advertisement
![Balcrank 3310-030 Operation, Installation, Maintenance And Repair Manual | Manualzz Balcrank 3310-030 Operation, Installation, Maintenance And Repair Manual | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/066923578_1-99d286654402d3804813a3c995e14d75-360x466.png)
SERVICE BULLETIN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SB3093
R. 07/13
®
Grease gun
(EN)
Pistola de engrase
(ES)
Model / Modelo:
Grease gun with Z-swivel and coupler 3310-030
Pistola de engrase con rótula en Z y acoplamiento 3310-030
Grease gun with Z-swivel and 18" whip hose 3310-031
Pistola de engrase con rótula en Z y manguera de 18" 3310-031
Grease gun with Z-swivel and 36" whip hose 3310-032
Pistola de engrase con rótula en Z y manguera de 36" 3310-032
Thoroughly read and understand this manual before installing, operating or servicing this equipment.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el equipo.
OPERATION, INSTALLATION,
MAINTENANCE AND REPAIR GUIDE
FUNCIONAMIENTO, INSTALACIÓN,
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
(EN) DESCRIPTION
Grease gun for use with all types of greases. The gun is connected via a hose or a hose reel to a high-pressure grease line. The gun includes an outlet tube, 4-jaw hydraulic connector and Z-swivel.
Max. working pressure 7,250 psi (500 bar).
(EN) INSTALLATION AND OPERATION
Connect the hose to the inlet of the gun and fasten it.
To begin to use the grease gun, connect the air to the pump and maintain the trigger of the gun pressed until grease comes out of the outlet.
(ES) DESCRIPCIÓN
Pistola de engrase para todo tipo de grasas. La pistola se conecta mediante manguera y/o enrollador de manguera a una línea de distribución de grasa a alta presión. La pistola incluye una salida rígida, boquilla hidráulica de 4 grapas y rótula en Z.
Máxima presión de trabajo 500 bar (7,250 psi).
(ES) INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Conecte la manguera a la entrada de la pistola y apriételo bien. Para comenzar a usar la pistola, conecte el aire a la bomba de grasa y mantenga la pistola con el gatillo presionado hasta que la grasa comience a salir por la boquilla.
(EN) TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
Grease comes out without pulling the trigger.
Grease does not come out when the trigger is pulled.
POSSIBLE CAUSE
Dirt in the valve or damaged parts in the valve.
The valve does not open because of a badly adjusted screw (15).
REMEDY
Disassemble and clean the valve, replace in case of damage.
Adjust the screw (15).
(ES) ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
SÍNTOMA
La grasa sale sin tener el gatillo apretado.
No sale grasa al apretar el gatillo.
POSIBLE CAUSA
Suciedad en la válvula o válvula dañada.
La válvula no se abre debido a un mal ajuste del tornillo de ajuste (15).
SOLUCIONES
Desmonte y limpie la válvula, reemplace en caso de estar dañada.
Ajuste el tornillo de ajuste (15).
(EN) SERVICE (ES) MANTENIMIENTO
ATTENTION: Before starting any kind of maintenance or repairing of the grease gun, disconnect the compressed air supply to the pump.
ATENCIÓN: Antes de comenzar cualquier tipo de mantenimiento o reparación de la pistola, desconecte el aire comprimido de la bomba.
1. Remove the pin (14) that holds the trigger (17), slide aside the trigger and unscrew the outlet adapter (8).
Remove the opening shaft (12). Unscrew and remove the inlet adaptor (1) and take out the valve assembly (3-13).
NOTE: The parts are sealed and tightened by locking fluid and can be quite hard to reassemble.
2. Fasten this assembly in a vise by the upper valve body (9) and unscrew the lower valve body (3).
ATTENTION: In order to avoid the inside parts falling out, separate the two parts carefully.
Look for dirt and foreign materials in the valve seat
(5-7). Clean the inner parts carefully and replace if damaged.
3. When assembling, mount the chamfered side of the seat (7) against the ball (6). Seal the connection between the upper (9) and lower valve body (3) and between the valve assembly (3) and the adapter (1).
2
1. Retire el perno (14) que sujeta el gatillo (17), deslice el gatillo y desenrosque el adaptador de la salida (8).
Retire el eje de apertura (12). Desenrosque y retire el adaptador de entrada (1) y saque el conjunto de válvula (3-13).
NOTA: las piezas están selladas con fluido sellante por ello puede resultar trabajoso montar de nuevo el kit.
2. Fije este conjunto mediante tornillo por la parte superior de la válvula (9) y desenrosque la parte inferior de la válvula (3). ATENCIÓN: Para evitar que los componentes internos se caigan, separe las dos partes cuidadosamente. Busque suciedad o cuerpos extraños en el asiento de la válvula (5-7). Limpie las partes internas cuidadosamente y reemplace lo que pueda estar dañado.
3. Durante el montaje, coloque el lado achaflanado del asiento (7) contra la bola (6). Selle la conexión entre la parte superior de la válvula (9) y la parte inferior
(3) y entre el conjunto de válvula y el adaptador (1).
(EN) PARTS / (ES) LISTA DE PIEZAS
POS
1
6
7
8
9
4
5
2
3
Part No. / Réf.
*)
*)
*)
*)
14
15
16
17
18
10
11
12
13
*)
*)
*)
833343
19
20
21
5310-024
5310-018
*) Included in kit pos. 18.
*) Incluido en el kit pos. 18.
DESCRIPTION
Inlet adapter
Handle body
Lower valve body
Spring
Ball guide
Ball
Valve seat
Outlet adapter
Upper valve body
O-ring
Guide ring
Opening shaft
Screw
Pin
Adjustment screw
Nut
Trigger
Valve kit, pos 4-7 and 10-12
Outlet tube
Hydraulic connector
Z-swivel
3
DESCRIPCIÓN
Adaptador de entrada
Cuerpo de pistola
Parte superior de válvula
Muelle
Guía de bola
Bola
Asiento de válvula
Adaptador de salida
Parte inferior de válvula
Junta
Guía de junta
Eje de apertura
Tornillo
Perno
Tornillo de ajuste
Tuerca
Gatillo
Kit de válvula, pos. 4-7 y 10-12
Tubo de salida
Conector hidráulico
Rótula en Z
For warranty information visit:
Para información sobre garantía, visítenos:
www.balcrank.com
Balcrank ® Corporation
Weaverville, NC 28787
Tel.: 800-747-5300 · Fax: 800-763-0840
SB3093
Rev. 01/14
4
advertisement
Related manuals
advertisement