Bertazzoni KTV24XV 24 Telescopic Extension VIsor Hood, 1 motor 300 CFM Installation instructions
Add to My manuals24 Pages
advertisement
CRISTAL 24"
Slideout Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)
Installation Instructions
Use and Care Information
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
KTV24XV
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires.
Version 07/11 - Page 1
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accor dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE
SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements.
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
3
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
DIMENSIONS and MAIN PARTS
DIMENSIONS
Pre-Planning Your Installation Important: The recommended height to install this hood off the cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop manufacturer’s recommendation.
NOTE: For top venting (comes standard in this position), use the left dimensional diagram. Refer to page 7 for directions for direct rear venting.
Released
Ref. Q.ty Product Components
1
8
1
1 ters
Directional Air Outlet grille
Ref. Q.ty Product Components
1
8
10
20
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters
1 Damper
Components
1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
D
C
���
�
��
10
20
1 Damper
1
Components
Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
4 Screws 3/16î x 1î 3/4
12e 2 Screws 1/8î x 6/16î
C. PLASTIC VENT GRATE ���
B
12a 4 Screws 3/16î x 1î 3/4
12e 2 Screws 1/8î x 6/16î
Q.ty Documentation
A
�
1 Instruction Manual
���
�
��
���
�
��
EN
E
��
EN
77
Pre-Planning Your Installation Important: The recommended height to install this hood off the cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop manufacturer’s recommendation.
Version 07/11 - Page 4
5
77
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Caulking Gun
• Duct Tape
• 1 Backdraft Damper
• 1 Vent Grate (for recirculating installations only)
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
• Charcoal Filters
For non-vented installations only, replace charcoal filters as needed part # FILTER1
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
PLAN THE DUCTWORK
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
The KTV24XV slideout rangehood is designed to offer wide flexibility of installations.
The rangehood can be ducted vertically through a 6" round vent.
The unit can also be installed in a recirculating configuration. The unit comes standard in the top venting position.
FIGURES 1 shows vertical installations for this unit.
FIGURE 2 shows recirculating installation.
The KTV24XV requires 6" round ductwork.
To ensure that the blower performs to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as possilbe.
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Backdraft Damper
• 1 Vent Grate (for recirculating installations only)
• 1 Vinyl Trim
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with the required minimum of 6" round duct.
Calculate the length of the ductwork by adding the equiva-lent feet in FIGURE A for each piece of duct in the system An example is given in FIGURE B.
For best results, use no more than three 90°
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
PLAN THE DUCTWORK
FIGURES 1 elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more than one is used. Do not install two elbows together. shows vertical installations for this unit. FIGURE from the hood's exhaust opening as possible.
The Cristal 24" requires 6" round ductwork. To ensure that the blower performs to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as possilbe.
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with the required minimum of 6" round duct. Calculate the length of the ductwork by adding the equivalent feet in FIGURE A for each piece of duct in the system An example is given in FIGURE B .
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more than one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE A
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
FIGURE B
3.0 feet
5.0 feet
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
0.0 feet
19.0 feet FIGURE A
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
VERTICAL
DUCTING
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
CARE
Grease filters
Total System
FIGURE B
19.0 feet
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
For recirculating installations
6
(FIGURE 2) , washed in a dishwasher.
RECIRCULATING INSTALLATIONS
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
Charcoal Filters
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
are necessary. Remove the two grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of the blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to remove (FIGURE 2A) . Replace the two grease filters. Some ductwork must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soffit. A plastic vent grate (FIGURE 2B) supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not terminate into a dead air space.
Activated charcoal filter (Recirculating version) cabinet
6” round duct hood ceiling vent grate
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. soffit vent grate
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown ( A ).
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters. duct
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
�
FIGURE 2A
FIGURE 2B
Version 07/11 - Page 5
�
EN
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Backdraft Damper
• 1 Vent Grate (for recirculating installations only)
• 1 Literature Package
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Charcoal Filters
For non-vented installations only, replace charcoal filters as needed part # FILTER1
PLAN THE DUCTWORK
The Cristal 24" slideout rangehood is designed to offer wide flexibility of installations.
The rangehood can be ducted vertically through a 6" round vent. The unit can also be installed in a recirculating configuration. The unit comes standard in the top venting position. FIGURES 1 shows vertical installations for this unit. FIGURE
2 shows recirculating installation.
The Cristal 24" requires 6" round ductwork. To ensure that the blower performs to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as possilbe.
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with the required minimum of 6" round duct. Calculate the length of the ductwork by adding the equivalent feet in FIGURE A for each piece of duct in the system An example is given in FIGURE B .
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more than one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE A
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
Total System
FIGURE B
19.0 feet
VERTICAL
DUCTING
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
RECIRCULATING INSTALLATIONS
For recirculating installations (
For recirculating installations washed in a dishwasher.
FIGURE 2
(FIGURE 2) ,
), Charcoal Filters are necessary. Remove the two grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter attaches to the black grid one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of the blower. Rotate on the outside. (FIGURE 2A) . Replace the two grease filters. Some ductwork must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soffit. A plastic vent grate (FIGURE 2B) supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not terminate into a dead air space.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
).
Replace the two grease filters. Some ductwork must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soffit. A plastic vent grate ( FIGURE 2B ) supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not terminate into a dead air space.
cabinet
6” round duct hood ceiling vent grate
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. soffit vent grate
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown ( A ).
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters. duct
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
�
FIGURE 2A
FIGURE 2B
Version 07/11 - Page 5
�
EN
7
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
• The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling template provided.
1. template provided.
• Fix using the 4 screws 12a provided.
Put a thick, protective covering over cooktops, set-in ranges or countertops to protect from damage or dirt.
���
3. The rangehood mounts to the cabinet by two spring loaded brackets, one on each side of the rangehood (FIGURE 5) . Lift the rangehood into the cutout opening in the cabinet. Be careful not to damage the cabinet, rangehood or other appliances.
INSTALLATION
2.
Determine and clearly mark with a pencil the center line of the cabinet on the wall and on the underside of the cabinet where the rangehood will be installed.
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
• The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling template provided.
• Cut a hole ø 6”in size on the support surface, using the drilling template provided.
• Fix using the 4 screws
12a
provided.
3.
SNAP-ON FITTING
• The hood can be installed either directly on the bottom surface
���
FIGURE 3 .
FIGURE 5
• Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as �������� shown.
• Insert the hood until the side supports snap into place.
• Lock in position by tightening the screws the hood.
FIGURE 3
Vf from underneath
�����
��������������������
4. The spring loaded brackets are factory set to accomodate a thickness between 1 3/16" and 2 1/4". If your cabinet bottom is less than 1 3/16" thick, the spring loaded brackets can be removed and repositioned down from the top setting to the bottom setting by removing the four phillips screws.
4.
Determine the proper cutouts for the ductwork. Make all necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork. Install the ductwork before mounting the rangehood.
5.
Determine and make the proper cutout for the Power Supply
Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power
Supply Cable through the wall or cabinet. DO NOT turn on the power until installation is complete. Use caulking to seal around the wire opening.
CLOSING ELEMENT
MAKE THE CUT-OUT OPENING (FIGURE 4)
WHERE THE RANGEHOOD WILL BE INSTALLED.
screws supplied for this purpose.
5.
Tighten the rangehood to the cabinet by rotating the screws with a phillips screw driver.
6.
A metal trim strip (FIGURE 6) is included to cover the underside of any remaining exposed cabinet. Attach the strip to the bottom of the back of the rangehood with the three screws provided. provided, using the
SNAP-ON FITTING
• The hood can be installed either directly on the bottom surface of the wall units using snap-on side supports.
• Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as shown.
• Insert the hood until the side supports snap into place.
the hood.
EN
• Lock in position by tightening the screws
Vf
from underneath
�����
19
3/4 "
10
"
CUT-OUT
FIGURE 4
INSTALL THE RANGEHOOD
1.
Remove the rangehood from the carton and place on a flat surface. Cover the surface to prevent accidental damage.
Remove all parts including the backdraft damper, plastic grille and literature package before discarding the carton. Remove the grease filters and set aside (see FIGURE 7 on next page for instructions.
8
2.
Place the round damper into the exhaust opening of the rangehood and press down.
��
��
FIGURE 6
7.
R emove the cover from the field wiring compartment with a phillips screwdriver. Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout. Connect the Power Supply Cable to the rangehood cable. Attach the White lead of the power supply
88
Attach the Power Supply Cable grounding lead to the green screw provided. Using the 4 holes provided, screw the field wiring compartment to the wall or cabinet as dictated by your
Power Supply Cable location (screws not provided). Replace the cover.
8.
R eplace the grease filters. Connect the ductwork to the damper and seal all connections.
9.
Turn the power supply on. Turn on the blower and light.
If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly.
Version 07/11 - Page 6
CLOSING ELEMENT
• The space between the edge of the hood and the rear wall can be closed by applying the element
20
provided, using the screws supplied for this purpose.
��
EN
88
7 ELECTRICAL INSTALLATION
WITH CONNECTION CABLE
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instruc tions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
WARNING - "The supply cord shall be accessible for inspection after installation".
Max. 33 7/16 ”
9
CARE
Grease filters USE
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling up at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to on the outside.
odors from the kitchen.
make sure that the filters are properly positioned with the handles on the right and visible. There are 2 grease filters, one in the slide out part of the hood, the other in the back.
GREASE FILTER REMOVAL
The grease filters are removed by pressing the handle on the right side of the filter dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
(FIGURE 7) . When replacing,
USE AND CARE INFORMATION
�
�
s
�
B
Grease filter
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown ( A ).
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
�
�
CARE
L
M
V
FIGURE 7
Light
Motor
Speed
FIGURE 8
�
� or be to the em an
Blower Speed Switch
sion)
ards tion, wth
RS
Rangehood Control Panel
Light On/Off Switch
B in FIGURE 10 visible ndc
LTE
leis
, a opera llo mtow
SEFI
age
.A
the me.
hand em
GREA
yus onthsof me ti
All controls are located on the right side of the rangehood.
(Recirculating ver
NG
2m dth
FIGURE 10 ben heav
the sa bypushing
� ry
�
PORTI
Control board
�
Switches the lighting system on and off.
pat
� eve notto
SUP
ularly time ake ned ling u
ELF-
partic at a care lea rs,m er.
Activated charcoal filter
LS
or king ndpul
.
META
bec wash rsone ust thefilte ish
.
rs,ta ntlyf filte
NING
rsm ad
group a refitting
CLEA
ethe reque
of the thefilte refitting fore utside filte edin
shows the speed control switch for the blower. Moving the switch to the 1
Position turns the blower on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower on
light cooking vapour.
Automatic Operation ithth nd
As long as the blower and light switches are on, the blower and light will automatically operate when the visor is opened and shut off when the visor is closed.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
TER FIL RCOAL
ngehood)a era
EDCHA
must dw ed,a
ACTIVAT THE
supplie regenerat be rs(not filte
REPLACING
se The onth hen drybe ash ef back mov he mor wash cannot
•W
•W
•T
•Re and
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods.
ore orm tion, opera onthsof 4m ry eve age.
and shut off when the visor is closed.
eo
TheOn/Off switch for the led light is located behind the front trim. Moving the switch to the 1
Position turns the light On. Moving the switch to the 0 position turns the light off.
was not re that the sure
Switches the extractor motor on and off.
EN
FIGURE 9
Replacing the Halogen Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off. Remove the 2 screws (as indicated in FIGURE 8) that hold the light support and gently pull the support down from the hood. Remove the lamp from the light support and replace with new lamp. Replace the light support and fix it into place with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a
1 1/4" suction cup ( FIGURE 9 ). Attach the suction cup to the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with a new lamp. The hood uses a 20 Watt MR-11 type halogen bulb with a lens cover.
pullit
A ).
For Best Results proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Lighting
rco rs cha
.
filte ated
REPLACEMENT
ase
HT
activ rs ( B ).z
Cleaning efilters
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior surfaces with hot soapy water, and use stainless steel cleaner on the front strip. Using abrasives and scouring agents can scratch rangehood finishes and should not be used to clean finished surfaces.
LIG
ted greas nd t, a uppor tings igh theL ing fix d.
ews
Hoo
.
scr l gre ght etal m the the2 nli satura meta wfilte
fro oge them ethe ethe ove outof em
Whal lace hene mov mov
•R
20
•Rep
•Fit t
•Re
•Re ort.
theSupp om pfr lam tract the •Ex the that sure ng maki pe, samety her anot with lace •Rep s.
t hole cke r so p holde lam the rly prope are two pins screws retwo the with lace np iti ng fixi ort, Supp the lace •Rep e.
abov edas mov
2
1
12
EN
EN
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
• Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
• Disconnect the wires to the Light at the connectors.
• The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).
• Create an opening in the bottom of the wall unit, as shown.
• Insert the hood until the side supports snap into place.
• Fasten using the 10 screws
12a
provided.
• Lock in position by tightening the screws
Vf
from underneath the hood.
• Open the suction panel by turning the specific knob.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever.
Cleaning metal grease filters
The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is particularly heavy.
• Open the visor by pulling it.
• Remove the filter, pushing the lever towards the back of the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, leave it to dry thoroughly before replacing (if the surface of the filter changes color over time, this will have absolutely no effect on its efficiency).
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forward.
• Cleaning in dishwasher may dull the finish of the metal grease filter.
• Close the visor.
• Screw the Frame into place using the 6 screws
12f
, reconnect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel.
Replacing Activated Charcoal Filter
The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
• Open the visor by pulling it.
• Remove the Filter, pushing it towards the back of the
• unit and at the same time pulling downward.
• Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A).
EN
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the visor.
260
77
Lighting unit
• Turn off electrical supply before replacing bulbs, and make sure bulbs are cool to touch before proceeding.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
Gu10 self-ballasted led lamps – listed in accordance with ul 1993/nmxj-578/1-ance/ csa c22.2 No.
1993
11
Please kindly register on our web site www.bertazzoni.com to validate your new product warranty and help us to assist you better in case of any inconvenience.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
The warranties provided by Bertazzoni Spa in this statement apply exclusively to Bertazzoni appliances and accessories sold as new products to the original owner by a Bertazzoni authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United States and Canada. The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of installation.
COVERAGE INFORMATION
Bertazzoni SpA will repair or replace any component part which fails or proves defective due to materials and/or workmanship within 2 years from the date of installation and under conditions of normal residential use. Repair or replacement will be free of charge, including labor at standard rates and shipping expenses. Repair service must be performed by a Bertazzoni Authorized Service
Center during normal working hours.
COSMETIC WARRANTY
Bertazzoni will cover parts showing cosmetic defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from date of installation of the unit. This coverage will include scratches, stains, surface imperfections on stainless steel, paint and porcelain, with the exclusion of slight differences in color due to materials and painting/enamelling technologies.
Exclusions are labor costs, B stock items, out ‐ of ‐ box appliances and display units.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service please contact Bertazzoni Customer Service at the numbers below and make sure to have model number, serial number, and date of purchase ready. This information will be requested by our team and is crucial to speeding up resolution.
UNITED STATES https://us.bertazzoni.com/more/support
Phone: 866-905-0010
CANADA https://ca.bertazzoni.com/more/support
Phone : 800-361-0799
Save proof of original purchase or of original installation to establish warranty period. Copy of the product serial tag is affixed to the back cover of the instruction manual.
WHAT IS NOT COVERED
1.
2.
3.
The product used in any commercial/business application.
Repair service provided by other than a Bertazzoni authorized service agent.
Damage or repair service to correct service provided by an unauthorized agency or the use of unauthorized parts.
4.
5.
Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
Defects or damage due to improper storage of the product.
6 .Defects or damage or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
7.Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories. 8.Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring / gas line / water line to properly use the product.
9.
10.
11.
12.
Service calls to provide instructions on the use of a Bertazzoni product.
Repair service due to product usage in manner other than what is normal and customary for home use.
Replacement of wear and tear parts.
Replacement of glasses and lightbulbs if they are claimed to have failed later than 30 days after installation and in no case later than 4 months after date of purchase.
13.
14.
Defects and damages arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation.
Defects and damages arising from transportation of the product to the home of the owner.
15 .Defects and damage arising from external forces beyond the control of Bertazzoni SpA such as fire, flood, earthquakes and other acts of God.
In case the product will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available, the customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service center or for the displacement costs of a certified trained technician.
Bertazzoni does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state or province to province.
12
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE
DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes.
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement.
Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
13
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT
ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir.
Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie
3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD).
Consultez la fiche technique électrique.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble.
Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire.
S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage.
14
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie.
Avertissement de la proposition 65 de l'État de Californie (US seulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produ its chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
15
DIMENSIONS and MAIN PARTS
DIMENSIONS
Planification de l’installation - Important : Il est recommandé d'installer cette hotte à une distance d'au moins 24" de la surface de cuisson et à une distance maximale de 30” pour une efficacité optimale.
Reportez-vous également aux recommandations du fabricant de la surface de cuisson. Released
REMARQUE : En cas de ventilation vers le haut (position standard), utiliser le diagramme des dimensions de gauche. Reportez-vous à la page 27 pour de plus amples renseignements sur la ventilation directement à l’arrière.
Components ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
Ref. Q.ty Product Components
1
8
10 1 Damper
20 ters
Components
Ref. Q.ty Product Components
1
8 ters
1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Fil-
1 Directional Air Outlet grille
Ref. Q.ty Installation Components
12a
1 Closing element
4 Screws 3/16î x 1î 3/4
10 1 Damper
20
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4 Screws 3/16î x 1î 3/4
12e
1 Closing element
D. LES VIS DE FIXATIONS
E. PANNEAU DE JONCTION
���
���
�
D
1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Fil-
1 Directional Air Outlet grille
���
�
12e 2 Screws 1/8î x 6/16î
Q.ty Documentation
A �
��
1 Instruction Manual
���
�
��
EN
EN 77
16 Planifiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte maximum d’efficacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recomman-
Version 07/11 - Page 10
77
OUTILS REQUIS POUR L’INSTALLATION
PIÈCES FOURNIES POUR
L’INSTALLATION
PIÈCES REQUISES POUR
L’INSTALLATION
PLANIFIER LA CANALISATION
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Tournevis Phillips • Saber Saw or Jig Saw
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Ruban à mesurer ou règle
• Crayon
• Ruban à conduit
• Pliers
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Duct Tape
• Scie sauteuse ou scie à découper
• Perceuse
• Mèche pour bois de 1 1/4"
• Pinces
• Tournevis cruciforme
• Dénudeur de fil ou couteau tout usage
• Cisailles à métaux
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Pistolet de calfeutrage
• Ruban pour canalisation
• 1 registre antirefoulement
• 1 grille d’évent (pour installation avec recyclage
uniquement)
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• 1 documentation
• 1 registre à clapet
• Une grille (Pour Recirculation D'air)
• 1 Rear Trim Strip (for back of the hood)
• 1 Literature Package
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
La hotte Cristal 24" est conçue pour offrir une grande flexibilité
.
.
La hotte Cristal 24" requiert que le ventilateur marche le mieux, le conduit doit être aussi court et o
La hotte coulissante KTV24XV est conçue pour offrir une grande flexibilité d'installation.
Le hotte peut être canalisé verticalement à travers un évent rond de 6 ".
L'unité peut également être installée dans une configuration de recirculation. L'unité est livrée en standard dans la position de ventilation supérieure.
La FIGURE 1 montre les installations verticales de cette unité.
La FIGURE 2 montre l'installation de recirculation. Le KTV24XV nécessite des conduits ronds de 6 ".
Pour garantir que le ventilateur fonctionne
à sa capacité la plus élevée possible, les conduits doivent être aussi courts et droits que possible.
conduit rond de 6 ".
Calculez la longueur des conduits en ajoutant
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation électrique les pieds équivalents sur la FIGURE A pour chaque morceau de conduit du système. Un exemple est donné sur la FIGURE B.
Pour de meilleurs résultats, n'utilisez pas plus de trois coudes à 90 °. Assurez-vous qu'il y a au moins 24 po de conduit droit entre les coudes si vous en utilisez plusieurs.
. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
• 1 clapet mural ou clapet de toiture
• Canalisation entièrement métallique
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit part # FILTER1 part # FILTER1 aussi droit que possible.
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied de la FIGURE A lent feet in
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
CONDUIT VERTICAL
DUCTING
FIGURE A for each piece of duct in
3ß,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
FIGURE B
9 Feet Straight Duct
Système total
Si vous devez couder tout de suite, faitesle le plus loin possible de l'ouverture d'échappement de la hotte.
Capuchon de mur
FIGURE B
FIGURE A
0,0 pi
19,0 pi
FIGURE B
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
45˚ Coude
90˚ Coude
90˚ Coude plat
Clapet mural
3.0 pieds
5.0 pieds
12.0 pieds
0.0 pieds
CARE
Grease filters
FIGURE A
CARE
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling up at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
Grease filters
Activated charcoal filter (Recirculating version)
For recirculating installations tel qu’il est illustré à la (FIGURE 2B) .
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
�
FIGURE 1
(FIGURE 2)
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
Clapet mural one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of the blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to remove
INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR
Un nécessaire des Filtres au Charbon requis conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la avec la hotte peut être utilisée pour couvrir l’ouverture du conduit, cabinet
�
(FIGURE 2A)
6” round duct vent grate
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
, washed in a dishwasher.
RECIRCULATING INSTALLATIONS
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
Charcoal Filters est requis soffit qu’il est illustré à la
Lighting
FIGURE 3 .
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown ( A ).
• Fit the new filters ( B ).z
6” round duct montants en bois
�
Conduit droit de 9 pieds
2 - 90˚ coudes
are necessary. Remove the two grease filters and set aside. Attach
3. Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des montants en bois afin d’assurer un alignement approprié avec le bas de l’armoire. Ces montants en bois doivent être égaux ou en retrait de 1/16 à 1/8 po avec le bas de l’armoire, tel
FIGURE 2A
�
FIGURE B
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown ( A ).
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters.
20 W halogen light.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
1. leur accès aux armoires supérieures et au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
FIGURE 2A hood
FIGURE 2B
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE
Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meil et de la poussière.
20 W halogen light.
EN
-
4.
LIGHT REPLACEMENT
FIGURE 3 dans le mur pour les conduits. Installer les conduits avant la two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
5.
Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires
Déterminer l’emplacement approprié pour le câble d’alimentation. Utiliser une mèche de 1
1/4
po pour faire un trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que l’installation n’est pas complétée.
Version 07/11 - Page 11
9.0 pieds
10.0 pieds
0.0 pieds
19.0 pieds
17
EN
CARE
• Perceuse
• Pinces
CARE
• Ruban à mesurer ou règle
CARE
EN
CARE
CARE
Pour les installations avec recyclage
2B)
(FIGURE 2) , il est nécessaire d'installer des filtres à charbon. Retirez les
2 filtres à graisse et mettez-les à part. Posez un filtre à charbon à chaque extrémité du ventilateur. Chaque filtre à charbon se fixe à la grille noire sur le côté du ventilateur. Faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever (FIGURE 2A) .
Remettez les quatre filtres à graisse en place. Une canalisation doit être installée pour évacuer la hotte dans la cuisine, soit au sommet des armoires ou sur la face du parement. Une grille d’évent de plastique (FIGURE
fournie avec la hotte peut être utilisée pour couvrir l’ouverture du conduit. Cette canalisation ne doit pas se terminer dans un espace sans circulation d'air.
plastic vent grate terminate into a dead air space.
La hotte Cristal 24" requiert le conduit rond de 6 po. Pour assurer que le ventilateur marche le mieux, le conduit doit être aussi court et aussi droit que possible.
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi. Calculer la
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• 1 registre à clapet
• Une grille (Pour Recirculation D'air) dry before refitting.
Grease filters la FIGURE B trois coudes de 90
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• Câble d’alimentation
• Conduit en métal
� �
�
�
(FIGURE 2B)
�
(FIGURE 2)
(FIGURE 2B)
�
,
(FIGURE 2)
to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soffit. A
supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not
EN
EN
Pour des résultats satisfaisants, la canalisation ne devrait pas être supérieure à l’équivalent de 50 pieds si la the required minimum of 6" round duct. Calculate
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with the required minimum of 6" round duct. Calculate the length of the ductwork by adding the equiva-
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that there is a minimum of trouve entre deux coudes. N’installez pas deux coudes ensemble. Si vous devez installer tout de suite un coude, placez-le le plus loin possible de l’ouverture d’évacuation de as possible.
FIGURE A de conduit droit entre les coudes si l’on utilise plus d’un coude.
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied de la
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling up at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• Remove the metal grease filters
Activated charcoal filter (Recirculating version)
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters. and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
20 W halogen light.
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown (
INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR
Un nécessaire des
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
LIGHT REPLACEMENT
A
3.
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meil montants en bois afin d’assurer un alignement approprié avec le bas de l’armoire. Ces montants en bois doivent être égaux
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it avec la hotte peut être utilisée pour couvrir l’ouverture du conduit, tel qu’il est illustré à la
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
Filtres au Charbon
20 W halogen light.
(FIGURE 2B) moved as above.
.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT est requis requis conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la conduit terminez pas dan l'armoire. La grille en plastique fournie
2.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
18
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE
Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meil
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE montants en bois
FIGURE 2B
leur accès aux armoires supérieures et au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
).
Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages qu’il est illustré à la FIGURE 3 .
-
.
�
Lighting
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,
• Replace with another of the same type, making sure that the
• Extract the lamp from the Support. requis conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la
Coude 45˚
Activated charcoal filter (Recirculating version)
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit part # FILTER1 age. on the outside.
Grease filters
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• 1 1/4" Wood Drill Bit
•Tournevis cruciforme
•Dénudeur de fil ou couteau tout usage
• Level
• Measuring Tape or Ruler
• Pencil
• Caulking Gun
•Ruban pour canalisation
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
•1 registre antirefoulement
• 1 Rear Trim Strip (for back of the hood)
• 1 Literature Package
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
• 1 Wall or Roof Cap
• Charcoal Filters
For non-vented installations only,
• Charcoal Filters
For recirculating installations must be installed plastic vent grate
. Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de o . S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
Ne pas installer deux coudes ensemble.
(FIGURE 2A) est requis pour ce type d'installation. Installation pour recirculaton d'air
Coude 90˚
CONDUIT VERTICAL
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
5,0 pi tel qu’il est illustré à la
0,0 pi
Un nécessaire des
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
(FIGURE 2B) .
FIGURE B
Filtres au Charbon
9,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
(FIGURE 2A) est requis pour ce type d'installation. Installation pour recirculaton d'air requis conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la conduit terminez pas dan l'armoire. La grille en plastique fournie avec la hotte peut être utilisée pour couvrir l’ouverture du conduit, tel qu’il est illustré à la (FIGURE 2B) .
FIGURE 2B qu’il est illustré à la
4.
3.
FIGURE 3
� ou en retrait de 1/16 à 1/8 po avec le bas de l’armoire, tel
5.
4.
.
�
FIGURE A
Déterminer l’emplacement approprié pour le câble d’alimentation. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant
� dans le mur pour les conduits. Installer les conduits avant la hotte.
5.
Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires
Déterminer l’emplacement approprié pour le câble d’alimentation. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que l’installation n’est pas complétée.
Version 07/11 - Page 11 des aiguilles d'une montre pour l'installer et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever (FIGURE 3A). Remettez les quatre filtres à graisse trois coudes de 90 . S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not
PLAN DU CONDUIT
, Charcoal Filters are necessary. Remove the two grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of the blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to remove (FIGURE 2A) . Replace the two grease filters. Some ductwork must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soffit. A sans circulation d'air.
d’installations
FILTER1
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit part #
.
FILTER1
• Pinces
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
• 1 registre à clapet
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Niveau
• Crayon
• 1 registre à clapet
The rangehood can be ducted vertically through a 6" round vent. The unit can also venting position.
PLANIFIER LA CANALISATION
PLAN THE DUCTWORK
La hotte coulissante Cristal HC est conçue pour offrir une grande flexibilité en matière d’installation.
Il est possible d’installer une canalisation verticale ou horizontale, par un conduit circulaire de 6".
Il est aussi possible d’installer l’appareil en le configurant de façon à ce que l’air soit recyclé. be installed in a recirculating configuration. The unit comes standard in the top
2
The Cristal 24" slideout rangehood is designed to offer wide flexibility of installations.
FIGURES 1 shows vertical installations for this unit.
shows recirculating installation.
2 shows recirculating installation.
FIGURE
FIGURE
The Cristal 24" requires 6" round ductwork. To ensure that the blower performs to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as than one is used. Do not install two elbows la hotte.
as far away from the hood's exhaust opening
45˚ Elbow
90˚ Coude plat
Clapet mural
Wall Cap
2 - 90˚
FIGURE A
FIGURE A
Conduit droit de 9 pieds
Wall Cap
Total System
Total System
3.0 feet
12.0 pieds
12.0 feet
0.0 feet
12.0 feet
9.0 pieds
10.0 pieds
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet as possible.
VERTICAL
DUCTING
VERTICAL
DUCTING d’installations . Elle peut être installée avec conduit horizontal ou vertical par une ventilation rond de 6 po ou avec une configuration de recirculation d’air .
La hotte arrives avec conduit vertical.
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
La hotte Cristal 24" est conçue pour offrir une grande flexibilité
La hotte Cristal 24" requiert le conduit rond de 6 po. Pour assurer aussi droit que possible.
PLAN DU CONDUIT
La hotte Cristal 24" est conçue pour offrir une grande flexibilité d’installations . recirculation d’air trois coudes de 90
Elle peut être installée avec conduit horizontal ou vertical par une ventilation rond de 6 po ou avec une configuration de
.
La hotte arrives avec conduit vertical.
. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
La hotte Cristal 24" requiert le conduit rond de 6 po. Pour assurer
Elle peut être installée avec conduit horizontal ou vertical par une ventilation rond de 6 po ou avec une configuration de recirculation d’air .
La hotte arrives avec conduit vertical.
CANALISATION
HORIZONTALE back of the group and pulling up at the same time.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside. every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit part # cabinet
6” round duct
6” round duct dry before refitting. age. age.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
• Remove the metal grease filters
FIGURE 1 cabinet
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied de la washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
6” round duct
FIGURE A
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
10,0 pi
19,0 pi
9 pi de conduit droit every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
Capuchon de mur
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown (
• Fit the new filters ( B ).z
Grease filters
6” round o more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the metal grease filters
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
A ).
A ).
FIGURE B
Système total
FIGURE A la FIGURE B . Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de
9,0 pi
0,0 pi
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des montants en bois afin d’assurer un alignement approprié avec le bas de l’armoire. Ces montants en bois doivent être égaux ou en retrait de 1/16 à 1/8 po avec le bas de l’armoire, tel qu’il est illustré à la FIGURE 3 .
Version 07/11 - Page 5
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
dans le mur pour les conduits. Installer les conduits avant la hotte.
Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown ( A ).
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters.
FIGURE 2A FIGURE 2B
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE
20 W halogen light.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
EN et de la poussière.
out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meil leur accès aux armoires supérieures et au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages
FIGURE 3
4. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires dans le mur pour les conduits. Installer les conduits avant la hotte.
5.
1
2 que l’installation n’est pas complétée.
1/4 po pour faire un trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant
Version 07/11 - Page 11
EN
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
• The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling template provided.
• Fix using the 4 screws
12a
provided.
INSTALLATION
• Cut a hole ø 6”in size on the support surface, using the drilling template provided.
���
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
• The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling template provided.
• Cut a hole ø 6”in size on the support surface, using the drilling template provided.
• Fix using the 4 screws 12a provided.
���
CUT-OUT
SNAP-ON FITTING
SNAP-ON FITTING
• The hood can be installed either directly on the bottom surface of the wall units using snap-on side supports.
• Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as shown.
• Lock in position by tightening the screws the hood. 19
3/4 "
10
Vf
3/8
"
��������
�����
��������������������
• Insert the hood until the side supports snap into place.
• Lock in position by tightening the screws
Vf
from underneath the hood.
FIGURE 4
DÉCOUPER L'OUVERTURE Où LA HOTTE SERA INSTALLÉE (FIGURE 4).
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Retirer l’appareil de la boîte et le déposer sur une surface plate pour l’assemblage. Couvrir la surface pour éviter tout dommage. Retirer toutes les pièces incluant les le registre à
CLOSING ELEMENT avant de jeter la boîte. Retirer les filtres pour la graisse de l’appareil et mettre de côté.
��
6.
Une bande (FIGURE 6) est incorporee dans l' emballage afin de couvrir la partie inferieure a vis de l'armoire. La bande est fixee sur la partie inferieure en bas de la hotte par deux vis .
• The space between the edge of the hood and the rear wall can be closed by applying the element
2.
screws supplied for this purpose. de la hotte et appuyer fortement sur le registre.
20 provided, using the
��
CLOSING ELEMENT
• The space between the edge of the hood and the rear wall can be closed by applying the element
20
provided, using the screws supplied for this purpose.
3. Installer la hotte sur l’armoire à l’aide de deux fixations
à ressort, une de chaque côté de la hotte ( FIGURE 5) . Placer la hotte dans l’ouverture pratiquée dans l’armoire. Attention de ne pas endommager l’armoire, la hotte ou d’autres appareils.
4.
Les fixations a ressort sont fournies a la usine afin de contenir une epaisseur compris entre 1 3/16" et 2 1/4". Si le fond de votre armoire est profond moin de 1 3/16" est possible d' enlever les fixations a ressort et les positionnes en bas enlavant le 4 vis.
EN Utiliser un tournevis Phillips et serrer la vis de reglement tandis que les fixations s'attachent fortement à la surface.
FIGURE 6
��
7. Retirer le couvercle du compartiment de filage. Passer le câble d’alimentation dans la pastille enfonçable. Attacher le fil blanc du câble d’alimentation sur le fil blanc de la hotte avec une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation
88 la terre verte. Utiliser les quatre trous fournis et fixer le compartiment de filage au mur ou à l'armoire, déterminé par l'emplacement du câble d’alimentation (vis non fournies).
Replacer le couvercle.
8.
Replacer les filtres pour la graisse.
9.
��
10.
Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ventilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si le disjoncteur n’est pas fermé ou si le fusible n’est pas grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées correctement.
FIGURE 5
Version 07/11 - Page 12
EN 88
19
7 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVEC CÂBLE DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique.
Cet appareil est muni d'un cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise à proximité de l'appareil.
Max. 33 7/16 ”
AVERTISSEMENT - "Le cordon d'alimentation doit être accessible pour l'inspection après l'installation".
20
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
CARE
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
Grease filters
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling up at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
USE
(FIGURE 7)
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
The grease filters are removed by pressing the handle on
. When replacing, filters, one in the slide out part of the hood, the other in �
�
s
�
B
Grease filter
RS LTE SEFI GREA NG
�
�
PORTI SUP ELFLS META NING CLEA
Activated charcoal filter (Recirculating version) or tion, opera onthsof 2m ry
�
� eve ned lea bec ust rsm filte be an ndc , a age yus heav ularly partic or ntlyf reque ef
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
� � the ards mtow the bypushing time at a er.
rsone wash filte ish ad ethe edin
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown ( A ).
• Fit the new filters ( B ).z
• Replace the metal grease filters.
FIGURE 7 to visible em leis wth llo .A
me.
em me ti dth
FIGURE 10 ben
the sa pat hand
Control board
ake notto rs,m care ling u thefilte
.
king ndpul
.
rs,ta refitting
group a utside eo refitting fore thefilte
of the
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
� onth hen drybe ash back mov wash mor he
•W
•W
•Re
•T
CARE
L
M
V
Light
Motor
Speed
FIGURE 8
�
Switches the lighting system on and off.
Switches the extractor motor on and off.
sion)
light cooking vapour.
rupteur à la position 0 pour éteindre le ventilateur.
the blower off.
(Recirculating ver
ngehood)a era ithth dw
Activated charcoal filter
supplie rs(not
Fonctionnement automatique
Si le commutateur du ventilateur et l’interrupteur de l’éclairage sont allumés, le ventilateur et l’éclairage sont activés automatiquement quand le panneau coulissant est ouvert, et ils sont désactivés quand le panneau coulissant est fermé.
filte se The
TER FIL RCOAL
must
EDCHA
nd ed,a
ACTIVAT
regenerat
THE
be cannot
REPLACING
and
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods.
ore orm tion, opera onthsof 4m ry eve age.
EN
FIGURE 9
Replacing the Halogen Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off. Remove the 2 screws (as indicated in FIGURE 8) that hold the light support and gently pull the support down from the hood. Remove the lamp from the light support and replace with new lamp. Replace the light support and fix it into place with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a
1 1/4" suction cup ( FIGURE 9 ). Attach the suction cup to the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with a new lamp. The hood uses a 20 Watt MR-11 type halogen bulb with a lens cover.
pullit
A ).
For Best Results proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Lighting
rco rs cha
.
filte ated
REPLACEMENT
ase
HT
activ rs ( B ).z
Cleaning efilters
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior surfaces with hot soapy water, and use stainless steel cleaner on the front strip. Using abrasives and scouring agents can scratch rangehood finishes and should not be used to clean finished surfaces.
LIG
ted greas nd t, a uppor tings igh ort.
theL theSupp ing fix om d.
ews
.
pfr
Hoo scr l gre lam ght etal satura meta m the the2 nli wfilte oge them ethe ethe tract the
fro
21 lace hene ove outof em
Whal mov mov
•Ex
•R
20
•Rep
•Fit t
•Re
•Re the that sure ng maki pe, samety her anot with lace •Rep s.
t hole cke r so p holde lam the rly prope are two pins screws retwo the with lace np iti ng fixi ort, Supp the lace •Rep e.
abov edas mov
2
1
12
EN
EN
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
• Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
• Disconnect the wires to the Light at the connectors.
• The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).
• Create an opening in the bottom of the wall unit, as shown.
• Insert the hood until the side supports snap into place.
• Fasten using the 10 screws
12a
provided.
• Lock in position by tightening the screws
Vf
from underneath the hood.
• Open the suction panel by turning the specific knob.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever.
Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive.
• Ouvrez le panneau coulissant en le tirant.
• Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas.
• Lavez le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller (un changement de la couleur à la surface du filtre au fil du temps n'a aucun impact sur son efficacité).
• Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve vers l'avant.
• Le lave-vaisselle pourrait ternir le fini du filtre à graisse
•
Nettoyage des filtres à graisse métalliques métallique.
• Remove grease filters.
• Screw the Frame into place using the 6 screws
12f
, reconnect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel.
Remplacement du filtre à charbon actif
Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas d'utilisation intensive.
• Ouvrez le panneau coulissant en le tirant.
• Retirez le filtre, en le poussant simultanément vers l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas.
• Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué
(A).
EN
• Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B).
• Remettez-les en place, en vous assurant que la poignée se trouve vers l'avant.
• Fermez le panneau coulissant.
260
Système d'éclairage
• Coupez l'alimentation électrique avant de remplacer les ampoules et assurezvous qu'elles sont froides au toucher avant de commencer.
• Retirez l'écran protecteur de la lampe en faisant un effet de levier sous l'anneau métallique, en le soutenant d'une main.
• Remplacez l'ampoule avec une nouvelle du même type, en vous assurant d'insérer correctement les deux connecteurs dans leur logement sur le socle.
• Remettez l'écran protecteur de la lampe en place.
22
Lampes DEL à ballast intégré de type Gu10 – répondant à la norme UL
1993/nmx-j-
578/1-ance/ csa c22.2 No
1993
77
Nous Vous prions de bien vouloir vousenregistrer sur notre site web www.bertazzoni.compour valider votre garantie du nouveau produit et nous aider à Vous aider dans le cas de dommages.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
LesgarantiesoffertesparBertazzoniSpadanscettedéclarations’appliquentexclusivementauxappareils et composants
Bertazzonivenduscommeneufsaupropriétaire originalparundistributeur, détaillant, concessionnaire oucentredeserviceautoriséset installésaux Etats-Uniset Canada.Lesgarantiesfourniesdans cettedéclarationne peuvent pas être transférées et sont valables à partir de la date d’installation.
INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE
Bertazzoni SpAprocéderaàlaréparationouremplacera toutcomposantdéfectueuxàcausedesmatériauxet/ou fabrication pendant2ansàcompterdeladated’installationetdanslesconditionsnormalesd’utilisationdansle cadrefamilial. La réparationouleremplacementseronteffectuésàtitregratuitet inclurontlesfraisdemain d’oeuvreautarifnormaletles frais d’expédition. Les réparations doiventêtreeffectuéespar un Centrede Service Bertazzoni Autorisépendantlesheures de travail normales. Lesdéfauts doiventêtre signalésdans les 30 jours qui suiventl’installation. Cettegarantiene couvre pas l’utilisation du produit dans le cadre commercial.
GARANTIE ESTHETIQUE
BertazzoniSpAcouvrelespiècesprésentant desdéfautscosmétiquesdematériauxet de fabricationpourune période detrente(30)joursàcompterdeladated'installationdel'unité.Cettecouvertureincluralesrayures, lestaches,les imperfections de surface sur l'acier inoxydable, de la peinture et de la porcelaine, à l'exclusion de légères différences de couleur dûes à des matériaux et des technologies de peinture / émaillage.
Les coûts de main-d'oeuvre, B stock, appareils out-of-box et les unités d'affichage sont exclus COMMENT
OBTENIR LE SERVICE CLIENT
Pour obtenir le service de garantie, veuillez contacter Bertazzoni Customer Service aux numéros indiqués ci-dessous et fournir le numéro du modèle, le numéro de série et la date d’achat.
Cette information sera demandée par notre équipe et serà très important pour accélérer la résolution du problème.
UNITED STATES https://us.bertazzoni.com/more/support
Phone: 866-905-0010
CANADA https://ca.bertazzoni.com/more/support
Phone : 800-361-0799
Il faut conserver la preuve d’achat ou l’origine de l’installation afin d’établir la période de garantie. Une copie du numéro de série sera collée derrière le manuel d’emploi.
CE QUI NE SERA PAS PRIS EN CHARGE
1.
Le produit utilisé dans toute application commerciale/commerciale.
2.
Service de réparation fourni par un agent de service autorisé autre que Bertazzoni.
3.
N’importequeldommageouservicederéparationnécessairepourcorrigerunserviceeffectuépar un agence non autorisé et/ou par suite d'utilisation de pièces non autorisés.
4.
Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
5.
Les défauts ou dommages dûs à une mauvaise conservation du produit.
6.
Lesdéfautsoudommagesetlespiècesoubliéessurlesproduitsvendusaudehorsdel'emballaged'origineou d’affichage.
7.
Les appels de service ou des réparations pour corriger l'installation du produit et / ou accessoires.
8.
Lesappels de service pour se connecter, ou réparer le câblage électrique et / ou de gaz afin d'utiliserle produit d’une façon correcte.
9.
Les appels de service pour fournir des instructions sur l'utilisation d'un produit Bertazzoni.
10.
Service de réparation dû à une utilisation différente que celle standard et habituel à la maison.
11.
Remplacement des piècesd'usure.
12.
Remplacement desverres etdes ampoules si elles sont échouésau plus tard 30 jours après l'installation et en aucun cas plus tard 4 mois après la date d'achat.
13.
Défauts et dommages résultant d'un accident, modification, mésusage, abus, mauvaise installation.
14.
Défauts et dommages résultant du transport du produit à la maison du propriétaire.
15.
Les défauts et les dommages résultant de forces externes qui échappent au contrôle de Bertazzoni SpA tels que les incendies, les inondations, les tremblements de terre et autres catastrophes naturelles.
Au cas où le produit sera installé dans une zone, là où techniciens qualifiés certifiés ne sont pas raisonnablement disponibles, le client sera responsable des coûts de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le plus proche, ou pour les coûts de déplacement d'un technicien qualifié certifié Bertazzoni exclut toute responsabilité pour les dommages accidentels ou indirects. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou indirects, la limitation indiquée plushautepeutdonc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous offerdesdroits spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un Etat à l’autre et d’uneprovince à l’autre.
23
991.0606.210_03 - 210203 - D0000097_02
advertisement
Related manuals
advertisement