnici i može naprsnuti ili se razdvojiti.

9

SR

PODEŠAVANJE PEĆNICE

Nazivi delova i pribora za pećnicu

Izvadite pećnicu i sve materijale iz kutije i šupljine pećnice. Vaša pećnica se isporučuje sa sledećim priborom:

Staklena tacna 1.

Sklop prstena okretnog postolja 1.

Uputstvo za upotrebu 1.

A) Kontrolni panel

B) Vratilo okretnog postolja

C) Sklop prstena okretnog postolja

D) Staklena tacna

E) Prozor za posmatranje

F) Sklop vrata

G) Sistem bezbednosne blokade

Rešetka za roštilj (ne može se koristiti u funkciji mikrotalasne i mora biti postavljena na staklenu tacnu)

Instalacija okretnog postolja

Glavčina (donja strana)

Staklena tacna

Vratilo okretnog postolja a. Nikada ne stavljajte staklenu tacnu naopako. Staklena tacna nikada ne sme imati ograničenje u kretanju. b. I staklena tacna i sklop prstena okretnog postolja moraju uvek da se koriste tokom kuvanja. c. Sva hrana i posude za hranu uvek se stavljaju na staklenu tacnu za kuvanje. d.

Ako staklena tacna ili sklop prstena okretne ploče puknu ili naprsnu, obratite se najbližem ovlašćenom servisnom centru.

Sklop prstena okretnog postolja

10

SR

Postavljanje radne ploče

Uklonite sav materijal za pakovanje i dodatnu opremu. Pregledajte pećnicu na bilo kakva oštećenja kao što su udubljenja ili slomljena vrata. Ne postavljajte ako je pećnica oštećena.

Ormarić: Skinite zaštitni film koji se nalazi na površini ormarića za mikrotalasnu pećnicu.

Ne skidajte svetlo braon Mica poklopac koji je pričvršćen za šupljinu pećnice kako biste zaštitili mikrotalasnu.

Ugradnja

1. Izaberite ravnu površinu koja obezbeđuje dovoljno otvorenog prostora za usisne i/ili izlazne otvore.

0 cm

30 cm

20 cm min.

85 cm

20 cm

(5) Postavite pećnicu što je moguće dalje od radija i televizora. Rad mikrotalasne pećnice može ometati prijem radija ili televizora.

2. Priključite pećnicu u standardnu utičnicu za domaćinstvo. Budite sigurni da su je napon i frekvencija isti kao napon i frekvencija na etiketi sa nominalnom snagom.

(1) Minimalna visina instalacije je 85 cm.

(2) Zadnja površina uređaja će biti postavljena uz zid.

Ostavite minimalni razmak od 30 cm iznad pećnice, potreban je minimalni razmak od 20 cm između pećnice i bilo kakvih susednih zidova.

(3) Ne uklanjajte noge sa dna pećnice.

(4) Blokiranje usisnog i/ili izlaznih otvora može oštetiti pećnicu.

11

UPOZORENJE:

Ne postavljajte pećnicu preko ploče za kuvanje ili drugog uređaja koji proizvodi toplotu. Ako je ugrađena u blizini ili iznad izvora toplote, pećnica može biti oštećena i garancija će biti nevažeća.

Dostupna površina može biti vruća tokom rada.

Kontrolni panel

SR

12

SR

UPUTSTVO ZA RAD

Ova mikrotalasna pećnica koristi modernu elektronsku kontrolu za podešavanje parametara kuvanja kako bi zadovoljila vaše potrebe bolje za kuvanje.

1. Podešavanje sata

Kada je mikrotalasna pećnica pod naponom, pećnica će prikazati „0:00“, zujalica će zvoniti jednom.

1) Pritisnite „ “, cifre za ste će treptati;

2) Okrenite „ opsega 0--23.

3)

Pritisnite „

“ da biste prilagodili cifre za sate, uneto vreme treba da bude unutar

“, cifre za minute će treptati.

4)

Okrenite „ “ da biste prilagodili cifre za minute, vreme unosa treba da bude unutar opsega 0--59.

5)

Pritisnite „ “ da biste završili podešavanje sata. „:“ će treptati.

Napomena: 1) Ako sat nije podešen, neće raditi kada je uključena.

2)

Tokom procesa podešavanja sata, ako nema rada tokom 1 minuta, pećnica će se automatski vratiti na prethodni status.

2. Mikrotalasno kuvanje

1)

Pritisnite jednom taster „ “ i prikazaće se „P100".

2)

Pritisnite „ “ više puta ili okrenite „ “ da biste izabrali mikrotalasnu snagu „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“ će se prikazati tim redosledom.

3)

Pritisnite „ “ da biste potvrdili.

4) Okrenite „ “ da biste podesili vreme kuvanja. (Podešavanje vremena treba da bude 0:05 - 95:00.)

5) Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.

NAPOMENA: količine koraka za vreme podešavanja prekidača za kodiranje su sledeće:

0

—1 min : 5 sekundi

1 —5 min : 10 sekundi

5

—10 min

: 30 sekundi

10 —30 min : 1 minut

30

—95 min

: 5 minuta

Grafikon mikrotalasne snage

Mikrotalasna snaga

700 W

Displej P100

3. Kuvanje na roštilju

1)

Pritisnite jednom taster „

560 W

P80

350 W

P50

“ i prikazaće se „P100".

13

210 W

P30

70 W

P10

SR

2)

3)

Pritisnite „

Pritisnite „

“ za vremena ili okrenite „ “ da biste izabrali snagu roštilja.

“ da biste potvrdili kada je na LED displeju „G“.

4)

Okrenite „ “ da podesite vreme roštilja. (Podešavanje vremena treba da bude

0:05 - 95:00.)

5)

Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.

Napomena: Ako prođe pola vremena roštilja, pećnica se oglašava dva puta, a to je normalno. Da biste imali bolji efekat pečenja hrane, trebalo bi da okrenete hranu, zatvorite vrata, a zatim pritisnete „ “ kako biste nastavili kuvanje. Ako nema rada, ona će nastaviti sa radom.

4. Kombinovano kuvanje

1)

Pritisnite jednom taster „ “ i prikazaće se „P100".

2)

Pritisnite „ “ za vremena ili okrenite „ “ da biste izabrali kombinovanu snagu „C-1 (55% mikrotalasna +45% roštilj)“ i „C-2 (36% mikrotalasna +64% roštilj)“ će se prikazati tim redosledom.

3)

Pritisnite „ “ da biste potvrdili.

4)

Okrenite „ “ da biste podesili vreme kuvanja. (Podešavanje vremena treba da bude 0:05 - 95:00.)

5)

Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.

5. Brzinsko kuvanje

1)

U statusu čekanja, pritisnite „ “ taster za kuvanje sa 100% nivoa snage tokom

30 sekundi. Svaki pritisak na isti taster može povećati za 30 sekundi. Maksimalno vreme kuvanja je 95 minuta.

2)

Tokom procesa mikrotalasnog kuvanja i vremena odmrzavanja, pritisnite „ da biste povećali vreme kuvanja.

3)

U statusima čekanja, okrenite „ “ ulevo da biste direktno izabrali vreme kuvanja.

Nakon izbora vremena, pritisnite „ “ za početak kuvanja. Mikrotalasna snaga je 100%.

Napomena: U statusima automatskog menija i odmrzavanja prema težini, vreme kuvanja se ne može povećati pritiskom na „ “

6. Odmrzavanje prema težini

1) Pritisnite „ “ jednom, ekran će prikazati „DEF1“.

2) Okrenite „ “ da biste izabrali težinu hrane. Opseg težine je 100-2000 g.

3)

Pritisnite taster „ “ za početak odmrzavanja.

14

SR

7. Odmrzavanje prema vremenu

1) Pritisnite „ “ dva puta, ekran će prikazati „DEF2“.

2)

Okrenite „ “ da biste izabrali vreme kuvanja.

3)

Pritisnite taster „ “ za početak odmrzavanja.

8. Višefazno kuvanje

Moguće je postaviti maksimalno dve faze. Ako je jedna faza odmrzavanje, treba biti stavljena u prvu fazu. Zujalica će zvoniti jednom nakon svake faze, kada će započeti sledeća faza.

Napomena

: Automatski meni nije moguće podesiti kao jedan od višefaznih.

Primer: ako želite da odmrzavate hranu 5 minuta, a zatim da kuvate sa 80% mikrotalasne snage 7 minuta. Koraci su sledeći:

1) Pritisnite „ “ dva puta, ekran će prikazati „DEF2“;

2)

Okrenite „ “ da biste podesili vreme odmrzavanja od 5 minuta;

3) Pritisnite „ “ jednom;

4)

Okrenite „ “ da biste izabrali 80% mikrotalasne snage do prikaza „P80“;

5) Pritisnite „ “ da biste potvrdili;

6)

Okrenite „ “ da biste podesili vreme kuvanja od 7 minuta;

7)

Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.

9. Funkcija prethodnog podešavanja

1)

Prvo podesite sat. (Pogledajte uputstva za podešavanje sata.)

2)

Unesite program kuvanja. Moguće je podesiti najviše dve faze. Odmrzavanje ne bi trebalo da bud e podešeno u funkciji prethodnog podešavanje.

Primer: ako želite da kuvate sa 80% mikrotalasne snage 7 minuta. a.

Pritisnite „ “ jednom; b. Okrenite „ “ da biste izabrali 80% mikrotalasne snage do prikaza „P80“; c.

Pritisnite „ “ da biste potvrdili; d. Okrenite „ “ da biste podesili vreme kuvanja od 7 minuta;

Nakon gore navedenih koraka, nemojte pritisnuti „

3)

Pritisnite „ “. Cifre za sate će treptati;

“. Zatim uradite sledeće:

4) Okrenite „ “ da biste prilagodili cifre za sate, uneto vreme treba da bude unutar opsega 0--23.

5) Pritisnite „ “, cifre za minute će treptati.

6) Okrenite „ “ da biste prilagodili cifre za minute, vreme unosa treba da bude unutar opsega 0--59.

15

SR

7)

Pritisnite „ “ da biste završili podešavanje. „:“ će upaliti, zujalica će zvoniti dva puta kada dostigne vreme, onda će kuvanje automatski započeti.

Napomena: prvo mora biti podešen sat. U suprotnom, funkcija prethodnog podešavanja neće raditi.

10. Automatski meni

1) U statusima čekanja, okrenite „ “ udesno da biste izabrali meni od „A-1“ do „A-8“;

2) Pritisnite „ “ da biste potvrdili meni koji ste izabrali;

3) Okrenite „ “ da biste izabrali težinu hrane;

4) Pritisnite "„ “ za početak kuvanja;

5)

Nakon završetka kuvanja, zujalica će se čuti pet puta.

Automatski meni

Meni

A-1

PODGREVANJE

A-2

POVRĆE

A-3

RIBA

A-4

MESO

A-5

TESTENINA

A-6

KROMPIR

A-7

PICA

A-8

SUPA

Težina (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (sa vodom 450 g)

100 (sa vodom 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

400

250

350

450

250

350

450

50

100

Displej

200

400

600

200

300

200

400

600

200

400

200

400

16

Snaga

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

SR

11. Funkcija zaključavanja za decu

Zaključavanje: U statusu čekanja, pritisnite „ “ 3 sekunde, čućete dugačak zvučni signal koji označava ulazak u status zaključavanja za decu i na ekranu će se prikazati

„ “.

Izlazak iz zaključavanja: U zaključanom statusu, pritisnite „ “ 3 sekunde, čućete dugačak zvučni signal koji označava da je zaključavanje otključano.

12. Funkcija upita

1) U status kuvanja mikrotalasne, pritisnite „ “, trenutna snaga će biti prikazana

2)

3 sekunde.

U prethodno podešenom statusu, pritisnite „ “ da biste poslali upit za vreme odlaganja početka kuvanja. Prethodno podešeno vreme će treptati 3 sekunde, a zatim će se pećnica vratiti na ekran sa satom.

3)

Tokom statusa kuvanja, pritisnite „ “ da proverite trenutno vreme. Biće prikazano 3 sekunde.

13. Specifikacija

1)

Zujalica će se oglasiti jednom prilikom okretanja dugmeta na početku;

2)

„ “ mora biti pritisnuto kako biste nastavili sa kuvanjem ako se vrata otvore tokom kuvanja;

3) Kada je program kuvanja podešen, „ “ nije pritisnut tokom 1 minuta. Prikazaće se trenutno vreme. Podešavanje će biti otkazano.

4)

Zujalica se čuje jednom nakon efikasnog pritiska, neefikasni pritisak neće proizvesti nikakav odgovor.

5)

Zujalica će se čuti pet puta kako bi vas podsetila kada je kuvanje završeno.

17

SR

Otkrivanje i otklanjanje problema/kvarova

Mikrotalasna pećnica ometa televizijski prijem

Prigušeno svetlo u pećnici

Para se akumulira na vratima, topao vazduh izlazi iz otvora

Pećnica je slučajno pokrenuta bez hrane u njoj.

Problem

Normalno

Kada mikrotalasna pećnica radi, ona može ometati radio i televizijski prijem. To je slično ometanju malih električnih uređaja, kao što su mikser, usisivač i električni ventilator.

To je normalno.

Prilikom mikrotalasnog kuvanja niske snage, svetlo pećnice može da se priguši. To je normalno.

Prilikom kuvanja, para može izaći iz hrane. Veći deo će izaći iz otvora. Ali deo se može akumulirati na hladnom mestu poput vrata pećnice. To je normalno.

Zabranjeno je pokretanje uređaja bez hrane u njemu.

Veoma je opasno.

Mogući uzrok Rešenje

Nije moguće pokrenuti pećnicu.

(1) Kabl za napajanje nije čvrsto priključen.

(2) Osigurač iskače ili prekidač radi.

(3) Problemi sa utičnicom.

Izvucite kabl. Zatim ponovo priključite nakon 10 sekundi.

Zamenite osigurač ili resetujte prekidač (popravljeno od strane profesionalnog osoblja naše kompanije)

Testirajte utičnicu sa drugim električnim uređajima.

Pećnica se ne zagreva.

(4) Vrata nisu dobro zatvorena.

Dobro zatvorite vrata.

Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o propisima o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi iz 2013. u pogledu električnih i elektronskih uređaja (OEEO). OEEO sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu negativno uticati na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji se mogu ponovo koristiti). Važno je da

OEEO podvrgnete određenim tretmanima kako biste pravilno uklonili i odlagali zagađivače i ponovo iskoristili sve materijale. Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da OEEO ne postane ekološki problem; neophodno je pratiti nekoliko osnovnih pravila:

­ OEEO ne treba tretirati kao kućni otpad;

­ OEEO treba odneti u za to namenjena područja prikupljanja kojima upravlja gradska opština ili registrovano preduzeće.

U mnogim zemljama, prikupljanje u domaćinstvima može biti dostupno za velike OEEO. Kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti prodavcu koji ga mora besplatno prihvatiti kao jednokratno, sve dok je uređaj ekvivalentnog tipa i ima iste funkcije kao kupljeni uređaj.

18

SK

Mikrovlnná rúra

NÁVOD NA OBSLUHU

MODEL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Pred použitím mikrovlnnej rúry si pozorne prečítajte tento návod a starostlivo ho uschovajte.

Ak budete postupovať podľa pokynov, vaša rúra vám bude slúžiť dobre a dlho.

TIETO POKYNY SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE

1

SK

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA

PREDCHÁDZANIE MOŽNÉHO VYSTAVENIA

NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII

(a) Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pre tože to môže mať za následok škodlivé vystavenie mikrovlnnej energii. Je dôležité, aby ste nepoškodili bezpečnostné zámky ani s nimi nemanipulovali.

(b) Neumiestňujte žiadne predmety medzi prednú stranu rúry a dvierka, ani nedovoľte, aby sa na tesniacich plochách nahromadili nečistoty alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.

(c) VAROVANIE: Ak sú dvierka alebo tesnenia poškodené, rúra sa nesmie používať, kým ju neopraví kompetentná osoba.

DODATOK

Ak sa spotrebič neudržiava v dobrom stave, čo sa týka čistoty, jeho povrch by sa mohol znehodnotiť, mohlo by to ovplyvniť životnosť zariadenia a viesť k nebezpečnej situácii.

Špecifikácie

Model:

Menovité napätie:

Menovitý príkon

(mikrovlnná rúra):

Menovitý výkon

(mikrovlnná rúra):

Menovitý príkon (gril):

Objem mikrovlnnej rúry:

Priemer otočného taniera:

Vonkajšie rozmery:

Váha netto:

CMGA20SDLW/CMGA20SDLB

230V~ 50Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 x 357,5 x 258,2 mm

Približne 10,7 kg

2

SK

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poranenia osôb alebo vystavenia nadmernej energii mikrovlnnej rúry pri používaní vášho spotrebiča, dodržujte základné opatrenia vrátane nasledujúcich:

1. Prečítajte si a dodržiavajte špecifické:„BEZPEČNOSTNÉ

OPATRENIA, ABY S TE ZABRÁNILI MOŽNÉMU

VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII“.

2. Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a bežnú údržba by nemali vykonávať deti bez dozoru, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov. Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom.

3. Spotrebič a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.

4. Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba. (Pre spotrebič s nadstavcom typu Y)

5. VAROVANIE: Pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom.

6. VAROVANIE: Pre kohokoľvek iného ako kompetentnú osobu je nebezpečné vykonávať akýkoľvek servis alebo

3

SK opravu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii.

7. VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli vybuchnúť.

8. Pri zohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách sledujte rúru z dôvodu možnosti zapálenia.

9. Používajte len pomôcky, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.

10. Ak z rúry uniká dym, vypnite alebo odpojte spotrebič a nechajte dvierka zatvorené, aby ste zadusili všetky plamene.

11. Pri mikrovlnnom ohreve nápojov môže dôjsť k oneskorenému veľmi prudkému varu, preto treba s nádobou zaobchádzať veľmi opatrne.

12. Obsah dojčenských fliaš a detskej výživy v pohároch sa musí premiešať alebo pretrepať a pred kŕmením dieťaťa treba skontrolovať ich teplotu, aby sa zabránilo obareniu alebo popáleniu.

13. Vajcia v škrupine a celé vajcia uvarené natvrdo sa nesmú zohrievať v mikrovlnných rúrach, pretože by mohli explodovať, a to aj po skončení zahrievania v mikrovlnnej rúre.

14. Rúra by sa mala pravidelne čistiť a mali by sa odstrániť usadené zvyšky potravín.

15. Ak by sa rúra neudržiavala v čistote, mohlo by to viesť k poškodeniu povrchu, čo by zase mohlo nepriaznivo ov plyvniť životnosť spotrebiča a ohroziť bezpečnosť.

4

SK

16. Spotrebič sa nesmie inštalovať za dekoratívne dvierka, aby nedošlo k prehriatiu. (Toto sa nevzťahuje na spotrebiče s dekoratívnymi dvierkami.)

17. Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre túto rúru

(v prípade rúr vybavených zariadením na použitie teplotnej sondy).

18. Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestniť do skrine, pokiaľ nebola testovaná prevádzku v skrini.

19. Mikrovlnná rúra sa musí používať s otvorenými dekoratívnymi dvierkami. (pre rúry s dekoratívnymi dvierkami.)

20. Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a podobných priestoroch, ako napr.:

­ kuchynské priestory pre personál v obchodoch,

úradoch a iných pracovných prostrediach,

­ použitie pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a ďalších prostrediach rezidenčného typu,

­ farmy,

­ prostredie typu prenocovania s raňajkami.

21. Mikrovlnná rúra je určená na ohrev jedál a nápojov.

Sušenie potravín alebo odevov a ohrievanie vyhrievacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej utierky a pod. môže viesť k riziku zranenia, vznietenia alebo požiaru.

22. Počas varenia v mikrovlnnej rúre sa na prípravu jedál a nápojov nesmú používať kovové nádoby.

23. Spotrebič sa nesmie čistiť parným čističom.

24. Spotrebič je určený na použitie ako voľne stojaci spotrebič.

25. Zadný povrch spotrebičov má byť umiestnený oproti stene.

5

SK

26. Spotrebič nie je určený na ovládanie externým časovačom ani samostatným diaľkovým ovládaním.

27. Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky spotrebiča vysoká.

28. VAROVANIE: Ak sa spotrebič používa v kombinovanom režime, vzhľadom na generované vysoké teploty by mali deti používať len pod dohľadom dospelej osoby.

POZORNE PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA POUŽITIE

AJ V BUDÚCNOSTI

6

SK

Aby sa znížilo riziko zranenia osôb, elektrická prípojka musí byť uzemnená

NEBEZPEČENSTVO

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Dotyk s niektorými vnútornými komponentmi môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. Tento spotrebič nerozoberajte.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Nesprávne použitie uzemnenia môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Nezapájajte spotrebič do zásuvky, pokiaľ nie je správne nainštalovaný a uzemnený.

Spotrebič musí byť uzemnený. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko

úrazu elektrickým prúdom tým, že poskytuje únikový vodič pre elektrický prúd.

Tento spotrebič je vybavený káblom s uzemňovacím vodičom a uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť zapojená do správne nainštalovanej a uzemnenej z ásuvky elektrickej siete.

Ak ste pokyny na uzemnenie nepochopili úplne alebo ak máte pochybnosti o správnom uzemnení spotrebiča, požiadajte o pomoc kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika. Ak treba použiť predlžovací elektrický kábel, používajte iba 3-vodičový predlžovací kábel.

1. Krátky elektrický napájací kábel sa dodáva s cieľom znížiť riziká súvisiace so zamotaním do kábla alebo zakopnutím o dlhší kábel.

2. Ak sa používa dlhý kábel alebo predlžovací kábel:

1) Označená hodnota elektrického napätia napájacieho kábla alebo predlžovacieho kábla musí byť minimálne taká veľká ako elektrické napätie spotrebiča.

2) Predlžovací kábel musí byť uzemňovací 3-vodičový kábel.

3) Dlhý napájací kábel treba viesť tak, aby neprechádzal cez pracovnú dosku alebo cez linku, kde by ho mohli stiahnuť deti alebo by ste ho mohli nechtiac zachytiť.

7

SK

ČISTENIE

Uistite sa, že ste spotrebič odpojili od zdroja napájania.

1. Po použití vyčistite vnútro rúry mierne navlhčenou handričkou.

2. Príslušenstvo čistite obvyklým spôsobom vo vode so saponátom.

3. Rám dvierok, tesnenie a susediace časti treba pri znečistení dôkladne očistiť vlhkou handričkou.

4. Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli sklo poškriabať alebo rozbiť.

5. Tip na čistenie --- Čistenie vnútorných stien, ktorých sa môže dotýkať pripravované jedlo: vložte do misky polovicu citrónu, prilejte 300 ml vody a zohrievajte použitím na 100 % mikrovlnného výkonu 10 minút. Rúru očistite mäkkou, suchou handričkou.

KUCHYNSKÉ

POMÔCKY

UPOZORNENIE

Nebezpečenstvo úrazu

Pre kohokoľvek iného ako kompetentnú osobu je nebezpečné vykonávať akýkoľvek servis alebo opravu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii.

Pozrite si pokyny o „Materiáloch, ktoré môžete alebo nesmiete použiť v mikrovlnnej rúre“. Nie všetky nekovové pomôcky sa môžu používať v mikrovlnnej rúre bezpečne.

Ak by ste mali nejaké pochybnosti, môžete príslušnú pomôcku vyskúšať nasledujúcim spôsobom.

Skúška pomôcky:

1. Do nádoby vhodnej na použitie v mikrovlnnej rúre vlejte 1

šálku studenej vody (250 ml) a vložte ju spolu s príslušnou pomôckou do mikrovlnnej rúry.

2. Zohrievajte pri maximálnom výkone 1 minútu.

3. Pomôcky sa opatrne dotknite. Ak je prázdna pomôcka teplá, nepoužívajte ju na prípravu jedla v mikrovlnnej rúre.

4.

Neprekračujte čas ohrevu 1 minútu.

8

SK

Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre

Kuchynské pomôcky

Poznámky

Zapekacia misa Dodržiavajte pokyny výrobcu. Spodná časť zapekacej misy musí byť aspoň 5 mm (3/16 palca) nad otočným tanierom. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.

Jedálenský riad Iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry. Dodržiavajte pokyny výrobcu.

Nepoužívajte prasknutý ani vyštrbený riad.

Sklenené poháre

Vždy odstráňte viečko. Používajte len na ohrievanie jedla na teplotu podávania. Väčšina sklenených pohárov nie je tepelne odolná a môže sa rozbiť.

Sklenený riad Iba tepelne odolný sklenený riad vhodný do rúry. Uistite sa, že neobsahuje žiadne ozdobné kovové prvky. Nepoužívajte prasknutý ani vyštrbený riad.

Vrecká na pečenie v rúre

Papierové taniere a poháre

Dodržiavajte pokyny výrobcu. Nezatvárajte kovovou svorkou. Prepichnite, aby mohla unikať para.

Používajte len na krátkodobé varenie/ohrievanie. Počas prípravy jedla nenechávajte rúru bez dozoru.

Papierové utierky

Pergamenový papier

Používajte na zakrytie jedla pri ohreve a na zachytávanie tuku. Používajte pod dohľadom a len na krátkodobé varenie.

Použite ako kryt, aby sa zabránilo rozstrekovaniu alebo ako obal pri naparovaní.

Plasty

Plastový obal

Iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry. Dodržiavajte pokyny výrobcu. Mali by byť označené ako „Vhodné do mikrovlnnej rúry“. Niektoré plastové nádoby pri zohriatí jedla vnútri zmäknú. „Vrecká na varenie“ a tesne uzavreté plastové vrecká treba upraviť tak, aby ostala voľná štrbina, treba ich prepichnúť alebo nechať pootvorené, podľa pokynov na obale.

Iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry. Používajte na zakrytie jedla počas varenia, aby si jedlo zachovalo vlhkosť. Nedovoľte, aby sa plastový obal dotýkal potravín.

Teplomery Iba vhodné do mikrovlnnej rúry (teplomery na mäso a sladkosti).

Voskový papier Použite ako kryt, aby ste zabránili rozstrekovaniu a udržali vlhkosť.

Materiály, ktorým sa pri používaní mikrovlnnej rúry treba vyhnúť

Kuchynské pomôcky Poznámky

Hliníkový podnos

Obal na potraviny s kovovou rukoväťou

Kovové alebo kovom zdobené pomôcky

Kovové svorky

Papierové vrecká

Plastové špongie a polystyrén

Drevo

Môže spôsobiť iskrenie. Jedlo preložte do nádoby vhodnej do mikrovlnnej rúry.

Môže spôsobiť iskrenie. Jedlo preložte do nádoby vhodnej do mikrovlnnej rúry.

Kov chráni jedlo pred mikrovlnnou energiou. Kovový okraj môže spôsobiť iskrenie.

Môžu spôsobiť iskrenie a mohli by spôsobiť požiar v rúre.

Môžu spôsobiť požiar v rúre.

Plastové špongie a polystyrén sa môžu pri vysokej teplote roztaviť alebo kontaminovať kvapalinu vnútri nádoby.

Pri použití v mikrovlnnej rúre drevo vyschne a môže sa rozštiepiť alebo popraskať.

9

SK

NASTAVENIE RÚRY

Názvy dielov a príslušenstva rúry

Vyberte rúru a všetok materiál zo škatule a z vnútra rúry. Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom:

Sklenený podnos 1

Zostava otočného taniera

Návod na obsluhu

1

1

A) Ovládací panel

B)

Otočný hriadeľ

C) Zostava otočného taniera

D) Sklenený podnos

E) Pozorovací priezor

F) Zostava dvierok

G)

Bezpečnostný blokovací systém

Grilovací rošt (nesmie sa používať s funkciou mikrovlnného ohrevu a musí sa umiestniť na sklenený podnos)

Inštalácia otočného taniera

Rozbočovač (spodná strana)

Sklenený podnos

Otočný hriadeľ a.

Sklenený podnos nikdy neklaďte hore dnom. Pohyb skleneného podnosu sa nikdy nesmie obmedzovať. b. Počas prípravy jedla sa musí vždy používať sklenený podnos aj zostava otočného taniera. c.

Všetky potraviny a nádoby s jedlom sú vždy umiestnené na sklenenom podnose na varenie. d.

V prípade prasknutia alebo rozbitia skleneného podnosu alebo zostavy otočného taniera sa obráťte na najbližšie autorizované servisné stredisko.

Zostava otočného taniera

10

Inštalácia na pracovnú plochu

SK

Odstráňte všetok obalový materiál a príslušenstvo. Skontrolujte rúru, či nie je poškodená, napríklad, či na nej nie sú preliačiny alebo rozbité dvierka. Ak je rúra poškodená, neinštalujte ju.

Skrinka: Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá je na povrchu skrinky mikrovlnnej rúry.

Na ochranu magnetrónu neodstraňujte svetlohnedý kryt, ktorý je pripevnený vnútri rúry.

Inštalácia

1. Vyberte rovný povrch, ktorý poskytuje dostatočný otvorený priestor pre vstupné a/alebo výstupné otvory vzduchu.

20 cm

0 cm

30 cm

20 cm a televízora. Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie rádiového alebo televízneho príjmu.

2. Zapojte rúru do

štandardnej zásuvky elektrickej siete. Uistite sa, že napätie a frekvencia sú rovnaké ako napätie a frekvencia na štítku spotrebiča. min

85 cm

(1) Minimálna výška inštalácie je 85 cm.

(2) Zadný povrch spotrebiča treba umiestniť oproti stene.

Ponechajte minimálny voľný priestor 30 cm nad rúrou a minimálne 20 cm po bokoch rúry.

(3) Zo spodku rúry neodmontujte nožičky.

(4) Zablokovanie vstupných a/ alebo výstupných otvorov môže poškodiť rúru.

(5) Umiestnite rúru čo najďalej od rádia

11

VAROVANIE: Neinštalujte rúru nad varnú dosku ani iný spotrebič produkujúci teplo. Ak by bola rúra nainštalovaná v blízkosti zdroja tepla alebo nad ním, záruka by mohla stratiť platnosť.

Prístupný povrch môže byť počas prevádzky horúci.

Ovládací panel

SK

12

SK

NÁVOD NA OBSLUHU

Táto mikrovlnná rúra využíva na nastavenie parametrov prípravy jedla moderné elektronické ovládače, ktoré lepšie vyhovujú potrebám varenia.

1. Nastavenie času

Po zapojení rúry do elektrickej siete sa na displeji zobrazí „0:00“ a raz zaznie bzučiak.

1) Stlačte tlačidlo „ “, bliká údaj o hodinách;

2) Otáčaním „

3) Stlačte „

“ nastavte hodiny. Zadajte hodnotu z rozsahu 0 - 23.

“, začnú blikať číslice minút.

4)

Otáčaním „ “ nastavte minúty z rozsahu 0 - 59.

5) Stlačením tlačidla „ “ dokončte nastavenie času. Začne blikať “:„.

Poznámka: 1) Ak by hodiny neboli nastavené, po zapojení elektrického napájania by nefungovali.

2) Ak počas procesu nastavovania času neurobíte do 1 minúty žiadny

úkon, rúra sa automaticky vráti do predchádzajúceho stavu.

2. Varenie mikrovlnnou energiou

1)

Jedným stlačením tlačidla „ “ sa na displeji zobrazí „P100“.

2)

Stláčaním tlačidla „ “ alebo otočením tlačidla „ “ vyberte mikrovlnný výkon z postupne sa zobrazujúcich možností „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.

3)

Potvrďte stlačením tlačidla „ “.

4)

Otáčaním „ “ upravte dobu prípravy jedla. (Dobu prípravy nastavte z intervalu 0:05 -

95:00.)

5)

Stlačením tlačidla „ “ sa postup zapne.

POZNÁMKA: prírastky pre úpravu doby kódovacieho spínača sú nasledovné:

0---1 min : 5 sekúnd

1---5 min :

10 sekúnd

5---10 min : 30 sekúnd

10---30 min :

1 minúta

30---95 min : 5 minút

Tabuľka pre mikrovlnný výkon

Mikrovlnný výkon 700 W 560 W 350 W 210 W 70 W

Displej P100 P80 P50 P30 P10

3. Grilovanie

1) Jedným stlačením tlačidla „

2) Stlačením „

“ sa na displeji zobrazí „P100“.

“ pre časy alebo otočením „ “ vyberte výkon grilu.

13

SK

3)

Stlačením „ “ potvrďte, keď sa na LED displeji zobrazí „G“.

4)

Otáčaním „ “ nastavte dobu grilovania. (Dobu prípravy nastavte z intervalu 0:05 -

95:00.)

5)

Stlačením tlačidla „ “ sa postup zapne.

Poznámka: Po uplynutí polovice doby grilovania sa ozve dvojitý zvuk bzučiaka, je to normálne. Aby ste dosiahli lepší účinok grilovania jedla, mali by ste jedlo otočiť, zavrieť dvierka a potom stlačiť „ “, aby ste pokračovali v príprave jedla. Ak nie je v prevádzke, bude fungovať aj naďalej.

4. Kombinované varenie

1) Jedným stlačením tlačidla „ “ sa na displeji zobrazí „P100“.

2) Stlačením „ “ pre časy alebo otočením „ “ zvoľte kombináciu výkonu „C-1

(55

% mikrovlnný ohrev + 45 % gril)“ a „C-2 (36 % mikrovlnný ohrev + 64 % gril)“, ktoré sa zobrazia po sebe.

3) Potvrďte stlačením tlačidla „ “.

4) Otáčaním „ “ upravte dobu prípravy jedla. (Dobu prípravy nastavte z intervalu 0:05 -

95:00.)

5) Stlačením tlačidla „ “ sa postup zapne.

5. Rýchle varenie

1) V stave čakania stlačte tlačidlo „ “, čím sa zapne varenie so 100 % úrovňou výkonu na 30 sekúnd. Každé ďalšie stlačenie tohto tlačidla spôsobí predĺženie o 30 sekúnd. Maximálna doba varenia je 95 minút.

2) Počas mikrovlnného varenia, grilu a kombinácie varenia a procesu rozmrazovania sa doba predlžuje tlačidlom „ “.

3)

Počas čakania otočte „ “ doľava a vyberte si dobu prípravy jedla priamo. Po výbere doby prípravy stlačte tlačidlo „ “, aby začal postup varenia. Výkon mikrovlnnej rúry je 100 %.

Poznámka: V stavoch automatickej ponuky a rozmrazovania hmotnosti sa doba prípravy tlačidlom „ “ nedá predĺžiť.

6. Rozmrazenie podľa hmotnosti

1)

Jedným stlačením tlačidla „ “ sa na obrazovke zobrazí „dEF1“.

2)

Otočením „ “ vyberte hmotnosť potravín. Rozsah dostupných hmotností

100 - 2000 g.

3)

Stlačením tlačidla „ “ spustíte rozmrazovanie.

14

SK

7. Rozmrazenie podľa času

1) Dvakrát stlačte tlačidlo „ “, na obrazovke sa zobrazí „dEF2“.

2)

Otáčaním „ “ vyberte dobu prípravy jedla.

3)

Stlačením tlačidla „ “ spustíte rozmrazovanie.

8. Viacstupňová príprava jedla

Maximálne je možné nastaviť dva stupne. Ak je jedným zo stupňov rozmrazovanie, malo by sa nastaviť ako prvý stupeň. Bzučiak zazvoní raz po každom stupni a začne ďalší stupeň.

Poznámka: Ako jeden zo stupňov sa nedá nastaviť automatická ponuka.

Príklad: ak chcete jedlo 5 minút rozmrazovať a potom 7 minút variť s 80 % mikrovlnným výkonom. Kroky sú nasledovné:

1) Dvakrát stlačte tlačidlo „ “, na obrazovke sa zobrazí „dEF2“;

2)

Otočením „ “ nastavte dobu rozmrazovania na 5 minút;

3) Stlačte raz „ “;

4)

Otáčaním „ “ zvoľte 80 % mikrovlnný výkon, aby sa zobrazil údaj „P80“;

5) Stlačením „ “ potvrďte;

6)

Otočením „ “ nastavte dobu prípravy jedla na 7 minút;

7)

Stlačením tlačidla „ “ sa postup zapne.

9. Prednastavená funkcia

1)

Najprv nastavte čas. (Pozrite si pokyny na nastavenie času.)

2)

Zadajte program prípravy jedla. Môžu byť nastavené maximálne dva stupne.

Rozmrazovanie by sa nemalo nastavovať v prednastavenej funkcii.

Príklad: ak chcete variť s 80 % mikrovlnným výkonom 7 minút. a.

Stlačte raz „ “; b. Otáčaním „ “ zvoľte 80 % mikrovlnný výkon, aby sa zobrazil údaj „P80“; c.

Stlačením „ “ potvrďte; d. Otočením „ “ nastavte dobu prípravy jedla na 7 minút;

Po vykonaní vyššie uvedených krokov nestláčajte „

3)

Stlačte „ “. Číslice hodín blikajú;

“. Potom postupujte nasledovne:

4) Otáčaním „ “ nastavte hodiny. Zadajte hodnotu z rozsahu 0 - 23.

5) Stlačte „ “, začnú blikať číslice minút.

6) Otáčaním „ “ nastavte minúty z rozsahu 0 - 59.

7) Ak chcete dokončiť nastavenie, stlačte „ “. Rozsvieti sa „:“, po dosiahnutí daného času dvakrát zaznie bzučiak, potom sa automaticky spustí príprava jedla.

15

SK

Poznámka: najprv sa musí nastaviť čas na hodinách. V opačnom prípade prednastavená funkcia nebude fungovať.

10. Automatická ponuka

1) V stavoch čakania otočte „ “ doprava a vyberte ponuku z „A-1“ až „A-8“;

2) Stlačením „ “ potvrďte vybranú ponuku;

3) Otočením „ “ vyberte hmotnosť jedla;

4) Stlačením „ “ spustíte varenie;

5)

Po ukončení varenia bzučiak zaznie päťkrát.

Automatická ponuka

Ponuka

A-1

OHREV

A-2

ZELENINA

A-3

RYBY

A-4

MÄSO

A-5

CESTOVINY

A-6

ZEMIAKY

A-7

PIZZA

A-8

POLIEVKA

Hmotnosť (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (s vodou 450 g)

100 (s vodou 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

400

250

350

450

250

350

450

50

100

Displej

200

400

600

200

300

200

400

600

200

400

200

400

Výkon

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

SK

11. Funkcia detskej zámky

Zamknutie: V stave čakania podržte tlačidlo „ “ stlačené 3 sekundy, zaznie dlhé

„pípnutie“ označujúce vstup do stavu detskej poistky a na obrazovke sa zobrazí „ “.

Odblokovanie: V uzamknutom stave podržte „

„pípnutie“, ktoré znamená, že zámka sa odblokovala.

“ stlačené 3 sekundy, zaznie dlhé

12. Vyšetrovacia funkcia

1)

V stave varenia mikrovlnami, grilu a kombinácie stlačte tlačidlo „ na 3 sekundy zobrazí aktuálny výkon.

“, čím sa

2) V prednastavenom stave stlačte „ “, aby ste zistili dobu oneskorenia varenia.

Prednastavený čas bude blikať 3 sekundy, potom rúra znovu zobrazí hodiny.

3)

Počas stavu prípravy jedla stlačením „ “ skontrolujte presný čas. Zobrazí sa na 3 sekundy.

13. Špecifikácia

1)

Pri otáčaní gombíka na začiatku raz zaznie bzučiak;

2)

Ak počas prípravy jedla otvoríte dvierka, musíte stlačiť „ v príprave jedla.

“, aby rúra pokračovala

3)

Po nastavení programu prípravy jedla sa „ “ počas 1 minúty nedá stlačiť. Zobrazí sa aktuálny čas. Nastavenie sa zruší.

4)

Bzučiak zaznie raz pri stlačení, na neúčinné stlačenie nebude reagovať.

5) Po skončení prípravy jedla zaznie bzučiak päťkrát.

17

Riešenie problémov

SK

Normálne

Mikrovlnná rúra ruší TV príjem

Stlmené svetlo rúry

Para nahromadená na dvierkach, horúci vzduch z prieduchov

Rúra sa spustila náhodne bez jedla.

Problém

Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže byť rušený príjem rádia a televízora. Je to podobné ako rušenie malých elektrických spotrebičov, ako je mixér, vysávač a elektrický ventilátor.

Je to normálne.

Pri varení v mikrovlnnej rúre s nízkym výkonom sa svetlo rúry môže stlmiť. Je to normálne.

Pri varení môže z jedla unikať para. Väčšina sa dostane von z prieduchov. Ale určitý podiel sa môže hromadiť na chladnom mieste, ako sú dvierka rúry. Je to normálne.

Je zakázané zapínať jednotku bez akéhokoľvek jedla vnútri. Je to veľmi nebezpečné.

Možná príčina Náprava

Rúra sa nedá zapnúť.

(1)

Napájací kábel nie je pevne zapojený.

(2)

Vypálená poistka alebo zasiahol istič.

(3) Problémy so zásuvkou.

Odpojte ho. Po 10 sekundách ho znova zapojte.

Vymeňte poistku alebo zresetujte istič (opravený odborným personálom našej spoločnosti)

Zásuvku preskúšajte zapojením iného elektrického spotrebiča.

Rúra nezohrieva.

(4) Dvierka nie sú dobre zatvorené.

Zatvorte dvierka správne.

Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) z roku 2013. OEEZ obsahuje kontaminujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné prvky (ktoré sa dajú opätovne použiť). Je dôležité, aby sa OEEZ likvidoval správne použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie ostatných materiálov. Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie.

Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné pravidlá:

­ OEEZ sa nesmie spracúvať ako bežný domáci odpad;

­ OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami.

V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber veľkých spotrebičov spadajúcich do kategórie

OEEZ. V prípade zakúpenia nového spotrebiča môžete vrátiť starý spotrebič maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o spotrebič rovnakého typu s rovnakými funkciami ako zakúpený spotrebič.

18

SL

Mikrovalovna pečica

NAVODILA ZA UPORABO

MODEL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Pred uporabo mikrovalovne pečice natančno preberite ta navodila in jih skrbno shranite.

Če boste upoštevali navodila, vam bo pečica dolga leta dobro služila.

SKRBNO SHRANITE TA NAVODILA

1

SL

PREVIDNOSTNI UKREPI ZA

PREPREČEVANJE MOREBITNE

IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI

MIKROVALOVNI ENERGIJI

(a) Pečice ne poskušajte upravljati pri odprtih vratih, saj lahko to povz roči škodljivo izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da varnostni zapor ne poškodujete ali spreminjate.

(b) Med sprednjo stran pečice in vrata ne postavljajte predmetov ter ne dovolite, da bi se na tesnilnih površinah kopičili ostanki umazanije ali čistil.

(c) OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, pečice ne smete uporabljati, dokler je ne popravi pristojna oseba.

DOPOLNILO

Če aparata ne vzdržujete v čistem stanju, se lahko njegova površina poškoduje, kar lahko vpliva na življenjsko dobo aparata in povzroči nevarne situacije.

Specifikacije

Model:

Nazivna napetost:

Nazivna vhodna moč

(mikrovalovna pečica):

Nazivna izhodna moč

(mikrovalovna pečica):

Nazivna vhodna moč (žar):

Zmogljivost pečice:

Premer vrtljivega podstavka:

Zunanje mere:

Neto teža:

CMGA20SDLW/CMGA20SDLB

230 V ~ 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5 × 357,5 × 258,2 mm približno 10,7 kg

2

SL

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

IN OPOZORILA

Za zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara, poškodb oseb ali izpostavljenosti prekomerni energiji mikrovalovne pečice pri uporabi naprave upoštevajte osnovne previdnostne ukrepe, vključno z naslednjim:

1.

PREVIDNOSTNI UKREPI ZA PREPREČEVANJE

MOREBITNE IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI

MIKROVALOVNI ENERGIJI

2.

To napravo lahko u porabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila za varno uporabo naprave in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave, razen če so stari več kot 8 let in so pod nadzorom. Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti stran od naprave, razen če so pod stalnim nadzorom.

3.

Napravo in kabel shranjujte zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let.

4.

Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba, da se prepreči morebitne nevarnosti. (Za napravo s priključkom tipa Y)

5.

OPOZORILO: Pred zamenjavo luči se prepričajte, da je naprava izklopljena, da preprečite možnost električnega udara.

3

SL

6.

OPOZORILO: Izvajanje kakršnih koli servisnih del ali popravil, ki vključujejo odstranjevanje pokrova, ki zagotavlja zaščito pred izpostavljenostjo mikrovalovni energiji, je nevarno za vse osebe, ki niso usposobljene za to delo.

7.

OPOZORILO: Tekočin ali drugih živil ne smete segrevati v zaprtih posodah, ker lahko eksplodirajo.

8.

Pri segrevanju hrane v plastičnih ali papirnatih posodah bodite pozorni, saj lahko pride do vžiga.

9.

Uporabljajte samo pribor, ki je primeren za uporabo v mikrovalovnih pečicah.

10.

Če opazite dim, izklopite ali odklopite napravo, vrata pa naj ostanejo zaprta, da se ogenj zaduši.

11.

Mikrovalovno segrevanje pijač lahko povzroči zapoznelo eruptivno vrenje, zato morate biti pri ravnanju s posodo previdni.

12.

Vsebino steklenic za hranjenje in kozarcev hrane za dojenčke je treba premešati ali pretresti ter pred uživanjem preveriti temperaturo, da preprečite opekline.

13.

Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc se v mikrovalovnih pečicah ne sme segrevati, saj lahko eksplodirajo tudi po koncu mikrovalovnega segrevanja.

14.

Pečico je treba redno čistiti in odstranjevati morebitne ostanke hrane.

15.

Če pečice ne čistite redno, lahko pride do razkrajanja površine, ki lahko negativno vpliva na življenjsko dobo naprave in lahko povzroči nevarne situacije.

4

SL

16.

Naprave ne smete vgraditi za dekorativna vrata, da se izognete pregrevanju. (To ne velja za naprave z dekorativnimi vrati.)

17.

Uporabljajte samo temperaturno sondo, priporočeno za to pečico. (Za pečice, ki so opremljene z instrumentom za uporabo temperaturno občutljive sonde.)

18.

Mikrovalovne pečice se ne sme namestiti v omarico razen, če je bila preskušena za uporabo v omarici.

19.

Mikrovalovna pečica mora delovati z odprtimi dekorativnimi vrati. (Za pečice z dekorativnimi vrati.)

20.

Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in za podobne namene, kot so:

­

čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;

­

hotelske in motelske sobe ter druge nastanitve za goste;

­

kmetije;

­

nastanitve tipa B&B.

21.

Mikrovalovna pečica je namenjena segrevanju hrane in pijač. Sušenje hrane ali oblačil in segrevanje grelnih blazinic, copat, gobic, vlažnih krp ter podobnega lahko povzroči nevarnost poškodb, vžiga ali požara.

22.

Med mikrovalovnim kuhanjem niso dovoljene kovinske posode za hrano in pijačo.

23.

Naprave ne čistite s parnim čistilnikom.

24.

Naprava je namenjena uporabi kot samostoječa naprava.

25.

Hrbtno površino naprav je treba namesti ob steno.

5

SL

26.

Naprava ni predvidena za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.

27.

Temperatura dostopnih površin je lahko med delovanjem naprave visoka.

28.

OPOZORILO: Ko naprava deluje v kombiniranem načinu, naj zaradi nastalih temperatur otroci pečico uporabljajo zgolj pod nadzorom odrasle osebe.

POZORNO PREBERITE IN SHRANITE

ZA POZNEJŠO UPORABO

6

SL

Zmanjševanje nevarnosti poškodb oseb, ki opravljajo ozemljitev

NEVARNOST

Nevarnost električnega udara Dotikanje nekaterih notranjih komponent lahko povzroči hude telesne poškodbe ali smrt. Naprave ne razstavljajte. dvomite glede pravilne ozemljitve naprave, se posvetujte z usposobljenim električarjem ali serviserjem. Če morate uporabiti podaljšek, uporabite samo

3žični podaljšek.

OPOZORILO

Nevarnost električnega udara Nepravilna ozemljitev lahko povzroči električni udar. Naprave ne vtikajte v vtičnico, dokler ni pravilno nameščena in ozemljena.

Naprava mora biti ozemljena. V primeru električnega kratkega stika ozemljitev zmanjša tveganje električnega udara, saj zagotovi izhodno žico za električni tok. Ta naprava je opremljena s kablom, ki ima ozemljitveno žico z ozemljitvenim priključkom.

Vtič mora biti priključen v vtičnico, ki je pravilno nameščena in ozemljena.

Če navodil za ozemljitev ne razumete popolnoma ali

7

1. Priložen je kratek napajalni kabel, da se zmanjša tveganje, ki izhaja iz zapletanja v daljši kabel ali spotikanja.

2. Če uporabljate dolg kabel ali podaljšek:

1) Označena električna napetost kabla ali podaljška mora biti vsaj tako visoka kot električna napetost naprave.

2) Podaljšek mora biti

3žični kabel z ozemljitvijo.

3) Dolg kabel mora biti nameščen tako, da ne visi čez pult ali mizo, kjer ga lahko otroci povlečejo oziroma se je mogoče čez njega nenamerno spotakniti.

SL

ČIŠČENJE

Napravo odklopite z napajanja.

1. Po uporabi prostor za peko očistite z rahlo vlažno krpo.

2. Dodatke kot običajno očistite z milnico.

3. Ko so okvir vrat, tesnilo in sosednji deli umazani, jih je treba skrbno očistiti z vlažno krpo.

4. Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte grobih abrazivnih čistil ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko opraskajo površino, zaradi česar se lahko steklo razbije.

5. Nasvet za čiščenje – za lažje čiščenje sten prostora za peko, ki se jih lahko kuhana hrana dotakne: Polovico limone položite v skledo, dolijte 300 ml (1/2 vrčka) vode in 10 minut segrevajte na 100 % mikrovalovne energije. Pečico obrišite z mehko, suho krpo.

PRIPOMOČKI

POZOR

Nevarnost telesnih poškodb

Izvajanje kakršnih koli servisnih del ali popravil, ki vključujejo odstranjevanje pokrova, ki zagotavlja zaščito pred izpostavljenostjo mikrovalovni energiji, je nevarno za vse osebe, ki niso usposobljene za to delo.

Glejte navodila v razdelkih »Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici« in »Materiali, ki se jih je treba izogibati pri uporabi mikrovalovne pečice«.

Nekateri nekovinski pripomočki niso varni za uporabo v mikrovalovih pečicah. Če ste v dvomih, lahko zadevni pripomoček preskusite na spodaj opisan način.

Preskus pripomočkov:

1. Napolnite posodo, ki je varna za uporabo v mikrovalovni pečici, z 1 skodelico hladne vode (250 ml) in vanjo položite pripomoček.

2.

Kuhajte 1 minuto pri največji moči.

3. Previdno se dotaknite pripomočka. Če je prazen pripomoček topel, ga ne uporabljajte za mikrovalovno kuhanje.

4.

Ne prekoračite časa kuhanja 1 minute.

8

SL

Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici

Pripomočki Opombe

Posoda za peko do rjave barve

Namizna posoda

Upoštevajte navodila proizvajalca. Dno posode za peko do rjave barve mora biti najmanj 3/16 inča (5 mm) nad vrtljivim podstavkom. Nepravilna uporaba lahko povzroči, da se vrtljivi podstavek zlomi.

Samo varna za uporabo v mikrovalovni pečici. Upoštevajte navodila proizvajalca. Ne uporabljajte razpokane ali okrušene posode.

Stekleni kozarci Vedno odstranite pokrov. Uporabljajte samo za segrevanje hrane, dokler ni samo topla. Večina steklenih kozarcev ni odpornih na toploto in se lahko razbijejo.

Steklena posoda

Vrečke za kuhanje v pečici

Samo toplotno odporna steklena posoda. Prepričajte se, da posoda nima kovinske obloge. Ne uporabljajte razpokane ali okrušene posode.

Upoštevajte navodila proizvajalca. Ne zapirajte s kovinsko vezico. Naredite reže, da lahko para uhaja.

Papirnati krožniki in lončki

Uporabljajte samo za kratkotrajno kuhanje/segrevanje. Med kuhanjem ne puščajte pečice brez nadzora.

Papirnate brisače

Uporabite za pokrivanje hrane pri ponovnem segrevanju in absorpcijo maščobe. Uporabljajte samo pri kratkotrajnem kuhanju pod nadzorom.

Uporabite kot pokrov za preprečevanje škropljenja ali kot ovoj pri parjenju.

Pergamentni papir

Plastika

Samo varna za uporabo v mikrovalovni pečici. Upoštevajte navodila proizvajalca. Imeti mora oznako »Varno za uporabo v mikrovalovni pečici«.

Nekatere plastične posode se zmehčajo, ko se hrana v notranjosti segreje.

»Vrečke za vretje« in tesno zaprte plastične vrečke je treba prerezati, preluknjati ali prezračevati, kot je opisano na njihovi embalaži.

Plastičen ovoj Samo varen za uporabo v mikrovalovni pečici. Uporabljajte za pokrivanje hrane med kuhanjem, da ohranite vlago. Plastičen ovoj se ne sme dotikati hrane.

Termometri

Peki papir

Samo varni za uporabo v mikrovalovni pečici (termometri za meso in sladkor).

Uporabite kot pokrov za preprečevanje škropljenja in ohranjanje vlage.

Materiali, ki se jih je treba izogibati pri uporabi mikrovalovne pečice

Pripomočki

Opombe

Aluminijast pladenj Lahko povzroči iskrenje. Hrano prestavite v posodo, varno za uporabo v mikrovalovni pečici.

Kartonska embalaža za hrano s kovinskim ročajem

Lahko povzroči iskrenje. Hrano prestavite v posodo, varno za uporabo v mikrovalovni pečici.

Kovinski pripomočki ali prip omočki s kovinsko oblogo

Kovina ščiti hrano pred mikrovalovno energijo. Kovinska obloga lahko povzroči iskrenje.

Kovinske vezice

Papirnate vrečke

Plastična pena

Les

Lahko povzročijo iskrenje in s tem požar v pečici.

Lahko povzročijo požar v pečici.

Plastična pena se lahko stopi ali kontaminira tekočino, ki je v njej, ko je izpostavljena visoki temperaturi.

Les se pri uporabi v mikrovalovni pečici posuši in se lahko razcepi ali razpoka.

9

POSTAVITEV PEČICE

SL

Imena delov pečice in dodatkov

Pečico in vse materiale vzemite iz škatle in izpraznite prostor za peko. Pečica je opremljena z naslednjimi dodatki:

Stekleni pladenj 1

Sklop obroča vrtljivega podstavka 1

Navodila za uporabo 1

A) Upravljalna plošča

B) Gred vrtljivega podstavka

C) Sklop obroča vrtljivega podstavka

D) Stekleni pladenj

E) Okno za opazovanje

F) Sklop vrat

G) Varnostni zaporni sistem

Rešetka za žar (Ne sme se uporabljati pri funkciji mikrovalovne pečice in mora biti nameščena na stekleni pladenj)

Namestitev vrtljivega podstavka

Pesto (spodnja stran)

Stekleni pladenj

Gred vrtljivega podstavka a.

Steklenega pladnja nikoli ne nameščajte z zgornjo stranjo navzdol. Stekleni pladenj ne sme biti nikoli omejen. b. Med kuhanjem je treba vedno uporabljati stekleni pladenj in sklop obroča vrtljivega podstavka. c. Vso hrano in posode za hrano je treba pri kuhanju vedno postaviti na stekleni pladenj. d. Če stekleni pladenj ali sklop obroča vrtljivega podstavka poči ali se zlomi, se obrnite na najbližji pooblaščeni servisni center.

Sklop obroča vrtljivega podstavka

10

Namestitev na pult

Odstranite ves embalažni material in dodatke.

Preverite, ali so na pečici morda prisotne poškodbe, kot so vdolbine ali razbita vrata.

Če je pečica poškodovana, je ne nameščajte.

SL

Omarica: odstranite zaščitno folijo s površine omarice mikrovalovne pečice.

Ne odstranjujte svetlo rjavega pokrova iz sljude, ki je pritrjen na prostor za peko za zaščito magnetrona.

Namestitev

1. Izberite ravno površino, ki zagotavlja dovolj odprtega prostora za dovodne in/ali odvodne odprtine.

0 cm

20 cm min

85 cm

30 cm

20 cm

(1) Najmanjša višina za namestitev je 85 cm.

(2) Hrbtno površino naprave je treba namesti ob steno.

Nad pečico pustite najmanj

30 cm razmika, med pečico in sosednjimi stenami pa je potreben najmanjši razmik

20 cm.

(3) Ne odstranjujte nogic z dna pečice.

(4) Blokiranje dovodnih in/ali odvodnih odprtin lahko poškoduje pečico.

(5) Pečico postavite čim dlje od radia in televizije.

11

Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje na radijskem ali televizijskem sprejemniku.

2. Pečico priključite v standardno vtičnico za gospodinjstvo. Prepričajte se, da sta napetost in frekvenca enaki kot napetost in frekvenca na nalepki z nazivnimi vrednostmi.

OPOZORILO: Pečice ne nameščajte nad kuhalno ploščo ali drugo napravo, ki proizvaja toploto. Če je pečica nameščena blizu vira toplote ali nad njim, se lahko poškoduje in garancija preneha veljati.

Dostopna površina je lahko med delovanjem vroča.

Upravljalna plošča

SL

12

SL

NAVODILA ZA UPRAVLJANJE

Ta mikrovalovna pečica uporablja sodobno elektronsko upravljanje za prilagajanje parametrov kuhanja, da bolj ustreza vašim potrebam pri kuhanju.

1. Nastavitev ure

Ko je mikrovalovna pečica priključena na električno omrežje, se na njej prikaže »0:00« in enkrat se zasliši zvočni signal.

1) Pritisnite » «, številka ure začne utripati;

2) Zavrtite »

3)

Pritisnite »

«, da prilagodite številke ure, vneseni čas mora biti od 0 do 23.

«, številke minut začnejo utripati.

4)

Zavrtite » «, da prilagodite številke minut, vneseni čas mora biti od 0 do 59.

5)

Pritisnite » «, da zaključite nastavitev ure. Utripati začne »:«.

Opomba: 1) Če ura ni nastavljena, med napajanjem ne bo delovala.

2) Če se med nastavljanjem ure 1 minuto ne dotaknete ničesar, se pečica samodejno vrne v prejšnje stanje.

2. Mikrovalovno kuhanje

1)

Enkrat pritisnite tipko » « in prikaže se »P100«.

2)

Pritisnite » « za čas ali zavrtite » «, da izberete moč mikrovalovne pečice, v zaporedju se prikažejo možnosti »P100«, »P80«, »P50«, »P30« in »P10«.

3)

Pritisnite » « za potrditev.

4)

Zavrtite »

5)

Pritisnite »

«, da prilagodite čas kuhanja. (Nastavitev časa mora biti 0:05 – 95:00.)

« za začetek kuhanja.

OPOMBA: Vrednosti stopenj za prilagajanje časa stikala za kodiranje so naslednje:

0---1 min : 5 sekund

1---5 min : 10 sekund

5---10 min : 30 sekund

10---30 min : 1 minuta

30---95 min : 5 minut

Tabela moči mikrovalovne pečice

Moč mikrovalovne pečice

700 W 560 W 350 W 210 W 70 W

Prikaz

3. Peka na žaru

2)

Pritisnite »

P100

1) Enkrat pritisnite tipko »

P80 P50 P30 P10

« in prikaže se »P100«.

« za čas ali zavrtite » «, da izberete moč žara.

3) Pritisnite » «, da potrdite, ko se na zaslonu LED prikaže »G«.

13

SL

4)

Zavrtite » «, da prilagodite čas peke na žaru. (Nastavitev časa mora biti 0:05 –

95:00.)

5)

Pritisnite » « za začetek kuhanja.

Opomba: Ko čas peke na žaru poteče, se pečica oglasi dvakrat. To je običajno. Če želite boljši učinek pečenja hrane na žaru, morate hrano obrniti, zapreti vrata in nato za nadaljevanje kuhanja pritisniti » ničesar, bo pečica delovala naprej.

«. Če se ne dotaknete

4. Kombinirano kuhanje

1) Enkrat pritisnite tipko » « in prikaže se »P100«.

2) Pritisnite » « za čas ali zavrtite » «, da izberete kombinirano moč. »C-1

(55 % mikrovalovno + 45 % žar)« in »C-2(36 % mikrovalovno + 64 % žar)« se prikažeta zaporedno.

3) Pritisnite » « za potrditev.

4)

Zavrtite » «, da prilagodite čas kuhanja. (Nastavitev časa mora biti 0:05 – 95:00.)

5) Pritisnite » « za začetek kuhanja.

5. Pospešeno kuhanje

1) V stanju čakanja pritisnite tipko » « za kuhanje s 100-odstotno močjo 30 sekund.

Vsak pritisk na tipko lahko poveča trajanje za 30 sekund. Najdaljši čas kuhanja je

95 minut.

2)

Med mikrovalovnim kuhanjem, peko na žaru in kombiniranim kuhanjem ter postopkom odmrzovanja na čas za podaljšanje časa kuhanja pritisnite » «.

3)

V stanju čakanja zavrtite » « v levo, da neposredno izberete čas kuhanja. Ko izberete čas, za začetek kuhanja pritisnite » «. Moč mikrovalovne pečice je 100 %.

Opomba:

V načinih samodejnega menija in odmrzovanja na težo časa kuhanja ni mogoče podaljšati s pritiskom na » «.

6. Odmrzovanje na težo

1)

Enkrat pritisnite » «, na zaslonu se prikaže »dEF1«.

2)

Zavrtite » «, da izberete težo živila. Razpon teže je 100–2000 g.

3) Pri tisnite tipko » « za začetek odmrzovanja.

7. Odmrzovanje na čas

1)

Dvakrat pritisnite » «, na zaslonu se prikaže »dEF2«.

2) Zavrtite » «, da izberete čas kuhanja.

3) Pritisnite tipko » « za začetek odmrzovanja.

14

SL

8. Večstopenjsko kuhanje

Nastaviti je mogoče največ dve stopnji. Če je ena od stopenj odmrzovanje, jo je treba nastaviti kot prvo stopnjo. Zvočni signal se po vsaki stopnji oglasi enkrat in začne se naslednja stopnja.

Opomba: Samodejnega menija ni mogoče nastaviti kot stopnjo večstopenjskega kuhanja.

Primer: če želite hrano odmrzovati 5 minut in jo nato kuhati 7 minut z 80-odstotno mikrovalovno močjo. Koraki so naslednji:

1)

Dvakrat pritisnite » «, na zaslonu se prikaže »dEF2«;

2) Zavrtite » «, da prilagodite čas odmrzovanja za 5 minut;

3)

Enkrat pritisnite » «;

4) Zavrtite » «, da izberete 80-odstotno mikrovalovno moč, dokler se ne prikaže

»P80«;

5) Pritisnite » « za potrditev;

6) Zavrtite » «, da prilagodite čas kuhanja za 7 minut;

7) Pritisnite » « za začetek kuhanja.

9. Prednastavljena funkcija

1) Najprej nastavite uro. (Glejte navodila za nastavitev ure.)

2) Vnesite program za kuhanje. Določiti je mogoče največ dve stopnji. Odmrzovanje ne sme biti nastavljeno v prednastavljeni funkciji.

Primer: če želite 7 minut kuhati z 80-odstotno mikrovalovno močjo. a. Enkrat pritisnite » «; b.

Zavrtite » «, da izberete 80-odstotno mikrovalovno moč, dokler se ne prikaže

»P80«; c.

Pritisnite » « za potrditev; d.

Zavrtite » «, da prilagodite čas kuhanja za 7 minut;

Ko opravite zgornje korake, ne pritisnite »

3) Pritisnite »

«. Nato storite naslednje:

«. Številke ure začnejo utripati;

4)

Zavrtite » «, da prilagodite številke ure, vneseni čas mora biti od 0 do 23.

5)

Pritisnite » «, številke minut začnejo utripati.

6)

Zavrtite » «, da prilagodite številke minut, vneseni čas mora biti od 0 do 59.

7)

Pritisnite » «, da zaključite nastavitev. Zasveti ":", ko nastopi čas, se dvakrat oglasi zvočni signal, nato pa se kuhanje samodejno začne.

Opomba: najprej je treba nastaviti uro. V nasprotnem primeru prednastavljena funkcija ne bo delovala.

15

SL

10. Samodejni meni

1) V stanju čakanja zavrtite » « v desno, da izberete meni od »A-1« do »A-8«;

2) Pritisnite » « za potrditev izbranega menija;

3)

Zavrtite » «, da izberete težo živila;

4)

Pritisnite » « za začetek kuhanja;

5) Po končanem kuhanju se zvočni signal oglasi petkrat.

Samodejni meni

Meni

A-1

PONOVNO

SEGREVANJE

A-2

ZELENJAVA

A-3

RIBE

A-4

MESO

A-5

TESTENINE

A-6

KROMPIR

A-7

PIZZA

A-8

JUHA

Teža (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (z vodo 450 g)

100 (z vodo 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

250

350

450

250

350

450

50

100

Prikaz

200

400

600

200

300

400

200

400

600

200

400

200

400

Moč

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

SL

11. Funkcija zaklepanja za otroke

Zaklepanje: V stanju čakanja za 3 sekunde pritisnite » «, zasliši se dolg pisk, ki označuje vstop v stanje zaklepanja za otroke, na zaslonu pa se prikaže » «.

Preklic zaklepanja: V zaklenjenem stanju za 3 sekunde pritisnite » dolg pisk, ki označuje, da je zaklepanje prekinjeno.

«, zasliši se

12. Funkcija poizvedbe

1)

V načinih mikrovalovnega kuhanja, peke na žaru in kombiniranega kuhanja pritisnite

» «. Za 3 sekunde se prikaže trenutna moč.

2) V prednastavljenem stanju pritisnite » «, da prikažete čas za zakasnitev začetka kuhanja. Prednastavljeni čas utripal 3 sekunde, nato pa se pečica vrne na prikaz ure.

3) Med stanjem kuhanja pritisnite » «, da preverite trenutni čas. Prikazan bo

3 sekunde.

13. Specifikacija

1) Ko zavrtite gumb na začetku, se enkrat zasliši zvočni signal;

2) Če med kuhanjem odprete vrata, je za nadaljevanje kuhanja treba pritisniti » «.

3)

Ko je program kuhanja nastavljen, tipke » « ne pritiskajte 1 minuto. Prikaže se trenutni čas. Nastavitev bo preklicana.

4)

Ob učinkovitem pritisku se zasliši zvočni signal, ob neučinkovitem pritisku se ne zasliši ničesar.

5)

Zvočni signal se zasliši petkrat, da vas opomni, ko je kuhanje zaključeno.

17

SL

Odpravljanje težav

Običajno

Mikrovalovna pečica moti televizijski sprejem

Zatemnjena luč pečice

Kopičenje pare na vratih, vroč zrak iz zračnikov

Ko mikrovalovna pečica deluje, lahko pride do motenj pri radijskem in televizijskem sprejemu. Motnja je podobna motnjam malih električnih naprav, kot so mešalnik, sesalnik in električni ventilator.

To je običajno.

Pri mikrovalovnem kuhanju z nizko močjo lahko luč v pečici postane medla. To je običajno.

Pri kuhanju lahko iz hrane prihaja para. Večina pare se izloči prek zračnikov. Nekaj pare pa se lahko nakopiči na hladnih mestih, kot so vrata pečice. To je običajno.

Pečica se je nehote vklopila, v njej pa ni hrane.

Enota ne sme delovati brez hrane v njej. To je zelo nevarno.

Težava Možen vzrok

(1) Napajalni kabel ni čvrsto priključen.

Rešitev

Izvlecite vtič. Nato ga po

10 sekundah ponovno priključite.

Pečice ni mogoče zagnati.

(2) Varovalka je pregorela ali se je sprožil prekinjevalec električnega tokokroga.

(3) Težave z vtičnico.

Zamenjajte varovalko ali ponastavite prekinjevalec električnega tokokroga (popravilo opravi strokovno osebje našega podjetja)

Preskusite vtičnico z drugimi električnimi napravami.

Pečica se ne segreva.

(4) Vrata niso dobro zaprta.

Dobro zaprite vrata.

Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava; upoštevati moramo zgolj nekaj osnovnih pravil:

­ z OEEO ne smete ravnati kot z gospodinjskimi odpadki;

­

OEEO je treba odpeljati v posebne zbirne centre, ki jih upravlja mestni svet ali registrirano podjetje.

V več državah imajo urejen prevzem kosovnih odpadkov iz gospodinjstev. Ob nakupu nove naprave lahko star o oddate prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno prevzeti po načelu »staro za novo«, če je nova oprema enake vrste in ima enake funkcije kot stara.

18

DE

Mikrowellenofen

BEDIENUNGSHANDBUCH

MODELL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam vor der

Verwendung Ihres Mikrowellenofens und bewahren

Sie sie sorgfältig auf.

Wenn Sie diese Anleitungen befolgen, wird Ihnen Ihr Ofen viele

Jahre gute Dienste leisten.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN

SORGFÄLTIG AUF

1

DE

VORSICHTSMASSNAHMEN, UM EINE ZU

HOHE MIKROWELLENBELASTUNG ZU

VERHINDERN

(a) Versuchen Sie nicht, diesen Of en mit offener Tür zu betreiben, weil ein Betrieb bei offener Tür zu schädlicher Belastung durch

Mikrowellen führen kann. Manipulieren Sie keinesfalls die

Sicherheitsverriegelungen oder entfernen Sie sie.

(b) Stellen Sie keinen Gegenstand zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und verhindern Sie, dass sich

Schmutz oder Reinigungsmittelreste auf den

Dichtungsflächen ansammeln.

(c) WARNUNG: Falls die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der Ofen erst wieder betrieben werden, nachdem er durch eine qualifizierte Person repariert worden ist.

NACHTRAG

Wenn dieses Produkt nicht stets in einem sauberen Zustand sein sollte, wird die Oberfläche ggf. in Mitleidenschaft gezogen, die Lebensdauer des Produktes verringert sich und zudem können Gefahrensituationen herbeigeführt werden.

Technische Daten

Modell:

Nennspannung:

Nenneingangsleistung

(Mikrowelle):

Nennausgangsleistung

(Mikrowelle):

Nenneingangsleistung (Grill):

Fassungsvermögen des Ofens:

Durchmesser Drehteller:

Außenabmessungen:

Nettogewicht:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230 V~ 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20L

Ø 255 mm

439,5x357,5x258,2mm

Ca.10,7 kg

2

DE

WICHTIGE SICHERHEITS- UND

WARNHINWEISE

Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag, Verletzungen und Bestrahlung mit starker Mikrowellenenergie während der Verwendung des Produktes beachten Sie bitte die folgenden grundsätzlichen Hinweise, einschließlich:

1. Lesen und befolgen Sie diese Hinweise:

2.

„VORSICHTSMASSNAHMEN, UM EINE ZU HOHE

MIKROWELLENBELASTUNG ZU VERHINDERN.“

Die ses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und

3. mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung des

Geräts darf nur von über 8 Jahre alten Kindern unter

Aufsicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts lassen.

Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb

4.

5. der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. (Für Geräte mit Anschluss Typ Y)

WARNUNG: Vor dem Austauschen der Glühbirne prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr

3

DE

6.

7.

8.

9. von Stromschlägen zu vermeiden

.

WARNUNG: Für jede nicht geschulte Person ist es gefährlich, Kundendienst- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden müssen, die vor der Mikrowellenbelastung schützen.

WARNUNG: Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, weil sie explodieren können.

Behalten Sie den Ofen wegen der Entzündungsgefahr im Auge, wenn Sie Lebensmittel in Kunststoff- oder

Papierbehältern aufwärmen.

Verwenden Sie ausschließlich für Mikrowellenöfen geeignete Utensilien.

10.

Wenn Sie Rauch feststellen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie die

Ofentür geschlossen, um Flammen zu ersticken.

11.

Die Erwärmung von Getränken durch Mikrowellen kann zu verzögertem eruptivem Kochen führen, daher ist der

Behälter mit Sorgfalt zu behandeln.

12.

Der Inhalt von Säuglingsfläschchen und Babygläschen sollte gerührt oder geschüttelt werden und die

Temperatur sollte vor dem Verzehr kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.

13. Eier in ihrer Schale und hartgekochte Eier sollten nicht in

Mikrowellenöfen erhitzt werden, weil sie auch dann noch explodieren können, wenn die Mikrowellenerhitzung beendet wurde.

14.

Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und sämtliche

Lebensmittelreste entfernt werden.

4

DE

15. Wird der Ofen nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zur Verschlechterung der Oberfläche führen, was sich wiederum nachteilig auf die Lebensdauer des

Geräts auswirken und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen könnte.

16.

Das Gerät nicht hinter einer Dekortüre einbauen, um

Überhitzen zu vermeiden. (Dies gilt nicht für Geräte mit bereits vorhandener Dekortüre.)

17.

Verwenden Sie ausschließlich die für diesen Ofen empfohlene Temperatursonde (bei Öfen, die mit einem

Temperaturfühler ausgestattet sind).

18. Der Mikrowellenherd darf nur dann in einem Schrank aufgestellt werden, wenn er in einem Schrank getestet wurde.

19.

Die Mikrowellenofen muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (Öfen mit Dekortür).

20. Dieses Ger ät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:

­ Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen

Arbeitsumgebungen,

­ für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Pensionen und

ähnlichen Unterkünften,

­ landwirtschaftliche Betriebe,

­ Bed & Breakfast (B&B)Unterkünfte.

21.

Der Mikrowellenherd ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung sowie das Erwärmen von

Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten

Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungs-,

Entzündungs- oder Brandgefahr führen.

5

DE

22.

Metallische Behälter für Speisen und Getränke sind beim Garen in der Mikrowelle nicht erlaubt.

23.

Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.

24.

Das Gerät ist für den freistehenden Betrieb vorgesehen.

25.

Die Rückwand des Geräts sollte an einer Wand stehen.

26.

Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über einen externen

Timer oder eine gesonderte Fernsteuerung betrieben zu werden.

27.

Die Temperatur der zugänglichen Flächen kann bei

Betrieb des Geräts hoch sein.

28. WARNUNG: Kinder sollten den Ofen wegen der generierten Temperaturen ausschließlich unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden, wenn das Gerät im

Kombinationsmodus betrieben wird.

BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM

NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN

6

DE

Reduzierung von Verletzungsrisiko – Erdung der Installation

GEFAHR

Stromschlaggefahr: Bei

Berührung der Einbauteile besteht die Gefahr von schweren Verletzungen und

Lebensgefahr. Demontieren

Sie dieses Gerät nicht. installiert wurde und geerdet ist. Wenden Sie sich im

Zweifel hinsichtlich der ordnungsgemäßen Erdung des Gerätes an einen

Fachelektriker oder an einen

Experten. Verwenden Sie ggf. ausschließlich ein dreiadriges

Verlängerungskabel.

WARNUNG

Stromschlaggefahr: Eine nicht fachgerechte Erdung kann das Risiko von elektrischen

Schlägen mit sich bringen.

Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, die nicht ordnungsgemäß installiert wurde und geerdet ist.

Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle eines

Kurzschlusses reduziert die

Erdung das Risiko eines

Stromschlags, indem ein

Fluchtdraht für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieser

Ofen ist mit einem Stromkabel ausgestattet, das eine

Erdungsleitung und einen

Erdungsstift aufweist.

Der Stecker muss in eine

Wandsteckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß

1. Das beiliegende kurze

Netzkabel verhindert Risiken infolge von Verheddern in oder Stolpern über ein längeres Kabel.

2. Wenn ein langes Kabel oder ein Verlängerungskabel verwendet wird:

1) Die elektrische Leistung des Kabels oder Verlängerungskabels muss zumindest der elektrischen Leistung des

Gerätes entsprechen.

2)

Das Verlängerungskabel muss ein geerdetes dreiadriges Kabel sein.

3) Das lange Kabel muss so verlegt werden, dass es nicht

über die Tisch- oder

Tresenkante herabhängt, so dass Kinder daran ziehen oder Personen darüber stolpern könnten.

7

DE

REINIGUNG

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.

1. Reinigen Sie den Garraum des Ofens mit einem leicht angefeuchteten Tuch.

2. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal mit Seifenwasser.

3. Der Türrahmen, die Dichtung und die angrenzenden Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind.

4. Für die Reinigung der Glasbestandteile der Ofentür keine

Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das

Glas zerspringen kann.

5. Tipp für die Reinigung – Einfaches Entfernen von

Lebensmittelrückständen von Garraumwänden: Legen Sie eine halbe Zitrone in eine Schale, geben Sie 300 ml Wasser dazu und erwärmen Sie es bei voller Mikrowellenleistung

(100 %) 10 Minuten lang. Wischen Sie den Ofen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.

UTENSILIEN

VORSICHT

Verletzungsgefahr

Für jede nicht geschulte

Person ist es gefährlich,

Kundendienst- oder

Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen

Abdeckungen entfernt werden müssen, die vor der Mikrowellenbelastung schützen.

Weiterführende Informationen finden Sie unter „Materialien, die Sie in einem Mikrowellenofen verwenden bzw. nicht verwenden können“. Die Verwendung bestimmter nicht metallischer Gegenstände ist für Mikrowellenöfen ggf. nicht geeignet. Im Zweifel können Sie solche Gegenstände dem folgenden Test unterziehen.

Test von Utensilien:

1. Füllen Sie einen mikrowellengeeigneten Behälter mit einer Tasse kaltem Wasser (250 ml) und legen Sie den entsprechenden Gegenstand dazu.

2. Kochen Sie das Wasser bei maximaler

Leistung während einer (1) Minute.

3. Berühren Sie den Gegenstand vorsichtig. Wenn der leere

Gegenstand warm ist, verwenden Sie ihn nicht in der

Mikrowelle.

4.

Überschreiten Sie die Kochdauer von einer (1) Minute nicht.

8

DE

Materialien, die Sie in einem

Mikrowellenofen verwenden können

Utensilien Anmerkungen

Bratgeschirr

Essgeschirr

Glasbehälter

Glasgeschirr

Mikrowellenbeutel

Pappteller und becher

Papiertücher

Beachten Sie die Herstellerangaben. Der Boden des Bratgeschirrs muss mindestens 5 mm vom Drehteller entfernt sein. Bei fehlerhafter

Anwendung kann der Drehteller beschädigt werden.

Nur mikrowellengeeignet. Beachten Sie die Herstellerangaben. Verwenden

Sie kein gerissenes oder angeschlagenes Geschirr.

Immer den Deckel abnehmen. Nur für das Erwärmen von Lebensmittel verwenden. Die meisten Glasbehälter sind nicht hitzebeständig und können zerspringen.

Nur hitzebeständiges Glasgeschirr verwenden. Es darf keinen Metallrand haben. Verwenden Sie kein gerissenes oder angeschlagenes Geschirr.

Beachten Sie die Herstellerangaben. Nicht mit einem Metallband verschließen. Machen Sie Schlitze, damit der Dampf entweichen kann.

Nur für kurzfristiges Garen/Erwärmen verwenden. Während des

Garvorgangs nicht unbeaufsichtigt lassen.

Ab decken während des Aufwärmens von Lebensmitteln und für das

Aufsaugen von Fett. Nur für kurzfristiges Garen unter Aufsicht.

Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden bzw. Einwickeln zum Dämpfen.

Pergamentpapier

Kunststoff Nur mikrowellengeeignet. Beachten Sie die Herstellerangaben. Mit der

Kennzeichnung „mikrowellengeeignet“. Einige Kunststoffbehälter werden weich, während die Lebensmittel darin erwärmt werden. „Kochbeutel“ und andere fest verschlossene Plastikbeutel sollten mit Schlitzen versehen, durchstochen oder gemäß den Packungsangaben luftdurchlässig gemacht werden.

Frischhaltefolie Nur mikrowellengeeignet. Abdecken während des Aufwärmens von

Lebensmittels, um die Feuchtigkeit zu bewahren. Die Frischhaltefolie darf das

Lebensmittel nicht berühren.

Thermometer Nur mikrowellengeeignet (Fleisch- und Zuckerthermometer)

Wachspapier Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden und um die

Feuchtigkeit zu bewahren.

Materialien, die nicht in die Mikrowelle dürfen

Utensilien

Aluminiumschale

Lebensmittelkarton mit Metallgriff

Anmerkungen

Kann sich wölben. Lebensmittel in mikrowellengeeignetes Geschirr geben.

Kann sich wölben. Lebensmittel in mikrowellengeeignetes Geschirr geben.

Utensilien aus Metall oder mit Metallrand.

Metallverschlüsse

Papierbeutel

Schaumstoff

Metall schirmt Lebensmittel vor der Mikrowellenenergie ab.

Metallrahmen kann sich wölben.

Können wölben und Feuer im Ofen verursachen.

Können Feuer im Ofen verursachen.

Holz

Schaumstoff kann schmelzen oder die darin befindlichen Lebensmittel bei zu hoher Hitze kontaminieren.

Holz trocknet im Mikrowellenofen aus und es kann splittern oder reißen.

9

DE

EINRICHTUNG IHRES OFENS

Bezeichnung von Ofenteilen und Zubehör

Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus dem Karton und aus dem Garraum.

Ihr Ofen ist mit dem folgenden Zubehör ausgestattet:

Glasteller 1

Drehtellerring-Baugruppe 1

Bedienungshandbuch 1

A) Bedienfeld

B) Drehtellerwelle

C) Drehtellerring-Baugruppe

D) Glasteller

E) Sichtfenster

F) Türbaugruppe

G) Sicherheitsverriegelungssystem

Grillrost (kann nicht für die

Mikrowellenfunktion verwendet werden und muss auf den Glasteller gestellt werden)

Drehteller-Montage

Nabe (Unterseite)

Glasteller

Drehtellerwelle a. Den Drehteller aus Glas niemals umgekehrt verwenden.

Drehteller aus Glas darf niemals blockiert werden. b. Bei jedem Garvorgang müssen immer sowohl der

Glasteller, als auch der Drehtellerring verwendet werden. c. A lle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter müssen zum Garen immer auf den Glasteller gestellt werden. d. Falls der Glasteller oder der Drehtellerring reißen oder brechen sollte, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.

Drehtellerring-Baugruppe

10

Einbau auf der Arbeitsplatte

Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Zubehör. Untersuchen Sie den

Ofen auf Schäden wie Beulen oder eine zerbrochene Tür. Nicht einbauen, wenn der

Ofen beschädigt ist.

DE

Schrank: Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich auf der Obe rfläche des Mikrowellengehäuses befinden.

Entfernen Sie nicht die hellbraune Glimmerabdeckung, die zum Schutz des Magnetrons an der Ofenkammer angebracht ist.

Installation

1.Wählen Sie eine ebene

Fläche, die genügend

Freiraum für die Ansaug- und/oder Auslassöffnungen bietet.

20 cm min 85cm

0 cm

30 cm

20 cm

(1)

Die Mindestmontagehöhe beträgt 85 cm.

(2) Die Rückwand des Geräts sollte an einer Wand stehen.

Lassen Sie einen

Mindestabstand von 30 cm

über dem Ofen und einen

Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Ofen und den angrenzenden Wänden.

(3)

Stellfüße nicht vom Boden des Geräts abnehmen.

(4) Das Blockieren der

Ansaug- und/oder

Auslassöffnungen kann den

Ofen beschädigen.

(5) Stellen Sie den Ofen so weit wie möglich von Radios und Fernsehgeräten entfernt auf. Der Betrieb des

Mikrowellenofens kann zu

Störungen des Radio- oder

Fernsehempfangs führen.

2. Schließen Sie den Ofen an eine normale Haushaltssteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz mit der

Spannung und der Frequenz auf dem Typenschild

übereinstimmen.

WARNUNG: Stellen Sie die

Mikrowelle nicht über einem

Herd oder einem anderen

Wärme erzeugenden Gerät auf. Wenn der Ofen in der

Nähe oder über einer

Wärmequelle installiert wird, kann er bes chädigt werden und die Garantie erlischt.

Die

Zugangsfläche kann bei

Betrieb heiß werden.

11

Bedienfeld

DE

12

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

Dieser Mikrowellenofen nutzt eine moderne elektronische Steuerung für die Anpassung der

Parameter für Garvorgänge, die Ihnen beste Ergebnisse liefern wird.

1. Einstellung der Uhrzeit

Sobald der Mikrowellenofen eingeschaltet wird, zeigt das Display „0:00“ an und der Summer ertönt einmal.

1) Drücken Sie „ “, und die Stundenzahl blinkt.

2) Drehen Sie „

23 liegen.

3)

Drücken Sie „

“, um die Stunden einzustellen. Die eingegebene Zeit sollte zwischen 0—

“, die Minutenzahlen beginnen zu blinken.

4) Drehen Sie „ “, um die Minuten einzustellen. Die eingegebene Zeit sollte zwischen 0--59 liegen.

5) Drücken Sie „ “, um die Einstellung der Uhr zu beenden. „:“ beginnt zu blinken.

Hinweis: 1) Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert die Uhr bei Betrieb nicht.

2)

Wenn Sie während der Einstellung der Uhrzeit innerhalb einer Minute keine

Einstellung vornehmen, kehrt der Ofen automatisch in den vorherigen Modus zurück.

2. Garen mit der Mikrowelle

1) Drücken Sie die Taste „ “ einmal, und „P100“ wird angezeigt.

2) Drücken Sie mehrmals „ “ oder drehen Sie „ “, um die Mikrowellenleistung auszuwählen, nacheinander werden P100, P80, P50, P30 und P10 angezeigt.

3) Drücken Sie zur Bestätigung „ “.

4)

Drehen Sie „

5)

Drücken Sie „

“, um die Garzeit einzustellen. (Die Zeiteinstellung sollte 0:05-95:00 betragen.)

“, um den Garvorgang zu starten.

HINWEIS: Die Schritte für die Anpassung der Zeit mit dem Codier-Schalter sind folgendermaßen:

0---1 min : 5 Sekunden

1---5 min : 10 Sekunden

5---10 min : 30 Sekunden

10---30 min : 1 Minute

30---95 min : 5 Minuten

MikrowellenLeistungsübersicht

Mikrowellenleistung 700W 560W 350W 210W 70W

Anzeige P100 P80 P50 P30 P10

3. Kochen mit dem Grill

1) Drücken Sie die Taste „

2) Drücken Sie „

“ einmal, und „P100“ wird angezeigt.

“ für Zeiten oder drehen Sie „ “, um die Grillleistung auszuwählen.

3)

Drücken Sie „ “ zur Bestätigung, wenn die LED-Anzeige „G“ anzeigt.

4) Drehen Sie „ “, um die Grillzeit einzustellen. (Die Zeiteinstellung sollte 0:05-95:00 betragen.)

13

DE

5) Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten.

Hinweis: Wenn die Hälfte der Grillzeit verstrichen ist, piept das Signal zweimal, und das ist normal. Um einen besseren Grilleffekt zu erzielen, sollten Sie das Grillgut wenden, die

Tür schließen und dann „ “ drücken, um den Garvorgang fortzusetzen. Wenn keine Bedienung erfolgt, arbeitet der Ofen weiter.

4. Kombiniertes Garen

1) Dr ücken Sie die Taste „ “ einmal, und „P100“ wird angezeigt.

2) Drücken Sie mehrmals „ “ oder drehen Sie „ “, um die Leistungskombination auszuwählen: „C-1(55%Mikrowelle+45%Grill)“ und „C-2(36%Mikrowelle+64%Grill)“ werden nacheinander angezeigt.

3) Drücken Sie zur Bestätigung „ “.

4)

Drehen Sie „ “, um die Garzeit einzustellen. (Die Zeiteinstellung sollte 0:05-95:00 betragen.)

5)

Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten.

5. Schnelles Garen

1) Drücken Sie im Wartemodus die Taste „ “, um 30 Sekunden lang mit 100 %

Leistungsstufe zu garen. Mit jedem Drücken auf dieselbe Taste verlängert sich die Zeit um 30

Sekunden. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.

2) Drücken Sie während des Mikrowellen-, Grill- und Kombinationsgarens und des Auftauvorgangs die Taste , um die G arzeit zu verlängern.

3) Drehen Sie im Wartemodus nach links, um die Garzeit auszuwählen. Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie

, um den Garvorgang zu starten. Die Mikrowellenleistung beträgt 100 %.

Hinweis: Bei den Funktionen „Auto-Menü“ und „Auftauen nach Gewicht“ kann die Garzeit nicht durch Drücken von verlängert werden.

6. Auftauen nach Gewicht

1) Drücken Sie einmal auf und auf dem Bildschirm wird „dEF1“ angezeigt.

2) Drehen Sie „ “, um das Gewicht auszuwählen. Der Gewichtsbereich liegt zwischen 100 und

2000 g.

3) Drücken Sie die Taste , um den Abtauvorgang zu starten.

7. Auftauen nach Zeit

1) Drücken Sie zweimal und auf dem Bildschirm wird „dEF2“ angezeigt.

2) Drehen Sie „ “, um die Garzeit auszuwählen.

3)

Drücken Sie die Taste

, um den Abtauvorgang zu starten.

14

DE

8. Mehrstufiges Garen

Es können maximal zwei Stufen eingestellt werden. Wenn eine Stufe Abtauen ist, sollte sie an erster Stelle geschaltet werden. Nach jeder Stufe ertönt der Summer einmal und die nächste Stufe beginnt.

Hinweis: Das AutoMenü kann nicht als eine der Mehrstufen eingestellt werden.

Beispiel: Sie wollen die Lebensmittel 5 Minuten auftauen und dann 7 Minuten lang mit 80 %

Mikrowellenleistung garen. Die Schritte sind wie folgt:

1) Drücken Sie zweimal und auf dem Bildschirm wird „dEF2“ angezeigt.

2) Drehen Sie „ “, um die Auftauzeit auf 5 Minuten einzustellen.

3) Drücken Sie einmal auf .

4) Drehen Sie , um 80 % Mikrowellenleistung zu wählen, bis „P80“ angezeigt wird.

5) Drücken Sie zur Bestätigung „ “.

6) Drehen Sie „ “, um die Gardauer von 7 Minuten auszuwählen.

7) Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten.

9. Voreingestellte Funktion

1) Stellen Sie zuerst die Uhr. (Beachten Sie die Anleitung zur Uhreinstellung.)

2) Geben Sie das Garprogramm ein. Es können höchstens zwei Stufen eingestellt werden.

Der Abtauvorgang sollte nicht in der Vorwahlfunktion eingestellt werden.

Beispiel: Sie möchten 7 Minuten lang mit 80 % Mikrowellenleistung garen. a. Drücken Sie einmal auf . b. Drehen Sie , um 80 % Mikrowellenleistung zu wählen, bis „P80“ angezeigt wird. c. Drücken Sie zur Bestätigung „ d.

Drehen Sie „

“.

“, um die Gardauer von 7 Minuten auszuwählen.

Nach den oben genannten Schritten drücken Sie bitte nicht

3) Drücken Sie . Die Stundenzahlen blinken.

. Gehen Sie dann wie folgt vor:

4) Drehen Sie „ “, um die Stunden einzustellen. Die eingegebene Zeit sollte zwischen 0—

23 liegen.

5)

Drücken Sie „ “, die Minutenzahlen beginnen zu blinken.

6) Drehen Sie „ “, um die Minuten einzustellen. Die eingegebene Zeit sollte zwischen 0—

59 liegen.

7) Drücken Sie , um die Einstellung zu beenden. „:“ leuchtet auf, der Summer ertönt zweimal, wenn die Zeit erreicht ist, dann beginnt der Garvorgang automatisch.

Hinweis: Die Uhr muss zuerst eingestellt werden. Andernfalls wird die voreingestellte Funktion nicht funktionieren.

15

DE

10. AutoMenü

1) Drehen Sie im Wartezustand

2) Drücken Sie nach rechts, um das Menü von „A-1“ bis „A-8“ auszuwählen.

, um das gewählte Menü zu bestätigen.

3) Drehen Sie „ “, um das Gewicht auszuwählen.

4) Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten.

5) Nach Beendigung des Garvorgangs ertönt der Summer fünfmal.

AutoMenü

Menü

A-1

WIEDERAUF-

WÄRMEN

A-2

GEMÜSE

A-3

FISCH

A-4

FLEISCH

A-5

PASTA

A-6

KARTOFFEL

A-7

PIZZA

A-8

SUPPE

Gewicht (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50(mit Wasser 450 g)

100(mit Wasser 800 g)

200

400

600

200

400

200

400

250

350

450

250

350

450

50

100

200

Anzeige

200

400

600

200

300

400

400

600

200

400

200

400

Leistung

700W

700W

560W

700W

560W

700W

700W

560W

16

DE

11. Kindersicherung

Sperren: Im Wartemodus drücken Sie 3 Sekunden auf . Ein langes akustisches Signal bedeutet, dass die Kindersicherung aktiviert ist und das Display zeigt an.

Kindersicherung deaktivieren: Im gesperrten Modus drücken Sie 3 Sekunden auf akustisches Signal bedeutet, dass die Kindersicherung deaktiviert ist.

. Ein

12. Abfragefunktion

1) Bei den Funktionen Mikrowelle, Grill und Kombi drücken Sie wird 3 Sekunden lang angezeigt.

2) Drücken Sie im voreingestellten Zustand

. Die aktuelle Leistung

, um die Zeit für den verzögerten Start des

Garvorgangs abzufragen. Die voreingestellte Zeit blinkt 3 Sekunden lang, dann schaltet der

Ofen auf die Uhrzeitanzeige zurück.

3) Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste , um die aktuelle Zeit anzuzeigen.

Sie wird 3 Sekunden lang angezeigt.

13. Angabe

1) Der Summer ertönt einmal beim Drehen des Schalters am Anfang.

2) Wenn die Tür während des Garvorgangs geöffnet ist, muss der Garvorgang mit fortgesetzt werden.

3) Nach der Einstellung des Garprogramms sollte nicht innerhalb von einer Minute gedrückt werden. Es wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Die Einstellung wird aufgehoben.

4) Der Summer ertönt bei festem Drücken, leichtes oder ungenaues Drücken führt zu keiner

Reaktion.

5)

Der Summer ertönt fünfmal, um Sie daran zu erinnern, dass der Garvorgang beendet ist.

17

DE

Fehlersuche

Mikrowelle - Störung des

Fernsehempfangs

Normal

Während des Betriebs der Mikrowelle kann der Radio- und

Fernsehempfang gestört sein. Diese Störungen sind mit jenen vergleichbar, die durch Elektrokleingeräte verursacht werden, wie Mixer, Staubsauger und elektrischem Föhn.

Das ist normal.

Ofenlicht schwach.

Dampfansammlung an der Tür, heiße Luft kommt aus den

Lüftungsöffnungen.

Beim Garen mit der Mikrowelle wird das Ofenlicht eventuell dunkler. Das ist normal.

Während des Garens kann Dampf aus Lebensmitteln austreten. Der meiste Dampf tritt aus den Lüftungsöffnungen aus. Er kann sich jedoch auf kühlen Flächen bilden, beispielsweise auf der Tür des Garers. Das ist normal.

Ofen ohne Lebensmittel im

Garraum eingeschaltet.

Es ist untersagt, den Ofen ohne Lebensmittel im Garraum einzuschalten. Das ist sehr gefährlich.

Problem

Der Ofen lässt sich nicht einschalten.

Mögliche

Ursache

(1) Stromstecker nicht richtig eingesteckt.

(2) Sicherung durchgebrannt oder

Trennschalter ausgelöst.

Abhilfe

Ausstecken. Nach 10 Sekunden wieder einstecken.

Sicherung austauschen oder

Trennschalter zurücksetzen

(Reparatur durch einen Techniker unseres Unternehmens).

Ofen heizt nicht.

(3) Problem mit der

Steckdose.

(4)

Tür nicht richtig geschlossen.

Steckdose mit anderen elektrischen

Geräten prüfen.

Tür richtig schließen.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über

Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment 2013) gekennzeichnet. Elektro- und ElektronikAltgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen

(die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare)

Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und ElektronikAltgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.

Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag, um zu gewährleisten, dass Elektro- und

ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:

­ Elektro- und Elektronik-

Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.

­ Elektro- und ElektronikAltgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.

In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Alt gerät.

18

UA

Мікрохвильова піч

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

МОДЕЛЬ: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

Уважно прочитайте ці інструкції перед початком користування мікрохвильової піччю та зберігайте їх.

Якщо ви будете дотримуватися інструкцій, ваша піч надійно служитиме вам протягом багатьох років.

БЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ!

1

UA

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО МОЖЛИВОГО

ВПЛИВУ НАДМІРНОЇ МІКРОХВИЛЬОВОЇ

ЕНЕРГІЇ

(a)

Не намагайтеся використовувати цю піч з відчиненими дверцятами, оскільки це може призвести до шкідливого впливу мікрохвильової енергії. Важливо не порушувати систему запобіжного блокування та не втручатися в її роботу.

(b)

Не кладіть жодні предмети між передньою поверхнею печі та дверцятами. Стежте за тим, щоб на ущільнювальних поверхнях не накопичувався бруд або залишки засобу для чищення.

(c) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо дверцята або їхнє ущільнення пошкоджено, заборонено експлуатувати піч, допоки її не відремонтує компетентний фахівець.

ДОДАТКОВО

Якщо не підтримувати належну чистоту пристрою, стан його поверхні може погіршитися. Це може негативно вплинути на тривалість служби пристрою й призвести до небезпечної ситуації.

Технічні характеристики

Модель

Номінальна напруга:

Номінальна вхідна потужність

(мікрохвильовий модуль):

Номінальна вихідна потужність

(мікрохвильовий модуль):

Номінальна вхідна потужність

(гриль):

Об'єм печі:

Діаметр поворотної таці:

Зовнішні розміри:

Вага нетто:

CMGA20SDLW/CMGA20SDLB

230 В, ~ 50 Гц

1 050 Вт

700 Вт

1 000 Вт

20 л

Ø 255 мм

439,5 × 357,5 × 258,2 мм прибл. 10,7 кг

2

UA

ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Щоб зменшити ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом, травмування людей або впливу надмірної енергії мікрохвильової печі під час використання приладу, дотримуйтеся основних запобіжних заходів, зокрема таких:

1. Прочитайте спеціальні застереження та дотримуйтеся їх:

«ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО МОЖЛИВОГО ВПЛИВУ

НАДМІРНОЇ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ».

2. Цей прилад може використовуватися дітьми віком 8 років і старшими, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими можливостями, недостатнім досвідом і знаннями за умови, що вони перебувають під належним наглядом або проінструктовані щодо порядку безпечного користування приладом та усвідомлюють пов’язані з цим небезпеки. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Дітям заборонено проводити очищення й користувацьке обслуговування приладу, якщо вони не старше 8 років та не перебувають під наглядом. Дітей віком до 8 років включно слід допускати до приладу лише під постійним наглядом дорослих.

3.

Зберігайте прилад та його шнур у місці, недоступному для дітей віком до 8 років.

4. У разі пошкодження кабелю живлення для уникнення можливої небезпеки його заміну має проводити виробник, його сервісний представник або особи з подібною кваліфікацією. (Для приладу з Y-подібним підключенням.)

5.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед заміною лампочки пересвідчіться, що прилад вимкнено, щоб уникнути можливого ураження електричним струмом .

6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для будь-кого, окрім компетентного фахівця, небезпечно виконувати будь-які операції

3

UA з обслуговування або ремонту приладу, що передбачають зняття кришки, яка захищає від впливу мікрохвильової енергії.

7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не розігрівайте рідкі та інші продукти харчування в герметичних контейнерах, оскільки вони можуть вибухнути.

8. Під час нагрівання їжі в пластикових або паперових ємностях неперервно стежте за піччю через небезпеку займання.

9. Використовуйте лише посуд, схвалений для використання в мікрохвильових печах.

10. При появі диму вимкніть прилад або від'єднайте його від мережі живлення та тримайте дверцята зачиненими, щоб уникнути притоку повітря до полум'я.

11.

Мікрохвильове нагрівання напоїв може призвести до надшвидкого закипання рідини, тому необхідно дотримуватися обережності при нагріванні відповідних ємностей.

12. Вміст пляшок та банок з дитячим харчуванням слід перемішувати або струшувати, а також перевіряти температуру перед годуванням, щоб уникнути опіків.

13.

Не слід нагрівати в мікрохвильових печах яйця в шкаралупі та цілі варені яйця, оскільки вони можуть вибухнути навіть після закінчення мікрохвильового нагрівання.

14. Піч слід регулярно чистити, зокрема від будь-яких залишків харчових продуктів.

15.

Забруднення печі може призвести до погіршення стану поверхні, що може негативно вплинути на термін служби приладу та призвести до небезпечної ситуації.

16. Заборонено встановлювати прилад за декоративними дверцятами, оскільки це може призвести до перегрівання.

4

UA

(Це не стосується приладів з декоративними дверцятами.)

17.

Використовуйте тільки температурні зонди, схвалені для цієї печі. (Стосується печей, конструкція яких допускає використання зонда для визначення температури.)

18. Встановлення мікрохвильової печі в спеціальній шафі допускається лише за умови, що її роботу випробувано в цій шафі.

19.

Мікрохвильова піч повинна працювати з відчиненими декоративними дверцятами (для печей з такими дверцятами).

20. Цей прилад призначений для використання в побуті та подібних сферах застосування, як-от:

­ кухонних зонах персоналу в магазинах, офісах та інших робочих середовищах;

­ клієнтами в готелях, мотелях та інших середовищах житлового типу;

­ господарських будинках;

­ середовищах типу «ночівля й сніданок».

21. Мікрохвильова піч призначена для нагрівання їжі та напоїв. Сушіння їжі або одягу, а також нагрівання теплих подушок, капців, губок, вологих тканин і подібних предметів може призвести до травмування, займання або пожежі.

22. Під час приготування в мікрохвильовій печі не дозволяється використовувати металеві контейнери для продуктів харчування та напоїв.

23. Прилад не слід чистити за допомогою пароочисника.

24.

Прилад призначено для використання окремо від інших пристроїв.

25. Задня поверхня приладу повинна розташовуватися біля стіни.

5

UA

26. Цей прилад не призначений для експлуатації з використанням зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного управління.

27. Під час роботи приладу температура доступних поверхонь може бути високою.

28. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: коли прилад працює в комбінованому режимі, діти можуть користуватися піччю лише під наглядом дорослих через ризик опіку внаслідок високої температури.

УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ

ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ

6

UA

Зниження ризику травмування осіб, що встановлюють заземлення

НЕБЕЗПЕКА!

Небезпека ураження електричним струмом: дотик до деяких внутрішніх компонентів приладу може призвести до серйозних травм або смерті.

Не розбирайте цей прилад. розетки. Якщо інструкції із заземлення не зрозумілі повною мірою або якщо ви сумніваєтеся щодо того, чи прилад належним чином заземлений, проконсультуйтеся з кваліфікованим електриком або майстром.

Якщо необхідно скористатися подовжувачем, використовуйте лише 3-провідниковий подовжувач.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Небезпека ураження електричним струмом: неправильне застосування заземлення може призвести до ураження електричним струмом. Під'єднуйте прилад до розетки виключно після того, як його буде належним чином встановлено та заземлено.

Цей прилад повинен бути заземлений. У разі короткого замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом, надаючи провідник для безпечного витоку електричного струму.

Цей прилад обладнаний шнуром, що має заземлюючий провідник із заземлюючою вилкою.

Штепсель слід під'єднувати до належним чином встановленої та заземленої

1. Короткий шнур живлення передбачений для зниження ризиків унаслідок заплутування в шнурі або спотикання через нього.

2.

Якщо використовується довгий шнуровий комплект або подовжувач:

1)

Зазначені номінальні характеристики шнурового комплекту або подовжувача повинні бути не меншими, ніж номінальні електричні характеристики приладу.

2)

Подовжувач повинен бути

3провідниковим шнуром заземлювального типу.

3) Подовжений шнур повинен пролягати так, щоб він не звисав зі стільниці і не створював небезпеку натягу й перечеплення через нього для дітей.

7

UA

ОЧИЩЕННЯ

Обов'язково від'єднайте прилад від джерела живлення.

1. Після використання печі протріть її внутрішній простір злегка зволоженою ганчіркою.

2.

Очищуйте допоміжне приладдя звичним способом у мильній воді.

3. У разі забруднення рами дверцят, ущільнення та прилеглих деталей їх слід ретельно очищати вологою ганчіркою.

4. Не використовуйте жорсткі абразивні засоби для чищення або гострі металеві скребки для очищення скла дверцят печі, оскільки вони можуть подряпати поверхню, що може призвести до розбиття скла.

5. Порада щодо очищення: для легшого очищення внутрішніх стінок, на яких може залишатися їжа: покладіть половину лимона в миску, додайте 300 мл (1/2 пінти) води і грійте миску протягом 10 хвилин на 100 % потужності мікрохвиль.

Протріть піч чистою м'якою сухою тканиною.

ПОСУД

ОБЕРЕЖНО!

Небезпека травмування людей для будь-кого, окрім компетентного фахівця, небезпечно виконувати будь-які операції з обслуговування або ремонту приладу, що передбачають зняття кришки, яка захищає від впливу мікрохвильової енергії.

Див. інструкцію в розділі «Матеріали, які можна використовувати в мікрохвильовій печі або яких слід уникати». Певний неметалевий посуд може бути небезпечним для використання в мікрохвильовій печі.

Якщо ви сумніваєтеся, можете перевірити відповідний посуд, як описано нижче.

Випробування посуду:

1. Налийте в контейнер, придатний для використання в мікрохвильовій печі, 1 чашку холодної води (250 мл) та поставте поряд посуд, який слід перевірити.

2. Запустіть приготування на максимальній потужності протягом 1 хвилини.

3. Обережно торкніться посуду. Якщо порожній посуд теплий, не використовуйте його для приготування їжі в мікрохвильовій печі.

4. Не перевищуйте час приготування в 1 хвилину.

8

UA

Матеріали, які можна використовувати в мікрохвильовій печі

Посуд Примітки

Пасер Дотримуйтесь інструкцій виробника. Нижня частина пасеру повинна бути на висоті щонайменше 5 мм (3/16 дюйма) над поворотною тацею.

Неправильне використання може призвести до поломки поворотної таці.

Столовий посуд Тільки вироби, схвалені для мікрохвильових печей. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Не використовуйте розтрісканий або битий посуд.

Скляні банки Завжди знімайте кришку. Використовуйте тільки для розігрівання їжі, поки вона не стане теплою. Більшість скляних банок не жароміцні й можуть розтріскуватися.

Скляний посуд Тільки термостійкий посуд, схвалений для мікрохвильових печей.

Переконайтеся, що посуд не має металевого оздоблення. Не використовуйте розтрісканий або битий посуд.

Мішечки для приготування їжі в печі

Дотримуйтесь інструкцій виробника. Не закривайте їх металевими затискачами. Зробіть щілини для виходу пари.

Паперові тарілки та чашки

Паперові рушники

Використовуйте лише для короткочасного приготування/розігрівання їжі.

Не залишайте піч без нагляду під час приготування.

Використовуйте для накриття їжі задля повторного нагрівання та поглинання жиру. Використовуйте під неперервним наглядом лише для короткочасного приготування.

Пергаментний папір

Пластиковий посуд

Пластикова обгортка

Використовуйте як кришку, щоб запобігти розбризкуванню, або обгорніть ним посуд для парування.

Тільки вироби, схвалені для мікрохвильових печей. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Має містити позначку «Безпечно для мікрохвильових печей». Деякі пластикові ємності пом'якшуються внаслідок нагрівання їжі всередині. «Пакети для варіння» та щільно закриті поліетиленові пакети слід прорізати, проколоти або розкрити відповідно до позначок на упаковці.

Тільки вироби, схвалені для мікрохвильових печей. Використовуйте для накриття їжі під час приготування, щоб утримувати вологу. Пластикова обгортка не повинна контактувати з їжею.

Термометри Тільки схвалені для застосування в мікрохвильових печах (термометри для м'яса та випічки).

Восковий папір Використовуйте як кришку, щоб запобігти розбризкуванню або зберегти вологу.

Матеріали, які не можна використовувати в мікрохвильовій печі

Посуд Примітки

Алюмінієвий лоток Може спричиняти дуговий розряд. Перекладіть їжу в посуд, який може безпечно використовуватися в мікрохвильовій печі.

Картонна коробка з металевою ручкою

Може спричиняти дуговий розряд. Перекладіть їжу в посуд, який може безпечно використовуватися в мікрохвильовій печі.

Металевий або оздоблений металом посуд

Метал екранує мікрохвилі й не дає їм нагрівати їжу. Металеве оздоблення може спричиняти дуговий розряд.

Металеві затискачі Можуть спричиняти дуговий розряд та займання всередині печі.

Паперові пакети Можуть спричинити займання всередині печі.

Пінопластовий посуд Під впливом високої температури пінопласт може плавитися або забруднювати рідину всередині.

Посуд із деревини При перебуванні в мікрохвильовій печі деревина висихає та може розколюватися або тріскатися.

9

UA

ВСТАНОВЛЕННЯ ПЕЧІ

Назви компонентів та допоміжного приладдя мікрохвильової печі

Дістаньте піч та всі матеріали з коробки, дістаньте все зі внутрішнього простору печі.

У комплект вашої печі входить таке допоміжне приладдя:

Скляний лоток

Вузол кільця поворотної таці

Інструкція з експлуатації

1

1

1

Стійка для грилю (не може використовуватися з мікрохвильовою функцією й має встановлюватися на скляному лотку)

A) Панель управління

B) Вал поворотної таці

C)

Вузол кільця поворотної таці

D)

Скляний лоток

E) Віконце

F) Дверцята в зборі

G) Система запобіжного блокування

Встановлення поворотної таці

Основа (нижній бік)

Скляний лоток a. Ніколи не ставте скляний лоток догори дном. Ніколи не обмежуйте рух скляного лотка. b. Під час приготування їжі завжди слід використовувати як скляний лоток, так і кільце поворотної таці. c. Уся їжа та ємності з їжею мають завжди розташовуватися на скляній таці для приготування їжі. d. Якщо скляний лоток або вузол кільця поворотної таці розтріскався або зламався, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.

Вал поворотної таці

Вузол кільця поворотної таці

10

Встановлення на стільниці

Видаліть усі пакувальні матеріали та допоміжне приладдя. Перевірте піч на наявність будь-яких пошкоджень, зокрема на вм'ятини або поломку дверцят.

Не встановлюйте піч, якщо її пошкоджено.

UA

У спеціальній шафі: зніміть будь-яку захисну плівку, що може міститися на поверхнях шафи для мікрохвильової печі.

Не знімайте світло-коричневу кришку MICA, яка прикріплену до внутрішньої поверхні печі: вона захищає магнетрон.

Встановлення

1. Виберіть рівну поверхню, що має достатній відкритий простір для впускних та/або випускних отворів.

0 см

20 см мін.

85 см

30 см

20 см

(1) Мінімальна висота при встановленні — 85 см.

(2)

Задня поверхня приладу повинна розміщуватися біля стіни.

Залиште мінімальний зазор

30 см над піччю, а також

20 см між піччю та будьякими суміжними стінами.

(3) Не від'єднуйте ніжки від нижньої частини печі.

(4) Блокування впускних та/або випускних отворів може призвести до пошкодження печі.

(5) Розташовуйте піч якнайдалі від радіо та

11 телевізора. Функціонування мікрохвильової печі може створити перешкоди для прийому радіо- або телевізійного сигналу.

2. Під'єднайте піч до стандартної побутової розетки. Переконайтеся, що напруга та частота мережі збігаються з відповідними показниками на паспортній табличці.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не встановлюйте піч над плитою або іншим приладом, що генерує тепло. Якщо встановити піч біля джерела нагрівання або над ним, піч може бути пошкоджено, що призведе до ануляції гарантії.

Доступна поверхня може нагріватися під час роботи.

Панель управління

UA

12

UA

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Ця мікрохвильова піч використовує сучасне електронне управління для регулювання параметрів приготування, щоб ще краще задовольняти ваші потреби щодо готування їжі.

1. Налаштування годинника

Під час підключення мікрохвильової печі до мережі живлення на дисплеї відобразиться «0:00» й один раз відтвориться звуковий сигнал.

1) Натисніть , число годин почне блимати.

2) Поверніть

3)

Натисніть

, щоб виставити значення годин. Це значення може бути від 0 до 23.

, число хвилин почне блимати.

4) Поверніть , щоб виставити значення хвилин. Це значення може бути від 0 до 59.

5) Натисніть , щоб завершити налаштування часу. «:» блиматиме.

Примітка. 1) Якщо годинник не налаштовано, він не функціонуватиме за наявності живлення.

2)

Якщо під час налаштування годинника не буде жодних дій упродовж 1 хвилини, піч автоматично повернеться до попереднього стану.

2. Мікрохвильова кулінарія

1) Натисніть клавішу один раз, на дисплеї відобразиться напис P100.

2) Натисніть кілька разів або поверніть , щоб вибрати потужність мікрохвиль: послідовно відображатимуться опції P100, P80, P50, P30 і P10.

3) Натисніть для підтвердження вибору.

4) Поверніть

0:05 до 95:00.)

, щоб налаштувати час приготування. (Налаштування часу має бути від

5)

Натисніть , щоб розпочати приготування.

ПРИМІТКА: величини кроку регулювання часу перемикачем є такими:

0 —1 хв : 5 секунд

1 —5

5 —10 хв хв

:

:

10

30 секунд секунд

10 —30 хв : 1 хвилина

30

—95 хв

: 5 хвилин

Таблиця потужності мікрохвиль

Потужність мікрохвиль

700 Вт 560 Вт 350 Вт 210 Вт 70 Вт

Відображення P100

3. Готування з грилем

1) Натисніть клавішу

2)

Натисніть

P80 P50 P30 P10 один раз, на дисплеї відобразиться напис P100. кілька разів або поверніть , щоб вибрати потужність гриля.

3)

Натисніть , щоб підтвердити вибір, коли світлодіодний індикатор відобразить G.

13

UA

4) Поверніть , щоб налаштувати час приготування з грилем. (Налаштування часу має бути від 0:05 до 95:00.)

5)

Натисніть , щоб розпочати приготування.

Примітка. По завершенні половини часу приготування з грилем піч двічі відтворить звуковий сигнал. Це нормально. Щоб досягти ще кращого ефекту від гриля, потрібно перевернути страву, зачинити дверцята й натиснути , щоб продовжити приготування. За відсутності дій з боку користувача піч продовжить роботу.

4. Комбіноване готування

1) Натисніть клавішу один раз, на дисплеї відобразиться напис P100.

2) Натисніть кілька разів або поверніть , щоб вибрати комбіновану потужність.

Послідовно відображатимуться варіанти C-1 (55 % для мікрохвиль та 45 % для гриля) та

C-2 (36 % для мікрохвиль та 64 % для гриля).

3) Натисніть для підтвердження вибору.

4)

Поверніть , щоб налаштувати час приготування. (Налаштування часу має бути від 0:05 до 95:00.)

5) Натисніть , щоб розпочати приготування.

5. Швидке приготування

1) У стані очікування натисніть клавішу , щоб готувати зі 100 %-м рівнем потужності протягом 30 секунд. Кожне повторне натискання клавіші може збільшувати час на 30 секунд.

Максимальний час приготування становить 95 хвилин.

2) Щоб збільшити час готування під час приготування з мікрохвилями, грилем, комбінованого приготування та розморожування за часом натискайте

.

3) У стані очікування поверніть ліворуч, щоб безпосередньо задати час приготування.

Вибравши час, натисніть , щоб розпочати приготування. Потужність мікрохвильової печі становить 100 %.

Примітка. У станах автоматичного меню та розморожування за вагою час обробки не можна збільшувати натисненням

6. Розморожування за вагою

1) Натисніть один раз, на екрані відобразиться напис dEF1.

2) Поверніть , щоб вибрати вагу їжі. Діапазон ваги для вибору становить від 100 до 2 000 г.

3) Натисніть клавішу , щоб розпочати розморожування.

7. Розморожування за часом

1) Натисніть двічі, на екрані відобразиться напис dEF2.

2) Поверніть , щоб вибрати час приготування.

3)

Натисніть клавішу , щоб розпочати розморожування.

14

UA

8. Приготування в кілька етапів

Максимально можна задавати два етапи. Якщо один з етапів є розморожуванням, його слід поставити першим. Звуковий сигнал лунатиме один раз після кожного етапу, після чого запускатиметься наступний етап.

Примітка. Автоматичне меню не можна вибирати в якості одного з етапів.

Приклад: ви бажаєте розморожувати страву протягом 5 хвилин, потім готувати з 80 % потужності мікрохвиль протягом 7 хвилин. Дії будуть такими:

1) Натисніть двічі, на екрані відобразиться напис dEF2.

2) Поверніть , щоб виставити час розморожування 5 хвилин.

3) Натисніть один раз.

4) Поверніть , щоб вибрати 80 % потужності мікрохвиль, має відобразитися напис P80.

5) Натисніть для підтвердження вибору.

6) Поверніть , щоб виставити час приготування 7 хвилин.

7) Натисніть , щоб розпочати приготування.

9. Попередньо встановлена функція

1) Спочатку встановіть годинник. (Див. інструкцію з налаштування годинника.)

2) Введіть програму приготування. Можна задавати не більше двох етапів. У попередньо налаштованій функції не слід встановлювати розморожування.

Приклад: ви бажаєте готувати з 80 % потужності мікрохвиль протягом 7 хвилин. a. Натисніть один раз. b. Поверніть , щоб вибрати 80 % потужності мікрохвиль, має відобразитися напис P80. c. Натисніть d.

Поверніть для підтвердження вибору.

, щоб виставити час приготування 7 хвилин.

Після перелічених вище кроків не натискайте

3) Натисніть . Значення години блиматиме

. Потім виконайте наступні дії:

4) Поверніть , щоб виставити значення годин. Це значення може бути від 0 до 23.

5)

Натисніть , число хвилин почне блимати.

6) Поверніть , щоб виставити значення хвилин. Це значення може бути від 0 до 59.

7) Натисніть , щоб завершити налаштування. Коли настане виставлений час, «:» блиматиме, звуковий сигнал відтвориться двічі й автоматично запуститься приготування.

Примітка: спочатку потрібно встановити годинник. В іншому випадку попередньо налаштована функція не працюватиме.

15

UA

10. Автоматичне меню

1) У стані очікування поверніть

2) Натисніть праворуч, щоб вибрати меню від А-1 до А-8.

, щоб підтвердити вибір меню.

3) Поверніть , щоб вибрати вагу їжі.

4) Натисніть , щоб розпочати приготування.

5) По завершенні приготування звуковий сигнал пролунає п'ять разів.

Автоматичне меню

Меню

A-1

ПІДІГРІВ

A-2

ОВОЧІ

A-3

РИБА

A-4

М'ЯСО

A-5

ПАСТА

A-6

КАРТОПЛЯ

A-7

ПІЦА

A-8

СУП

Вага (г)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (з водою 450 г)

100 (з водою 800 г)

200

400

600

200

400

200

400

Відображення

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50

100

200

400

600

200

400

200

400

Потужність

700 Вт

700 Вт

560 Вт

700

Вт

560 Вт

700 Вт

700 Вт

560 Вт

16

UA

11. Функція блокування від дітей

Блокування У стані очікування натисніть і утримуйте протягом 3 секунд. Відтвориться протяжний звуковий сигнал, що позначає вхід у стан блокування від дітей, а на екрані з'явиться напис .

Скасування блокування: у заблокованому стані натисніть і утримуйте протягом

3 секунд. Відтвориться протяжний звуковий сигнал, що означатиме скасування блокування.

12. Функція запиту

1)

У стані приготування з мікрохвилями, грилем та комбінованого приготування натисніть

. Після цього впродовж 3 секунд на дисплеї відображатиметься поточна

2)

3) потужність.

У стані попередньо налаштованої функції натисніть

Щоб перевірити поточний час під час приготування, натисніть меться протягом 3 секунд.

, щоб дізнатися час затримки перед початком приготування. Заздалегідь встановлений час блиматиме протягом 3 секунд, після чого на дисплеї печі знову відобразиться годинник.

. Він відображати-

13. Специфікація

1) Звуковий сигнал лунає один раз при повороті ручки на початку.

2)

Щоб продовжити приготування їжі після відчинення дверцят в процесі готування, натисніть кнопку .

3) Якщо після встановлення програми приготування не натиснути протягом 1 хвилини, відобразиться поточний час. Налаштування буде скасовано.

4)

Звуковий сигнал лунає один раз при ефективному натисненні, неефективне натискання не супроводжується звуком.

5) По завершенні приготування звуковий сигнал пролунає п'ять разів.

17

UA

Усунення несправностей

Нормальна робота

Мікрохвильова піч перешкоджає прийому телевізійного сигналу

Під час роботи мікрохвильової печі вона може перешкоджати прийому радіо- та телевізійного сигналу.

Такі завади подібні до завад від невеликих електричних приладів на кшталт міксера, пилососа та електричного вентилятора.

Це нормально.

Тьмяне світло всередині печі

Конденсація пари на дверцятах, гаряче повітря з вентиляційних отворів

Піч запустилася випадково без їжі всередині.

При готуванні в мікрохвильовій печі низької потужності світло може тьмяніти. Це нормально.

При приготуванні їжі може утворюватися пара. Більшість пари виходить через вентиляційні отвори. Водночас деяка кількість пари може конденсуватися в прохолодному місці, наприклад на дверях печі. Це нормально.

Забороняється запускати пристрій без будь-якої їжі всередині. Це дуже небезпечно.

Проблеми

Піч не запускається.

Можлива причина

(1) Шнур живлення не підключено щільно.

(2)

Спрацювання запобіжника або автоматичного вимикача.

(3) Проблема з розеткою.

Рішення

Від'єднайте піч від розетки. Потім знову під'єднайте її через 10 секунд.

Замініть запобіжник або скиньте автоматичний вимикач (відповідний ремонт виконує фахівець нашої компанії)

Випробуйте розетку з іншими електричними приладами.

Піч не нагрівається.

(4) Дверцята погано зачинені.

Надійно зачиніть дверцята.

Цей прилад марковано відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU у рамках Регламенту відходів електричного та електронного обладнання 2013 року щодо електричного та електронного обладнання (WEEE). Відходи електричного та електронного обладнання містять як забруднюючі речовини (що можуть мати негативний вплив на довкілля), так і базові елементи (що можуть бути повторно використані). Важливо, щоб відходи електричного та електронного обладнання пройшли спеціальну обробку для правильного видалення та утилізації забруднюючих речовин і відновлення всіх матеріалів. Окремі люди можуть грати важливу роль у забезпеченні того, щоб відходи електричного та електронного обладнання не стали проблемою для довкілля; необхідно дотримуватися кількох базових правил:

­ Із відходами електричного та електронного обладнання не можна поводитися як із побутовим сміттям.

­ Відходи електричного та електронного обладнання слід відносити до спеціальних зон збору, що перебувають в управлінні міської ради або зареєстрованої компанії.

У багатьох країнах місцеві програми збирання можуть бути доступні для великого електричного та електронного обладнання. Купуючи новий прилад, можна повернути старий продавцеві, що зобов'язаний безкоштовно прийняти його за принципом «один за один», якщо це обладнання аналогічного типу і має ті ж функції, що й прилад, який постачає продавець.

18

HU

Mikrohullámú sütő

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MODELL: CMGA20SDLW

CMGA20SDLB

A mikrohullámú sütő használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, és gondosan őrizze meg.

Ha betartja az utasításokat, a sütő sok éven keresztül fogja megbízhatóan szolgálni Önt.

GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!

1

HU

A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK

VALÓ ESETLEGES KITETTSÉG

ELKERÜLÉSÉRE VONATKOZÓ

ÓVINTÉZKEDÉSEK

(a) Ne kísérelje meg nyitott ajtóval működtetni a sütőt, mert káros mikrohullámú energiának teheti ki magát. Ne iktassa ki, és ne alakítsa át a biztonsági reteszeléseket.

(b) Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő eleje és az ajtó közé, és ne hagyja, hogy piszok vagy más lerakódás gyűljön

össze a tömítésen.

(c) FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések sérültek, a sütőt csak akkor szabad működtetni, ha hozzáértő személy megjavította.

KIEGÉSZÍTÉS

Ha a készüléket nem tartják megfelelően tiszta állapotban, felülete elpiszkolódhat, ami leronthatja a készülék élettartamát,

és veszélyes helyzethez vezethet.

Műszaki adatok

Modell:

Névleges feszültség:

Névleges bemeneti teljesítmény

(mikrohullám):

Névleges kimenő teljesítmény

(mikrohullám):

Névleges bemeneti teljesítmény

(grill):

Sütőtér űrtartalma:

Forgótányér átmérője:

Külső méretek:

Nettó tömeg:

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

230 V~ 50 Hz

1050 W

700 W

1000 W

20 l

Ø 255 mm

439,5x357,5x258,2 mm

Kb. 10,7 kg

2

HU

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

A tűz, az áramütés, a személyi sérülés vagy a mikrohullámú sütő túlzott energiájának való kitettség veszélyének csökkentése érdekében a készülék használata során kövesse az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket:

1. Olvassa el, és kövesse az „ÓVINTÉZKEDÉSEK A

2.

TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ

ESETLEGES KITETTSÉG ELKERÜLÉSE

ÉRDEKÉBEN” című rész utasításait.

A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták el őket a berendezés biztonságos használatát illetően,

és megértették a használatból eredő veszélyeket.

Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.

A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik

3.

4.

5. gyermekek, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelik őket. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.

A készüléket és annak kábelét tartsa távol 8 évnél fiatalabb gyermekektől.

Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. (Y típusú kiegészítővel rendelkező készülékhez)

FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés lehetőségének az elkerülése érdekében bizonyosodjon meg a készülék

3

HU

6.

7. kikapcsolt állapotáról, mielőtt a lámpa cseréjéhez hozzáfog

.

FIGYELMEZTETÉS: A hozzáértő személyeken kívül bárki számára veszélyes minden olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani.

FIGYELMEZTETÉS: A folyadékokat és más

élelmiszereket nem szabad lezárt tartályokban

8.

9. meleg íteni, mert felrobbanhatnak.

Ha műanyag vagy papíredényben melegít ételt, figyeljen a sütőre, nehogy az edény meggyulladjon.

Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon.

10.

Ha füst keletkezik, kapcsolja ki vagy húzza ki a készüléket,

és tartsa zárva az ajtaját, hogy elfojtsa a lángokat.

11.

Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett, kitörésszerű forrást eredményezhet, ezért az edényt

óvatosan kezelje!

12.

A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát az égési sérülések elkerülése érdekében fel kell keverni vagy fel kell rázni, és fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletüket.

13.

Héjában lévő, vagy keményre főtt tojást nem szabad mikrohullámú sütőben melegíteni, mert felrobbanhatnak, akár a mikrohullámú melegítés után is.

14.

A sütőt rendszeresen meg kell tisztítani, és minden

ételmaradékot el kell távolítani belőle.

15.

Ha nem tartja tisztán a sütőt, az a felület állagromlásához vezethet, ami lerövidítheti a készülék élettartamát,

és veszélyekkel járhat.

4

HU

16.

A túlmelegedés elkerülése érdekében a készülék nem telepíthető konyhafront (konyhaszekrényajtó) mögé.

(Ez nem vonatkozik a dekoratív ajtós készülékekre.)

17.

Kizárólag ehhez a sütőhöz ajánlott hőmérséklet-érzékelő szondát használja. (Olyan sütőkhöz, amelyek rendelkeznek a hőmérséklet-érzékelő szonda használatához szükséges funkcióval.)

18.

A mikrohullámú sütőt csak akkor szabad szekrénybe helyezni, ha azt ilyen használatra tesztelték.

19.

A mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval kell működtetni.

(Dekoratív ajtóval rendelkező sütők esetén.)

20.

A berendezés kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható:

­ üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek személyzeti konyhája;

­ ügyfelek által szállodákban, motelekben és egyéb szállást adó helyeken;

­ falusi vendéglátás;

­ szállást és reggelit biztosító szállások.

21.

A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére szolgál. Az ételek vagy ruhák szárítása, valamint a melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhaneműk

és hasonlók felmelegítése sérülést okozhat és tűzveszélyes!

22.

Tilos ételt vagy italt fémedényben melegíteni!

23.

A készüléket nem szabad gőztisztítóval tisztítani.

24.

A készüléket különálló használatra tervezték.

25.

A készülékek hátsó felületét a falnak kell támasztani.

5

HU

26.

A készülék kialakításából adódóan nem javasolt ennek használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel.

27.

A hozzáférhető felületek hőmérséklete a készülék működése közben magas lehet.

28.

FIGYELMEZTETÉS: Ha a készüléket kombinált

üzemmódban üzemelteti, a hőfejlődés miatt gyermekek a sütőt csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.

OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG

KÉSŐBBI HASZNÁLATRA

6

HU

A személyi sérülések kockázatának csökkentése Földelés Telepítés

VESZÉLY

Elektromos áramütés veszélye! Néhány belső alkatrész megérintése súlyos sérülést vagy halált okozhat.

Ne szerelje szét a készüléket. vagy ha kétség merül fel a készülék megfelelő földelésével kapcsolatban. Ha hosszabbító kábelt kell használni, csak háromerű, földelt hosszabbító kábelt használjon.

FIGYELMEZTETÉS

Elektromos áramütés veszélye! A szakszerűtlen földelés áramütést okozhat!

Ne csatlakoztass a a készüléket hálózati aljzathoz, amíg nem szerelte be megfelelően és nem földelte.

A készüléket földelni kell.

Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az

áramütés kockázatát azáltal, hogy levezető vezetéket biztosít az elektromos áram számára. A készülék földelt villásdugóval szerelt, földelőeres vezetékkel rendelkezik. A csatlakozódugót megfelelően felszerelt

és földelt aljzatba kell csatlakoztatni. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy szerelőhöz, ha a földelési utasításokat nem teljesen érti,

7

1. A készülék rövid tápkábellel szerelt, a hosszabb kábelen való összegabalyodás vagy elakadás kockázatának csökkentésére.

2.

Hosszú kábel vagy hosszabbító használata esetén:

1) A kábel vagy hosszabbító névleges elektromos teljesítményének legalább a készülék elektromos teljesítményével megegyezőnek kell lennie.

2) A hosszabbítónak földelt,

3 erű kábelnek kell lennie.

3)

A hosszú vezetéket úgy kell elhelyezni, hogy ne lógjon le a pultról vagy az asztallapról, hogy gyermekek ne rángathassák, és ne lehessen benne véletlenül megbotlani.

HU

TISZTÍTÁS

Ne felejtse el kihúzni a készülék kábelét a konnektorból.

1. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütőteret.

2. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg.

3. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeket gondosan meg kell tisztítani nedves ruhával, ha szennyezettek.

4. Ne használjon durva súroló anyagokat vagy éles fémkaparókat a sütő üvegajtajának tisztításához, mert megkarcolhatják a felületet, amitől az üveg eltörhet.

5. Tisztítási tipp: A sütőtér falainak könnyebb tisztításához, amelyekhez a főtt étel hozzáérhet: Helyezzünk egy fél citromot egy tálba, adjunk hozzá 300 ml (1/2 pint) vizet,

és melegítsük 100% -os mikrohullámú teljesítményen

10 percig. Puha, sz áraz ruhával törölje tisztára a sütőt.

KONYHAESZKÖZÖK

VIGYÁZAT

Személyi sérülés veszélye

A hozzáértő személyeken kívül bárki számára veszélyes minden olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani.

Lásd a „Mikrohullámú sütőben felhasználható vagy mikrohullámú sütőben kerülendő anyagok” című rész utasításait. Vannak nemfémes edények, amelyek mikrohullámú sütőben nem használhatók. Ha kétségei vannak, az alábbi eljárással tesztelheti a kérdéses eszközt.

Eszközvizsgálat

1.

Töltsön fel egy mikrohullámú sütőben használható edényt 1 csésze hideg vízzel (250 ml) és tegye bele a kérdéses eszközt.

2.

Süsse a maximális teljesítményen 1 percig.

3. Óvatosan fogja meg az eszközt. Ha az üres eszköz meleg, ne használja mikrohullámú sütőben.

4.

Ne lépje túl az 1 perc sütési időt.

8

HU

Mikrohullámú sütőben használható anyagok

Eszközök Megjegyzések

Barnítóedény

Étkészlet

Kövesse a gyártó utasításait. A barnítóedény aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér felett kell lennie. Helytelen használat esetén a forgótányér eltörhet.

Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Kövesse a gyártó utasításait. Ne használjon repedt vagy törött edényeket.

Üvegedények Mindig távolítsa el a fedelüket. Az ételt ilyen edényekben csak melegítse, ne forrósítsa. A legtöbb üvegedény nem hőálló, és eltörhet.

Üvegáru Kizárólag hőálló üvegedényeket használjon. Győződjön meg róla, hogy nincs fémalkatrészük. Ne használjon repedt vagy törött edényeket.

Sütőtáskák

Papírtányérok

és poharak

Papírtörlő

Kövesse a gyártó utasításait. Ne zárja fémkötözővel. Vágjon réseket, hogy a gőz távozhasson.

Kizárólag rövid idejű főzéshez/felmelegítéshez használhatók. Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül sütés közben.

Pergamenpapír Fröccsenés ellen az étel letakarására, vagy gőzöléskor az étel becsomagolásához használja.

Műanyag

A felmelegítendő étel letakarására és zsír felszívására használják. Csak felügyelet mellett, rövid idejű főzéshez használja.

Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Kövesse a gyártó utasításait. A mikrohullámú sütőben használható eszközök

„Microwave Safe“ felirattal vannak ellátva. Néhány műanyag edény megpuhul, ahogy a benne lévő étel felforrósodik. A főzőtasakokat és a szorosan lezárt műanyag zacskókat a csomagolás utasításai szerint kell felvágni, átszúrni vagy szellőztetni.

Műanyag fólia Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Sütés közben az étel lefedéséhez használják, hogy a nedvességet visszatartsa.

Ne hagyja, hogy a műanyag csomagolás hozzáérjen az ételhez.

Hőmérők Csak mikrohullámú sütőben használható (hús- és süteményhőmérők).

Viaszpapír Fröccsenés ellen az étel letakarására, és a nedvesség visszatartásához használja.

Kerülendő anyagok a mikrohullámú sütőben

Eszközök Megjegyzések

Alumínium tálca

Élelmiszerdoboz fém fogantyúval

Fém vagy fémalkatrészt tartalmazó edények

Fém kötözők

Ívhúzást okozhat. Az ételt helyezze át mikrohullámú sütőben használható edénybe.

Ívhúzást okozhat. Az ételt helyezze át mikrohullámú sütőben használható edénybe.

A fém leárnyékolja az ételt a mikrohullámú energiától. A fémalkatrészek

ívhúzást okozhatnak.

Ívhúzást okozhat, ami tüzet okozhat a sütőben.

Papírzacskók Tűz keletkezhet a sütőben.

Hungarocell pohár A magas hőmérsékletnek kitett hungarocell megolvadhat vagy beszennyezheti a benne lévő folyadékot.

Fa A mikrohullámú sütőben történő használatkor a fa kiszárad, és kettéhasadhat vagy megrepedhet.

9

HU

A SÜTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE

A sütőalkatrészek és -tartozékok neve

Vegye ki a sütőt, ill. az összes anyagot a dobozból és a sütőtérből. A sütő tartozékai a következők:

Üvegtálca

1.

Forgótányér gyűrű szerelvény 1.

Használati útmutató 1.

Grillező állvány (Mikrohullámú funkcióban nem használható, az üvegtálcára kell helyezni)

A) Vezérlőpanel

B)

Forgótányértengely

C) Forgótányér gyűrű szerelvény

D) Üvegtálca

E) Kémlelőablak

F) Ajtó szerelvény

G)

Biztonsági reteszelő rendszer

Forgótányér behelyezése

Foglalat (alul)

Üvegtálca

Forgótányértengely a.

Soha ne helyezze be az üvegtálcát fejjel lefelé.

Az üvegtálca forgását soha nem szabad akadályozni. b. A sütéshez mindig használni kell az üvegtálcát és a forgótányérgyűrűt. c.

Minden ételt és edényt az üvegtálcára kell helyezni főzéshez. d.

Ha az üvegtálca vagy a forgótányér gyűrű szerelvénye megreped vagy eltörik, forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.

Forgótányér gyűrű szerelvény

10

HU

Telepítés konyhapultra

Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és tartozékot. Vizsgálja meg a sütő épségét, hogy nincse rajta például horpadás vagy nem törött-e el az ajtaja. Ne telepítse, ha a sütő sérült.

Telepítés konyhaszekrénybe: Távolítsa el a mikrohullámú sütő szekrényének felületén található védőfóliákat.

Ne távolítsa el a magnetron védelme érdekében a sütőtérhez rögzített, világossárga csillámfedelet.

Telepítés

1.Válasszon ki egy vízszintes felületet, amely elegendő szabad teret biztosít a szívó- és/vagy kimeneti nyílások számára.

0 cm

30 cm

20 cm min.

85 cm

20 cm

(1) A minimális telepítési magasság 85 cm.

(2) A készülék hátsó felületét a falnak kell támasztani.

Hagyjon legalább 30 cm távolságot a sütő felett, ill. legalább 20 cm távolságot a sütő és a szomszédos falak között.

(3) Ne távolítsa el a lábakat a sütő aljáról.

(4) A bemeneti és/ vagy kimeneti nyílások eltakarása kárt tehet a sütőben!

(5) A sütőt a lehető legmesszebb helyezze el a rádiótól és a TV-től.

A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió vagy a TV vételét.

2. Dugja be a sütőt egy szabványos hálózati csatlakozóaljzatba.

Ellenőrizze, hogy a feszültség és a frekvencia megegyezike az adattáblán feltüntetett feszültséggel és frekvenciával.

FIGYELMEZTETÉS:

Ne helyezz e a sütőt tűzhelyre vagy más hőfejlesztő készülékre.

Ha hőforrás közelébe vagy fölé helyezi, a sütő megsérülhet, és a garancia

érvényét veszti.

A hozzáférhető felület működés közben forró lehet.

11

Vezérlőpanel

HU

12

HU

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Ez a mikrohullámú sütő modern elektronikus vezérléssel állítja be a sütési paramétereket, hogy jobban megfeleljen a főzési igényeknek.

1. Óra beállítása

Amikor a mikrohullámú sütőt áram alá helyezik, a kijelzőn megjelenik a "0:00" felirat, és a csengő egyszer megszólal.

1) Nyomja meg a " " gombot, ekkor az óraszám villogni kezd;

2) Az óraszámok módosításához forgassa el a "

3) Nyomja meg a "

" gombot, a beírt időnek 0-23 között kell lennie.

" gombot, ekkor a percszámok villogni fognak.

4) A percszámok módosításához forgassa el a " " gombot. A beírt időnek 0-59 között kell lennie.

5) Nyomja meg a " " gombot az órabeállítás befejezéséhez. A ":" jel villogni fog.

Megjegyzés: 1) Ha az óra nincs beállítva, bekapcsoláskor nem működik.

2)

Az órabeállítás folyamata során, ha 1 percen belül nem végeznek semmilyen műveletet, a sütő automatikusan visszatér az előző állapotba.

2. Mikrohullámú sütés

1) Nyomja meg egyszer a " " gombot és a "P100" kijelzőt.

2) Nyomja meg a "

" gombot az időtartamokhoz, vagy forgassa el a "

" gombot a mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához, a "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" jelzések jelennek meg ebben a sorrendben.

3) A megerősítéshez nyomja meg a(z) " " gombot.

4) A "

" gombbal állítsa be a sütési időt. (Az időbeállításnak 0:05-95:00 között kell lennie.)

5) Nyomja meg a "

" gombot a sütés megkezdéséhez.

MEGJEGYZÉS: a kódoló kapcsoló beállítási idejének lépésközei a következők:

0---1 perc : 5 másodperc

1---5 perc : 10 másodperc

5---10 perc : 30 másodperc

10---30 perc : 1 perc

30---95 perc : 5 perc

Mikrohullámú teljesítménytáblázat

Mikrohullámú teljesítmény

700 W 560 W 350 W 210 W 70 W

Kijelző

3. Grillezés

P100 P80 P50 P30 P10

1) Nyomja meg egyszer a "

2) Nyomja meg a "

" gombot és a "P100" kijelzőt.

" gombot az időtartam megjelenítéséhez, vagy forgassa el a

"

" gombot a grillezési teljesítmény kiválasztásához.

3) Nyomja meg a "

" gombot a megerősítéshez, amikor a LED kijelzőn a "G" jelenik meg.

13

HU

4) A grillezési idő módosításához forgassa el a(z) " között kell lennie.)

" gombot. (Az időbeállításnak 0:05-95:00

5) Nyomja meg a "

" gombot a sütés megkezdéséhez.

Megjegyzés: Ha a grillezési idő fele eltelt, a sütő kétszer szólal meg: ez normális. Az étel hatékonyabb grillezéséhez fordítsa meg az ételt, csukja be az ajtót, majd nyomja meg a " " gombot a sütés folytatásához. Ha nem végeznek semmilyen műveletet, továbbra is működni fog.

4. Kombinált sütés

1) Nyomja meg egyszer a " " gombot és a "P100" kijelzőt.

2) Nyomja meg a " " gombot az időpontokhoz, vagy forgassa el a " " gombot a kombinált teljesítmény kiválasztásához. A "C-1(55%mikrohullám+45%grill)" és "C-2(36%mikrohullám +64% grill)" kijelzések jelennek meg, ebben a sorrendben.

3) A megerősítéshez nyomja meg a(z) " " gombot.

4) A "

" gombbal állítsa be a sütési időt. (Az időbeállításnak 0:05-95:00 között kell lennie.)

5) Nyomja meg a "

5. Gyors s ütés

" gombot a sütés megkezdéséhez.

1) Várakozó üzemmódban nyomja meg a " " gombot, hogy 30 másodpercig 100% -os energiaszinten süssön. Ugyanazon gomb minden egyes megnyomásával növelheti a 30 másodpercet . A maximális sütési idő 95 perc.

2) Mikrohullámú sütés, grill és kombinált sütés és időzített olvasztás közben nyomja meg a "

" gombot a sütési idő növeléséhez.

3)

Várakozó üzemmódban a " " gombot balra fordítva közvetlenül kiválaszthatja a főzési időt.

Miután kiválasztotta az időt, nyomja meg a "

A mikrohullámú teljesítmény 100%.

" gombot a sütés megkezdéséhez.

Megjegyzés: Az automatikus menü és a súlyalapú kiolvasztás állapotában a " megnyomásával nem növelhető a sütési idő.

" gomb

6. Kiolvasztás súly szerint

1) Nyomja meg egyszer a " " gombot, a képernyőn megjelenik a "dEF1" felirat.

2) Az étel súlyának kiválasztásához forgassa el a(z) "

3) Nyomja meg a "

" gombot. A súlytartomány 100-2000 g.

" gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.

7. Kiolvasztás idő szerint

1) Nyomja meg kétszer a " " gombot, ekkor a képernyőn megjelenik a "dEF2" felirat.

2) A " " gomb elforgatásával válassza ki a sütési időt.

3) Nyomja meg a "

" gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.

14

HU

8. Többfokozatú sütés

Legfeljebb két fokozat állítható be. Ha az egyik fázis a kiolvasztás, akkor azt az első fokozatnak kell beállítani. A csengő minden fokozat után egyszer megszólal, és a következő fokozat megkezdődik.

Megjegyzés: Az automatikus menü nem állítható be a többfokozatú üzemmód fokozataként.

Példa: ha 5 percig szeretné kiolvasztani az ételt, akkor 7 percig 80% -os mikrohullámú sütőben kell sütni. A lépések a következők:

1) Nyomja meg kétszer a " " gombot, ekkor a képernyőn megjelenik a "dEF2" felirat;

2) A " " gombbal állítsa be a kiolvasztási időt 5 percre;

3) Nyomja meg egyszer a(z) " " gombot;

4) A " " gomb elforgatásával válassza ki a 80% -os mikrohullámú teljesítményt, a "P80" jelzés megjelenéséig;

5) A megerősítéshez nyomja meg a(z) " " gombot;

6) Forgassa el a(z) " " gombot a sütési idő 7 perces beállításához;

7) Nyomja meg a " " gombot a sütés megkezdéséhez.

9. Időzítő funkció

1) Először állítsa be az órát. (Tanulmányozza az óra beállításáról szóló utasításokat.)

2) Adja meg a főzőprogramot. Legfeljebb két fokozatot lehet beállítani. A leolvasztást nem szabad előre beállított funkcióként beállítani.

Példa: ha 80% mikrohullámú sütőben szeretne sütni 7 percig. a. Nyomja meg egyszer a(z) " " gombot; b. A " " gomb elforgatásával válassza ki a 80% -os mikrohullámú teljesítményt, a "P80" jelzés megjelenéséig; c. A megerősítéshez nyomja meg a(z) " " gombot; d. Forgassa el a(z) " " gombot a sütési idő 7 perces beállításához;

A fenti lépések után ne nyomja meg a(z) "

3) Nyomja meg a "

" gombot. Ezután tegye a következőket:

" gombot. Az óraszámok ekkor villognak;

4) Az óraszámok módosításához forgassa el a " lennie.

5) Nyomja meg a "

" gombot, a beírt időnek 0-23 között kell

" gombot, ekkor a percszámok villogni fognak.

6) A percszámok módosításához forgassa el a " " gombot. A beírt időnek 0-59 között kell lennie.

7) Nyomja meg a " " gombot a beállítás befejezéséhez. A ":" kigyullad, a csengő kétszer cseng, amikor az idő elérkezik, majd a sütés automatikusan elindul.

Megje gyzés: az órát előzőleg be kell állítani. Ellenkező esetben az előre beállított funkció nem fog működni.

15

HU

10. Automatikus menü

1) Várakozó üzemmódban az „A-1” - „A-8” menük kiválasztásához fordítsa jobbra a(z) " gombot;

2) Nyomja meg a " " gombot a kiválasztott menü megerősítéséhez;

3) Fordítsa el a " " gombot az étel súlyának kiválasztásához;

4) Nyomja meg a " " gombot a sütés megkezdéséhez;

5)

A sütés befejezése után a csengő ötször szólal meg.

"

Automatikus menü

Menü

A-1

ÚJRAME-

LEGÍTÉS

A-2

ZÖLDSÉG-

FÉLÉK

A-3

HAL

A-4

HÚS

A-5

TÉSZTA

A-6

BURGONYA

A-7

PIZZA

A-8

LEVES

Tömeg (g)

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

50 (450 g vízzel)

100 (800 g vízzel)

200

400

600

200

400

200

400

400

250

350

450

250

350

450

Kijelző

200

400

600

200

300

50

100

200

400

600

200

400

200

400

Teljesítmény

700 W

700 W

560 W

700 W

560 W

700 W

700 W

560 W

16

HU

11. Kizáró funkció gyermekek számára

Zárolás: Várakozó üzemmódban nyomja meg a(z) " " gombot 3 másodpercig, ekkor egy hosszú "sípolás" hallatszik, ami azt jelzi, hogy gyermekzár aktiválódott, és a(z) " " képernyő jelenik meg.

Zárolás feloldása: Zárolt állapotban nyomja meg a " hosszú "sípolás" hallatszik, jelezve, hogy a zár ki van oldva.

" gombot 3 másodpercig, ekkor egy

12. Lekérdező funkció

1) Mikrohullámú, grill és kombinált sütési állapotban nyomja meg a " az aktuális teljesítmény 3 másodpercig megjelenik a kijelzőn.

3) Sütés közben az aktuális idő ellenőrzéséhez nyomja meg a(z) " percig lesz látható.

" gombot, ekkor

2)

Előre beállított állapotban a " " gomb megnyomásával kérdezheti le a sütés késleltetett indításának idejét. Az előre beállított idő 3 másodpercig villog, majd a sütő visszaáll az óra kijelzőjére.

" gombot. 3 másod-

13. Ismertető

1) A csengő egyszer megszólal, amikor az elején elforgatja a gombot;

2) A " " gombot meg kell nyomni a sütés folytatásához, ha az ajtót sütés közben kinyitják.

3)

Ha a sütési program beállítása után 1 percen belül nem nyomja meg a "

" gombot:

Megjelenik az aktuális idő. A beállítás törlődik.

4) A csengő a gomb megfelelő megnyomása esetén egyszer megszólal, elégtelen erejű megnyomásra nem ad választ.

5) A csengő ötször megszólal, hogy figyelmeztesse a sütés befejezésére.

17

HU

Hibaelhárítás

A mikrohullámú sütő zavarja a TV vételét.

A sütővilágítás fénye halvány.

Gőz csapódik le az ajtón, forró levegő távozik a szellőzőnyílásokon.

Normál

A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió és a TV vételét. Ez hasonló a kisebb elektromos készülékek, például mixer, porszívó vagy ventilátor által keltett zavarhoz.

Ez normális jelenség.

Kis teljesítményű funkciók használatakor a sütő világítása elhalványulhat. Ez normális jelenség.

A sütés során gőz szabadulhat fel az ételből. Ennek nagy része kijut a szellőzőnyílásokon. Bizonyos hányada azonban lecsapódhat a hidegebb felületeken, pl. a sütő ajtaján.

Ez normális jelenség.

Tilos a berendezést étel nélkül működtetni. Ez nagyon veszélyes.

A sütőt véletlenül úgy indították el, hogy nem volt benne étel.

Probléma Lehetséges ok

(1) A tápkábel nincs jól bedugva.

Elhárítás

Húzza ki a konnektorból. Ezután

10 másodperc elteltével csatlakoztassa újra.

A sütőt nem lehet bekapcsolni.

(2) A biztosíték kiolvadt vagy a megszakító kioldott.

(3) Hibás a hálózati aljzat.

Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja vissza a megszakítót

(a javítást bízza villanyszerelőre vagy cégünk szakemberére)

Vizsgálja meg az aljzatot más elektromos készülékekkel.

A sütő nem melegít.

(4) Az ajtó nincs jól becsukva.

Zárja be jól az ajtót.

A készülék címkézése megfelel a 2013-as, elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók).

Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő kezelés tárgyát képezzék a szennyező anyagok eltávolítása és semlegesítése, illetve az összes egyéb anyag visszanyerése érdekében. Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává; fontos néhány alapvető szabály betartása:

­ az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként;

­ az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát kötelezően erre kijelölt gyűjtőpontban adja le, amelyet az önkormányzat vagy bejegyzett vállalat üzemeltet.

Számos országban elérhető lehet a nagy méretű elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak a begyűjtése közvetlenül a háztartásból. Új berendezést vásárlásakor a régi berendezés visszaadható a forgalmazónak, aki térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés típusa és funkciója megegyezik a vásárolt készülékével.

18

AR

فيووركيم نرف

تاميلعتلا بيتك

CMGA20SDLW

:زارطلا

CMGA20SDLB

.ةيانعب اهب ظفتحاو ،فيووركيملا نرف مادختسا لبق ةيانعب تاميلعتلا هذه أرقا

.نرفلا زاهجل عئار مادختساب ةديدع تاونسل ىظحت فوسف ،تاميلعتلا تعبتا اذإ

ةيانعب تاميلعتلا هذه ظفحا

1

AR

ةقاطل لمتحملا ضرعتلا يدافتل ةمزلالا ةقبسملا تاطايتحلاا

ةدئازلا فيووركيملا

ضرعتلا ىلإ يدؤي نأ نكمي اذه نلأ حوتفم بابلاو نرفلا اذه ليغشت لواحت لا )أ(

.اهب ثبعلا وأ ناملأا لافقأ رسك مدع مهملا نمو .فيووركيملا ةقاطل راضلا

مكارتب حمست لاو ،بابلاو ةيماملأا نرفلا ةهجاو نيب ءيش يأ عضت لا )ب(

.برستلل ةعناملا حطسلأا ىلع فيظنتلا داوم اياقب وأ ةبرتلأا

مدع بجي ،بابلا دنع برستلل ةعناملا داوملا وأ بابلا فلت ةلاح يف :ريذحت )ج(

.صتخم صخش لبق نم هحلاصإ متي ىتح نرفلا ليغشت

ةمتت

رثؤي ام هحطس روهدتي دقف ،ةديج ةلاح يف زاهجلا ةفاظن ىلع ظافحلا متي مل اذإ

.ريطخ عضول ضرعتلا يف ببستيو زاهجلا رمع ىلع

تافصاوملا

CMGA20SDLW / CMGA20SDLB

زتره 50 ~ تلوف 230

تاو 1050

تاو 700

تاو 1000

اًرتل 20

مم Ø 255

مم 258.2

x 357.5

x 439.5

اًبيرقت مجك 10.7

زارطلا

:ردقملا دهجلا

:)فيووركيم( ةردقملا لخدلا ةقاط

:)فيووركيم( ةردقملا جارخلإا ةقاط

:)ةياوشلا( ةردقملا لخدلا ةقاط

:نرفلا ةعس

:راودلا صرقلا رطق

:ةيجراخلا داعبلأا

:يفاصلا نزولا

2

AR

ةملاسلل ةماه تاريذحت

ضرعتلا وأ صاخشلأا ةباصإ وأ ةيئابرهك ةمدص وأ قيرح بوشن رطاخم ليلقتل

ةقبسملا تاطايتحلاا عبتا ،كزاهج مادختسا دنع فيووركيملا نرفل ةدئازلا ةقاطلل

:يلي ام لمشت يتلا ،ةيساسلأا

ةقاطل لمتحملا ضرعتلا يدافتل ةددحملا ةقبسملا تاطايتحلاا" :عبتاو أرقا

. 1

."ةدئازلا فيووركيملا

تاونس 8 رمعلا نم نوغلبي نيذلا لافطلأا لبق نم زاهجلا اذه مادختسا نكمي

. 2

ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيدسجلا تاردقلا فعض نم نوناعي نيذلا صاخشلأاو ربكأف

ةقلعتملا تاميلعتلاب مهفيرعت وأ مهيلع فارشلإا مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا صقن وأ

لافطلأل حمست لا .اهيلع يوطني يتلا رطاخملا مهفو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب

نكمي يتلا ةنايصلاو فيظنتلا لامعأ ءارجإب لافطلأل حمست لا .زاهجلاب ثبعلاب

داعبإ بجي .فارشلإا تحتو تاونس 8 نم ربكأ اوناك اذإ لاإ اهب ما يقلا مدختسملل

لكشب مهيلع فارشلإا متي مل ام تاونس 8 نع مهرامعأ لقت نيذلا لافطلأا

.رمتسم

.تاونس 8 نم لقأ لافطلأا لوانتم نع اًديعب كلسلاو زاهجلاب ظفتحا

. 3

ليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا لبق نم هلادبتسا بجي ،ةقاطلا كلس فلت ةلاح يف

. 4

زاهجلل ةبسنلاب( .رطاخملا يدافتل لهؤم صخش ةطساوب وأ اهل عباتلا ةمدخلا

) Y عونلا نم قحلمب دوزملا

لامتحا بنجتل حابصملا لادبتسا لبق زاهجلا ليغشت فاقيإ نم دكأت :ريذحت

. 5

.ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا

يذلا ءاطغلا ةلازإ نمضتت حلاصإ وأ ةنايص لامعأ يأ ذيفنت يوطني :ريذحت

. 6

فلاخب صخش يأ ىلع رطخ ىلع فيووركيملا ةقاطل ضرعتلا نم ةيامحلا رفوي

.صتخملا صخشلا

3

AR

قلغلا ةمكحم تاوبع يف ىرخلأا ةمعطلأاو لئاوسلا نيخست مدع بجي :ريذحت

. 7

.راجفنلال ةضرع اهنلأ

لامتحلا نرفلا بقار ،ةيقرو وأ ةيكيتسلاب ةيعوأ يف ماع طلا نيخست دنع

. 8

.لاعتشلاا

.فيووركيملا نارفأ يف مادختسلال ةبسانملا يناولأا ىوس مدختست لا

. 9

ِقبأو ءابرهكلا نع هلصفا وأ زاهجلا ليغشت فقوأ ،ناخد ثاعبنا ةلاح يف

.

10

.بهل ةنسلأ يأ دامخلإ اًقلغم بابلاب

كلذل ،نايلغلا رخأت ىلإ فيووركيمل اب تابورشملا نيخست يدؤي نأ نكمي

.

11

.ءاعولا عم لماعتلا دنع رذحلا يخوت بجي

لافطلأا ةيذغأ تانامطربو ةعاضرلا تاجاجز تايوتحم جر وأ بيلقت بجي

.

12

.قورحلا بنجتل ماعطلإا لبق ةرارحلا ةجرد صحفو

نارفأ يف لماكلاب قولسملا ضيبلاو هترشقب ضيبلا نيخست يغبني لا

.

13

.فيووركيملا نيخست ءاهتنا دعب ىتح ،رجفني دق هنلأ فيووركيملا

.ماعط بساور يأ ةلازإو ماظتناب نرفلا فيظنت بجي

.

14

دق امم حطسلا روهدت ىلإ ةفيظن ةلاح يف نرفلا ىلع ظافحلا مدع يدؤي دق

.

15

ىلع يوطني فقومل ضرعتلا ىلإ يدؤي امبرو زاهجلا رمع ىلع اًبلس رثؤي

.ةروطخ

.ةرارحلا ةجرد عافترا بنجتل فر خزم باب فلخ زاهجلا بيكرت مدع بجي

.

16

).فرخزم بابب ةدوزملا ةزهجلأا ىلع اذه قبطني لا(

.نرفلا اذهل هب ىصوملا ةرارحلا ةجرد راعشتسا رابسم ىوس مدختست لا

.

17

).ةرارحلا ةجرد راعشتسا رابسم مادختسلا صصخم ءزجب ةدوزملا نارفلأل(

4

AR

همادختسا رابت خلا عضخ اذإ لاإ ةنازخ يف فيووركيملا نرف عضو زوجي لا

.

18

.ةنازخلا لخاد

نارفلأل( .اًحوتفم فرخزملا بابلا نوكي امنيب فيووركيملا نرف ليغشت بجي

.

19

).فرخزم بابب ةدوزملا

:لثم ةلثامملا تامادختسلااو لزنملا يف مادختسلال صصخم زاهجلا اذه

.

20

؛ىرخلأا لمعلا تائيبو بتاكملاو رجاتملا يف نيفظوملل خبطلا قطانم

­

؛ةينكسلا تائيبلا نم اهريغو تلايتوملاو قدانفلا يف ءلازنلا لبق نم

­

؛ةعرزملا لخاد ةدوجوملا لزانملا

­

.راطفلإاو تيبملا ريفوت نكامأ

­

فيفجت يدؤي دق .تابورشملاو ةمعطلأا نيخستل فيووركيملا نرف ميمصت مت

.

21

امو للبملا شامقلاو جنفسلإاو لاعنلاو ةئفدتلا تادامض نيخستو سبلاملا وأ ماعطلا

.قيرح بوشن وأ لاعتشلاا وأ ةباصلإا رطخ ىلإ كلذ هباش

يف يهطلا دنع تابورشملاو ةمعطلأل ةيندعملا تاوبعلا عضوب حمسُي لا

.

22

.فيووركيملا

.راخبلاب فظنم مادختساب زاهجلا فيظنت زوجي لا

.

23

.لقتسم لكشب همادختسا وه زاهجلا نم ضرغلا

.

24

.طئاحلا ةاذاحمب ةزهجلأل يفلخلا حطسلا عضوي

.

25

مكحت ماظن وأ يجراخ تقؤم قيرط نع ليغشتلل ةصصخُم ريغ ةزه جلأا

.

26

.لصفنم دعب نع

ليغشت دنع ةعفترم اهيلإ لوصولا نكمي يتلا حطسلأا ةرارح ةجرد نوكت دق

.

27

.زاهجلا

5

AR

مادختسا مدع بجي ،جودزملا عضولا يف زاهجلا ليغشت مت ي امدنع :ريذحت

.

28

.ةدلوتملا ةرارحل ا تاجردل ا ًرظن رابكلا فارشإ تحت لاإ نرفلا لافطلأا

لبقتسملا يف هيلإ عوجرلل هب ظفتحاو ةيانعب أرقا

6

AR

بيكرتلا ضيرأتلا ةباصلإل صاخشلأا ضرعت رطاخم نم دحلل

كلس مادختسا يرورضلا نم ناك اذإ

اًنوكم ةلاطإ كلس ىوس مدختست لاف ،ةلاطإ

.كلاسأ 3 نم

ليلقتل ريصق يئابرهك كلس ريفوت متي . 1

يف كباشتلا وأ رثعتلا نع ةجتانلا رطاخملا

.لوطلأا كلسلا

كلاسأ ةعومجم مادختسا ةلاح يف . 2

:ةلاطإ كلس وأ ةليوط

يئابرهكلا فينصتلا نوكي نأ بجي ) 1

ةلاطلإا كلس وأ كلاسلأا ةعومجمل ددحملا

زاهجلل يئابرهكلا فينصتلا ىوتسم سفنب

.لقلأا ىلع

اًكلس ةلاطلإا كلس نوكي نأ بجي ) 2

.ضيرأتلا عون نم كلاسأ 3 نم اًنوكم

لا ثيحب ليوطلا كلسلا بيترت بجي ) 3

حطس وأ ةدضنملا حطس قوف ينثني

وأ هبحس لافطلأل نكمي ثيح ةلواطلا

.دصق نود هب رثعتلا

رطخ

دق ةيئابرهكلا ةمدصلل ضرعتلا رطخ

ىلإ ةيلخادلا تانوكملا ضعب سمل يدؤي

وأ ةريطخ ةيصخش ةباصلإ ضرعتلا

.زاهجلا اذه كف بنجت .ةافولا

ريذحت

دق ةيئابرهكلا ةمدصلل ضرعتلا رطخ

ضيرأتلل حيحصلا ريغ مادختسلاا يدؤي

مقت لا .ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا ىلإ

بيكرت متي ىتح رايت ذخأمب هليصوتب

.حيحص لكشب هضيرأتو زاهجلا

ةلاح يف .زاهجلا اذه ضيرأت بجي

لمعي ،ة ريصق ةيئابرهك ةرئاد ثودح

ضرعتلا رطاخم ليلقت ىلع ضيرأتلا

رايتلا بيرست للاخ نم ةيئابرهك ةمدصل

.يئابرهكلا

ضيرأت كلس هب كلسب دوزم زاهجلا اذه

سباقلا ليصوت بجي .ضيرأت سباق عم

.حيحص لكشب هضيرأتو هبيكرت مت ذخأمب

ًلاهؤم ةمدخ لماع وأ اًيئابرهك اًينف رشتسا

ةموهفم ر يغ ضيرأتلا تاداشرإ تناك اذإ

اذإ ام لوح كوكشلا كتوراس اذإ وأ اًمامت

.لا مأ حيحص لكشب اًضرؤم زاهجلا ناك

7

AR

فيظنتلا

.ةقاطلا ردصم نع زاهجلا لصف نم دكأت

.ًلايلق ةللبم شامق ةعطق مادختساب همادختسا دعب نرفلا فيوجت فظن . 1

.نوباصلاو ءاملاب ةداتعملا ةقيرطلاب تاقحلملا فظ ن

ةعطق مادختساب ةيانعب ةرواجملا ءازجلأاو برستلا عنامو بابلا راطإ فيظنت بجي

. 2

. 3

.اهخاستا دنع ةللبم شامق

نرفلا باب جاجز فيظنتل ةداح ةيندعم تاطشاك وأ ةيساق ةطشاك تافظنم مدختست لا . 4

.جاجزلا مشهت ىل إ يدؤي دق امم ،حطسلا شدخت نأ نكمي اهنلأ

ماعطلا اهسملي نأ نكمي يتلا فيوجتلا ناردج فيظنت ليهستل فيظنتلا ةحيصن . 5

ءاملا نم )تنياب 2 / 1 ( لم 300 فضأو ،ءاعو يف ةنوميل فصن عض :خوبطملا

ةفاج شامق ةعطقب نرفلا حسما .قئاقد 10 ةدمل % 100 فيووركيم ةقاط ىلع هنخسو

.ةمعانو

يناولأا

هيبنت

نرف يف اهمادختسا كنكمي يتلا داوملا" لوح تاميلعتلا عجار

".فيووركيملا نرف يف اهمادختسا بنجت بجي يتلا وأ فيووركيملا

ةنمآ تسيل يتلا ةيندعملا ريغ يناولأا ضعب كانه نوكت دق

رابتخا كنكمي ،كشلا كرواس اذإو .فيووركيملا يف مادختسلال

.هاندأ ءارجلإا عابتاب ةينعملا ةادلأا

:يناولأا رابتخا

ءاملا نم دحاو بوكب فيووركيملا يف مادختسلال اًنمآ ًءاعو لأما . 1

.همادختسا دارملا ءانلإا يف )لم 250 ( د رابلا

.ةدحاو ةقيقد ةدمل ةقاط ىصقأ ىلع يهطلاب مق . 2

همدختست لاف ،اًئفاد غرافلا ءانلإا ناك اذإ .رذحب ءانلإا سسحت

.فيووركيملا يف يهطلا يف

. 3

.ةدحاو ةقيقد يهطلا ةدم زواجتت لا . 4

ةيصخش ةباصلإ ضرعتلا رطخ

وأ ةنايص لامعأ يأ ذيفنت يوطني

يذلا ءاطغلا ةلازإ نمضتت حلاصإ

ةقاطل ضرعتلا نم ةيامحلا رفوي

دق رطاخم ىلع فيووركيملا

فلاخب صخش يأ اهل ضرعتي

.صتخملا صخشلا

8

AR

فيووركيملا نرف يف اهمادختسا كنكمي يتلا داوملا

تاظحلام

ةصوب 16 / 3 لقلأا ىلع ريمحتلا قبط عاق كمس نوكي نأ بجي .عنصملا تاميلعت عبتا

.راودلا صرقلا رسك ىلإ حيحصلا ريغ مادختسلاا يدؤي دق .راودلا صرقلا قوف )مم 5 (

ةققشتملا قابطلأا مدختست لا .عنصملا تاميلعت عبتا .طقف فيووركيملا يف مادختسلال ةنملآا

.ةروسكملا وأ

ةيجاجزلا تانامطربلا مظعم .أفدي ىتح ماعطلا نيخستل لاإ مدختسُت لا .اًمئاد ءاطغلا عزنا

.رسكنت دقو ةرارحلل ةمواقم تسيل

فرط يأ دوجو مدع نم دكأت .طقف ةرارحلل ةمواقملا نرفلل ةصصخملا ةيجاجزلا يناولأا

.ةروسكملا وأ ةققشتملا قابطلأا مدختست لا .اهيف يندعم

يناولأا

ريمحت قبط

ماعطلا قابطأ

ةيجاجزلا تانامطربلا

ةيجاجزلا يناولأا

.جورخلاب راخبلل حامسلل تاحتف عنصا .يندعم طابرب سيكلا قلغت لا .عنصملا تاميلعت عبتا

.يهطلا ءانثأ ةباقر نود نرفلا كرتت لا .طقف ةريصق تارتفل نيخستلا/خبطلل لاإ همدختسُت لا

فارشإ تحت لاإ مدختسُت لا .نوهدلا صاصتماو نيخستلا ةداعلإ ماعطلا ةيطغتل مدختست

.طقف ةريصق ةرتف للاخ خبطللو

.راخبلل هفل وأ رثانتلا عنمل ءاطغك همدختسا

يف خبطلا سايكأ

نرفلا

ةيقرو باوكأو قابطأ

ةيقرولا ليدانملا

ةدبزلا قرو

ةيكيتسلابلا داوملا اًبوتكم نوكي نأ بجي .عنصملا تاميلعت عبتا .طقف فيووركيملا يف مادختسلال ةنملآا كلت

ثيح ،ةيرط ةيكيتسلابلا تايواحلا ضعب حبصت ."فيووركيملا يف مادختسلال نمآ" هيلع

وأ ،ماكحإب ةقلغملا ةيكيتسلابلا سايكلأاو "نايلغلا سايكأ" عطق بجي .اهلخادب ماعطلا نخسي

.ةوبعلا ىلع بوتكملا تاداشرلإا بسح اهتيوهت وأ اهبقث

ظافتحلال يهطلا ءانثأ يف ماعطلا ةيطغتل مدختسُت .طقف فيووركيملا يف مادختسلال ةنملآا كلت

.ماعطلا سملب يكيتسلابلا فلاغلل حمست لا .ةبوطرلاب

.)ىولحلاو موحللا ةرارح نيزاوم( طقف فيووركيملا يف مادختسلال ةنملآا

.ةبوطرلاب ظافتحلااو رثانتلا عنمل ءاطغك همدختسا

ةيكيتسلابلا ةفلغلأا

ةرارحلا نيزاوم

عمشملا قرو

فيووركيملا نرف يف اهبنجت بجي يتلا داوملا

تاظحلام

.نرفلا يف اًقيرح ببست دق

.ةيلاع ةرارح ةجردل اهضرعت دنع لخادلاب لئاسلا ثولت وأ ةيكيتسلابلا ةوغرلا بوذت دق

.ققشتي دقو فيووركيملا نرف يف همادختسا دنع بشخلا فجي

يناولأا

.فيووركيملا يف مادختسلال نمآ قبط ىلإ ماعطلا لقنا .سوقتلا ببست دق

.فيووركيملا يف مادختسلال نمآ قبط ىلإ ماعطلا لقنا .سوقتلا ببست دق

موينمولأ ةينيص

ضبقمب ماعط ةنوترك

يندعم

ثودح يف ةيندعملا ةفرخزلا ببستت دق .فيووركيملا ةقاط نم ماعطلا ندعملا يمحي

.سوقتلا

ةفرخزب وأ ةيندعملا يناولأا

ةيندعم

.نرفلا يف قيرح بوشن يف ببستي نأ نكميو يئابرهك سوقت ثودح يف ببستت دق ةيندعملا تاطبرلا

ةيقرولا سايكلأا

ةيكيتسلابلا ةوغرلا

بشخلا

9

1

1

1

AR

نرفلا دادعإ

هتاقحلمو نرفلا ءازجأ ءامسأ

:ةيلاتلا تاقحلملاب اًدوزم نرفلا يتأي .نرفلا فيوجتو فيلغتلا ةوبع نم داوملا عيمجو نرفلا جرخأ

ةيجاجز ةينيص

راودلا صرقلا ةقلح ةعومجم

تاميلعتلا بيتك

مكحتلا ةحول

راودلا صرقلا نارود دومع

راودلا صرقلا ةقلح ةعومجم

)

)

A

B

) C

ةيجاجز ةينيص

ةبقارملا ةذفان

بابلا ةعومجم

ناملأا لفق ماظن )

)

) D

)

E

F

G

ةفيظو يف همادختسا نكمي لا( ءاوشلا فر

)ةيجاجز ةينيص ىلع هعضو بجيو فيووركيملا

راودلا صرقلا بيكرت

ةكرح دييقت متي لاأ بجي .اًدبأ ةبولقم ةيجاجزلا ةينيصلا عضت لا . a

.اًدبأ ةيجاجزلا ةينيصلا

ةقلح ةعومجمو ةيجاجزلا ةينيصلا نم لك مادختسا اًمئاد بجي . b

.يهطلا ءانثأ يف راودلا صرقلا

ةينيص ىلع ماعطلا تايواحو ةمعطلأا عيمج عضو اًمئاد متي

.يهطلل ةيجاجز

. c

ةعومجم وأ ةيجاجزلا ةينيصلا يف رسك وأ ققشت ثودح ةلاح يف . d

.دمتعم ةمدخ زكرم برق أب لصتا ،راودلا صرقلا ةقلح

)يلفسلا( روحملا

ةيجاجز ةينيص

راودلا صرقلا نارود دومع

راودلا صرقلا ةقلح ةعومجم

10

حطس ىلع ةدوجوم ةيقاو ةقبك يأ ةلازإب مق :ةنازخلا

.فيووركيملا نرف ةنازخ

فيوجتب لصتملا حتافلا ينبلا اكيملا ءاطغ ةلازإب مقت لا

.نورطنغملا ةيامحل نرفلا

AR

خبطملا ةلواط ىلع بيكرتلا

نرفلا صحفا .تاقحلملاو فيلغتلا داوم عيمج ةلازإب مق

.روسكملا بابلا وأ شودخلا لثم فلت يأ دوجو نع اًثحب

.نرفلا فلت ةلاح يف بيكرتلاب مقت لا

ةزهجأ نع اًديعب نرفلا عض ) 5 (

دق .ناكملإا ردق نويزفلتلاو ويدارلا

يف فيووركيملا نرف ليغشت ببستي

تاجوم لابقتسا يف لخادت ثودح

.نويزفلتلا وأ ويدارلا

يئابرهك ذخأمب نرفلا ليصوتب مق .

2

دهجلا نأ نم دكأت .يساي ق يلزنم

ىلع ددرتلاو دهجلا سفن وه ددرتلاو

.فينصتلا قصلم

دقوم قوف نرفلا بيكرتب مقت لا :ريذحت

اذإ .ةرارح هنع جتنت رخآ زاهج يأ وأ

ةرارح ردصم نم برقلاب بيكرتلا مت

حبصيو نرفلا فلتي دقف ،هقوف وأ

.اًيغلا نامضلا

حطسلا نوكي دق

نكمي يذلا

هيلإ لوصولا

ءانثأ اًنخ اس

.ليغشتلا

مس 20

بيكرتلا

ةحاسم رفوي اًيوتسم اًحطس رتخا .

1

تاحتف وأ/و لخدملل ةيفاك ةحوتفم

.جرخملا

مس 0

ىندلأا دحلا

مس 85

مس 30

مس 20

وه بيكرتلا عافترلا ىندلأا دحلا ) 1 (

.مس 85

زاهجلل يفلخلا حطسلا عضوي ) 2 (

.طئاحلا ةاذاحمب

ىلعأ مس 30 نع لقت لا ةفاسم كرتا

نع لقي لا صولخ دوجو مزليو ،نرفلا

ناردج يأو نرفلا نيب مس 20

.ةرواجم

.نرفلا لفسأ نم لجرلأا عزنت لا ) 3 (

بحسلا تاحتف دس يدؤي نأ نكمي ) 4

.نرفلا فلاتإ ىلإ جرخملا وأ/و

(

11

AR

مكحتلا ةحول

12

AR

ليغشتلا تاميلعت

.يهطلل لضفأ لكشب كتاجايتحا ةيبلتل يهطلا تاملعم طبضل ثيدح ينورتكلإ مكحت ىلع اذه فيووركيملا نرف دمتعي

ةعاسلا طبض .

1

.ةدحاو ةرم سرجلا نري فوسو ،" 0:00 " نرفلا ضرعيس ،ءابرهكلاب فيووركيملا نرف ليغشت متي امدنع

؛ةعاسلا مقر ضمويسو ،" " ىلع طغضا ) 1

.

23 ىلإ 0 نيتميقلا للاخ لاخدلإا تقو نوكي نأ بجيو ،تاعاسلا ماقرأ طبضل "

.قئاقدلا ماقرأ ضموتسو ،"

" ريودتب مق

" ىلع طغضا

) 2

)

3

.

59 ىلإ 0 نيتميقلا للاخ لاخدلإا تقو نوكي نأ بجيو ،قئاقدلا ماقرأ طبضل " " ريودتب مق )

4

.":" ضموي فوس .ةعاسلا طبض ءاهنلإ " " ىلع طغضا ) 5

.نرفلا ليغشت دنع لمعت نلف ،ةعاسلا طبضب مقت مل اذإ ) 1

ةقباسلا ةلاحلا ىلإ نرفلا دوعيسف ،ةدحاو ةقيقد للاخ ليغشتلا متي مل اذإ ،ةعاسلا طبض ةيلمع ءانثأ يف ) 2

.اًيئاقلت

:ةظوحلم

." P 100 " كل رهظتسو ةدحاو ةرم "

فيووركيملاب خبطلا .

2

" حاتفملا ىلع طغضا )

1

" P 100 " ضرع متيس ،فيووركيملا ةقاط ديدحتل " " ريودتب مق وأ ددملل " " ىلع طغضا

.بيترتلاب " P10 " وأ " P30 " وأ " P50 " وأ " P80 " وأ

.ديكأتلل " " ىلع طغضا

)

2

) 3

.) 95:00 و 0:05 نيب تقولا دادعإ حوارتي نأ بجي( .يهطلا ةدم طبضل "

.يهطلا ءدبل "

" ريودتب مق ) 4

" ىلع طغضا )

5

تاو 70

P10

تاو 210

P30

تاو 350

P50

:يلي امك ريفشتلا حاتفمل تقولا طبض رادقم :ةظحلام

ناوث

ناوث

ةيناث

ةقيقد

قئاقد

5

10

30

1

5

:

:

:

:

:

ةقيقد

ةقيقد

ةقيقد

ةقيقد

ةقيقد

1

5

---

---

10

30

95

0

1

--5

--10

--30

تاو 560

P80

تاو 700

P100

فيووركيملا ةقاط ططخم

فيووركيملا ةوق

ضرعلا

." P 100 " كل رهظتسو ةدحاو ةرم "

.ةياوشلا ةوق ديدحتل " " ريودتب مق وأ تاقولأل "

ةياوشلاب خبطلا .

3

" حاتفملا ىلع طغضا ) 1

" ىلع طغضا ) 2

13

AR

." G " زمرلا LED ةشاشلا ضرعت امدنع ديكأتلل " " ىلع طغضا ) 3

.) 95:00 و 0:05 نيب تقولا دادعإ حوارتي نأ بجي( .ءاوشلا تقو طبضل " " ريودتب مق )

4

.يهطلا ءدبل " " ىلع طغضا ) 5

ريثأت ىلع لوصحلا لجأ نمو .يعيبط رمأ اذهو ،نيترم اًتوص نرفلا ردصي ،ءاوشلا تقو فصن رم اذإ :ةظوحلم

.يهطلا ةلصاومل " " ىلع طغضلا مث بابلا قلاغإو ماعطلا بلق بجي ،ماعطلا يوشل لضفأ

.لمعلا يف رمتسي فوسف ،ءارجإ يأ ذاختا متي مل اذإ

." P 100 " كل رهظتسو ةدحاو ةرم "

جودزملا خبطلا عضو .

4

" حاتفملا ىلع طغضا )

1

ضرع متيسو ،جودزملا عضولا ةقاط ديدحتل " " ريودتب مق وأ تاقولأل " " ىلع طغضا

.بيترتلاب ")ةياوش % 64 + فيووركيم % 36 ( C-2 " و ")ةياوش % 45 + فيووركيم % 55 ( C-1 "

) 2

.ديكأتلل " " ىلع طغضا )

3

.) 95:00 و 0:05 نيب تقولا دادعإ حوارتي نأ بجي( .يهطلا ةدم طبضل "

.يهطلا ءدبل "

" ريودتب مق )

4

" ىلع طغضا ) 5

عيرسلا خبطلا .

5

نأ نكمي .ةيناث 30 ةدمل % 100 ةقاط ىوتسمب يهطلل " " حاتفملا ىلع طغضا ،راظتنلاا ةلاح يف

.ةيناث 30 ةدم حاتفملا سفن ىلع ةطغض لك ديزت

.ةقيقد 95 يهطلا تقول ىصقلأا دحلا

)

1

.يهطلا تقو ةدايزل" " طغضا ،ةباذلإاو جودزملا عضولاو ةياوشلاو ،فيووركيملا مادختسا ءانثأ يف )

2

طغضا ،تقولا رايتخا دعب .ةرشابم يهطلا تقو رايتخلا راسي لا ىلإ " " ريودتب مق ،راظتنلاا تلااح يف

.% 100 فيووركيملا ةقاط .يهطلا ءدبل " " ىلع

)

3

" " ىلع طغضلاب يهطلا تقو ةدايز نكمي لا ،نزولا بسح ةباذلإاو ةيئاقلتلا ةمئاقلا تلااح يف :ةظوحلم

." dEF 1 " ةشاشلا ضرعتسو ،ةدحاو ةرم "

نزولا بسح ةباذلإا .

6

" ىلع طغضا ) 1

.مارج 2000 و 100 ينب حوارتي نزولا قاطن .ماعطلا نزو ديدحتل "

.ةباذلإا ءدبل "

" ىلع طغضا

" حاتفملا ىلع طغضا

)

2

) 3

." dEF 2 " ةشاشلا ضرعتسو ،نيترم "

تقولا بسح ةباذلإا .

7

" ىلع طغضا ) 1

.يهطلا تقو ديدحتل "

.ةباذلإا ءدبل "

" ريودتب مق

" حاتفملا ىلع طغضا

) 2

)

3

14

AR

لحارملا ددعتم يهطلا .

8

فوس .ىلولأا ةلحرملا يف اهعضو بجيف ،ةباذلإا يه لحارملا ىدحإ تناك اذإ .ىصقأ دحب نيتلحرم نييعت نكمي

.ةيلاتلا ةلحرملا أدبتسو ةلحرم لك دعب ةدحاو ةرم سرجلا نري

.لحارملا ةددعتم ةمئاقك ةيئاقلتلا ةمئاقلا طبض نكمي لا :ةظوحلم

.قئاقد 7 ةدمل % 80 فيووركيم ةقاط مادختساب يهطلا مث ،قئاقد 5 ةدمل ماعطلا ةباذإ يف بغرت تنك اذإ :لاثم

:يلاتلاك تاوطخلا

؛" dEF 2 " ةشاشلا ضرعتسو ،نيترم " " ىلع طغضا )

1

؛قئاقد 5 ىلع ةباذلإا تقو طبضل "

؛ةدحاو ةرم "

" ريودتب مق

" ىلع طغضا

)

2

)

3

؛" P 80 " ضرع متي ىتح فيووركيملا ةقاط نم % 80 رايتخلا "

؛ديكأتلل "

" ريودتب مق )

4

" ىلع طغضا ) 5

؛قئاقد 7 ىلع يهطلا تقو طبضل "

.يهطلا ءدبل "

" ريودتب مق ) 6

" ىلع طغضا )

7

اًقبسم ددحملا دادعلإا ةفيظو .

9

).ةعاسلا طبض تاميلعت عجار( .ًلاوأ ةعاسلا طبضا

.اًقبسم ددحملا دادعلإا ةفيظو يف ةباذلإا ةفيظو طبض يغبني لا .ىصقأ دحب نيتلحرم نييعت نكمي .يهطلا جمانرب لخدأ

.قئاقد 7 ةدمل % 80 فيووركيم ةقاط مادختساب يهطلا ديرت تنك اذإ :لاثم

؛ةدحاو ةرم "

)

1

)

2

" ىلع طغضا . a

؛" P 80 " ضرع متي ىتح فيووركيملا ةقاط نم % 80 رايتخلا "

؛ديكأتلل "

" ريودتب مق . b

" ىلع طغضا .

c

:يلي امب مق مث ."

؛قئاقد 7 ىلع يهطلا تقو طبضل " " ريودتب مق . d

" ىلع طغضلا مدع ىجري ،هلاعأ ةروكذملا تاوطخلا دعب

؛ةعاسلا ماقرأ ضموت فوس ." " ىلع طغضا )

3

.

23 ىلإ 0 نيتميقلا للاخ لاخدلإا تقو نوكي نأ بجيو ،تاعاسلا ماقرأ طبضل "

.قئاقدلا ماقرأ ضموتسو ،"

" ريودتب مق ) 4

" ىلع طغضا ) 5

.

59 ىلإ 0 نيتميقلا للاخ لاخدلإا تقو نوكي نأ بجيو ،قئاقدلا ماقرأ طبضل " " ريودتب مق )

6

،تقولا نيحي امدنع نيترم سرجلا نري فوسو ،":" ضموي فوس .دادعلإا ءاهنلإ " " ىلع طغضا ) 7

.اًيئاقلت يهطلا أدبيس مث

.اًقبسم ددحملا دادعلإا ةفيظو لمعت نلف ،لاإو .ًلاوأ ةعاسلا طبض بجي :ةظحلام

15

AR

ةيئاقلتلا ةمئاقلا . 10

؛" A 8 " ىلإ " A 1 "نم ةمئاقلا رايتخلا نيميلا ىلإ " " ريودتب مق ،راظتنلاا تلااح يف ) 1

؛اهراتخت يتلا ةمئاقلا ديكأتل " " ىلع طغضا )

2

؛ماعطلا نزو رايتخلا " " ريودتب مق )

3

؛يهطلا ءدبل " " ىلع طغضا

.تارم سمخ سرجلا توص ردصي ،يهطلا نم ءاهتنلاا دعب

)

4

)

5

ةوقلا

ةيئاقلتلا ةمئاقلا

ةمئاقلا

تاو 700

تاو 700

تاو 560

تاو 700

تاو 560

تاو 700

تاو 700

تاو 560

350

450

250

350

450

50

100

200

ضرعلا

200

400

600

200

300

400

250

400

600

200

400

200

400

)مارجلاب( نزولا

200

400

600

200

300

400

250

350

450

250

350

450

)مج 450 ءاملاب( 50

)مج 800 ءاملاب( 100

200

400

600

200

400

200

400

A-1

نيخست

A-2

تاورضخلا

A-3

كمس

A-4

محل

A-5

ةنوركعم

A-6

سطاطب

A-7

ازتيب

A-8

ءاسح

16

AR

لوخدلا ىلإ ةراشلإل ًلايوط "هيبنت توص"ردصيس ، ناوث 3 ةدمل "

."

ىلإ ةراشلإل ًلايوط "هيبنت توص" ردصيسو ، ناوث 3 ةدمل "

لافطلأل لفقلا ةفيظو . 11

" ىلع طغضا ،راظتنلاا ةلاح يف :لفقلل

" ةشاشلا ضرعتسو لافطلأا لفق ةلاح يف

" ىلع طغضا ،لفقلا ةلاح يف :لفقلا ءاغلإ

.لفقلا كف

ملاعتسلاا ةفيظو . 12

متيسو ،" " ىلع طغضا ،جودزملا عضولاو ةياوشلاو فيووركيملا مادختساب يهطلا تلااح يف

.يهطلا ءدبل ليجأتلا تقو نع ملاعتسلال "

. ناوث 3 ةدمل ةيلاحلا ةقاطلا رادقم ضرع

" ىلع طغضا ،قبسملا طبضلا ةلاح يف

. ناوث 3

.ةعاسلا ضرع ىلإ نرفلا دوعيس مث ، ناوث 3 ةدمل اًقبسم ددحملا تقولا ضمويس

ةدمل اهضرع متيسو .يلاحلا تقولا نم ققحتلل " " ىلع طغضا ،يهطلا ةلاح ءانثأ يف

)

1

)

2

)

3

ديدحتلا . 13

؛ةيادبلا يف ضبقملا ريودت دنع ةدحاو ةرم اًتوص سرجلا ردصيس

.يهطلا ءانثأ بابلا حتف مت اذإ يهطلا ةلصاومل " " ىلع طغضلا بجي

)

1

)

2

.ةدحاو ةقيقد نوضغ يف " " ىلع طغضلا متي لا ،يهطلا جمانرب طبض درجمب

.دادعلإا ءاغلإ متيسو .يلاحلا تقولا ضرع متيس

.رثؤملا ريغ طغضلا دنع ةباجتسلاا متت نلو ،رثؤملا طغضلا دنع ةدحاو ةرم اًتوص سرجلا ردصي

.يهطلا ءاهتنا دنع كريكذتل تارم سمخ سرج لا توص ردصيس

)

3

)

4

)

5

17

AR

اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا

يعيبطلا عضولا

نرف ليغشت دنع نويزفلتلاو ويدارلا تاجوم لابقتسا لخادتي دق

لثم ،ةريغصلا ةيئابرهكلا ةزهجلأا لخادت كلذ هبشيو .فيووركيملا

.ةيئابرهكلا ةحورملاو ةيئابرهكلا ةسنكملاو طلاخلا

.يعيبط اذه

ءوض حبصي دق ،ةضفخنم ةقاطب فيووركيملا يف يهطلا ةلاح يف

.يعيبط اذه .اًتفاخ نرفلا

نم همظعم جرخيسو .ماعطلا نم راخبلا جرخي دق ،خبطلا دنع

اذه .نرفلا باب لثم دراب ناكم يف اهضعب مكارتي دق نكل .تاحتفلا

.يعيبط

ا ًرطخ اذه لكشي .اهلخادب ماعط يأ دوجو نود ةدحولا ليغشت رظحي

.اًغلاب

لابقتسا عم لخادتي فيووركيملا نرف

نويزفلتلا

تفاخلا نرفلا ءوض

ءاوه جرخيو ،بابلا ىلع مكارتم راخبلا

تاحتفلا نم نخاس

.ماعط نود دصق نود نرفلا ليغشت

لحلا لمتحملا ببسلا ةلكشملا

دعب ىرخأ ةرم هليصوتب مق مث .هلصفا

. ناوث 10

عطاق نييعت دعأ وأ تامامصلا لدبتسا

نيفظوم ةطساوب هحلاصإ متي( ةرئادلا

)انتكرش يف نيفرتحم

لصتم ريغ ةقاطلا كلس

.ماكحإب

) 1 (

عطاق وأ تامامصلا خافتنا

.لمعي ةرئادلا

) 2 ( .نرفلا ليغشت نكمي لا

.ىرخأ ةيئابرهك ةزهجأ عم ذفنملا ربتخا .ذفنملا يف ةلكشم دوجو ) 3 (

.اًديج بابلا قلغأ .اًديج قلغم ريغ بابلا ) 4 ( .نّخسي لا نرفلا

ةيئابرهكلا تادعملا تايافن حئاول نأشب

EU

/ 19 / 2012 يبورولأا هيجوتلل اًقفو زاهجلا اذه فينصت مت

تادعملا تايافن يوتحت .) WEEE ( ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأاب قلعتي اميف 2013 ماعل ةينورتكللإاو

نكمي( ةيساسأ رصانعو )ةئيبلا ىلع يبلس ريثأت اهل نوكي نأ نكمي( ةثولم داوم ىلع ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا

ةلازلإ ةددحم تاجلاعم ىلإ ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تادعملا تايافن عضخت نأ مهمل ا نم .)اهمادختسا ةداعإ

مدع نامض يف اًمهم ا ًرود اوبعلي نأ دارفلأل نكمي .داوملا عيمج ةداعتساو حيحص لكشب اهنم صلختلاو تاثولملا

:ةيساسلأا دعاوقلا ضعب عابتا يرورضلا نم ؛ةيئيب ةلكشم ىلإ ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تادعملا تايافن لوحت

؛ةيلزنم تايافن اهنأ ىلع ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تادعملا تايافن عم لماعتلا يغبني لا -

.ةلجسم ةكرش وأ ةنيدملا سلجم اهريدي يتلا ةصصخملا عيمجتلا قطانم ىلإ ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تادعملا تايافن لقن بجي -

ا ًزاهج يرتشت امدنع .ةريبكلا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تادعملا تايافنل ةحاتم ةيلحملا تاعومجملا نوكت دق ،نادلبلا نم ديدعلا يف

سفن هلو ئفاكم عون نم زاهجلا نأ املاط ،ةدحاو ةرمل اًناجم هلبقي نأ بجي يذلا عئابلا ىلإ ميدقلا زاهجلا ةداعإ نكمي ،اًديدج

.هؤارش مت يذلا زاهجلا فئاظو

18

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Countertop Grill microwave 20 L 700 W White
  • Grill 900 W
  • Defrost function
  • Turntable 24.5 cm
  • Buttons, Rotary Integrated clock
  • Number of power levels: 6

Related manuals