SICK RS10M-TLMS01 Bedienungsanleitung

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

SICK RS10M-TLMS01 Bedienungsanleitung | Manualzz

ENGLISH

Contrast Sensor with Trigger

Operating Instructions

Safety notes

•   Read the operating instructions before commissioning.

•   Connection, mounting, and setting is only to be performed by  trained specialists.

•   When commissioning, protect the device from moisture and  contamination.

•   Not a safety component in accordance with EU Machinery Directive.

Correct use

The RS10 contrast sensor is an optoelectronic sensor and is used for  optical, non-contact detection of contrast marks.

Starting Operation

!

  Equipment plug 180° swivelling:

   Connect and secure cable receptacle tension-free. The following  apply for connection in  B : brn = brown, blu = blue, gra = gray,  wht = white, red = red, grn = green, pnk = pink, yel = yellow.

"    Mount sensor on mounting rod  !

. Single-track reader – Pay  attention to the sensing range when doing this (see the technical  data at the end of these operating instructions and the chart:  x = sensing range; y = relative sensitivity)  " .

   Align the horizontal and vertical movements of the test object  using correspondingly long markings.

   Make sure that sensor movement does not influence the scanning  distance. 

§    In the case of objects with reflective or shiny surface, tilt sensor by 

10° to 15° relative to surface.

  Connect cables.

   Green LED (switching autput indication): Lightning if mark is  detected. 

   Yellow LED: blinking in case of error for a length of one marksequence

$   Setting for the switching thresholds:

   Depict the light spot on the original before the mark sequence.

Teach-in per teach button:

  Press the teach-in button and keep it pressed.

   Move one mark-sequence scanning distance through the Light  spot.

  Release the button.

   During the teach-in procedure the output is switching and the  green LED is lightning with every detected mark.

   Did the sensor detect less than 4 marks or more than 18 marks,  the yellow LED is blinking. 

  The teach-in procedure has to be repeated.

Teach-in via cable:

   Start the teach-in procedure by a high puls (> 18 ms) on the 

 trigger input.

   Move one mark-sequence at the sensing distance through the  light spot.

  Send a trigger-puls (< 18 ms).

   This ends the teach-in procedure and sets the sensor into the RUN  mode.

   During the teach-in procedure the output is switching and the  green LED is lightning with every detected mark.

   Did the sensor detect less than 4 marks or more than 18 marks,  the yellow LED is blinking. 

  The teach-in procedure has to be repeated.

Maintenance

SICK contrast sensors do not require any maintenance. We recommend that you clean the external lens surfaces and check the screw  connections and plug-in connections, and to repeat teaching of reference colours at regular intervals.

------------------------------------------------------------------------------------------  8015533  0912  GO   -----------------------------------------------------------------------------------------

RS10M-

TLMS01

Australia

Phone +61 3 9457 0600

Belgium/Luxembourg

Phone +32 (0)2 466 55 66

Brasil

Phone +55 11 3215-4900

Canada

Phone +1(952) 941-6780

Ceská Republika

Phone +420 2 57 91 18 50

China

Phone +852-2763 6966

Danmark

Phone +45 45 82 64 00

Deutschland

Phone +49 211 5301-301

España

Phone +34 93 480 31 00

France

Phone +33 1 64 62 35 00

Great Britain

Phone +44 (0)1727 831121

India

Phone +91–22–4033 8333

Israel

Phone +972-4-6801000

Italia

Phone +39 02 27 43 41

Japan

Phone +81 (0)3 3358 1341

Magyarország

Phone +36 1 371 2680

Nederlands

Phone +31 (0)30 229 25 44

SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

Österreich

Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0

Norge

Phone +47 67 81 50 00

Polska

Phone +48 22 837 40 50

România

Phone +40 356 171 120

Russia

Phone +7-495-775-05-30

Schweiz

Phone +41 41 619 29 39

Singapore

Phone +65 6744 3732

Slovenija

Phone +386 (0)1-47 69 990

South Africa

Phone +27 11 472 3733

South Korea

Phone +82 2 786 6321/4

Suomi

Phone +358-9-25 15 800

Sverige

Phone +46 10 110 10 00

Taiwan

Phone +886-2-2375-6288

Türkiye

Phone +90 (216) 528 50 00

United Arab Emirates

Phone +971 (0) 4 8865 878

USA/México

Phone +1(952) 941-6780

Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in all major industrial nations at www.sick.com

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change  without notice ∙ The specified product features and technical data do not  represent any guarantee.

Weitere Niederlassungen finden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer  und  Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und 

 technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à  modification sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques  indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.

Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações  poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os  dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.

Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti  soggetti a modifiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati  tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.

Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin  previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especificados no  constituyen ninguna declaración de garantía.

欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙

如有更改, 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数

的正确性不予保证。

その他の営業所はwww.sick.com よりご覧ください ・ 予告なしに変更されるこ

とがあります ・ 記載されている製品機能および技術データは保証を明示するも

のではありません。

A

B

15

(0.59)

3.5

(0.14)

7.5

(0.30) gra grn pnk yel brn blu wht red

6

4

5

3

1

8

2

7

L+ (4,6 V ... 30 V)

M

Trigger Input

Q

Input

100 Ω Error out

Input

Error out

Ø 15

(0.59)

43

(1.69)

14

(0.55)

!

62

(2.44) screw adjustment sensor tilt orientation

(10 ... 15°)

"

y [%]

110

100

90

80

70

10.5

(0.41)

11.5

(0.45)

12.5

(0.49)

13.5

(0.53)

14.5

(0.57) x [mm]

[inch]

§

Power-ON

All marks detected

< 18 ms

The old EEPROM value is copied to

RAM

Stand-by

< 18 ms

Teach

< 36,8 ms (RAM)

> 36,8 ms (EEPROM)

< 36,8 ms (RAM)

> 36,8 ms (EEPROM)

< 36,8 ms (RAM)

> 36,8 ms (EEPROM)

Run mode

DEUTSCH

Kontrastsensor mit Trigger

Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise

•  Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

•  Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

•  Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

•  Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Kontrasttaster RS10 ist ein optoelektronischer Sensor und wird  zum optischen, berührungslosen Erfassen von Kontrastmarken  eingesetzt.

Inbetriebnahme

!

  Gerätestecker 180° schwenkbar. 

   Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben. 

Für Anschluss in  B  gilt: brn = braun, blu = blau, gra = grau,  wht = weiß, red = rot, grn = grün, pnk = rosa, yel = gelb.

"    Sensor an Befestigungsstange montieren  !

. Dabei Tastweite 

 beachten (s. technische Daten am Ende dieser Betriebsanleitung  und siehe Diagramm, x = Tastweite, y = relative Empfindlichkeit)  " .

   Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjektes durch entsprechend lange Markierungen ausgleichen.

  Bewegungen des Sensors mit Tastweiteneinfluss ausschließen.

§    Bei spiegelnden oder glänzenden Objektoberflächen Sensor um 

10° bis 15° zur Materialoberfläche neigen.

  Leitungen anschließen.

   Grüne LED (Schaltzustandsanzeige): Leuchtet wenn Marke erkannt  wird. 

  Gelbe LED: Blinkt im Fehlerfall für die Dauer eines Rapports. 

$   Einstellung Schaltschwellen:

  Lichtfleck auf der Vorlage vor der ersten Marke abbilden. 

Teach-in per Teach-Knopf:

Teach-in-Knopf betätigen und halten.

  Eine Marken-Sequenz im Tastbereich durchziehen.

  Teach-in-Knopf wieder loslassen.

   Während des Teach-in-Vorganges schaltet der Ausgang und die  grüne LED leuchtet bei jeder detektierten Marke.

   Wurden weniger als vier Marken oder mehr als 18 Marken erkannt,  so blinkt die gelbe LED.

  Der Teach-in-Vorgang muss wiederholt werden.

Teach-in per Leitung:

Teach-in-Prozedur starten durch High-Impuls (> 18 ms) am Trigger 

Input. Eine Marken-Sequenz im Tastbereich durchziehen.

   Trigger-Impuls (< 18 ms) senden. Dadurch wird die Teach-in-

Prozedur beendet und in „RUN-Mode“ geschaltet.

   Während des Teach-in-Vorganges schaltet der Ausgang und die  grüne LED leuchtet bei jeder detektierten Marke.

   Wurden weniger als vier Marken oder mehr als 18 Marken erkannt,  so blinkt die gelbe LED.

  Der Teach-in-Vorgang muss wiederholt werden. 

Wartung

SICK-Kontrasttaster sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen 

Abständen  

– die optischen Grenzflächen zu reinigen,

– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen,

– die Referenzfarben neu einzulernen.

RS10

Sensing range

Light spot 

Supply voltage V

S

1)

Switching output Q

Error output

Response time

Jitter

Trigger input ET

Enclosure rating

Ambient operating temperature protection class

Circuit protection 2)

1)    Limits 

Residual ripple max. 5 V

PP

2)   B = Outputs protected against short circuits

  C = Interference pulse suppression

RS10

Distanza di ricezione

Punto luminoso

Tensione di alimentazione U

Uscita di commutazione Q

V

1)

Errore uscita

Tempo di risposta

Jitter

Ingresso trigger ET

Tipo di protenzione 

Temperatura ambiente circostante

Classe di protezione

Commutazioni di protezione 2)

1)    Valori limite 

Ondulazione residua max. 5 V

SS

2)   B = uscite a prova di corto circuito

  C = soppressione impulsi di disturbo

Tastweite

Lichtfleck

Versorgungsspannung U

Schaltausgang Q

V

1)

Fehler Ausgang

Ansprechzeit

Jitter

Trigger Eingang ET

Schutzart

Betriebsumgebungstemperatur

Schutzklasse

Schutzschaltungen 2)

1)   Grenzwerte 

Restwelligkeit max. 5 V

SS

2)   B = Ausgänge kurzschlussfest

  C = Störimpulsunterdrückung

Margen de exploración

Mancha de luz

Tensión de alimentación U

Salida de conexión Q

V

1)

Salida error

Tiempo de reacción

Jitter

Entrada activador ET

Tipo de protección

Temperatura ambiente de servicio

Protección clase

Circuitos de protección

1)   Valores límite 

2)

Ondulación residual max. 5 V

SS

2)   B = Salidas resistentes al cortocircuito

  C = Represión de impulso de interferencia

Distance de détection

La tache lumineuse

Tension d'alimentation U

Sortie logique Q

V

1)

Erreur de sortie

Temps de réponse

Jitter

Entrée de déclencheur ET

Type de protection

Température ambiante

Classe de protection

Circuits de protection 2)

1)    Valeurs limites

Ondulation résiduelle maxi 5 V

SS

2)   B = Sorties protégées contre les courts-circuits

  C = Suppression des impulsions parasites

探测距离

光斑

电源电压 1)

开关输出端Q

输出故障

触发时间

Jitter

触发器输入端 ET

保护种类

工作环境-温度

保护级别

保护电路 2)

1) 极限值

剩余波纹度 max.5V

SS

2) B=输出端抗过流-及短路

C=消除干扰脉冲

Alcance de detecção

Ponto luminoso

Tensão de força U

Falha na saída

Tempo de reação

V

1)

Saída de circuito Q

Jitter

Entrada do disparador ET

Tipo de proteção

Temperatura ambiente de operação

Classe de proteção

Circuitos protetores 2)

1)    Valores limite

Ondulação residual máx. 5 V

SS

2)   B = Saídas protegidas contra curto circuito

  C = Supressão de impulsos parasitas

検出範囲

光点

供給電圧 U

V

1)

スイッチング出⼒ Q

エラー出⼒

応答時間

ステップ偏差 (Jitter)

トリガー入⼒ ET

保護等級

動作周囲温度

保護クラス

保護回路 2)

1) 限界値

リップル最大 5V

PP

2) B=短絡防止出⼒

C=干渉パルス抑制

M-TLMS01

13 mm (± 1 mm)

0,8 x 3 mm 2)

4,6 ... 30 V DC

PNP: HIGH = U

V

/LOW = 0 V

Error => 0,8 V/O.K. = < 0,8 V

≤ 20 µs

≤ 10 µs

4,6 V ... U

V

IP 67

–10 ... +60 °C

II

A, B, C

M-TLMS01

13 mm (± 1 mm)

0,8 x 3 mm 2)

4,6 ... 30 V DC

PNP: HIGH = U

V

/LOW = 0 V

Error => 0,8 V/O.K. = < 0,8 V

≤ 20 µs

≤ 10 µs

4,6 V ... U

V

IP 67

–10 ... +60 °C

II

A, B, C

FRANÇAIS

Détecteur de contrastes avec déclencheur

Manuel d’utilisation

Remarques relatives à la sécurité

•  Lire le manuel dʼutilisation avant la mise en service.

•   Faire effectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement par un personnel spécialisé.

•   Protéger lʼappareil de lʼhumidité et des impuretés lors de la mise  en service.

•   Il ne sʼagit pas dʼun composant de sécurité conformément à la 

Directive CE sur les machines.

Utilisation conforme

Le détecteur de contraste RS10 est un capteur optoélectronique  qui s’utilise pour la saisie optique sans contact de repères lumineux  contrastés.

Mise en service

!

  Connecteur de lʼappareil pivotant sur 180°.

   Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. 

Pour la connexion sur  B : brn = brun, blu = bleu, gra = gris,  wht = blanc, red = rouge, grn = vert, pnk = rose, yel = jaune.

"    Monter le capteur sur la tige de fixation  !

. Tenir compte ce faisant  de la portée de détection (cf. Caractéristiques techniques à la fin  de la présente notice et se reporter au diagramme, x = portée de  détection, y = sensibilité relative)  " .

   Compenser les mouvements latéraux et verticaux de l’objet à  examiner au moyen de repères de longueur appropriée.

   Exclure tout mouvement du capteur pouvant influer sur la distance  de détection.

§    Dans le cas d’objets à surface brillante ou réfléchissante incliner  le capteur de 10° à 15° par rapport à la surface du matériau.

  Raccorder les conducteurs.

   Le témoin vert (affichage du mode) est allumé lorsque le repère a 

été détecté.

   Le témoin jaune clignote en cas de panne pendant la durée du  rapport.

$   Réglage des seuils de commutation:

  Créer un spot lumineux sur le modèle, devant le premier repère.

Teach-in via le bouton Teach:

Appuyer sur le bouton Teach-in et le maintenir enfoncé.

  Exécuter à une séquence de repérage dans la zone de détection.

  Relâcher le bouton Teach-in.

   Pendant la procédure de Teach-in, la sortie se coupe et le témoin  vert sʼallume à chaque repère détecté.

   Le témoin jaune clignote si moins de quatre repères ou plus de 

18 repères ont été détectés.

  Il faut répéter la procédure de Teach-in.

Teach-in via un câble:

Lancer la procédure de Teach-in en envoyant des impulsions 

élevées (> 18 ms) Exécuter à une séquence de repérage dans la  zone de détection.

   Envoyer des impulsions de déclenchement (< 18 ms). La procédure de Teach-in est ainsi terminée et lʼappareil passe en mode 

« Run ».

   Pendant la procédure de Teach-in, la sortie se coupe et le témoin  vert sʼallume à chaque repère détecté.

   Le témoin jaune clignote si moins de quatre repères ou plus de 

18 repères ont été détectés.

  Il faut répéter la procédure de Teach-in.

Maintenance

Les détecteurs de contraste SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous  recommandons, à intervalles réguliers

– de nettoyer les surfaces optiques,

–  de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à  prise,

– de refaire apprendre à l’appareil les couleurs de référence.

Utilização devida

A foto-célula de contraste RS10 é um sensor optoeletrônico que é  utilizado para a análise ótica, sem contato, de marcas contrastantes.

Comissionamento

!

   Conector do equipamento com capacidade de oscilação de 

180°.

   Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para ligação  em  B , vale o seguinte: brn = marrom, blu = azul, gra = cinza,  wht = branco, red = vermelho, grn = verde, pnk = rosa, yel = amarelo.

"    Montar o sensor na barra de fixação  !

. Observar o alcance de  detecção (consultar os dados técnicos no fim deste manual e ver  o diagrama, x = alcance de detecção, y = sensibilidade relativa)  " .

   Compensar os movimentos laterais e de elevação do objeto de  controle através de marcações de comprimento adequado.

  Excluir movimentos do sensor, influenciando o raio de exploração.

§    Tratando-se de superfícies de objetos que refletem ou brilham  inclinar o sensor por 10° até 15° com relação à superfície do  material.

  Fazer a cablagem elétrica.

   LED verde (indicador do estado de comutação): acende quando  marca é detectada.

   LED amarelo: pisca em caso de falha durante o tempo de elaboração de um relatório.

$   Ajuste do limiar de comutação:

   Projetar o ponto luminoso sobre a ficha antes da primeira marca.

  Teach-in por meio do botão Teach:

Mantenha o botão Teach-in pressionado.

  Traçar uma sequência de marcas na área de detecção.

  Soltar o botão Teach-in.

   Durante o procedimento Teach-in, a saída se liga e o LED verde  acende a cada marca detectada.

   Se menos de 4 ou mais de 18 marcas forem detectadas, o LED  amarelo pisca.

  O procedimento do Teach-in deve ser repetido.

  Teach-in mediante cabo:

Iniciar procedimento de Teach-in por meio de alto impulso 

(> 18 ms) na entrada do disparador. Traçar uma sequência de  marcas na área de detecção.

   Enviar impulso do disparador (< 18 ms). Dessa forma, o procedimento de Teach-in é finalizado e ligado em “RUN-Mode”.

   Durante o procedimento de Teach-in, a saída é ligada e o LED  verde acende a cada marca detectada.

   Se menos de 4 ou mais de 18 marcas forem detectadas, o LED  amarelo pisca.

  O procedimento de Teach-in deve ser repetido.

Manutenção

As foto-células de contraste SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, 

– a limpeza das superfícies óticas,

– e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores,

– e a repetição da auto-programação (Teach-In) das cores referenciais.

PORTUGUÊS

Foto-célula de contraste com disparador

Instruções de operação

Instruções de segurança

•  Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.

•   Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.

•  Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.

•   Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa.

ITALIANO

Sensore di contrasto dotato di trigger

Istruzioni dʼuso

Avvertimenti di sicurezza

•  Leggere prima della messa in esercizio.

•   Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale  qualificato.

•  Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.

•  Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.

Impiego conforme allo scopo

Il sensore di contrasto RS10 è un sensore optoelettronico che viene  impiegato per il rilevamento ottico a distanza di marchi di contrasto.

Messa in esercizio

!

  Spina dellʼapparecchio orientabile su 180°.

   Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per  lʼallacciamento a  B  si osservi che: brn = marrone, blu = blu,  gra = grigio, wht = bianco, red = rosso, grn = verde, pnk = rosa,  yel = giallo.

"    Montare il sensore sullʼasta di fissaggio  !

. Considerare sempre  la distanza di ricezione (v. dati tecnici alla fine delle presenti istruzioni per lʼuso e vedere il diagramma, x = distanza di ricezione,  y = sensibilità relativa)  " .

   Compensare i movimenti orizzontali e verticali dell’oggetto tramite  demarcazioni di lunghezza adeguata.

   Escludere movimenti del sensore che possano influenzare la  distanza di ricezione.

§    Con superfici riflettenti oppure brillanti inclinare di 10°–15°  rispetto alla superficie dell’oggetto.

  Collegare i cavi.

   LED verde (indicatore condizione di esercizio): si illumina al  riconoscimento della marcatura.

   LED giallo: in caso di errore, lampeggia per la durata di un 

 rapporto.

$   Impostazione soglia di commutazione:

   Riprodurre la macchia di luce sul modello della prima marcatura.

  Teach-in mediante relativo pulsante:

Tenere premuto il pulsante Teach-in.

   Concludere una sequenza di marcature nel raggio di scansione.

  Rilasciare il pulsante „Teach-in“.

   Durante la procedura di Teach-in lʼuscita si attiva e il LED verde si  illumina per ciascuna marcatura rilevata.

   Se sono state riconosciute meno di quattro o più di 18 marcature,  il LED giallo lampeggia.

  La procedura di Teach-in deve essere ripetuta.

Teach-in mediante conduttore:

Iniziare la procedura di Teach-in mediante alto impulso (> 18 ms)  sullʼingresso del trigger. Concludere una sequenza di marcature  nel raggio di scansione.

   Inviare lʼimpulso trigger (< 18 ms). In questo modo la procedura di 

Teach-in viene conclusa e si attiva la modalità „RUN-Mode“.

   Durante la procedura di Teach-in lʼuscita si attiva e il LED verde si  illumina per ciascuna marcatura rilevata.

   Se sono state riconosciute meno di quattro o più di 18 marcature,  il LED giallo lampeggia.

  La procedura di Teach-in deve essere ripetuta.

Manutenzione

I sensori di contrasto SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia 

– di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,

– di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina,

–  di ripetere regolarmente il procedimento di apprendimento dei colori  di riferimento.

Mantenimiento

Los detectores de contacto SICK están libres de mantenimiento. 

Recomendamos a intérvalos regulares

– limpiar las superficies ópticas limítrofes,

– controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe,

– memorizar de nuevo los colores de referencia.

ESPAÑOL

Palpador de contraste con activador

Instrucciones de servicio

Observaciones sobre seguridad

•  Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.

•  Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.

•   A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y  suciedad.

•   No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE  sobre maquinaria.

Empleo para usos debidos

El palpador de contraste RS10 es un sensor optoelectrónico empleado  para la detección óptica y sin contacto de marcas de contraste.

Puesta en marcha

!

  Conector de aparato orientable 180°.

   Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para  la conexión de  B  rige lo siguiente: brn = marrón, blu = azul,  gra = gris, wht = blanco, red = rojo, grn = verde, pnk = rosa,  yel = amarillo.

"    Monte el sensor en la barra de fijación  !

, teniendo en cuenta el  margen de exploración (véanse los datos técnicos al final de las  presentes instrucciones de servicio y véase también el diagrama,  donde x = margen de exploración, y = sensibilidad relativa)  " .

   Compensar los movimientos laterales y de altura de los objetos a  controlar mediante marcas correspondientemente largas.

   Excluir movimientos del sensor con influencia de aplitud de  exploratión.

§    Con superficies de objetos reflectantes o brillantes inclinar el  sensor entre 10° y 15° hacia la superficie del material.

  Conectar los conductores.

   LED verde (indicador del estado de conexión): se ilumina cuando  se detecta la marca.

   LED amarillo: parapadea cuando se produce un error durante un  informe.

$   Ajuste de los umbrales de conmutación:

   Marque el punto luminoso en la muestra que hay delante de la  primera marca.

Programación mediante el botón de programación:

  Mantenga el botón Teach-in presionado.

  Trace una serie de marcas en el área de exploración.

  Vuelva a soltar el botón de programación

   Durante la programación, la salida conmuta y el LED verde se  ilumina cada vez que se detecta una marca.

   Si se detectan menos de 4 marcas o más de 18, el LED amarillo  parpadea.

  En ese caso, es necesario repetir la programación.

Programación mediante cable:

Emita un impulso High (> 18 ms) en la entrada del activador para  empezar la programación. Trace una serie de marcas en el área  de exploración.

   Envíe un impulso de activación (< 18 ms). Con esto finaliza el  procedimiento de programación y se pasa al modo de trabajo.

   Durante la programación, la salida conmuta y el LED verde se  ilumina cada vez que se detecta una marca.

   Si se detectan menos de 4 marcas o más de 18, el LED amarillo  parpadea.

  En ese caso, es necesario repetir la programación.

中文

对比度探测器

带触发器

操作规程

安全须知

•  使用前阅读操作规程 。

•  只允许专业人员进行接线,安装及调整 。

•  使用时应防潮湿防污染 。

•  按照EU-机器规程无保护元件 。

正确使用须知

对比扫描仪 RS10 是一种光电传感器,用于非接触式光学

检测对比标志。

投入使用

!

设备插头可以枢转180°。

在不通电的情况下插上电缆插座并拧紧。对于 B 中的

接口存在下述情况: brn = 棕色,blu = 蓝色, gra =

棕色,wht = 白色,red = 红色,grn = 绿色,pnk = 粉

色,yel = 黄色。

" 传感器安装在固定杆上 !

。在此注意探测距离(参

见本操作手册末尾的技术数据以及图表,x = 探测距

离,y = 相对灵敏度) " 。

相应的长标记与被感知物件的水平及纵向运动搭配 。

借助感知距离的作用排除传感器的运动 。

§ 物体具有反射或光亮表面时传感器向物体表面倾斜

10°至15° 。

线路连接 。

绿色 LED (开关状态显示):检测到标记时点亮。

黄色 LED :故障时在反复持续闪烁。

$ 设定开关阈值:

在第一个标记前在模版上形成亮点。

通过示教按钮示教:

操作示教按钮并保持。

标记序列通过检测区域。

再次松开示教按钮。

在示教过程期间接通输出端,并且每当探测到标记,

绿色 LED 就会点亮。

如果检测到的标记不足四个或者超过 18 个,则黄色

LED 闪烁。

必须重复示教过程。

逐条线路进行示教:

通过触发器输入端的高脉冲(> 18 毫秒)启动示教程

序。标记序列通过检测区域。

发送触发器脉冲(<18 毫秒)。由此结束示教程序并

切换至“RUN 模式”。

在示教过程期间接通输出端,并且每当探测到标记,

绿色 LED 就会点亮。

如果检测到的标记不足四个或者超过 18 个,则黄色

LED 闪烁。

必须重复示教过程。

保养

SICK 对比扫描仪无需保养。我们建议,定期:- 清洁镜头

检测面,

- 检查螺丝接头和插头连接,

- 重新学习参考颜色。

日本語

コントラストスキャナー

取扱説明書

安全上の注意事項

• 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。

• 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限り

ます。

• 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないよ

うに保護してください。

• 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ

ントではありません。

使用目的

RS10 コントラストスキャナーは反射形電光スイッチで、光

学技術により非接触で反射光量の差 (コントラスト) を検知

する装置です。

操作の開始

!

デバイスプラグは 180°回転可能です。

ケーブルプラグをケーブルに張⼒がかからないように取

り付け、ネジ止めします。B の接続:brn=茶色、blu=

青色、gra=灰色、wht=白色、red=赤色、grn=緑色、 pnk=桃色、yel=黄色。

" センサーを固定用ロッドに取付けます

!

。この時、検

出範囲に注意しますこの取扱説明書の最後にある技

術データを参照、およびグラフ、x = 検出範囲、y=相

対感度を参照

"

検出対象物の上下左右の動きを、適切な長さのマーク

で補正します。

センサーの動きで検出範囲が変わらないようにします。

§ 対象物の表面が鏡面状であったり光る場合には、そ

の表面に対して10°~15°だけセンサーの向きを傾けま

す。

ケーブルを接続します。

緑色の LEDスイッチング状態表示:マークが検知

される場合。

黄色の LED:エラーの場合に繰り返し点滅します。

$ スイッチング閾値の設定:

一つ目のマークの前のモデルに光点を取ります。

ティーチインボタンによるティーチイン:

ティーチインボタンを操作して押し続けます。

マークシークエンスを検出範囲を通して合わせます。

ティーチインボタンを再び放します。

ティーチイン手順の途中で出⼒が切り替わり、マークが

発見されるたびに緑色の LED が点灯します。

4以下または、18以上のマークが検知された場合、黄

色のLEDが点滅します。

ティーチイン手順を繰り返す必要があります。

ケーブルによるティーチイン:

ティーチイン手順がトリガー入⼒でハイインパルス

(>18ms) によりスタートします。マークシークエンスを

検出範囲を通して合わせます。

トリガーインパルス (<18ms) を送信します。これによ

りティーチイン手順が終了し、「RUN モード」に切り替

わります。

ティーチイン手順の途中で出⼒が切り替わり、マークが

検知されるたびに緑色の LED が点灯します。

4以下または、18以上のマークが検知された場合、黄

色のLEDが点滅します。

ティーチイン手順を繰り返す必要があります。

メンテナンス

SICKのコントラストセンサーはメンテナンス不要です。推奨

する定期的な保全作業

–レンズ境界面の清掃,

–ネジ締結と差込み締結の点検,

–レファレンスカラーを新しく学習させる必要があります。

advertisement

Related manuals

advertisement