RIDGID AC8400802P-R860902B 18V 2.0 Ah Compact Lithium-Ion Batteries (2-Pack) User guide

Add to My manuals
20 Pages

advertisement

RIDGID AC8400802P-R860902B 18V 2.0 Ah Compact Lithium-Ion Batteries (2-Pack) User guide | Manualzz

OPERATOR’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL OPERADOR

18 VOLT HAND VAC

ASPIRATEUR À MAIN 18 V

ASPIRADORA DE MANO 18 V

R860902

To register your RIDGID

®

product, please visit: http://register.RIDGID.com

Pour enregistrer votre produit de RIDGID

®

, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com

Para registrar su producto de RIDGID

®

, por favor visita: http://register.RIDGID.com

TABLE OF CONTENTS

****************

 Important Safety Instructions ..........2-3

 Symbols ..............................................4

 Assembly ............................................5

 Operation .........................................5-6

 Maintenance .......................................6

 Illustrations .........................................7

 Parts Ordering/Service ........Back page

WARNING:

To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.

TABLE DES MATIÈRES

****************

 Instructions importantes concernant la sécurité ....................2-3

 Symboles ............................................4

 Assemblage ........................................5

 Utilisation .........................................5-6

 Entretien .............................................6

 Illustrations .........................................7

 Commande de pièces/ dépannage ........................Page arrière

AVERTISSEMENT

:

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

ÍNDICE DE CONTENIDO

****************

 Importantes instrucciones de seguridad ........................................2-3

 Símbolos ............................................4

 Armado ...............................................5

 Funcionamiento ...............................5-6

 Mantenimiento ....................................6

 Ilustraciones .......................................7

 Pedidos de repuestos/ servicio .......................... Pág. posterior

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

SAVE THIS MANUAL FOR

FUTURE REFERENCE

CONSERVER CE MANUEL

POUR FUTURE RÉFÉRENCE

GUARDE ESTE MANUAL

PARA FUTURAS CONSULTAS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

WARNING!

READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUC-

TIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING

THIS APPLIANCE

WARNING:

To reduce the risk of electric shock DO NOT expose to rain. Store indoors.

 Do not use without dust bowl or filter in place.

 Use extra care when using on stairs.

 Do not use to pick up hard objects such as nails, screws, coins, etc. Damage or injury could result.

 Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire.

 Hand vac does not have to be plugged into an electrical outlet, therefore it is always in operating condition.

Be aware of possible hazards when using the hand vac or when changing accessories.

Use this product only with batteries and chargers listed in tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 988000-302 .

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.

Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.

Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.

Contain long hair. Keep your hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body and clothing, away from openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in internal moving parts.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the hand vac in unexpected situations. Do not use on a ladder or unstable support.

 Dust mask must be used for appropriate conditions.

 allow children to operate hand vac or play with hand vac as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

 Use this hand vac ONLY for its intended use as described in this manual.

Use only the attachments recommended in this manual.

If hand vac is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return to your nearest service center.

 Do not handle charger plug or hand vac with wet hands.

 Do not put any objects in ventilation openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

 NEVER vacuum materials that are burning or smoking, such as hot coals, cigarette butts, matches, burning or smoking ashes, etc.

 DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.

Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.

Do not modify or attempt to repair a battery pack that has been damaged.

 Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as excessive heat or a pilot light.

To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of an open flame or temperature above 265°F. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the product. Carrying battery products with your finger on the switch or energizing battery products that have the switch on invites accidents.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

2 — English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the hand vac’s operation. If damaged, have the hand vac serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained hand vacs.

Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.

Accessories that may be suitable for one hand vac may create a risk of injury when used on another hand vac.

 , etc., come in contact with plastic parts.

They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.

Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.

Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this hand vac. If you loan someone this hand vac, loan them these instructions also.

3 — English

SYMBOLS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL SIGNAL MEANING

DANGER:

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING:

CAUTION:

NOTICE :

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION

Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s

Manual

Wet Conditions

Alert

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.

Do not expose to rain or use in damp locations.

Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.

V min no

.../min

Dust Bowl

Recycle Symbol

Volts

Minutes

Direct Current

No Load Speed

Per Minute

Do not run unit while dust bowl is unsecured.

This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.

Voltage

Time

Type or a characteristic of current

Rotational speed, at no load

Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

4 — English

ASSEMBLY

WARNING:

Do not use this product if it is not completely

assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.

WARNING:

Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.

OPERATION

WARNING:

Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING:

Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.

STARTING/STOPPING THE VACUUM

See Figure 2, page 7.

 slide the ON/OFF switch up until

ON is displayed.

 slide the ON/OFF switch down until OFF is displayed.

REMOVING/REATTACHING THE DUST BOWL

See Figure 3, page 8.

The dust bowl should be checked, emptied, and cleaned periodically for maximum dust collection.

NOTE: For best results, always empty the dust bowl before vacuuming.

To remove:

WARNING:

Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.

The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

APPLICATIONS

You may use this product for the following purpose:

INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK

See Figure 1, page 7.

the UNLOCK icon to release the lock. Pull the dust bowl forward to remove it.

To reattach:

 body of the vacuum, then push the two sections together.

NOTE: Make sure the air filter assembly is securely attached in the vacuum housing. The air filter assembly must be correctly in place for the vacuum to operate.

 icon. The lock will catch and secure the dust bowl.

USING THE ATTACHMENTS

See Figure 4, page 8.

on the battery pack with grooves in hand vac’s battery port.

 snap in place and that the battery pack is secured in the hand vac before beginning operation.

both sides to release the battery pack from the hand vac.

 port, making sure the attachment is firmly in place.

5 — English

OPERATION

The vacuum attachments are designed for the following applications:

 attachments.

reach places.

MAINTENANCE

This product contains no serviceable parts.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

CLEANING/REPLACING THE FILTER

See Figure 5-6, page 8.

Clean the air filter assembly periodically to maintain best performance of the vacuum. If you notice a reduction in suction power or a change in the sound of the unit during use, the air filter assembly should also be cleaned.

To clean the air filter assembly:

WARNING:

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.

Twist counterclockwise to release it from the housing slots.

 frame.

the filter. Rinse if necessary.

 filter back into place.

 

Turn clockwise to secure it in the notches.

NOTE: Make sure the tab on top of the pre-screen filter seats in the opening in the vacuum housing. The air filter assembly must be correctly in place for the vacuum to operate.

NOTE: ILLUSTRATIONS BEGIN ON PAGE 7

AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty.

For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.

6 — English

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

CONCERNANT LA SÉCURITÉ

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :

AVERTISSEMENT !

LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES

INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc

électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT

D’UTILISER CET APPAREIL

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque de choc électrique, NE

PAS exposer l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.

Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon

équilibre permettent de mieux contrôler l’aspirateur à main en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un support instable.

 Un masque filtrant doit être porté dans les environnements poussiéreux.

 laisser les enfants utiliser l’aspirateur à main ou s’en servir comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque des enfants se trouvent à proximité.

 Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les applications pour lesquelles il est conçu, selon les instructions de ce manuel.

Utiliser exclusivement les accessoires recommandés dans ce manuel.

Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement, est tombé , a été endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé, le retourner au centre de réparations le plus proche.

 Ne pas manipuler la prise du chargeur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.

 Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d’air.

 NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des charbons ardents, des mégots de cigarettes, des allumettes, des cendres brûlantes ou fumantes, etc.

 NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence ou dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.

 Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et le filtre.

 Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des escaliers.

 Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures.

 Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées au feu.

 Un aspirateur à main sans fil n’ayant pas besoin d’être branché sur une prise secteur, il est toujours en état de fonctionnement.

Tenir compte des dangers possibles pendant l’utilisation de l’aspirateur et du changement d’accessoire.

Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚

988000-302 .

Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.

Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.

2 — Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant été endommagé.

 Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’allumage commeune chaleur excessive ou une flamme d’allumage. Afin de réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser de produits sans fil en présence d’une flamme nue ou à une température supérieure à 129,4 °C (265 °F). Une pile qui explose peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement avec de l’eau.

Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.

Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.

En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin.

Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures.

Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.

Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.

Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.

 Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.

Ces liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.

Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.

 Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par l’utilisateur.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet aspirateur à main est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

3 — Français

SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.

SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION

DANGER :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT :

ATTENTION :

AVIS :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.

Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité

Indique un risque de blessure potentiel.

Lire manuel d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Avertissement concernant l’humidité

Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.

Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.

V min no

.../min

Coupe à poussière

Symbole de recyclage

Volts

Minutes

Courant continu

Vitesse à vide

Par minute

Ne pas actionner lorsque le coupe à poussière n’est pas verrouillé.

Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.

Tension

Temps

Type ou caractéristique du courant

Vitesse de rotation à vide

Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

4 — Français

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et accessoires non recommandés.

De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.

UTILISATION

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ASPIRATEUR

Voir la figure 2, page 7.

 Glisser l’interrupteur de

MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce que MARCHE s’affiche.

 : glisser l’interrupteur de

MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce qu’ARRÊT s’affiche.

RETRAIT/REMISE EN PLACE DE LA COUPE À

POUSSIÈRE

Voir la figure 3, page 8.

La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.

NOTE : Pour de meilleurs résultats, toujours vider le récipient

à poussière avant de basculer le commutateur en position aspiration.

Pour les retirer :

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil.

L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

APPLICATIONS

Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées ci-dessous.

INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES

Voir la figure 1, page 7.

 en saillie du bloc-piles sur les rainures du logement de l’aspirateur.

 correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti avant d’utiliser l’aspirateur.

 du bloc-piles pour le séparer de l’aspirateur..25

 jusqu’à ce que la ligne repose sur l’icône de DÉVER-

ROUILLAGE pour libérer le verrou. Tirer la coupe à poussière vers l’avant pour l’enlever.

Pour réinstallez :

 sur les fentes du corps de l’aspirateur, puis pousser les deux sections ensemble.

NOTE : Vérifier que l’ensemble de filtre à air est bien attaché au boîtier de l’aspirateur. L’ensemble de filtre à air doit être correctement positionné pour que l’aspirateur fonctionne.

 ce que la ligne repose sur l’icône de VERROUILLAGE. Le verrou attrapera et sécurisera la coupe à poussière.

UTILISATION DES ACCESSOIRES

Voir la figure 4, page 8.

Insérer l’accessoire dans l’orifice d’aspiration, en s’assurant qu’il est bien fixé.

5 — Français

UTILISATION

Les accessoires de l’aspirateur sont conçus pour les applications suivantes : sur des surfaces étendues plates sèches.

accessoire de l’aspirateur.

étroites difficiles d’accès.

ENTRETIEN

Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par l’utilisateur.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.

Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

Pour nettoyer l’assemblage du filtre à air :

 dans le sens antihoraire pour dégager des fentes du boîtier.

 dessus.

AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

LIMPIE O REEMPLACE EL FILTRO

Voir la figure 6, page 8.

Nettoyer l’assemblage du filtre à air périodiquement pour maintenir la meilleure performance de l’aspirateur. Si vous remarquez une réduction dans la puissance de suction ou un changement dans le son de l’appareil pendant l’usage, vous devriez aussi nettoyer l’assemblage du filtre à air. la poussière ou les brosser légèrement. Le rincer si nécessaire.

 le rincer si nécessaire. remettre le filtre en place.

Tourner dans le sens horaire pour le sécuriser dans les encoches.

NOTE : S’assurer que la languette sur le dessus de l’ensemble de filtre à air s’enclenche dans l’ouverture du logement de l’aspirateur. L’ensemble de filtre à air doit être correctement positionné pour que l’aspirateur fonctionne.

NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 7

APRÈS LA SECTION ESPAÑOL.

Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie

limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.

6 — Français

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:

¡ADVERTENCIA!

L E A Y C O M P R E N D A T O D A S L A S

INSTRUCCIONES.

El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE

USAR ESTE APARATO

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica

NO exponga la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.

Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas internas móviles.

No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.

Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.

 Se debe usar mascarilla contra el polvo en las condiciones que así lo requieran.

 permita que ningún niño utilice o juegue con la aspiradora de mano como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando se use al lado de o cerca de niños.

 Utilice esta aspiradora de mano SOLAMENTE para los fines especificados en este manual . Solamente utilice accesorios recomendados en este manual.

Si la aspiradora de mano no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio más cercano.

 No manipule la clavija del cargador o la aspiradora de mano con las manos mojadas.

 No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.

No use la unidad con ninguna abertura bloqueada.

Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.

 NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc.

 NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde pueda haber presentes dichos líquidos.

 No use la unidad sin el colector de polvo y el filtro en su lugar.

 Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en escaleras.

 No use la unidad para recoger objetos duros como clavos, tornillos, monedas, etc. Pueden producirse daños o lesiones

 No incinere este aparato, incluso si está dañado seriamente. Pueden estallar y quedar envueltas en fuego las baterías.

 La aspiradora de mano no tiene que estar enchufada en una toma de corriente, para estar siempre en condiciones de funcionamiento.

Esté consciente de los posibles peligros cuando esté usando la aspiradora de mano o cuando esté cambiando los accesorios de la misma.

Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-302 .

Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.

Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves.

No utilice un paquete de baterías que esté dañado o modificado.

Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.

No modifique o intente reparar un paquete de baterías que esté dañado.

2 — Español

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como el calor excesivo o una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta o a una temperatura superior a los 129,4 °C (265 °F). Una batería que explotó puede expulsar escombros y productos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.

Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.

Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica.

El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.

Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo.

Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.

Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la aspiradora. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.

 Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una aspiradora pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra aspiradora.

 No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.

Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

Verifique que un técnico de reparación calificado haga el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.

De esta manera se mantiene la seguridad del product.

 Este producto no contiene piezas que puedan repararse.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta aspiradora de mano. Si presta a alguien esta aspiradora de mano, facilítele también las instrucciones.

3 — Español

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

PRECAUCIÓN:

AVISO:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.

SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.

Lea el manual del operador

Alerta de condiciones húmedas

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.

V min no

.../min

Colector de polvo

Símbolo de reciclado

Volts

Minutos

Corriente continua

Velocidad en vacío

Por minuto

No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la colector de polvo.

Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.

Voltaje

Tiempo

Tipo o característica de corriente

Velocidad de rotación, en vacío

Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

4 — Español

ARMADO

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.

El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

ADVERTENCIA:

Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.

 de baterías para soltar éste de la aspiradora de mano.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ASPIRADORA

Vea la figura 2, página 7.

 deslice el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO hacia arriba hasta ver ON

(ENCENDIDO).

 deslice el interruptor de

ENCENDIDO/APAGADO hacia abajo hasta ver OFF

(APAGADO).

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COLECTOR

DE POLVO

Vea la figura 3, página 8.

El colector de polvo debe revisarse, vaciarse y limpiarse periódicamente para lograr la máxima captación de polvo.

NOTA: Para obtener mejores resultados, siempre vacíe el colector de polvo antes de cambiar entre aspiración.

Para desmontaje:

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto.

El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

APLICACIONES

Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:

INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE

DE BATERÍAS

Vea la figura 1, página 7.

 mano. Alinee las costillas realzada exterior del paquete de baterías con las ranuras interior del receptáculo para baterías de la aspiradora de mano.

 línea quede en el ícono de desbloqueo para liberar la pieza.

Empuje el colector de polvo hacia delante para retirarlo.

Para montaje:

 las ranuras del cuerpo de la aspiradora y, luego, empuje las dos secciones para unirlas.

NOTA: Asegúrese de que el conjunto del filtro de aire quede colocado de forma segura en la carcasa de la aspiradora. El conjunto del filtro de aire debe estar correctamente posicionado para que funcione la aspiradora.

 línea quede en el ícono de bloqueo. El bloqueo trabará el colector de polvo.

del paquete de baterías entren completamente en su lugar, y de que el paquete quede bien fijo en la aspiradora de mano antes de empezar a utilizar éste.

5 — Español

FUNCIONAMIENTO

EMPLEO DE LOS ADITAMENTOS

Vea la figura 4, página 8.

 aspiración, asegurándose de que el accesorio esté firme en su lugar.

grandes y planas.

 cualquiera de los aditamentos de la aspiradora.

 lugares angostos de difícil acceso.

Los aditamentos de la aspiradora están diseñados para las siguientes aplicaciones:

MANTENIMIENTO

Este producto no contiene piezas que puedan repararse.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.

La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.

Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

LIMPIEZA/REEMPLAZAR DEL FILTRO

Vea las figuras 5 y 6, página 8.

Limpie el conjunto del filtro de aire periódicamente para lograr el mejor rendimiento de la aspiradora. Si nota una reducción en la potencia de succión o un cambio en el sonido de la unidad durante el uso, también debe limpiar el conjunto del filtro de aire.

Para limpiar el conjunto del filtro de aire, haga lo siguiente:

Gire hacia la izquierda para liberar la pieza de las ranuras de la carcasa.

 filtro.

 y del filtro. Enjuague si es necesario.

 secos, vuelva a colocar el filtro en su lugar.

Gire hacia la derecha para asegurar la pieza en las muescas.

NOTA: Asegúrese de que la lengüeta de la parte superior del conjunto del filtro de aire se asiente en la apertura del alojamiento de la aspiradora. El conjunto del filtro de aire debe estar correctamente posicionado para que funcione la aspiradora.

Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

6 — Español

R860902 B

A

E

F

A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de polvo)

B - On/off switch (commutateur de marche/arrêt, interruptor de encendido/apagado)

C - Floor nozzle (suceur pour plancher, boquilla para pisos)

D - Extension tube (rallonge de tube, tubo de extensión)

E - Crevice nozzle (suceur plat, boquilla para hendiduras)

F - Attachment storage clip (dispositif de fixation pour rangement d’accessoire, sujetador de almacenamiento del accesorio)

Fig. 1

C

Fig. 2

OFF

A

D

A

ON

A

B

B

A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)

B - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-pile, para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos)

A - On/off switch (commutateur de marche/arrêt, interruptor de encendido/ apagado)

7

Fig. 3 Fig. 5

C

B

SLIDE BR

USH

A

A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de polvo)

B - To remove (pour enlever, para quitar)

C - To attach (pour fixer, para conectar)

Fig. 4 Fig.6

B

A

A - Pre-filter screen (grille du préfiltre, pantalla del prefiltro)

B - To remove (pour enlever, para quitar)

A

A

B

B

A - Crevice nozzle (suceur plat, boquilla para hendiduras)

B - Vacuum port (orifice d’aspiration, abertura para aspiración)

A - Air filter (filtre à air, filtro de aire)

B - Air filter support (support de filtre à air, soporte del filtro de aire)

8

NOTES

9

OPERATOR’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL OPERADOR

18 VOLT HAND VAC

ASPIRATEUR À MAIN 18 V

ASPIRADORA DE MANO 18 V

R860902

Customer Service Information:

For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest

RIDGID

®

authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.

MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________

Service après-vente :

Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID

®

agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.

Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au

1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.

NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________

Información sobre servicio al consumidor:

Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID

®

de su preferencia.

Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.

NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

P.O. Box 1427

Anderson, SC 29622 USA

1-866-539-1710  www.RIDGID.com

RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.

998000051

11-7-19 (REV:02)

advertisement

Related manuals

advertisement