advertisement
![AEG BPK748380B User Manual | Manualzz AEG BPK748380B User Manual | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/066219933_1-39cbfaed44ab76f265025a7700ecc775-360x466.png)
BPK748380B
USER
MANUAL
EN
Oven
FR
Four
DE
Backofen
NL
Oven
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.............................3
1.1 Children and vulnerable people safety..................................................... 3
1.2 General Safety.................................4
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................... 5
2.1 Installation........................................5
2.2 Electrical connection........................6
2.3 Use.................................................. 6
2.4 Care and cleaning............................7
2.5 Pyrolytic cleaning.............................8
2.6 Internal lighting................................ 8
2.7 Service.............................................8
2.8 Disposal...........................................9
3. PRODUCT DESCRIPTION.......................... 9
3.1 General overview.............................9
3.2 Accessories..................................... 9
2/172
4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF....... 10
4.1 Control panel................................. 10
4.2 Display...........................................11
5. BEFORE FIRST USE.................................12
5.1 Initial Cleaning .............................. 12
5.2 First connection............................. 13
5.3 Wireless connection ......................13
5.4 Software licences...........................14
5.5 Initial preheating............................ 14
6. DAILY USE................................................ 14
6.1 How to set: Heating functions........14
6.2 How to set: Assisted Cooking........15
6.3 Heating functions...........................15
6.4 Notes on: Moist Fan Baking...........17
SAFETY INFORMATION
7. CLOCK FUNCTIONS.................................18
7.1 Clock functions description............18
7.2 How to set: Clock functions........... 18
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................20
8.1 Inserting accessories.....................20
8.2 Food Sensor.................................. 21
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 23
9.1 How to save: Favourites................ 23
9.2 Function lock..................................23
9.3 Automatic switch-off.......................23
9.4 Cooling fan.....................................24
10. HINTS AND TIPS.....................................24
10.1 Cooking recommendations..........24
10.2 Moist Fan Baking.........................24
10.3 Moist Fan Baking recommended accessories..................25
10.4 Cooking tables for test institutes..26
11. CARE AND CLEANING...........................27
11.1 Notes on cleaning........................28
11.2 How to remove: Shelf supports ...28
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning....29
11.4 Cleaning Reminder......................29
11.5 How to remove and install: Door..30
11.6 How to replace: Lamp..................31
12. TROUBLESHOOTING.............................32
12.1 What to do if.................................32
12.2 How to manage: Error codes.......33
12.3 Service data.................................34
13. ENERGY EFFICIENCY............................35
13.1 Product Information and Product
Information Sheet*...............................35
13.2 Energy saving..............................35
14. MENU STRUCTURE................................36
14.1 Menu............................................36
14.2 Submenu for: Cleaning................37
14.3 Submenu for: Options..................37
14.4 Submenu for: Connections.......... 37
14.5 Submenu for: Setup.....................38
14.6 Submenu for: Service.................. 38
15. IT'S EASY!............................................... 39
16. TAKE A SHORTCUT!..............................40
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............41
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
•
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall
3/172
SAFETY INFORMATION
•
•
•
•
• be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
•
•
•
•
•
•
•
•
1.2 General Safety
Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance.
4/172
SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
•
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Excessive spillage must be removed before the pyrolytic cleaning. Remove all parts from the oven.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
578 (600) mm Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the appliance
Width of the back of the appliance
560 mm
550 (550) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
5/172
SAFETY INSTRUCTIONS
Depth of the appliance
Built in depth of the appliance
Depth with open door
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws
567 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
6/172
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is for household (indoors) use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
7/172
SAFETY INSTRUCTIONS
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
– any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
8/172
PRODUCT DESCRIPTION
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
8
1
3
2
1
5
4
2
3
4
5
6
Control panel
Display
Socket for the food sensor
Heating element
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Shelf positions
7
3.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
9/172
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
Food sensor
To measure the temperature inside food.
Telescopic runners
For inserting and removing trays and wireshelf more easily.
4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
4.1 Control panel
1 ON / OFF
2 Menu
3 Favourites
4 Display
10/172
1 2 3 4 5 6
Press and hold to turn the oven on and off.
Lists the oven functions.
Lists the favourite settings.
Shows the current settings of the oven.
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
5 Lamp switch
6 Fast Heat Up
To turn the lamp on and off.
To turn on and off the function: Fast Heat Up.
3s
Press
Touch the surface with finger‐ tip.
4.2 Display
Move
Slide fingertip over the sur‐ face.
Press and hold
Touch the surface for 3 sec‐ onds.
After turning on, the display shows the main screen with the heating function and the default temperature.
150°C
If you do not use the oven for 2 minutes, the display goes to standby.
12:34
When you cook, the display shows the set functions and other available options.
150°C
11min STOP
A B
12:30
85°C
G
15min
F E
150°C
D
START
C
Display with key functions set.
A. Wi-Fi
B. Time of day
C. START/STOP
D. Temperature
E. Heating functions
F. Timer
G. Food sensor (selected models only)
11/172
BEFORE FIRST USE
Display indicators
Basic indicators - to navigate on the display.
To confirm the selection / set‐ ting.
To go one level back in the menu.
To undo the last action.
To turn the options on and off.
Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
The function is on.
Timer indicators
The function is on.
Cooking stops automatically.
Sound alarm is off.
To set the function: Delayed start.
Wi-Fi indicator - the oven can be connected to Wi-Fi.
Wi-Fi connection is turned on.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Initial Cleaning
To cancel the setting.
Step 1
Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Clean the oven and the ac‐ cessories with a soft cloth, warm water and a mild deter‐ gent.
Step 3
Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.
12/172
BEFORE FIRST USE
5.2 First connection
The display shows welcome message after the first connection.
You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day.
5.3 Wireless connection
To connect the oven you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to your wireless network.
Step 1 Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next steps.
Turn on the oven.
Step 2
Step 3
Press: . Select: Settings / Connections.
Step 4
Step 5
- slide or press to turn on: Wi-Fi.
The oven wireless module starts within 90 sec.
Take a shortcut!
Frequency
Protocol
Max Power
Wi-Fi module
Frequency Bluetooth
Protocol
Max Power
2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
5 GHz WLAN
5150 - 5350 MHz
5470 - 5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM IEEE 802.11b DSSS,
802.11g/n OFDM
EIRP < 20 dBm (100 mW)
NIU5-50
EIRP < 23 dBm (200 mW)
2400 - 2483.5 MHz
LE: DSSS
EIRP < 4 dBm (2.5 mW)
13/172
DAILY USE
5.4 Software licences
The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐ ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐ ties to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).
5.5 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Step 3
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
ted.
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating functions
Step 1
Step 2
Step 3
Turn on the oven. The display shows the default heating function.
Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Select the heating function and press: . The display shows: temperature.
Step 4
Set: temperature. Press: .
Step 5
Press: .
Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking.
14/172
DAILY USE
Step 6
- press to turn off the heating function.
Turn off the oven.
Take a shortcut!
6.2 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature.
For some of the dishes you can also cook with:
• Weight Automatic
• Food Sensor
The degree to which a dish is cooked:
• Rare or Less
• Medium
• Well done or More
Step 1
Step 2
Turn on the oven.
Press: .
Step 3
Step 4
Step 5
Press: . Enter: Assisted Cooking.
Choose a dish or a food type.
Press:
Take a shortcut!
.
6.3 Heating functions
15/172
DAILY USE
STANDARD
Heating function
Grill
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
Turbo Grilling
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
Frozen Foods
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
Application
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
Bread Baking
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.
Dough Proving
16/172
DAILY USE
SPECIALS
Heating function Application
To preserve vegetables (e.g., pickles).
Preserving
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
Dehydrating
To preheat plates for serving.
Plate Warming
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
Defrost
For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown.
Au Gratin
To prepare tender, succulent roasts.
Slow Cooking
To keep food warm.
Keep Warm
Moist Fan Baking
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.
6.4 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
17/172
CLOCK FUNCTIONS
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions description
Clock function
Cooking time
End action
Delayed start
Time extension
Reminder
Uptimer
Application
To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.
To set what happens when the timer ends counting.
To postpone the start and / or end of cooking.
To extend cooking time.
To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐ fect on the operation of the oven.
Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on and off.
7.2 How to set: Clock functions
How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
Step 2
Set the time. Press: .
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Press: .
Step 3
Set the time. Press: .
Take a shortcut!
18/172
CLOCK FUNCTIONS
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3
Step 4
Press: .
Set the cooking time.
Step 5
Step 6
Step 7
Press: .
Press: End action.
Choose the preferred: End action.
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
How to delay start of cooking
Step 1 Set the heating function and the temperature.
Step 2
Step 3
Step 4
Press: .
Set the cooking time.
Step 5
Press: .
Press: Delayed start.
Step 6
Step 7
Choose the value.
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.
Press +1min to extend the cooking time.
19/172
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to change timer settings
Step 1
Press: .
Step 2 Set the timer value.
Step 3
Press: .
You can change the set time during cooking at any time.
8. HOW TO USE: ACCESSORIES
8.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.
20/172
Wire shelf, Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
HOW TO USE: ACCESSORIES
8.2 Food Sensor
Food Sensor- measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature: minimum 120 °C.
The core temperature.
For the best cooking results:
Ingredients should be at room temperature.
Do not use it for liquid dishes.
During cooking it must remain in the dish.
The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
How to use: Food Sensor
Step 1
Step 2
Turn on the oven.
Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
21/172
HOW TO USE: ACCESSORIES
Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the casserole. Food Sensor should be stabi‐ lized in one place during baking. Use a solid in‐ gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐ ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish.
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to set the preferred option:
• Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds.
• Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops.
Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
Press: .
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.
22/172
ADDITIONAL FUNCTIONS
Take a shortcut!
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 How to save: Favourites
You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings.
Step 1
Step 2
Step 3
Turn on the oven.
Select the preferred setting.
Step 4
Step 5
Press: . Select: Favourites.
Select: Save current settings.
Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
9.2 Function lock
This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1
Step 2
Turn on the oven.
Set a heating function.
Step 3
, - press at the same time to turn on the function.
To turn off the function repeat step 3.
9.3 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
23/172
HINTS AND TIPS
(°C)
30 - 115
120 - 195
(h)
12.5
8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow
Cooking.
9.4 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.
Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The hints below show recom‐ mended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking
Hints check the PNC number on the rating plate on the front frame of the oven cavity.
10.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan
(°C)
180
24/172
2
(min)
25 - 35
HINTS AND TIPS
Swiss Roll
Whole fish, 0.2
kg
Cookies, 16 pieces
Macaroons, 24 pieces
Muffins, 12 pieces
Savory pastry,
20 pieces
Short crust bis‐ cuits, 20 pieces
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan
(°C)
180
180
180
160
180
180
140
180
2
3
2
2
2
2
2
2
(min)
15 - 25
15 - 25
20 - 30
25 - 35
20 - 30
20 - 30
15 - 25
15 - 25
10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
25/172
HINTS AND TIPS
10.4 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins
Fatless sponge cake
Fatless sponge cake
True Fan Cooking
Conventional Cook‐ ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐ ing
(°C)
140 - 150
160
160
180
(min)
35 - 50
35 - 50
60 - 90
70 - 90
BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits
Use the third shelf position.
2
1
2
2
Short bread / Pastry strips
Short bread / Pastry strips, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Conventional Cooking
(°C)
140
160
150
170
(min)
25 - 40
20 - 30
20 - 35
20 - 30
26/172
CARE AND CLEANING
MULTILEVEL BAKING. Biscuits
Short bread / Pastry strips True Fan Cooking
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking
Fatless sponge cake True Fan Cooking
(°C)
140
150
160
GRILL
Preheat the empty oven for 5 minutes.
Grill with the maximum temperature setting.
Toast Grill
Beef steak, turn halfway through
Grill
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
(min)
1 - 3
24 - 30
(min)
25 - 45
23 - 40
35 - 50
1 / 4
1 / 4
1 / 4
5
4
27/172
CARE AND CLEANING
11.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐ gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐ er.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
11.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1
Step 2
Turn off the oven and wait until it is cold.
Pull the front of the shelf sup‐ port away from the side wall.
Step 3
Step 4
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The retaining pins on the tele‐ scopic runners must point to the front.
28/172
1
2
CARE AND CLEANING
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Turn off the oven and wait until it is cold.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Remove all accessories and removable shelf supports.
Clean the oven floor and the in‐ ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent.
Step 1
Turn on the oven.
Option
Pyrolytic cleaning, quick
Pyrolytic cleaning, normal
Pyrolytic cleaning, intense
Step 2
Press: / Cleaning.
Cleaning mode
Light cleaning
Normal cleaning
Thorough cleaning
Step 3
Select the cleaning mode.
Duration
1 h
1 h 30 min
3 h
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. The cooling fan works at a higher speed.
- press to stop the cleaning before it is completed.
Do not use the oven until the door lock symbol disappears from the display.
Turn off the oven and wait until it is cold.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft cloth.
Remove the residue from the bottom of the cavity.
11.4 Cleaning Reminder
When the reminder appears, cleaning is recommended.
29/172
CARE AND CLEANING
Use the function: Pyrolytic Cleaning.
11.5 How to remove and install: Door
You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
Step 1
Step 2
Fully open the door.
Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges.
A
A
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
Pull the door trim to the front to remove it.
2
B
1
Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.
30/172
CARE AND CLEANING
Step 7
Step 8
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer.
After cleaning, do the above steps in the opposite se‐ quence.
Install the smaller panel first, then the larger and the door.
Step 9
11.6 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Step 1
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.
Top lamp
Step 1
Before you replace the lamp:
Step 2
Disconnect the oven from the mains.
Turn the glass cover to remove it.
Step 3
Put a cloth on the bottom of the cavity.
Step 2
Step 3
Step 4
Clean the glass cover.
Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Install the glass cover.
31/172
TROUBLESHOOTING
Side lamp
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Remove the left shelf support to get access to the lamp.
Use a narrow, blunt object (e.g. a teaspoon) to remove the glass cov‐ er.
Clean the glass cover.
Replace the lamp with a suitable
300 °C heat-resistant lamp.
Install the glass cover.
Step 6 Install the left shelf support.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
The oven does not turn on or does not heat up
Possible cause
The oven is not connected to an electrical sup‐ ply or it is connected incorrectly.
The clock is not set.
The door is not closed correctly.
The fuse is blown.
The oven Child Lock is on.
Remedy
Check if the oven is correctly connected to the electrical supply.
Set the clock, for details refer to "Clock Func‐ tions" chapter, How to set: Clock functions.
Fully close the door.
Make sure the fuse is the cause of the prob‐ lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician.
Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐ tions.
32/172
TROUBLESHOOTING
Components
Description Remedy
The lamp is burnt out.
Replace the lamp, for details refer to "Care and
Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.
Problems with Wi-Fi signal
Possible cause
Trouble with wireless network signal.
New router installed or router configuration changed.
The wireless network signal is weak.
The wireless signal is disrupted by a micro‐ wave appliance placed near the oven.
Remedy
Check your wireless network and router.
Restart the router.
To configure oven and mobile device again, re‐ fer to "Before first use" chapter, Wireless con‐ nection.
Move router as close to the oven as possible.
Turn off the microwave appliance.
12.2 How to manage: Error codes
When the software error occurs, the display shows error message.
In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
Code and description
C2 - the Food sensor is in the oven cavity dur‐ ing Pyrolytic Cleaning.
C3 - the door is not fully closed during Pyrolyt‐ ic Cleaning.
Remedy
Take out the Food sensor.
Close the door.
33/172
TROUBLESHOOTING
Code and description
F111 - Food sensor is not correctly inserted in‐ to the socket.
F240, F439 - the touch fields on the display do not work properly.
F601 - there is a problem with Wi-Fi signal.
Remedy
Fully plug Food sensor into the socket.
Clean the surface of the display. Make sure there is no dirt on the touch fields.
Check your network connection. Refer to "Be‐ fore first use" chapter, Wireless connection.
F604 - the first connection to Wi-Fi failed.
Turn the oven off and on and try again. Refer to
"Before first use" chapter, Wireless connection.
F908 - the oven system cannot connect with the control panel.
Turn the oven off and on.
When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized
Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the oven functions will continue to work as usually.
Code and description
F602, F603 - Wi-Fi is not available.
Remedy
Turn the oven off and on.
12.3 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
.........................................
.........................................
.........................................
34/172
ENERGY EFFICIENCY
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name
Model identification
Energy Efficiency Index
Energy efficiency class
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities
Heat source
Volume
Type of oven
Mass
AEG
BPK748380B 944188335
61.2
A++
1.09 kWh/cycle
0.52 kWh/cycle
1
Electricity
71 l
Built-In Oven
36.0 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
13.2 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
35/172
MENU STRUCTURE
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 -
10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
14. MENU STRUCTURE
14.1 Menu
Press to open Menu.
Menu item
Assisted Cooking
Cleaning
Favourites
Options
Settings Connections
Setup
Service
Application
Lists automatic programmes.
Lists cleaning programmes.
Lists the favourite settings.
To set the oven configuration.
To set the network configuration.
To set the oven configuration.
Shows the software version and con‐ figuration.
36/172
MENU STRUCTURE
14.2 Submenu for: Cleaning
Submenu
Pyrolytic cleaning, quick
Pyrolytic cleaning, normal
Pyrolytic cleaning, intense
14.3 Submenu for: Options
Application
Duration: 1 h.
Duration: 1 h 30 min.
Duration: 3 h.
Submenu
Light
Child Lock
Fast Heat Up
Cleaning Reminder
Time indication
Digital clock style
Application
Turns the lamp on and off.
Prevents accidental activation of the oven. When the option is on, the text "Child Lock" appears on the display when you turn on the oven. To enable the oven use, choose the code letters in the alphabetical order. When the Child Lock is on and the oven is turned off the oven door is locked. Access to the timer, the remote operation and the lamp is available with the Child Lock on.
Shortens heat up time. It is available only for some of the oven functions.
Turns the reminder on and off.
Turns the clock on and off.
Changes the format of the displayed time indication.
14.4 Submenu for: Connections
Submenu
Wi-Fi
Remote operation
Description
To enable and disable: Wi-Fi.
To enable and disable remote control.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
37/172
MENU STRUCTURE
Submenu
Auto remote operation
Network
Forget network
Description
To start remote operation automatically after pressing
START.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
To check network status and the signal power of: Wi-Fi.
To disable current network from auto connection with the oven.
14.5 Submenu for: Setup
Submenu
Language
Display brightness
Key tones
Buzzer volume
Time of day
14.6 Submenu for: Service
Description
Sets the oven language.
Sets the display brightness.
Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: .
Sets the volume of key tones and signals.
Sets the current time and date.
Submenu
Demo mode
Software version
Reset all settings
Description
Activation / deactivation code: 2468
Information about software version.
Restores factory settings.
38/172
IT'S EASY!
15. IT'S EASY!
Before first use you have to set:
Language
Display bright‐ ness
Key tones Buzzer volume
Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display:
Time of day
ON / OFF
Start cooking
Step 1
Menu Favourites
Start using the oven
Quick start Turn on the oven and start cooking with the default tempera‐ ture and time of the function.
Quick Off Turn off the oven, any screen or mes‐ sage at any time.
Step 1
Press and hold:
.
Step 2
- select the preferred function.
Step 3
Press:
- press and hold until the oven turns off.
Step 2
Wi-Fi
Step 3
Timer
Step 4
Food sen‐ sor
Step 5
/
.
- press to turn on the oven.
- select the heat‐ ing function.
- set the temper‐ ature.
- press to con‐ firm.
- press to start cooking.
Get to know how to cook quickly
Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings:
39/172
IT'S EASY!
Get to know how to cook quickly
Assisted
Cooking
Step 1
Press: .
Step 2
Press: .
Step 3
Press: Assis‐ ted Cooking.
Step 4
Choose the dish.
Use quick functions to set the cooking time
10% Finish assist
Use 10% Finish assist to add extra time when
10% of the cooking time is left.
To extend the cooking time press +1min.
16. TAKE A SHORTCUT!
Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual.
Wireless connection
How to set: Heating functions
How to set: Assisted cooking
How to set: Cooking time
How to delay: Start and end of cooking
40/172
TAKE A SHORTCUT!
How to cancel: Set Timer
How to use: Food Sensor
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
41/172
TABLE DES MATIÈRES
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.........43
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.........................44
1.2 Sécurité générale...........................44
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................45
2.1 Installation......................................45
2.2 Branchement électrique.................46
2.3 Utilisation....................................... 47
2.4 Entretien et Nettoyage...................48
2.5 Nettoyage par pyrolyse..................48
2.6 Éclairage interne............................49
2.7 Service...........................................49
2.8 Mise au rebut.................................49
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...............50
3.1 Vue d’ensemble.............................50
3.2 Accessoires................................... 50
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE
FOUR............................................................. 51
4.1 Bandeau de commande.................51
4.2 Affichage........................................52
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...... 53
5.1 Nettoyage initial ............................ 53
5.2 Première connexion.......................54
5.3 Connexion Wi-Fi ........................... 54
5.4 Licences du logiciel........................55
5.5 Préchauffage initial........................ 55
42/172
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................55
6.1 Comment régler : Modes de cuisson............................................55
Cuisson assistée..................................56
6.3 Modes de cuisson..........................56
6.4 Remarques sur : Circulation d'air humide......................................... 58
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE.................. 59
7.1 Description des fonctions de l’horloge............................................... 59
7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge.......................................... 59
ACCESSOIRES............................................. 61
8.1 Insertion des accessoires.............. 61
8.2 Sonde de cuisson.......................... 62
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES..........64
Mes programmes.................................64
9.2 Verrouillage des touches............... 64
9.3 Arrêt automatique.......................... 65
9.4 Ventilateur de refroidissement.......65
10. CONSEILS............................................... 65
10.1 Recommandations de cuisson.....65
10.2 Circulation d'air humide............... 65
10.3 Circulation d'air humide accessoires recommandés..................66
10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests...................................67
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................ 69
11.1 Remarques concernant l'entretien............................................. 69
11.2 Comment enlever : Supports de grille .................................................... 70
11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse......................................... 70
11.4 Nettoyage conseillé..................... 71
11.5 Comment démonter et installer :
Porte.................................................... 71
11.6 Comment remplacer : Éclairage.. 72
12. DÉPANNAGE...........................................74
12.1 Que faire si.................................. 74
12.2 Comment gérer : Codes d'erreur................................................ 75
12.3 Données de maintenance............76
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE................76
13.1 Informations produit et fiche d’informations produit*.........................76
13.2 Économie d'énergie..................... 77
14. STRUCTURE DES MENUS.....................78
14.1 Menu ...........................................78
14.2 Sous-menu pour : Nettoyage.......78
14.3 Sous-menu pour : Options...........79
14.4 Sous-menu pour : Connections... 79
14.5 Sous-menu pour : Configuration..80
14.6 Sous-menu pour : Service........... 80
15. C'EST SIMPLE !.......................................80
16. PRENEZ UN RACCOURCI !....................82
17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT.....................................83
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
43/172
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen .
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
•
•
•
•
1.2 Sécurité générale
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien.
Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à
44/172
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
•
• son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou mettre des accessoires ou des plats allant au four.
Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée pour cet appareil.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre.
Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par pyrolyse. Retirez toutes les pièces du four.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique.
• L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930.
45/172
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de travail)
Largeur du meuble
Profondeur du meuble
Hauteur de l’avant de l’appareil
Hauteur de l’arrière de l’appareil
Largeur de l’avant de l’appareil
Largeur de l’arrière de l’appareil
Profondeur de l'appareil
Profondeur d’encastrement de l’appareil
Profondeur avec porte ouverte
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐ tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ ble est placé dans le coin droit de la face arrière
Vis de montage
578 (600) (mm)
560 (mm)
550 (550) (mm)
594 (mm)
576 (mm)
595 (mm)
559 (mm)
567 (mm)
546 (mm)
1027 (mm)
560x20 (mm)
1500 (mm)
4x25 (mm)
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
46/172
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur).
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne communiquez pas votre mot de passe wifi.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
47/172
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins, par exemple pour chauffer une pièce.
• Cuisinez toujours avec la porte du four fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
• Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité du four :
– tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou d'huile.
– tout objet amovible (y compris les grilles, les rails, etc., fournis avec le produit), en particulier les récipients, plateaux, plaques, ustensiles, etc. anti-adhésifs.
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les jeunes éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci-dessous :
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après chaque phase de nettoyage par pyrolyse.
48/172
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après la première utilisation à température maximale.
• Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.
– Ne laissez aucun animal, en particulier aucun oiseau, à proximité de l'appareil pendant et après un nettoyage par pyrolyse ; la première fois, utilisez la température de fonctionnement maximale dans une pièce bien ventilée.
• Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de température survenant à proximité d'un four à pyrolyse lorsque le processus de nettoyage est en cours.
• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme
étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants et les personnes à la santé fragile.
2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.7 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
49/172
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d’ensemble
8
1
3
2
1
5
4
2
3
4
5
6
Bandeau de commande
Affichage
Prise pour la sonde à viande
Résistance
Éclairage
Chaleur tournante
Support de grille, amovible
Niveaux de la grille
7
3.2 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
Plat à rôtir
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
50/172
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
Sonde de cuisson
Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments.
Rails télescopiques
Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement.
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
4.1 Bandeau de commande
1 2 3 4 5 6
1
Activez / Désacti‐ vez
2 Menu
3 Mes programmes
4 Affichage
5
Curseur de l’éclai‐ rage
6
Préchauffage rapi‐ de
Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four.
Indique les fonctions du four.
Indique les réglages favoris.
Affiche les réglages actuels du four.
Pour allumer et éteindre l'éclairage.
Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide.
51/172
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
3s
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la surface du bout du doigt.
4.2 Affichage
Déplacez
Faites glisser le bout de votre doigt sur la surface.
Maintenez la touche
Appuyez sur la surface pen‐ dant 3 secondes.
Après avoir allumé l’appareil, l’écran principal s’affiche avec le mode de cuisson et la tempé‐ rature par défaut.
150°C
Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille.
12:34
Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles.
A
11min
85°C
G
15min
F E
150°C
150°C
D
STOP
12:30
START
C
B
Affichage avec les principales fonctions réglées
A. Wi-Fi :
B. Heure actuelle
C. DEMARRER/ARRETER
D. Température
E. Modes de cuisson
F. Minuteur
G. Sonde de cuisson (uniquement sur cer‐ tains modèles)
Voyants de l’affichage
Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage.
52/172
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Pour confirmer la sélection/le réglage.
Pour remon‐ ter d’un ni‐ veau dans le menu.
Pour annuler la dernière ac‐ tion.
Pour activer et désactiver les options.
Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit.
La fonction est activée.
Voyants du minuteur
La fonction est activée.
La cuisson s’arrête automatique‐ ment.
Le son alarme est désacti‐ vé.
Pour régler la fonction : Démarrage retardé.
Wi-Fi : voyant - le four peut être connecté au Wi-Fi.
Pour annuler le réglage.
La connexion Wi-Fi : est activée.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Nettoyage initial
Étape 1
Retirez du four les accessoi‐ res et les supports de grille amovibles.
Étape 2
Nettoyez le four et les acces‐ soires avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux.
Étape 3
Placez les accessoires et les supports de grille amovibles dans le four.
53/172
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
5.2 Première connexion
L’affichage indique un message de bienvenue après la première connexion.
Vous devez régler : Langue, Affichage Luminosité, Son touches, Volume alarme, Heure actuelle.
5.3 Connexion Wi-Fi
Pour connecter le four, vous avez besoin :
• Un réseau sans fil avec connexion Internet.
• d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil.
Étape 1 Téléchargez l'application mobile My AEG Kitchen et suivez les instructions pour les
étapes suivantes.
Étape 2 Allumez le four.
Étape 3
Appuyez sur : . Sélectionnez : Configurations / Connections.
Étape 4
- faites glisser ou appuyez pour allumer : Wi-Fi :.
Étape 5 Le module sans fil du four démarre dans les 90 s.
Prenez un raccourci !
Fréquence
Protocoles
Puissance max.
Module Wi-Fi
Fréquence Bluetooth
Protocoles
Puissance max.
54/172
WLAN 2,4 Ghz
2 400 - 2 483,5 Mhz
IEEE 802.11b DSSS,
802.11g/n OFDM
EIRP < 20 dBm (100 mW)
NIU5-50
5 GHz WLAN
5150 - 5350 MHz
5470 - 5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
EIRP < 23 dBm (200 mW)
2 400 - 2 483,5 Mhz
LE : DSSS
EIRP < 4 dBm (2.5 mW)
UTILISATION QUOTIDIENNE
5.4 Licences du logiciel
Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG recon‐ naît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
Pour accéder au code source de ces composants logiciels libres et ouverts dont les conditions de licence doivent être publiées, et pour consulter leurs informations complètes sur le copyright et les conditions de licence applicables, rendez-vous sur : http ://aeg.opensoftwarerepository.com (dos‐ sier NIU5).
5.5 Préchauffage initial
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Étape 2
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
Étape 3
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Comment régler : Modes de cuisson
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche.
Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ re.
Étape 4
Réglage : température. Appuyez sur .
55/172
UTILISATION QUOTIDIENNE
Étape 5
Appuyez sur .
Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à tout moment avant ou pen‐ dant la cuisson.
- appuyez pour désactiver le mode de cuisson.
Étape 6 Éteignez le four.
Prenez un raccourci !
6.2 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler le temps et la température.
Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec :
• Poids automatique
• Sonde de cuisson
Le niveau de cuisson du plat :
• Saignant ou Moins
• À point
• Bien cuit ou Plus
Étape 1 Allumez le four.
Étape 2
Appuyez sur .
Étape 3
Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée.
Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment.
Étape 5
Appuyez sur .
Prenez un raccourci !
6.3 Modes de cuisson
56/172
UTILISATION QUOTIDIENNE
FONCTIONS STANDARD
Mode de cuisson
Gril
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer.
Turbo gril
Chaleur tournante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐ ge Haut/Bas.
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐ tiers et nems.
Plats Surgelés
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Chauffage
Haut/Bas
Application
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant.
Fonction Pizza
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
Cuisson de sole
Cuisson du pain
Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance de la croûte.
Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
Levée de pâte/pain
57/172
UTILISATION QUOTIDIENNE
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Mode de cuisson Application
Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.).
Stérilisation
Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches.
Déshydratation
Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir.
Chauffe-plats
Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.
Décongélation
Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.
Pour gratiner et faire dorer.
Gratiner
Pour préparer des rôtis tendres et juteux.
Cuisson basse température
Pour maintenir les aliments au chaud.
Maintien au chaud
Circulation d'air humide
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, con‐ sultez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ».
Circulation d'air humide.
6.4 Remarques sur : Circulation d'air humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign selon les normes EU 65/2014 et UE 66/2014. Tests conformément à la norme EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible.
58/172
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de
30 secondes.
Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation d'air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportezvous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ».
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Description des fonctions de l’horloge
Application Fonctions de l’horlo‐ ge
Heure de cuisson
Fin de l'action
Démarrage retardé
Prolongation de la du‐ rée
Rappel
Compteur
Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min.
Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur.
Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Pour prolonger le temps de cuisson.
Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four.
Surveille la durée de fonctionnement de la fonction. Compteur - vous pouvez l’activer et la désactiver.
7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler l'horloge
Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle.
Étape 2
Réglez l’heure. Appuyez sur : .
Comment régler le temps de cuisson
Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.
Étape 2
Appuyez sur .
Étape 3
Réglez l’heure. Appuyez sur : .
59/172
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Prenez un raccourci !
Comment choisir une option de fin
Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.
Étape 2
Appuyez sur .
Étape 3 Réglez le temps de cuisson.
Étape 4
Appuyez sur : .
Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.
Étape 7
Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.
Comment différer le début de la cuisson
Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
Étape 2
Appuyez sur .
Étape 3 Réglez le temps de cuisson.
Étape 4
Appuyez sur : .
Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé.
Étape 6 Choisissez la valeur.
Étape 7
Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.
60/172
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
Comment prolonger le temps de cuisson
S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson.
Comment modifier les réglages du minuteur
Étape 1
Appuyez sur : .
Étape 2 Réglez la valeur du minuteur.
Étape 3
Appuyez sur : .
Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson.
8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
8.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille.
61/172
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
Plateau de cuisson / Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille.
Grille métallique, Plateau de cuisson /
Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
8.2 Sonde de cuisson
Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.
Il y a deux températures à régler :
Température du four : 120 °C minimum.
La température au cœur.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson :
Les ingrédients doivent être
à température ambiante.
Ne l’utilisez pas pour des plats liquides.
Pendant la cuisson, l'aliment doit rester dans le plat.
Le four calcule la durée jusqu'à la fin de cuisson approximative. Elle dépend de la quantité d'aliments, de la fonction du four et de la température sélectionnées.
Comment utiliser : Sonde de cuisson
Étape 1 Allumez le four.
Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four.
62/172
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson.
Viande, volaille et poisson
Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au centre de la viande ou du poisson, dans la partie la plus épaisse si possible. Assurezvous qu'au moins les 3/4 de la Sonde de cuisson se trouve à l'intérieur du plat.
Ragoût
Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson exactement au centre du ragoût. La Sonde de cuisson doit être stabilisée en un seul endroit pendant la cuisson. Pour y parvenir, utilisez un ingrédient solide. Utilisez le bord du plat de cuis‐ son pour soutenir la poignée en silicone de la
Sonde de cuisson. La pointe de la Sonde de cuisson ne doit pas toucher le fond du plat de cuisson.
Étape 4 Branchez-la Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four.
L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson.
Étape 5
- appuyez pour régler la température à cœur du capteur.
Étape 6
- appuyez pour définir l’option préférée :
• Son alarme - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal so‐ nore retentit.
• Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal sonore retentit et le four s'arrête.
Étape 7
Sélectionnez l'option et appuyez à plusieurs reprises sur : principal.
pour accéder à l’écran
Étape 8
Appuyez sur : .
Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choisir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit.
63/172
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four.
AVERTISSEMENT!
Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment.
Prenez un raccourci !
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes
Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris.
Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré.
Étape 3
Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes.
Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels.
Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche .
- appuyez pour réinitialiser le réglage.
- appuyez pour annuler le réglage.
9.2 Verrouillage des touches
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.
Étape 1 Allumez le four.
Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 3
, - appuyez simultanément pour activer la fonction.
64/172
CONSEILS
Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3.
9.3 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
(°C)
30 - 115
(h)
12.5
120 - 195
200 - 245
8.5
5.5
250 -maximum 3
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson,
Fin de cuisson, Cuisson basse température.
9.4 Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.
10. CONSEILS
10.1 Recommandations de cuisson
Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recommandés pour des types de plats en particulier.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Pour plus de recommandations de cuisson, consultez les tableaux de cuisson sur notre site Inter‐ net. Pour trouver les conseils de cuisson, vérifiez le code produit (PNC) sur la plaque signalétique qui se trouve sur le cadre avant de la cavité du four.
10.2 Circulation d'air humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.
65/172
CONSEILS
Petits pains su‐ crés, (16 pièces)
Gâteau Roulé
Poisson entier,
0.2 kg
Cookies,
(16 pièces)
Meringues,
(24 pièces)
Muffins, (12 piè‐ ces)
Petite pâtisserie salée, (20 piè‐ ces)
Biscuits à pâte sablée, (20 piè‐ ces)
Tartelettes,
(8 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
(°C)
180
180
180
180
160
180
180
140
2
2
3
2
2
2
2
2
(min)
25 - 35
15 - 25
15 - 25
20 - 30
25 - 35
20 - 30
20 - 30
15 - 25
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
180 2 15 - 25
10.3 Circulation d'air humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
66/172
Plaque à pizza Plat de cuisson
Ramequins
Moule pour fond de tarte
CONSEILS
Sombre, non réfléchis‐ sant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 26 cm
Céramique
8 cm de dia‐ mètre, 5 cm de hauteur
10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests
Informations pour les instituts de test
Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
Sombre, non réfléchis‐ sant
Diamètre de 28 cm
CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules
Génoise allégée
Génoise allégée
Tarte aux pommes,
2 moules Ø20 cm
Tarte aux pommes,
2 moules Ø20 cm
Chaleur tournante
(°C)
140 - 150
Chauffage Haut/Bas 160
Chaleur tournante 160
Chauffage Haut/Bas 180
(min)
35 - 50
35 - 50
60 - 90
70 - 90
CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs
Utilisez le troisième niveau de la grille.
2
2
2
1
Sablé / Tresses feuilletées
Sablé / Tresses feuilletées, préchauffer le four à vide
Chaleur tournante
Chauffage Haut/Bas
(°C)
140
160
(min)
25 - 40
20 - 30
67/172
CONSEILS
CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Petits gâteaux, 20 par pla‐ teau, préchauffer le four à vide
Petits gâteaux, 20 par pla‐ teau, préchauffer le four à vide
Chaleur tournante
Chauffage Haut/Bas
(°C)
150
170
CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs
(min)
20 - 35
20 - 30
Sablé / Tresses feuille‐ tées
Petits gâteaux, 20 par plateau, préchauffer le four à vide
Génoise allégée
Chaleur tournante
Chaleur tournante
Chaleur tournante
(°C)
140
150
160
(min)
25 - 45
23 - 40
35 - 50
1 / 4
1 / 4
1 / 4
68/172
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
GRIL
Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes.
Réglez le gril à la température maximale.
Pain grillé
Steak de bœuf, tourner à micuisson
Gril
Gril
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(min)
1 - 3
24 - 30
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
11.1 Remarques concernant l'entretien
5
4
Agents net‐ toyants
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie.
Utilisation quotidienne
Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation.
69/172
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Accessoires
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants.
11.2 Comment enlever : Supports de grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez le support.
Étape 4 Réinstallez les supports de gril‐ le en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.
1
2
11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse
Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure.
ATTENTION!
Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d’endommager le four.
Éteignez le four et atten‐ dez qu’il soit froid.
Avant le Nettoyage par pyrolyse :
Retirez les accessoires et les supports de grille amovibles.
Nettoyez la sole du four et la vitre interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐ tergent doux.
70/172
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Étape 1
Allumez le four.
Option
Nettoyage par pyrolyse, rapide
Nettoyage par pyrolyse, normale
Nettoyage par pyrolyse, renforcée
Étape 2
Appuyez sur : / Nettoyage.
Mode de nettoyage
Nettoyage léger
Nettoyage normal
Nettoyage complet
Étape 3
Sélectionnez le mode de nettoya‐ ge.
Durée
1 h
1 h 30 min
3 h
Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Le venti‐ lateur de refroidissement fonctionne à vitesse élevée.
- appuyez pour interrompre le nettoyage avant qu’il ne soit terminé.
N’utilisez pas le four avant que le symbole de verrouillage de la porte ait disparu.
Éteignez le four et atten‐ dez qu’il soit froid.
Une fois le nettoyage terminé :
Nettoyez la cavité avec un chiffon doux.
Retirez les résidus du fond de la cavité.
11.4 Nettoyage conseillé
Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est recommandé.
Utilisez la fonction : Nettoyage par pyrolyse.
11.5 Comment démonter et installer : Porte
Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles.
AVERTISSEMENT!
La porte est lourde.
ATTENTION!
Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser.
71/172
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Étape 1 Ouvrez entièrement la porte.
Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux charnières de la porte.
A
A
Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant. Posez la porte, face exté‐ rieure vers le bas, sur un linge doux posé sur une surface stable.
Étape 4 Tenez la garniture de porte
(B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et pous‐ sez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip.
Étape 5 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
2
B
1
Étape 6 Saisissez les panneaux de verre de la porte par leur bord supérieur un par un et déga‐ gez-les du guide.
Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.
Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐ te.
11.6 Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
72/172
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Étape 1
Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi.
Lampe supérieure
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 2
Débranchez le four de l'ali‐ mentation secteur.
Étape 3
Placez un chiffon au fond de la cavité.
Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de
300 °C.
Étape 4 Remettez en place le diffuseur en verre.
Ampoule latérale
Étape 1 Sortez le support de grille gauche pour accéder à l'éclairage.
Étape 2 Retirez le diffuseur en verre à l'aide d'un objet mince et non tranchant
(par exemple, une cuillère à café).
Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 4 Remplacez l'ampoule par une am‐ poule adéquate résistant à une température de 300 °C.
Étape 5 Remettez en place le diffuseur en verre.
Étape 6 Replacez le support de grille gau‐ che.
73/172
DÉPANNAGE
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
12.1 Que faire si...
Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas
Cause probable
Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ mentation électrique ou le branchement est in‐ correct.
L’horloge n’est pas réglée.
Solution
Vérifiez que le four est correctement branché à une source d’alimentation électrique.
La porte n’est pas correctement fermée.
Le fusible a disjoncté.
La Sécurité enfants du four est activée.
Réglez l’horloge, consultez le chapitre « Fonc‐ tions de l'horloge » pour avoir tous les détails,
Comment régler : Fonctions de l’horloge.
Fermez complètement la porte.
Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites appel à un électricien qualifié.
Consultez le chapitre « Menu », Sous-menu :
Options.
Composants
Description Solution
L’ampoule est grillée.
Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage.
Une coupure de courant arrête toujours la procédure de nettoyage. Répétez le nettoyage s'il est interrompu par une coupure de courant.
74/172
DÉPANNAGE
Problèmes de signal Wi-Fi
Cause probable
Problème avec le signal du réseau Wi-Fi.
Nouveau routeur installé ou configuration du routeur modifiée.
Solution
Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur.
Redémarrez le routeur.
Pour reconfigurer le four et l'appareil mobile, reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil.
Placez le routeur le plus près possible du four.
La puissance du signal du réseau sans fil est faible.
Le signal sans fil est perturbé par un appareil à micro-ondes qui se trouve près du four.
Mettez à l’arrêt l’appareil à micro-ondes.
12.2 Comment gérer : Codes d'erreur
Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur.
Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul.
Code et description
C2 - la Sonde de cuisson se trouve dans la ca‐ vité du four pendant le Nettoyage par pyrolyse.
C3 - La porte n’est pas correctement fermée pendant le Nettoyage par pyrolyse.
F111 - La Sonde de cuisson n'est pas correc‐ tement insérée dans la prise.
F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage ne fonctionnent pas correctement.
F601 - problème au niveau du signal Wi-Fi :.
F604 - la première connexion au Wi-Fi : a
échoué.
Solution
Sortez la Sonde de cuisson.
Refermez la porte.
Enfoncez complètement la Sonde de cuisson dans la prise.
Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que les champs tactiles sont propres.
Vérifiez votre connexion réseau. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation »,
Connexion sans fil.
Éteignez le four, rallumez-le et réessayez. Re‐ portez-vous au chapitre « Avant la première uti‐ lisation », Connexion sans fil.
75/172
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Code et description Solution
F908 - le système du four ne peut pas se con‐ necter au panneau de commande.
Éteignez le four et rallumez-le .
Quand l’un de ces messages d’erreur continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peut-être été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un centre de service agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions du four continueront à fonctionner normalement.
Code et description
F602, F603 - Le Wi-Fi : n’est pas disponible.
Solution
Éteignez le four et rallumez-le .
12.3 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.) .........................................
Référence produit (PNC)
Numéro de série (S.N.)
.........................................
.........................................
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Informations produit et fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur
Identification du modèle
Indice d’efficacité énergétique
Classe d’efficacité énergétique
AEG
BPK748380B 944188335
61.2
A++
76/172
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conventionnel
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur tournante
Nombre de cavités
Source de chaleur
Volume
Type de four
Masse
1.09 kWh/cycle
0.52 kWh/cycle
1
Électricité
71 l
Four encastrable
36.0 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017,
Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
13.2 Économie d'énergie
Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Lorsque le four est en marche, assurez-vous que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir la porte trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un programme avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants se désactivent automatiquement plus tôt.
L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous éteignez le four, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments.
77/172
STRUCTURE DES MENUS
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à
10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
Circulation d'air humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de
30 secondes. Vous pouvez rallumer l'éclairage, mais cela réduira les économies d'énergie.
14. STRUCTURE DES MENUS
14.1 Menu
Appuyez sur pour ouvrir Menu .
Élément du menu
Cuisson assistée
Nettoyage
Mes programmes
Options
Configurations Connections
Configuration
Service
Application
Indique les programmes automati‐ ques.
Indique les programmes de nettoya‐ ge.
Indique les réglages favoris.
Pour régler la configuration du four.
Pour régler la configuration du ré‐ seau.
Pour régler la configuration du four.
Affiche la version et la configuration du logiciel.
14.2 Sous-menu pour : Nettoyage
Sous-menu
Nettoyage par pyrolyse, rapide
Application
Durée : 1 h.
78/172
STRUCTURE DES MENUS
Sous-menu
Nettoyage par pyrolyse, normale
Nettoyage par pyrolyse, renforcée
Application
Durée : 1 h 30 min.
Durée : 3 h.
14.3 Sous-menu pour : Options
Sous-menu
Eclairage four
Sécurité enfants
Préchauffage rapide
Nettoyage conseillé
Indication Du Temps
Affichage Heure
Application
Allume et éteint l’éclairage.
Empêche l’activation accidentelle du four. Lorsque l’option est activée, le texte « Sécurité enfants » s’affiche lorsque vous allumez le four. Pour permettre l’utilisation du four, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique.
Lorsque la Sécurité enfants est activée et que le four est
éteint, la porte du four reste verrouillée. L’accès au minu‐ teur, à la télécommande et à l’éclairage est possible avec la
Sécurité enfants activée.
Réduit la durée de préchauffage. Uniquement disponible avec certaines fonctions du four.
Active et désactive le rappel.
Allume et éteint l'horloge.
Change le format de l’affichage de l’heure.
14.4 Sous-menu pour : Connections
Sous-menu
Wi-Fi :
Télécommande
Fonctionnement à distance auto‐ matique
Description
Pour activer et désactiver : Wi-Fi :.
Pour activer et désactiver la commande à distance.
Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :.
Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé sur DEMARRER.
Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :.
79/172
C'EST SIMPLE !
Sous-menu
Réseau
Ignorer Réseau
Description
Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi :.
Pour désactiver le réseau actuel de la connexion automati‐ que avec le four.
14.5 Sous-menu pour : Configuration
Sous-menu
Langue
Affichage Luminosité
Son touches
Volume alarme
Description
Définit la langue du four.
Règle la luminosité de l'affichage.
Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : .
Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
Règle l'heure et la date actuelles.
Heure actuelle
14.6 Sous-menu pour : Service
Sous-menu
Mode démo
Version du logiciel
Réinitialiser tous les réglages
15. C'EST SIMPLE !
Description
Code d'activation / de désactivation : 2468
Informations sur la version logicielle.
Restaure les réglages d’usine.
Avant la première utilisation, vous devez régler :
Langue
Affichage Lumi‐ nosité
Son touches
80/172
Volume alarme Heure actuelle
C'EST SIMPLE !
Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage :
Activez /
Désacti‐ vez
Menu
Mes pro‐ grammes
Wi-Fi :
Étape 3
Minuteur
Étape 4
Sonde de cuisson
Étape 5
/
Pour commencer à utiliser le four
Démarrage ra‐ pide
Pour mettre en fonctionnement le four et com‐ mencer la cuis‐ son avec la du‐ rée de la fonc‐ tion et la tempé‐ rature par dé‐ faut.
Arrêt rapide Éteignez le four, désactivez un
écran ou un message à tout moment.
Étape 1
Maintenez la touche .
Étape 2
- sélec‐ tionnez la fonc‐ tion préférée.
Étape 3
Appuyez sur :
.
- appuyez et maintenez enfoncé jusqu'à ce que le four s’éteigne.
Pour lancer la cuisson
Étape 1 Étape 2
- appuyez pour allumer le four.
- sélectionnez le mode de cuis‐ son.
- réglez la tem‐ pérature.
- appuyez pour confirmer.
- appuyez pour démarrer la cuis‐ son.
Apprenez à cuisiner plus vite
Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut :
Cuisson as‐ sistée
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
Appuyez sur : .
Appuyez sur :
.
Appuyez sur :
Cuisson as‐ sistée.
Choisissez le plat.
81/172
C'EST SIMPLE !
Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson
Assist. Fin 10 %
Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson.
Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur +1 min.
16. PRENEZ UN RACCOURCI !
Tous les raccourcis utiles vous sont présentés ici. Vous les trouverez également dans les chapitres correspondants du manuel d'utilisation.
Connexion Wi-Fi
Comment régler : Modes de cuisson
Comment régler Cuisson assistée
Comment régler : Heure de cuisson
Comment différer : Début et fin de cuisson
Comment annuler : Régler le minuteur
82/172
Comment utiliser : Sonde de cuisson
PRENEZ UN RACCOURCI !
17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
83/172
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE..........................85
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen................85
1.2 Allgemeine Sicherheit....................86
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................87
2.1 Montage.........................................87
2.2 Elektrischer Anschluss...................88
2.3 Gebrauch.......................................89
2.4 Reinigung und Pflege.................... 90
2.5 Pyrolysereinigung.......................... 90
2.6 Innenbeleuchtung.......................... 91
2.7 Wartung......................................... 91
2.8 Entsorgung.................................... 91
3. GERÄTEBESCHREIBUNG....................... 92
3.1 Gesamtansicht...............................92
3.2 Zubehör......................................... 92
BACKOFENS.................................................93
4.1 Bedienfeld......................................93
4.2 Anzeige..........................................94
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........ 95
5.1 Erste Reinigung ............................ 95
5.2 Erste Verbindung...........................96
5.3 Drahtlose Verbindung ...................96
5.4 Softwarelizenzen........................... 97
5.5 Erstes Vorheizen........................... 97
84/172
SICHERHEITSHINWEISE
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.........................97
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen...........97
6.2 Einstellung: Koch-Assistent........... 98
6.3 Ofenfunktionen.............................. 99
6.4 Hinweise zu: Feuchte Umluft.......101
7. UHRFUNKTIONEN.................................. 101
7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen. 101
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...........102
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR................... 104
8.1 Einsetzen des Zubehörs..............104
8.2 Temperatursensor....................... 105
9. ZUSATZFUNKTIONEN............................107
9.1 So speichern Sie: Favoriten.........107
9.2 Tastensperre................................107
9.3 Automatische Abschaltung.......... 108
9.4 Kühlgebläse.................................108
10. TIPPS UND HINWEISE..........................109
10.1 Garempfehlungen......................109
10.2 Feuchte Umluft.......................... 109
Empfohlenes Zubehör....................... 110
10.4 Gartabellen für Prüfinstitute.......110
11. REINIGUNG UND PFLEGE...................112
11.1 Hinweise zur Reinigung.............113
11.2 Entfernen: Einhängegitter..........113
Pyrolytische Reinigung...................... 114
11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen....115
11.5 Aus- und Einbau: Tür.................115
11.6 Austausch: Lampe.....................116
12. FEHLERSUCHE.....................................117
12.1 Was zu tun ist, wenn .................118
12.2 Handhabung: Fehlercodes........ 119
12.3 Servicedaten..............................120
13. ENERGIEEFFIZIENZ............................. 120
Produktinformationsblatt*...................120
13.2 Energiesparen........................... 121
14. MENÜSTRUKTUR................................. 122
14.1 Menü..........................................122
14.2 Untermenü für: Reinigung..........123
14.3 Untermenü für: Optionen........... 123
14.4 Untermenü von: Verbindungen..123
14.5 Untermenü für: Setup................ 124
14.6 Untermenü von: Service............ 124
15. DAS IST GANZ EINFACH!....................125
16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG!..126
17. UMWELTTIPPS..................................... 127
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
•
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
85/172
SICHERHEITSHINWEISE
•
•
•
•
•
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My
AEG Kitchen spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
•
•
•
•
1.2 Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
86/172
SICHERHEITSANWEISUNGEN
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr zu entfernen oder zu verstauen.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte
Zubehör aus dem Backofen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung
öffnen lässt.
87/172
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen
Stromversorgung betrieben werden.
• Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeitsplatte)
Schrankbreite
Schranktiefe
Höhe der Gerätevorderseite
Höhe der Geräterückseite
Breite der Gerätevorderseite
Breite der Geräterückseite
Gerätetiefe
Geräteeinbautiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten
Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben
578 (600) mm
560 mm
550 (550) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
567 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
88/172
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße
Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine
Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in
Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
89/172
SICHERHEITSANWEISUNGEN
– Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum
Erwärmen von Räumen verwendet werden.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die
Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme
Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie
Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
90/172
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von
Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt
Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für
Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
2.7 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.
91/172
GERÄTEBESCHREIBUNG
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
1 2
8 3
2
1
5
4
3
4
5
6
Bedienfeld
Anzeige
Buchse für den Temperatursensor
Heizelement
Lampe
Ventilator
Einschubschienen, herausnehmbar
Einschubebenen
7
3.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
92/172
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
Temperatursensor
Zum Messen der Temperatur in der Speise.
Teleskopschienen
Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der
Backbleche und des Kombirosts.
4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
4.1 Bedienfeld
1 2 3 4 5 6
1 EIN / AUS
2 Menü
3 Favoriten
4 Anzeige
5 Lichtschalter
6 Schnellaufheizung
Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten.
Liste der Ofenfunktionen.
Liste der bevorzugten Einstellungen.
Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen.
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung.
93/172
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
3s
START drücken.
Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze.
4.2 Anzeige
Wischen
Bewegen Sie die Fingerspitze
über die Oberfläche.
Gedrückt halten
Berühren Sie die Oberfläche
3 Sekunden lang.
Nach dem Einschalten zeigt das Display den
Hauptbildschirm mit der Ofenfunktion und der
Standardtemperatur an.
150°C
Wenn Sie den Backofen 2 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das Display in den Standby-
Modus.
12:34
Während des Garvorgangs zeigt das Display die eingestellten Funktionen und weitere ver‐ fügbare Optionen an.
A
11min
85°C
G
15min
F E
150°C
150°C
D
STOP
12:30
START
C
B
Display-Anzeigen
Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display.
Display mit Tastenfunktionen.
A. Wi-Fi
B. Uhrzeit
C. START/STOP
D. Temperatur
E. Ofenfunktionen
F. Kurzzeitwecker
G. Temperatursensor (nur ausgewählte Mo‐ delle)
94/172
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Bestätigen der Auswahl / Ein‐ stellung.
Zurückblät‐ tern um eine
Menüebene.
Rückgängig machen der letzten Aktion.
Ein- und Ausschalten der
Optionen.
Alarmsignal Funktionsanzeigen – Nach Ablauf der eingestellten Gardauer ertönt der Signalton.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Der Garvorgang stoppt automa‐ tisch.
Das Alarmsignal ist ausge‐ schaltet.
Timer-Anzeigen
Einstellen der Funktion: Zeitvorwahl.
Abbrechen der Einstellung.
Wi-Fi Anzeige – Der Backofen kann an Wi-Fi angeschlossen werden.
Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
Schritt 1
Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ le und die herausnehmbaren
Einhängegitter aus dem Back‐ ofen.
Schritt 2
Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐ gungsmittel an, und reinigen
Sie damit den Backofen und das Zubehör.
Schritt 3
Setzen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren
Einhängegitter in den Back‐ ofen.
95/172
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
5.2 Erste Verbindung
Nach der ersten Verbindung zeigt das Display eine Willkommensnachricht an.
Sie müssen folgende Einstellungen vornehmen: Sprache, Helligkeit, Tastentöne, Lautstärke,
Uhrzeit.
5.3 Drahtlose Verbindung
Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie:
• Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
• Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
Schritt
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
4
Schritt
5
Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen für die nächsten Schritte.
Schalten Sie den Backofen ein.
Drücken Sie: . Wählen Sie: Einstellungen/Verbindungen.
- Wischen oder Drücken zum Einschalten von: Wi-Fi.
Das Drahtlosmodul des Ofens startet innerhalb von 90 Sekunden.
Wählen Sie eine Verknüpfung!
Frequenz
Protokoll
Max. Leistung
Wi-Fi-Modul
Frequenz Bluetooth
96/172
2,4 GHz WLAN
2.400 - 2.483,5 MHz
IEEE 802.11b DSSS,
802.11g/n OFDM
EIRP < 20 dBm (100 mW)
NIU5-50
5 GHz WLAN
5.150 - 5.350 MHz
5.470 - 5.725 MHz
IEEE 802.11a/n OFDM
EIRP < 23 dBm (200 mW)
2.400 - 2.483,5 MHz
TÄGLICHER GEBRAUCH
Protokoll
Max. Leistung
5.4 Softwarelizenzen
LE: DSSS
EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Ent‐ wicklungsprojekt.
Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li‐ zenzbedingungen veröffentlicht werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informatio‐ nen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie bitte: http://aeg.opensoftwarereposito‐ ry.com (Ordner NIU5).
5.5 Erstes Vorheizen
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Schritt
1
Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Ofen.
Schritt
2
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
Schritt
3
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet.
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen
Schritt 1
Schritt 2
Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an.
Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen.
97/172
TÄGLICHER GEBRAUCH
Schritt 3
Schritt 4
Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: . Das Display zeigt: Temperatur.
Temperatur einstellen. Drücken Sie: .
Schritt 5
Drücken Sie: .
Temperatursensor – Sie können den Sensor jederzeit vor oder während des Gar‐ vorgangs anschließen.
Drücken Sie
Schritt 6
, um die Ofenfunktion auszuschalten
Schalten Sie den Backofen aus.
Wählen Sie eine Verknüpfung!
Schritt
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
4
Schritt
5
6.2 Einstellung: Koch-Assistent
Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen.
Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten:
• Gewichtsautomatik
• Temperatursensor
Die Garstufe für die Speise:
• Blutig oder Weniger
• Mittel
• Durch oder Mehr
Schalten Sie den Backofen ein.
Drücken Sie: .
Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent.
Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus.
Drücken Sie: .
98/172
TÄGLICHER GEBRAUCH
Wählen Sie eine Verknüpfung!
6.3 Ofenfunktionen
STANDARDFUNKTIONEN
Ofenfunktion
Grill
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Heißluftgrillen
Heißluft
Tiefkühlgerichte
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐ ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden.
Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Ober-/Unterhitze
Gerät
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐ gen Boden.
Pizzastufe
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von
Lebensmitteln.
Unterhitze
Brot backen
Verwenden Sie diese Funktion, um Brot/Brötchen mit einem sehr guten, professionellen Ergebnis hinsichtlich Knusprigkeit, Farbe und glänzender
Kruste zu backen.
99/172
TÄGLICHER GEBRAUCH
Ofenfunktion Gerät
Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten.
Gärstufe
SONDERFUNKTIONEN
Ofenfunktion Gerät
Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken).
Einkochen
Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben.
Dörren
Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren.
Teller wärmen
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.
Auftauen
Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Über‐ backen.
Überbacken
Für zarte, saftige Braten.
Niedertemperatur‐ garen
Zum Warmhalten von Speisen.
Warmhalten
100/172
UHRFUNKTIONEN
Ofenfunktion
Feuchte Umluft
Gerät
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs
Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die
Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor‐ mationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge‐ brauch“: Feuchte Umluft.
6.4 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN
60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach
30 Sekunden aus.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine
Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
Garzeitdauer
Optionen nach Ablauf
Zeitvorwahl
Zeitverlängerung
Erinnerung
Uptimer
Verwendung
Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min.
Einstellung, wann der Timer mit dem Zählen aufhört.
Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens.
Verlängern der Gardauer.
Einstellen eines Countdowns. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.
Überwachung der Einschaltdauer der Funktion. Uptimer - Sie können sie ein- oder ausschalten.
101/172
UHRFUNKTIONEN
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Einstellen der Uhr
Schritt
1
Drücken Sie: Uhrzeit.
Schritt
2
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: .
Einstellen der Gardauer
Schritt
1
Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein.
Schritt
2
Schritt
3
Drücken Sie: .
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: .
Wählen Sie eine Verknüpfung!
Auswählen der Option „Ende“
Schritt
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
4
Schritt
5
Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein.
Drücken Sie: .
Stellen Sie die Gardauer ein.
Drücken Sie: .
Drücken Sie: Optionen nach Ablauf.
102/172
UHRFUNKTIONEN
Auswählen der Option „Ende“
Schritt
6
Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf.
Schritt
7
Drücken Sie: anzeigt.
. Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm
Verzögerung des Starts des Garvorgangs
Schritt
1
Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur.
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
4
Drücken Sie: .
Stellen Sie die Gardauer ein.
Drücken Sie: .
Drücken Sie: Zeitvorwahl.
Schritt
5
Schritt
6
Schritt
7
Wählen Sie den Wert.
Drücken Sie: anzeigt.
. Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm
Verlängern der Gardauer
Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die
Gardauer verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern.
Drücken Sie +1min, um die Gardauer zu verlängern.
Ändern der Timer-Einstellungen
Schritt
1
Drücken Sie: .
103/172
VERWENDUNG: ZUBEHÖR
Ändern der Timer-Einstellungen
Schritt
2
Stellen Sie den Timerwert ein.
Schritt
3
Drücken Sie: .
Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvorgangs ändern.
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch
Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost gesichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter.
Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter.
104/172
Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
VERWENDUNG: ZUBEHÖR
8.2 Temperatursensor
Temperatursensor misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder
Ofenfunktion verwenden.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
Backofentemperatur: mindestens 120 °C.
Die Backofentemperatur.
Für beste Garergebnisse:
Die Zutaten sollten Raum‐ temperatur haben.
Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Speisen.
Er muss während des Garvor‐ gangs in der Speise bleiben.
Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der
Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.
Benutzung: Temperatursensor
Schritt
1
Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt
2
Schritt
3
Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein.
Einsetzen: Temperatursensor.
Fleisch, Geflügel und Fisch Auflauf
105/172
VERWENDUNG: ZUBEHÖR
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass er sich in der Mitte des Fleisch‐ stücks oder Fischs befindet, möglichst im dicksten Teil. Achten Sie darauf, dass sich mindestens 3/4 des Temperatursensor in der
Speise befinden.
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass sie sich in der Mitte des Auflaufs befin‐ det. Temperatursensor sollte während des Back‐ vorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Ver‐ wenden Sie hierzu etwas Festes. Verwenden Sie den Rand des Gerichts, um den Silikongriff der
Temperatursensor zu stützen. Die Spitze der
Temperatursensor darf den Boden der Backform nicht berühren.
Schritt
4
Schritt
5
Schritt
6
Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des
Ofens.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor.
Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen.
Schritt
7
Schritt
8
Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen:
• Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton.
• Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
Wählen Sie die Option und drücken Sie wiederholt: , um den Hauptbildschirm auf‐ zurufen.
Drücken Sie: .
Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie kön‐ nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist.
106/172
ZUSATZFUNKTIONEN
Schritt
9
Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse und nehmen Sie das
Gericht aus dem Ofen.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor heiß wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den
Sensor aus dem Gargut nehmen.
Wählen Sie eine Verknüpfung!
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 So speichern Sie: Favoriten
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, die Gardauer, Temperatur oder die Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern.
Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
4
Schritt
5
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten.
Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern.
Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie .
– zum Zurücksetzen der Einstellung drücken.
– zum Abbrechen der Einstellung drücken.
9.2 Tastensperre
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
Schritt
1
Schalten Sie den Backofen ein.
107/172
ZUSATZFUNKTIONEN
Schritt
2
Schritt
3
Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.
, – gleichzeitig drücken, um die Funktion einzuschalten.
Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3.
9.3 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine
Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
(°C)
30 - 115
120 - 195
(Std.)
12.5
8.5
200 - 245 5.5
250 - max.
3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung,
Temperatursensor, Ende, Niedertemperaturgaren.
9.4 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die
Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
108/172
TIPPS UND HINWEISE
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Garempfehlungen
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Hinweise un‐ ten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem
ähnlichem Rezept.
Weitere Garempfehlungen finden Sie in den Kochtabellen auf unserer Website. Um die Gartipps zu finden, suchen Sie die PNC-Nummer auf dem Typenschild, das sich am vorderen Rahmen des
Garraums befindet.
10.2 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Brötchen, süß,
16 Stück
Biskuitrolle
Fisch, ganz, 0,2 kg
Plätzchen, 16
Stück
Makronen, 24
Stück
Muffins, 12
Stück
Kleingebäck, pi‐ kant, 20 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
(°C)
180
180
180
180
160
180
180
2
2
3
2
2
2
2
(Min.)
25 - 35
15 - 25
15 - 25
20 - 30
25 - 35
20 - 30
20 - 30
109/172
TIPPS UND HINWEISE
Mürbeteigplätz‐ chen, 20 Stück
Törtchen, 8
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
(°C)
140
180
2
2
(Min.)
15 - 25
15 - 25
10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne Backform
Förmchen
Dunkel, nicht reflektie‐ rend
28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Keramikform
8 cm Durch‐ messer, 5 cm
Höhe
10.4 Gartabellen für Prüfinstitute
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß EN 60350, IEC 60350.
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektie‐ rend
28 cm Durchmesser
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen
Biskuit, fettfrei
Biskuit, fettfrei
Heißluft
Ober-/Unterhitze
(°C)
140 - 150
160
(Min.)
35 - 50
35 - 50
2
2
110/172
TIPPS UND HINWEISE
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen
Apfelkuchen, 2 Formen
à Ø 20 cm
Apfelkuchen, 2 Formen
à Ø 20 cm
Heißluft
Ober-/Unterhitze
(°C)
160
180
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
(Min.)
60 - 90
70 - 90
2
1
Mürbeteiggebäck / Feinge‐ bäck
Mürbeteiggebäck / Feinge‐ bäck, Heizen Sie den leeren
Backofen vor
Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor
Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Ober-/Unterhitze
150
170
(°C)
140
160
(Min.)
25 - 40
20 - 30
20 - 35
20 - 30
111/172
REINIGUNG UND PFLEGE
BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen
Mürbeteiggebäck / Fein‐ gebäck
Törtchen, 20 pro Blech,
Heizen Sie den leeren
Backofen vor
Biskuit, fettfrei
Heißluft
Heißluft
Heißluft
GRILL
Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor.
Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.
(°C)
140
150
160
Toast
Rindersteak, Nach der Hälfte der Zeit wenden
Grill
Grill
11. REINIGUNG UND PFLEGE
(Min.)
1 - 3
24 - 30
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
(Min.)
25 - 45
23 - 40
35 - 50
1 / 4
1 / 4
1 / 4
5
4
112/172
REINIGUNG UND PFLEGE
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungs‐ mittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐ gungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Täglicher Ge‐ brauch
Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trock‐ nen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐ nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.
11.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
Schritt
1
Schritt
2
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abge‐ kühlt ist.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
113/172
REINIGUNG UND PFLEGE
Schritt
3
Schritt
4
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der
Einhängegitter die oben aufge‐ führten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Die Haltestifte der Telesko‐ pauszüge müssen nach vorne zeigen.
1
2
11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
Schalten Sie den Back‐ ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Vor dem Pyrolytische Reinigung:
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen und die he‐ rausnehmbaren Einhängegit‐ ter.
Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei‐ chen Tuch und einem milden
Reinigungsmittel.
Schritt 1
Schalten Sie den Backofen ein.
Option
Pyrolytische Reinigung, kurz
Pyrolytische Reinigung, normal
Pyrolytische Reinigung, in‐ tensiv
Schritt 2
Drücken Sie: /Reinigung.
Reinigungsmodus
Leichte Reinigung
Normale Reinigung
Gründliche Reinigung
Schritt 3
Wählen Sie den Reinigungsmo‐ dus.
Dauer
1 h
1 h 30 min
3 h
114/172
REINIGUNG UND PFLEGE
Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Der
Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl.
- zum vorzeitigen Ausschalten des Reinigungsvorgangs drücken.
Verwenden Sie den Backofen nicht, bevor das Türverriegelungssymbol im Display erlischt.
Schalten Sie den Back‐ ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Nach Abschluss der Reinigung:
Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch.
Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden.
11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
Wenn die Erinnerung erscheint, wird die Reinigung empfohlen.
Verwenden Sie die Funktion: Pyrolytische Reinigung.
11.5 Aus- und Einbau: Tür
Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der
Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.
WARNUNG!
Die Tür ist schwer.
VORSICHT!
Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen
Scheibe. Das Glas kann zerbrechen.
Schritt
1
Schritt
2
Öffnen Sie die Tür vollstän‐ dig.
Heben Sie die Klemmhebel
(A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie.
A
A
Schritt
3
Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.
115/172
REINIGUNG UND PFLEGE
Schritt
4
Schritt
5
Schritt
6
Schritt
7
Schritt
8
Fassen Sie die Türabdeckung
(B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken
Sie sie nach innen, um den
Klippverschluss zu lösen.
Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh‐ men.
Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen
Sie sie nach oben aus den
Führungen.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel.
Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die
Glasscheiben nicht im Ge‐ schirrspüler.
2
B
1
Führen Sie nach der Reini‐ gung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür.
Schritt
9
11.6 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Schritt 1
Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 2
Trennen Sie den Ofen von der
Netzversorgung.
Schritt 3
Breiten Sie ein Tuch auf dem
Garraumboden aus.
116/172
FEHLERSUCHE
Obere Lampe
Schritt
1
Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
4
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Seitenlampe
Schritt
1
Schritt
2
Nehmen Sie das linke Einhängegit‐ ter heraus, um Zugang zur Lampe zu erhalten.
Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen
Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt
3
Schritt
4
Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestän‐ dige Lampe.
Schritt
5
Schritt
6
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Setzen Sie das linke Einhängegitter wieder ein.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
117/172
FEHLERSUCHE
12.1 Was zu tun ist, wenn ...
Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
Mögliche Ursache
Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsge‐ mäß an die Spannungsversorgung angeschlos‐ sen.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Die Kindersicherung des Backofens ist einge‐ schaltet.
Problembehebung
Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist.
Stellen Sie die Uhr ein; Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Uhrfunktionen“, Einstellung: Uhr‐ funktionen.
Schließen Sie die Tür vollständig.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der
Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐ fizierten Elektriker.
Siehe Kapitel „Menü“, Untermenü: Optionen.
Komponenten
Beschreibung Problembehebung
Die Lampe ist durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden
Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐ tausch: Lampe.
Die Reinigung wird immer durch einen Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie die
Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen wurde.
118/172
FEHLERSUCHE
Probleme mit dem Wi-Fi-Signal
Mögliche Ursache
Probleme mit dem Signal des Drahtlosnet‐ zwerks.
Problembehebung
Prüfen Sie Ihr Drahtlosnetzwerk und den Rou‐ ter.
Starten Sie den Router neu.
Es wurde ein neuer Router installiert oder die
Konfiguration wurde geändert.
Zur Neukonfiguration des Backofens und Mo‐ bilgeräts siehe Kapitel „Vor der ersten Inbe‐ triebnahme“, Drahtlose Verbindung.
Das Signal des Drahtlosnetzwerks ist schwach.
Installieren Sie den Router so nah wie möglich zum Backofen.
Das Drahtlossignal wird von einem Mikrowel‐ lengerät unterbrochen, das sich in der Nähe des Backofens befindet.
Schalten Sie das Mikrowellengerät aus.
12.2 Handhabung: Fehlercodes
Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an.
Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können.
Code und Beschreibung
C2 – Der Temperatursensor befindet sich wäh‐ rend der Pyrolytische Reinigung im Garraum.
C3 – Die Tür ist während der Pyrolytische Rei‐ nigung nicht richtig geschlossen.
F111 – Der Temperatursensor ist nicht korrekt in die Buchse eingesteckt.
F240, F439 – Die Sensorfelder des Displays funktionieren nicht einwandfrei.
F601 – Problem mit dem Wi-Fi-Signal.
Abhilfe
Nehmen Sie den Temperatursensor heraus.
Tür schließen.
Stecken Sie den Temperatursensor bis zum
Anschlag in die Buchse.
Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schmutz auf den Sensor‐ feldern befindet.
Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung. Siehe
Kapitel „Vor der ersten Inbetriebnahme“, Draht‐ losverbindung.
119/172
ENERGIEEFFIZIENZ
Code und Beschreibung
F604 – Die erste Verbindung mit Wi-Fi ist fehl‐ geschlagen.
Abhilfe
Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein und versuchen Sie es erneut. Siehe Kapitel
„Vor der ersten Inbetriebnahme“, Drahtlosver‐ bindung.
Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein.
F908 – Das Backofensystem kann sich nicht mit dem Bedienfeld verbinden.
Wenn eine dieser Fehlermeldungen wieder auf dem Display angezeigt wird, wurde möglicherweise ein fehlerhaftes Untersystem ausgeschaltet. Wenden Sie sich in einem solchen
Fall an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Wenn einer dieser Fehler auftritt, funktionieren die anderen Ofenfunktionen weiter wie bisher.
Code und Beschreibung
F602, F603 – Wi-Fi ist nicht verfügbar.
Abhilfe
Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein.
12.3 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf dem vorderen Rahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.): .........................................
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S.N.)
.........................................
.........................................
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*
Name des Lieferanten
Modellbezeichnung
AEG
BPK748380B 944188335
120/172
ENERGIEEFFIZIENZ
Energieeffizienzindex
Energieeffizienzklasse
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ oneller Modus
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-
Modus
Anzahl der Garräume
Wärmequelle
Volumen
Art des Backofens
Masse
61.2
A++
1.09 kWh/Programm
0.52 kWh/Programm
1
Strom
71 l
Eingebauter Backofen
36.0 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampf‐
öfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
13.2 Energiesparen
Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die
Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die
Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Min. bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.
121/172
MENÜSTRUKTUR
Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im
Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor
Ablauf des Garvorgangs. Die Restwärme im Backofen wird weiterhin garen.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem
Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
14. MENÜSTRUKTUR
14.1 Menü
Drücken Sie , um Menü zu öffnen.
Menüpunkt
Koch-Assistent
Reinigung
Favoriten
Optionen
Einstellungen Verbindungen
Setup
Service
Gerät
Liste der automatischen Programme.
Liste der Reinigungsprogramme.
Liste der bevorzugten Einstellungen.
Einstellen der Backofenkonfiguration.
Einstellen der Netzwerkkonfiguration.
Einstellen der Backofenkonfiguration.
Anzeige der Softwareversion und
Konfiguration.
122/172
MENÜSTRUKTUR
14.2 Untermenü für: Reinigung
Untermenü
Pyrolytische Reinigung, kurz
Pyrolytische Reinigung, normal
Pyrolytische Reinigung, intensiv
14.3 Untermenü für: Optionen
Gerät
Dauer: 1 h.
Dauer: 1 h 30 min.
Dauer: 3 h.
Untermenü
Backofenbeleuchtung
Kindersicherung
Schnellaufheizung
Erinnerungsfunktion Reinigen
Zeitanzeige
Digitale Uhrzeitanzeige
Verwendung
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens.
Wenn die Option eingeschaltet ist, erscheint „Kindersiche‐ rung“ auf dem Display, wenn Sie den Backofen einschalten.
Um den Backofen verwenden zu können, wählen Sie die
Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet und der Backofen ausgeschaltet ist, wird die Ofentür verriegelt. Der Zugriff auf den Timer, die Fernsteuerung und die Lampe sind mit ein‐ geschalteter Kindersicherung möglich.
Verringert die Aufheizzeit. Ist nur für einige Ofenfunktionen verfügbar.
Ein- und Ausschalten der Erinnerungsfunktion.
Ein- und Ausschalten der Uhr.
Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit.
14.4 Untermenü von: Verbindungen
Untermenü
Wi-Fi
Bezeichnung
Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi.
123/172
MENÜSTRUKTUR
Untermenü
Fernsteuerung
Automatischer Fernbetrieb
Netzwerk
Netzwerk ignorieren
Bezeichnung
Ein- und Ausschalten der Fernbedienung.
Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.
Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START.
Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.
Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von:
Wi-Fi.
Ausschalten der automatischen Verbindung des Netzwerks mit dem Ofen.
14.5 Untermenü für: Setup
Untermenü
Sprache
Helligkeit
Tastentöne
Lautstärke
Uhrzeit
14.6 Untermenü von: Service
Beschreibung
Einstellen der Backofen-Sprache.
Auswahl der Helligkeit.
Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: .
Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums.
Untermenü
DEMO
Softwareversion
Bezeichnung
Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468
Informationen zur Softwareversion.
124/172
DAS IST GANZ EINFACH!
Untermenü
Gerät auf Werkseinstellungen zu‐ rücksetzen
Bezeichnung
Wiederherstellung der Werkseinstellungen.
15. DAS IST GANZ EINFACH!
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Uhrzeit
Machen Sie sich vertraut mit den Symbolen auf dem Bedienfeld und Display:
EIN / AUS Menü Favoriten Wi-Fi
Kurzzeitwe‐ cker
Tempera‐ tursensor
Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens
Schnellstart Schalten Sie den Backofen ein und garen
Sie mit der vor‐ eingestellten
Temperatur und
Dauer der Funk‐ tion.
Schritt 1
Drücken und halten Sie: .
Schnellab‐ schaltung
Schalten Sie den Backofen je‐ derzeit bei jeder
Bildschirmanzei‐ ge oder Meldung aus.
ist.
Schritt 2
- Wählen
Sie die ge‐ wünschte Funk‐ tion.
Schritt 3
Drücken Sie:
.
- drücken und gedrückt halten, bis der Backofen aus
Beginnen Sie mit dem Kochen
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5
/
- Drücken, um den Backofen einzuschalten.
- Wählen Sie die
Ofenfunktion.
– Einstellung der
Temperatur.
- Zur Bestäti‐ gung drücken.
- Zum Starten des Garvor‐ gangs drücken.
125/172
DAS IST GANZ EINFACH!
Erfahren Sie, wie Sie schnell garen
Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten:
Koch-Assis‐ tent
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4
Drücken Sie: .
Drücken Sie: .
Drücken Sie:
Koch-Assistent.
Wählen Sie die
Speise.
Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer
10% Finish Assist
Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine
Zeitverlängerung festzulegen, wenn 10 % der
Garzeit verbleiben.
Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer
+1min.
16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG!
Hier können Sie alle nützlichen Verknüpfungen sehen. Sie finden sie auch in den entsprechenden Kapiteln der Bedienungsanleitung.
Drahtlose Verbindung
Einstellung: Ofenfunktionen
Einstellung: Koch-Assistent
Einstellung: Garzeitdauer
126/172
WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG!
Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs
Abbrechen: Timer-Einstellung
Benutzung: Temperatursensor
17. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
127/172
INHOUDSOPGAVE
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.................... 129
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen.......................... 129
1.2 Algemene veiligheid.....................130
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN............131
2.1 Installeren.................................... 131
2.2 Elektrische aansluiting.................132
2.3 Gebruik........................................ 133
2.4 Onderhoud en reiniging............... 134
2.5 Pyrolytische reiniging...................134
2.6 Binnenverlichting......................... 135
2.7 Service.........................................135
2.8 Verwijdering.................................135
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT... 136
3.1 Algemeen overzicht..................... 136
3.2 Accessoires................................. 136
4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE
OVEN........................................................... 137
4.1 Bedieningspaneel........................ 137
4.2 Display.........................................138
GEBRUIK.....................................................139
5.1 Eerste reiniging ...........................139
5.2 Eerste verbinding.........................139
5.3 Draadloze verbinding ..................140
5.4 Softwarelicenties..........................141
5.5 Eerste voorverwarming................141
128/172
VEILIGHEIDSINFORMATIE
6. DAGELIJKS GEBRUIK........................... 141
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties....141
6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent. 142
6.3 Verwarmingsfuncties................... 142
(vochtig).............................................144
7. KLOKFUNCTIES..................................... 145
7.1 Omschrijving klokfuncties............ 145
7.2 Instellen: Klokfuncties..................145
GEBRUIK: ACCESSOIRES.........................147
8.1 Accessoires plaatsen...................147
8.2 Voedselsensor.............................148
9. EXTRA FUNCTIES.................................. 150
9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten... 150
9.2 Toetsenblokkering....................... 150
9.3 Automatische uitschakeling......... 151
9.4 Koelventilator...............................151
10. AANWIJZINGEN EN TIPS.....................151
10.1 Kookadviezen............................ 151
10.2 Warmelucht (vochtig).................151
10.3 Warmelucht (vochtig) aanbevolen accessoires.................... 152
10.4 Kooktafels voor testinstituten.....153
11. ONDERHOUD EN REINIGING.............. 155
11.1 Opmerkingen over schoonmaken.................................... 155
Inschuifrails/.......................................156
Pyrolytische reiniging.........................156
11.4 Reinigingsherinnering................157
11.5 Verwijderen en installeren: Deur157
11.6 Hoe te vervangen: Lamp........... 158
12. PROBLEEMOPLOSSING......................159
12.1 Wat te doen als..........................160
12.2 Hoe te beheren: Foutcodes....... 161
12.3 Servicegegevens....................... 162
13. ENERGIEZUINIGHEID...........................162
13.1 Productinformatie en productinformatieblad*.......................162
13.2 Energiebesparing.......................163
14. MENUSTRUCTUUR...............................164
14.1 Menu..........................................164
14.2 Submenu voor: Reinigen........... 165
14.3 Submenu voor: Opties...............165
14.4 Submenu voor: Aansluitingen....165
14.5 Submenu voor: Instelling........... 166
14.6 Submenu voor: Service............. 166
15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!.............167
MANIER!...................................................... 168
17. MILIEUBESCHERMING........................ 169
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
•
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
129/172
VEILIGHEIDSINFORMATIE
•
•
•
•
• zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG
Kitchen ..
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als die in werking is of afkoelt.
Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
•
•
•
•
1.2 Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
130/172
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of ovenschalen te plaatsen of verwijderen.
Gebruik alleen de voedselsensor (kerntemperatuursensor) die voor dit apparaat wordt aangeraden.
Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvorens de pyrolytische reiniging wordt gestart. Verwijder alle onderdelen uit de oven.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Controleer, voordat u het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opengaat.
131/172
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.
• De inbouweenheid moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder werkblad)
Kastbreedte
Kastdiepte
Hoogte van de voorkant van het apparaat
Hoogte van de achterkant van het apparaat
Breedte van de voorkant van het apparaat
Breedte van de achterkant van het apparaat
Diepte van het apparaat
Ingebouwde diepte van het apparaat
Diepte met open deur
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐ plaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐ terhoek van de achterzijde geplaatst
Bevestigingsschroeven
578 (600) mm
560 mm
550 (550) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
567 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
132/172
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor (binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Deel uw wifi-wachtwoord niet.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken.
133/172
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, bijvoorbeeld het verwarmen van de ruimte.
• Kook altijd met een gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de volgende items uit de binnenkant oven verwijderen:
– eventueel grote hoeveelheden etensresten, olie of gemorst vet / afzetttingen.
– eventueel verwijderbare objecten (inclusief plateaus, zijrails, etc., die met het product zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters, kookgerei, etc.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.
• Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen. Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke pyrolytische reiniging.
134/172
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
– zorg tijdens en na het eerste gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende verluchting.
• In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgestoten.
– Houd huisdieren (met name vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en gebruik eerst een programma bij maximale temperatuur in een goed geventileerde ruimte.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de pyrolytische reiniging in werking is.
• Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen, keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van het pyrolytische reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden schadelijke gassen veroorzaken.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.
135/172
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
8
1
3
2
1
5
4
2
3
4
5
6
Bedieningspaneel
Display
Opening voor de voedselsensor
Verwarmingselement
Lamp
Ventilator
Inschuifrails, verwijderbaar
Inzetniveaus
7
3.2 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan
Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
136/172
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
Voedselsensor
Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten.
Telescopische geleiders
Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen.
4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
4.1 Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6
1 Aan / UIT
2 Menu
3 Favorieten
4 Display
5 Lampschakelaar
6 Snel opwarmen
Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen.
Geeft een overzicht van de ovenfuncties.
Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.
Toont de huidige instellingen van de oven.
Om de verlichting in en uit te schakelen.
Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen.
137/172
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
3s
Druk
Raak het oppervlak aan met de vingertop.
4.2 Display
Verplaatsen
Schuif de vingertop over het oppervlak.
Ingedrukt houden
Raak het oppervlak 3 secon‐ den aan.
Na het inschakelen wordt op de display het hoofdscherm met de verwarmingsfunctie en de standaardtemperatuur weergegeven.
150°C
Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de display naar stand-by.
12:34
Wanneer u kookt, worden op de display de in‐ gestelde functies en andere beschikbare opties weergegeven.
A
11min
85°C
G
15min
F E
150°C
150°C
D
STOP
12:30
START
C
B
Display met ingestelde toetsfuncties.
A. Wi-Fi
B. Dagtijd
C. BEGIN/STOP
D. Temperatuur
E. Verwarmingsfuncties
F. Timer
G. Voedselsensor (alleen geselecteerde mo‐ dellen)
Indicatielampjes op de display
Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren.
138/172
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Om de selectie/instelling te be‐ vestigen.
Om één ni‐ veau terug te gaan in het menu.
Om de laatste handeling on‐ gedaan te ma‐ ken.
Om de opties in en uit te schakelen.
Geluidsalarm functie-indicatielampjes - wanneer de ingestelde kooktijd ten einde is, klinkt het signaal.
De functie is ingeschakeld.
Indicatielampjes timer
De functie is ingeschakeld.
Het koken stopt automatisch.
Het geluidsalarm staat uit.
De functie instellen: Uitgestelde start.
Om de instelling te annuleren.
Wi-Fi indicatielampje - de oven kan worden aangesloten op wifi.
Wi-Fi verbinding is ingeschakeld.
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Stap 1
Haal alle accessoires en ver‐ wijderbare inschuifrails uit de oven.
Stap 2
Reinig de oven en de acces‐ soires met een zachte doek, warm water en een mild reini‐ gingsmiddel.
5.2 Eerste verbinding
Het display toont een welkomstbericht na de eerste verbinding.
Stap 3
Plaats de accessoires en de verwijderbare inschuifrails in de oven.
139/172
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Je moet het volgende instellen: Taal, Helderheid display, Toetstonen, Geluidsvolume, Dagtijd.
5.3 Draadloze verbinding
Om de oven te verbinden heb je nodig:
• Draadloos netwerk met internetverbinding.
• Mobiel apparaat dat is verbonden met je draadloze netwerk.
Stap 1 Download de mobiele app My AEG Kitchen en volg de instructies voor de volgende stappen.
Zet de oven aan.
Stap 2
Stap 3
Druk op: . Selecteer: Instellingen / Aansluitingen.
Stap 4
Stap 5
- schuif of druk om in te schakelen: Wi-Fi.
De draadloze module van de oven start binnen 90 sec.
Doe het op een snellere manier!
Frequentie
Protocol
Maximaal vermogen
Wi-Fi-module
Frequentie Bluetooth
Protocol
Maximaal vermogen
2,4 GHz WLAN
2400–2483,5 MHz
IEEE 802.11b DSSS,
802.11g/n OFDM
EIRP < 20 dBm (100 mW)
NIU5-50
5 GHz WLAN
5150–5350 MHz
5470–5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
EIRP < 23 dBm (200 mW)
2400–2483,5 MHz
LE: DSSS
EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
140/172
DAGELIJKS GEBRUIK
5.4 Softwarelicenties
De software in dit product bevat onderdelen die gebaseerd zijn op vrije en open source software.
AEG erkent de bijdragen van de open software en robotgemeenschappen aan het ontwikkelings‐ project.
Om toegang te krijgen tot de broncode van deze vrije en open source-softwarecomponenten waarvan de licentievoorwaarden publiceren en om hun volledige auteursrechtelijke informatie en toepasselijke licentievoorwaarden te bekijken, bezoek: http://aeg.opensoftwarerepository.com
(map NIU5).
5.5 Eerste voorverwarming
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Stap 2
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven één uur werken.
Stap 3
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 15 minuten werken.
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer wordt verlucht.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie.
Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Op het display verschijnt: tempe‐ ratuur.
Stap 4
Instellen: temperatuur. Druk op: .
141/172
DAGELIJKS GEBRUIK
Stap 5
Druk op: .
Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten.
Stap 6
- druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen.
Schakel de oven uit.
Doe het op een snellere manier!
6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. U kunt de tijd en de temperatuur aanpassen.
Voor sommige gerechten kunt u ook koken met:
• Per gewicht
• Voedselsensor
Tot hoeverre een gerecht wordt gekookt:
• Rauw of Minder
• Medium
• Gaar of Meer
Stap 1
Stap 2
Schakel de oven in.
Druk op: .
Stap 3
Stap 4
Stap 5
Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent.
Kies een gerecht of een voedseltype.
Druk op: .
Doe het op een snellere manier!
6.3 Verwarmingsfuncties
142/172
DAGELIJKS GEBRUIK
STANDAARD
Verwarmingsfunc‐ tie
Toepassing
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grillen
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen.
Circulatiegrill
Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Hetelucht
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te maken.
Bevroren gerech‐ ten
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Boven + onder‐ warmte
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem.
Pizza-functie
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel.
Onderwarmte
Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst.
Brood bakken
Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het opper‐ vlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch.
Deeg laten rijzen
143/172
DAGELIJKS GEBRUIK
SPECIAAL
Verwarmingsfunc‐ tie
Toepassing
Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken).
Inmaken
Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen.
Drogen
Om borden voor het serveren op te warmen.
Borden warmen
Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
Ontdooien
Voor gerechten zoals lasagne of aardappelgratin. Voor gratineren en brui‐ nen.
Gratineren
Voor het bereiden van mals, sappig braadstuk.
Lage temperatuur garen
Om eten warm te houden.
Warm houden
Warmelucht (voch‐ tig)
Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver‐ warmingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer infor‐ matie het hoofdstuk "Dagelijks gebruik", opmerkingen op: Warmelucht
(vochtig).
6.4 Notities over: Warmelucht (vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesignvereisten overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
144/172
KLOKFUNCTIES
Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips', Warmelucht (vochtig). Kijk voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing in het hoofdstuk 'Energie-efficiëntie',
Energiebesparing.
7. KLOKFUNCTIES
7.1 Omschrijving klokfuncties
Klokfunctie
Kooktijd
Actie beëindigen
Uitgestelde start
Tijd verlenging
Herinnering
Uptimer
Toepassing
De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min.
Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen.
Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Om de kooktijd te verlengen.
Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven.
Controleert hoelang de functie werkt. Uptimer - je kunt deze in- en uit‐ schakelen.
7.2 Instellen: Klokfuncties
De klok instellen
Stap 1 Druk op: Dagtijd.
Stap 2
Stel de tijd in. Druk op: .
De bereidingstijd instellen
Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in.
Stap 2
Druk op: .
Stap 3
Stel de tijd in. Druk op: .
145/172
KLOKFUNCTIES
Doe het op een snellere manier!
De eindoptie kiezen
Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in.
Stap 2
Stap 3
Stap 4
Druk op: .
Stel de bereidingstijd in.
Stap 5
Druk op: .
Druk op: Actie beëindigen.
Stap 6
Stap 7
Kies je voorkeur: Actie beëindigen.
Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.
Het begin van het koken uitstellen
Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in.
Stap 2
Stap 3
Stap 4
Druk op: .
Stel de bereidingstijd in.
Stap 5
Stap 6
Druk op: .
Druk op: Uitgestelde start.
Kies de waarde.
Stap 7
Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.
De bereidingstijd verlengen
Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de berei‐ dingstijd verlengen. Je kunt ook de verwarmingsfunctie wijzigen.
146/172
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
De bereidingstijd verlengen
Druk op +1min om de kooktijd te verlengen.
De timerinstellingen wijzigen
Stap 1
Druk op: .
Stap 2 Stel de timerwaarde in.
Stap 3
Druk op: .
Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen.
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
8.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun.
147/172
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
Bakplaat / Diepe schaal:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail.
Bakrooster, Bakplaat / Diepe schaal:
Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven.
8.2 Voedselsensor
Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken.
Er moeten twee temperaturen worden ingesteld:
De oventemperatuur: (minimaal 120 °C).
De kerntemperatuur.
Ingrediënten moeten op ka‐ mertemperatuur zijn.
Voor de beste kookresultaten:
Niet gebruiken voor vloei‐ bare gerechten.
Tijdens het koken moet het in de schaal blijven.
De oven berekent een geschatte bereidingseindtijd. Dit hangt af van de voedselkwaliteit, de ingestelde ovenfunctie en de temperatuur.
Hoe gebruikt u: Voedselsensor
Stap 1
Stap 2
Schakel de oven in.
Selecteer de verwarmfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur.
148/172
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
Stap 3 Invoegen: Voedselsensor.
Vlees, gevogelte en vis
Steek de punt van de Voedselsensor indien mogelijk in het midden van het vlees, de vis, in het dikste deel. Zorg ervoor dat ten minste
3/4 van de Voedselsensor in het gerecht zit.
Stoofschotel
Steek de punt van de Voedselsensor precies in het midden van de stoofschotel. Voedselsensor moet stevig op zijn plaats blijven tijdens het bak‐ proces. Gebruik een solide ingrediënt om dit voor elkaar te krijgen. Gebruik de rand van de oven‐ schaal om de siliconen handgreep van de Voed‐ selsensor te ondersteunen. De punt van Voedsel‐ sensor mag de bodem van een ovenschaal niet raken.
Stap 4
Stap 5
Stap 6
Stap 7
Stap 8
Steek de Voedselsensor in de aansluiting op de voorkant van de oven.
Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor.
- druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen.
- druk om de voorkeursoptie in te stellen:
• Geluidsalarm - wanneer het voedsel de kerntemperatuur bereikt, klinkt het signaal.
• Geluidsalarm en stop met koken - wanneer het voedsel de kerntemperatuur be‐ reikt, klinkt het signaal en stopt de oven.
Selecteer de optie en druk herhaaldelijk op: om naar het hoofdscherm te gaan.
Druk op: .
Wanneer het voedsel de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt het signaal. U kunt er‐ voor kiezen om te stoppen of door te gaan met koken, om er zeker van te zijn dat het voedsel goed gaar is.
149/172
EXTRA FUNCTIES
Stap 9 Haal de stekker van de Voedselsensor uit het stopcontact en haal het gerecht uit de oven.
WAARSCHUWING!
Er bestaat een risico op verbrandingsgevaar aangezien de Voedsel‐ sensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voedingssensor uit het gerecht haalt.
Doe het op een snellere manier!
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten
U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd, de temperatuur of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan.
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Schakel de oven in.
Selecteer de gewenste instelling.
Stap 4
Stap 5
Druk op: . Selecteer: Favorieten.
Selecteer: Huidige instellingen opslaan.
Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op .
- druk hierop om de instelling te resetten.
- druk hierop om de instelling te annuleren.
9.2 Toetsenblokkering
Deze functie voorkomt dat de verwarmingsfunctie per ongeluk wordt gewijzigd.
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Schakel de oven in.
Stel een verwarmingsfunctie in.
, - druk hier tegelijkertijd op om de functie in te schakelen.
150/172
AANWIJZINGEN EN TIPS
Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen.
9.3 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.
(°C)
30 - 115
(h)
12.5
120 - 195
200 - 245
8.5
5.5
250 - maximaal 3
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Voedselsensor,
Eindtijd, Lage temperatuur garen.
9.4 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat de oven is afgekoeld.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Kookadviezen
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. De onder‐ staande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifie‐ ke soorten voedsel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
Voor meer kookaanbevelingen kunt u de kooktabellen op onze website raadplegen. Om de Kook‐ hints te vinden, controleer het productnummer op het classificatieplaatje op de voorzijde van het frame van de binnenkant van de oven.
10.2 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
151/172
AANWIJZINGEN EN TIPS
Zoete broodjes,
16 stuks
Biscuitrol
Hele vis, 0,2 kg
Koekjes, 16 stuks
Bitterkoekjes, 24 stuks
Muffins (muf‐ fins), 12 stuks bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal
Hartig gebak, 20 stuks
Zandkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal
(°C)
180
180
180
180
160
180
180
140
2
2
3
2
2
2
2
2
(min)
25 - 35
15 - 25
15 - 25
20 - 30
25 - 35
20 - 30
20 - 30
15 - 25
180 2 15 - 25
10.3 Warmelucht (vochtig) - aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.
Pizza pan
Donker, niet-reflecte‐ rend
Diameter van 28 cm
Ovenschotel
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
Ovenschaal‐ tjes
Keramiek
8 cm diameter,
5 cm hoog
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecte‐ rend
Diameter van 28 cm
152/172
AANWIJZINGEN EN TIPS
10.4 Kooktafels voor testinstituten
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik
Zachte cake zonder vet
Zachte cake zonder vet
Hetelucht
Boven + onderwarm‐ te
Hetelucht 160
(°C)
140 - 150
160
Appeltaart, 2 blikken
Ø20 cm
Appeltaart, 2 blikken
Ø20 cm
Boven + onderwarm‐ te
180
(min)
35 - 50
35 - 50
60 - 90
70 - 90
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes
Gebruik de derde rekstand.
2
1
2
2
Zandtaartdeeg / Deegreep‐ jes voor op vlaaien/taarten
Zandtaartdeeg / Deegreep‐ jes voor op vlaaien/taarten, verwarm de lege oven voor
Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor
Hetelucht
Boven + onderwarmte
Hetelucht 150
(°C)
140
160
(min)
25 - 40
20 - 30
20 - 35
153/172
AANWIJZINGEN EN TIPS
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes
Gebruik de derde rekstand.
Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor
Boven + onderwarmte
(°C)
170
BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes
Zandtaartdeeg / Dee‐ greepjes voor op vlaaien/ taarten
Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor
Zachte cake zonder vet
Hetelucht
Hetelucht
Hetelucht
(°C)
140
150
160
(min)
20 - 30
(min)
25 - 45
23 - 40
35 - 50
1 / 4
1 / 4
1 / 4
154/172
ONDERHOUD EN REINIGING
GRILLEN
Verwarm de lege oven 5 minuten voor.
Grill met de maximale temperatuurinstelling.
Toast
Biefstuk, halverwege de be‐ reidingstijd omdraaien
Grillen
Grillen
11. ONDERHOUD EN REINIGING
(min)
1 - 3
24 - 30
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over schoonmaken
5
4
Reinigings‐ middelen
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken.
Dagelijks ge‐ bruik
Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.
155/172
ONDERHOUD EN REINIGING
Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen.
11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
Stap 1
Stap 2
Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is.
Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand.
Stap 3
Stap 4
Trek de inschuifrail bij de ach‐ terkant uit de zijwand en verwij‐ der deze.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de telescopi‐ sche geleiders moeten naar vo‐ ren wijzen.
1
2
11.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
LET OP!
Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.
Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge‐ koeld.
Vóór de Pyrolytische reiniging:
Verwijder alle accessoires uit de oven en de verwijderbare inschuifrails.
Reinig de onderkant van de oven en de glazen deur aan de bin‐ nenkant met warm water, een zachte doek en een mild reini‐ gingsmiddel.
156/172
ONDERHOUD EN REINIGING
Stap 1
Schakel de oven in.
Optie
Pyrolytische reiniging, kort
Pyrolytische reiniging, nor‐ maal
Pyrolytische reiniging, in‐ tensief
Stap 2
Druk op: / Reinigen.
Reinigingsmodus
Licht reinigen
Normaal reinigen
Grondig reinigen
Stap 3
Selecteer de reinigingsmodus.
Duur
1 h
1 h 30 min
3 h
Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelventi‐ lator werkt op een hogere snelheid.
- druk hierop om het reinigen te stoppen voordat het is voltooid.
Gebruik de oven niet totdat het deurvergrendelingssymbool van het display verdwijnt.
Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge‐ koeld.
Na afloop van het reinigen:
Maak de ruimte schoon met een zachte doek.
Verwijder het residu van de bo‐ dem van de ruimte.
11.4 Reinigingsherinnering
Wanneer de herinnering verschijnt, wordt reiniging aanbevolen.
Gebruik de functie: Pyrolytische reiniging.
11.5 Verwijderen en installeren: Deur
U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal glasplaten verschilt per model.
WAARSCHUWING!
De deur is zwaar.
LET OP!
Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel. Het glas kan breken.
157/172
ONDERHOUD EN REINIGING
Stap 1
Stap 2
Open de deur volledig.
Hef en druk de klemhendels
(A) op de twee deurscharnie‐ ren.
A
A
Stap 3
Stap 4
Stap 5
Stap 6
Stap 7
Stap 8
Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabi‐ ele ondergrond.
Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen.
Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen.
Houd de glasplaten aan hun bovenkant vast en trek deze een voor een omhoog uit de geleider.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Reinig de glas‐ platen niet in de vaatwasser.
Voer na het reinigen de bo‐ venstaande stappen in de omgekeerde volgorde uit.
2
B
1
Stap 9 Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur.
11.6 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
158/172
PROBLEEMOPLOSSING
Stap 1
Schakel de oven uit. Wacht tot de oven afgekoeld is.
Bovenlamp
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 2
Trek de oven uit het stopcon‐ tact.
Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 3
Plaats een doek op de bodem van de holte.
Stap 2
Stap 3
Stap 4
Zijlamp
Reinig het glazen deksel.
Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.
Installeer het glazen deksel.
Stap 1 Verwijder de linker inschuifrail om toegang te krijgen tot de lamp.
Stap 2
Stap 3
Stap 4
Stap 5
Stap 6
Gebruik een smal, stomp voorwerp
(bijv. een theelepel) om het glazen deksel te verwijderen.
Reinig het glazen deksel.
Vervang de lamp door een geschik‐ te hittebestendige lamp van 300 °C.
Installeer het glazen deksel.
Installeer de linker inschuifrail.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
159/172
PROBLEEMOPLOSSING
12.1 Wat te doen als...
De oven gaat niet aan of warmt niet op
Mogelijke oorzaak
De oven is niet aangesloten op een stopcon‐ tact of is niet goed geïnstalleerd.
De klok is niet ingesteld.
De deur is niet goed gesloten.
De zekering is doorgeslagen.
Het Kinderslot van de oven is geactiveerd.
Oplossing
Controleer of de oven goed is aangesloten op het lichtnet.
Stel de klok in, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Klokfuncties', Instellen: Klok‐ functies.
Sluit de deur volledig.
Ga na of de zekering de oorzaak van het pro‐ bleem is. Als het probleem zich opnieuw voor‐ doet, neem dan contact op met een gekwalifi‐ ceerde elektricien.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Menu', Submenu voor: Opties.
Onderdelen
Omschrijving Oplossing
De lamp is opgebrand.
Vervang de lamp, raadpleeg voor meer infor‐ matie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging',
Hoe te vervangen: Lamp.
Een stroomonderbreking zal de reiniging altijd stoppen. Herhaal de reiniging als deze wordt onderbroken door stroomuitval.
160/172
PROBLEEMOPLOSSING
Problemen met wifi-signaal
Mogelijke oorzaak
Problemen met draadloos netwerksignaal.
Er is een nieuwe router geïnstalleerd of de rou‐ terconfiguratie is gewijzigd.
Het draadloze netwerksignaal is zwak.
Oplossing
Controleer uw draadloze netwerk en router.
Herstart de router.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste ge‐ bruik', Draadloze verbinding, om de oven en het mobiele apparaat opnieuw te configureren.
Verplaats indien mogelijk de router dichterbij de oven.
Schakel de magnetron uit.
Het draadloze signaal wordt verstoord door een magnetron die in de buurt van de oven is geplaatst.
12.2 Hoe te beheren: Foutcodes
Wanneer de softwarefout optreedt, geeft het display een foutmelding weer.
In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen.
Code en omschrijving
C2 - de Voedselsensor bevindt zich in de ovenruimte tijdens Pyrolytische reiniging.
C3 - de deur is niet volledig gesloten tijdens
Pyrolytische reiniging.
F111 Voedselsensor - is niet correct in het stopcontact gestoken.
F240, F439 - de aanraakvelden op het display werken niet goed.
F601 - er is een probleem met het Wi-Fi-sig‐ naal.
Oplossing
Haal de Voedselsensor eruit.
Sluit de deur.
Steek de stekker van Voedselsensor volledig in het stopcontact.
Reinig het oppervlak van het display. Zorg er‐ voor dat er geen vuil op de aanraakvelden zit.
Controleer uw netwerkverbinding. Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste gebruik', Draad‐ loze verbinding.
161/172
ENERGIEZUINIGHEID
F604 - de eerste verbinding met Wi-Fi is mis‐ lukt.
Code en omschrijving Oplossing
Zet de oven uit en aan en probeer het opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste ge‐ bruik', Draadloze verbinding.
F908 - het ovensysteem kan geen verbinding maken met het bedieningspaneel.
Schakel de oven uit en in.
Wanneer een van deze foutmeldingen op het display blijft verschijnen, betekent dit dat een defect subsysteem mogelijk is uitgeschakeld. Neem in dat geval contact op met uw dealer of een erkend servicecentrum. Als een van deze fouten optreedt, zal de rest van de ovenfuncties blijven werken zoals gewoonlijk.
Code en omschrijving
F602, F603 - Wi-Fi is niet beschikbaar.
Oplossing
Schakel de oven uit en in.
12.3 Servicegegevens
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de ovenruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC)
Serienummer (S.N.)
.........................................
.........................................
13. ENERGIEZUINIGHEID
13.1 Productinformatie en productinformatieblad*
Naam leverancier
Modelnummer
Energie-efficiëntie-index
162/172
AEG
BPK748380B 944188335
61,2
ENERGIEZUINIGHEID
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ nele modus
Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ modus
Aantal holtes
Warmtebron
Volume
Soort oven
Massa
A++
1,09 kWh/cyclus
0,52 kWh/cyclus
1
Elektriciteit
71 l
Inbouwoven
36.0 kg
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bij‐ lagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties.
13.2 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen.
Verwarm de oven niet voor als het niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de bereidingstijd langer is dan 30 minuten, de verwarmingselementen automatisch eerder uitgeschakeld.
De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer u de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
163/172
MENUSTRUCTUUR
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal
3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven blijft koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Je kunt de verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte energiebesparingen.
14. MENUSTRUCTUUR
14.1 Menu
Druk op om te openen Menu.
Menu-item
Kook- En Bakassistent
Reinigen
Favorieten
Opties
Instellingen Aansluitingen
Instelling
Service
Toepassing
Toont overzicht van de automatische programma's.
Toont overzicht van de schoonmaak‐ programma's.
Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.
Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie.
Om de netwerkconfiguratie in te stel‐ len.
Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie.
Toont de softwareversie en -configu‐ ratie.
164/172
MENUSTRUCTUUR
14.2 Submenu voor: Reinigen
Submenu
Pyrolytische reiniging, kort
Pyrolytische reiniging, normaal
Pyrolytische reiniging, intensief
14.3 Submenu voor: Opties
Toepassing
Duur: 1 h.
Duur: 1 h 30 min.
Duur: 3 h.
Submenu
Binnenverlichting
Kinderslot
Snel opwarmen
Reinigingsherinnering
Tijdisindicatie
Digitale klokstijl
Toepassing
Schakelt de lamp in en uit.
Voorkomt accidentele activering van de oven. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst 'Kinderslot' op het scherm wanneer je de oven inschakelt. Om het ovengebruik in te schakelen, kies je de codeletters in alfabetische volgor‐ de. Wanneer het Kinderslot is ingeschakeld en de oven is uitgeschakeld, wordt de ovendeur vergrendeld. Toegang tot de timer, de bediening op afstand en het lampje zijn uitvoer‐ baar met het kinderslot.
Verkort de opwarmtijd. Deze is alleen beschikbaar voor een aantal ovenfuncties.
Schakelt de herinnering in en uit.
Schakelt de klok in en uit.
Wijzigt de indeling van de weergegeven tijdsaanduiding.
14.4 Submenu voor: Aansluitingen
Submenu
Wi-Fi
Beschrijving
Om in en uit te schakelen: Wi-Fi.
165/172
MENUSTRUCTUUR
Submenu
Bediening op afstand
Automatische bediening op af‐ stand
Netwerk
Vergeet netwerk
Beschrijving
Om de afstandsbediening in en uit te schakelen.
Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi-
Fi.
Om de bediening op afstand automatisch te starten na het indrukken van BEGIN.
Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi-
Fi.
Om de netwerkstatus en het signaalvermogen van het vol‐ gende te controleren: Wi-Fi.
Om het huidige netwerk uit te schakelen van automatische verbinding met de oven.
14.5 Submenu voor: Instelling
Submenu
Taal
Helderheid display
Toetstonen
Geluidsvolume
Dagtijd
Beschrijving
Stelt de taal van de oven in.
Stelt de helderheid van de display in.
Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet mogelijk om de toon te dempen voor: .
Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in.
Stelt de huidige tijd en datum in.
14.6 Submenu voor: Service
Submenu
Demofunctie
Softwareversie
Terug naar fabrieksinstellingen
166/172
Beschrijving
Activerings-/deactiveringscode: 2468
Informatie over softwareversie.
Herstelt fabrieksinstellingen.
HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen:
Taal
Helderheid dis‐ play
Toetstonen Geluidsvolume Dagtijd
Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display:
/
Aan / UIT Menu Favorieten Wi-Fi Timer
Voedsel‐ sensor
Start met het gebruik van de oven
Snel starten Zet de oven aan en begin met ko‐ ken met de stan‐ daardtempera‐ tuur en -tijd van de functie.
Snel uit Schakel de oven, elk scherm of be‐ richt op elk ge‐ wenst moment uit.
Stap 1
Ingedrukt hou‐ den: .
Stap 2
- selec‐ teer de gewen‐ ste functie.
- houd ingedrukt tot de oven uitschakelt.
Stap 3
Druk op:
.
Begin met koken
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5
- druk hierop om de oven in te schakelen.
- selecteer de verwarmings‐ functie.
Instellen: tempe‐ ratuur.
- druk hierop om te bevestigen.
- druk hierop om te beginnen met koken.
Leer snel koken
Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardin‐ stellingen:
167/172
HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
Leer snel koken
Kook- En
Bakassistent
Stap 1
Druk op: .
Stap 2
Druk op: .
Stap 3
Druk op:
Kook- En Bakas‐ sistent.
Stap 4
Kies het gerecht.
Gebruik snelle functies om de kooktijd in te stellen
10% Finish assist
Gebruik 10% Finish assist om extra tijd toe te voegen wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft.
Druk op +1min om de kooktijd te verlengen.
16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER!
Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding.
Draadloze verbinding
Instellen: Verwarmingsfuncties
Instellen: Kookassistentie
Instellen: Kooktijd
Uitstellen: Begin en einde van het koken
168/172
DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER!
Annuleren: Timer instellen
Hoe gebruikt u: Voedselsensor
17. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
*
169/172
170/172
171/172
www.aeg.com/shop
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 16 STANDARD
- 17 SPECIALS
- 21 How to use: Food Sensor
- 26 Information for test institutes
- 31 Top lamp
- 32 Side lamp
- 57 FONCTIONS STANDARD
- 58 PROGRAMMES SPÉCIAUX
- 62 Comment utiliser : Sonde de cuisson
- 67 Informations pour les instituts de test
- 73 Lampe supérieure
- 73 Ampoule latérale
- 99 STANDARDFUNKTIONEN
- 100 SONDERFUNKTIONEN
- 105 Benutzung: Temperatursensor
- 110 Informationen für Prüfinstitute
- 117 Obere Lampe
- 117 Seitenlampe
- 143 STANDAARD
- 144 SPECIAAL
- 148 Hoe gebruikt u: Voedselsensor
- 153 Aanwijzingen voor testinstituten
- 159 Bovenlamp
- 159 Zijlamp