AEG BPK748380B User Manual


Add to My manuals
172 Pages

advertisement

AEG BPK748380B User Manual | Manualzz

BPK748380B

USER

MANUAL

EN

User Manual

Oven

FR

Notice d'utilisation

Four

DE

Benutzerinformation

Backofen

NL

Gebruiksaanwijzing

Oven

84

128

2

42

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

Visit our website to:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support

Register your product for better service: www.registeraeg.com

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.

The information can be found on the rating plate.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.............................3

1.1 Children and vulnerable people safety..................................................... 3

1.2 General Safety.................................4

2. SAFETY INSTRUCTIONS........................... 5

2.1 Installation........................................5

2.2 Electrical connection........................6

2.3 Use.................................................. 6

2.4 Care and cleaning............................7

2.5 Pyrolytic cleaning.............................8

2.6 Internal lighting................................ 8

2.7 Service.............................................8

2.8 Disposal...........................................9

3. PRODUCT DESCRIPTION.......................... 9

3.1 General overview.............................9

3.2 Accessories..................................... 9

2/172

4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF....... 10

4.1 Control panel................................. 10

4.2 Display...........................................11

5. BEFORE FIRST USE.................................12

5.1 Initial Cleaning .............................. 12

5.2 First connection............................. 13

5.3 Wireless connection ......................13

5.4 Software licences...........................14

5.5 Initial preheating............................ 14

6. DAILY USE................................................ 14

6.1 How to set: Heating functions........14

6.2 How to set: Assisted Cooking........15

6.3 Heating functions...........................15

6.4 Notes on: Moist Fan Baking...........17

SAFETY INFORMATION

7. CLOCK FUNCTIONS.................................18

7.1 Clock functions description............18

7.2 How to set: Clock functions........... 18

8. HOW TO USE: ACCESSORIES................20

8.1 Inserting accessories.....................20

8.2 Food Sensor.................................. 21

9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 23

9.1 How to save: Favourites................ 23

9.2 Function lock..................................23

9.3 Automatic switch-off.......................23

9.4 Cooling fan.....................................24

10. HINTS AND TIPS.....................................24

10.1 Cooking recommendations..........24

10.2 Moist Fan Baking.........................24

10.3 Moist Fan Baking recommended accessories..................25

10.4 Cooking tables for test institutes..26

11. CARE AND CLEANING...........................27

11.1 Notes on cleaning........................28

11.2 How to remove: Shelf supports ...28

11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning....29

11.4 Cleaning Reminder......................29

11.5 How to remove and install: Door..30

11.6 How to replace: Lamp..................31

12. TROUBLESHOOTING.............................32

12.1 What to do if.................................32

12.2 How to manage: Error codes.......33

12.3 Service data.................................34

13. ENERGY EFFICIENCY............................35

13.1 Product Information and Product

Information Sheet*...............................35

13.2 Energy saving..............................35

14. MENU STRUCTURE................................36

14.1 Menu............................................36

14.2 Submenu for: Cleaning................37

14.3 Submenu for: Options..................37

14.4 Submenu for: Connections.......... 37

14.5 Submenu for: Setup.....................38

14.6 Submenu for: Service.................. 38

15. IT'S EASY!............................................... 39

16. TAKE A SHORTCUT!..............................40

17. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............41

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall

3/172

SAFETY INFORMATION

• be kept away from the appliance unless continuously supervised.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG

Kitchen .

Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.

WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use.

If the appliance has a child safety device, it should be activated.

Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.

Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.

Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.

If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.

Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.

Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance.

4/172

SAFETY INSTRUCTIONS

To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls.

Install the shelf supports in the opposite sequence.

Do not use a steam cleaner to clean the appliance.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

Excessive spillage must be removed before the pyrolytic cleaning. Remove all parts from the oven.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!

Only a qualified person must install this appliance.

• Remove all the packaging.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Follow the installation instructions supplied with the appliance.

• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.

• Do not pull the appliance by the handle.

• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.

• Keep the minimum distance from other appliances and units.

• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.

• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.

• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.

578 (600) mm Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)

Cabinet width

Cabinet depth

Height of the front of the appliance

Height of the back of the appliance

Width of the front of the appliance

Width of the back of the appliance

560 mm

550 (550) mm

594 mm

576 mm

595 mm

559 mm

5/172

SAFETY INSTRUCTIONS

Depth of the appliance

Built in depth of the appliance

Depth with open door

Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side

Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side

Mounting screws

567 mm

546 mm

1027 mm

560x20 mm

1500 mm

4x25 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!

Risk of fire and electric shock.

• All electrical connections should be made by a qualified electrician.

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters and extension cables.

• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.

• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.

• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.

• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.

• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

2.3 Use

WARNING!

Risk of injury, burns and electric shock or explosion.

6/172

SAFETY INSTRUCTIONS

• This appliance is for household (indoors) use only.

• Do not change the specification of this appliance.

• Make sure that the ventilation openings are not blocked.

• Do not let the appliance stay unattended during operation.

• Deactivate the appliance after each use.

• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.

• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.

• Do not apply pressure on the open door.

• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.

• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.

• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

• Do not share your Wi-Fi password.

WARNING!

Risk of damage to the appliance.

• To prevent damage or discoloration to the enamel:

– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.

– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.

– do not put water directly into the hot appliance.

– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.

– be careful when you remove or install the accessories.

• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.

• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.

• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

• Always cook with the oven door closed.

• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.

Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!

Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.

• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised

Service Centre.

• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.

7/172

SAFETY INSTRUCTIONS

• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Pyrolytic cleaning

WARNING!

Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.

• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity:

– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.

– any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.

• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.

• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates.

The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.

• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:

– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.

– provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature operation.

• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.

– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.

• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.

• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.

• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.

2.6 Internal lighting

WARNING!

Risk of electric shock.

• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

• This product contains a light source of energy efficiency class G.

• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.

• Use original spare parts only.

8/172

PRODUCT DESCRIPTION

2.8 Disposal

WARNING!

Risk of injury or suffocation.

• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

8

1

3

2

1

5

4

2

3

4

5

6

Control panel

Display

Socket for the food sensor

Heating element

Lamp

Fan

Shelf support, removable

Shelf positions

7

3.2 Accessories

Wire shelf

For cookware, cake tins, roasts.

Baking tray

For cakes and biscuits.

9/172

HOW TO TURN OVEN ON AND OFF

Grill- / Roasting pan

To bake and roast or as a pan to collect fat.

Food sensor

To measure the temperature inside food.

Telescopic runners

For inserting and removing trays and wireshelf more easily.

4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF

4.1 Control panel

1 ON / OFF

2 Menu

3 Favourites

4 Display

10/172

1 2 3 4 5 6

Press and hold to turn the oven on and off.

Lists the oven functions.

Lists the favourite settings.

Shows the current settings of the oven.

HOW TO TURN OVEN ON AND OFF

5 Lamp switch

6 Fast Heat Up

To turn the lamp on and off.

To turn on and off the function: Fast Heat Up.

3s

Press

Touch the surface with finger‐ tip.

4.2 Display

Move

Slide fingertip over the sur‐ face.

Press and hold

Touch the surface for 3 sec‐ onds.

After turning on, the display shows the main screen with the heating function and the default temperature.

150°C

If you do not use the oven for 2 minutes, the display goes to standby.

12:34

When you cook, the display shows the set functions and other available options.

150°C

11min STOP

A B

12:30

85°C

G

15min

F E

150°C

D

START

C

Display with key functions set.

A. Wi-Fi

B. Time of day

C. START/STOP

D. Temperature

E. Heating functions

F. Timer

G. Food sensor (selected models only)

11/172

BEFORE FIRST USE

Display indicators

Basic indicators - to navigate on the display.

To confirm the selection / set‐ ting.

To go one level back in the menu.

To undo the last action.

To turn the options on and off.

Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.

The function is on.

Timer indicators

The function is on.

Cooking stops automatically.

Sound alarm is off.

To set the function: Delayed start.

Wi-Fi indicator - the oven can be connected to Wi-Fi.

Wi-Fi connection is turned on.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!

Refer to Safety chapters.

5.1 Initial Cleaning

To cancel the setting.

Step 1

Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.

Step 2

Clean the oven and the ac‐ cessories with a soft cloth, warm water and a mild deter‐ gent.

Step 3

Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.

12/172

BEFORE FIRST USE

5.2 First connection

The display shows welcome message after the first connection.

You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day.

5.3 Wireless connection

To connect the oven you need:

• Wireless network with the Internet connection.

• Mobile device connected to your wireless network.

Step 1 Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next steps.

Turn on the oven.

Step 2

Step 3

Press: . Select: Settings / Connections.

Step 4

Step 5

- slide or press to turn on: Wi-Fi.

The oven wireless module starts within 90 sec.

Take a shortcut!

Frequency

Protocol

Max Power

Wi-Fi module

Frequency Bluetooth

Protocol

Max Power

2.4 GHz WLAN

2400 - 2483.5 MHz

5 GHz WLAN

5150 - 5350 MHz

5470 - 5725 MHz

IEEE 802.11 a/n OFDM IEEE 802.11b DSSS,

802.11g/n OFDM

EIRP < 20 dBm (100 mW)

NIU5-50

EIRP < 23 dBm (200 mW)

2400 - 2483.5 MHz

LE: DSSS

EIRP < 4 dBm (2.5 mW)

13/172

DAILY USE

5.4 Software licences

The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐ ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐ ties to the development project.

To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).

5.5 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.

Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.

Step 2

Set the maximum temperature for the function: .

Let the oven operate for 1 h.

Step 3

Set the maximum temperature for the function: .

Let the oven operate for 15 min.

ted.

The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐

6. DAILY USE

WARNING!

Refer to Safety chapters.

6.1 How to set: Heating functions

Step 1

Step 2

Step 3

Turn on the oven. The display shows the default heating function.

Press the symbol of the heating function to enter the submenu.

Select the heating function and press: . The display shows: temperature.

Step 4

Set: temperature. Press: .

Step 5

Press: .

Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking.

14/172

DAILY USE

Step 6

- press to turn off the heating function.

Turn off the oven.

Take a shortcut!

6.2 How to set: Assisted Cooking

Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature.

For some of the dishes you can also cook with:

• Weight Automatic

• Food Sensor

The degree to which a dish is cooked:

• Rare or Less

• Medium

• Well done or More

Step 1

Step 2

Turn on the oven.

Press: .

Step 3

Step 4

Step 5

Press: . Enter: Assisted Cooking.

Choose a dish or a food type.

Press:

Take a shortcut!

.

6.3 Heating functions

15/172

DAILY USE

STANDARD

Heating function

Grill

To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.

Turbo Grilling

True Fan Cooking

To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.

Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.

To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.

Frozen Foods

To bake and roast food on one shelf position.

Conventional

Cooking

Application

To grill thin pieces of food and to toast bread.

To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.

Pizza Function

To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

Bottom Heat

Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.

Bread Baking

To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.

Dough Proving

16/172

DAILY USE

SPECIALS

Heating function Application

To preserve vegetables (e.g., pickles).

Preserving

To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.

Dehydrating

To preheat plates for serving.

Plate Warming

To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.

Defrost

For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown.

Au Gratin

To prepare tender, succulent roasts.

Slow Cooking

To keep food warm.

Keep Warm

Moist Fan Baking

This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.

6.4 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.

The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.

When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.

For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.

17/172

CLOCK FUNCTIONS

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions description

Clock function

Cooking time

End action

Delayed start

Time extension

Reminder

Uptimer

Application

To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.

To set what happens when the timer ends counting.

To postpone the start and / or end of cooking.

To extend cooking time.

To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐ fect on the operation of the oven.

Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on and off.

7.2 How to set: Clock functions

How to set the clock

Step 1 Press: Time of day.

Step 2

Set the time. Press: .

How to set cooking time

Step 1 Choose the heating function and set the temperature.

Step 2

Press: .

Step 3

Set the time. Press: .

Take a shortcut!

18/172

CLOCK FUNCTIONS

How to choose end option

Step 1 Choose the heating function and set the temperature.

Step 2

Step 3

Step 4

Press: .

Set the cooking time.

Step 5

Step 6

Step 7

Press: .

Press: End action.

Choose the preferred: End action.

Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.

How to delay start of cooking

Step 1 Set the heating function and the temperature.

Step 2

Step 3

Step 4

Press: .

Set the cooking time.

Step 5

Press: .

Press: Delayed start.

Step 6

Step 7

Choose the value.

Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.

How to extend cooking time

When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.

Press +1min to extend the cooking time.

19/172

HOW TO USE: ACCESSORIES

How to change timer settings

Step 1

Press: .

Step 2 Set the timer value.

Step 3

Press: .

You can change the set time during cooking at any time.

8. HOW TO USE: ACCESSORIES

8.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.

Wire shelf:

Push the shelf between the guide bars of the shelf support.

Baking tray / Deep pan:

Push the tray between the guide bars of the shelf support.

20/172

Wire shelf, Baking tray / Deep pan:

Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

HOW TO USE: ACCESSORIES

8.2 Food Sensor

Food Sensor- measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.

There are two temperatures to be set:

The oven temperature: minimum 120 °C.

The core temperature.

For the best cooking results:

Ingredients should be at room temperature.

Do not use it for liquid dishes.

During cooking it must remain in the dish.

The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.

How to use: Food Sensor

Step 1

Step 2

Turn on the oven.

Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.

Step 3 Insert: Food Sensor.

Meat, poultry and fish Casserole

21/172

HOW TO USE: ACCESSORIES

Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, fish, in the thickest part if possible.

Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.

Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the casserole. Food Sensor should be stabi‐ lized in one place during baking. Use a solid in‐ gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐ ing dish to support the silicone handle of Food

Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish.

Step 4

Step 5

Step 6

Step 7

Step 8

Step 9

Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.

The display shows the current temperature of: Food Sensor.

- press to set the core temperature of the sensor.

- press to set the preferred option:

• Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds.

• Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops.

Select the option and repeatedly press: to go to main screen.

Press: .

When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.

Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.

WARNING!

There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.

22/172

ADDITIONAL FUNCTIONS

Take a shortcut!

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 How to save: Favourites

You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings.

Step 1

Step 2

Step 3

Turn on the oven.

Select the preferred setting.

Step 4

Step 5

Press: . Select: Favourites.

Select: Save current settings.

Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .

- press to reset the setting.

- press to cancel the setting.

9.2 Function lock

This function prevents an accidental change of the heating function.

Step 1

Step 2

Turn on the oven.

Set a heating function.

Step 3

, - press at the same time to turn on the function.

To turn off the function repeat step 3.

9.3 Automatic switch-off

For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.

23/172

HINTS AND TIPS

(°C)

30 - 115

120 - 195

(h)

12.5

8.5

200 - 245 5.5

250 - maximum 3

The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow

Cooking.

9.4 Cooling fan

When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.

10. HINTS AND TIPS

10.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.

Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The hints below show recom‐ mended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.

If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.

For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking

Hints check the PNC number on the rating plate on the front frame of the oven cavity.

10.2 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.

Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan

(°C)

180

24/172

2

(min)

25 - 35

HINTS AND TIPS

Swiss Roll

Whole fish, 0.2

kg

Cookies, 16 pieces

Macaroons, 24 pieces

Muffins, 12 pieces

Savory pastry,

20 pieces

Short crust bis‐ cuits, 20 pieces

Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan

(°C)

180

180

180

160

180

180

140

180

2

3

2

2

2

2

2

2

(min)

15 - 25

15 - 25

20 - 30

25 - 35

20 - 30

20 - 30

15 - 25

15 - 25

10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Pizza pan

Dark, non-reflective

28 cm diameter

Baking dish

Dark, non-reflective

26 cm diameter

Ramekins

Ceramic

8 cm diameter,

5 cm height

Flan base tin

Dark, non-reflective

28 cm diameter

25/172

HINTS AND TIPS

10.4 Cooking tables for test institutes

Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350.

BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins

Fatless sponge cake

Fatless sponge cake

True Fan Cooking

Conventional Cook‐ ing

Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking

Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐ ing

(°C)

140 - 150

160

160

180

(min)

35 - 50

35 - 50

60 - 90

70 - 90

BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits

Use the third shelf position.

2

1

2

2

Short bread / Pastry strips

Short bread / Pastry strips, preheat the empty oven

Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven

Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven

True Fan Cooking

Conventional Cooking

True Fan Cooking

Conventional Cooking

(°C)

140

160

150

170

(min)

25 - 40

20 - 30

20 - 35

20 - 30

26/172

CARE AND CLEANING

MULTILEVEL BAKING. Biscuits

Short bread / Pastry strips True Fan Cooking

Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven

True Fan Cooking

Fatless sponge cake True Fan Cooking

(°C)

140

150

160

GRILL

Preheat the empty oven for 5 minutes.

Grill with the maximum temperature setting.

Toast Grill

Beef steak, turn halfway through

Grill

11. CARE AND CLEANING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

(min)

1 - 3

24 - 30

(min)

25 - 45

23 - 40

35 - 50

1 / 4

1 / 4

1 / 4

5

4

27/172

CARE AND CLEANING

11.1 Notes on cleaning

Cleaning

Agents

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐ gent.

Use a cleaning solution to clean metal surfaces.

Clean stains with a mild detergent.

Everyday Use

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.

Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.

Accessories

Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐ er.

Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.

Step 1

Step 2

Turn off the oven and wait until it is cold.

Pull the front of the shelf sup‐ port away from the side wall.

Step 3

Step 4

Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.

Install the shelf supports in the opposite sequence.

The retaining pins on the tele‐ scopic runners must point to the front.

28/172

1

2

CARE AND CLEANING

11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning

Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.

WARNING!

There is a risk of burns.

CAUTION!

If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.

Turn off the oven and wait until it is cold.

Before the Pyrolytic Cleaning:

Remove all accessories and removable shelf supports.

Clean the oven floor and the in‐ ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent.

Step 1

Turn on the oven.

Option

Pyrolytic cleaning, quick

Pyrolytic cleaning, normal

Pyrolytic cleaning, intense

Step 2

Press: / Cleaning.

Cleaning mode

Light cleaning

Normal cleaning

Thorough cleaning

Step 3

Select the cleaning mode.

Duration

1 h

1 h 30 min

3 h

When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. The cooling fan works at a higher speed.

- press to stop the cleaning before it is completed.

Do not use the oven until the door lock symbol disappears from the display.

Turn off the oven and wait until it is cold.

When the cleaning ends:

Clean the cavity with a soft cloth.

Remove the residue from the bottom of the cavity.

11.4 Cleaning Reminder

When the reminder appears, cleaning is recommended.

29/172

CARE AND CLEANING

Use the function: Pyrolytic Cleaning.

11.5 How to remove and install: Door

You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.

WARNING!

The door is heavy.

CAUTION!

Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.

Step 1

Step 2

Fully open the door.

Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges.

A

A

Step 3

Step 4

Step 5

Step 6

Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.

Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.

Pull the door trim to the front to remove it.

2

B

1

Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.

30/172

CARE AND CLEANING

Step 7

Step 8

Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer.

After cleaning, do the above steps in the opposite se‐ quence.

Install the smaller panel first, then the larger and the door.

Step 9

11.6 How to replace: Lamp

WARNING!

Risk of electric shock.

The lamp can be hot.

Step 1

Turn off the oven. Wait until the oven is cold.

Top lamp

Step 1

Before you replace the lamp:

Step 2

Disconnect the oven from the mains.

Turn the glass cover to remove it.

Step 3

Put a cloth on the bottom of the cavity.

Step 2

Step 3

Step 4

Clean the glass cover.

Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.

Install the glass cover.

31/172

TROUBLESHOOTING

Side lamp

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

Remove the left shelf support to get access to the lamp.

Use a narrow, blunt object (e.g. a teaspoon) to remove the glass cov‐ er.

Clean the glass cover.

Replace the lamp with a suitable

300 °C heat-resistant lamp.

Install the glass cover.

Step 6 Install the left shelf support.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

12.1 What to do if...

The oven does not turn on or does not heat up

Possible cause

The oven is not connected to an electrical sup‐ ply or it is connected incorrectly.

The clock is not set.

The door is not closed correctly.

The fuse is blown.

The oven Child Lock is on.

Remedy

Check if the oven is correctly connected to the electrical supply.

Set the clock, for details refer to "Clock Func‐ tions" chapter, How to set: Clock functions.

Fully close the door.

Make sure the fuse is the cause of the prob‐ lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician.

Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐ tions.

32/172

TROUBLESHOOTING

Components

Description Remedy

The lamp is burnt out.

Replace the lamp, for details refer to "Care and

Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.

Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.

Problems with Wi-Fi signal

Possible cause

Trouble with wireless network signal.

New router installed or router configuration changed.

The wireless network signal is weak.

The wireless signal is disrupted by a micro‐ wave appliance placed near the oven.

Remedy

Check your wireless network and router.

Restart the router.

To configure oven and mobile device again, re‐ fer to "Before first use" chapter, Wireless con‐ nection.

Move router as close to the oven as possible.

Turn off the microwave appliance.

12.2 How to manage: Error codes

When the software error occurs, the display shows error message.

In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.

Code and description

C2 - the Food sensor is in the oven cavity dur‐ ing Pyrolytic Cleaning.

C3 - the door is not fully closed during Pyrolyt‐ ic Cleaning.

Remedy

Take out the Food sensor.

Close the door.

33/172

TROUBLESHOOTING

Code and description

F111 - Food sensor is not correctly inserted in‐ to the socket.

F240, F439 - the touch fields on the display do not work properly.

F601 - there is a problem with Wi-Fi signal.

Remedy

Fully plug Food sensor into the socket.

Clean the surface of the display. Make sure there is no dirt on the touch fields.

Check your network connection. Refer to "Be‐ fore first use" chapter, Wireless connection.

F604 - the first connection to Wi-Fi failed.

Turn the oven off and on and try again. Refer to

"Before first use" chapter, Wireless connection.

F908 - the oven system cannot connect with the control panel.

Turn the oven off and on.

When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized

Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the oven functions will continue to work as usually.

Code and description

F602, F603 - Wi-Fi is not available.

Remedy

Turn the oven off and on.

12.3 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised

Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

Product number (PNC)

Serial number (S.N.)

.........................................

.........................................

.........................................

34/172

ENERGY EFFICIENCY

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet*

Supplier's name

Model identification

Energy Efficiency Index

Energy efficiency class

Energy consumption with a standard load, conventional mode

Energy consumption with a standard load, fan-forced mode

Number of cavities

Heat source

Volume

Type of oven

Mass

AEG

BPK748380B 944188335

61.2

A++

1.09 kWh/cycle

0.52 kWh/cycle

1

Electricity

71 l

Built-In Oven

36.0 kg

* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.

For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.

For Ukraine according to 568/32020.

Energy efficiency class is not applicable for Russia.

EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

13.2 Energy saving

The oven has features which help you save energy during everyday cooking.

Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.

Use metal cookware to improve energy saving.

When possible, do not preheat the oven before cooking.

35/172

MENU STRUCTURE

Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.

Cooking with fan

When possible, use the cooking functions with fan to save energy.

Residual heat

If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some oven functions.

The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm.

When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 -

10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.

Use the residual heat to warm up other dishes.

Keep food warm

Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.

The residual heat indicator or temperature appears on the display.

Cooking with the lamp off

Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.

Moist Fan Baking

Function designed to save energy during cooking.

When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.

14. MENU STRUCTURE

14.1 Menu

Press to open Menu.

Menu item

Assisted Cooking

Cleaning

Favourites

Options

Settings Connections

Setup

Service

Application

Lists automatic programmes.

Lists cleaning programmes.

Lists the favourite settings.

To set the oven configuration.

To set the network configuration.

To set the oven configuration.

Shows the software version and con‐ figuration.

36/172

MENU STRUCTURE

14.2 Submenu for: Cleaning

Submenu

Pyrolytic cleaning, quick

Pyrolytic cleaning, normal

Pyrolytic cleaning, intense

14.3 Submenu for: Options

Application

Duration: 1 h.

Duration: 1 h 30 min.

Duration: 3 h.

Submenu

Light

Child Lock

Fast Heat Up

Cleaning Reminder

Time indication

Digital clock style

Application

Turns the lamp on and off.

Prevents accidental activation of the oven. When the option is on, the text "Child Lock" appears on the display when you turn on the oven. To enable the oven use, choose the code letters in the alphabetical order. When the Child Lock is on and the oven is turned off the oven door is locked. Access to the timer, the remote operation and the lamp is available with the Child Lock on.

Shortens heat up time. It is available only for some of the oven functions.

Turns the reminder on and off.

Turns the clock on and off.

Changes the format of the displayed time indication.

14.4 Submenu for: Connections

Submenu

Wi-Fi

Remote operation

Description

To enable and disable: Wi-Fi.

To enable and disable remote control.

Option visible only after you turn on: Wi-Fi.

37/172

MENU STRUCTURE

Submenu

Auto remote operation

Network

Forget network

Description

To start remote operation automatically after pressing

START.

Option visible only after you turn on: Wi-Fi.

To check network status and the signal power of: Wi-Fi.

To disable current network from auto connection with the oven.

14.5 Submenu for: Setup

Submenu

Language

Display brightness

Key tones

Buzzer volume

Time of day

14.6 Submenu for: Service

Description

Sets the oven language.

Sets the display brightness.

Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: .

Sets the volume of key tones and signals.

Sets the current time and date.

Submenu

Demo mode

Software version

Reset all settings

Description

Activation / deactivation code: 2468

Information about software version.

Restores factory settings.

38/172

IT'S EASY!

15. IT'S EASY!

Before first use you have to set:

Language

Display bright‐ ness

Key tones Buzzer volume

Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display:

Time of day

ON / OFF

Start cooking

Step 1

Menu Favourites

Start using the oven

Quick start Turn on the oven and start cooking with the default tempera‐ ture and time of the function.

Quick Off Turn off the oven, any screen or mes‐ sage at any time.

Step 1

Press and hold:

.

Step 2

- select the preferred function.

Step 3

Press:

- press and hold until the oven turns off.

Step 2

Wi-Fi

Step 3

Timer

Step 4

Food sen‐ sor

Step 5

/

.

- press to turn on the oven.

- select the heat‐ ing function.

- set the temper‐ ature.

- press to con‐ firm.

- press to start cooking.

Get to know how to cook quickly

Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings:

39/172

IT'S EASY!

Get to know how to cook quickly

Assisted

Cooking

Step 1

Press: .

Step 2

Press: .

Step 3

Press: Assis‐ ted Cooking.

Step 4

Choose the dish.

Use quick functions to set the cooking time

10% Finish assist

Use 10% Finish assist to add extra time when

10% of the cooking time is left.

To extend the cooking time press +1min.

16. TAKE A SHORTCUT!

Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual.

Wireless connection

How to set: Heating functions

How to set: Assisted cooking

How to set: Cooking time

How to delay: Start and end of cooking

40/172

TAKE A SHORTCUT!

How to cancel: Set Timer

How to use: Food Sensor

17. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.

Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.

Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

41/172

TABLE DES MATIÈRES

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.

Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.

Consultez notre site pour :

Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support

Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop

SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.

Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.

Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

Avertissement/Consignes de sécurité

Informations générales et conseils

Informations environnementales

Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.........43

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.........................44

1.2 Sécurité générale...........................44

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................45

2.1 Installation......................................45

2.2 Branchement électrique.................46

2.3 Utilisation....................................... 47

2.4 Entretien et Nettoyage...................48

2.5 Nettoyage par pyrolyse..................48

2.6 Éclairage interne............................49

2.7 Service...........................................49

2.8 Mise au rebut.................................49

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...............50

3.1 Vue d’ensemble.............................50

3.2 Accessoires................................... 50

4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE

FOUR............................................................. 51

4.1 Bandeau de commande.................51

4.2 Affichage........................................52

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...... 53

5.1 Nettoyage initial ............................ 53

5.2 Première connexion.......................54

5.3 Connexion Wi-Fi ........................... 54

5.4 Licences du logiciel........................55

5.5 Préchauffage initial........................ 55

42/172

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................55

6.1 Comment régler : Modes de cuisson............................................55

6.2 Comment régler :

Cuisson assistée..................................56

6.3 Modes de cuisson..........................56

6.4 Remarques sur : Circulation d'air humide......................................... 58

7. FONCTIONS DE L'HORLOGE.................. 59

7.1 Description des fonctions de l’horloge............................................... 59

7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge.......................................... 59

8. CONSEILS D'UTILISATION :

ACCESSOIRES............................................. 61

8.1 Insertion des accessoires.............. 61

8.2 Sonde de cuisson.......................... 62

9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES..........64

9.1 Comment sauvegarder :

Mes programmes.................................64

9.2 Verrouillage des touches............... 64

9.3 Arrêt automatique.......................... 65

9.4 Ventilateur de refroidissement.......65

10. CONSEILS............................................... 65

10.1 Recommandations de cuisson.....65

10.2 Circulation d'air humide............... 65

10.3 Circulation d'air humide accessoires recommandés..................66

10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests...................................67

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................ 69

11.1 Remarques concernant l'entretien............................................. 69

11.2 Comment enlever : Supports de grille .................................................... 70

11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse......................................... 70

11.4 Nettoyage conseillé..................... 71

11.5 Comment démonter et installer :

Porte.................................................... 71

11.6 Comment remplacer : Éclairage.. 72

12. DÉPANNAGE...........................................74

12.1 Que faire si.................................. 74

12.2 Comment gérer : Codes d'erreur................................................ 75

12.3 Données de maintenance............76

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE................76

13.1 Informations produit et fiche d’informations produit*.........................76

13.2 Économie d'énergie..................... 77

14. STRUCTURE DES MENUS.....................78

14.1 Menu ...........................................78

14.2 Sous-menu pour : Nettoyage.......78

14.3 Sous-menu pour : Options...........79

14.4 Sous-menu pour : Connections... 79

14.5 Sous-menu pour : Configuration..80

14.6 Sous-menu pour : Service........... 80

15. C'EST SIMPLE !.......................................80

16. PRENEZ UN RACCOURCI !....................82

17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT.....................................83

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

43/172

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de

8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen .

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux

éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.

Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié.

N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.

Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien.

Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à

44/172

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution.

AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.

Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou mettre des accessoires ou des plats allant au four.

Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée pour cet appareil.

Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.

N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.

N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre.

Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par pyrolyse. Retirez toutes les pièces du four.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.

• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.

• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.

• Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue.

• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique.

• L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930.

45/172

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de travail)

Largeur du meuble

Profondeur du meuble

Hauteur de l’avant de l’appareil

Hauteur de l’arrière de l’appareil

Largeur de l’avant de l’appareil

Largeur de l’arrière de l’appareil

Profondeur de l'appareil

Profondeur d’encastrement de l’appareil

Profondeur avec porte ouverte

Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐ tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière

Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ ble est placé dans le coin droit de la face arrière

Vis de montage

578 (600) (mm)

560 (mm)

550 (550) (mm)

594 (mm)

576 (mm)

595 (mm)

559 (mm)

567 (mm)

546 (mm)

1027 (mm)

560x20 (mm)

1500 (mm)

4x25 (mm)

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.

• L’appareil doit être relié à la terre.

• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.

• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.

46/172

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.

• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.

• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.

• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.

• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.

• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.

• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.

• Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur).

• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.

• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.

• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.

• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.

• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air chaud peut se dégager.

• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.

• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.

• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.

• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air.

• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.

• Ne communiquez pas votre mot de passe wifi.

AVERTISSEMENT!

Risque d'endommagement de l'appareil.

• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :

– ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de l'appareil.

– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.

– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.

– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson.

– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.

47/172

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.

• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.

• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins, par exemple pour chauffer une pièce.

• Cuisinez toujours avec la porte du four fermée.

• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.

2.4 Entretien et Nettoyage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.

• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.

• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.

• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.

2.5 Nettoyage par pyrolyse

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse.

• Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité du four :

– tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou d'huile.

– tout objet amovible (y compris les grilles, les rails, etc., fournis avec le produit), en particulier les récipients, plateaux, plaques, ustensiles, etc. anti-adhésifs.

• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.

• Tenez les jeunes éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours.

L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant.

• Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci-dessous :

– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après chaque phase de nettoyage par pyrolyse.

48/172

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après la première utilisation à température maximale.

• Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.

– Ne laissez aucun animal, en particulier aucun oiseau, à proximité de l'appareil pendant et après un nettoyage par pyrolyse ; la première fois, utilisez la température de fonctionnement maximale dans une pièce bien ventilée.

• Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de température survenant à proximité d'un four à pyrolyse lorsque le processus de nettoyage est en cours.

• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives.

• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme

étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants et les personnes à la santé fragile.

2.6 Éclairage interne

AVERTISSEMENT!

Risque d'électrocution !

• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.

• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.7 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.

• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

2.8 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

49/172

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d’ensemble

8

1

3

2

1

5

4

2

3

4

5

6

Bandeau de commande

Affichage

Prise pour la sonde à viande

Résistance

Éclairage

Chaleur tournante

Support de grille, amovible

Niveaux de la grille

7

3.2 Accessoires

Grille métallique

Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.

Plateau de cuisson

Pour les gâteaux et biscuits.

Plat à rôtir

Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.

50/172

COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR

Sonde de cuisson

Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments.

Rails télescopiques

Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement.

4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR

4.1 Bandeau de commande

1 2 3 4 5 6

1

Activez / Désacti‐ vez

2 Menu

3 Mes programmes

4 Affichage

5

Curseur de l’éclai‐ rage

6

Préchauffage rapi‐ de

Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four.

Indique les fonctions du four.

Indique les réglages favoris.

Affiche les réglages actuels du four.

Pour allumer et éteindre l'éclairage.

Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide.

51/172

COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR

3s

Appuyez sur la touche

Appuyez sur la surface du bout du doigt.

4.2 Affichage

Déplacez

Faites glisser le bout de votre doigt sur la surface.

Maintenez la touche

Appuyez sur la surface pen‐ dant 3 secondes.

Après avoir allumé l’appareil, l’écran principal s’affiche avec le mode de cuisson et la tempé‐ rature par défaut.

150°C

Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille.

12:34

Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles.

A

11min

85°C

G

15min

F E

150°C

150°C

D

STOP

12:30

START

C

B

Affichage avec les principales fonctions réglées

A. Wi-Fi :

B. Heure actuelle

C. DEMARRER/ARRETER

D. Température

E. Modes de cuisson

F. Minuteur

G. Sonde de cuisson (uniquement sur cer‐ tains modèles)

Voyants de l’affichage

Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage.

52/172

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Pour confirmer la sélection/le réglage.

Pour remon‐ ter d’un ni‐ veau dans le menu.

Pour annuler la dernière ac‐ tion.

Pour activer et désactiver les options.

Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit.

La fonction est activée.

Voyants du minuteur

La fonction est activée.

La cuisson s’arrête automatique‐ ment.

Le son alarme est désacti‐ vé.

Pour régler la fonction : Démarrage retardé.

Wi-Fi : voyant - le four peut être connecté au Wi-Fi.

Pour annuler le réglage.

La connexion Wi-Fi : est activée.

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Nettoyage initial

Étape 1

Retirez du four les accessoi‐ res et les supports de grille amovibles.

Étape 2

Nettoyez le four et les acces‐ soires avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux.

Étape 3

Placez les accessoires et les supports de grille amovibles dans le four.

53/172

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

5.2 Première connexion

L’affichage indique un message de bienvenue après la première connexion.

Vous devez régler : Langue, Affichage Luminosité, Son touches, Volume alarme, Heure actuelle.

5.3 Connexion Wi-Fi

Pour connecter le four, vous avez besoin :

• Un réseau sans fil avec connexion Internet.

• d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil.

Étape 1 Téléchargez l'application mobile My AEG Kitchen et suivez les instructions pour les

étapes suivantes.

Étape 2 Allumez le four.

Étape 3

Appuyez sur : . Sélectionnez : Configurations / Connections.

Étape 4

- faites glisser ou appuyez pour allumer : Wi-Fi :.

Étape 5 Le module sans fil du four démarre dans les 90 s.

Prenez un raccourci !

Fréquence

Protocoles

Puissance max.

Module Wi-Fi

Fréquence Bluetooth

Protocoles

Puissance max.

54/172

WLAN 2,4 Ghz

2 400 - 2 483,5 Mhz

IEEE 802.11b DSSS,

802.11g/n OFDM

EIRP < 20 dBm (100 mW)

NIU5-50

5 GHz WLAN

5150 - 5350 MHz

5470 - 5725 MHz

IEEE 802.11 a/n OFDM

EIRP < 23 dBm (200 mW)

2 400 - 2 483,5 Mhz

LE : DSSS

EIRP < 4 dBm (2.5 mW)

UTILISATION QUOTIDIENNE

5.4 Licences du logiciel

Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG recon‐ naît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.

Pour accéder au code source de ces composants logiciels libres et ouverts dont les conditions de licence doivent être publiées, et pour consulter leurs informations complètes sur le copyright et les conditions de licence applicables, rendez-vous sur : http ://aeg.opensoftwarerepository.com (dos‐ sier NIU5).

5.5 Préchauffage initial

Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.

Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.

Étape 2

Réglez la température maximale pour la fonction : .

Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.

Étape 3

Réglez la température maximale pour la fonction : .

Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.

Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Comment régler : Modes de cuisson

Étape 1

Étape 2

Étape 3

Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche.

Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.

Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ re.

Étape 4

Réglage : température. Appuyez sur .

55/172

UTILISATION QUOTIDIENNE

Étape 5

Appuyez sur .

Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à tout moment avant ou pen‐ dant la cuisson.

- appuyez pour désactiver le mode de cuisson.

Étape 6 Éteignez le four.

Prenez un raccourci !

6.2 Comment régler : Cuisson assistée

Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler le temps et la température.

Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec :

• Poids automatique

• Sonde de cuisson

Le niveau de cuisson du plat :

• Saignant ou Moins

• À point

• Bien cuit ou Plus

Étape 1 Allumez le four.

Étape 2

Appuyez sur .

Étape 3

Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée.

Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment.

Étape 5

Appuyez sur .

Prenez un raccourci !

6.3 Modes de cuisson

56/172

UTILISATION QUOTIDIENNE

FONCTIONS STANDARD

Mode de cuisson

Gril

Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer.

Turbo gril

Chaleur tournante

Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐ ge Haut/Bas.

Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐ tiers et nems.

Plats Surgelés

Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.

Chauffage

Haut/Bas

Application

Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.

Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant.

Fonction Pizza

Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.

Cuisson de sole

Cuisson du pain

Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance de la croûte.

Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.

Levée de pâte/pain

57/172

UTILISATION QUOTIDIENNE

PROGRAMMES SPÉCIAUX

Mode de cuisson Application

Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.).

Stérilisation

Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches.

Déshydratation

Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir.

Chauffe-plats

Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.

Décongélation

Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.

Pour gratiner et faire dorer.

Gratiner

Pour préparer des rôtis tendres et juteux.

Cuisson basse température

Pour maintenir les aliments au chaud.

Maintien au chaud

Circulation d'air humide

Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, con‐ sultez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ».

Circulation d'air humide.

6.4 Remarques sur : Circulation d'air humide

Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign selon les normes EU 65/2014 et UE 66/2014. Tests conformément à la norme EN 60350-1.

La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible.

58/172

FONCTIONS DE L'HORLOGE

Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de

30 secondes.

Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation d'air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportezvous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ».

7. FONCTIONS DE L'HORLOGE

7.1 Description des fonctions de l’horloge

Application Fonctions de l’horlo‐ ge

Heure de cuisson

Fin de l'action

Démarrage retardé

Prolongation de la du‐ rée

Rappel

Compteur

Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min.

Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur.

Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.

Pour prolonger le temps de cuisson.

Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four.

Surveille la durée de fonctionnement de la fonction. Compteur - vous pouvez l’activer et la désactiver.

7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge

Comment régler l'horloge

Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle.

Étape 2

Réglez l’heure. Appuyez sur : .

Comment régler le temps de cuisson

Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.

Étape 2

Appuyez sur .

Étape 3

Réglez l’heure. Appuyez sur : .

59/172

FONCTIONS DE L'HORLOGE

Prenez un raccourci !

Comment choisir une option de fin

Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.

Étape 2

Appuyez sur .

Étape 3 Réglez le temps de cuisson.

Étape 4

Appuyez sur : .

Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.

Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.

Étape 7

Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.

Comment différer le début de la cuisson

Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.

Étape 2

Appuyez sur .

Étape 3 Réglez le temps de cuisson.

Étape 4

Appuyez sur : .

Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé.

Étape 6 Choisissez la valeur.

Étape 7

Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.

60/172

CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

Comment prolonger le temps de cuisson

S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.

Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson.

Comment modifier les réglages du minuteur

Étape 1

Appuyez sur : .

Étape 2 Réglez la valeur du minuteur.

Étape 3

Appuyez sur : .

Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson.

8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

8.1 Insertion des accessoires

Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.

Grille métallique:

Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille.

61/172

CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

Plateau de cuisson / Plat à rôtir:

Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille.

Grille métallique, Plateau de cuisson /

Plat à rôtir:

Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.

8.2 Sonde de cuisson

Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.

Il y a deux températures à régler :

Température du four : 120 °C minimum.

La température au cœur.

Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson :

Les ingrédients doivent être

à température ambiante.

Ne l’utilisez pas pour des plats liquides.

Pendant la cuisson, l'aliment doit rester dans le plat.

Le four calcule la durée jusqu'à la fin de cuisson approximative. Elle dépend de la quantité d'aliments, de la fonction du four et de la température sélectionnées.

Comment utiliser : Sonde de cuisson

Étape 1 Allumez le four.

Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four.

62/172

CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson.

Viande, volaille et poisson

Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au centre de la viande ou du poisson, dans la partie la plus épaisse si possible. Assurezvous qu'au moins les 3/4 de la Sonde de cuisson se trouve à l'intérieur du plat.

Ragoût

Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson exactement au centre du ragoût. La Sonde de cuisson doit être stabilisée en un seul endroit pendant la cuisson. Pour y parvenir, utilisez un ingrédient solide. Utilisez le bord du plat de cuis‐ son pour soutenir la poignée en silicone de la

Sonde de cuisson. La pointe de la Sonde de cuisson ne doit pas toucher le fond du plat de cuisson.

Étape 4 Branchez-la Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four.

L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson.

Étape 5

- appuyez pour régler la température à cœur du capteur.

Étape 6

- appuyez pour définir l’option préférée :

• Son alarme - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal so‐ nore retentit.

• Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal sonore retentit et le four s'arrête.

Étape 7

Sélectionnez l'option et appuyez à plusieurs reprises sur : principal.

pour accéder à l’écran

Étape 8

Appuyez sur : .

Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choisir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit.

63/172

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four.

AVERTISSEMENT!

Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment.

Prenez un raccourci !

9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes

Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris.

Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.

Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré.

Étape 3

Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes.

Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels.

Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche .

- appuyez pour réinitialiser le réglage.

- appuyez pour annuler le réglage.

9.2 Verrouillage des touches

Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.

Étape 1 Allumez le four.

Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson.

Étape 3

, - appuyez simultanément pour activer la fonction.

64/172

CONSEILS

Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3.

9.3 Arrêt automatique

Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.

(°C)

30 - 115

(h)

12.5

120 - 195

200 - 245

8.5

5.5

250 -maximum 3

L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson,

Fin de cuisson, Cuisson basse température.

9.4 Ventilateur de refroidissement

Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.

10. CONSEILS

10.1 Recommandations de cuisson

Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.

Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recommandés pour des types de plats en particulier.

Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.

Pour plus de recommandations de cuisson, consultez les tableaux de cuisson sur notre site Inter‐ net. Pour trouver les conseils de cuisson, vérifiez le code produit (PNC) sur la plaque signalétique qui se trouve sur le cadre avant de la cavité du four.

10.2 Circulation d'air humide

Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.

65/172

CONSEILS

Petits pains su‐ crés, (16 pièces)

Gâteau Roulé

Poisson entier,

0.2 kg

Cookies,

(16 pièces)

Meringues,

(24 pièces)

Muffins, (12 piè‐ ces)

Petite pâtisserie salée, (20 piè‐ ces)

Biscuits à pâte sablée, (20 piè‐ ces)

Tartelettes,

(8 pièces)

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

(°C)

180

180

180

180

160

180

180

140

2

2

3

2

2

2

2

2

(min)

25 - 35

15 - 25

15 - 25

20 - 30

25 - 35

20 - 30

20 - 30

15 - 25

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

180 2 15 - 25

10.3 Circulation d'air humide - accessoires recommandés

Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.

66/172

Plaque à pizza Plat de cuisson

Ramequins

Moule pour fond de tarte

CONSEILS

Sombre, non réfléchis‐ sant

Diamètre de 28 cm

Sombre, non réfléchissant

Diamètre de 26 cm

Céramique

8 cm de dia‐ mètre, 5 cm de hauteur

10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests

Informations pour les instituts de test

Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.

Sombre, non réfléchis‐ sant

Diamètre de 28 cm

CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules

Génoise allégée

Génoise allégée

Tarte aux pommes,

2 moules Ø20 cm

Tarte aux pommes,

2 moules Ø20 cm

Chaleur tournante

(°C)

140 - 150

Chauffage Haut/Bas 160

Chaleur tournante 160

Chauffage Haut/Bas 180

(min)

35 - 50

35 - 50

60 - 90

70 - 90

CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs

Utilisez le troisième niveau de la grille.

2

2

2

1

Sablé / Tresses feuilletées

Sablé / Tresses feuilletées, préchauffer le four à vide

Chaleur tournante

Chauffage Haut/Bas

(°C)

140

160

(min)

25 - 40

20 - 30

67/172

CONSEILS

CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs

Utilisez le troisième niveau de la grille.

Petits gâteaux, 20 par pla‐ teau, préchauffer le four à vide

Petits gâteaux, 20 par pla‐ teau, préchauffer le four à vide

Chaleur tournante

Chauffage Haut/Bas

(°C)

150

170

CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs

(min)

20 - 35

20 - 30

Sablé / Tresses feuille‐ tées

Petits gâteaux, 20 par plateau, préchauffer le four à vide

Génoise allégée

Chaleur tournante

Chaleur tournante

Chaleur tournante

(°C)

140

150

160

(min)

25 - 45

23 - 40

35 - 50

1 / 4

1 / 4

1 / 4

68/172

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

GRIL

Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes.

Réglez le gril à la température maximale.

Pain grillé

Steak de bœuf, tourner à micuisson

Gril

Gril

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

(min)

1 - 3

24 - 30

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 Remarques concernant l'entretien

5

4

Agents net‐ toyants

Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux.

Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.

Nettoyez les taches avec un détergent doux.

Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie.

Utilisation quotidienne

Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation.

69/172

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Accessoires

Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle.

Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants.

11.2 Comment enlever : Supports de grille

Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.

Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.

Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.

Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez le support.

Étape 4 Réinstallez les supports de gril‐ le en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.

1

2

11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse

Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse.

AVERTISSEMENT!

Risque de brûlure.

ATTENTION!

Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d’endommager le four.

Éteignez le four et atten‐ dez qu’il soit froid.

Avant le Nettoyage par pyrolyse :

Retirez les accessoires et les supports de grille amovibles.

Nettoyez la sole du four et la vitre interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐ tergent doux.

70/172

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Étape 1

Allumez le four.

Option

Nettoyage par pyrolyse, rapide

Nettoyage par pyrolyse, normale

Nettoyage par pyrolyse, renforcée

Étape 2

Appuyez sur : / Nettoyage.

Mode de nettoyage

Nettoyage léger

Nettoyage normal

Nettoyage complet

Étape 3

Sélectionnez le mode de nettoya‐ ge.

Durée

1 h

1 h 30 min

3 h

Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Le venti‐ lateur de refroidissement fonctionne à vitesse élevée.

- appuyez pour interrompre le nettoyage avant qu’il ne soit terminé.

N’utilisez pas le four avant que le symbole de verrouillage de la porte ait disparu.

Éteignez le four et atten‐ dez qu’il soit froid.

Une fois le nettoyage terminé :

Nettoyez la cavité avec un chiffon doux.

Retirez les résidus du fond de la cavité.

11.4 Nettoyage conseillé

Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est recommandé.

Utilisez la fonction : Nettoyage par pyrolyse.

11.5 Comment démonter et installer : Porte

Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles.

AVERTISSEMENT!

La porte est lourde.

ATTENTION!

Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser.

71/172

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Étape 1 Ouvrez entièrement la porte.

Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux charnières de la porte.

A

A

Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant. Posez la porte, face exté‐ rieure vers le bas, sur un linge doux posé sur une surface stable.

Étape 4 Tenez la garniture de porte

(B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et pous‐ sez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip.

Étape 5 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.

2

B

1

Étape 6 Saisissez les panneaux de verre de la porte par leur bord supérieur un par un et déga‐ gez-les du guide.

Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.

Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.

Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐ te.

11.6 Comment remplacer : Éclairage

AVERTISSEMENT!

Risque d'électrocution.

L'éclairage peut être chaud.

72/172

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Étape 1

Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi.

Lampe supérieure

Avant de remplacer l'éclairage :

Étape 2

Débranchez le four de l'ali‐ mentation secteur.

Étape 3

Placez un chiffon au fond de la cavité.

Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.

Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.

Étape 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de

300 °C.

Étape 4 Remettez en place le diffuseur en verre.

Ampoule latérale

Étape 1 Sortez le support de grille gauche pour accéder à l'éclairage.

Étape 2 Retirez le diffuseur en verre à l'aide d'un objet mince et non tranchant

(par exemple, une cuillère à café).

Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre.

Étape 4 Remplacez l'ampoule par une am‐ poule adéquate résistant à une température de 300 °C.

Étape 5 Remettez en place le diffuseur en verre.

Étape 6 Replacez le support de grille gau‐ che.

73/172

DÉPANNAGE

12. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Que faire si...

Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas

Cause probable

Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ mentation électrique ou le branchement est in‐ correct.

L’horloge n’est pas réglée.

Solution

Vérifiez que le four est correctement branché à une source d’alimentation électrique.

La porte n’est pas correctement fermée.

Le fusible a disjoncté.

La Sécurité enfants du four est activée.

Réglez l’horloge, consultez le chapitre « Fonc‐ tions de l'horloge » pour avoir tous les détails,

Comment régler : Fonctions de l’horloge.

Fermez complètement la porte.

Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites appel à un électricien qualifié.

Consultez le chapitre « Menu », Sous-menu :

Options.

Composants

Description Solution

L’ampoule est grillée.

Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage.

Une coupure de courant arrête toujours la procédure de nettoyage. Répétez le nettoyage s'il est interrompu par une coupure de courant.

74/172

DÉPANNAGE

Problèmes de signal Wi-Fi

Cause probable

Problème avec le signal du réseau Wi-Fi.

Nouveau routeur installé ou configuration du routeur modifiée.

Solution

Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur.

Redémarrez le routeur.

Pour reconfigurer le four et l'appareil mobile, reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil.

Placez le routeur le plus près possible du four.

La puissance du signal du réseau sans fil est faible.

Le signal sans fil est perturbé par un appareil à micro-ondes qui se trouve près du four.

Mettez à l’arrêt l’appareil à micro-ondes.

12.2 Comment gérer : Codes d'erreur

Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur.

Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul.

Code et description

C2 - la Sonde de cuisson se trouve dans la ca‐ vité du four pendant le Nettoyage par pyrolyse.

C3 - La porte n’est pas correctement fermée pendant le Nettoyage par pyrolyse.

F111 - La Sonde de cuisson n'est pas correc‐ tement insérée dans la prise.

F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage ne fonctionnent pas correctement.

F601 - problème au niveau du signal Wi-Fi :.

F604 - la première connexion au Wi-Fi : a

échoué.

Solution

Sortez la Sonde de cuisson.

Refermez la porte.

Enfoncez complètement la Sonde de cuisson dans la prise.

Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que les champs tactiles sont propres.

Vérifiez votre connexion réseau. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation »,

Connexion sans fil.

Éteignez le four, rallumez-le et réessayez. Re‐ portez-vous au chapitre « Avant la première uti‐ lisation », Connexion sans fil.

75/172

RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Code et description Solution

F908 - le système du four ne peut pas se con‐ necter au panneau de commande.

Éteignez le four et rallumez-le .

Quand l’un de ces messages d’erreur continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peut-être été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un centre de service agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions du four continueront à fonctionner normalement.

Code et description

F602, F603 - Le Wi-Fi : n’est pas disponible.

Solution

Éteignez le four et rallumez-le .

12.3 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.

Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four.

Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :

Modèle (Mod.) .........................................

Référence produit (PNC)

Numéro de série (S.N.)

.........................................

.........................................

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

13.1 Informations produit et fiche d’informations produit*

Nom du fournisseur

Identification du modèle

Indice d’efficacité énergétique

Classe d’efficacité énergétique

AEG

BPK748380B 944188335

61.2

A++

76/172

RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conventionnel

Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur tournante

Nombre de cavités

Source de chaleur

Volume

Type de four

Masse

1.09 kWh/cycle

0.52 kWh/cycle

1

Électricité

71 l

Four encastrable

36.0 kg

* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.

Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017,

Annexes A et B.

Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.

La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.

EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.

13.2 Économie d'énergie

Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.

Lorsque le four est en marche, assurez-vous que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir la porte trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place.

Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie.

Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson.

Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible.

Cuisson avec ventilation

Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.

Chaleur résiduelle

Pour certaines fonctions du four, si un programme avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants se désactivent automatiquement plus tôt.

L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous éteignez le four, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments.

77/172

STRUCTURE DES MENUS

Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à

10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.

Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.

Maintien des aliments au chaud

Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.

Cuisson avec l'éclairage éteint

Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin.

Circulation d'air humide

Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.

Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de

30 secondes. Vous pouvez rallumer l'éclairage, mais cela réduira les économies d'énergie.

14. STRUCTURE DES MENUS

14.1 Menu

Appuyez sur pour ouvrir Menu .

Élément du menu

Cuisson assistée

Nettoyage

Mes programmes

Options

Configurations Connections

Configuration

Service

Application

Indique les programmes automati‐ ques.

Indique les programmes de nettoya‐ ge.

Indique les réglages favoris.

Pour régler la configuration du four.

Pour régler la configuration du ré‐ seau.

Pour régler la configuration du four.

Affiche la version et la configuration du logiciel.

14.2 Sous-menu pour : Nettoyage

Sous-menu

Nettoyage par pyrolyse, rapide

Application

Durée : 1 h.

78/172

STRUCTURE DES MENUS

Sous-menu

Nettoyage par pyrolyse, normale

Nettoyage par pyrolyse, renforcée

Application

Durée : 1 h 30 min.

Durée : 3 h.

14.3 Sous-menu pour : Options

Sous-menu

Eclairage four

Sécurité enfants

Préchauffage rapide

Nettoyage conseillé

Indication Du Temps

Affichage Heure

Application

Allume et éteint l’éclairage.

Empêche l’activation accidentelle du four. Lorsque l’option est activée, le texte « Sécurité enfants » s’affiche lorsque vous allumez le four. Pour permettre l’utilisation du four, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique.

Lorsque la Sécurité enfants est activée et que le four est

éteint, la porte du four reste verrouillée. L’accès au minu‐ teur, à la télécommande et à l’éclairage est possible avec la

Sécurité enfants activée.

Réduit la durée de préchauffage. Uniquement disponible avec certaines fonctions du four.

Active et désactive le rappel.

Allume et éteint l'horloge.

Change le format de l’affichage de l’heure.

14.4 Sous-menu pour : Connections

Sous-menu

Wi-Fi :

Télécommande

Fonctionnement à distance auto‐ matique

Description

Pour activer et désactiver : Wi-Fi :.

Pour activer et désactiver la commande à distance.

Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :.

Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé sur DEMARRER.

Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :.

79/172

C'EST SIMPLE !

Sous-menu

Réseau

Ignorer Réseau

Description

Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi :.

Pour désactiver le réseau actuel de la connexion automati‐ que avec le four.

14.5 Sous-menu pour : Configuration

Sous-menu

Langue

Affichage Luminosité

Son touches

Volume alarme

Description

Définit la langue du four.

Règle la luminosité de l'affichage.

Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : .

Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.

Règle l'heure et la date actuelles.

Heure actuelle

14.6 Sous-menu pour : Service

Sous-menu

Mode démo

Version du logiciel

Réinitialiser tous les réglages

15. C'EST SIMPLE !

Description

Code d'activation / de désactivation : 2468

Informations sur la version logicielle.

Restaure les réglages d’usine.

Avant la première utilisation, vous devez régler :

Langue

Affichage Lumi‐ nosité

Son touches

80/172

Volume alarme Heure actuelle

C'EST SIMPLE !

Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage :

Activez /

Désacti‐ vez

Menu

Mes pro‐ grammes

Wi-Fi :

Étape 3

Minuteur

Étape 4

Sonde de cuisson

Étape 5

/

Pour commencer à utiliser le four

Démarrage ra‐ pide

Pour mettre en fonctionnement le four et com‐ mencer la cuis‐ son avec la du‐ rée de la fonc‐ tion et la tempé‐ rature par dé‐ faut.

Arrêt rapide Éteignez le four, désactivez un

écran ou un message à tout moment.

Étape 1

Maintenez la touche .

Étape 2

- sélec‐ tionnez la fonc‐ tion préférée.

Étape 3

Appuyez sur :

.

- appuyez et maintenez enfoncé jusqu'à ce que le four s’éteigne.

Pour lancer la cuisson

Étape 1 Étape 2

- appuyez pour allumer le four.

- sélectionnez le mode de cuis‐ son.

- réglez la tem‐ pérature.

- appuyez pour confirmer.

- appuyez pour démarrer la cuis‐ son.

Apprenez à cuisiner plus vite

Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut :

Cuisson as‐ sistée

Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4

Appuyez sur : .

Appuyez sur :

.

Appuyez sur :

Cuisson as‐ sistée.

Choisissez le plat.

81/172

C'EST SIMPLE !

Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson

Assist. Fin 10 %

Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson.

Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur +1 min.

16. PRENEZ UN RACCOURCI !

Tous les raccourcis utiles vous sont présentés ici. Vous les trouverez également dans les chapitres correspondants du manuel d'utilisation.

Connexion Wi-Fi

Comment régler : Modes de cuisson

Comment régler Cuisson assistée

Comment régler : Heure de cuisson

Comment différer : Début et fin de cuisson

Comment annuler : Régler le minuteur

82/172

Comment utiliser : Sonde de cuisson

PRENEZ UN RACCOURCI !

17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

83/172

INHALTSVERZEICHNIS

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und

Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support

Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registeraeg.com

Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop

KUNDENDIENST UND SERVICE

Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.

Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Warnungs-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE..........................85

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen................85

1.2 Allgemeine Sicherheit....................86

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................87

2.1 Montage.........................................87

2.2 Elektrischer Anschluss...................88

2.3 Gebrauch.......................................89

2.4 Reinigung und Pflege.................... 90

2.5 Pyrolysereinigung.......................... 90

2.6 Innenbeleuchtung.......................... 91

2.7 Wartung......................................... 91

2.8 Entsorgung.................................... 91

3. GERÄTEBESCHREIBUNG....................... 92

3.1 Gesamtansicht...............................92

3.2 Zubehör......................................... 92

4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES

BACKOFENS.................................................93

4.1 Bedienfeld......................................93

4.2 Anzeige..........................................94

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........ 95

5.1 Erste Reinigung ............................ 95

5.2 Erste Verbindung...........................96

5.3 Drahtlose Verbindung ...................96

5.4 Softwarelizenzen........................... 97

5.5 Erstes Vorheizen........................... 97

84/172

SICHERHEITSHINWEISE

6. TÄGLICHER GEBRAUCH.........................97

6.1 Einstellung: Ofenfunktionen...........97

6.2 Einstellung: Koch-Assistent........... 98

6.3 Ofenfunktionen.............................. 99

6.4 Hinweise zu: Feuchte Umluft.......101

7. UHRFUNKTIONEN.................................. 101

7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen. 101

7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...........102

8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR................... 104

8.1 Einsetzen des Zubehörs..............104

8.2 Temperatursensor....................... 105

9. ZUSATZFUNKTIONEN............................107

9.1 So speichern Sie: Favoriten.........107

9.2 Tastensperre................................107

9.3 Automatische Abschaltung.......... 108

9.4 Kühlgebläse.................................108

10. TIPPS UND HINWEISE..........................109

10.1 Garempfehlungen......................109

10.2 Feuchte Umluft.......................... 109

10.3 Feuchte Umluft -

Empfohlenes Zubehör....................... 110

10.4 Gartabellen für Prüfinstitute.......110

11. REINIGUNG UND PFLEGE...................112

11.1 Hinweise zur Reinigung.............113

11.2 Entfernen: Einhängegitter..........113

11.3 Benutzung:

Pyrolytische Reinigung...................... 114

11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen....115

11.5 Aus- und Einbau: Tür.................115

11.6 Austausch: Lampe.....................116

12. FEHLERSUCHE.....................................117

12.1 Was zu tun ist, wenn .................118

12.2 Handhabung: Fehlercodes........ 119

12.3 Servicedaten..............................120

13. ENERGIEEFFIZIENZ............................. 120

13.1 Produktinformationen und

Produktinformationsblatt*...................120

13.2 Energiesparen........................... 121

14. MENÜSTRUKTUR................................. 122

14.1 Menü..........................................122

14.2 Untermenü für: Reinigung..........123

14.3 Untermenü für: Optionen........... 123

14.4 Untermenü von: Verbindungen..123

14.5 Untermenü für: Setup................ 124

14.6 Untermenü von: Service............ 124

15. DAS IST GANZ EINFACH!....................125

16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG!..126

17. UMWELTTIPPS..................................... 127

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder

Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder

Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem

85/172

SICHERHEITSHINWEISE

Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8

Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder

Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My

AEG Kitchen spielen.

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem

Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.

Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.

Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.

Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den

Einbauschrank gesetzt wird.

Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen

Stromversorgung zu trennen.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.

86/172

SICHERHEITSANWEISUNGEN

WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.

WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.

Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder

Geschirr zu entfernen oder zu verstauen.

Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).

Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.

Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen

Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die

Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.

Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete

Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte

Zubehör aus dem Backofen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!

Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.

• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets

Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.

• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.

• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den

Montageanforderungen entspricht.

• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.

• Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung

öffnen lässt.

87/172

SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen

Stromversorgung betrieben werden.

• Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.

Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des

Schranks unter der Arbeitsplatte)

Schrankbreite

Schranktiefe

Höhe der Gerätevorderseite

Höhe der Geräterückseite

Breite der Gerätevorderseite

Breite der Geräterückseite

Gerätetiefe

Geräteeinbautiefe

Tiefe bei geöffneter Tür

Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten

Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite

Befestigungsschrauben

578 (600) mm

560 mm

550 (550) mm

594 mm

576 mm

595 mm

559 mm

567 mm

546 mm

1027 mm

560x20 mm

1500 mm

4x25 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und Stromschlaggefahr.

• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten

Kundendienst durchführen.

88/172

SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.

• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen

(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),

Fehlerstromschutzschalter und Schütze.

• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer

Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.

• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!

Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.

• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.

• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.

• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.

• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße

Luft freigesetzt werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.

• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.

• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.

• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine

Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.

• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in

Kontakt kommen.

• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren

Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.

WARNUNG!

Risiko von Schäden am Gerät.

• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:

– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.

– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.

– Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.

89/172

SICHERHEITSANWEISUNGEN

– Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte

Speisen im Gerät stehen.

– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.

• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die

Leistung des Geräts.

• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum

Erwärmen von Räumen verwendet werden.

• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.

• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen

Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die

Glasscheiben brechen.

• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.

• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich

Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,

Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.

2.5 Pyrolysereinigung

WARNUNG!

Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.

• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme

Folgendes aus dem Ofeninnenraum:

– Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.

– Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie

Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.

• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.

• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern.

Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.

90/172

SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von

Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt

Folgendes:

– Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.

– Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.

• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.

– Bringen Sie Tiere (besonders Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.

• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.

• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.

• Die von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für

Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.

2.6 Innenbeleuchtung

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese

Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den

Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.

• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .

2.7 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.

• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!

Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.

• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.

91/172

GERÄTEBESCHREIBUNG

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Gesamtansicht

1 2

8 3

2

1

5

4

3

4

5

6

Bedienfeld

Anzeige

Buchse für den Temperatursensor

Heizelement

Lampe

Ventilator

Einschubschienen, herausnehmbar

Einschubebenen

7

3.2 Zubehör

Kombirost

Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.

Backblech

Für Kuchen und Plätzchen.

Brat- und Fettpfanne

Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.

92/172

EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS

Temperatursensor

Zum Messen der Temperatur in der Speise.

Teleskopschienen

Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der

Backbleche und des Kombirosts.

4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS

4.1 Bedienfeld

1 2 3 4 5 6

1 EIN / AUS

2 Menü

3 Favoriten

4 Anzeige

5 Lichtschalter

6 Schnellaufheizung

Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten.

Liste der Ofenfunktionen.

Liste der bevorzugten Einstellungen.

Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen.

Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.

Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung.

93/172

EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS

3s

START drücken.

Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze.

4.2 Anzeige

Wischen

Bewegen Sie die Fingerspitze

über die Oberfläche.

Gedrückt halten

Berühren Sie die Oberfläche

3 Sekunden lang.

Nach dem Einschalten zeigt das Display den

Hauptbildschirm mit der Ofenfunktion und der

Standardtemperatur an.

150°C

Wenn Sie den Backofen 2 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das Display in den Standby-

Modus.

12:34

Während des Garvorgangs zeigt das Display die eingestellten Funktionen und weitere ver‐ fügbare Optionen an.

A

11min

85°C

G

15min

F E

150°C

150°C

D

STOP

12:30

START

C

B

Display-Anzeigen

Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display.

Display mit Tastenfunktionen.

A. Wi-Fi

B. Uhrzeit

C. START/STOP

D. Temperatur

E. Ofenfunktionen

F. Kurzzeitwecker

G. Temperatursensor (nur ausgewählte Mo‐ delle)

94/172

VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

Bestätigen der Auswahl / Ein‐ stellung.

Zurückblät‐ tern um eine

Menüebene.

Rückgängig machen der letzten Aktion.

Ein- und Ausschalten der

Optionen.

Alarmsignal Funktionsanzeigen – Nach Ablauf der eingestellten Gardauer ertönt der Signalton.

Die Funktion ist eingeschaltet.

Die Funktion ist eingeschaltet.

Der Garvorgang stoppt automa‐ tisch.

Das Alarmsignal ist ausge‐ schaltet.

Timer-Anzeigen

Einstellen der Funktion: Zeitvorwahl.

Abbrechen der Einstellung.

Wi-Fi Anzeige – Der Backofen kann an Wi-Fi angeschlossen werden.

Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!

Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Erste Reinigung

Schritt 1

Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ le und die herausnehmbaren

Einhängegitter aus dem Back‐ ofen.

Schritt 2

Feuchten Sie ein weiches

Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐ gungsmittel an, und reinigen

Sie damit den Backofen und das Zubehör.

Schritt 3

Setzen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren

Einhängegitter in den Back‐ ofen.

95/172

VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

5.2 Erste Verbindung

Nach der ersten Verbindung zeigt das Display eine Willkommensnachricht an.

Sie müssen folgende Einstellungen vornehmen: Sprache, Helligkeit, Tastentöne, Lautstärke,

Uhrzeit.

5.3 Drahtlose Verbindung

Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie:

• Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.

• Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.

Schritt

1

Schritt

2

Schritt

3

Schritt

4

Schritt

5

Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen für die nächsten Schritte.

Schalten Sie den Backofen ein.

Drücken Sie: . Wählen Sie: Einstellungen/Verbindungen.

- Wischen oder Drücken zum Einschalten von: Wi-Fi.

Das Drahtlosmodul des Ofens startet innerhalb von 90 Sekunden.

Wählen Sie eine Verknüpfung!

Frequenz

Protokoll

Max. Leistung

Wi-Fi-Modul

Frequenz Bluetooth

96/172

2,4 GHz WLAN

2.400 - 2.483,5 MHz

IEEE 802.11b DSSS,

802.11g/n OFDM

EIRP < 20 dBm (100 mW)

NIU5-50

5 GHz WLAN

5.150 - 5.350 MHz

5.470 - 5.725 MHz

IEEE 802.11a/n OFDM

EIRP < 23 dBm (200 mW)

2.400 - 2.483,5 MHz

TÄGLICHER GEBRAUCH

Protokoll

Max. Leistung

5.4 Softwarelizenzen

LE: DSSS

EIRP < 4 dBm (2,5 mW)

Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Ent‐ wicklungsprojekt.

Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li‐ zenzbedingungen veröffentlicht werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informatio‐ nen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie bitte: http://aeg.opensoftwarereposito‐ ry.com (Ordner NIU5).

5.5 Erstes Vorheizen

Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.

Schritt

1

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem

Ofen.

Schritt

2

Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .

Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet.

Schritt

3

Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .

Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet.

Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!

Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Einstellung: Ofenfunktionen

Schritt 1

Schritt 2

Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an.

Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen.

97/172

TÄGLICHER GEBRAUCH

Schritt 3

Schritt 4

Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: . Das Display zeigt: Temperatur.

Temperatur einstellen. Drücken Sie: .

Schritt 5

Drücken Sie: .

Temperatursensor – Sie können den Sensor jederzeit vor oder während des Gar‐ vorgangs anschließen.

Drücken Sie

Schritt 6

, um die Ofenfunktion auszuschalten

Schalten Sie den Backofen aus.

Wählen Sie eine Verknüpfung!

Schritt

1

Schritt

2

Schritt

3

Schritt

4

Schritt

5

6.2 Einstellung: Koch-Assistent

Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen.

Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten:

• Gewichtsautomatik

• Temperatursensor

Die Garstufe für die Speise:

• Blutig oder Weniger

• Mittel

• Durch oder Mehr

Schalten Sie den Backofen ein.

Drücken Sie: .

Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent.

Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus.

Drücken Sie: .

98/172

TÄGLICHER GEBRAUCH

Wählen Sie eine Verknüpfung!

6.3 Ofenfunktionen

STANDARDFUNKTIONEN

Ofenfunktion

Grill

Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.

Heißluftgrillen

Heißluft

Tiefkühlgerichte

Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐ ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.

Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden.

Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.

Ober-/Unterhitze

Gerät

Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.

Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐ gen Boden.

Pizzastufe

Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von

Lebensmitteln.

Unterhitze

Brot backen

Verwenden Sie diese Funktion, um Brot/Brötchen mit einem sehr guten, professionellen Ergebnis hinsichtlich Knusprigkeit, Farbe und glänzender

Kruste zu backen.

99/172

TÄGLICHER GEBRAUCH

Ofenfunktion Gerät

Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten.

Gärstufe

SONDERFUNKTIONEN

Ofenfunktion Gerät

Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken).

Einkochen

Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben.

Dörren

Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren.

Teller wärmen

Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.

Auftauen

Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Über‐ backen.

Überbacken

Für zarte, saftige Braten.

Niedertemperatur‐ garen

Zum Warmhalten von Speisen.

Warmhalten

100/172

UHRFUNKTIONEN

Ofenfunktion

Feuchte Umluft

Gerät

Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs

Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die

Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor‐ mationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge‐ brauch“: Feuchte Umluft.

6.4 Hinweise zu: Feuchte Umluft

Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN

60350-1.

Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.

Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach

30 Sekunden aus.

Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine

Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.

7. UHRFUNKTIONEN

7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen

Uhrfunktion

Garzeitdauer

Optionen nach Ablauf

Zeitvorwahl

Zeitverlängerung

Erinnerung

Uptimer

Verwendung

Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min.

Einstellung, wann der Timer mit dem Zählen aufhört.

Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens.

Verlängern der Gardauer.

Einstellen eines Countdowns. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.

Überwachung der Einschaltdauer der Funktion. Uptimer - Sie können sie ein- oder ausschalten.

101/172

UHRFUNKTIONEN

7.2 Einstellung: Uhrfunktionen

Einstellen der Uhr

Schritt

1

Drücken Sie: Uhrzeit.

Schritt

2

Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: .

Einstellen der Gardauer

Schritt

1

Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein.

Schritt

2

Schritt

3

Drücken Sie: .

Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: .

Wählen Sie eine Verknüpfung!

Auswählen der Option „Ende“

Schritt

1

Schritt

2

Schritt

3

Schritt

4

Schritt

5

Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein.

Drücken Sie: .

Stellen Sie die Gardauer ein.

Drücken Sie: .

Drücken Sie: Optionen nach Ablauf.

102/172

UHRFUNKTIONEN

Auswählen der Option „Ende“

Schritt

6

Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf.

Schritt

7

Drücken Sie: anzeigt.

. Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm

Verzögerung des Starts des Garvorgangs

Schritt

1

Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur.

Schritt

2

Schritt

3

Schritt

4

Drücken Sie: .

Stellen Sie die Gardauer ein.

Drücken Sie: .

Drücken Sie: Zeitvorwahl.

Schritt

5

Schritt

6

Schritt

7

Wählen Sie den Wert.

Drücken Sie: anzeigt.

. Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm

Verlängern der Gardauer

Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die

Gardauer verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern.

Drücken Sie +1min, um die Gardauer zu verlängern.

Ändern der Timer-Einstellungen

Schritt

1

Drücken Sie: .

103/172

VERWENDUNG: ZUBEHÖR

Ändern der Timer-Einstellungen

Schritt

2

Stellen Sie den Timerwert ein.

Schritt

3

Drücken Sie: .

Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvorgangs ändern.

8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR

8.1 Einsetzen des Zubehörs

Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch

Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen

Abrutschen vom Rost gesichert.

Kombirost:

Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter.

Backblech / Auflaufpfanne:

Schieben Sie das Backblech zwischen die

Führungsstäbe der Einhängegitter.

104/172

Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne:

Schieben Sie das Backblech zwischen die

Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.

VERWENDUNG: ZUBEHÖR

8.2 Temperatursensor

Temperatursensor misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder

Ofenfunktion verwenden.

Es gibt zwei Temperatureinstellungen:

Backofentemperatur: mindestens 120 °C.

Die Backofentemperatur.

Für beste Garergebnisse:

Die Zutaten sollten Raum‐ temperatur haben.

Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Speisen.

Er muss während des Garvor‐ gangs in der Speise bleiben.

Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der

Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.

Benutzung: Temperatursensor

Schritt

1

Schalten Sie den Backofen ein.

Schritt

2

Schritt

3

Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein.

Einsetzen: Temperatursensor.

Fleisch, Geflügel und Fisch Auflauf

105/172

VERWENDUNG: ZUBEHÖR

Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass er sich in der Mitte des Fleisch‐ stücks oder Fischs befindet, möglichst im dicksten Teil. Achten Sie darauf, dass sich mindestens 3/4 des Temperatursensor in der

Speise befinden.

Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass sie sich in der Mitte des Auflaufs befin‐ det. Temperatursensor sollte während des Back‐ vorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Ver‐ wenden Sie hierzu etwas Festes. Verwenden Sie den Rand des Gerichts, um den Silikongriff der

Temperatursensor zu stützen. Die Spitze der

Temperatursensor darf den Boden der Backform nicht berühren.

Schritt

4

Schritt

5

Schritt

6

Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des

Ofens.

Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor.

Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen.

Schritt

7

Schritt

8

Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen:

• Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton.

• Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.

Wählen Sie die Option und drücken Sie wiederholt: , um den Hauptbildschirm auf‐ zurufen.

Drücken Sie: .

Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie kön‐ nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist.

106/172

ZUSATZFUNKTIONEN

Schritt

9

Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse und nehmen Sie das

Gericht aus dem Ofen.

WARNUNG!

Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor heiß wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den

Sensor aus dem Gargut nehmen.

Wählen Sie eine Verknüpfung!

9. ZUSATZFUNKTIONEN

9.1 So speichern Sie: Favoriten

Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, die Gardauer, Temperatur oder die Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern.

Schalten Sie den Backofen ein.

Schritt

1

Schritt

2

Schritt

3

Schritt

4

Schritt

5

Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.

Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten.

Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern.

Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie .

– zum Zurücksetzen der Einstellung drücken.

– zum Abbrechen der Einstellung drücken.

9.2 Tastensperre

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.

Schritt

1

Schalten Sie den Backofen ein.

107/172

ZUSATZFUNKTIONEN

Schritt

2

Schritt

3

Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.

, – gleichzeitig drücken, um die Funktion einzuschalten.

Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3.

9.3 Automatische Abschaltung

Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine

Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.

(°C)

30 - 115

120 - 195

(Std.)

12.5

8.5

200 - 245 5.5

250 - max.

3

Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung,

Temperatursensor, Ende, Niedertemperaturgaren.

9.4 Kühlgebläse

Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die

Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.

108/172

TIPPS UND HINWEISE

10. TIPPS UND HINWEISE

10.1 Garempfehlungen

Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.

Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Hinweise un‐ ten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.

Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem

ähnlichem Rezept.

Weitere Garempfehlungen finden Sie in den Kochtabellen auf unserer Website. Um die Gartipps zu finden, suchen Sie die PNC-Nummer auf dem Typenschild, das sich am vorderen Rahmen des

Garraums befindet.

10.2 Feuchte Umluft

Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.

Brötchen, süß,

16 Stück

Biskuitrolle

Fisch, ganz, 0,2 kg

Plätzchen, 16

Stück

Makronen, 24

Stück

Muffins, 12

Stück

Kleingebäck, pi‐ kant, 20 Stück

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

(°C)

180

180

180

180

160

180

180

2

2

3

2

2

2

2

(Min.)

25 - 35

15 - 25

15 - 25

20 - 30

25 - 35

20 - 30

20 - 30

109/172

TIPPS UND HINWEISE

Mürbeteigplätz‐ chen, 20 Stück

Törtchen, 8

Stück

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

(°C)

140

180

2

2

(Min.)

15 - 25

15 - 25

10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.

Pizzapfanne Backform

Förmchen

Dunkel, nicht reflektie‐ rend

28 cm Durchmesser

Dunkel, nicht reflektierend

26 cm Durchmesser

Keramikform

8 cm Durch‐ messer, 5 cm

Höhe

10.4 Gartabellen für Prüfinstitute

Informationen für Prüfinstitute

Tests gemäß EN 60350, IEC 60350.

Tortenbodenform

Dunkel, nicht reflektie‐ rend

28 cm Durchmesser

BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen

Biskuit, fettfrei

Biskuit, fettfrei

Heißluft

Ober-/Unterhitze

(°C)

140 - 150

160

(Min.)

35 - 50

35 - 50

2

2

110/172

TIPPS UND HINWEISE

BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen

Apfelkuchen, 2 Formen

à Ø 20 cm

Apfelkuchen, 2 Formen

à Ø 20 cm

Heißluft

Ober-/Unterhitze

(°C)

160

180

BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen

Nutzen Sie die dritte Einschubebene.

(Min.)

60 - 90

70 - 90

2

1

Mürbeteiggebäck / Feinge‐ bäck

Mürbeteiggebäck / Feinge‐ bäck, Heizen Sie den leeren

Backofen vor

Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor

Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor

Heißluft

Ober-/Unterhitze

Heißluft

Ober-/Unterhitze

150

170

(°C)

140

160

(Min.)

25 - 40

20 - 30

20 - 35

20 - 30

111/172

REINIGUNG UND PFLEGE

BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen

Mürbeteiggebäck / Fein‐ gebäck

Törtchen, 20 pro Blech,

Heizen Sie den leeren

Backofen vor

Biskuit, fettfrei

Heißluft

Heißluft

Heißluft

GRILL

Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor.

Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.

(°C)

140

150

160

Toast

Rindersteak, Nach der Hälfte der Zeit wenden

Grill

Grill

11. REINIGUNG UND PFLEGE

(Min.)

1 - 3

24 - 30

WARNUNG!

Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

(Min.)

25 - 45

23 - 40

35 - 50

1 / 4

1 / 4

1 / 4

5

4

112/172

REINIGUNG UND PFLEGE

11.1 Hinweise zur Reinigung

Reinigungs‐ mittel

Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐ gungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.

Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.

Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen.

Täglicher Ge‐ brauch

Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trock‐ nen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.

Zubehör

Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐ nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden

Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.

Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.

11.2 Entfernen: Einhängegitter

Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.

Schritt

1

Schritt

2

Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abge‐ kühlt ist.

Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.

113/172

REINIGUNG UND PFLEGE

Schritt

3

Schritt

4

Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.

Führen Sie zum Einsetzen der

Einhängegitter die oben aufge‐ führten Schritte in umgekehrter

Reihenfolge durch.

Die Haltestifte der Telesko‐ pauszüge müssen nach vorne zeigen.

1

2

11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung

Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.

WARNUNG!

Es besteht das Risiko von Verbrennungen.

VORSICHT!

Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.

Schalten Sie den Back‐ ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.

Vor dem Pyrolytische Reinigung:

Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen und die he‐ rausnehmbaren Einhängegit‐ ter.

Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei‐ chen Tuch und einem milden

Reinigungsmittel.

Schritt 1

Schalten Sie den Backofen ein.

Option

Pyrolytische Reinigung, kurz

Pyrolytische Reinigung, normal

Pyrolytische Reinigung, in‐ tensiv

Schritt 2

Drücken Sie: /Reinigung.

Reinigungsmodus

Leichte Reinigung

Normale Reinigung

Gründliche Reinigung

Schritt 3

Wählen Sie den Reinigungsmo‐ dus.

Dauer

1 h

1 h 30 min

3 h

114/172

REINIGUNG UND PFLEGE

Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Der

Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl.

- zum vorzeitigen Ausschalten des Reinigungsvorgangs drücken.

Verwenden Sie den Backofen nicht, bevor das Türverriegelungssymbol im Display erlischt.

Schalten Sie den Back‐ ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.

Nach Abschluss der Reinigung:

Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch.

Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden.

11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen

Wenn die Erinnerung erscheint, wird die Reinigung empfohlen.

Verwenden Sie die Funktion: Pyrolytische Reinigung.

11.5 Aus- und Einbau: Tür

Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der

Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.

WARNUNG!

Die Tür ist schwer.

VORSICHT!

Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen

Scheibe. Das Glas kann zerbrechen.

Schritt

1

Schritt

2

Öffnen Sie die Tür vollstän‐ dig.

Heben Sie die Klemmhebel

(A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie.

A

A

Schritt

3

Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.

115/172

REINIGUNG UND PFLEGE

Schritt

4

Schritt

5

Schritt

6

Schritt

7

Schritt

8

Fassen Sie die Türabdeckung

(B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken

Sie sie nach innen, um den

Klippverschluss zu lösen.

Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh‐ men.

Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen

Sie sie nach oben aus den

Führungen.

Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel.

Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die

Glasscheiben nicht im Ge‐ schirrspüler.

2

B

1

Führen Sie nach der Reini‐ gung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür.

Schritt

9

11.6 Austausch: Lampe

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

Die Lampe kann heiß sein.

Schritt 1

Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.

Bevor Sie die Lampe austauschen:

Schritt 2

Trennen Sie den Ofen von der

Netzversorgung.

Schritt 3

Breiten Sie ein Tuch auf dem

Garraumboden aus.

116/172

FEHLERSUCHE

Obere Lampe

Schritt

1

Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.

Schritt

2

Schritt

3

Schritt

4

Reinigen Sie die Glasabdeckung.

Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.

Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.

Seitenlampe

Schritt

1

Schritt

2

Nehmen Sie das linke Einhängegit‐ ter heraus, um Zugang zur Lampe zu erhalten.

Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen

Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen.

Reinigen Sie die Glasabdeckung.

Schritt

3

Schritt

4

Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestän‐ dige Lampe.

Schritt

5

Schritt

6

Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.

Setzen Sie das linke Einhängegitter wieder ein.

12. FEHLERSUCHE

WARNUNG!

Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

117/172

FEHLERSUCHE

12.1 Was zu tun ist, wenn ...

Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf

Mögliche Ursache

Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsge‐ mäß an die Spannungsversorgung angeschlos‐ sen.

Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

Die Sicherung ist durchgebrannt.

Die Kindersicherung des Backofens ist einge‐ schaltet.

Problembehebung

Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist.

Stellen Sie die Uhr ein; Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Uhrfunktionen“, Einstellung: Uhr‐ funktionen.

Schließen Sie die Tür vollständig.

Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der

Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐ fizierten Elektriker.

Siehe Kapitel „Menü“, Untermenü: Optionen.

Komponenten

Beschreibung Problembehebung

Die Lampe ist durchgebrannt.

Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden

Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐ tausch: Lampe.

Die Reinigung wird immer durch einen Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie die

Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen wurde.

118/172

FEHLERSUCHE

Probleme mit dem Wi-Fi-Signal

Mögliche Ursache

Probleme mit dem Signal des Drahtlosnet‐ zwerks.

Problembehebung

Prüfen Sie Ihr Drahtlosnetzwerk und den Rou‐ ter.

Starten Sie den Router neu.

Es wurde ein neuer Router installiert oder die

Konfiguration wurde geändert.

Zur Neukonfiguration des Backofens und Mo‐ bilgeräts siehe Kapitel „Vor der ersten Inbe‐ triebnahme“, Drahtlose Verbindung.

Das Signal des Drahtlosnetzwerks ist schwach.

Installieren Sie den Router so nah wie möglich zum Backofen.

Das Drahtlossignal wird von einem Mikrowel‐ lengerät unterbrochen, das sich in der Nähe des Backofens befindet.

Schalten Sie das Mikrowellengerät aus.

12.2 Handhabung: Fehlercodes

Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an.

Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können.

Code und Beschreibung

C2 – Der Temperatursensor befindet sich wäh‐ rend der Pyrolytische Reinigung im Garraum.

C3 – Die Tür ist während der Pyrolytische Rei‐ nigung nicht richtig geschlossen.

F111 – Der Temperatursensor ist nicht korrekt in die Buchse eingesteckt.

F240, F439 – Die Sensorfelder des Displays funktionieren nicht einwandfrei.

F601 – Problem mit dem Wi-Fi-Signal.

Abhilfe

Nehmen Sie den Temperatursensor heraus.

Tür schließen.

Stecken Sie den Temperatursensor bis zum

Anschlag in die Buchse.

Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schmutz auf den Sensor‐ feldern befindet.

Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung. Siehe

Kapitel „Vor der ersten Inbetriebnahme“, Draht‐ losverbindung.

119/172

ENERGIEEFFIZIENZ

Code und Beschreibung

F604 – Die erste Verbindung mit Wi-Fi ist fehl‐ geschlagen.

Abhilfe

Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein und versuchen Sie es erneut. Siehe Kapitel

„Vor der ersten Inbetriebnahme“, Drahtlosver‐ bindung.

Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein.

F908 – Das Backofensystem kann sich nicht mit dem Bedienfeld verbinden.

Wenn eine dieser Fehlermeldungen wieder auf dem Display angezeigt wird, wurde möglicherweise ein fehlerhaftes Untersystem ausgeschaltet. Wenden Sie sich in einem solchen

Fall an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Wenn einer dieser Fehler auftritt, funktionieren die anderen Ofenfunktionen weiter wie bisher.

Code und Beschreibung

F602, F603 – Wi-Fi ist nicht verfügbar.

Abhilfe

Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein.

12.3 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.

Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf dem vorderen Rahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.

Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:

Modell (MOD.): .........................................

Produktnummer (PNC)

Seriennummer (S.N.)

.........................................

.........................................

13. ENERGIEEFFIZIENZ

13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*

Name des Lieferanten

Modellbezeichnung

AEG

BPK748380B 944188335

120/172

ENERGIEEFFIZIENZ

Energieeffizienzindex

Energieeffizienzklasse

Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ oneller Modus

Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-

Modus

Anzahl der Garräume

Wärmequelle

Volumen

Art des Backofens

Masse

61.2

A++

1.09 kWh/Programm

0.52 kWh/Programm

1

Strom

71 l

Eingebauter Backofen

36.0 kg

* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.

Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B

Für die Ukraine gemäß 568/32020.

Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.

EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampf‐

öfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.

13.2 Energiesparen

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen

Energie sparen können.

Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die

Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die

Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.

Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.

Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.

Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim

Backen so kurz wie möglich.

Garen mit Heißluft

Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.

Restwärme

Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Min. bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.

121/172

MENÜSTRUKTUR

Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im

Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.

Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor

Ablauf des Garvorgangs. Die Restwärme im Backofen wird weiterhin garen.

Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.

Warmhalten von Speisen

Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem

Display angezeigt.

Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung

Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.

Feuchte Umluft

Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.

Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.

Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten

Energieeinsparungen reduziert.

14. MENÜSTRUKTUR

14.1 Menü

Drücken Sie , um Menü zu öffnen.

Menüpunkt

Koch-Assistent

Reinigung

Favoriten

Optionen

Einstellungen Verbindungen

Setup

Service

Gerät

Liste der automatischen Programme.

Liste der Reinigungsprogramme.

Liste der bevorzugten Einstellungen.

Einstellen der Backofenkonfiguration.

Einstellen der Netzwerkkonfiguration.

Einstellen der Backofenkonfiguration.

Anzeige der Softwareversion und

Konfiguration.

122/172

MENÜSTRUKTUR

14.2 Untermenü für: Reinigung

Untermenü

Pyrolytische Reinigung, kurz

Pyrolytische Reinigung, normal

Pyrolytische Reinigung, intensiv

14.3 Untermenü für: Optionen

Gerät

Dauer: 1 h.

Dauer: 1 h 30 min.

Dauer: 3 h.

Untermenü

Backofenbeleuchtung

Kindersicherung

Schnellaufheizung

Erinnerungsfunktion Reinigen

Zeitanzeige

Digitale Uhrzeitanzeige

Verwendung

Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.

Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens.

Wenn die Option eingeschaltet ist, erscheint „Kindersiche‐ rung“ auf dem Display, wenn Sie den Backofen einschalten.

Um den Backofen verwenden zu können, wählen Sie die

Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.

Wenn die Kindersicherung eingeschaltet und der Backofen ausgeschaltet ist, wird die Ofentür verriegelt. Der Zugriff auf den Timer, die Fernsteuerung und die Lampe sind mit ein‐ geschalteter Kindersicherung möglich.

Verringert die Aufheizzeit. Ist nur für einige Ofenfunktionen verfügbar.

Ein- und Ausschalten der Erinnerungsfunktion.

Ein- und Ausschalten der Uhr.

Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit.

14.4 Untermenü von: Verbindungen

Untermenü

Wi-Fi

Bezeichnung

Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi.

123/172

MENÜSTRUKTUR

Untermenü

Fernsteuerung

Automatischer Fernbetrieb

Netzwerk

Netzwerk ignorieren

Bezeichnung

Ein- und Ausschalten der Fernbedienung.

Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.

Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START.

Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.

Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von:

Wi-Fi.

Ausschalten der automatischen Verbindung des Netzwerks mit dem Ofen.

14.5 Untermenü für: Setup

Untermenü

Sprache

Helligkeit

Tastentöne

Lautstärke

Uhrzeit

14.6 Untermenü von: Service

Beschreibung

Einstellen der Backofen-Sprache.

Auswahl der Helligkeit.

Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: .

Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.

Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums.

Untermenü

DEMO

Softwareversion

Bezeichnung

Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468

Informationen zur Softwareversion.

124/172

DAS IST GANZ EINFACH!

Untermenü

Gerät auf Werkseinstellungen zu‐ rücksetzen

Bezeichnung

Wiederherstellung der Werkseinstellungen.

15. DAS IST GANZ EINFACH!

Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:

Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Uhrzeit

Machen Sie sich vertraut mit den Symbolen auf dem Bedienfeld und Display:

EIN / AUS Menü Favoriten Wi-Fi

Kurzzeitwe‐ cker

Tempera‐ tursensor

Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens

Schnellstart Schalten Sie den Backofen ein und garen

Sie mit der vor‐ eingestellten

Temperatur und

Dauer der Funk‐ tion.

Schritt 1

Drücken und halten Sie: .

Schnellab‐ schaltung

Schalten Sie den Backofen je‐ derzeit bei jeder

Bildschirmanzei‐ ge oder Meldung aus.

ist.

Schritt 2

- Wählen

Sie die ge‐ wünschte Funk‐ tion.

Schritt 3

Drücken Sie:

.

- drücken und gedrückt halten, bis der Backofen aus

Beginnen Sie mit dem Kochen

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5

/

- Drücken, um den Backofen einzuschalten.

- Wählen Sie die

Ofenfunktion.

– Einstellung der

Temperatur.

- Zur Bestäti‐ gung drücken.

- Zum Starten des Garvor‐ gangs drücken.

125/172

DAS IST GANZ EINFACH!

Erfahren Sie, wie Sie schnell garen

Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten:

Koch-Assis‐ tent

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4

Drücken Sie: .

Drücken Sie: .

Drücken Sie:

Koch-Assistent.

Wählen Sie die

Speise.

Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer

10% Finish Assist

Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine

Zeitverlängerung festzulegen, wenn 10 % der

Garzeit verbleiben.

Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer

+1min.

16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG!

Hier können Sie alle nützlichen Verknüpfungen sehen. Sie finden sie auch in den entsprechenden Kapiteln der Bedienungsanleitung.

Drahtlose Verbindung

Einstellung: Ofenfunktionen

Einstellung: Koch-Assistent

Einstellung: Garzeitdauer

126/172

WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG!

Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs

Abbrechen: Timer-Einstellung

Benutzung: Temperatursensor

17. UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an

Ihr Gemeindeamt.

127/172

INHOUDSOPGAVE

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.aeg.com/support

Registreer je product voor een betere service: www.registeraeg.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE EN SERVICE

Gebruik altijd originele onderdelen.

Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.

De informatie vindt u op het typeplaatje.

Waarschuwingen en veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.................... 129

1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen.......................... 129

1.2 Algemene veiligheid.....................130

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN............131

2.1 Installeren.................................... 131

2.2 Elektrische aansluiting.................132

2.3 Gebruik........................................ 133

2.4 Onderhoud en reiniging............... 134

2.5 Pyrolytische reiniging...................134

2.6 Binnenverlichting......................... 135

2.7 Service.........................................135

2.8 Verwijdering.................................135

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT... 136

3.1 Algemeen overzicht..................... 136

3.2 Accessoires................................. 136

4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE

OVEN........................................................... 137

4.1 Bedieningspaneel........................ 137

4.2 Display.........................................138

5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE

GEBRUIK.....................................................139

5.1 Eerste reiniging ...........................139

5.2 Eerste verbinding.........................139

5.3 Draadloze verbinding ..................140

5.4 Softwarelicenties..........................141

5.5 Eerste voorverwarming................141

128/172

VEILIGHEIDSINFORMATIE

6. DAGELIJKS GEBRUIK........................... 141

6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties....141

6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent. 142

6.3 Verwarmingsfuncties................... 142

6.4 Notities over: Warmelucht

(vochtig).............................................144

7. KLOKFUNCTIES..................................... 145

7.1 Omschrijving klokfuncties............ 145

7.2 Instellen: Klokfuncties..................145

8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR

GEBRUIK: ACCESSOIRES.........................147

8.1 Accessoires plaatsen...................147

8.2 Voedselsensor.............................148

9. EXTRA FUNCTIES.................................. 150

9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten... 150

9.2 Toetsenblokkering....................... 150

9.3 Automatische uitschakeling......... 151

9.4 Koelventilator...............................151

10. AANWIJZINGEN EN TIPS.....................151

10.1 Kookadviezen............................ 151

10.2 Warmelucht (vochtig).................151

10.3 Warmelucht (vochtig) aanbevolen accessoires.................... 152

10.4 Kooktafels voor testinstituten.....153

11. ONDERHOUD EN REINIGING.............. 155

11.1 Opmerkingen over schoonmaken.................................... 155

11.2 Hoe te verwijderen:

Inschuifrails/.......................................156

11.3 Hoe gebruikt u:

Pyrolytische reiniging.........................156

11.4 Reinigingsherinnering................157

11.5 Verwijderen en installeren: Deur157

11.6 Hoe te vervangen: Lamp........... 158

12. PROBLEEMOPLOSSING......................159

12.1 Wat te doen als..........................160

12.2 Hoe te beheren: Foutcodes....... 161

12.3 Servicegegevens....................... 162

13. ENERGIEZUINIGHEID...........................162

13.1 Productinformatie en productinformatieblad*.......................162

13.2 Energiebesparing.......................163

14. MENUSTRUCTUUR...............................164

14.1 Menu..........................................164

14.2 Submenu voor: Reinigen........... 165

14.3 Submenu voor: Opties...............165

14.4 Submenu voor: Aansluitingen....165

14.5 Submenu voor: Instelling........... 166

14.6 Submenu voor: Service............. 166

15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!.............167

16. DOE HET OP EEN SNELLERE

MANIER!...................................................... 168

17. MILIEUBESCHERMING........................ 169

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,

129/172

VEILIGHEIDSINFORMATIE

• zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.

Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG

Kitchen ..

Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.

WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als die in werking is of afkoelt.

Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik.

Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.

Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

1.2 Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen.

Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert.

Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.

Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.

130/172

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.

WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.

Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of ovenschalen te plaatsen of verwijderen.

Gebruik alleen de voedselsensor (kerntemperatuursensor) die voor dit apparaat wordt aangeraden.

Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.

Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.

Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.

Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.

Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.

Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvorens de pyrolytische reiniging wordt gestart. Verwijder alle onderdelen uit de oven.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installeren

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.

• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.

• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.

• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.

• Controleer, voordat u het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opengaat.

131/172

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.

• De inbouweenheid moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.

Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder werkblad)

Kastbreedte

Kastdiepte

Hoogte van de voorkant van het apparaat

Hoogte van de achterkant van het apparaat

Breedte van de voorkant van het apparaat

Breedte van de achterkant van het apparaat

Diepte van het apparaat

Ingebouwde diepte van het apparaat

Diepte met open deur

Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐ plaatst aan de onderkant van de achterzijde

Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐ terhoek van de achterzijde geplaatst

Bevestigingsschroeven

578 (600) mm

560 mm

550 (550) mm

594 mm

576 mm

595 mm

559 mm

567 mm

546 mm

1027 mm

560x20 mm

1500 mm

4x25 mm

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.

• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.

132/172

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.

• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen

(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.

• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.

• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor (binnenshuis) huishoudelijk gebruik.

• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.

• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.

• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.

• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.

• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.

• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.

• Oefen geen druk uit op de open deur.

• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.

• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.

• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur opent.

• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Deel uw wifi-wachtwoord niet.

WAARSCHUWING!

Risico op schade aan het apparaat.

• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:

– plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het apparaat.

– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.

– plaats geen water direct in het hete apparaat.

– bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken.

133/172

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.

• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.

• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, bijvoorbeeld het verwarmen van de ruimte.

• Kook altijd met een gesloten ovendeur.

• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.

• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.

• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.

2.5 Pyrolytische reiniging

WAARSCHUWING!

Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.

• Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de volgende items uit de binnenkant oven verwijderen:

– eventueel grote hoeveelheden etensresten, olie of gemorst vet / afzetttingen.

– eventueel verwijderbare objecten (inclusief plateaus, zijrails, etc., die met het product zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters, kookgerei, etc.

• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.

• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is.

Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.

• Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen. Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor consumenten:

– zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke pyrolytische reiniging.

134/172

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

– zorg tijdens en na het eerste gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende verluchting.

• In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgestoten.

– Houd huisdieren (met name vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en gebruik eerst een programma bij maximale temperatuur in een goed geventileerde ruimte.

• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de pyrolytische reiniging in werking is.

• Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen, keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van het pyrolytische reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden schadelijke gassen veroorzaken.

• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.

2.6 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!

Gevaar voor elektrische schokken.

• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.

• Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.

• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.7 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.

• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

2.8 Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.

• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.

135/172

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Algemeen overzicht

8

1

3

2

1

5

4

2

3

4

5

6

Bedieningspaneel

Display

Opening voor de voedselsensor

Verwarmingselement

Lamp

Ventilator

Inschuifrails, verwijderbaar

Inzetniveaus

7

3.2 Accessoires

Bakrooster

Voor kookgerei, bak- en braadvormen.

Bakplaat

Voor gebak en koekjes.

Grill-/braadpan

Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.

136/172

HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN

Voedselsensor

Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten.

Telescopische geleiders

Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen.

4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN

4.1 Bedieningspaneel

1 2 3 4 5 6

1 Aan / UIT

2 Menu

3 Favorieten

4 Display

5 Lampschakelaar

6 Snel opwarmen

Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen.

Geeft een overzicht van de ovenfuncties.

Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.

Toont de huidige instellingen van de oven.

Om de verlichting in en uit te schakelen.

Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen.

137/172

HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN

3s

Druk

Raak het oppervlak aan met de vingertop.

4.2 Display

Verplaatsen

Schuif de vingertop over het oppervlak.

Ingedrukt houden

Raak het oppervlak 3 secon‐ den aan.

Na het inschakelen wordt op de display het hoofdscherm met de verwarmingsfunctie en de standaardtemperatuur weergegeven.

150°C

Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de display naar stand-by.

12:34

Wanneer u kookt, worden op de display de in‐ gestelde functies en andere beschikbare opties weergegeven.

A

11min

85°C

G

15min

F E

150°C

150°C

D

STOP

12:30

START

C

B

Display met ingestelde toetsfuncties.

A. Wi-Fi

B. Dagtijd

C. BEGIN/STOP

D. Temperatuur

E. Verwarmingsfuncties

F. Timer

G. Voedselsensor (alleen geselecteerde mo‐ dellen)

Indicatielampjes op de display

Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren.

138/172

VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

Om de selectie/instelling te be‐ vestigen.

Om één ni‐ veau terug te gaan in het menu.

Om de laatste handeling on‐ gedaan te ma‐ ken.

Om de opties in en uit te schakelen.

Geluidsalarm functie-indicatielampjes - wanneer de ingestelde kooktijd ten einde is, klinkt het signaal.

De functie is ingeschakeld.

Indicatielampjes timer

De functie is ingeschakeld.

Het koken stopt automatisch.

Het geluidsalarm staat uit.

De functie instellen: Uitgestelde start.

Om de instelling te annuleren.

Wi-Fi indicatielampje - de oven kan worden aangesloten op wifi.

Wi-Fi verbinding is ingeschakeld.

5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Eerste reiniging

Stap 1

Haal alle accessoires en ver‐ wijderbare inschuifrails uit de oven.

Stap 2

Reinig de oven en de acces‐ soires met een zachte doek, warm water en een mild reini‐ gingsmiddel.

5.2 Eerste verbinding

Het display toont een welkomstbericht na de eerste verbinding.

Stap 3

Plaats de accessoires en de verwijderbare inschuifrails in de oven.

139/172

VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

Je moet het volgende instellen: Taal, Helderheid display, Toetstonen, Geluidsvolume, Dagtijd.

5.3 Draadloze verbinding

Om de oven te verbinden heb je nodig:

• Draadloos netwerk met internetverbinding.

• Mobiel apparaat dat is verbonden met je draadloze netwerk.

Stap 1 Download de mobiele app My AEG Kitchen en volg de instructies voor de volgende stappen.

Zet de oven aan.

Stap 2

Stap 3

Druk op: . Selecteer: Instellingen / Aansluitingen.

Stap 4

Stap 5

- schuif of druk om in te schakelen: Wi-Fi.

De draadloze module van de oven start binnen 90 sec.

Doe het op een snellere manier!

Frequentie

Protocol

Maximaal vermogen

Wi-Fi-module

Frequentie Bluetooth

Protocol

Maximaal vermogen

2,4 GHz WLAN

2400–2483,5 MHz

IEEE 802.11b DSSS,

802.11g/n OFDM

EIRP < 20 dBm (100 mW)

NIU5-50

5 GHz WLAN

5150–5350 MHz

5470–5725 MHz

IEEE 802.11 a/n OFDM

EIRP < 23 dBm (200 mW)

2400–2483,5 MHz

LE: DSSS

EIRP < 4 dBm (2,5 mW)

140/172

DAGELIJKS GEBRUIK

5.4 Softwarelicenties

De software in dit product bevat onderdelen die gebaseerd zijn op vrije en open source software.

AEG erkent de bijdragen van de open software en robotgemeenschappen aan het ontwikkelings‐ project.

Om toegang te krijgen tot de broncode van deze vrije en open source-softwarecomponenten waarvan de licentievoorwaarden publiceren en om hun volledige auteursrechtelijke informatie en toepasselijke licentievoorwaarden te bekijken, bezoek: http://aeg.opensoftwarerepository.com

(map NIU5).

5.5 Eerste voorverwarming

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.

Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.

Stap 2

Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .

Laat de oven één uur werken.

Stap 3

Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .

Laat de oven 15 minuten werken.

De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer wordt verlucht.

6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie.

Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.

Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Op het display verschijnt: tempe‐ ratuur.

Stap 4

Instellen: temperatuur. Druk op: .

141/172

DAGELIJKS GEBRUIK

Stap 5

Druk op: .

Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten.

Stap 6

- druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen.

Schakel de oven uit.

Doe het op een snellere manier!

6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent

Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. U kunt de tijd en de temperatuur aanpassen.

Voor sommige gerechten kunt u ook koken met:

• Per gewicht

• Voedselsensor

Tot hoeverre een gerecht wordt gekookt:

• Rauw of Minder

• Medium

• Gaar of Meer

Stap 1

Stap 2

Schakel de oven in.

Druk op: .

Stap 3

Stap 4

Stap 5

Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent.

Kies een gerecht of een voedseltype.

Druk op: .

Doe het op een snellere manier!

6.3 Verwarmingsfuncties

142/172

DAGELIJKS GEBRUIK

STANDAARD

Verwarmingsfunc‐ tie

Toepassing

Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.

Grillen

Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen.

Circulatiegrill

Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.

Hetelucht

Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te maken.

Bevroren gerech‐ ten

Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.

Boven + onder‐ warmte

Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem.

Pizza-functie

Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel.

Onderwarmte

Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst.

Brood bakken

Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het opper‐ vlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch.

Deeg laten rijzen

143/172

DAGELIJKS GEBRUIK

SPECIAAL

Verwarmingsfunc‐ tie

Toepassing

Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken).

Inmaken

Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen.

Drogen

Om borden voor het serveren op te warmen.

Borden warmen

Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.

Ontdooien

Voor gerechten zoals lasagne of aardappelgratin. Voor gratineren en brui‐ nen.

Gratineren

Voor het bereiden van mals, sappig braadstuk.

Lage temperatuur garen

Om eten warm te houden.

Warm houden

Warmelucht (voch‐ tig)

Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.

Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver‐ warmingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer infor‐ matie het hoofdstuk "Dagelijks gebruik", opmerkingen op: Warmelucht

(vochtig).

6.4 Notities over: Warmelucht (vochtig)

Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesignvereisten overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN 60350-1.

De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.

144/172

KLOKFUNCTIES

Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit.

Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips', Warmelucht (vochtig). Kijk voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing in het hoofdstuk 'Energie-efficiëntie',

Energiebesparing.

7. KLOKFUNCTIES

7.1 Omschrijving klokfuncties

Klokfunctie

Kooktijd

Actie beëindigen

Uitgestelde start

Tijd verlenging

Herinnering

Uptimer

Toepassing

De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min.

Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen.

Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.

Om de kooktijd te verlengen.

Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven.

Controleert hoelang de functie werkt. Uptimer - je kunt deze in- en uit‐ schakelen.

7.2 Instellen: Klokfuncties

De klok instellen

Stap 1 Druk op: Dagtijd.

Stap 2

Stel de tijd in. Druk op: .

De bereidingstijd instellen

Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in.

Stap 2

Druk op: .

Stap 3

Stel de tijd in. Druk op: .

145/172

KLOKFUNCTIES

Doe het op een snellere manier!

De eindoptie kiezen

Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in.

Stap 2

Stap 3

Stap 4

Druk op: .

Stel de bereidingstijd in.

Stap 5

Druk op: .

Druk op: Actie beëindigen.

Stap 6

Stap 7

Kies je voorkeur: Actie beëindigen.

Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.

Het begin van het koken uitstellen

Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in.

Stap 2

Stap 3

Stap 4

Druk op: .

Stel de bereidingstijd in.

Stap 5

Stap 6

Druk op: .

Druk op: Uitgestelde start.

Kies de waarde.

Stap 7

Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.

De bereidingstijd verlengen

Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de berei‐ dingstijd verlengen. Je kunt ook de verwarmingsfunctie wijzigen.

146/172

GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:

ACCESSOIRES

De bereidingstijd verlengen

Druk op +1min om de kooktijd te verlengen.

De timerinstellingen wijzigen

Stap 1

Druk op: .

Stap 2 Stel de timerwaarde in.

Stap 3

Druk op: .

Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen.

8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:

ACCESSOIRES

8.1 Accessoires plaatsen

Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.

Bakrooster:

Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun.

147/172

GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:

ACCESSOIRES

Bakplaat / Diepe schaal:

Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail.

Bakrooster, Bakplaat / Diepe schaal:

Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven.

8.2 Voedselsensor

Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken.

Er moeten twee temperaturen worden ingesteld:

De oventemperatuur: (minimaal 120 °C).

De kerntemperatuur.

Ingrediënten moeten op ka‐ mertemperatuur zijn.

Voor de beste kookresultaten:

Niet gebruiken voor vloei‐ bare gerechten.

Tijdens het koken moet het in de schaal blijven.

De oven berekent een geschatte bereidingseindtijd. Dit hangt af van de voedselkwaliteit, de ingestelde ovenfunctie en de temperatuur.

Hoe gebruikt u: Voedselsensor

Stap 1

Stap 2

Schakel de oven in.

Selecteer de verwarmfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur.

148/172

GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:

ACCESSOIRES

Stap 3 Invoegen: Voedselsensor.

Vlees, gevogelte en vis

Steek de punt van de Voedselsensor indien mogelijk in het midden van het vlees, de vis, in het dikste deel. Zorg ervoor dat ten minste

3/4 van de Voedselsensor in het gerecht zit.

Stoofschotel

Steek de punt van de Voedselsensor precies in het midden van de stoofschotel. Voedselsensor moet stevig op zijn plaats blijven tijdens het bak‐ proces. Gebruik een solide ingrediënt om dit voor elkaar te krijgen. Gebruik de rand van de oven‐ schaal om de siliconen handgreep van de Voed‐ selsensor te ondersteunen. De punt van Voedsel‐ sensor mag de bodem van een ovenschaal niet raken.

Stap 4

Stap 5

Stap 6

Stap 7

Stap 8

Steek de Voedselsensor in de aansluiting op de voorkant van de oven.

Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor.

- druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen.

- druk om de voorkeursoptie in te stellen:

• Geluidsalarm - wanneer het voedsel de kerntemperatuur bereikt, klinkt het signaal.

• Geluidsalarm en stop met koken - wanneer het voedsel de kerntemperatuur be‐ reikt, klinkt het signaal en stopt de oven.

Selecteer de optie en druk herhaaldelijk op: om naar het hoofdscherm te gaan.

Druk op: .

Wanneer het voedsel de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt het signaal. U kunt er‐ voor kiezen om te stoppen of door te gaan met koken, om er zeker van te zijn dat het voedsel goed gaar is.

149/172

EXTRA FUNCTIES

Stap 9 Haal de stekker van de Voedselsensor uit het stopcontact en haal het gerecht uit de oven.

WAARSCHUWING!

Er bestaat een risico op verbrandingsgevaar aangezien de Voedsel‐ sensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voedingssensor uit het gerecht haalt.

Doe het op een snellere manier!

9. EXTRA FUNCTIES

9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten

U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd, de temperatuur of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan.

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Schakel de oven in.

Selecteer de gewenste instelling.

Stap 4

Stap 5

Druk op: . Selecteer: Favorieten.

Selecteer: Huidige instellingen opslaan.

Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op .

- druk hierop om de instelling te resetten.

- druk hierop om de instelling te annuleren.

9.2 Toetsenblokkering

Deze functie voorkomt dat de verwarmingsfunctie per ongeluk wordt gewijzigd.

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Schakel de oven in.

Stel een verwarmingsfunctie in.

, - druk hier tegelijkertijd op om de functie in te schakelen.

150/172

AANWIJZINGEN EN TIPS

Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen.

9.3 Automatische uitschakeling

Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.

(°C)

30 - 115

(h)

12.5

120 - 195

200 - 245

8.5

5.5

250 - maximaal 3

De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Voedselsensor,

Eindtijd, Lage temperatuur garen.

9.4 Koelventilator

Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat de oven is afgekoeld.

10. AANWIJZINGEN EN TIPS

10.1 Kookadviezen

De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.

Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. De onder‐ staande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifie‐ ke soorten voedsel.

Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.

Voor meer kookaanbevelingen kunt u de kooktabellen op onze website raadplegen. Om de Kook‐ hints te vinden, controleer het productnummer op het classificatieplaatje op de voorzijde van het frame van de binnenkant van de oven.

10.2 Warmelucht (vochtig)

Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.

151/172

AANWIJZINGEN EN TIPS

Zoete broodjes,

16 stuks

Biscuitrol

Hele vis, 0,2 kg

Koekjes, 16 stuks

Bitterkoekjes, 24 stuks

Muffins (muf‐ fins), 12 stuks bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal

Hartig gebak, 20 stuks

Zandkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal

Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal

(°C)

180

180

180

180

160

180

180

140

2

2

3

2

2

2

2

2

(min)

25 - 35

15 - 25

15 - 25

20 - 30

25 - 35

20 - 30

20 - 30

15 - 25

180 2 15 - 25

10.3 Warmelucht (vochtig) - aanbevolen accessoires

Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.

Pizza pan

Donker, niet-reflecte‐ rend

Diameter van 28 cm

Ovenschotel

Donker, niet-reflecterend

Diameter van 26 cm

Ovenschaal‐ tjes

Keramiek

8 cm diameter,

5 cm hoog

Blik voor flanbodem

Donker, niet-reflecte‐ rend

Diameter van 28 cm

152/172

AANWIJZINGEN EN TIPS

10.4 Kooktafels voor testinstituten

Aanwijzingen voor testinstituten

Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.

BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik

Zachte cake zonder vet

Zachte cake zonder vet

Hetelucht

Boven + onderwarm‐ te

Hetelucht 160

(°C)

140 - 150

160

Appeltaart, 2 blikken

Ø20 cm

Appeltaart, 2 blikken

Ø20 cm

Boven + onderwarm‐ te

180

(min)

35 - 50

35 - 50

60 - 90

70 - 90

BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes

Gebruik de derde rekstand.

2

1

2

2

Zandtaartdeeg / Deegreep‐ jes voor op vlaaien/taarten

Zandtaartdeeg / Deegreep‐ jes voor op vlaaien/taarten, verwarm de lege oven voor

Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor

Hetelucht

Boven + onderwarmte

Hetelucht 150

(°C)

140

160

(min)

25 - 40

20 - 30

20 - 35

153/172

AANWIJZINGEN EN TIPS

BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes

Gebruik de derde rekstand.

Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor

Boven + onderwarmte

(°C)

170

BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes

Zandtaartdeeg / Dee‐ greepjes voor op vlaaien/ taarten

Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor

Zachte cake zonder vet

Hetelucht

Hetelucht

Hetelucht

(°C)

140

150

160

(min)

20 - 30

(min)

25 - 45

23 - 40

35 - 50

1 / 4

1 / 4

1 / 4

154/172

ONDERHOUD EN REINIGING

GRILLEN

Verwarm de lege oven 5 minuten voor.

Grill met de maximale temperatuurinstelling.

Toast

Biefstuk, halverwege de be‐ reidingstijd omdraaien

Grillen

Grillen

11. ONDERHOUD EN REINIGING

(min)

1 - 3

24 - 30

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

11.1 Opmerkingen over schoonmaken

5

4

Reinigings‐ middelen

Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.

Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.

Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.

Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken.

Dagelijks ge‐ bruik

Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.

155/172

ONDERHOUD EN REINIGING

Accessoires

Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.

Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen.

11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/

Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.

Stap 1

Stap 2

Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is.

Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand.

Stap 3

Stap 4

Trek de inschuifrail bij de ach‐ terkant uit de zijwand en verwij‐ der deze.

Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.

De pinnetjes op de telescopi‐ sche geleiders moeten naar vo‐ ren wijzen.

1

2

11.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging

Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging.

WAARSCHUWING!

Er bestaat gevaar voor brandwonden.

LET OP!

Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge‐ koeld.

Vóór de Pyrolytische reiniging:

Verwijder alle accessoires uit de oven en de verwijderbare inschuifrails.

Reinig de onderkant van de oven en de glazen deur aan de bin‐ nenkant met warm water, een zachte doek en een mild reini‐ gingsmiddel.

156/172

ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 1

Schakel de oven in.

Optie

Pyrolytische reiniging, kort

Pyrolytische reiniging, nor‐ maal

Pyrolytische reiniging, in‐ tensief

Stap 2

Druk op: / Reinigen.

Reinigingsmodus

Licht reinigen

Normaal reinigen

Grondig reinigen

Stap 3

Selecteer de reinigingsmodus.

Duur

1 h

1 h 30 min

3 h

Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelventi‐ lator werkt op een hogere snelheid.

- druk hierop om het reinigen te stoppen voordat het is voltooid.

Gebruik de oven niet totdat het deurvergrendelingssymbool van het display verdwijnt.

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge‐ koeld.

Na afloop van het reinigen:

Maak de ruimte schoon met een zachte doek.

Verwijder het residu van de bo‐ dem van de ruimte.

11.4 Reinigingsherinnering

Wanneer de herinnering verschijnt, wordt reiniging aanbevolen.

Gebruik de functie: Pyrolytische reiniging.

11.5 Verwijderen en installeren: Deur

U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal glasplaten verschilt per model.

WAARSCHUWING!

De deur is zwaar.

LET OP!

Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel. Het glas kan breken.

157/172

ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 1

Stap 2

Open de deur volledig.

Hef en druk de klemhendels

(A) op de twee deurscharnie‐ ren.

A

A

Stap 3

Stap 4

Stap 5

Stap 6

Stap 7

Stap 8

Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabi‐ ele ondergrond.

Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen.

Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen.

Houd de glasplaten aan hun bovenkant vast en trek deze een voor een omhoog uit de geleider.

Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Reinig de glas‐ platen niet in de vaatwasser.

Voer na het reinigen de bo‐ venstaande stappen in de omgekeerde volgorde uit.

2

B

1

Stap 9 Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur.

11.6 Hoe te vervangen: Lamp

WAARSCHUWING!

Gevaar voor elektrische schokken.

Het lampje kan heet zijn.

158/172

PROBLEEMOPLOSSING

Stap 1

Schakel de oven uit. Wacht tot de oven afgekoeld is.

Bovenlamp

Voordat u de lamp vervangt:

Stap 2

Trek de oven uit het stopcon‐ tact.

Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.

Stap 3

Plaats een doek op de bodem van de holte.

Stap 2

Stap 3

Stap 4

Zijlamp

Reinig het glazen deksel.

Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.

Installeer het glazen deksel.

Stap 1 Verwijder de linker inschuifrail om toegang te krijgen tot de lamp.

Stap 2

Stap 3

Stap 4

Stap 5

Stap 6

Gebruik een smal, stomp voorwerp

(bijv. een theelepel) om het glazen deksel te verwijderen.

Reinig het glazen deksel.

Vervang de lamp door een geschik‐ te hittebestendige lamp van 300 °C.

Installeer het glazen deksel.

Installeer de linker inschuifrail.

12. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

159/172

PROBLEEMOPLOSSING

12.1 Wat te doen als...

De oven gaat niet aan of warmt niet op

Mogelijke oorzaak

De oven is niet aangesloten op een stopcon‐ tact of is niet goed geïnstalleerd.

De klok is niet ingesteld.

De deur is niet goed gesloten.

De zekering is doorgeslagen.

Het Kinderslot van de oven is geactiveerd.

Oplossing

Controleer of de oven goed is aangesloten op het lichtnet.

Stel de klok in, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Klokfuncties', Instellen: Klok‐ functies.

Sluit de deur volledig.

Ga na of de zekering de oorzaak van het pro‐ bleem is. Als het probleem zich opnieuw voor‐ doet, neem dan contact op met een gekwalifi‐ ceerde elektricien.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Menu', Submenu voor: Opties.

Onderdelen

Omschrijving Oplossing

De lamp is opgebrand.

Vervang de lamp, raadpleeg voor meer infor‐ matie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging',

Hoe te vervangen: Lamp.

Een stroomonderbreking zal de reiniging altijd stoppen. Herhaal de reiniging als deze wordt onderbroken door stroomuitval.

160/172

PROBLEEMOPLOSSING

Problemen met wifi-signaal

Mogelijke oorzaak

Problemen met draadloos netwerksignaal.

Er is een nieuwe router geïnstalleerd of de rou‐ terconfiguratie is gewijzigd.

Het draadloze netwerksignaal is zwak.

Oplossing

Controleer uw draadloze netwerk en router.

Herstart de router.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste ge‐ bruik', Draadloze verbinding, om de oven en het mobiele apparaat opnieuw te configureren.

Verplaats indien mogelijk de router dichterbij de oven.

Schakel de magnetron uit.

Het draadloze signaal wordt verstoord door een magnetron die in de buurt van de oven is geplaatst.

12.2 Hoe te beheren: Foutcodes

Wanneer de softwarefout optreedt, geeft het display een foutmelding weer.

In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen.

Code en omschrijving

C2 - de Voedselsensor bevindt zich in de ovenruimte tijdens Pyrolytische reiniging.

C3 - de deur is niet volledig gesloten tijdens

Pyrolytische reiniging.

F111 Voedselsensor - is niet correct in het stopcontact gestoken.

F240, F439 - de aanraakvelden op het display werken niet goed.

F601 - er is een probleem met het Wi-Fi-sig‐ naal.

Oplossing

Haal de Voedselsensor eruit.

Sluit de deur.

Steek de stekker van Voedselsensor volledig in het stopcontact.

Reinig het oppervlak van het display. Zorg er‐ voor dat er geen vuil op de aanraakvelden zit.

Controleer uw netwerkverbinding. Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste gebruik', Draad‐ loze verbinding.

161/172

ENERGIEZUINIGHEID

F604 - de eerste verbinding met Wi-Fi is mis‐ lukt.

Code en omschrijving Oplossing

Zet de oven uit en aan en probeer het opnieuw.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste ge‐ bruik', Draadloze verbinding.

F908 - het ovensysteem kan geen verbinding maken met het bedieningspaneel.

Schakel de oven uit en in.

Wanneer een van deze foutmeldingen op het display blijft verschijnen, betekent dit dat een defect subsysteem mogelijk is uitgeschakeld. Neem in dat geval contact op met uw dealer of een erkend servicecentrum. Als een van deze fouten optreedt, zal de rest van de ovenfuncties blijven werken zoals gewoonlijk.

Code en omschrijving

F602, F603 - Wi-Fi is niet beschikbaar.

Oplossing

Schakel de oven uit en in.

12.3 Servicegegevens

Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling.

De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de ovenruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.

Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.) .........................................

Productnummer (PNC)

Serienummer (S.N.)

.........................................

.........................................

13. ENERGIEZUINIGHEID

13.1 Productinformatie en productinformatieblad*

Naam leverancier

Modelnummer

Energie-efficiëntie-index

162/172

AEG

BPK748380B 944188335

61,2

ENERGIEZUINIGHEID

Energie-efficiëntieklasse

Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ nele modus

Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ modus

Aantal holtes

Warmtebron

Volume

Soort oven

Massa

A++

1,09 kWh/cyclus

0,52 kWh/cyclus

1

Elektriciteit

71 l

Inbouwoven

36.0 kg

* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.

Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bij‐ lagen A en B.

Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.

De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.

EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties.

13.2 Energiebesparing

Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.

Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.

Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen.

Verwarm de oven niet voor als het niet hoeft.

Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.

Koken met hete lucht

Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.

Restwarmte

Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de bereidingstijd langer is dan 30 minuten, de verwarmingselementen automatisch eerder uitgeschakeld.

De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer u de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.

163/172

MENUSTRUCTUUR

Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal

3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven blijft koken.

Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.

Eten warm houden

Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display.

Koken met de verlichting uitgeschakeld

Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.

Warmelucht (vochtig)

Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.

Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Je kunt de verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte energiebesparingen.

14. MENUSTRUCTUUR

14.1 Menu

Druk op om te openen Menu.

Menu-item

Kook- En Bakassistent

Reinigen

Favorieten

Opties

Instellingen Aansluitingen

Instelling

Service

Toepassing

Toont overzicht van de automatische programma's.

Toont overzicht van de schoonmaak‐ programma's.

Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.

Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie.

Om de netwerkconfiguratie in te stel‐ len.

Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie.

Toont de softwareversie en -configu‐ ratie.

164/172

MENUSTRUCTUUR

14.2 Submenu voor: Reinigen

Submenu

Pyrolytische reiniging, kort

Pyrolytische reiniging, normaal

Pyrolytische reiniging, intensief

14.3 Submenu voor: Opties

Toepassing

Duur: 1 h.

Duur: 1 h 30 min.

Duur: 3 h.

Submenu

Binnenverlichting

Kinderslot

Snel opwarmen

Reinigingsherinnering

Tijdisindicatie

Digitale klokstijl

Toepassing

Schakelt de lamp in en uit.

Voorkomt accidentele activering van de oven. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst 'Kinderslot' op het scherm wanneer je de oven inschakelt. Om het ovengebruik in te schakelen, kies je de codeletters in alfabetische volgor‐ de. Wanneer het Kinderslot is ingeschakeld en de oven is uitgeschakeld, wordt de ovendeur vergrendeld. Toegang tot de timer, de bediening op afstand en het lampje zijn uitvoer‐ baar met het kinderslot.

Verkort de opwarmtijd. Deze is alleen beschikbaar voor een aantal ovenfuncties.

Schakelt de herinnering in en uit.

Schakelt de klok in en uit.

Wijzigt de indeling van de weergegeven tijdsaanduiding.

14.4 Submenu voor: Aansluitingen

Submenu

Wi-Fi

Beschrijving

Om in en uit te schakelen: Wi-Fi.

165/172

MENUSTRUCTUUR

Submenu

Bediening op afstand

Automatische bediening op af‐ stand

Netwerk

Vergeet netwerk

Beschrijving

Om de afstandsbediening in en uit te schakelen.

Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi-

Fi.

Om de bediening op afstand automatisch te starten na het indrukken van BEGIN.

Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi-

Fi.

Om de netwerkstatus en het signaalvermogen van het vol‐ gende te controleren: Wi-Fi.

Om het huidige netwerk uit te schakelen van automatische verbinding met de oven.

14.5 Submenu voor: Instelling

Submenu

Taal

Helderheid display

Toetstonen

Geluidsvolume

Dagtijd

Beschrijving

Stelt de taal van de oven in.

Stelt de helderheid van de display in.

Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet mogelijk om de toon te dempen voor: .

Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in.

Stelt de huidige tijd en datum in.

14.6 Submenu voor: Service

Submenu

Demofunctie

Softwareversie

Terug naar fabrieksinstellingen

166/172

Beschrijving

Activerings-/deactiveringscode: 2468

Informatie over softwareversie.

Herstelt fabrieksinstellingen.

HET IS HEEL GEMAKKELIJK!

15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!

Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen:

Taal

Helderheid dis‐ play

Toetstonen Geluidsvolume Dagtijd

Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display:

/

Aan / UIT Menu Favorieten Wi-Fi Timer

Voedsel‐ sensor

Start met het gebruik van de oven

Snel starten Zet de oven aan en begin met ko‐ ken met de stan‐ daardtempera‐ tuur en -tijd van de functie.

Snel uit Schakel de oven, elk scherm of be‐ richt op elk ge‐ wenst moment uit.

Stap 1

Ingedrukt hou‐ den: .

Stap 2

- selec‐ teer de gewen‐ ste functie.

- houd ingedrukt tot de oven uitschakelt.

Stap 3

Druk op:

.

Begin met koken

Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5

- druk hierop om de oven in te schakelen.

- selecteer de verwarmings‐ functie.

Instellen: tempe‐ ratuur.

- druk hierop om te bevestigen.

- druk hierop om te beginnen met koken.

Leer snel koken

Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardin‐ stellingen:

167/172

HET IS HEEL GEMAKKELIJK!

Leer snel koken

Kook- En

Bakassistent

Stap 1

Druk op: .

Stap 2

Druk op: .

Stap 3

Druk op:

Kook- En Bakas‐ sistent.

Stap 4

Kies het gerecht.

Gebruik snelle functies om de kooktijd in te stellen

10% Finish assist

Gebruik 10% Finish assist om extra tijd toe te voegen wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft.

Druk op +1min om de kooktijd te verlengen.

16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER!

Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding.

Draadloze verbinding

Instellen: Verwarmingsfuncties

Instellen: Kookassistentie

Instellen: Kooktijd

Uitstellen: Begin en einde van het koken

168/172

DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER!

Annuleren: Timer instellen

Hoe gebruikt u: Voedselsensor

17. MILIEUBESCHERMING

Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

*

169/172

170/172

171/172

www.aeg.com/shop

advertisement

Related manuals