Twin Star Home 104017 Tresanti Mayson TV Console Owner Manual

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

Twin Star Home 104017 Tresanti Mayson TV Console Owner Manual | Manualzz

ITM. / ART. 1404919 with

MODEL / MODÈLE / MODELO: 42MM9734

INSERT MODEL / MODÈLE IPOÊLE / MODELO INSERTO:

42IF442FGL

correctement.

Conservar para futuras consultas. Lea tsicustomerservice.com

1-866-661-1218

Countries serviced: USA, Canada, Mexico, UK

Les pays desservis : États-Unis, Canada, Mexique, Royaume-Uni

Países de servicio: E.U.A., Canadá, da, México, y el Reino Unido

(English, French, Spanish) (Anglais, Français, Espagnol) (Inglés, Francés, Español),

8:30 AM – 5:30 PM EST Monday – Friday/De 8 h 30 à 17 h 30 HE, du lundi au vendredi/

8:30 AM – 5:30 PM EST Lunes – Viernes

(Teléfono no válido en México)

Login

Product

Manuals

REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!

INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT en ligne!

REGISTRAR SU NUEVA COMPRA en línea!

Thank you for purchasing our product. Please take a moment to visit tsicustomerservice.com

to register your new purchase:

Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous rendre sur tsicustomerservice.com

et enregistrer votre nouvel achat :

Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar tsicustomerservice.com

y registrar su nueva adquisición: tsicustomerservice.com

Customer Service Portal

Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,

Product Registration, and to request Product and General Information

New Registration log in >

DON’T FORGET TO

REGISTER YOUR PRODUCT

ONLINE TO RECEIVE SPECIAL

TIPS AND MORE!

N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT

EN LIGNE AFIN DE RECEVOIR DES CONSEILS

SPÉCIALES ET PLUS ENCORE!

NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN

LÍNEA PARA RECIBIR CONSEJOS

ESPECIALES Y MÁS!

FAQs Help Videos

Manufacturer

Warranty

Order

Tracking

Product

Registration

Retailers

Returns

When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for providing product related services to you.

Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour afin de recevoir d’importantes informations concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour vous offrir des services en lien avec les produits.

Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.

Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.

DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE

Questions? | Des questions? | ¿Tiene preguntas?

Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.

Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8 h 30 – 17 h 30 (HNE)

Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a. m. a 5:30 p. m.(hora estándar del este)

42MM9734REV.1

1.866.661.1218

2

DEPENDABLE

CUSTOMER

SERVICE

Questions?

Call customer service

Monday – Friday

8:30 am – 5:30 pm EST.

1-866-661-1218

Please have your store receipt, instruction manual, and part number ready when you call.

SERVICE À LA

CLIENTÈLE

FIABLE

Des questions?

Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi

8 h 30 – 17 h 30 (HNE)

ATENCIÓN

AL CLIENTE

CONFIABLE

¿Tiene preguntas?

De lunes a viernes

De 8:30 a. m. a 5:30 p. m.

(hora estándar del este)

1-866-661-1218 1-866-661-1218 (Teléfono no válido en México)

Veuillez avoir à la main votre reçu du magasin, votre manuel d’instructions et votre numéro de pièce avant de téléphoner.

Cuando llame, tenga a mano el recibo de la tienda, el manual de instrucciones y el número de pieza.

IMPORTANT, RETAIN FOR

FUTURE REFERENCE:

READ CAREFULLY

IMPORTANT, À CONSERVER

POUR DE FUTURS BESOINS

DE RÉFÉRENCE : À LIRE

SOIGNEUSEMENT

IMPORTANTE: CONSERVE

PARA FUTURA REFERENCIA.

LEA CUIDADOSAMENTE

3 42MM9734REV.1

PRODUCT DETAILS AND NOTES

DÉTAILS ET NOTES DU PRODUIT/DETALLES DEL PRODUCTO Y NOTAS

Place of purchase/Lieu de l’achat/Lugar de compra:

Date of purchase/Date de l’achat/Fecha de compra:

Model #/No de modèle/Número de modelo:

Notes/Remarque/Notas:

42MM9734REV.1

4

SAFETY

INFORMATION

INFORMATION

DE SÉCURITÉ

INFORMACIÓN DE

SEGURIDAD

Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.

Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.

Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.

WARNING

• Some steps are more easily handled with two adults.

AVERTISSEMENT

• Certaines étapes sont plus facilesà effectuer avec l’aide.

ADVERTENCIA

• Algunos de los pasos se pueden realizar con mayor facilidad entre dos adultos.

CAUTION

• Before assembly and/ or installation, carefully unwrap all parts.

• Locate and set aside the hardware kit before discarding packaging.

• Use care when assembling your new product. Take your time and follow assembly instructions closely.

MISE EN GARDE

• Avant l’assemblage et/ ou l’installation, vous devez déballer minutieusement toutes les pièces.

• Localisez et mettez de côté le jeu de quincaillerie avant de jeter l’emballage.

• Soyez vigilant lorsque vous assemblez le nouveau produit. Prenez votre temps et suivez attentivement ces instructions.

PRECAUCIÓN

• Antes del ensamblaje y/o instalación, desenvuelva cuidadosamente todas las piezas.

• Localice y separe el equipo de accesorios antes de desechar el embalaje.

• Tenga cuidado al ensamblar el nuevo producto. Tómese su tiempo y siga detenidamente las instrucciones de ensamblaje.

5 42MM9734REV.1

MAXIMUM LOAD

CHARGE MAXIMALE DE

CARGA MÁXIMA

40.8 kg / 90 lb

MAXIMUM LOAD

CHARGE MAXIMALE DE

CARGA MÁXIMA

20.4 kg / 45 lb

MAXIMUM LOAD

CHARGE MAXIMALE DE

CARGA MÁXIMA

9.1 kg / 20 lb

MAXIMUM LOAD

CHARGE MAXIMALE DE

CARGA MÁXIMA

6.8 kg / 14.9 lb

WARNING

For use with most flat panel televisions weighing 40.8 kg / 90 lb or less. Usage with televisions or loads heavier than the maximum weights specified may result in instability causing tip-over, and resulting in death or serious injury.

ATTENTION

Destiné à la plupart des téléviseurs à écran plat pesant 40.8 kg / 90 lb ou moins. L’utilisation avec des téléviseurs ou des charges dont le poids dépasse les valeurs spécifiées peut entraîner l’instabilité et le basculement pouvant provoquer la mort ou des blessures graves.

PRECAUCIÓN

Para usar con la mayoría de televisiones de flat panel, con peso de

40.8 kg / 90 lb o inferior. Colocar televisores o cargas mayores que los pesos máximos especificados puede generar inestabilidad y, en consecuencia, desplomes que pueden causar la muerte o lesiones graves.

42MM9734REV.1

6

AA

[x2]

HARDWARE/QUINCAILLERIE/FERRETERÍA

PH-BKTSLV016

7 42MM9734REV.1

1

Note: It is very important that your unit is properly leveled. After moving your unit to its final location, you may need to adjust the floor levelers.

Note: Il est très important que votre unité soit de niveau. Après avoir déplacé plancher.

Nota: Es muy importante que su unidad esté nivelada correctamente. Después

42MM9734REV.1

8

2

9 42MM9734REV.1

3

AA

Wall Stud

Poteau Mural

Montante De Madera

[x2]

Warning: You must install the tip restraint hardware to help prevent any accidents or damage to the unit. We strongly recommend attaching the tip restraint hardware to a wall stud and your unit. For all other wall types, please visit your local hardware store to obtain the proper hardware.

Avertissement: Il est nécessaire d’installer les pièces d’arrimage anti- basculement à un poteau mural et à votre unité. » En ce qui concerne tous les appropriés.

Advertencia: Debe instalar el Herraje contra Caídas para evitar accidentes o que se dañe la unidad. «Recomendamos enfáticamente sujetar el extremo de la herramienta de retención a un perno de pared y su unidad». Respecto herramientas adecuadas.

42MM9734REV.1

10

CARE /

MAINTENANCE

SOIN /

ENTRETIEN

CUIDADO /

MANTENIMIENTO

• Use a soft, clean cloth that will not scratch the surface when dusting.

• Lors de l’époussetage, utilisez un chiffon doux et propre qui n’égratigne pas la surface.

• Use un paño suave y limpio que no raye la superficie cuando elimine el polvo.

• Use of furniture polish is not

necessary. Should you

choose to use polish, test first

in an inconspicuous area.

• Using solvents of any kind on

your furniture may damage

the finish.

• Never use water to clean your furniture as it may cause damage to the finish.

• Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer votre ameublement car cela peut endommager le fini.

• Always use coasters under

beverage glasses and

flowerpots.

• Il n’est pas nécessaire d’utiliser du poli à meuble. Si vous décidiez d’utiliser du poli

à meuble, veuillez d’abord en faire l’essai dans un endroit moins en évidence.

• El uso de cera para muebles no es necesario. Si elige utilizar la cera, realice primero una prueba en un área discreta.

• L’utilisation de solvant de quelque sorte sur votre ameublement peut endommager le fini.

• Usar solventes de cualquier clase en sus muebles puede dañar el acabado.

• Utilisez toujours des dessous de verre sous les verres/ tasses des breuvages et sous les pots à fleur.

• Nunca utilice agua para limpiar sus muebles, ya que puede causar daños en el acabado.

• Siempre utilice posavasos para colocar los vasos de bebidas y las macetas.

• Liquid spills should be removed immediately, as it may damage the furniture.

Use a soft, clean cloth and blot the spill gently. Avoid rubbing.

• Tout déversement de liquide doit être enlevé immédiatement car cela peut endommager l’ameublement. Utilisez un chiffon doux et propre et

éponger délicatement le déversement. Évitez de frotter.

• Los derrames de líquidos se deben de secar inmediatamente, ya que pueden dañar el mueble.

Use un paño suave y limpio y seque el derrame con cuidado. Evite frotar.

• Always use protective pads

under hot dishes and plates.

Heat can cause chemical

changes that may create

spotting within the furniture.

• Utilisez toujours des tampons protecteurs sous les plats et les assiettes chaudes. La chaleur peut causer des changements chimiques qui peuvent créer des taches sur l’ameublement.

• Siempre utilice almohadillas protectoras debajo de los platos y vajillas calientes. El calor puede causar cambios químicos los cuales pueden crear manchas en los muebles.

11 42MM9734REV.1

CARE /

MAINTENANCE

SOIN /

ENTRETIEN

CUIDADO /

MANTENIMIENTO

Further advice about wood furniture care

It is best to keep your furniture in a climate-controlled environment. Temperature and humidity changes can cause fading, warping, shrinking and splitting of wood. It is advised to keep furniture away from direct sunlight as sun may damage the finish. Proper care and cleaning at home will extend the life of your purchase.

Conseils supplémentaires pour l’entretien de meubles en bois

Il est préférable de garder vos meubles dans un environnement climatisé. Les changements de température et d’humidité peuvent décolorer, déformer, rétracter et fendiller le bois. Il est conseillé de garder les meubles à l’abri de la lumière directe du soleil car cela pourrait endommager le fini. L’entretien et le nettoyage appropriés à domicile prolongeront la vie de votre achat.

Consejos adicionales sobre el cuidado de los muebles de madera

Lo mejor es mantener sus muebles en un ambiente con clima controlado. Los cambios de temperatura y humedad pueden hacer que la madera se decolore, se combe, se encoja y se parta. Se aconseja mantener los muebles alejados de la luz solar directa, ya que esta puede dañar el acabado.

El cuidado y la limpieza adecuados en casa extenderán la vida útil de su compra.

We hope you enjoy your purchase for many years. Thank you for your purchase!

Nous espérons que vous apprécierez votre achat pendant de nombreuses années. Nous vous remercions pour votre achat!

Esperamos que disfrute de su compra durante muchos años.

¡Gracias por su compra!

42MM9734REV.1

12

INSTALLED REPLACEMENT PARTS 42MM9734

PIÈCES DE REMPLACEMENT INSTALLÉES 42MM9734

PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS 42MM9734

BB

[x4]

PH-HNGPC35CS95

CC

[x2]

VNA0959

DD

[x6]

PH-THRZNC001

EE

[x6]

PH-LVRBLK001

FF

[x8]

PH-PLTBLK001

GG

[x16]

PH-SPNPCSPLB1

A

[x2]

P42MM9743-A

D

[x4]

P42MM9743-D

B

[x1]

P42MM9743-B

C

[x2]

P42MM9743-C

13 42MM9734REV.1

GETTING STARTED PRÉPARATION

1. Remove the product identification sticker from the front of the insert.

1. Retirer l’autocollant d’identification du produit sur le devant de l’insertion.

PARA EMPEZAR

1. Retirar la etiqueta de identificación del producto de la parte delantera del inserto.

Model / Modèle / Modelo: 42IF442

SN #:

Keep this

AB-12345number fo numéro p este núm our le ser ero para s vice!

ervicio!

FGL

Product Identification Sticker

Etiqueta de Identificación del Producto

Autocollant d’identification du produit

2. Attach the Product Identification

Sticker to the Manual below for future reference. This information is used for product registration and also is necessary for customer service.

2. Fixer l’autocollant d’identification du produit ci-dessous, dans le manuel, pour référence future.

Cette information sera utilisée pour l’enregistrement de produit et sera aussi nécessaire pour le service à la clientèle.

2. Colocar la etiqueta de identificación del producto en el Manual más abajo para una referencia futura. Esta información se utiliza para registrar el producto y también es necesaria para el servicio de atención al cliente.

Attach Product Identification

Sticker Here

3. Go to tsicustomerservice.com

for product warranty registration.

If you are unable to complete registration save your proof of purchase for warranty purposes.

Fixer l’autocollant d’identification du produit ici

3. Rendez-vous sur le site tsicustomerservice.com

pour compléter l’enregistrement de la garantie. Si vous êtes incapable de compléter l’enregistrement, conserver votre preuve d’achat pour les besoins de la garantie.

Colocar aquí la etiqueta de identificación del producto

3. Visitar tsicustomerservice.com para el registro de la garantía del producto. Si usted no puede completar el registro guarde el comprobante de compra para hacer válida la garantía.

PRODUCT SPECIFICATIONS

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT / ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

VOLTAGE / TENSION / TENSIÓN

AMPS / AMPÈRES/ AMPERIOS

WATTS / WATTS/ POTENCIA

120VAC, 60 Hz

12.5 Amps / 12,5A / 12.5A

1500 Watts / 1500 W

42MM9734REV.1

14

IMPORTANT

INSTRUCTIONS

When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, and injury to persons including the following:

INSTRUCTIONS

IMPORTANTE

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures, toujours suivre les consignes de sécurité de base suivantes :

INSTRUCCIONES

IMPORTANTE

Cuando utilice electrodomésticos, siempre tome medidas de precaución básicas para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.

Entre ellas:

1. Read all instructions before using this appliance. directives avant d’utiliser cet appareil.

2.

DANGER – High temperatures may be generated under certain abnormal conditions. Do not partially or fully cover or obstruct the front of this heater.

WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.

3. CAUTION: Never leave the heater operating unattended. Extreme caution is necessary if unsupervised children or persons with a disability are nearby.

2.

DANGER - Les températures

élevées peuvent

être générées sous certaines conditions anormales. Ne couvrez et n’obstruez pas partiellement ou totalement l’avant de cet appareil de chauffage.

AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas l’appareil pour éviter qu’il surchauffe.

3. Ne jamais fonctionnant sans surveillance. Une grande prudence est nécessaire si des enfants sans supervision ou des Personnes proximité.

1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.

2.

PELIGRO – Es possible que altas temperaturas se pueden generar bajo ciertas condiciones anormales. No cubra parcialmente o totalmente ni obstruya la parte delantera de este calentador.

ADVERTENCIA:

Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.

3. PRECAUCIÓN: Nunca deje el calentador operando de forma desatendida. Extremo cuidado es necesario si hay niños o personas discapacitadas sin supervisión cerca.

15 42MM9734REV.1

4. The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

5. Always unplug this appliance when not in use.

6. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner.

7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

8. Do not use outdoors.

9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it may fall into a bathtub or other water container.

4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants, les personnes atteintes d’une défaillance physique, sensorielle ou intellectuelle, ou les personnes n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’une personne ne les supervise ou leur donne les instructions nécessaires.

5. Débranchez toujours n’est pas utilisé.

6. N’utilisez pas un cordon ou d’une fiche endommagé, qui a subi une défaillance, qui est tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.

7. Si le cordon endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant, par un de ses agents ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.

4. Este electrodoméstico no debe ser usado por personas o niños con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les brinde supervisión o capacitación respecto al uso del electrodoméstico.

5. Siempre desenchufe cuando no lo use.

6. No opere ningún cable o enchufe dañados, después de fallas del mismo, de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma. alimentación está dañado, el fabricante, su empresa de servicio o alguien de calificación similar deben reemplazarlo para evitar peligros.

8. No lo use en exteriores. appareil à l’extérieur.

9. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bains, une salle de lavage ou tout autre endroit humide semblable. Ne placez jamais cet appareil

à un endroit où il risquerait de tomber dans une baignoire ou un autre contenant rempli d’eau. se debe usar en el baño, lavadero y en similares interiores. calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua.

42MM9734REV.1

16

10. Do not run cord

11.

under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from traffic areas and where it will not be tripped over.

To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet.

10. Évitez de placer le cordon sous un tapis.

Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un tapis de passage ou un autre article semblable.

Placez le cordon dans un endroit peu passant et où il ne pourra pas être accroché.

11.

Pour débrancher cet appareil, tournez les commandes en position d’arrêt, puis retirez la fiche de la prise.

12. Connect to properly grounded outlets only.

This heater is for use on

120 volts. The cord has a plug as shown at A in Fig.1. Do not use a 2 prong adapter. Never use with an extension cord or relocatable power tap (outlet/ power strip).

12. Brancher uniquement dans une prise de courant munie d’une mise à la terre. Cet appareil de chauffage a été conçu pour

être utilisé sous une tension de 120 V. La fiche du cordon est montrée à la figure 1 en A. Ne pas utiliser d’adaptateur de 3 broches à 2 broches.

Ne jamais utiliser avec une rallonge ou une barre d’alimentation

(multiprises).

10. No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o similares.

Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer.

11.

12.

Para desconectar este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente.

Conectar solamente a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada.

Este calentador debe utilizarse con 120 voltios. El cable incluye un enchufe tal como se muestra en la figura

A en la Fig.1. No utilice un adaptador de 2 clavijas. Nunca use un cable de extensión o tomas de alimentación reubicable (enchufes/ regletas).

A

Fig.1

17 42MM9734REV.1

13.

This appliance, when installed, must be

14.

electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the current

CSA C22.1 Canadian

Electrical Code or for U.S.A. installations, follow local codes and the National Electrical

Code, ANSI/NFPA

NO.70.

Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the appliance.

15. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where opening may become blocked.

16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside.

Do not use it in areas where gasoline, paint or flammable liquids are used or stored. This fireplace should not be used as a drying rack for clothing.

Christmas stockings or decorations should not be hung in the area of it.

13. Lors de l’installation, veillez à ce que l’appareil soit mis à la terre conformément aux codes locaux, le cas échéant, à la plus récente version du

Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, ou, dans le cas des installations aux É.-U., aux codes locaux et au code national de l’électricité, ANSI/NFPA no 70.

14.

N’insérez jamais un objet, quel qu’il soit, dans les ouvertures de ventilation ou de sortie d’air de l’appareil afin de prévenir les dommages ainsi que les risques de choc électrique et d’incendie.

15.

Afin de prévenir les risques d’incendie, ne bloquez jamais les ouvertures d’aération ou de sortie d’air de quelque façon que

16.

ce soit. Ne placez pas l’appareil sur une surface molle, comme un lit, car les ouvertures pourraient se bloquer.

Cet appareil renferme des pièces chaudes qui produisent des arcs électriques ou des étincelles. N’utilisez pas l’appareil là où de l’essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés. Ce foyer ne doit pas être utilisé pour faire sécher les vêtements. Ne suspendez pas de bas de Noël ou d’autres décorations sur ou

à proximité de ce produit.

13. Cuando está instalado, este artefacto debe presentar una conexión eléctrica a tierra según los códigos locales, según los Códigos de Electricidad de

Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU., siga los códigos locales y el código nacional de electricidad, ANSI/

NFPA No. 70.

14.

15.

No introduzca objetos extraños ni permita que entren en las aberturas de ventilación o escape, ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico.

Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use sobre superficies blandas, como una cama, donde las aberturas se puedan bloquear.

16. Este electrodoméstico tiene en su interior piezas que forman echan chispas. No lo se use o almacene líquidos inflamables. se debe usar como ropa. No cuelgue otras decoraciones producto.

42MM9734REV.1

18

SAVE THESE INSTRUCTIONS

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

17. Use this appliance only as described in the manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock , or injury to persons.

18. This heater may include a visual alarm to warn that parts of the heater are getting excessively hot. If the alarm flashes immediately turn the heater off and inspect for any objects on or adjacent to the heater that may cause high temperatures.

DO NOT OPERATE

THE HEATER WITH THE

ALARM FLASHING!

17. N’utilisez cet appareil que pour l’usage prévu dans ce manuel.

Toute autre utilisation de l’appareil qui n’est pas prévue par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.

17. Utilice este electrodoméstico sólo como se describe en este manual.

Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.

18.Ce radiateur peut inclure une alarme visuelle afin de prévenir du fait que certaines pièces du radiateur sont en train de chauffer de façon excessive. Si l’alarme clignote, éteindre immédiatement le radiateur et vérifier s’il n’y a pas d’objets sur ou adjacent au radiateur pouvant provoquer une température élevée.

NE PAS UTILISER LE

RADIATEUR LORSQUE

L’ALARME CLIGNOTE!

18. El radiador puede incluir una alarma visual para advertir que las partes del radiador se están sobrecalentando. Si la alarma comienza a brillar, desconecte inmediatamente el radiador y revise los objetos sobre

éste o adyacentes al radiador que puedan causar el sobrecalentamiento.

¡NO OPERE EL

RADIADOR CON LA

ALARMA CUANDO ESTÉ

BRILLANDO!

SAVE THESE INSTRUCTIONS

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

19 42MM9734REV.1

OPERATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Control Panel

Panneau de commande

Panel de control

The fireplace can be operated by either the remote control or the control panel.

Le foyer peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.

El Chimenea puede ser operado por el control remoto o el panel de control.

42MM9734REV.1

20

FUNCTION

FONCTION / FUNCIÓN

FLAME

FLAMME

LLAMA

HEATER

ICON

ICÔNE / ICONO

DESCRIPTION

DESCRIPTION/ DESCRIPCIÓN

There are 5 unique 3D flame colors that can be selected.

1: Spectrafire ®

2: Sapphire

3: Amethyst

4: Campfire

5: Midnight Fire

AU: Auto Cycle will seamlessly cycle through the above flame colors.

00: Off

Il y a 5 effets 3D unique Spectrafire qui peuvent être sélectionnés.

1: Spectrafire ®

2: Saphir

3: Améthyste

4: Feu de camp

5: Feu de nuit

AU : Cycle automatique qui fera automatiquement un fondu d’un nouvel effet de couleur de flamme périodiquement.

00: ÉTEINDRE

Hay 5 únicos efectos de 3D llama

Spectrafire que se pueden seleccionar.

1: Spectrafire ®

2: Zafiro

3: Amatista

4: Hoguera

5: Fuego de Medianoche

AU: Ciclo automático que cambiará automáticamente por otro nuevo efecto de la llama de color periódicamente.

00: APAGAR

Press the heater button to turn on/ off the heater setting and adjust the heater setting.

The thermostat setting range is 62° - 82°F(17° - 27°C) or continuously ON.

The thermostat is adjustable by 2°F or 1°C increments.

To change between °F and °C, press and hold the HEATER button on the control panel for 3 seconds.

21 42MM9734REV.1

CHAUFFERETTE

CALENTADOR

TIMER

MINUTERIE

TEMPORIZADOR

FLAME INTENSITY

INTENSITÉ DE LA FLAMME

INTENSIDAD DE LLAMA

42MM9734REV.1

22

Appuyer sur le bouton de chauffage pour allumer /

éteindre le réglage du chauffage.

La plage de réglage du thermostat est de 17 °C à 27 °C (62 °F à 82 °F) ou à fonctionnement en continu.

Le thermostat est réglable de incréments par 2 °F ou 1 °C.

Pour passer de l’affichage en degrés

°F à degrés °C, pressez et maintenez pendant 3 secondes le bouton de chauffage (HEATER) sur le panneau de commande.

Presionando el botón del calentador para encender / apagar el ajuste del calentador.

El rango de ajuste del termostato es de 62° - 82°F o 17° - 27°C o continuamente encendido.

El termostato es ajustable en incrementos por 2°F o 1°C.

Para cambiar entre °F y °C mantenga pulsado el botón del

CALENTADOR en el panel de control durante 3 segundos.

Pressing the timer button will cycle through the timer settings:

30 minutes, 1 Hour, 2H, 3H, 4H, 5H,

6H, 7H, 8H, 9H and OFF (00).

Presser sur le bouton de minuterie

(timer) permet de cycler entre les divers réglages de minuterie ; 30 minutes, 1 heure, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 heures et éteint (00).

Al presionar el botón del temporizador, hará un ciclo a través de la configuración del temporizador; 30 minutos, 1 hora, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H,

8H, 9H y apagado (00).

Each flame color option has 5 intensity options available.

Chaque option de couleur de flamme Spectrafire a 5 options d’intensité disponible.

Cada opción de color de la llama

Spectrafire tiene 5 opciones de intensidad disponibles.

FLAME SPEED

VITESSE DE LA FLAMME

VELOCIDAD DE LLAMA

FAN

VENTILADOR

VENTILATEUR

23

Each flame color option has speed options available.

Setting S1 is slowest ranging up to setting S5 which is the fastest.

Chaque option de couleur de flamme Spectrafire a l’option de vitesse disponible.

Le paramètre S1 est le plus lent allant au paramètre S5 qui est le plus rapide.

Cada opción de color de la llama

Spectrafire tiene opciones de velocidad disponibles.

El ajuste S1 es el más lento que varía hasta el ajuste de S5, que es la más rápido.

Press the FAN button in succession to cycle through the speed settings;

1 (lowest speed) through 3 (highest speed.)

Adjustable speeds are not available in heater mode.

Turn off the power to turn off FAN function.

Presione el botón de VELOCIDAD en sucesión para recorrer los ajustes de velocidad; 1 (velocidad más baja) a

3 (velocidad más alta).

Las velocidades ajustables no están disponibles en el modo de calentador.

Apague la alimentación para desactivar la función de VELOCIDAD.

Appuyez successivement sur le bouton VENTILATEUR pour circuler sur les réglages de vitesse; de 1 (vitesse la plus basse) à 3 (vitesse la plus élevée).

Les vitesses réglables ne sont pas disponibles en mode de chauffage.

Éteignez l’alimentation pour éteindre la fonction VENTILATEUR.

42MM9734REV.1

OSCILLATION

OSCILACIÓN

OSCILLATION

Pressing this button will turn on or off the oscillation feature. When on, the louvers will oscillate back and forth to distribute the air flow to a wider area.

Al pulsar este botón se enciende o no de la función de oscilación.

Cuando está activado, las rejillas oscilarán adelante y atrás para distribuir el flujo de aire a un área más amplia.

Appuyez ce bouton déclenche ou arrête la fonction d’oscillation.

Lorsque déclenchés, les aérateurs à lames oscillent d’avant en arrière afin de répartir le flux d’air dans une zone plus large.

42MM9734REV.1

24

SAFER PLUG®

This product is equipped with a Safer

Plug®; an advanced safety device that helps detect electrical fires caused from faulty outlets.

Overloading of outlets, adapters and surge protectors may cause overheating, damage, and increase risk of fires. Safer Plug® continuously monitors the temperature in the plug and outlet and will turn off the heater to prevent unsafe outlet overheating.

If the Safer Plug® cuts the power due to unsafe conditions it will show an “ ”message on the screen.

If this occurs the Safer Plug® has prevented a potentially unsafe condition.

To reset the device if this occurs, first allow the plug to cool down. Once the plug has cooled down, unplug the device and wait 5 seconds, then plug back in and continue to use normally.

If the Safer Plug® continues to activate your outlet may be faulty.

Check your heater cord and plug connections. Faulty wall outlet connections or loose plugs can cause the outlet or plug to overheat. Be sure the plug fits tight in the outlet. Heaters draw more current than small appliances, so overheating of the outlet may occur even if it has not occurred with the use of other appliances. During use check frequently to determine if your plug, outlet or faceplate is HOT! If so, discontinue use of the heater and have a qualified electrician check and/or replace the faulty outlet(s).

25 42MM9734REV.1

SAFER PLUG®

42MM9734REV.1

26

Ce produit est équipé d’un Safer

Plug®; un dispositif de sécurité avancé qui permet de détecter les incendies électriques causée par les points défectueux.

La surcharge de la sortie, des adaptateurs et des protecteurs de surtension peut provoquer une surchauffe, des dommages, et l’augmentation des risques d’incendies. Le Safer Plug® peut contrôler en continu la température dans le plugin et la sortie, et aussi

éteindra le chauffage afin d’éviter la surchauffe dangereuse à la sortie.

Lorsque le Safer Plug® coupe la tension en raison des conditions dangereuses, il s’affichera un message « »sur l’écran. En ce cas, le Safer Plug® a empêché une condition potentiellement dangereuse.

Pour réinitialiser le dispositif dans ce cas, il permet tout d’abord le plugin

à refroidir. Une fois que le plugin a refroidi, débranchez l’appareil et atteignez 5 secondes, puis rebranchez et continuez à utiliser normalement.

Si le Safer Plug® continue à activer votre sortie, il peut être défectueux.

Vérifiez le branchement entre le câble et le plugin de votre réchauffeur. Le branchement incorrect de sortie de mur ou le manque de branchement peut provoquer la sortie ou le plugin

à surchauffer. Le réchauffeur va produire plus de courant que les petits appareils, une surchauffe de la sortie peut se produire même si elle n’a pas eu lieu à l’utilisation d’autres appareils. Vérifiez fréquemment pendant le fonctionnement pour déterminer si votre sortie ou la façade du plugin est CHAUD! Si oui, arrêtez l’appareil de chauffage et demandez un électricien qualifié

à vérifier et / ou remplacer la(les) sortie(s) défectueuse(s).

SAFER PLUG®

27

Este producto está equipado con un Safer Plug®; un dispositivo de seguridad avanzada que ayuda a detectar los incendios eléctricos causado de los tomacorrientes defectuosos

La sobrecarga del tomacorriente, adaptadores y protectores de sobretensión puede causar sobrecalentamiento, daños, y aumentar el riesgo de incendios.

El Safer Plug® monitoriza continuamente la temperatura en el enchufe y el tomacorriente y se apagará el calentador para evitar el sobrecalentamiento del tomacorriente inseguro.

Si Safer Plug® interrumpe la alimentación debido a las condiciones inseguras se mostrará una mensaje “ ” en la pantalla.

Si esto ocurre, el Safer Plug® ha impedido una condición potencialmente insegura.

Para reiniciar el dispositivo si esto ocurre, deje que el enchufe se enfríe. Una vez que el enchufe se haya enfriado, desconecte el dispositivo y espere 5 segundos, luego conecte de nuevo y continuar utilizando normalmente.

Si el Safer Plug® continúa para activar el tomacorriente puede estar defectuoso. Compruebe que su cable de calefactor y las conexiones de enchufe.

Los tomacorrientes de pared defectuosos o los enchufes flojos pueden hacer que el tomacorriente o enchufe a sobrecalentarse. Asegúrese de que el el enchufe ajusta apretado en el tomacorriente. Calentadores consumen más corriente que los pequeños electrodomésticos, el recalentamiento del tomacorriente puede ocurrir incluso si no ha ocurrido con el uso de otros aparatos. ¡Durante el uso compruebe con frecuencia para determinar si el tomacorriente de enchufe y placa frontal está

CALIENTE ! Si es así, deje de utilizar el calentador y tienen un cheque electricista calificado y / o reemplazar el tomacorriente (s) defectuoso.

42MM9734REV.1

PROBLEM

PROBLÈME / PROBLEMA

Display shows “ ”

La pantalla muestra “ ”

TROUBLESHOOTING

DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

L’affichage indique << >>

ROOT CAUSE

CAUSE PROBABLE/ ORIGEN DE LA CAUSA

The thermostat sensor is broken or disconnected.

Le capteur du thermostat est brisé ou déconnecté.

El sensor del termostato está dañado o desconectado.

CORRECTIVE ACTION

ACTION CORRECTIVE/ MEDIDAS CORRECTIVAS

Unplug the fireplace, remove the back panel of the fireplace and check that the thermostat is plugged into the main circuit board. If this does not solve the problem, contact customer service for a replacement thermostat sensor.

Débrancher le foyer, retirer le panneau arrière du foyer et vérifier que le thermostat est branché sur la plaquette de circuit principale.

Si cela ne résout pas le problème, contacter le service à la clientèle pour demander un capteur de thermostat de rechange.

Desenchufe la chimenea, quite el panel posterior de la chimenea y revise que el termostato esté conectado a la placa del circuito principal. Si esto no resuelve el problema, comuníquese con atención al cliente para obtener un remplazo del sensor del termostato.

Display shows “ ”

L’affichage indique << >>

La pantalla muestra “ ”

Display shows “ ”

L’affichage indique << >>

42MM9734REV.1

The thermostat sensor is broken.

Le capteur du thermostat est brisé.

El sensor del termostato está dañado.

Contact customer service for a replacement thermostat sensor.

Contacter le service à la clientèle pour un capteur de thermostat de rechange.

Comuníquese con atención al cliente para el remplazo del sensor del termostato.

Manual Reset overheat protection has triggered.

La protection à réinitialisation manuelle contre la surchauffe s’est déclenchée.

Inspect the heater and check that the air inlets and outlets are not blocked as this may cause overheating. Unplug the heater for

30 minutes and allow it to cool down.

Re-plug and operate, but monitor the heater for signs of overheating. If the problem persists, discontinue use of the heater and contact customer service.

Inspecter la chaufferette et vérifier que les entrées et les sorties d’air ne sont pas obstruées car cela peut causer une surchauffe. Débrancher

28

La pantalla muestra “ ”

Display shows “ ”

L’affichage indique << >>

El restablecimiento manual de protección contra el sobrecalentamiento se ha activado.

Power cord overheating protection has activated.

la chaufferette pendant 30 minutes et la laisser refroidir. Rebranchez-la et faites-la fonctionner, en surveillant le chauffage pour des signes de surchauffe, si le problème persiste cessez d’utiliser le chauffage et contactez le service à la clientèle.

Inspeccione el calentador y verifique que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas, pues pueden causar sobrecalentamiento.

Desenchufe el calentador durante

30 minutos y deje enfriar. Vuelva a enchufar y a operar, y supervise el calentador para detectar signos de sobrecalentamiento, y si el problema persiste, interrumpa el uso del calentador y comuníquese con atención al cliente.

Check your heater cord and plug connections. Faulty wall outlet connections or loose plugs can cause the outlet or plug to overheat.

Be sure the plug fits tight in the outlet.

Heaters draw more current than small appliances, so overheating of the outlet may occur even if it has not occurred with the use of other appliances. During use check frequently to determine if your plug, outlet or faceplate is HOT! If so, discontinue use of the heater and have a qualified electrician check and/or replace the faulty outlet(s).

Le cordon protection contre la surchauffe a été activé.

Vérifier votre cordon du chauffage et les prises enfichables. Un branchement défectueux ou des prises mal fixées peuvent causer une surchauffe de la prise de courant murale ou du connecteur. S’assurer que le connecteur tient bien fermement dans la prise de courant murale. Les chauffages consomment plus de courant que les petits appareils électriques, la surchauffe de la prise de courant murale peut survenir même si elle ne s’est pas produite avec l’utilisation d’autres appareils. Pendant l’utilisation vérifier fréquemment afin de déterminer si votre prise de courant murale ou votre façade est CHAUDE ! Si c’est le cas, cesser d’utiliser l’utilisation du chauffage et faites vérifier et/ ou remplacer par un électricien qualifié la ou les prises de courant défectueuses.

29 42MM9734REV.1

La pantalla muestra “ ”

No power, logs do not glow.

Pas d’alimentation, les bûches ne s’illuminent pas.

Sin corriente, los registros no brillan.

Logs glow, but no flame effect.

Les bûches s’illuminent mais ne font pas d’effet de flammes.

Los registros brillan, pero no tienen efecto de llama.

Poder sobrecalentamiento cable protección se ha activado.

No power to the unit

L’unité n’est pas en marche / alimentée.

No hay corriente en la unidad.

Flame effect turned off.

L’effet de flammes n’est pas en fonction.

El efecto de llama está apagado.

Compruebe que el cable del calentador y las conexiones del enchufe. Conexiones de tomas de corriente defectuosas o enchufes sueltos pueden hacer que la toma de corriente o el enchufe se recaliente. Asegúrese de que el enchufe queda ajustado a la toma de corriente. Los calentadores consumen más corriente que los pequeños electrodomésticos, el recalentamiento de la toma de corriente puede ocurrir inclusosi no se ha producido con el uso de otros aparatos. Durante el uso, compruebe con frecuencia para determinar si su enchufe o la placa frontal está CALIENTE! Si es así, deje de utilizar el calentador y contacte con un electricista cualificado para que compruebe o reemplace los enchufe(s) defectuosos.

Check that unit is plugged into a standard 120V outlet. Press power button several times, make sure power is set at “ON” position.

Vérifier que l’unité est branchée directement dans une prise de courant standard à 120 volts. Appuyer plusieurs fois sur le bouton marche/ arrêt (Power) et assurez-vous qu’il est à la position de marche “ON”.

Compruebe que la unidad esté enchufada a una toma de corriente estándar de 120V. Presione el botón de encendido varias veces, y asegúrese de que la energía este fijada en la posición de “ENCENDIDO”.

Press flame button several times.

Appuyer plusieurs fois sur le bouton d’effets de flamme.

Pulse el botón de llama varias veces.

42MM9734REV.1

30

Heater does not blow warm air.

Le chauffage ne souffle pas d’air chaud.

El calentador no sopla aire caliente.

Thermostat setting is preventing heater from turning on.

Le réglage du thermostat empêche le chauffage de se mettre en marche.

El ajuste del termostato está evitando que el calentador se encienda.

Flame effect works, but heater function does not and the ember bed flashes when the heater button is pressed.

The heater is disabled.

L’effet de flammes fonctionne mais la fonction de chauffage ne marche pas et le lit de braise clignote quand on presse sur le bouton de chauffage (Heater).

Le chauffage est désactivé.

El efecto de llama funciona, pero la función del calentador no funciona y el peldaño parpadea cuando el botón del calentador está presionado.

Remote control is not working.

La télécommande ne fonctionne pas.

El control remoto no funciona.

Remote control is not working.

El calentador está desactivado.

No batteries

Pas de piles

No hay pilas

Poor signal

Adjust the temperature settings to ensure that the thermostat is set higher than the current room temperature.

Ajuster le réglage de température afin de vous assurer que le réglage du thermostat est réglé à une température plus élevée que la température actuelle de la pièce.

Ajuste la configuración de la temperatura para asegurar que el termostato está fijado por encima de la temperatura actual de la habitación.

With the power on, press and hold the POWER button on the control panel for 10 seconds. Once reenabled the ember bed lights will flash multiple times.

Alors que l’appareil fonctionne, appuyer et maintenir pendant

10 secondes le bouton marche/ arrêt (POWER) sur le panneau de commande. Une fois réinitialisé, les lampes du lit de braise clignoteront plusieurs fois.

Con la corriente encendida, presione y mantenga pulsado el botón de encendido en el panel de control durante 10 segundos. Una vez que lo vuelve a habilitar, las luces del peldaño destellarán varias veces.

Change the remote batteries.

Changer les piles de la télécommande.

Cambie las pilas del control remoto.

Operate remote transmitter at a slow measured pace. Press the remote control buttons with an even motion and gentle pressure. Repeatedly pressing buttons in rapid succession may cause the transmitter to malfunction.

31 42MM9734REV.1

La télécommande ne fonctionne pas.

El control remoto no funciona.

Mauvais signal.

Mala Señal.

Remote control is not working.

Distance

La télécommande ne fonctionne pas.

Distance

El control remoto no funciona.

Distancia.

Heater does not blow warm air.

Cool down cycle.

Le chauffage ne souffle pas d’air chaud.

Cycle de refroidissement.

El calentador no sopla aire caliente.

Ciclo de enfriamiento.

Faire fonctionner la télécommande

à un rythme lent et mesuré. Appuyer sur les touches de la télécommande avec un même mouvement et une légère pression. Appuyer sur les touches à plusieurs reprises en succession rapide peut entrainer un mauvais fonctionnement de la télécommande.

Opere el transmisor remoto a una velocidad más lenta. Pulse los botones del control remoto con una moción uniforme y presión suave. Pulsar los botones en una sucesión rápida y de forma repetida puede causar que el transmisor mal funcione.

Operate the remote at a distance less than 20 feet from the front of the appliance; point the remote at the control panel.

Faites fonctionner la télécommande a une distance de moins de 6 mètres du devant de l’appareil ; Pointer la télécommande sur le panneau de commandes.

Operar el control remoto a una distancia inferior a 20 pies desde la parte delantera del aparato; apunte el control remoto al panel de control.

Normal operation. Heater will continue to run for several minutes before shutting down. Times will vary based on temperatures. During this time cool air will blow.

Fonctionnement normal, continuera de fonctionner pendant une période de fois avant de s’arrêter. Les temps varieront basé sur les températures.

Pendant ce temps de l’air froid sera soufflé.

Esto es una operación normal, el ventilador continuará funcionando durante menos de un minuto para enfriar los componentes internos.

Períodos pueden variar dependiendo de la temperatura. Durante este tiempo, el aire frío se fundirá.

42MM9734REV.1

32

REPLACEMENT PARTS

PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS

PART

PIEZA / PIÈCE

PART NUMBER

NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE

PART NAME

NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE

1

2

3

4

Ember bed with Log Set

Lit de braise avec bûche

Tronco Incrustado

Y20-S294-P02

Flame Generator Drive Motor

Moteur d’Entrainement du Générateur de Braises

Llama Generador De

P10-6-Q

Accionamiento Del Motor

Front Flame Circuit Board

Circuit de flamme avant

Llama La Tarjeta De Circuitos Frontal

Y16-S210-P40F

Back Flame Circuit Board

Circuit de flamme arrière

Copias De La Tarjeta De Circuitos

De La Llama

Y16-S210-P40B

5

PCB Binboard

Tabla PCB

Plaque PCB

Y20-S294-PB

6

Main Circuit Board de circuit principal

Placa De Circuito Principal

Y20-S294-P15

7

8

Control Panel Circuit Board

Panneau de commande

Placa De Circuito Panel De Control

Blower/ Heater Assembly

Ensemble ventilateur / réchauffeur

Asamblea de Soplador / Calentador

Y20-S294-P32

Y20-S292-P01

9

Synchronous Motor Assembly

Motor Sincrónico Total

Ensemble Moteur Synchrone

Y20-S292-P10SM

10

11

Front Glass Assembly

Assemblage de verre avant

Panel Frontal Con Marco

Remote Control

Télécommande

Control Remoto

Y20-S294-P27

P180

33 42MM9734REV.1

REPLACEMENT PARTS

PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS

CARE AND MAINTENANCE

SOIN ET ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO

• The motors used on the fan and the flame generator assembly are pre-lubricated for extended bearing life and require no further lubrication. However, we recommend periodic cleaning/vacuuming of the fan/heater.

Les moteurs utilisés sur le ventilateur et le générateur d’effet de flamme ont été prégraissés pour prolonger la durée des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Toutefois, nous recommandons de nettoyer le ventilateur et le radiateur et d’y passer l’aspirateur périodiquement.

Los motores usados en el ventilador y el conjunto generador de flamas vienen lubricados previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, recomendamos la limpieza/aspirado periódico del ventilador/calentador.

• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.

DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based products can be obtained at supermarkets or hardware stores.

Nettoyez la garniture d’un chiffon doux légèrement humidifié avec un produit à base d’huile de citron,et faites briller avec un chiffon doux et propre. Ne pas utiliser de produit nettoyant pour cuivre ou autre produit nettoyant ménager, car ces produits abîmeront la garniture métallique. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries.

Limpiar el reborde usando un trapo suave, ligera-mente humedecido con un producto basado en aceite de limón y frotar con un trapo suave limpio. NO usar pulimento de metales ni limpiadores do-mésticos ya que estos productos dañarán el re-borde metálico. Los productos basados en aceite de limón se pueden conseguir en supermercados o ferreterías.

• Make sure the unit is turned OFF and unplugged before cleaning the heater or fireplace.

Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché lorsque vous nettoyez le radiateur ou le foyer.

Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada siempre que limpie el calentador o chimenea.

42MM9734REV.1

34

FCC/IC INFORMATION

INFORMATION CONCERNANT FCC/IC / INFORMACIÓN DE FCC/IC

Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.

Avertissement: Des changements ou modifications effectués sur cet appareil, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit de l’utilisateur concernant l’usage de l’équipement.

Advertencia: Los cambios o modificaciones en esta unidad, que no sean aprobados directamente por la parte responsable del cumplimiento, podría anular el derecho de operar el equipo por parte del usuario.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

REMARQUE: Cet équipement a

été testé et reconnu conforme aux normes applicables aux appareils informatiques de Classe B, en vertu de l’article 15 des réglementations de la FCC. Ces normes visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.

Cet appareil génère, utilise et peut diffuser de l’énergie radioélectrique.

En conséquence, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.

NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites especificados para dispositivos digitales de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la

FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias que sean perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on. The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Toutefois, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si l’appareil est à l’origine d’interférences nuisibles vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en l’allumant puis en l’éteignant, il est recommandé à l’utilisateur de considérer l’une ou plusieurs des mesures suivantes, pour tenter de remédier à ces interférences.

Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado cuando se apaga y en ciende este aparato, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con alguna(s) de las siguientes medidas.

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and the receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

• réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;

• accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;

• brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant

à un autre circuit que celui du récepteur;

• obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté.

Cet appareil est conforme à l’alinéa

15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

• Reorientar o reubicar la antena de recepción.

• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.

• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.

en radio/TV.

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC.

El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:

35 42MM9734REV.1

(1) This device may not cause harmful interference, and

(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

(1) Cet appareil ne doit provoquer

aucune interférence nuisible; et

(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.

Cet appareil numérique de classe

B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y

(2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar la operación no deseada.

Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de Canadá.

BATTERY REPLACEMENT

REMPLACEMENT DES PILES / REEMPLAZO DE BATERÍA

NOTE: Do not mix old and new batteries.

Do not mix alkaline, standard

(carbon zinc), or rechargeable

(nicad, ni-mh, etc.) batteries.

NOTE: Ne pas mélanger les piles usagées et neuves.

Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone/ zinc) ou rechargeables

(ni-cad, Ni-Mh, etc.)

NOTA: No mezclar baterías viejas con nuevas.

No mezclar baterías alcalinas, baterías recargables (de

Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías estándar (de zinc-carbono).

NOTE: Battery disposal

Please always dispose of batteries at a suitable recycling point.

NOTE: Disposition des piles

Veuillez toujours disposer des piles dans un site de recyclage adéquat.

NOTA: Eliminación de batería

Siempre deseche las baterías en un punto adecuado de reciclaje.

AA

AA

A 1

.5V

A 1

.5V

CAUTION:

• Always purchase the correct size

(AAA) and grade of battery most

suitable for the intended use.

• Replace all batteries of a set at the

same time.

• Clean the battery contacts and also

those of the device prior to battery

installation.

ATTENTION:

• S’assurer de toujours acheter la

taille (AAA) et la catégorie exactes

de piles les mieux adaptées à

l’utilisation prévue.

• Remplacer toutes les piles d’un

groupe en même temps.

• Nettoyer les surfaces de contact de

la pile et celles du compartiment

avant d’installer les piles.

• Ensure the batteries are installed

correctly with regard to polarity (+

and -).

• S’assurer que les piles sont

correctement mises en ce qu concerne

la polarité (+ et -).

• Remove batteries from equipment

which is not to be used for an

extended period of time.

• Remove used batteries promptly.

• Enlever les piles de tout appareil qui ne

sera pas utilisé pendant longtemps.

• Enlever les vieilles piles rapidement.

For recycling and disposal of batteries to protect the environment, please check the internet or your local phone directory for local recycling centers and/or follow local government regulations.

Pour le recyclage et l’élimination des piles afin de protéger l’environnement, veuillez consulter l’Internet ou votre annuaire téléphonique pour connaître les centres de recyclage et/ou respecter la réglementation gouvernementale locale.

PRECAUCIÓN:

• Siempre compre las pilas (AAA)de

tamaño y grado correctos para

este uso.

• Reemplace todas las pilas de un

set al mismo tiempo.

• Limpie los contactos de las pilas

y los del aparato antes de colocar

las pilas.

• Asegúrese que las pilas estén bien

colocadas respecto a la polaridad

(+ y -).

• Retire las pilas del equipo si no se

va a utilizar por un tiempo

prolongado.

• Retire las pilas usadas de inmediato.

Para reciclar y desechar baterías, respetando el medio ambiente, favor de consultar en internet o en su directorio telefónico local los centros locales de reciclaje y/o siga las regulaciones gubernamentales locales.

42MM9734REV.1

36

1-YEAR LIMITED WARRANTY

GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN /GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO

The manufacturer warrants that your new Electric Fireplace is free from manufacturing and material defects for a period of one year from date of purchase, subject to the following conditions and limitations.

1. Install and operate this appliance in accordance with the installation and operating instructions furnished with the product at all times. Any unauthorized repair, alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product shall nullify this warranty.

2. This warranty is non-transferable, and is made to the original owner, provided that the purchase was made through an authorized supplier of the product.

3. The warranty is limited to the repair or replacement of part(s) found to be defective in material or workmanship, provided that such part(s) have been subjected to normal conditions of use and service, after said defect is confirmed by the manufacturer’s inspection.

4. The manufacturer may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding the wholesale price of the defective part(s).

5. Any installation, labor, construction, transportation, or other related costs/expenses arising from defective part(s), repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty, nor shall the manufacturer assume responsibility for same.

Le fabricant garantit que votre nouveau foyer électrique est exempt de défaut de fabrication ou de matériaux durant une année à partir de la date d’achat, en tenant compte des conditions et des restrictions suivantes.

1. Respectez en tout temps les directives d’installation et le mode d’emploi fournis avec ce foyer électrique lorsque vous installez et que vous utilisez ce produit. Toute modification non autorisée, abus volontaire, accident ou mauvaise utilisation du produit invalide la présente garantie.

2. Cette garantie n’est pas transférable et n’est offerte qu’à l’acheteur d’origine, tant que l’achat a été conclu chez un fournisseur autorisé du produit.

3. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces qui présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, tant que ces pièces ont fait l’objet d’une utilisation et d’un entretien normaux, une fois un tel défaut confirmé par l’inspection effectuée par le fabricant.

4. Le fabricant peut, à sa discrétion, s’acquitter de toute obligation en vertu de la présente garantie en remboursant le prix de gros des pièces défectueuses.

5. Tout frais d’installation, de main-d’oeuvre, de fabrication, de transport, ou d’autres frais connexes découlant des pièces défectueuses, de la réparation, du remplacement ou d’une intervention du même type, ne sont pas couverts pas la présente garantie et le fabricant n’assume aucune responsabilité à cet

égard.

El fabricante garantiza que su nueva estufa eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materiales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones y limitaciones.

1. Esta estufa eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier reparación no autorizada, alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía.

2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado del producto.

3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte del fabricante confirme dicho defecto.

4. El fabricante podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa.

5. Esta garantía no cubre·ningún costo de instalación, mano de obra, fabricación, transporte o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y el fabricante no asume ninguna responsabilidad por las mismas.

37 42MM9734REV.1

6. The owner/user assumes all other risks, if any, including the risk of any direct, indirect or consequential loss or damage arising out of the use, or inability to use the product, except as provided by law.

7. All other warranties – expressed or implied – with respect to the product, its components and accessories, or any obligations/liabilities on the part of the manufacturer are hereby expressly excluded.

8. The manufacturer neither assumes, nor authorizes any third party to assume on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of the product.

9. The warranties as outlined within this document do not apply to non accessories used in conjunction with the installation of this product.

10. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

This warranty is void if:

a. The fireplace is subjected to prolonged periods of dampness or condensation.

b. Any unauthorized alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product.

c. You do not have the original receipt of purchase.

6. Le propriétaire ou l’utilisateur assume tous les risques, le cas

échéant, incluant le risque de pertes ou dommages directs, indirects ou consécutifs découlant de l’utilisation de l’appareil, ou de l’incapacité

à utiliser l’appareil, sauf conformément aux dispositions de la loi.

7. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, sur le produit, ses composants et ses accessoires ainsi que toute autre obligation ou responsabilité du fabricant sont expressément exclues par les présentes.

8. Le fabricant n’assume ni n’autorise un tiers à assumer, en son nom, toute autre responsabilité quant à la vente de ce produit.

9. Les garanties énoncées dans le présent document ne couvrent pas les accessoires utilisés au cours de l’installation de ce produit.

10. Cette garantie vous confère des droits particuliers et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un

État à l’autre.

Cette garantie sera annulée si :

a. Le foyer est exposé à l’humidité ou à la condensation pendant des périodes prolongées.

b. Le produit a fait l’objet d’une modification non autorisée, d’un abus volontaire ou d’une mauvaise utilisation, ou a subi un accident.

c. Vous n’avez pas le reçu de vente original.

6. El dueño/usuario asume todos los riegos, si los hay, incluidos los riesgos de daños o pérdidas directos, indirectos o resultantes que surjan del uso del producto, o de la incapacidad para usarlo, salvo que la ley estipule lo contrario.

7. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte del fabricante.

8. El fabricante no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre ninguna otra responsabilidad respecto de la venta de este producto.

9. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean del fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto.

10. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero también puede tener otros derechos que varían según el estado.

Esta garantía es nula si:

a. La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación.

b. Se produce cualquier alteración no autorizada, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto.

c. Usted no tiene el recibo original de compra.

42MM9734REV.1

38

CUSTOMER SERVICE

SERVICE À LA CLIENTÈLE / SERVICIO AL CLIENTE

tsicustomerservice.com

For Customer Service

Call 1-866-661-1218 (in English)

Questions?

Our Consumer Service department is available Monday – Friday

8:30 AM – 5:30 PM EST.

We can help you with assembly and if necessary, replace damaged/missing parts.

IMPORTANT:

Before contacting Customer Service, please have this information available:

• Serial Number

• Model Number

• Sales Receipt or Proof of Purchase tsicustomerservice.com

Pour le service clientèle appeler

1-866-661-1218 (en Ingles )

Questions?

Notre service à la clientèle est disponible lundi au vendredi, de 8 h

30 à 17 h 30 HE.

Nous pouvons vous assister à l’assemblage et, si nécessaire, remplacer les pièces endommagées / manquantes.

IMPORTANT :

Avant de contacter le service

à la clientèle, assurez-vous d’avoir en main l’information suivante :

• Numéro de série

• Numéro de modèle

• Votre facture d’achat ou une preuve d’achat tsicustomerservice.com

Para el servicio de atención al cliente llame 1-866-661-1218 (en

Anglais )

(Teléfono no válido en México.)

¿Tiene preguntas?

Nuestro departamento de Servicio al Consumidor está disponible de

Lunes a Viernes, de 8:30 AM hasta las

5:30 PM EST.

Le podemos ayudar con ensamblaje y si es necesario con el reemplazo de piezas dañadas o pérdidas.

IMPORTANTE:

Antes de comunicarse con atención al cliente, tenga disponible la siguiente información:

• Número de serie

• Número de modelo

• Recibo de compra o prueba de compra

39 42MM9734REV.1

NOTES

REMARQUES

NOTAS

Distributed by:

Costco Wholesale Corporation

P.O. Box 34535

Seattle, WA 98124-1535

USA

1-800-774-2678 www.costco.com

with

Importado por:

Importadora Primex S.A. de C.V.

Blvd. Magnocentro No.4

San Fernando La Herradura

Huixquilucan, Estado de México

C.P. 52765

RFC: IPR-930907-S70

(55)-5246-5500 www.costco.com.mx

Imported by / Importé par :

Costco Wholesale Canada Ltd.*

415 W. Hunt Club Road

Ottawa, Ontario

K2E 1C5, Canada

1-800-463-3783 www.costco.ca

* faisant affaire au Québec sous le nom les Entrepôts Costco

1-866-661-1218

tsicustomerservice.com

© 2020 , Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445

Made in Vietnam • Fabriqué au Vietnam • Hecho en Vietnam

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement