Sea-doo RXP Series 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
210 Des pages

publicité

Sea-doo RXP Series 2022 Manuel du propriétaire | Manualzz

SÉRIE RXP

GUIDE DU

CONDUCTEUR

Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien

AVERTISSEMENT

Lisez attentivement ce guide du conducteur. Il contient des informations sécuritaires importantes. Âge minimum recommandé pour l'opérateur : 16 ans. Conservez ce guide du conducteur sur la motomarine.

219002219_FR

Traduction des instructions originales

MEENNTT

mppttee ddeess aavveerrttiisssseem gguuiiddee,, ddee llaa VVIIDDÉÉO pprroodduuiittss ppeeuutt m

O DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉ eett ddeess ééttiiqquueetttteess aappppoossééeess ssuurr lleess meenneerr àà ddeess bblleessssuurreess eett m

MEENNTT DDEE LLAA PPRRO

ORRNNIIEE

LL''uuttiilliissaattiioonn,, llaa rrééppaarraattiioonn eett ll''eennttrreettiieenn dd''uunnee m eexxppoosseerr àà ddeess pprroodduuiittss cchhiim mbb,, lleess ggaazz dd''éécchhaappppeem mm meenntt qquuii ssoonntt rreeccoonnnnuuss ppaarr ll''ÉÉttaatt maattiioonnss mee rreepprroodduuccttiiff.. PPoouurr rréédduuiirree ll''eexxppoossii-ccoonnggéénniittaalleess oouu aaffffeeccttaanntt llee ssyyssttèèm ttiioonn,, éévviitteezz ddee rreessppiirreerr lleess ggaazz dd''éécchhaappppeem m meenntt eett nnee ffaaiitteess ppaass ttoouurrnneerr llee mootteeuurr aauu rraalleennttii ssaauuff ssii cceellaa eesstt nnéécceessssaaiirree.. RRééppaarreezz llee vvééhhiiccuullee ddaannss uunn maaiinnss ffrrééqquueem lloorrssqquuee vvoouuss rrééppaarreezz vvoottrree vvééhhiiccuullee.. PPoouurr eenn ssaavvooiirr ddaavvaannttaaggee,, vviissiitteezz llee wwwwww..pp6655wwaarrnniinnggss..ccaa..ggoovv//pprroodduuccttss//ppaasssseennggeerr--vveehhiiccllee..

Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits récréatifs inc. (BRP).

Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc.

Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP

European Distribution S.A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP.

Pour tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) ou ses filiales.

MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés.

Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.

4–TEC MC

D.E.S.S.

MC

ECO MC iBR MC iControl iTC MC

MC

ROTAX

RXP MC

®

SEA-DOO ®

T.O.P.S.

VTS

XPS

MC

MC

MC

Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc.

©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2021

BRP Inc.

Avant de partir :

Régles de base de l'utilisation sécurisée des motomarines

Une mauvaise utilisation de la motomarine peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

Le conducteur doit être qualifié

Assurez-vous que le conducteur est âgé d'au moins 16 ans et a suivi un cours de pilotage pour embarcations de plaisance.

Votre État (ou province) peut avoir des exigences supplémentaires.

Le conducteur doit absolument éviter les collisions

Gardez constamment un œil sur les personnes, les objets et les autres embarcations.

Gardez toujours une distance de sécurité suffisante entre vous et les autres embarcations pour laisser aller votre bateau jusqu'à l'arrêt complet en toute sécurité.

Ne relâchez pas la manette d'accélérateur lorsque vous essayez de vous

éloigner d'un objet flottant, d'une autre embarcation, parce que vous avez besoin de cette manette pour vous diriger .

Protégez tous les occupants

Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles.

Tous les occupants doivent porter un short en néoprène (matière de la combinaison humide) pour empêcher l'eau d'être injectée de force dans le rectum ou le vagin lors d'une chute en arrière. Les occupants ne portant pas de short en néoprène ont subi de graves blessures rectales, vaginales et internes entraînant des lésions permanentes.

Tous les occupants doivent porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) homologué. Portez un vêtement en néoprène.

Assurez-vous que les occupants sont correctement assis et se tiennent aux poignées. Les occupants peuvent être éjectés de la motomarine lors d'une accélération inattendue ou d'une conduite agressive. Évitez de conduire de façon agressive, de virer brusquement ou d’accélérer de façon inattendue.

Ne mettez pas les gaz lorsque quelqu'un embarque ou se trouve à l'arrière de la motomarine.

Ne faites pas des sauts sur les vagues ou le sillage d'autres embarcations. Risque de blessures dorsales ou médullaires (paralysie).

N'autorisez pas les comportements dangereux :

Ne vous approchez pas d'autres personnes pour les éclabousser, ne passez pas trop près d'autres embarcations et n'allez pas trop vite compte tenu du trafic.

Ne conduisez jamais une motoneige sous l'emprise de l'alcool ou de drogues.

Ne montez pas sur la motomarine si vous n'êtes pas convenablement habillé(e).

Portez un VFI

Portez un vêtement en néoprène

219 002 21 9 _ FR

1

AVANT DE PARTIR

Deutsch

English

Español

Français

Italiano

Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com

This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com

Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com

Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com

Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com

www.operatorsguides.brp.com

.

Nederlands www.operatorsguides.brp.com

Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com

Norsk

Português

Русский

Suomi

Svenska

Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com

Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com

Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com

Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com

Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com

Modèles couverts

RXP-X 300

RXP-X 300 Audio

RXP-XRS 300

RXP-XRS 300 Audio

2

Avant de partir ......................................................................................10

Messages sur la sécurité .......................................................................10

À propos de ce Guide du conducteur......................................................10

IIN FO TIIO S D

Âge minimum et compétences requises .................................................14

Drogue et alcool ...................................................................................14

Cours de sécurité nautique ....................................................................14

Règlements sur la navigation de plaisance applicables............................14

Vêtements de protection .......................................................................14

Casques : Le pour et le contre ...............................................................15

Équipement requis................................................................................15

E............................................................1

6

Poussée de la turbine ...........................................................................16

Direction ..............................................................................................16

Cordon d'attache ..................................................................................16

Freinage (si équipé d'un iBR).................................................................17

Clé d'apprentissage (si équipé) ..............................................................17

Chargement et rangement.....................................................................17

Accessoires et modifications..................................................................18

Conduire avec un ou des passagers ......................................................19

Évitement des collisions ........................................................................19

Comportements de conduite..................................................................20

Excès de vitesse...................................................................................20

Remonter à bord...................................................................................20

Pièces mobiles .....................................................................................21

Connaître les eaux................................................................................21

Règles de navigation ............................................................................21

Utilisation nocturne ...............................................................................22

Empoisonnement au monoxyde de carbone ...........................................22

Évitement des d’incendies d’essence et des autres dangers ....................23

Brûlures causées par des pièces chaudes ..............................................23

Sports nautiques (remorquer avec la motomarine) ..................................23

ER

Choix d'une aire d'exercice ....................................................................26

Exercices pratiques ..............................................................................26

T........................................................................................................................................................................2

8

Méthode de remplissage .......................................................................28

Spécifications d'essence .......................................................................28

Essence recommandée ........................................................................29

Étiquettes de sécurité............................................................................31

Étiquette mobile....................................................................................42

3

TABLE DES MATIÈRES

Étiquette mobile et étiquettes de conformité............................................45

Avant de mettre la motomarine à l'eau....................................................50

Une fois la motomarine à l'eau ...............................................................55

Guidon.................................................................................................60

Manette d’accélérateur..........................................................................61

Contrôleur droit.....................................................................................61

Interrupteur de coupure du moteur .........................................................61

Contrôleur gauche ................................................................................62

Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur .................................................63

Levier de frein et marche arrière intelligents (iBR) ...................................64

ÉQ UIIP

Boîte à gants ........................................................................................65

Compartiment de rangement avant ........................................................67

Support d'extincteur ..............................................................................68

Logement du kit de sauvetage ...............................................................68

Siège ...................................................................................................68

Selle ....................................................................................................69

Repose-pieds .......................................................................................71

Taquets d'amarre .................................................................................71

Système audio haut de gamme BRP ......................................................71

Plateforme d'embarquement..................................................................73

Œillets avant et arrière ..........................................................................73

Bouchons de vidange de la cale.............................................................74

NU MÉ

Fonctions de base ................................................................................75

Voyants ...............................................................................................76

Réglages .............................................................................................78

Sélection du Mode de conduite ..............................................................79

Messages de l'indicateur multifonction ...................................................79

E D E 7 8"" ................................................................................8

2

Fonctions de base ................................................................................82

Paramètres ..........................................................................................84

Sélection du Mode de conduite ..............................................................87

Programmation du mode Ski .................................................................87

Apparier votre smartphone via Bluetooth. ...............................................87

Application BRP Connect ......................................................................87

Présentation rapide de l'application BRP Connect ...................................88

Messages de l'indicateur multifonction ...................................................90

CO

Fonctionnement pendant la période de rodage .......................................92

NS

Embarquement.....................................................................................93

Comment démarrer le moteur. ...............................................................97

Comment arrêter le moteur....................................................................98

Comment tourner avec la motomarine ....................................................98

4

TABLE DES MATIÈRES

Comment passer au point mort ..............................................................99

Comment passer en marche avant....................................................... 100

Comment passer en marche arrière ..................................................... 100

Activation et utilisation du frein............................................................. 101

Comment utiliser le VTS ou Système correcteur d’assiette..................... 102

Recommandations générales .............................................................. 106

10 9

Mode Randonnée ............................................................................... 109

Mode Sport ........................................................................................ 109

Mode ECO (mode d'économie de carburant) ........................................ 109

S ........................................................................................................................................1

0

Nettoyage de l'admission d'eau de la turbine et de l'hélice ..................... 110

Chavirement de la motomarine ............................................................ 113

Motomarine submergée ...................................................................... 114

Moteur noyé d'eau .............................................................................. 114

Remorquage de la motomarine sur l'eau .............................................. 114

11 6

11 9

Huile à moteur .................................................................................... 119

Liquide de refroidissement .................................................................. 123

Bobines d’allumage ............................................................................ 124

Bougies ............................................................................................. 125

Échappement ..................................................................................... 125

Plaque de promenade et grille d'admission d'eau .................................. 127

Anodes sacrificielles ........................................................................... 127

Fusibles ............................................................................................. 127

13 0

Soins d’après-utilisation ...................................................................... 130

Nettoyage des sièges.......................................................................... 130

Carrosserie et coque........................................................................... 130

SO NN 13 2

Remisage .......................................................................................... 132

Préparation présaisonnière ................................................................. 134

13 8

Numéro d'identification de la coque...................................................... 138

Numéro d’identification du moteur ........................................................ 138

ND E ......................................................................................................................................1

9

14 1

14 5

Responsabilité du fabricant ................................................................. 145

Responsabilité du concessionnaire ...................................................... 145

Responsabilité du propriétaire ............................................................. 145

Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de l’environnement (EPA)..................................................................................... 145

Système de contrôle des émissions par évaporation ............................. 146

5

TABLE DES MATIÈRES

TIIO N D

TIIO N D

OS TIIC 15 4

16 1

Codes d'anomalie ............................................................................... 161

Voyants et affichage ........................................................................... 162

Codes de l'avertisseur sonore.............................................................. 164

GA RA

16 8

1. PORTÉE ........................................................................................ 168

2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ................................................ 168

3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE ..... 168

4. DURÉE DE LA GARANTIE .............................................................. 169

5. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE ................................ 170

6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE 170

7. CE QUE BRP FERA........................................................................ 170

8. TRANSFERT.................................................................................. 171

9. SERVICE À LA CLIENTÈLE ............................................................ 171

GA RA 17 2

Période de garantie liée aux émissions................................................. 172

Composants couverts ......................................................................... 173

Limitation de la portée ......................................................................... 173

TIIO N D

17 5

Vos obligations et droits de garantie ..................................................... 175

COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :................................ 175

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE : ......................................... 175

TIIO N D

17 7

Vos obligations et droits de garantie ..................................................... 177

Système de classification par étoiles .................................................... 179

GA RA

LL E S

SO N--

18 1

1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE .............................................. 181

2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ................................................ 181

3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE ..... 182

4. DURÉE DE LA GARANTIE .............................................................. 182

5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE........................... 183

6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE 184

6

14 7

14 8

15 0

TABLE DES MATIÈRES

7. CE QUE BRP FERA........................................................................ 184

8. TRANSFERT.................................................................................. 185

9. SERVICE À LA CLIENTÈLE ............................................................ 185

PO UR

S E T L UR QU

18 6

1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE .............................................. 186

2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ................................................ 186

3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE ..... 187

4. DURÉE DE LA GARANTIE .............................................................. 187

5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE........................... 188

6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE 188

7. CE QUE BRP FERA........................................................................ 189

8. TRANSFERT.................................................................................. 189

9. SERVICE À LA CLIENTÈLE ............................................................ 189

NC E ..........................................................................................................................1

0

S ..................................................................................................1

4

19 5

Asie ................................................................................................... 195

Europe............................................................................................... 195

Amérique du Nord............................................................................... 195

Océanie ............................................................................................. 195

Amérique du Sud ................................................................................ 195

E//D E P RIIÉ TA 19 6

7

8

TABLE DES MATIÈRES

Cette page est intentionnellement vide

9

Nous vous félicitons de l'achat d'une toute nouvelle motomarine Sea-Doo ® .

Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.

Votre concessionnaire est déterminé

à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre embarcation et a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer concessionnaire.

avec votre

Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la liste de vérification de prélivraison pour s'assurer que la préparation de votre embarcation vous satisfaisait pleinement.

L'information particulièrement importante contenue dans ce guide du conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants :

Ce symbole d'avertissement de sécurité signale un risque de blessure.

qu ess d

Pour votre sécurité en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre motomarine:

Informations de sécurité

Informations sur la motomarine .

Vous devez lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre motomarine et visionnez attentivement la Vidéo de sécurité sur le site :

Ou utilisez le code QR suivant :

Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec l'embarcation, son fonctionnement, son entretien et son utilisation sécuritaire.

Conservez ce Guide du conducteur dans la motomarine afin de pouvoir vous y référer pour le fonctionnement, l'entretien, le dépannage ou la formation d'autres personnes. Le présent

Guide du conducteur doit être fourni avec la motomarine lors de la vente.

Ce guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.

10

Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site: op erra p..cco

m

L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.

AVANT-PROPOS

11

AVANT-PROPOS

Cette page est intentionnellement vide

12

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13

Dans plusieurs pays, on recommande ou on exige de suivre un cours de sécurité nautique. Vérifier auprès des autorités locales.

Âg om

Le conducteur doit être qualifié. Assurez-vous que le conducteur est âgé d'au moins 16 ans et a suivi un cours de sécurité nautique. Votre province peut avoir fixé des exigences supplémentaires. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs et les permis peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités appropriées en ce qui a trait à l'utilisation légale de la motomarine à l'endroit où vous avez l'intention de l'utiliser.

L’utilisation de cette motomarine si vous souffrez d’une déficience qui nuit

à votre vision, à votre temps de réaction, à votre jugement ou à l'utilisation des commandes recommandée.

n'est pas

N'oubliez pas que le soleil, le vent, la fatigue ou la maladie peuvent altérer votre jugement et votre temps de réaction.

Un passager n'est bien assis que si ses deux pieds sont placés bien à plat contre les repose-pieds.

Ne conduisez jamais une motoneige sous l'emprise de l'alcool ou de drogues. Pour conduire une embarcation, le conducteur et le passager doivent

être sobres et attentifs. La consommation de drogue ou d'alcool, ou des deux, augmente le temps de réaction, altère le jugement et la vue, et compromet la capacité à conduire l'embarcation de façon sécuritaire.

Vérifiez les règlements sur la navigation de plaisance applicables à la voie navigable où vous avez l'intention d'utiliser votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région en matière de navigation.

Tous les occupants DOIVENT : aiisso n conforme à la réglementation de votre pays. La taille du VFI doit

être adaptée à la personne.

n ssh orrtt e èn e

(matériau des combinaisons humides) pour éviter la pénétration d'eau sous pression dans le rectum ou le vagin lors d'une chute en arrière. Il est arrivé que des plaisanciers non équipés d'un short en néoprène subissent des lésions rectales, vaginales et internes graves et irrémédiables. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement contre l'infiltration d'eau sous pression dans les cavités inférieures du corps des hommes et des femmes.

Des chaussures, des gants et des lunettes de protection peuvent également être portés. Sous l'effet du vent, des éclaboussures, des insectes et de la vitesse, les yeux peuvent larmoyer et la vue se brouiller.

14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

AVANT DE PARTIR

Des lunettes de protection

Gilet de sauvetage

Le casque aide à réduire les risques de blessure lorsque la tête frappe une surface dure, par exemple une autre embarcation, lors d'une collision. De même, un casque muni d'une mentonnière peut aider à prévenir les blessures au visage, à la mâchoire et aux dents.

Vêtement iso-thermique ou pantalon iso-thermique

Gants

Protection des pieds

Si vous prévoyez faire de la motomarine par temps froid ou en eau froide, pensez à ajouter des vêtements chauds appropriés, comme une combinaison humide ou sèche complète. Non seulement cela rendra votre expérience plus confortable, mais cela pourrait également vous protéger de l'hypothermie, ou la retarder, si vous tombez dans l'eau froide.

Soyez prêts à faire face à des conditions changeantes.

Par contre, lorsqu'on tombe de la motomarine, les casques ont tendance à prendre l'eau de la même manière qu'un seau. Ceci cause d'extrêmes tensions au niveau du cou et de la colonne vertébrale. Cela peut entraîner un étouffement, de graves ou permanentes blessures au cou et à la colonne vertébrale ou même la mort.

Les casques peuvent également nuire

à la vision périphérique et à l'audition, ou accroître la fatigue, ce qui pourrait accroître les risques de collision.

Vous devez, par conséquent, décider de porter ou non un casque selon la situation qui vous concerne. Si vous décidez de porter un casque, choisissez un casque approuvé conforme aux normes DOT ou Snell et, si possible, qui soit conçu pour les sports nautiques motorisés.

Les casques ont pour but d'offrir une certaine protection en cas de coups à la tête. Dans la plupart des sports motorisés, les avantages du port d'un casque excèdent de beaucoup les inconvénients. Cependant, dans le cas des sports motorisés pratiqués dans l'eau comme la motomarine, ce n'est pas nécessairement le cas en raison des risques particuliers associés à l'eau.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

En tant que propriétaire de la motomarine, vous devez vous assurer que tout l'équipement de sécurité requis est à bord. Consultez la règlementation locale relative à l’équipement requis.

Cela pourrait comprendre :

– Extincteur. L’entretien, la réparation et le remplissage doivent être effectués conformément aux instructions du fabricant.

– Lampe de poche étanche ou des fusées éclairantes approuvées

– Dispositif produisant un son (klaxon, sifflet, cloche, etc.)

– Signal de détresse visuel

– Téléphone dans un compartiment

étanche conçu à cette fin

– Carte locale à jour

– Trousse de premiers soins

– Cordage.

15

MIILLIIAARRIISSEEZZ--VVO

La performance de votre motomarine peut surpasser celle des autres motomarines que vous avez pu conduire auparavant. Ne présumez pas que toutes les motomarines se conduisent de la même façon.

Familiarisez-vous complètement avec les commandes et la conduite de votre motomarine avant d'entreprendre une première randonnée ou d'y faire monter des passagers. Si vous n'avez pas eu l'occasion de le faire, entraînez-vous à conduire seul dans un endroit approprié, sans circulation, pour vous habituer aux sensations et aux réactions de chaque commande. Familiarisez-vous totalement avec chaque commande avant de naviguer au-delà du régime de ralenti.

PPoouussssééee ddee llaa ttuurrbbiinnee

Votre motomarine est équipée d'un système de propulsion par turbine.

L'eau est aspirée sous la motomarine par la prise d'admission. Elle est accépoussée. Cette eau accélérée ressort

à l’arrière de l’embarcation.

Tous les occupants doivent porter un short en néoprène (matériau des combinaisons humides) pour éviter la pénétration d'eau sous pression dans le rectum ou le vagin lors d'une chute en arrière. Il est arrivé que des plainéoprène subissent des lésions rectales, vaginales et internes graves et irrémédiables. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement contre l'infiltration d'eau sous pression dans les cavités inférieures du corps des hommes et des femmes.

La turbine peut soulever des débris et les projeter vers l'arrière sur des gens ou des propriétés.

Ne démarrez pas le moteur et n'utilisez pas la motomarine si quelqu'un se trouve dans l'eau ou se trouve près de l'arrière de l'embarcation.

16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

DDiirreeccttiioonn

Votre embarcation est dotée d'un embout orientable à l'arrière du bateau, qui est contrôlé par le guidon afin de diriger le jet d'eau de gauche à droite.

Le guidon et l'accélérateur sont nécessaires pour diriger l'embarcation.

Ne relâchez pas l'accélérateur lorsque vous tentez d'éviter un obstacle : comme pour les autres bateaux à moteur, il faut une accélération pour changer de direction.

Si le moteur est éteint, la direction ne répond plus.

CCoorrddoonn dd''aattttaacchhee

Gardez le cordon d'attache fixé au poignet (au moyen d'une dragonne) ou au VFI du conducteur en tout temps, et tenez-le loin du guidon pour que le moteur s'arrête si le conducteur tombe par-dessus bord.

Si le conducteur tombe de la motomarine et que le cordon d'attache n'est pas fixé comme recommandé, le moteur de la motomarine ne s'arrêtera pas et votre motomarine pourra continuer à avancer. Vous pourriez ne pas

être en mesure d’y retourner à la nage.

Après la randonnée, enlevez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur afin d'éviter que des enfants ou toute autre personne l'utilisent sans autorisation et pour empêcher un démarrage dans un endroit clos (p. ex. un garage).

Afin de prévenir tout démarrage accidentel, débranchez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur lorsque des naprès, ou lorsque vous enlevez des algues ou des débris de la grille d'admission.

La plupart des motomarines n’ont pas de moyen de freiner.

Sur certains modèles, des avancées technologiques nous permettent maintenant d'offrir un système de freinage appelé iBR (freinage et marche arrière intelligents). Exercez-vous à freiner dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, pour apprendre à connaître les manœuvres de freinage et la distance d'arrêt de votre motomarine dans diverses conditions.

La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent, du nombre de passagers et des conditions de navigation. La puissance de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de commande iBR aura également un effet sur la distance d'arrêt.

Lors de freinages, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération.

Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR, souvenez-vous qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la motomarine. Informer le conducteur d'une embarcation qui a l'intention de vous suivre dans un convoi de la capacité de freinage de votre motomarine, de la signification de la plume d'eau et de la nécessité de garder une distance plus grande entre les embarcations.

La caractéristique de freinage du système iBR ne peut empêcher votre motomarine de dériver en raison du courant ou du vent.

Cette

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTOMARINE caractéristique n'a aucun effet de freinage sur un mouvement vers l'arrière.

De plus, le moteur doit être en marche pour qu'on puisse utiliser le frein.

La Learning Key Sea-Doo LK MC limite la vitesse de l’embarcation. Il pourrait s'agir d'une option pour les nouveaux utilisateurs et les conducteurs moins expérimentés qui leur permettrait d'apprendre à conduire l’embarcation.

Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Sea-Doo autorisé par BRP pour savoir ci cet accessoire est offert pour votre modèle.

Ne rangez aucun objet à des endroits qui ne sont pas conçus pour cela.

Ne transportez pas des objets sur la plateforme arrière sauf s’ils sont bien attachés avec un accessoire certifié

LinQ MC de BRP. Des accessoires compatibles qui ne sont pas certifiés par BRP ne peuvent pas être considérés comme propres à cet effet.

Lorsque vous transportez des objets sur la plateforme arrière de l’embarcation ou sur les accessoires de cargaison, réduisez votre vitesse et adaptez votre comportement au volant pour réduire les risques de chutes de l’embarcation ou pour éviter d’entrer en contact avec la cargaison. Ces situations peuvent causer des blessures.

Ne dépassez pas la capacité de charge ou le nombre de passagers prévu pour cette embarcation. La surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement de la motomarine. Si la mer est démontée, cela compromet aussi la manœuvrabilité.

Ne transportez jamais des objets sur la plateforme arrière lorsque vous faites des sports nautiques. Les objets

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTOMARINE peuvent interférer avec la corde de remorquage et la détacher, devenant ainsi un obstacle pour la personne qui tient la corde.

Reportez-vous à la Fiche technique pour la contenance d'huile maximale.

Toute modification ou ajout d'accessoires approuvé par BRP pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence.

Évitez d'installer des équipements qui ne sont pas spécifiquement approuvés par BRP pour le véhicule et évitez les modifications non autorisées. Ces modifications et équipements n'ont pas été testés par BRP peuvent présenter des risques. Par exemple, ils peuvent :

– causer une perte de contrôle et augmenter le risque d'accident

– provoquer une surchauffe ou des courts-circuits, augmenter le risque d'incendie ou de brûlures

– affecter les dispositifs de protection fournis par le véhicule.

votre véhicule peut également devenir illégal à conduire.

À titre d'exemple, l'installation d'un

GPS supplémentaire ou d'un support pour téléphone portable peut empêcher les capacités de conduite du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle.

ou ottrre

18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Le conducteur a la responsabilité d’informer et de protéger le ou les passagers qu’il invite à bord de son embarcation.

Aviser les passagers d'utiliser les poignées de maintien de l'embarcation, la courroie de siège ou de tenir la personne assise devant eux par la taille. Un passager n'est bien assis que si ses deux pieds sont placés bien à plat contre les repose-pieds.

Assurez-vous que les occupants sont correctement assis et se tiennent aux poignées. Les occupants peuvent être éjectés d'une motomarine à la suite d'une accélération inattendue ou d'une manœuvre brutale. Évitez de conduire de façon agressive, de virer brusquement ou d’accélérer de façon inattendue.

Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles.

Tous les occupants doivent porter un short en néoprène (matériau des combinaisons humides) pour éviter la pénétration d'eau sous pression dans le rectum ou le vagin lors d'une chute en arrière. Il est arrivé que des plaisanciers non équipés d'un short en néoprène subissent des lésions rectales, vaginales et internes graves et irrémédiables.

Lorsque la motomarine franchit une vague, le ou les passagers peuvent se soulever légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes.

Lors de freinages ou de décélérations, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération.

Naviguer avec un ou des passagers modifie le comportement de la motomarine et exige plus d'habileté.

Gardez constamment un œil sur les personnes, les objets et les autres embarcations.

Restez à une distance suffisante des autres pour que la motomarine puisse s'immobiliser d'elle-même en toute sécurité. Ne relâchez pas la manette d'accélérateur lorsque vous essayez de vous éloigner d'un objet flottant, d'une autre embarcation, parce que vous avez besoin de cette manette pour vous diriger.

Soyez attentif aux conditions pouvant vous rendre moins visible ou vous bloquer la vue.

Ne vous approchez pas d'autres personnes pour les éclabousser, ne passez pas trop près d'autres embarcations et n'allez pas trop vite compte tenu du trafic.

Vous pourriez surestimer les capacités de la motomarine ou votre habileté à conduire, et heurter une embarcation ou une personne.

Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système de freinage, souvenez-vous qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19

ROULER EN SÉCURITÉ

La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent et des conditions de navigation. La puissance de freinage commandée par le conducteur avec le levier iBR affecte également la distance d'arrêt.

Bien que la manœvre privilégiée pour éviter un obstacle consiste à se diriger dans le sens opposé en accélérant, on peut également utiliser l'iBR afin de freiner complètement et de tourner dans l'autre sens pour éviter l'obstacle.

Conduisez selon vos limites et vos habiletés.

Gardez constamment un œil sur les personnes, les objets et les autres embarcations. Restez à une distance suffisante des autres pour que la motomarine puisse s'immobiliser d'elle-même en toute sécurité.

Évitez les manœuvres brusques, les virages serrés et les accélérations imprévues qui peuvent éjecter des passagers.

Évitez de naviguer dans les eaux très agitées ou de faire des manœuvres extrêmes comme des sauts sur les vagues ou le sillage d’autres embarcations; les sauts peuvent causer des blessures au dos ou à la colonne vertébrale

(paralysie).

Excès de vitesse Bien que votre motomarine puisse atteindre des vitesses élevées, il est fortement recommandé de ne circuler à haute vitesse que dans des conditions idéales et là où c'est permis. La vitesse exige du conducteur de plus grandes habiletés et augmente les risques de blessures graves.

Lorsque vous tournez, manœuvrez dans les sillons ou les vagues, conduisez en eau agitée ou si vous tombez de la motomarine, particulièrement à haute vitesse, la force exercée sur le corps des personnes à bord de l'embarcation peut causer des blessures telles que des fractures ou des blessures plus graves.

Remonter à bord Le conducteur et le ou les passagers doivent savoir nager et remonter sur la motomarine à partir de l'eau. L'embarquement en eau profonde peut être difficile.

De plus, assurez-vous que vous et tous les passagers savez comment remonter lorsque des accessoires sont installés à l'arrière. Montez à bord de l'embarcation depuis l'arrière et faites le tour des accessoires en faisant attention. Si vous

éprouvez des difficultés, vous devez savoir comment retirer les accessoires et les déplacer vers l'avant pour offrir un meilleur accès à la plateforme d'embarquement.

Si les accessoires sont trop lourds, nagez vers le côté puis utilisez la poignée de maintien du passager et/ou la courroie de siège pour vous soulever à bord.

Les personnes inexpérimentées doivent s'exercer à embarquer près du rivage

(en utilisant les méthodes décrites dans cette section) avant de naviguer en eau

20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ROULER EN SÉCURITÉ profonde, en particulier lorsque du chargement est installé à bord sur la plate-forme arrière.

Pour éviter un démarrage accidentel, détachez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur lorsque les passagers nageurs montent à bord de l’embarcation.

Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin des pièces mobiles de la direction (tuyère, déflecteur iBR, tringlerie, etc.).

Se tenir à l'écart de la grille d'admission quand le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de VFI peuvent se prendre dans les parties mobiles.

Se souvenir du mouvement que fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur, qu'on l'arrête ou qu'on utilise le levier de commande iBR. Le mouvement automatique du déflecteur peut faire en sorte que les doigts ou les orteils de personnes s'agrippant à l'arrière de la motomarine soient coincés.

Lorsque la motomarine est amarrée ou lors d'une descente en eaux vives, par exemple, attention aux risques que présente le monoxyde de carbone que laissent échapper les autres embarcations.

Il est important de connaître les eaux dans lesquelles l'embarcation naviguera : les courants, marées, rapides, obstacles inapparents, sillages, vagues, etc. En eau peu profonde, manœuvrez avec prudence et à très basse vitesse. Soyez attentif aux conditions météorologiques. Écoutez la météo locale avant de partir.

Informez-vous des changements de conditions.

Conservez à bord des cartes précises et récentes de l'endroit où vous naviguez.

Avant de partir, vérifiez les conditions météorologiques pour la région où vous prévoyez naviguer.

Transportez assez d'essence pour votre randonnée. Toujours vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Appliquez le principe : 1/3 du carburant pour atteindre votre destination, 1/3 pour revenir, et gardez 1/3 en réserve.

Tenir compte dans ce calcul des imprévus dus aux mauvaises conditions météorologiques et d'autres retards possibles.

L'échouement ou les arrêts brusques peuvent causer des blessures. La turbine peut aussi soulever des débris et les projeter vers l'arrière sur des gens ou des propriétés. Conduisez de façon responsable et prudente.

Conduisez toujours de façon responsable et sécuritaire. Faites toujours preuve de bon sens et de courtoisie.

Conduire une motomarine peut être comparé à conduire sur des autoroutes et des chemins non balisés. Afin d'éviter les plaisanciers et d'empêcher les

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21

ROULER EN SÉCURITÉ collisions, il est important de suivre des règles de circulation. En règle générale, gardez la droite, soyez prudent et évitez les collisions en vous tenant à distance des autres embarcations, personnes et objets.

Vous devez connaître et comprendre le système de navigation qui s'applique à l'endroit où vous prévoyez naviguer.

Les aides à la navigation sur le rivage ou dans l’eau, comme les signaux ou les bouées vous aident à repérer les eaux sûres. Ils peuvent indiquer :

– si vous devez passer à droite (tribord) ou à gauche (bâbord) de la bouée

– la voie que vous devez emprunter

– si vous pénétrez une zone réglementée ou contrôlée, comme une zone où il est interdit de laisser de gros sillages ou une zone à vitesse réduite

– des dangers

– des limites de vitesse, les endroits où il est défendu de naviguer ou d'utiliser un hors-bord, les lieux d'ancrage et d'autres informations utiles.

Respectez aussi les droits des autres plaisanciers, ainsi que l'environnement.

Les motomarines n'ont pas été conçues pour une utilisation nocturne.

Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort.

Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de fuir pour vous mettre en sécurité.

Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quittez immédiatement les lieux, sortez à l’air frais et consultez un médecin.

Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone :

– Ne faites jamais fonctionner l’embarcation dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un hangar à bateaux, un garage, une digue ou d’autres bateaux à proximité. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.

– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.

– Ne vous tenez jamais derrière la motomarine lorsque le moteur est en marche. Une personne qui se tient debout derrière un moteur en marche risque d'inspirer une importante concentration de fumée d'échappement.

22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ROULER EN SÉCURITÉ

Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage).

L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme

à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous :

– N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence.

– Suivez scrupuleusement les instructions de la carburant .

Procédure de remplissage de

– Ne démarrez jamais la motomarine s'il y a de l'essence ou une odeur d'essence dans le compartiment moteur.

– Ne démarrez jamais le moteur et ne le faites pas fonctionner si le bouchon du réservoir n'est pas bien verrouillé.

– Ne transportez pas de bidons d'essence dans le compartiment de rangement avant.

– Utilisez uniquement un contenant pour carburant LinQ approuvé par BRP, qui devrait être correctement installé et sécurisé.

– Ne remplissez jamais le contenant pour carburant à bord de la motomarine; remplissez uniquement à quai.

– Avec une embarcation pour trois personnes, ne remorquez jamais un skieur ou un planchiste lorsqu'un bidon de carburant est installé.

L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.

– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.

– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations.

Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements.

Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.

od èlle niiq em

Certains modèles de motomarines viennent équipés d'œillets de remorquage ou d'un mât de ski.

Utilisez le mât de ski pour fixer un câble de ski ou de planche nautique.

Utilisez l'œillet de remorquage arrière pour fixer un câble de remorque pour un pneumatique.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23

ROULER EN SÉCURITÉ

N'utilisez pas ces points d'attache ou toute autre partie de la motomarine pour remorquer un parachute, un cerf-volants, un planeur ou tout autre dispositif qui pourrait devenir en suspension dans l'air ou pour tirer un autre bateau. Cela pourrait entraîner des blessures ou l'embarcation pourrait être gravement endommagée.

Ne transportez jamais des objets sur la plateforme arrière lorsque vous faites des sports nautiques. Les objets peuvent interférer avec la corde de remorquage et la détacher, devenant ainsi un obstacle pour la personne qui tient la corde.

Ayez toujours un observateur à bord de l’embarcation pour observer la personne tirée et informer le conducteur des signaux de main du participant. Le conducteur doit regarder en avant et se concentrer sur la conduite de la motomarine.

Vous devez avoir des sièges pour tous les occupants : opérateur, observateur, personne remorquée. Ainsi, si vous êtes la seule embarcation, vous devez conduire une motomarine à 3 places et ne pouvez tirer qu’une seule personne.

qu ge

Si vous n'avez encore jamais remorqué quelqu'un avec votre motomarine, il serait bon que vous passiez quelques heures avec un conducteur expérimenté pour l'observer, apprendre et vous exercer. Il faut être conscient du niveau d'expérience et d'habileté de la personne qu'on remorque.

Tirer un pneumatique, un skieur ou un planchiste modifie le comportement de la motomarine et exige plus d’habileté.

Respectez toujours la sécurité et le confort de la personne que vous remorquez.

N'allez pas plus vite qu'il le faut et suivez les directives de l'observateur.

Ne faites pas de virages brusques et n’utilisez pas le système de freinage, sauf si cela est absolument nécessaire. N'oubliez pas que, même si cette motomarine est manœuvrable et a des capacités de freinage, la personne remorquée peut ne pas être en mesure d'éviter un obstacle ou votre motomarine.

Si vous êtes l’observateur, assurez-vous que vous et que la personne remorquée connaissez les signaux de main.

Pouce dans les airs

Pouces vers le bas

24

Signal de main qui coupe la gorge biie ap

Mains serrées au-dessus de la tête

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ROULER EN SÉCURITÉ na uxx d

Geste de la main circulaire au-dessus de la tête, puis pointer la main dans la nouvelle directio

Main au dessus de la tête et doigts écartés

Petites tapes sur le dessus de la tête biie n

Un cercle formé avec le pouce et l’index

S'occuper sans délai de toute personne qui tombe à l'eau. Une personne à l'eau est vulnérable et les autres embarcations peuvent ne pas la voir.

Pratiquez les sports nautiques dans des endroits sécuritaires. Restez à l'écart des autres embarcations, des canaux, des endroits interdits d'accès, des nageurs, des voies navigables très fréquentées et des obstacles submergés.

N’enroulez jamais le câble de remorque autour de votre taille, main ou toute autre partie du corps La corde pourrait soudainement perdre son mou et vous causer des blessures graves, comme l'amputation.

L’observateur et le conducteur ne doivent pas perdre de vue la corde qui sert à remorquer. Si la corde se distend, elle peut s'enrouler autour de personnes ou d'objets, surtout quand on fait un virage serré ou qu'on tourne en rond, et causer de graves blessures.

Ne tirez pas la corde de remorquage devant d'autres bateaux et faites attention de ne pas passer sur la corde avec la motomarine, car elle pourrait se coincer dans la turbine.

Évitez de tirer toute personne pratiquant un sport nautique quelconque en utilisant un câble trop court qui l'obligerait à inhaler des gaz d'échappement concentrés. En inhalant ces gaz qui renferment du monoxyde de carbone, cette personne risque de s'empoisonner, de se blesser ou même de périr.

Utilisez une corde de longueur et de taille suffisantes et assurez-vous qu'elle est bien fixée à votre motomarine.

Toujours ranger la corde lorsqu'on ne l'utilise pas. Bien que certaines motomarines soient munies d'un mécanisme de remorquage spécial ou qu'on puisse en installer un, évitez d'installer un mât de remorquage sur une motomarine. Celui-ci peut constituer un danger si quelqu'un tombe dessus.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25

Il faut bien se familiariser avec les commandes, les fonctions et les caractéristiques de maniabilité de la motomarine dès la première sortie.

Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux exigences suivantes:

– Aucune embarcation à proximité

– Aucun obstacle

– Aucun nageur

– Aucun courant

– Espace suffisant pour manœuvrer

– Eau suffisamment profonde.

S'exercer à contourner un obstacle

(choisir un point virtuel sur l'eau) en dirigeant la motomarine et en maniant l'accélérateur.

Refaire cette manœuvre, mais cette fois-ci relâcher l'accélérateur en tournant.

Refaites cette manœuvre mais en utilisant cette fois-ci le levier iBR (si équipée). Veuillez noter que le système iBR prend également le contrôle de la manette des gaz.

Exercez-vous seul à effectuer les exercices suivants.

En effectuant cet exercice, on apprend à diriger la motomarine dans une autre direction.

S'exercer à tourner dans les deux sens à basse vitesse.

Une fois qu'on se sent à l'aise, accroître le niveau de difficulté en effectuant une figure de huit.

Lorsqu'on maîtrise ces manœuvres, les refaire en circulant plus rapidement.

S'exercer à reculer pour savoir comment la motomarine se comporte en marche arrière et comment il réagit au mouvement du guidon.

En marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction.

S'exercer à arrêter en ligne droite à différentes vitesses et puissances de freinage. Se souvenir que la vitesse de la motomarine, la charge, les conditions et le courant de l'eau tout comme le vent influencent également la distance d'arrêt.

Exercez-vous à relâcher l'accélérateur tout en allant à grande vitesse et à ressentir le taux de décélération à une vitesse différente.

Refaites cette manœuvre mais en utilisant cette fois-ci le levier iBR (si équipée). Veuillez noter que le système iBR prend également le contrôle de la manette des gaz.

S'exercer à accoster en utilisant l'accélérateur, le guidon et le levier d'iBR

(si équipée) afin de s'y habituer et de pouvoir bien contrôler la motomarine.

uiip é))

Si la motomarine comporte ces modes, il est aussi important de comprendre leur fonctionnement et de

26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

se familiariser avec leur utilisation avant de circuler avec des passagers.

EXERCICES PRATIQUES

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27

L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne fumez pas. Restez à l'écart des flammes et des étincelles.

1. Arrêtez le moteur.

2. Le conducteur et le ou les passagers doivent sortir du véhicule.

3. Si vous êtes sur l’eau, amarrez solidement l’embarcation au dock.

4. Dévissez doucement le bouchon d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer.

Un léger sifflement est normal.

5. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.

Assurez-vous de verser le carburant au bon endroit et de ne pas utiliser un trou de ventilation ou un trou pour mât de ski par erreur.

6. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et

éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence.

7. Cessez de remplir le réservoir dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et attendez un instant avant d'enlever le bec. Ne reculez pas le bec pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir. Évitez tout remplissage excessif.

8. Remettez le bouchon d’essence en place et vissez-le complètement.

9. Toujours essuyer tout carburant répandu sur l'embarcation.

10. Après le ravitaillement en carburant, toujours ouvrir ou retirer le siège ou le panneau latéral (selon les modèles) et s'assurer qu'il n'y a pas d'odeur d'essence à l'intérieur du compartiment moteur. Ne démarrez pas l’embarcation à la moindre d’odeur d’essence.

L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.

Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :

– L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence :

– des difficultés de démarrage et de fonctionnement;

– la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;

– la corrosion des pièces métalliques;

28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

RAVITAILLEMENT

– des dommages causés aux parties internes du moteur.

– Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.

– Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier.

L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant:

300

Tous les autres nd e

Utiliser de l'essence super sans plomb avec un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 92, ou un indice d'octane RON de 95.

Utiliser de l'essence super sans plomb présentant un indice d'octane AKI (RON+MON)/

2 de 87, ou un indice d'octane RON de 91.

Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol.

L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29

ge urr d up po dé pa

S'assurer que le centre de gravité de la motomarine se trouve légèrement devant les roues de la remorque pour que le poids de la motomarine soit bien soutenu.

Placer l’embarcation dans sa position normale de fonctionnement.

S'informer des lois et règlements en vigueur dans sa région avant d'effectuer un remorquage, particulièrement en ce qui a trait aux éléments suivants:

– Système de freinage

– Poids du véhicule remorqué

– Rétroviseurs.

Respecter la charge maximale de remorquage du véhicule remorqueur ainsi que la charge admissible au timon recommandée par le fabricant.

Attacher la motomarine aux œillets avant et arrière (proue et poupe) pour qu'elle soit retenue fermement sur la remorque. Utiliser des sangles d'arrimage supplémentaires si nécessaire.

S'assurer que le bouchon de réservoir d'essence, le couvercle du compartiment de rangement avant, le couvercle de la boîte à gants, la plate-forme d'embarquement ainsi que le siège sont bien verrouillés.

Retirer tout chargement et équipement fixé à la motomarine.

Observer les règles de sécurité pendant le remorquage.

Ne pas faire passer de cordes ou de sangles par-dessus le siège et ne les

30 fixer pas à la poignée de maintien pour éviter que ces pièces ne soient endommagées de façon permanente.

Envelopper les cordes ou les sangles d'arrimage avec des chiffons ou des protecteurs semblables là où elles peuvent entrer en contact avec la motomarine.

Recouvrir la motomarine d'une bâche

Sea-Doo, surtout avant de conduire sur des routes poussiéreuses, afin de prévenir l'entrée de poussière par les ouvertures d'admission d'air.

Il se peut qu'on doive enlever le support intérieur de la planche nautique lorsqu'on remorque 2 motomarines à la fois, si équipée.

Pour obtenir de plus amples renseignements, visionner la vidéo suivante :

SEA-DOO HOW TO SERIES - PRO-

PER WATERCRAFT TRAILERING ww ou

Ou utilisez le code QR suivant :

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants

Le pilote et le passager (si présent) doivent lire et comprendre ces informations avant le départ.

Les étiquettes illustrées aux pages suivantes sont apposées sur votre embarcation. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.

gé érra

AVERTISSEMENT

16 +

Exigez une bonne utilisation de la motomarine

Une mauvaise utilisation de la motomarine peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

Le conducteur doit être qualifié

Assurez-vous que le conducteur est âgé d'au moins 16 ans et a suivi un cours de sécurité nautique. Votre province peut avoir fixé des exigences supplémentaires.

Le conducteur doit absolument éviter les collisions

Gardez constamment un œil sur les personnes, les objets et les autres embarcations.

Restez à une distance suffisante des autres pour que la motomarine puisse s'immobiliser d'elle-même en toute sécurité.

Ne relâchez pas l'accélérateur lorsque vous tentez d'éviter un obstacle: comme pour les autres bateaux à moteur, il faut une accélération pour changer de direction.

Lisez le Guide du conducteur

Regardez la vidéo de sécurité.

(https://www.sea-doo.com/owners/safety/safety-video.html)

Protégez tous les occupants

Portez un short en néoprène (matériau des combinaisons humides) et un vêtement de flottaison individuel (VFI) homologué. Reportez-vous à la section

Sécurité des occupants de cette étiquette. Demandez aux occupants de lire la section

Sécurité des occupants et assurez-vous qu'ils sont convenablement habillés.

Ne mettez pas les gaz lorsque quelqu'un embarque ou se trouve à l'arrière de la motomarine.

Assurez-vous que les occupants sont correctement assis et se tiennent aux poignées.

Évitez les manœuvres brusques, les virages serrés et les accélérations imprévues qui peuvent éjecter des passagers.

Ne faites pas des sauts sur les vagues ou le sillage d'autres embarcations. Risque de blessures dorsales ou médullaires (paralysie).

N'autorisez pas les comportements dangereux :

Ne vous approchez pas d'autres personnes pour les éclabousser, ne passez pas trop près d'autres embarcations et n'allez pas trop vite compte tenu du trafic.

Ne conduisez jamais la motomarine sous l'emprise de l'alcool ou de drogues.

SÉCURITÉ DES OCCUPANTS

Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles

Portez un short en néoprène (matériau des combinaisons humides) pour éviter la pénétration d'eau sous pression dans le rectum ou le vagin lors d'une chute en arrière. Il est arrivé que des plaisanciers non équipés d'un short en néoprène subissent des lésions rectales, vaginales et internes graves et irrémédiables.

Portez un VFI (vêtement de flottaison individuel) homologué.

Soyez correctement assis(e) et tenez-vous fermement aux poignées.

Les occupants peuvent être éjectés d'une motomarine à la suite d'une accélération inattendue ou d'une manœuvre brutale.

Ne conduisez jamais la motomarine sous l'emprise de l'alcool ou de drogues.

Ne montez pas sur la motomarine si vous n'êtes pas convenablement habillé(e).

Portez un VFI

Portez un vêtement en néoprène

Reportez-vous au

Guide du conducteur

AVERTISSEMENT

Familiarisez-vous avec cette motomarine; sa performance peut dépasser celle des autres motomarines que vous avez déjà essayées.

Cette motomarine est un modèle de haute performance. Les utilisateurs inexpérimentés pourraient sous-estimer les risques et être surpris par le comportement spécifique de cette motomarine dans n'importe quelle condition d'eau.

Brevets : www.brp.com/en/ about-brp/patents.html

603

0_F

R

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

Intérieur du compartiment de rangement :

• Ne transportez jamais d'objets fragiles ou durs et tranchants sans les attacher.

• Charge maximale : 9 kg (20 lb).

• Toujours fermer le couvercle avant la conduite.

Ce compartiment n'est pas étanche.

9905994_F

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ga nttss

AVIS

Reportez-vous au Guide du conducteur pour des recommandations sur l'utilisation de la boîte à gants.

5677_FR

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT e m biille

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

219903065A

36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT pp me

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

AVERTISSEMENT

• Cette embarcation n'est pas conçue pour utiliser un mât de ski LinQ.

5736_FR

38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

AVERTISSEMENT

Si un mât de ski peut être utilisé sur cette motomarine, le siège arrière doit toujours être installé pour éviter tout risque de blessure lors de cette utilisation.

Avant de partir avec la motomarine, vérifiez que le ou les sièges sont correctement installés et verrouillés.

219905978_FR

40

E R UG

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

T

N

ME

D

RIR

XX BAR

XX P.S.I.

UV

HAU

E C

O

AS

SQU

LOR

SE IS

ERT

NE P AV ad on

EC M

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

ATTENTION

Pour réduire le risque d'accident.

5855_FR

La selle doit être utilisée en toutes circonstances.

Toujours installer la selle avant le départ.

42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

INSTRUCTIONS

ARRÊT

Comment freiner

• Pressez la manette de frein

Comment engager la marche arrière

• Maintenez le levier du frein engagé

Comment engager la marche avant

• Tapotez la manette des gaz pour engager la marche avant à partir du point mort.

• Pressez la manette des gaz pour accélérer.

Comment se rendre au point mort

• Touchez le levier de frein

Se référer au Guide du conducteur pour plus d'informations.

FREIN ET MARCHE ARRIÈRE

INTELLIGENTS

TROISIÈME GÉNÉRATION

• Vous permet de vous arrêter plus tôt pour une plus grande tranquillité d ' esprit .

• Reconnu par les Garde-côtes américains pour avoir amélioré la sécurité nautique depuis 2009.

• La troisième génération offre un contrôle plus précis et plus réactif pendant le freinage et l ' accostage.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

6

1

2

3

À

T

AU

X U

LTRA FA

IB

L

E

D ' É

M I S S I O N

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

5

4

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

CANADIAN COMPLIANCE NOTICE

AVIS DE CONFORMITÉ CANADIEN

MAXIMUM RECOMMENDED SAFE LIMITS

LIMITES MAXIMALES DE SÉCURITÉ RECOMMANDÉES

MAX.

MAX.

kg lbs/lb kg lbs/lb

CATEGORY / CATÉGORIE:

MAXIMUM WAVE / VAGUE MAXIMALE:

2.0 m

C

MAXIMUM WIND SPEED / VITESSE DE VENT MAXIMALE:

33 knots/noeuds

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. (YDV)

VALCOURT, QUEBEC, CANADA

SKALDENSTRAAT 125, GENT, 9042, BE

MODEL / MODÈLE :

THE MANUFACTURER DECLARES THAT THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE

CONSTRUCTION REQUIREMENTS OF THE SMALL VESSEL REGULATIONS, AS THEY

READ ON THE DAY ON WHICH THE CONSTRUCTION OF THE VESSEL WAS STARTED OR

ON THE DAY ON WHICH THE VESSEL WAS IMPORTED.

LE FABRICANT ATTESTE QUE CE PRODUIT EST CONFORME AUX EXIGENCES DE

CONSTRUCTION DU REGLEMENT SUR LES PETITS BÂTIMENTS EN VIGUEUR À LA DATE

DU DÉBUT DE SA CONSTRUCTION OU DE SON IMPORTATION.

CAPACITÉS MAXIMALES

LES INFORMATIONS CI-DESSUS

S’APPLIQUENT ÉGALEMENT AUX

ÉTATS-UNIS.

CAN ICES-2/ NMB-2 5864_FR

UÉ E À EU R D RE PO AU HE

46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

ROTAX STRASSE 1

A-4623. GUNSKIRCHEN. AT

EN TIIF CA NT EU R

1. Numéro d'identification du fabricant du moteur

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.

THIS ENGINE CONFORMS TO U.S. EPA & CALIFORNIA

EMISSIONS REGULATIONS FOR MARINE SI ENGINES.

RENSEIGNEMENT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION

CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES DE L’EPA

DES É.-U. POUR LES MOTEURS MARINS À ALLUMAGE COMMANDÉ.

ENGINE FAMILY / FAMILLE DE MOTEUR

( EPA

FEL

)

( CA

FEL

)

CERTIFICATION STANDARDS

NORMES DE CERTIFICATION

EMISSION CONTROL SYSTEM

SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS

MEETS CALIFORNIA EVAP EMISSIONS REGULATIONS FOR SPARK

IGNITION MARINE WATERCRAFT. EVAP FAMILY

EVAPORATIVE EMISSION CONTROL SYSTEM: SO

SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE AND FUEL,

OIL AND SPARK PLUG SPECIFICATIONS. VOIR LE CALENDRIER

D’ENTRETIEN ET LES SPÉCIFICATIONS D’ESSENCE, D’HUILE ET DE

BOUGIE D’ALLUMAGE DANS LE GUIDE DE L’OPÉRATEUR.

219905703

EU R S

UE

R L

UR R T

AL

OU

LE

EN

ÈL ES U C

EU R D

NA DA

AN AD

DÈ LE ER

DE S É

AU X É

ME S E

UÉ E P U B OU RV R

48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

IB

LE

RN

FO

IE

É

M

RN

FO

IE

É

M

FA

IB

LE

RN

FO

RN

FO

É

M

IB

LE

RN

FO

RN

FO

É

M

E L AB L S AR

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT

BASSE

Émissions basses Une Étoile

NOR

MES D IE

É M I S S I O N

L'étiquette Une Étoile identifie les moteurs de motomarines individuelles, de hors-bords, moteurs de poupe, moteurs intérieurs, conformes aux normes d'émissions polluantes

Air Resources Board 2001 pour les moteurs marins de hors-bord et de motomarines. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.

TRÈS

• FAIBLES

NOR

MES D

É M I S S I O N

Émissions très basses Deux Étoiles

L'étiquette Deux Étoiles identifie les moteurs de motomarines individuelles, de hors-bords, moteurs de poupe, moteurs intérieurs, conformes aux normes d'émissions polluantes

Air Resources Board 2004 pour les moteurs hors-bord et de motomarines. Les moteurs répondant à ces normes produisent 20% moins d'émissions que les moteurs Une étoile - Faibles

émissions.

Émissions ultra faibles Trois Étoiles

ULTRA FAIBLE

NOR

MES D

'ÉMISSIONS DE CALIFORN

IE

É M I S S I O N

L'étiquette Trois Étoiles identifie les moteurs hors-bords et de motomarines conformes aux normes d'émissions polluantes Air Resources

Board 2008 ou les normes d'émissions polluantes 2003 pour moteurs marins intérieurs et les moteurs de poupe. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 65% à celles des moteurs à faibles émissions

Une étoile.

Émissions super ultra faibles Quatre Étoiles

SUPE

NOR

R ULTRA FAIBLE

IE

É M I S S I O N

L'étiquette Quatre Étoiles identifie les moteurs de poupe et les moteurs intérieurs conformes aux normes d'émissions polluantes Air

Resources Board 2009. L'étiquette à quatre

étoiles identifie les moteurs de poupe et en-bord qui respectent les normes d’émission d’échappement 2009 de la « California Air Resources Board ». Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 90% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.

VALCOURT, QUÉBEC, CANADA

Motomarines plus propres – Les faits 1-800-END-SMOG www.arb.ca.gov

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49

Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée.

Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP agréé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP agréé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.

da ntt lle aiid err à urr rré du

Avant d'effectuer l'inspection préalable, lisez et comprenez la section Contrôles .

do n d on en commandé de secouer l'arrière de la motomarine de haut en bas afin de faire tomber tout sable qui aurait pu s'accumuler près des systèmes de propulsion et de marche arrière.

Vérifier les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de mettre la motomarine à l'eau.

Coque

ÉLÉMENT

Admission d'eau de la turbine

Bouchons de vidange

FONCTIONNEMENT

Inspecter la coque, la plaque de promenade et la grille d'admission d'eau et vérifier si elles présentent des dommages

Inspecter et nettoyer

Réservoir de carburant

Compartiment moteur

Serrer

Remplissez.

Vérifier s'il y a des fuites de liquide visibles ou une odeur d'essence

50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

INSPECTION AVANT RANDONNÉE

Niveau d’huile à moteur

Niveau de liquide de refroidissement

Système de direction

Levier iTC

Levier iBR (si équipé)

Couvercle de compartiment de rangement avant (selon l’équipement)

Vérifiez et remplissez.

Vérifiez et remplissez.

Vérifier le fonctionnement.

Vérifier le fonctionnement.

(Enfoncer et relâcher le levier pour vérifier la liberté de mouvement. Si on ressent de la friction, on doit alors démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il présente des signes d'usure et le lubrifier)

Vérifier le fonctionnement.

(Enfoncer et relâcher le levier pour vérifier la liberté de mouvement. Si on ressent de la friction, on doit alors démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il présente des signes d'usure et le lubrifier)

S'assurer qu'ils sont bien fermés et enclenchés.

Support pour planche nautique (selon l’équipement)

Mât de ski/ planche nautique (selon l’équipement)

Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur

Interrupteur coupe-circuit du moteur et avertisseur sonore

État de la batterie et des connexions

Anodes sacrificielles

– S'assurer que le support est bien installé et sécurisé.

– S'assurer que les tendeurs

élastiques sont en bon état.

– S'assurer que la planche nautique est bien installée et sécurisée dans le support.

Inspecter et vérifier le fonctionnement

Vérifier le fonctionnement.

Vérifier le fonctionnement.

Vérifier tous les mois

Inspecter tous les mois (plus souvent si la motomarine est utilisée en eau salée) et la remplacer au besoin.

Vérifier si la coque est fissurée ou autrement endommagée.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51

INSPECTION AVANT RANDONNÉE biin e

Enlever les algues, les coquillages et les autres débris qui peuvent entraver le débit d'eau et endommager le groupe propulseur. Nettoyez au besoin. Si une obstruction résiste au nettoyage, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo .

Remplir le réservoir de carburant.

plliiq ue en ..

Vérifier s'il y a des vapeurs d'essence dans le compartiment moteur.

od u oo ,, u

1. Admission d'eau

2. La plaque de promenade

écclla a--

Remettre les bouchons de vidange de la cale.

1. Bouchon de vidange de cale

2. Serrer

3. Desserrer

É..--U d

Pour accéder au compartiment moteur, ôtez les sièges. Voir la section

Dépose du siège .

à m otte

Assurez-vous que le niveau d'huile correspond à celui prescrit dans la section Procédures d'entretien .

Liiq uiid

Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement correspond à celui prescrit dans la section d'entretien .

Procédures

Vérifier s'il y a des fuites de liquide de refroidissement sur le moteur, dans la

52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

cale et au niveau de la plaque de promenade.

INSPECTION AVANT RANDONNÉE

à sa position initiale dès qu'on le relâche.

tte h eu plla qu en ad

èss cch au

éssiisstta ncce oo ..

err iiB R

Vérifier si le levier iBR se déplace librement. S'assurer qu'il revient à sa position initiale dès qu'on le relâche.

Avec l'aide d'une autre personne, s'assurer que la direction fonctionne librement.

Lorsque le guidon est à l'horizontale, la tuyère de la turbine doit être bien droite. S'assurer que la tuyère pivote facilement et dans la même direction que le guidon (lorsque le guidon est tourné à gauche, l'ouverture de la tuyère doit pointer vers la gauche de la motomarine).

a ffrriiccttiio n,, oo ..

Vérifiez que la boîte à gants, la plateforme d'embarquement, les panneaux d'accès, le siège sont fermés et verrouillés.

((ttu ettcc..))..

an etttte

Vérifier si le levier de commande d'accélérateur électronique (ETC) se déplace librement. S'assurer qu'il revient ng em

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53

INSPECTION AVANT RANDONNÉE

SSuuppppoorrtt ppoouurr ppllaanncchhee nnaauuttiiqquuee ((ssee-meenntt))

SS''aassssuurreerr qquuee llee ssuuppppoorrtt ppoouurr ppllaanncchhee nnaauuttiiqquuee eesstt bbiieenn ffiixxéé àà llaa moottoom qquuee llaa ppllaanncchhee nnaauuttiiqquuee eesstt bbiieenn ppllaaccééee eett bbiieenn ffiixxééee aauu ssuuppppoorrtt aavvaanntt dd''uuttiilliisseerr llaa m maarriinnee..

SS''aassssuurreerr qquuee lleess ccoouurrrrooiieess qquuii rreettiieennnneenntt llaa ppllaanncchhee nnaauuttiiqquuee ssoonntt eenn bboonn ééttaatt..

Mââtt ddee sskkii// ppllaanncchhee nnaauuttiiqquuee ((sseelloonn meenntt))

de ski ou de planche nautique soit complètement déployé et verrouillé avant de l'utiliser.

Le rentrer complètement quand on ne l'utilise pas.

MEENNTT

mââtt ddee sskkii,, nnee ttrraannssppoorrtteezz ppaass ddeess oobbjjeettss oouu ddeess aacccceessssooiirreess ssuurr llaa ppllaattee-ffoorrm

SSooyyeezz pprruuddeenntt ccaarr ssii llee sskkiieeuurr rree-llââcchhee llaa ccoorrddee,, eellllee ppeeuutt aalllleerr ffrraapp-moottoom ttoouurrnneerr bbrruussqquueem moorrqquuee uunn sskkiieeuurr,, uunn ppllaanncchhiissttee oouu uunn aacccceessssooiirree.. TToouujjoouurrss rraannggeerr llaa ccoorrddee lloorrssqquu''oonn nnee ll''uuttiilliissee ppaass..

AAVVIISS mââtt ddee sskkii// ppllaanncchhee nnaauuttiiqquuee moorrqquueerr uunn sskkiieeuurr oouu uunn ppllaanncchhiissttee dd''uunn ppooiiddss

54

NN''uuttiilliisseezz jjaam ppoouurr rreem

UUttiilliisseezz ttoouujjoouurrss llee ttaaqquueett aarrrriièèrree

IInntteerrrruupptteeuurr ccoouuppee--cciirrccuuiitt dduu m maarrrraaggee//dd''aarr--

Appuyer une fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt sans installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

Installer le capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

Appuyer sur le bouton de démarrage/ d'arrêt pour démarrer le moteur et l'arrêter en appuyant de nouveau sur le bouton.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

INSPECTION AVANT RANDONNÉE

Redémarrer le moteur, puis l'arrêter en débranchant le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

mppllaacceerr llee ccaappuucchhoonn dduu ccoorrddoonn dd''aattttaacchhee ss''iill aa dduu jjeeuu oouu ssee ddééttaa-mootteeuurr aaffiinn ddee pprréévveenniirr ll''uuttiilliissaattiioonn nnoonn ssééccuu-moottoom rreettiirreezz llee ccaappuucchhoonn dduu ccoorrddoonn dd''aattttaacchhee ddee ll''iinntteerrrruupptteeuurr ccoouuppee---cciirrccuuiitt dduu m ppuuyyeezz ssuurr llee bboouuttoonn ddee maarrrraaggee//dd''aarrrrêêtt,, cceellaa nn''aarrrrêêttee mootteeuurr.. VVoouuss nnee ddeevveezz ppaass uuttiilliisseerr llaa m maarriinnee.. CCoonnssuulltteerr uunn ccoonncceessssiioonnnnaaiirree aauuttoorriisséé ddee

SSeeaa--DDoooo

..

UUnnee ffooiiss llaa m ll''eeaauu

Vérifier les éléments du tableau suivant après avoir mis la motomarine à l'eau et avant de l'utiliser.

MEENNTT

mootteeuurr eett rreettiirreerr llee ccoorr-ddoonn dd''aattttaacchhee ddee ll''iinntteerrrruupptteeuurr mootteeuurr aavvaanntt ddee ffaaiirree lleess ooppéérraattiioonnss ccii--ddeessssoouuss..

DDéém m

ééttéé vvéérriiffiiééeess eett ffoonnccttiioonnnneenntt

ÉLÉMENT

Infocentre numérique

Freinage et marche arrière intelligents

(iBR)

Système correcteur d’assiette (VTS)

FONCTION

NEMENT

Vérifier le fonctionne ment.

Vérifier le ment.

Vérifier le fonctionne ment.

MAARRQ moteur et de se mettre en route, il est recommandé de secouer l'arrière de la motomarine de haut en bas afin de faire tomber tout sable qui aurait pu s'accumuler près des systèmes de propulsion et de marche arrière.

Vérifier les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de mettre la motomarine à l'eau.

1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt et brancher le cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

2. Pendant que l'indicateur multifonctionnel effectue son

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55

INSPECTION AVANT RANDONNÉE autovérification, s'assurer que tous les affichages s'allument.

Voir les instructions d'utilisation obtenir plus de détails.

pour

1. Retirez les amarres qui retiennent la motomarine au quai.

2. Démarrer le moteur et s'assurer que la motomarine est immobile.

3. Sur la gauche du guidon, enfoncer complètement le levier iBR; la motomarine devrait reculer lentement.

4. Relâcher le levier iBR, il ne devrait y avoir aucune poussée arrière.

qu e ssyyss-me cco eu d’’a

Lorsque le moteur est en poussée avant, utilisez le correcteur d'assiette

(VTSMC) pour déplacer la tuyère de turbine vers le haut, puis vers le bas pour vérifier le fonctionnement du correcteur d'assiette. Vérifier la position du correcteur sur l'indicateur multifonctionnel.

Vérifier également les préréglages du correcteur d'assiette en double- cliquant sur le bouton VTS à flèches

HAUT/BAS (selon le modèle).

56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée.

Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails.

Il est également recommandé qu'un concessionnaire Sea-Doo autorisé procède

à la préparation présaisonnière de votre véhicule.

Chaque visite au concessionnaire Sea-Doo autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Sea-Doo autorisé dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Cette page est intentionnellement vide

58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

59

Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section Étiquettes importantes placées sur le véhicule .

Certaines indications, fonctions ou caractéristiques décrites ci-dessous pourraient ne pas s'appliquer à certains modèles de motomarine ou n'être offertes qu'en option.

1. Guidon

2. Manette d’accélérateur

3. Contrôleur droit

4. Interrupteur de coupure du moteur

5. Contrôleur gauche

6. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur

7. Levier de frein et marche arrière intelligents (iBR)

Le guidon contrôle la direction de la motomarine. En marche avant, lorsqu'on tourne le guidon vers la droite, la motomarine tourne vers la droite et vice versa.

do a a m om

En marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Si on tourne le guidon vers

60

la droite en marche arrière, la motomarine tourne à gauche.

Le levier d'accélérateur sur la droite du guidon commande électroniquement le régime du moteur.

Pour accélérer ou maintenir la vitesse de la motomarine, actionner le levier avec la main.

Pour réduire la vitesse de la motomarine, relâcher le levier d'accélérateur.

COMMANDES

– Flèche Gauche

– Bouton OK

IInntteerrrruupptteeuurr ddee ccoouuppuurree dduu m

L'interrupteur coupe-circuit du moteur se trouve au centre du guidon.

Pour que le moteur démarre, le capuchon du cordon d'attache doit être solidement fixé à coupe-circuit du moteur.

l'interrupteur

Le levier d'accélérateur est à ressort et devrait revenir en position initiale

(ralenti) lorsqu'on le relâche.

CCoonnttrrôôlleeuurr ddrrooiitt

Le Contrôleur droit se trouve sur le côté droit du guidon.

TToouujjoouurrss ffiixxeerr llee ccoorrddoonn dd''aattttaacchhee aauu ppooiiggnneett ((aauu m meenntt ddee fflloottttaaii-ssoonn iinnddiivviidduueell ((VVFFII)) dduu ccoonndduucctteeuurr..

Le Contrôleur droit inclut les commandes pour naviguer dans l'indicateur multifonction.

– Flèche Haut

– Flèche Droit

– Flèche Bas

1. Capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur

2. Cordon d'attache fixé au VFI du conducteur

61

COMMANDES

Pour arrêter le moteur, retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

Le contrôleur gauche se trouve sur le côté gauche du guidon.

a m otto ua nd n m arrcch

Chaque capuchon de cordon d'attache renferme un circuit électronique

(clé D. E. S. S. MC) programmé pour que le numéro de série soit unique.

Cela en fait une clé comme n'importe quelle autre.

Le système D.E.S.S. lit la clé installée sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur et le démarrage est uniquement possible lorsque la clé est correctement reconnue.

Le système D.E.S.S. est d'une grande flexibilité. Vous pouvez vous procurer des cordons d'attaches supplémentaires et faire programmer les clés D. E.

S.S. pour votre motomarine.

Vous pouvez programmer jusqu'à dix clés D.E.S.S.

Pour faire programmer une clé pour sa motomarine, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines

Sea-Doo.

Il permet de corriger l'assiette de la motomarine en modifiant la position verticale de la tuyère.

Il est possible de corriger électriquement l'assiette ou de la régler à l'un des trois préréglages (complètement soulevée, position centrale ou complètement abaissée).

Reportez-vous à la section Modes de fonctionnement pour obtenir plus détails.

Le bouton VTS s’utilise pour le réglage au point mort. Il permet de régler la position neutre de la motomarine. Reportez-vous à la section Modes de fonctionnement obtenir plus détails.

pour

2

1. Pour soulever la proue

2. Pour abaisser la proue

1

62

COMMANDES

Permet de régler et de contrôler les fonctions liées à la vitesse.

– Limiteur de régime

– Mode basse vitesse od e

Consultez les Instructions d'utilisation pour connaître les procédures complètes de démarrage et d'arrêt du moteur.

Il permet de choisir entre les modes

Normal, Sport ou Eco.

Reportez-vous à la section Modes de fonctionnement pour obtenir plus détails.

Le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur est situé sur la gauche du guidon.

Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt sans brancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

Le système électrique se mettra sous tension; l'indicateur multifonctionnel effectuera un autotest.

Le système électrique demeurera sous tension pendant environ 75 secondes après avoir appuyé sur le bouton de DÉMARRAGE/D'ARRÊT.

Lorsque la corde d’attache est installée sur le commutateur d'arrêt du moteur, le système sera alimenté pendant 60 minutes.

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE/D'ARRÊT, le compte à rebours redémarre.

Lorsque la tension de la batterie tombe en dessous de 12,3 V, le témoin de la batterie va s’allumer et le système électrique s’arrêtera après

75 secondes.

Cette fonction permet de maintenir le système électrique éveillé pour

63

COMMANDES permettre l'utilisation d'accessoires lorsque le moteur est éteint. Elle empêche également le drainage excessif de la batterie lors de l'utilisation des accessoires. Lorsque la tension de la batterie atteint 12,3 V ou moins, le système s'arrête automatiquement pour garantir le démarrage du moteur.

Lorsque le système électrique est activé en appuyant brièvement sur le bouton de démarrage/d'arrêt alors que le moteur est éteint, la durée en

éveil sera gérée comme suit :

– La clé sur la position d'arrêt : Le système s'arrête après 75 secondes.

– La clé sur la position de démarrage : Le système s'arrêtera après

60 minutes ou si le seuil de la tension est atteint.

À une vitesse supérieure à 14 km/h (9

MPH), le fait de tirer sur le levier iBR engage le frein.

Si le courant de l'eau est supérieur ou

égal à 14 km/h (9 MPH) l'inversion

(marche arrière) ne peut pas être engagée car le seuil de vitesse pour l'inversion est dépassé.

À une vitesse inférieure à 14 km/h (9

MPH), le fait de tirer sur le levier iBR engage la marche arrière.

Lorsqu'on relâche le levier iBR après avoir freiné ou être passé en marche arrière, le déflecteur iBR passe au point mort.

Le levier iBR sur la gauche du guidon commande électroniquement:

– Freins

– Marche arrière

– Le point mort.

Le levier doit être à au moins 25% de sa course pour que les fonctions iBR soient actives.

On peut mettre au point la position du point mort en ajustant le système iBR.

Consultez Instructions de conduite pour obtenir des instructions détaillées.

1. Levier en position initiale

2. Levier à 25% de sa course pour activer les fonctions iBR

64

équipement

Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section Étiquettes de sécurité sur la motomarine .

2,3,4

8

11

7

9

1

6

8

11

9

7 5

10

12

1. Boîte à gants

2. Compartiment de rangement avant

3. Support d'extincteur

4. Logement du kit de sauvetage

5. Siège

6. Selle

7. Repose-pieds

8. Taquets d'amarre

9. Système audio haut de gamme BRP

10. Plateforme d'embarquement

11. Œillets avant et arrière

12. Bouchons de vidange de la cale

Petit compartiment de rangement pour mettre des objets personnels.

Tirez sur le verrou du couvercle pour ouvrir la boîte à gants.

65

ÉQUIPEMENT

Un petit compartiment étanche est situé à l'intérieur de la boîte à gants pour y ranger les articles personnels.

Tirez en arrière sur les deux loquets pour l'ouvrir.

En raison des différentes tailles de téléphones intelligents et des différents styles de boîtier, assurez-vous qu’aucune pression ne soit exercée sur le connecteur et sur le téléphone lorsque vous fermez le couvercle.

Certains modèles sont équipés d'un port USB de chargement. Lors de l'utilisation du port USB pour recharger un téléphone intelligent, assurez-vous que le câble soit acheminé de manière à ce qu’aucune pression ne soit exercée sur les deux extrémités du câble pour éviter d'endommager les connecteurs du câble ou du téléphone intelligent.

Une mousse de protection située à l'intérieur du compartiment étanche protège les téléphones. Assurez-vous que le téléphone intelligent soit maintenu en place par la mousse et non pas les rebords du compartiment et que vous puissiez fermer le couvercle.

Vérifiez toujours que la mousse soit complètement sèche avant d'utiliser le compartiment.

Reportez-vous au tableau male du téléphone .

Taille maxi-

Longueur

Largeur

160 mm (6,3 po)

85 mm (3,3 po)

Pour des performances optimales, utilisez toujours des câbles USB d'équipement d'origine.

Les câbles de rechange à bas prix peuvent ne pas avoir de lignes de données et/ou une impédance supérieure, ce qui peut entraîner de mauvaises performances de charge ou une surchauffe.

De nombreux modèles de téléphones intelligents ont un délicat connecteur femelle. Des précautions supplémentaires devraient être prises lors de l’insertion dans le compartiment étanche.

BRP recommande d'utiliser un câble court (pas plus de 25 cm (10 in)) afin de réduire la longueur de câble à ranger.

Les modèles non équipés d'un port de charge USB sont dotés d'un joint en caoutchouc pour assurer l'étanchéité.

Une membrane de ventilation équilibre la pression à l’intérieur et à l’extérieur du compartiment pour éviter toute aspiration de gouttelettes d’eau lors de l'ouverture du couvercle. La membrane est en elle-même étanche

à l’eau. L'étanchéité du compartiment est garantie en appuyant le couvercle du compartiment sur le joint d'étanchéité à l'aide des deux loquets.

66

Après l'utilisation :

– Enlevez le téléphone intelligent du compartiment.

– Le capuchon en caoutchouc intégré du port de charge USB doit

être installé pour couvrir le connecteur.

– Fermez toujours complètement le compartiment en utilisant les 2 loquets.

ÉQUIPEMENT

Pour assurer la protection des objets

à l’intérieur du compartiment, les recommandations suivantes doivent

être suivies :

Avant et pendant l’utilisation :

– Assurez-vous que le joint soit intact, exempt de débris et correctement positionné.

– Assurez-vous que la membrane de ventilation soit intacte et correctement positionnée.

– Assurez-vous que le joint autour du port de charge USB (ou le joint en caoutchouc) soit intact et correctement positionné.

– Séchez complètement le compartiment et son contenu avant de le fermer.

– Assurez-vous que rien ne soit pincé entre le couvercle et le boîtier lors de la fermeture du compartiment.

– Fermez toujours complètement le compartiment en utilisant les 2 loquets.

Pour éliminer la condensation, placez un déshydratant dans le compartiment

étanche. Remplacez fréquemment le sachet déshydratant.

Un bac de rangement qui permet de transporter de effets personnels plus volumineux est situé sous le couvercle avant.

ng me

Arrêtez le moteur.

Appuyez sur le bouton de déverrouillage central et soulevez le couvercle du compartiment de rangement.

Ne o an ge da nss lle on du an e--

67

ÉQUIPEMENT

Le logement de l'extincteur est situé sous le couvercle du bac de rangement avant.

Utilisez les attaches en caoutchouc pour accrocher correctement l’extincteur.

L'extincteur est vendu séparément.

Ce modèle est muni d'un siège ergonomique étroit à l'avant comportant des appuie-genoux qui permettent de placer les genoux vers l'intérieur des marchepieds afin de réduire la fatigue au haut du corps et de fournir un meilleur contrôle dans les virages.

ulle en

1. Position de l'extincteur

ER GO

Le logement du kit de sauvetage est situé sous le couvercle du bac de rangement avant.

Utilisez les attaches en caoutchouc pour accrocher correctement le kit de sauvetage.

1. Déverrouillez et retirez la selle, si elle est installée.

2. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage et soulevez la partie arrière du siège.

Le kit de sauvetage est vendu séparément.

S D E D VE RO UIIL LA E

3. Tirez ensuite vers le haut la poignée de verrouillage et retirez le siège de la motomarine.

1. Position de la Trousse de sécurité

68

ÉQUIPEMENT

1. Insérez la partie avant du siège dans sa fixation.

4. Tirez sur l'arrière du siège pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.

5. Fixez la selle.

2. Insérez la partie qui dépasse de l'arrière du siège dans les dispositifs de retenue.

3. Alignez les loquets de l'arrière du siège avec les goupilles de verrouillage et appuyez fermement sur la partie arrière du siège pour le verrouiller en place.

La selle fournit un support pour que les cuisses du pilote soient correctement engagées dans le soutien ergonomique ergolock.

Il renforce l'efficacité du siège et permet au conducteur de résister à des accélérations latérales plus fortes, en transférant leur effet sur les hanches plutôt qu'au haut du corps.

Il est réglable sur 6 positions.

Pour de courtes périodes de conduite agressive (ex. : lors d'une course avec des bouées), le réglage avant devient un atout puisque l'effort nécessaire pour rester sur le bateau sera réduit.

Pour les longs trajets, il est recommandé de choisir un réglage arrière

69

ÉQUIPEMENT afin de bénéficier d'une position de conduite plus confortable.

an é d

La selle peut être réglée sur 6 positions prédéfinies.

1

2

1. Avec la selle dans la position la plus avancée

2. Avec la selle dans la position la plus reculée

1. Déverrouillez le loquet arrière en caoutchouc.

1. Crochets avant

2. Loquet de caoutchouc

4. Déterminez la position souhaitée de la selle sur le siège.

5. Depuis le dessous de la selle, positionnez le loquet en caoutchouc sur son nouvel emplacement approximatif.

1

2

1. Tirez vers le bas.

2. Déplacez le loquet vers l'arrière.

2. Soulevez l'arrière la base du siège.

3. Déplacez la selle vers l'arrière pour sortir les crochets avant des points de fixation situés dans la selle.

1. Avec la selle dans la position la plus reculée

2. Avec la selle dans la position la plus avancée

6. Insérez les crochets avant,

7. Fixez l'arrière de la selle à l'aide du loquet en caoutchouc

70

ÉQUIPEMENT

Retirez la selle pour que le siège et la selle puissent sécher.

Les pieds du conducteur et du passager doivent toujours être dans les repose-pieds lors de la randonnée.

Ce modèle est doté de repose-pieds inclinés qui donnent au conducteur une stabilité maximale dans les virages difficiles.

On peut utiliser ces taquets pour amarrer temporairement la motomarine quand, par exemple, on fait le plein d'essence.

Le système audio Premium de BRP combine deux haut-parleurs étanches connectés par Bluetooth à un smartphone.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt, le système sera alimenté pendant 75 secondes.

Lorsque la corde d’attache est installée sur le commutateur d'arrêt du moteur et que vous appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt, le système sera alimenté pendant 60 minutes. Vous pourrez écouter le système stéréo de BRP pendant une longue période. Lorsque la tension de la batterie tombe en dessous de 12,3 V, le témoin de la batterie s’allume et le système électrique s’arrête après 10 secondes pour éviter que la batterie ne se décharge pas complètement.

Mode de jumelage Bluetooth -

Lorsque la motomarine est enclenchée, le système de connexion à distance essaie automatiquement de se connecter avec le dernier appareil connecté ou ira en mode de jumelage si aucun appareil n'est détecté.

Lorsque le système est en mode de saisir manuellement le mode de jumelage, maintenez enfoncé le bouton

71

ÉQUIPEMENT on pendant 1 seconde. L’appareil va émettre

2 petits bips et le bouton Lecture/

Pause/Alimentation se met à clignoter pour indiquer que c’est en mode de jumelage. Recherchez le système de connexion à distance BRP à partir du menu Bluetooth de votre appareil.

Tous les appareils précédemment jumelés doivent être éteints.

Une fois jumelé, sélectionnez une liste de musiques ou une autre source de musiques à partir de votre téléphone intelligent.

Ne jumelez jamais un téléphone intelligent ou ne changez pas la liste de musiques ou la source de musiques sur l’appareil lorsque vous naviguez.

ud en

1. Enceintes

2. Clavier numérique

Le clavier est utilisé pour contrôler le système de sonorisation.

1. Lecture/Pause/Alimentation

2. Augmenter le volume

3. Diminuer le volume

4. Morceau précédent

5. Morceau suivant on Ce bouton vous permet d'écouter ou de mettre en pause la musique avec une seule pression. Appuyez sur le bouton

Lecture/Pause/Alimentation pour allumer l’appareil lorsqu’il est éteint ou maintenir le bouton Lecture/Pause/Alimentation pendant 3 secondes pour

éteindre l’appareil lorsqu’il est allumé.

L’appareil émettra 4 petits bips pour indiquer quand l’alimentation est coupée. Notez que tous les boutons s'allumeront lorsque l’appareil est sous tension.

Ces boutons augmentent et diminuent le volume. Lorsque l’appareil a atteint le volume minimal ou maximal, l’appareil émet un bip pour indiquer qu’aucun autre réglage n’est possible.

Sur tous les véhicules, à l'exception de ceux équipés du grand écran LCD panoramique de 7,8 pouces , le port

USB situé dans le compartiment étanche de la boîte à gants sert uniquement à charger le smartphone, et non

à transférer la musique.

72

Une plateforme d'embarquement recouvre l'arrière du pont.

nssp orrtte en err d ntt tto

Aucun mât de ski ne peut être installé sur cette embarcation, même si un couvercle de trou de mât de ski est présent au milieu de la plateforme. Le fond du trou n'est pas ouvert.

1. Plateforme d'embarquement

2. Attaches LinQ

3. Couvercle du trou du mât de ski

ÉQUIPEMENT

Les œillets servent à amarrer la motomarine, à la remorquer ou à l'attacher lorsqu'on la transporte sur une remorque.

73

ÉQUIPEMENT

AR ÈR

–– L

éssiisstta ncce a m o-superficielles visibles ou une déformation permanente.

Desserrer les bouchons de vidange lorsque la motomarine est sur la remorque. Cela permet à l'eau accumulée dans la cale de s'écouler et contribue à réduire la condensation.

–– N a m otto

1. Bouchons de vidange

2. Serrer

3. Desserrer

– R propriétaire/ pilote de s'assurer que les amarres, les lignes de remorquage, la ou les chaînes d'ancrage, les lignes d'ancrage et la ou les ancres sont adaptées à l'utilisation prévue du navire, c'est-à-dire que les lignes ou les chaînes ne dépassent pas 80 % de la résistance à la rupture du point fort respectif. Les propriétaires devraient

également préparer des solutions pour fixer un câble de remorquage

à bord.

– P

Lorsque des points forts non métalliques sont installés, leur durée de vie limitée doit être prise en compte. Ils doivent être remplacés dès qu'ils présentent des signes de détérioration, des fissures

74

e m on iVTS

IVTS

L’affichage central indique la vitesse du véhicule.

IVTS

IVTS

L'affichage latéral gauche comprend :

– Indicateur de niveau d'essence

– Boussole

– Autonomie restante

– Durée de fonctionnement avec le carburant restant

– Compteur journalier

L'utilisateur peut choisir d'afficher un des Totaliseurs partiels suivants, situé sur la partie inférieure gauche de l'affichage :

– Compteur horaire du véhicule : Affiche les heures de conduite totalisées.

– Compteur KM : Affiche la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.

– Compteur HR : Affiche le temps

écoulé depuis la dernière remise à zéro.

L'affichage latéral droit comprend :

– Position VTS

– Voyant de vitesse cible

– Heure

Le voyant de vitesse dans cet affichage s’allume uniquement lorsqu’une vitesse cible est réglée.

RE

La montre s’affiche uniquement lorsque le GPS intégré reçoit un signal satellite. Veuillez patienter quelques secondes pour que le système démarre.

IVTS

La boussole sera visible uniquement lorsque la motomarine se déplace.

L'utilisateur peut choisir d'afficher :

– TR/MIN : qui indique le régime du moteur.

– Temp. Eau (selon l'équipement) : qui indique la température de l’eau du plan d’eau.

75

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

– Profondeur (selon l'équipement) : qui indique la profondeur du plan d’eau.

– Réglages

– Messages

– Stat vit. (selon l'équipement) : qui affiche les vitesses moyenne et maximale atteintes pendant le cycle de conduite en cours.

– Appuyez à nouveau sur le bouton

MODE pour activer le mode SKI

(si équipé).

– Si vous appuyez de nouveau sur le bouton MODE, le mode ÉCO sera activé.

IVTS

Cet affichage indique la position de l'iBR :

– N (Poids mort)

– F (marche avant)

– R (marche arrière)

Il peut également indiquer le niveau de vitesse défini (1 à 9) lorsque le mode basse vitesse est sélectionné.

e M OD

IVTS

L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné :

– SPORT

– ÉCO

– SKI (si équipé)

Pour faire défiler les MODES :

– Appuyez sur le bouton MODE.

– Lorsque vous confirmez le message de sécurité en enfonçant et maintenant le bouton MODE dans cette position, vous basculez au mode SPORT.

76

ORANGE -

Dysfonctionnement du véhicule

ROUGE - Température du moteur trop élevée.

VERT - Point mort engagé

ROUGE - Si ce témoin est allumé pendant la conduite, il indique qu'une erreur de fonctionnement a été détectée.

Éteignez tous les

équipements électriques qui ne sont pas indispensables. Faites vérifier le système de chargement et les systèmes électriques.

ROUGE - Si ce témoin est allumé lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, il indique qu'une erreur de fonctionnement a été détectée.

Arrêtez le véhicule dès que possible dans un endroit sans risques et

éteignez le moteur.

Vérifiez le niveau d'huile du moteur.

Faites vérifier le système de lubrification le plus rapidement possible, même si le niveau est correct.

ORANGE - S'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou lorsque le réservoir est presque vide.

Faites le plein dès que possible.

ORANGE fonctionnement du système antipollution du véhicule imposée au moteur, mode de préservation activé. Faites réparer le véhicule immédiatement.

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

IVTS

Clignotement : indique que la fonction de contrôle de lancement est prête.

Allumé fixe : indique que la fonction VTS est activée.

Avertit que le mode

SPORT est sélectionné.

Avertit que le mode

ÉCO est sélectionné.

Avertit que le mode

SKI est sélectionné (si

équipé).

Indique la direction du véhicule.

77

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

Si allumé, signifie qu’un entretien est requis.

Consultez votre concessionnaire agréé

Sea-Doo ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien.

Avertit que le mode

Limiteur de vitesse,

Basse vitesse ou Ski est sélectionné. (Selon l'équipement)

S'il est allumé, il indique une panne du système iBR.

Consultez votre concessionnaire agréé

Sea-Doo ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien.

Indicateur de carburant

Indicateur de température

Sortie audio des haut-parleurs

ÔT É D U G DO

1. Flèche du haut

2. Bouton DROIT

3. Flèche du bas

4. Bouton GAUCHE

5. Bouton OK

Utilisez les boutons directionnels pour sélectionner les nombreuses fonctions de l'indicateur multifonction.

Le menu Statistiques est utilisé pour obtenir :

– Des informations sur la distance du trajet

– Des informations sur le temps

écoulé

– Consommation de carburant instantanée

– Consommation d'essence moyenne

– Vitesse maximale

– Vitesse moyenne

78

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

Trois jeux de statistiques sont conservés en mémoire. Chaque groupe de statistiques peut être réinitialisé séparément.

Les boutons de navigation GAUCHE et DROIT permettent de naviguer entre les 3 groupes de statistiques.

Lorsqu'une statistique est affichée, vous pouvez la réinitialiser en maintenant le bouton BAS enfoncé.

Utilisez les boutons suivants pour sélectionner et/ou ajuster les différents modes disponibles.

ÔT GA

1. Bouton Haut du VTS

2. Bouton BAS du VTS

3. Bouton LIMITEUR DE VITESSE

4. Bouton MODE

Le menu Paramètres sert à :

– Régler l'horloge

– Associer des appareils Bluetooth

– Régler la luminosité de l'écran

– Ajuster les unités (impérial/ métrique)

– Personnaliaation de la Distance restante ou de la Durée restante

– Définir la langue

– Obtenir la version

– Afficher les codes d'anomalie du véhicule.

Différents modes de conduite sont disponibles : Normal, Sport et ECO.

Pour changer le mode de conduite, appuyez sur le bouton MODE situé sur le contrôleur gauche.

Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur.

Sans témoin lumineux

MAUVAISE

CLÉ

MAUVAISE

CLÉ

Clé défectueuse

Mauvaise clé

Contactez un concessionnaire

Sea-Doo agréé.

Utilisez la bonne clé pour le véhicule ou contactez un

79

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO oyya ntt u''iill ffa aiirre

TEMPÉRATU

RE MOTEUR

ÉLEVÉE

MODE

PRÉSERVA

TION

HUILE TROP

BASSE -

ARRÊTER LE

MOTEUR concessionnaire

Sea-Doo agréé.

Le moteur surchauffe.

Composante importante de la gestion du moteur

Basse pression d'huile

– Arrêtez et attendez que le moteur refroidisse.

– Vérifier l’étanchéité.

– Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et complétez-le

(reportez-vous aux Procédures d'entretien ).

Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire

Sea-Doo agréé le plus proche.

Lorsque vous utilisez le véhicule en MODE

SECOURS, évitez les manœuvres brusques.

MODE SECOURS, le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont limités.

– Vérifiez la présence de fuites d’huile.

– Vérifiez le niveau d’huile et complétez-le

(reportez-vous aux Procédures d'entretien ).

D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants.

Une combinaison de deux avertissements différents peut se produire.

80

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement sera affiché pendant 6 secondes, puis il disparaîtra pour 60 secondes. Durant ces 60 secondes, le petit indicateur numérique clignotera. Cette séquence sera répétée trois fois, puis cessera pour 15 minutes. Durant ces 15 minutes, seuls les voyants seront activés.

81

e m ullttiiffo

2. Sélectionnez le jeu de statistiques

à afficher (Total, A ou B)

Pour régler le VTS, appuyez le bouton

VTS HAUT ou ou VTS BAS.

L'affichage latéral droit comprend :

– Tachymètre

– Le volume

– Menu

– Téléphone

– Statistiques

– Audio

– Paramètres

L'affichage latéral gauche comprend :

– Indicateur de niveau d'essence

– Vitesse

Compteur journalier

Limiteur de vitesse

Horloge

Modes de conduite

Fenêtre d'avertissement

Personnalisation de la Distance restante ou de la Durée restante

Température de l’eau

Boussole

Position VTS

Pour sélectionner la valeur à afficher dans le compteur journalier :

1. Accédez à l'écran Stats/Trip (statistiques/voyage)

82

L'indicateur multifonction comprend des indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre), des voyants et un centre d'infodivertissement à écran numérique.

Nous vous recommandons de vous entraîner à sélectionner certaines fonctions sur le centre d'info-divertissement avant de quitter le quai. Vous les maîtriserez et ils seront plus faciles à utiliser une fois que vous aurez quitté le quai.

Appuyez sur le bouton OK pour afficher la sélection du Menu dans l'écran de droite, dans cet ordre :

– Téléphone

– Statistiques

– Audio

– Paramètres

Lorsqu'une icône est sélectionnée, l'écran correspondant apparaît.

Lorsqu'un élément est sélectionné, cela règle l'élément à la valeur actuelle.

ORANGE -

Dysfonctionnement du véhicule

ROUGE - Température du moteur trop élevée.

VERT - Point mort engagé

ROUGE - Indique un dysfonctionnement si illuminé durant la conduite.

Éteindre tout l'équipement électrique non nécessaire et faire vérifier les systèmes

électrique et de charge.

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8"

ROUGE - Indique un dysfonctionnement si illuminé quand le moteur roule ou durant la conduite.

Immobiliser le véhicule dès que cela est sécuritaire et stopper le moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur.

Faire vérifier le système de lubrification dès que possible, même si le niveau est adéquat.

ORANGE - Indique un niveau faible de carburant ou un réservoir presque vide.

Faire le plein dès que possible.

ORANGE

Allllu fonctionnement du système antipollution du véhicule imposée au moteur, mode de préservation activé. Faites réparer le véhicule immédiatement.

Avertit que le mode

SPORT est sélectionné.

Avertit que le mode

ÉCO est sélectionné.

Avertit que le mode

SKI est sélectionné (si

équipé).

83

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8"

84

Indique la direction du véhicule.

IVTS

Clignotement : indique que la fonction de contrôle de lancement est prête.

Allumé fixe : indique que la fonction VTS est activée.

Si allumé, signifie qu’un entretien est requis.

Consultez votre concessionnaire agréé

Sea-Doo ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien.

Avertit que le mode

Limiteur de vitesse,

Basse vitesse ou Ski est sélectionné. (Selon l'équipement)

S'il est allumé, il indique une panne du système iBR.

Consultez votre concessionnaire agréé

Sea-Doo ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien.

Avertit que le mode

PROFONDEUR DE

L’EAU est sélectionné.

Connexion au réseau du téléphone intelligent

Appareil Bluetooth

Indicateur de niveau de batterie du téléphone intelligent

Indicateur de carburant

Indicateur de température

Sortie audio des haut-parleurs

ÔT É D U G DO

1. Flèche du haut

2. Bouton DROIT

3. Flèche du bas

4. Bouton GAUCHE

5. Bouton OK

6. Bouton BRP Connect

Utilisez les boutons directionnels pour sélectionner les nombreuses fonctions de l'indicateur multifonction.

Utilisez le bouton BRP Connect pour accéder rapidement à BRP Connect.

Chaque clic permutera entre la vue des applications et la vue des fonctions de l’indicateur multifonction.

en u

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8" qu ess

Avant d'utiliser BRP Connect, l'application doit être téléchargée sur le téléphone.

L'application peut être téléchargée depuis l'App Store d'Apple ou Google Play Store avec une simple recherche. Les téléphones ne sont pas tous compatibles.

Visitez notre site internet pour obtenir d'autres informations

Le téléphone intelligent doit être avec un câble USB au port USB situé dans la boîte à gants.

Les données personnelles des utilisateurs seront supprimées dans le tableau de bord lorsque le couplage du téléphone sera supprimé.

Les utilisateurs acceptent que les données personnelles (liste de contacts et historique des appels) soient transférées au tableau de bord lorsque le smartphone est connecté.

La liste des contacts et l'historique des appels sont stockés en permanence dans le combiné. Pour supprimer ces informations, vous devez désappairer votre smartphone ou les

écraser en connectant un autre smartphone.

Le menu Statistiques est utilisé pour obtenir :

– Des informations sur la distance du trajet

– Des informations sur le temps

écoulé

– Consommation de carburant instantanée

– Consommation d'essence moyenne

– Vitesse maximale

– Vitesse moyenne

Trois jeux de statistiques sont conservés en mémoire. Chaque groupe de statistiques peut être réinitialisé séparément.

Les boutons de navigation GAUCHE et DROIT permettent de naviguer entre les 3 groupes de statistiques.

Lorsqu'une statistique est affichée, vous pouvez la réinitialiser en maintenant le bouton BAS enfoncé.

Le menu Audio du téléphone sert à :

– Ajuster la configuration de :

– Du contrôle de l'intensité auto du volume

85

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8"

– Égaliseur

– Fondu/équilibre

– Accéder au lecteur audio

Bluetooth au o

RE

Les boutons directionnels contrôlent les commandes audiosur l'écran

Accueil.

Utilisez les boutons directionnels pour contrôler le volume sonore. Boutons

HAUT pour augmenter le volume audio.

Pour couper l'audio, appuyez sur le bouton BAS et maintenez-le enfoncé pendant une seconde. Lorsque la coupure audio est activée, appuyez sur le bouton HAUT pour rétablir le volume audio à son niveau précédent.

Un niveau de volume différent est utilisé pour les annonces (commande vocale de l'application de navigation

BRP Connect). Pendant une annonce, la barre de volume affiche le niveau de volume de l'annonce. La barre de volume est jaune et la source audio régler le volume de l'annonce pendant sa diffusion.

Lorsqu'une source audio Bluetooth est sélectionnée, les fonctions des côtés gauche et droite du bouton de navigation sont les suivantes :

– Gauche : Piste précédente

– Droit : Piste suivante

Le menu Paramètres sert à :

– Régler l'horloge

– Associer des appareils Bluetooth

– Régler la luminosité de l'écran

– Ajuster les unités (impérial/ métrique)

– Personnaliaation de la Distance restante ou de la Durée restante

– Définir la langue

– Obtenir la version

– Afficher les codes d'anomalie du véhicule.

Utilisez les boutons suivants pour sélectionner et/ou ajuster les différents modes disponibles.

Le menu Configuration audio contient les options suivantes :

– Commande automatique du volume audio

– Égaliseur

– Fondu/équilibre

ÔT É G AU HE

1. Bouton Haut du VTS

2. Bouton BAS du VTS

3. Bouton LIMITEUR DE VITESSE

4. Bouton MODE

86

Différents modes de conduite sont disponibles: Normal, Sport, Ski et

ECO.

Pour changer le mode de conduite, appuyez sur le bouton MODE situé sur le contrôleur gauche.

1. Sélection SKI avec le bouton

MODE.

L'écran de droite change pour afficher les paramètres du mode Ski.

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8"

1. Appuyez brièvement sur les boutons directionnels pour accéder au menu.

2. Faites défiler la liste et sélectionnez “Réglages ”, puis ap-

3. Sélectionnez “Bluetooth”, puis

DR

4. Sélectionnez “Téléphone”, puis

5. Sélectionnez “Ajouter téléphone”, puis appuyez sur

2. Sur le téléphone

1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone.

1 2 3

1. Rampe de puissance

2. Vitesse souhaitée

3. confirmation

2. Ajustez la rampe de puissance appropriée (1 à 5).

– 1 = faible puissance et démarrage lent.

– 5 = puissance maximale et démarrage rapide.

La sélection dépend de l'expérience de la personne remorquée, de son poids et du matériel de ski nautique utilisé (ski ou planche).

3. Sélectionnez la vitesse souhaitée par la personne remorquée.

4. Confirmez votre sélection.

Consultez le guide d'utilisation de votre fabricant pour connaître la procédure détaillée.

2. Choisissez « BRP Connect ».

3. Un numéro de confirmation s'affiche sur l'écran du téléphone et sur l'indicateur multifonction nez la coche verte sur l'indicateur du véhicule.

5. Autorisez Synchronisation des contacts et favoris sur votre téléphone.

du véhicule.

Assurez-vous que ces numéros sont identiques.

4. Appuyez sur « Apparier » sur votre téléphone, puis sélection-

Suivez ces étapes pour configurer votre smartphone avec BRP Connect.

ph ne

Téléchargez l'appli BRP Connect via

App Store pour AppleMC ou Play

Store GoogleMC pour Android.

1. Sur le véhicule

Bluetooth s'affiche.

87

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8" nn ecctt

Visitez notre site web pour en savoir plus sur les applis compatibles :

Ces applications amélioreront votre expérience de conduite. Certaines applications peuvent nécessiter un achat supplémentaire pour être compatibles avec le système ou l'utilisation de dispositifs supplémentaires.

ww w..b

Il est recommandé d'utiliser le câble de charge fourni avec le smartphone pour optimiser le transfert entre le téléphone et le véhicule. Utilisez la prise

USB avant.

1. Déverrouillez l'écran de votre téléphone

2. Branchez le câble de charge du téléphone

3. Une coche s'affiche sur l'écran du téléphone lorsque la connexion est

établie.

Accccé de ap plliiss

Appuyez brièvement sur le bouton OK pour accéder au menu.

lectionner « Lancer BRP Connect »,

Sélectionnez l'application à utiliser, puis appuyez sur le bouton OK.

– Pour quitter l'application, appuyez longuement sur le bouton OK.

– Pour revenu au Menu principal, appuyez sur le bouton BRP

Connect.

4

5

6

7

1

2

3

– 1) News (nouveautés) : Des communications peuvent être occasionnellement émises par l'application BRP Connect. Elles sont accessibles via ce menu.

– 2) Vehicle Finder (localisateur de véhicule) : Le localisateur de véhicule vous permet de mémoriser l'emplacement de votre véhicule

(ou tout autre endroit que vous souhaitez retenir). Cette fonctionnalité vous permet également de prendre une photo de l'endroit où vous avez laissé votre véhicule, de prendre des notes (par exemple, le numéro de la place de stationnement). L'appli pourra vous guider jusqu'à l'endroit mémorisé. Vous pouvez enregistrer un seul emplacement à la fois.

88

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8"

– 3) Réglages : Configurez BRP

Connect à votre gré. Dans quel pays souhaitez-vous utiliser l'application BRP Connect ? Qu'est-ce qui mérite votre attention ? Remarque : Les réglages élémentaires de l'application BRP Connect peuvent être modifiés dans ce menu.

– 4) Information : Renseignements généraux sur l'application BRP

Connect. Indique la version de l'application et toutes les informations légales.

– 5) Guide de démarrage rapide :

Vous voulez apprendre à utiliser cette application ? Voici comment elle fonctionne.

– 6) FAQ : Ce lien vous permet d'accéder à des réponses aux questions fréquemment posées par des utilisateurs comme vous. Vous devez disposer d'une connexion

Internet.

– 7) Tutoriel BRP Connect : Vous souhaitez en savoir plus ? Ce lien vous permet d'accéder à des vidéos d'instructions détaillées.

Vous devez disposer d'une connexion Internet.

1

2

– 1) Applications actuellement installées

– 2) Applications disponibles

89

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8"

Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur.

Sans témoin lumineux

MAUVAISE

CLÉ

MAUVAISE

CLÉ

TEMPÉRATU

RE MOTEUR

ÉLEVÉE

Clé défectueuse

Mauvaise clé

Le moteur surchauffe.

u''iill ffa utt ffa

Contactez un concessionnaire

Sea-Doo agréé.

Utilisez la bonne clé pour le véhicule ou contactez un concessionnaire

Sea-Doo agréé.

– Arrêtez et attendez que le moteur refroidisse.

– Vérifier l’étanchéité.

– Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et complétez-le

(reportez-vous aux Procédures d'entretien ).

90

GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8" miin uxx

MODE

PRÉSERVA

TION

HUILE TROP

BASSE -

ARRÊTER LE

MOTEUR

Composante importante de la gestion du moteur

Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire

Sea-Doo agréé le plus proche.

Lorsque vous utilisez le véhicule en MODE

SECOURS, évitez les manœuvres brusques.

MODE SECOURS, le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont limités.

Basse pression d'huile

– Vérifiez la présence de fuites d’huile.

– Vérifiez le niveau d’huile et complétez-le

(reportez-vous aux Procédures d'entretien ).

D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants.

Une combinaison de deux avertissements différents peut se produire.

Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement sera affiché pendant 6 secondes, puis il disparaîtra pour 60 secondes. Durant ces 60 secondes, le petit indicateur numérique clignotera. Cette séquence sera répétée trois fois, puis cessera pour 15 minutes. Durant ces 15 minutes, seuls les voyants seront activés.

91

Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser la motomarine à plein régime de manière continue.

Pendant cette période, l’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus de

1/2 à 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.

nd an ollo gé

92

uiitte a urriitté ne e e e ollo giie

Si une commande ou une instruction n'est pas bien comprise, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

1. Placez lentement un pied sur le marchepied de la motomarine le plus près du quai tout en tenant le guidon, et transférer simultanément le poids du corps de l'autre côté afin de préserver l'équilibre de la motomarine.

2. Passer ensuite l'autre pied au-dessus du siège et le placer de l'autre côté du marchepied.

3. Éloigner ensuite la motomarine du quai.

Comme c'est la cas avec n’importe quelle embarcation, toujours faire attention en montant à bord.

Vous devez vous entraîner à utiliser chaque méthode d'embarquement jusqu'à ce que vous soyez capable de monter à bord dans n'importe quelle condition potentielle.

qu

à ecc ssyyssttè me cce p on ne he n ttu pp po

1. Embarquez sur la motomarine par le côté ou par l'arrière.

2. Assurez-vous qu'il y a au moins 90 cm (3 ft) d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque.

Tenir compte que la coque calera une fois que les passagers auront pris place sur la motomarine. S'assurer que l'eau est assez profonde pour éviter que du sable et des cailloux soient aspirés par la turbine.

93

CONSIGNES D'UTILISATION qu em

1. D'une main, saisir la poignée arrière.

A. Maintenir au moins 90 cm3 ft sous la partie arrière la plus basse de la coque lorsque tous les passagers sont à bord.

1. Poignée arrière da on nss e

Si le chargement est correctement attaché à la plateforme d’embarquement, il peut être utilisé comme une poignée ou il peut être retiré et mis de côté dans l’espace pour les pieds pour accéder à la poignée. Attachez toujours bien la cargaison avant de conduire.

2. Avec l'autre main sur la plateforme d'embarquement, se soulever jusqu'à ce que l'on puisse mettre un genou sur la plateforme.

3. Placer l'autre genou sur la plateforme d'embarquement.

da nss cce

4. Agrippez le siège ou la courroie du siège pour maintenir votre équilibre et posez les pieds sur les marche-pieds de chaque côté du siège.

94

CONSIGNES D'UTILISATION

5. Chevaucher le siège.

Il est possible de nager sur le côté et d'utiliser la poignée de maintien et/ou la sangle du siège pour se tenir et monter à bord.

––

––

R

JJa ma a m on

L'embarquement sur le côté n'est pas recommandé comme première méthode. Elle doit uniquement être utilisée en dernier recours parce qu'elle n'est pas la plus facile pour monter à bord.

4. Tendez une main vers l'avant et tenez les poignées moulées sur les côtés de l'arrière de siège ou la poignée arrière, puis dressez-vous sur l'échelle d'embarquement.

1. Nager à l'arrière de la motomarine.

2. Avec une seule main, abaissez l'échelle d'embarquement.

1. Poignée arrière

3. Avec l'autre main, tenez-vous sur le bord de la plateforme d'embarquement.

95

CONSIGNES D'UTILISATION

7. Chevaucher le siège.

Si le chargement est correctement attaché à la plateforme d’embarquement, il peut être utilisé comme une poignée ou il peut être retiré et mis de côté dans l’espace pour les pieds pour accéder à la poignée. Attachez toujours bien la cargaison avant de conduire.

5. Agripper des deux mains la poignée de maintien à l'arrière du siège et monter sur la plateforme d'embarquement.

1. Le conducteur prend place de la façon indiquée précédemment.

En eau agitée, le passager se trouvant dans l'eau peut retenir la motomarine pour aider le conducteur

à monter.

6. Agripper la courroie du siège pour maintenir son équilibre et avancer jusqu'aux repose-pieds de chaque côté du siège.

96

écch e..

2. Le passager monte ensuite sur la motomarine alors que le conducteur la maintient en équilibre et s'assoit le plus près possible de la console.

QUUEE -- PPHHO

MBBAARRQ

3. Le passager doit s'asseoir à cheval sur le siège et tenir fermement une poignée, ou la taille de la personne qui se trouve devant lui.

CONSIGNES D'UTILISATION

CCoom m

AAVVEERRTTIISSSSEEM

maarrrreerr llee m vveenntt ttoouujjoouurrss ::

MEENNTT

–– ÊÊttrree aassssiiss ssuurr llee ssiièèggee ddee llaa m maarriinnee..

–– AAvvooiirr uunnee bboonnnnee pprriissee oouu tteenniirr llaa ppeerrssoonnnnee aassssiissee ddeevvaanntt eeuuxx ppaarr llaa ttaaiillllee..

meennttss ddee pprroo-tteeccttiioonn aapppprroopprriiééss,, yy ccoom uunn vvêêtteem mpprriiss meenntt ddee fflloottttaaiissoonn iinnddii-vviidduueell,, aapppprroouuvvéé ppaarr lleess aauuttoorrii-ttééss llooccaalleess,, aaiinnssii qquuee llaa ppaarrttiiee iinnfféérriieeuurree dd''uunnee ccoom miiqquuee..

AAVVIISS maarrrreerr llee m m33 fftt dd''eeaauu ssoouuss llaa ppaarrttiiee aarrrriièèrree llaa pplluuss bbaassssee ddee llaa ccooqquuee lloorrssqquuee ttoouuss lleess ppaassssaaggeerrss ssoonntt àà bboorrdd.. SSiinnoonn,, mm pprrooppuullssiioonn ppoouurrrraaiieenntt ssuurrvveenniirr..

1. Fixez le cordon d'attache à son

VFI ou au poignet (au moyen d'une dragonne).

Gaarrddeerr llee ccoorrddoonn dd''aattttaacchhee ffiixxéé aauu

VVFFII dduu ccoonndduucctteeuurr oouu aauu ppooiiggnneett mooyyeenn dd''uunnee ddrraaggoonnnnee)) lloorrss-qquu''oonn ddéém mootteeuurr oouu ppeenn-ddaanntt uunnee rraannddoonnnnééee..

2. Tenir fermement le guidon avec la main gauche et placer les deux pieds sur le marchepied.

3. Appuyer sur le bouton de dépour mettre le système électrique sous tension.

4. Pendant que l'indicateur multifonctionnel fait son autovérification,

97

CONSIGNES D'UTILISATION brancher le cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

5. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour lancer le moteur.

AAVVIISS

SSii llee m m maarrrraaggee// aarrrrêêtt eenn-ffoonnccéé ppeennddaanntt pplluuss ddee 1100 sseeccoonn-ddeess ppoouurr éévviitteerr llaa ssuurrcchhaauuffffee dduu ddéém sseeccttiioonn meenntt,, nnee m maarrrreeuurr eennttrree lleess tteennttaattiivveess ddee maarrrraaggee.. RReeppoorrtteezz--vvoouuss àà llaa

DDiiaaggnnoossttiicc ddeess ppaannnneess

..

6. Relâcher le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur après le démarrage.

l'interrupteur coupe-circuit du moteur, l'alimentation électrique s'éteindra après environ 60 minutes pour éviter que la batterie se décharge complètement.

CCoom m

AAffiinn ddee ggaarrddeerr llee ccoonnttrrôôllee ddee llaa ddii-rreeccttiioonn ddee llaa m llee m qquuee llaa m maarriinnee,, llaaiisssseezz mootteeuurr ffoonnccttiioonnnneerr jjuussqquu''àà ccee

Pour arrêter le moteur :

– Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt, ou

– Tirez sur le cordon coupe-circuit

TToouujjoouurrss rreettiirreerr llee ccoorrddoonn dd''aattttaa-cchhee ddee ll''iinntteerrrruupptteeuurr ccoouuppee--cciirrccuuiitt mootteeuurr qquuaanndd llaa m vveenniirr lleess ddéém maarrcchhee aaffiinn ddee pprréé-maarrrraaggeess aacccciiddeenntteellss,, lleess uuttiilliissaattiioonnss nnoonn aauuttoorriissééeess ppaarr ddeess eennffaannttss oouu dd''aauuttrreess ppeerrssoonn-nneess,, aaiinnssii qquuee llee vvooll..

Si on arrête le moteur au moyen du bouton de démarrage/d'arrêt et que la corde d'attache est toujours sur

Lorsqu'on tourne le guidon, on fait pivoter la tuyère de la turbine, ce qui dirige la motomarine. Si on tourne le guidon vers la droite, la motomarine tourne à droite, et vice versa. Vous ne pouvez pas changer de direction si vous n'accélérez pas un minimum.

MEENNTT

AAppppuuyyeerr ssuurr ll''aaccccéélléérraatteeuurr eett ttoouurr-nneerr llee gguuiiddoonn ppoouurr ddoonnnneerr àà llaa m maarriinnee uunnee nnoouuvveellllee ddiirreeccttiioonn..

LL''eeffffiiccaacciittéé ddee llaa ddiirreeccttiioonn vvaarriiee sseelloonn llaa pprreessssiioonn eexxeerrccééee ssuurr ll''aacc-ccéélléérraatteeuurr,, llee nnoom ggeerrss,, llaa cchhaarrggee eett ll''ééttaatt ddee ll''eeaauu aaiinnssii qquuee dd''aauuttrreess ffaacctteeuurrss aam bbiiaannttss ccoom

À la différence d'une voiture, il faut appuyer sur l'accélérateur pour pouvoir tourner. Dans un endroit approprié, s'exercer à tourner tout en mettant les gaz et en s'éloignant d'un objet fictif. Il

éviter les collisions.

98

CONSIGNES D'UTILISATION

âcch e ll''a n m arrcch

La maniabilité de la motomarine varie et nécessite plus de dextérité lorsqu'on a un passager. Les passagers doivent toujours tenir la courroie du siège ou la poignée moulée, ou s'agripper à la personne assise devant eux par la taille. Il est important de réduire la vitesse et d'éviter les virages accentués. Éviter les eaux agitées avec un passager.

an œu

Quand on effectue des virages serrés ou des manœuvres spéciales qui font en sorte que les ouvertures d'admission d'air sont submergées pendant un certain temps, de l'eau pénètre dans la cale.

Il faut de l'air pour faire fonctionner un moteur à combustion; votre motomarine ne peut donc pas être complètement étanche.

Au démarrage de la motomarine, le système iBR engage automatiquement le déflecteur iBR au point mort.

Si le déflecteur est en marche avant, appuyer un coup sur le levier iBR. Le déflecteur passera au point mort.

Si le frein ou la marche arrière est utilisé (e), le déflecteur iBR passera au point mort lorsqu'on relâche le levier iBR si le levier d'accélérateur n'est pas activé.

Relâcher complètement le levier d'accélérateur pour que le déflecteur iBR passe au point mort lorsque le levier iBR est relâché.

Si le moteur est arrêté alors qu'on est en marche avant ou arrière, le déflecteur iBR passera au point mort lorsqu'on arrêtera le moteur.

gé ess,, cce gu m e,, ll''e au da nss cce nttiie cco

Si la motomarine se déplace légèrement vers l'avant ou l'arrière au point mort, corriger le système iBR.

Le vent ou le courant de l'eau peut causer le mouvement de la motomarine lorsqu'elle est au point mort.

Pour entrer au mode de réglage du point mort, maintenir le bouton VTS haut ou bas pendant 0,5 seconde.

99

CONSIGNES D'UTILISATION du point mort) s’affiche.

Pour régler la position de point mort :

– Lorsque la motomarine avance, appuyez sur le bouton BAS VTS.

– Lorsque la motomarine recule, appuyez sur le bouton HAUT VTS.

Ajuster jusqu’à neutraliser tout mouvement lorsque le moteur est au régime de ralenti.

La marche arrière peut uniquement

être engagée entre le régime de ralenti et la vitesse minimale de 14 km/h (9

MPH).

1. Ramenez au minimum le levier iBR sur 25% de son déplacement.

2. Relâcher le levier iBR pour ne plus reculer.

3. Accélérez juste assez pour arrêter le recul de la motomarine.

1

2

1. Pour soulever la proue

2. Pour abaisser la proue

(réglage du point mort), appuyer sur le bouton OK ou attendre 25 secondes.

Lorsqu'on actionne le levier iBR en marche arrière, le levier d'accélérateur peut servir à contrôler le régime, et par conséquent la poussée arrière est produite.

Lorsqu'on déplace les leviers iBR et d'accélérateur simultanément, la poussée arrière se contrôle avec plus de précision. Un régime excessif entraînera une turbulence dans l'eau et réduira l'efficacité en marche arrière.

Pour passer en marche avant depuis le point mort, appuyer un coup sur le levier d'accélérateur.

Le déflecteur passera en marche avant et la motomarine accélérera.

Pour passer de la marche avant à la marche arrière, relâcher le levier iBR en appuyant légèrement sur le levier d'accélérateur.

Pour revenir en marche avant après avoir freiné, actionner le levier d'accélérateur tout en relâchant le levier iBR.

Après un court délai, la motomarine avancera en accélérant.

La puissance du moteur est réduite chaque fois que la position du levier iBR est modifiée.

La puissance du moteur disponible est restreinte en marche arrière, ce qui limite la vitesse. Toutefois, des vitesses supérieures à 14 km/h (9

MPH) peuvent être obtenues en marche arrière selon les conditions.

on de ujjo ass--

100

CONSIGNES D'UTILISATION

En marche arrière, tourner le guidon dans le sens opposé à la direction que l'on veut prendre.

Par exemple, pour entraîner l'arrière de la motomarine à bâbord (gauche), tourner le guidon à tribord (droite).

n m arrcch

N M AR

ER SIIO

AR ÈR ga ucch n m arrcch

RE CT

La fonction de freinage peut uniquement être engagée en marche avant lorsque la vitesse est égale ou supérieure à 14 km/h (9 MPH).

Le frein est actionné lorsqu'on tire le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25% de sa course.

bo n d an diissssa

Lorsque le levier iBR est actionné, le levier d'accélérateur est neutralisé et la commande de l'accélérateur du moteur dépend de la position du levier.

Le freinage ne peut varier qu'avec le levier iBR.

La décélération de la motomarine est proportionnelle à la puissance de freinage. Plus on actionne le levier iBR, plus la puissance de freinage sera grande.

Voir à actionner graduellement le levier iBR afin de régler l'intensité de la puissance de freinage et relâcher en même temps le levier d'accélérateur.

101

CONSIGNES D'UTILISATION oiig né ess cco nd pp à

Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la motomarine.

nn e q e m an œu arriin

Lorsque la motomarine ralentit à moins de 14 km/h (9 MPH), le mode de freinage est désactivé et le mode de marche arrière est engagé. Relâcher le levier iBR une fois que la motomarine s'est immobilisée. Sinon, la motomarine se mettra à reculer.

Le levier d'accélérateur doit être actionné pour qu'on puisse diriger la motomarine. Cependant, on peut freiner dans un virage en se servant du levier iBR de la façon décrite précédemment. Se préparer à maintenir son

équilibre lorsque la motomarine traverse le sillage.

alle me ntt.. S e p ép a--

Si le levier d'accélérateur est toujours actionné lorsqu'on relâche le levier iBR, la motomarine avance en accélérant après un court délai. L'accélération est proportionnelle à la position du levier d'accélérateur.

Le correcteur d'assiette, un système rapide et efficace, permet de varier la position verticale de la tuyère de

102

CONSIGNES D'UTILISATION turbine selon la charge, la poussée, la position de conduite et les conditions de l'eau. Lorsque le correcteur est bien réglé, il peut améliorer la maniabilité, réduire le marsouinage et permettre à la motomarine d'adopter le meilleur angle possible de façon à obtenir une performance maximale.

Aux premières utilisations, le conducteur devrait utiliser le correcteur d'assiette à différentes vitesses et dans différentes conditions nautiques pour se familiariser avec ce dispositif. Les utilisateurs préfèrent habituellement régler le correcteur au centre de sa course lors d'une randonnée. Ce n'est qu'avec l'expérience que le conducteur apprendra à utiliser le correcteur en fonction des différentes conditions.

Il serait bon de se familiariser avec le correcteur d'assiette pendant la période de rodage (moment où on recommande de circuler à basse vitesse).

Lorsque la tuyère est orientée vers le haut, le jet d'eau dirige la proue de la motomarine dans cette direction. On utilise cette position pour obtenir une meilleure vitesse de pointe.

Lorsque la tuyère est orientée vers le bas, la proue redescend et accroît la maniabilité de la motomarine. La vitesse, la position de conduite du conducteur et le transfert de poids sont tous des facteurs qui influencent l'efficacité d'une motomarine lorsqu'elle aborde un virage. Il est possible de réduire ou d'éliminer l'effet de marsouinage lorsque la tuyère est orientée vers le bas et que la vitesse est réglée proportionnellement.

1. Pour soulever la proue

2. Pour abaisser la proue

Le correcteur d'assiette permet de régler manuellement la position de la tuyère.

ho ess d

Bouton de correcteur d'assiette

Correction de l'assiette par double-clic VTS

Préréglages du correcteur d'assiette

Correction de l'assiette avec l'indicateur multifonctionnel

X

X

X

S. O.

Système d'optimisation d'accélération

X

X = Indique une fonction standard

N/D = non disponible

La position du correcteur d'assiette est affichée par un indicateur à barres sur la partie droite de l'indicateur multifonctionnel.

u m en

Il y a neuf positions du correcteur d'assiette.

103

CONSIGNES D'UTILISATION

La motomarine étant en marche avant, procéder comme suit.

Appuyer sur le bouton de correcteur d'assiette lorsque le moteur n'effectue pas une poussée vers l'avant ne modifiera que l'indication. La tuyère se déplace à la position choisie du correcteur d'assiette lorsque la poussée avant est activée.

1. Appuyer sur le bouton à flèche vers le haut afin de soulever la proue de la motomarine d'un cran.

2. Appuyer sur le bouton à flèche vers le bas afin d'abaisser la proue de la motomarine d'un cran.

Trois préréglages du correcteur peuvent être sélectionnés.

Pour sélectionner la position la plus

élevée, double-cliquer sur la flèche du haut du bouton du correcteur (proue relevée).

1

2

1. Pour soulever la proue

2. Pour abaisser la proue

Pour sélectionner la position la moins

élevée, double-cliquer sur la flèche du bas sur le bouton (proue abaissée).

1. Pour soulever la proue

2. Pour abaisser la proue

Si on appuie sur le bouton HAUT OU

BAS VTS et qu'on le maintient ainsi jusqu'à ce que l'assiette soit à la position voulue, la tuyère se déplacera jusqu'à ce que le bouton soit relâché ou que la position maximale (vers le haut ou le bas) soit atteinte.

104

CONSIGNES D'UTILISATION

Les positions d'assiette préprogrammées ne sont pas modifiables.

La position d'assiette intermédiaire doit être sélectionnée en fonction de la position d'assiette réelle. Double-cliquez sur le bouton HAUT VTS si la position est en dessous de l'assiette intermédiaire ou double-cliquez sur le bouton BAS VTS si la position est au dessus de l'assiette intermédiaire.

Le Contrôle de lancement est un réglage automatique du VTS pour obtenir une accélération optimale en déjaugeant plus rapidement.

Lorsque la vitesse est inférieure à 20 km/h (12 MPH), le VTS descend à sa position la plus basse et le voyant

VTS clignote pour indiquer que le système est prêt pour une accélération.

Lorsque la vitesse dépasse 30 km/h

(19 MPH), le VTS revient à la position sélectionnée par l'utilisateur.

Lorsque le contrôle de lancement est activé, l’icône iVTS s’allume.

1 iVTS

1. Témoin du contrôle de lancement ncce me sur les boutons VTS HAUT et BAS.

1

2

1. Élevé

2. Bas

UN H O ment activé) s’affiche. Le Contrôle du

105

CONSIGNES D'UTILISATION lancement est désactivé après chaque utilisation.

Appuyez simultanément à nouveau sur les boutons VTS HAUT et VTS

BAS.

ment activé) s’affiche. Le Contrôle du lancement restera activé jusqu'à ce qu'il soit manuellement désactivé.

Pour désactiver le Contrôle du lancement, appuyez simultanément sur les boutons VTS HAUT et VTS BAS.

T D ÉS de conduite sélectionné sera activé.

UE :: La fonction de contrôle du lancement est désactivée lorsque le moteur est éteint.

Trra ssiilllla ess

1. Le conducteur doit agripper fermement le guidon et garder les deux pieds sur les marchepieds.

2. Le passager doit tenir les poignées de maintien avec les deux mains et garder les deux pieds sur les marchepieds.

3. Réduire la vitesse de la motomarine.

4. Toujours être prêt à diriger la motomarine et à maintenir son équilibre au besoin.

5. Lorsque la motomarine franchit une vague, soulevez-vous légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes.

6. Lorsque la motomarine aborde le sillage d'une embarcation, toujours maintenir une bonne distance avec cette dernière.

IIll ffa n eb ou ess cch occss..N

ag ue

éd aiirre on e en do a m otto po urr-ag err..

nttiie d

éd e

Éviter d'utiliser la motomarine dans de telles conditions. Si c'est indispensable, naviguer avec prudence et à une vitesse minimale.

Lorsque le levier d'accélérateur est relâché, la résistance de l'eau sur la coque a pour effet de ralentir la motomarine. La distance d'arrêt varie en fonction de la taille de la motomarine, de sa vitesse, du poids qu'elle transporte, des conditions de l'eau, du vent et du courant.

Le système iBR peut également être utilisé pour freiner ou arrêter plus rapidement ainsi que pour accroître la manœuvrabilité, surtout lors d'un accostage.

106

CONSIGNES D'UTILISATION ag e e ea u e

Le conducteur devrait s'exercer dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, apprendre à connaître les distances d'arrêt dans diverses conditions et à différentes vitesses.

S'exercer à arrêter au moyen du système iBR en ligne droite et dans des virages afin de se familiariser avec les caractéristiques de maniabilité de la motomarine lorsqu'on freine partiellement ou complètement.

eiin err d

Le conducteur devrait également s'exercer à accoster à un quai imaginaire en se servant des commandes

(leviers iBR et d'accélérateur).

Relâcher la manette d'accélérateur à une distance suffisante du lieu d'accostage.

Ralentir jusqu'à la vitesse de ralenti.

Pour manœuvrer, se servir du levier iBR, du levier d'accélérateur, du levier sélecteur au point mort, en marche arrière ou en marche avant selon le cas.

Se souvenir qu'en marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Tourner le guidon à gauche fait tourner l'arrière à droite, et vice versa.

Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulève derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui vous suit de voir votre motomarine.

n m he

Avancez lentement vers la plage et arrêtez le moteur avant que la

107

CONSIGNES D'UTILISATION profondeur d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque soit inférieure à 90 cm (3 ft). Débarquer ensuite de la motomarine et la tirer jusqu'à la plage.

qu a p

108

Pour changer le mode de fonctionnement :

1. Appuyez sur le bouton MODE.

2. Lorsque vous confirmez le message de sécurité en enfonçant et maintenant le bouton MODE dans cette position, vous basculez au mode SPORT.

3. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton MODE, le mode ÉCO sera activé.

Au démarrage, la motomarine active automatiquement le mode

Randonnée.

Ce mode est aussi appelé mode de conduite Normal.

L'icône ECO +OFF apparaît à l'écran lorsque ce mode est sélectionné.

Le mode SPORT permet une réponse instantanée de l'accélérateur et des accélérations plus vives qu'en mode

PAR DÉFAUT.

Lorsque le mode SPORT est activé, il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que le moteur est éteint. Le MODE PAR DÉ-

FAUT s'activera alors de nouveau automatiquement.

Pour activer le mode SPORT, appuyez une fois sur le bouton MODE lorsque vous êtes en mode de conduite par DÉFAUT. L’icône sport se met à clignoter et un message de sécurité défile. Pour des raisons de sécurité, suivez les instructions du message de sécurité pour activer le mode sport. Lorsque le mode sport est activé, l’icône SPORT s’allume.

Une pression unique sur le bouton

MODE vous fait basculer au mode

ECO.

Le mode ECO offre une accélération plus douce et une meilleure économie de carburant.

109

ag urr ll''e

0 ccm 3 fftt on gss,, vvê am m

Les algues, coquillages et autres débris peuvent s'accumuler sur la grille d'admission, l'arbre de transmission ou l'hélice. Certains problèmes peuvent survenir lorsque l'admission d'eau est obstruée. Par exemple:

– C dement, mais la motomarine se déplace lentement à cause d'une poussée réduite du jet. Il se peut que les composants de la turbine soient endommagés.

– S commande le débit d'eau servant

à refroidir le système d'échappement, une admission obstruée entraînera la surchauffe du moteur et endommagera ses composants internes.

On peut nettoyer la partie obstruée par des algues de la façon suivante: ullssiio po e cco tte u m otte

110

OPÉRATIONS SPÉCIALES od èlle

Si votre modèle est équipé du système iDF, utilisez-le maintenant. Reportez-vous à la section Comment utiliser le système de pompage intelligent des débris dans les instructions d'utilisation .

od èlle

1. Balancez la motomarine plusieurs fois. La plupart du temps, cela permettra de dégager la partie obstruée.

2. Démarrer le moteur, puis s'assurer que la motomarine fonctionne normalement.

Si la méthode ci-dessus ne fonctionne pas:

3. Lorsque le moteur est en marche et avant de mettre les gaz, tirez sur le levier iBR pour sélectionner la marche arrière.

4. Donnez quelques accélérations très courtes.

5. Répéter l'opération au besoin.

Si le système est toujours obstrué, sortir la motomarine de l'eau pour la nettoyer. Reportez-vous à la section plage .

Nettoyage à l'eau sur la ag à ll''e biin e,, R

3. Mettez le levier iBR sur la position avant (si équipé). Voir les instructions détaillées de la fonction Neutralisation iBR .

4. Nettoyer l'admission d'eau.

En cas de difficulté, confier cette tâche à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

ea u e en do

ép attiio ag ée on na

Lorsque la fonction de contournement de l'iBR est activée, l'utilisateur peut déplacer électroniquement le déflecteur iBR et la tuyère sur toute leur course au moyen du bouton de commande VTS.

1. Placer un carton ou un tapis près de la motomarine afin d'éviter de l'égratigner en la retournant pour la nettoyer.

2. Retourner la motomarine sur un côté pour la nettoyer.

La fonction de contournement de l'iBR n'est disponible que le moteur étant arrêté.

111

OPÉRATIONS SPÉCIALES dé plla n m ou doit être installé pour éviter que l'indicateur multifonctionnel s'éteigne après son autovérification. L'alimentation électrique demeurera sous tension pendant environ 1 heure.

3. Appuyer sur le levier iBR et le tenir pendant toute la procédure.

urr iiB R

1. Levier iBR actionné et tenu

––

––

––

R

A

N nd ezz a nd ezz e

1. Mettre le système électrique sous tension en appuyant sur le bouton de démarrage/d'arrêt.

2. Installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

multifonctionnel, appuyez sur le bouton MODE.

Une fois la fonction activée, le message ON (activé) s’affiche.

5. Tout en retenant toujours le levier iBR, appuyer sur le bouton HAUT/

BAS du correcteur d'assiette pour déplacer le déflecteur iBR. S'assurer que l'indication du VTS dans l'indicateur multifonctionnel change à mesure que le déflecteur iBR se déplace. Si le déflecteur monte, l'indication monte aussi.

6. Relâchez le levier iBR.

7. Retirez le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

112

OPÉRATIONS SPÉCIALES

–– R

–– A en de

–– N de a nd ezz e

La motomarine est conçue de façon qu'il soit difficile de la chavirer. Il y a un stabilisateur de chaque côté de la coque, ce qui améliore la stabilité de la motomarine. Dans le cas d'un chavirement, la motomarine restera dans cette position.

Pour retourner la motomarine, assurez-vous que le moteur est arrêté et lée. Saisissez la grille d'admission, placez le pied sur le pare-chocs latéral et, en utilisant le poids de votre propre corps, retournez la motomarine vers vous.

Ce moteur est équipé du système de protection en cas de chavirage (T. O.

P.S.MC). Lorsque la motomarine chavire, le moteur s'arrête automatiquement.

Lorsqu'on ramène la motomarine dans sa position de fonctionnement normale, on peut alors faire démarrer le moteur normalement.

nd om

Il y a une étiquette sur la poupe près du raccord de rinçage qui explique comment remettre la motomarine à l'endroit. L'étiquette est à l'envers pour qu'on puisse la lire lorsque la motomarine a chaviré.

Dès que possible, vérifiez la présence d’eau dans la cale. Drainez selon les besoins lorsque vous êtes de retour sur la rive.

113

OPÉRATIONS SPÉCIALES

Pour limiter les dommages au moteur, faire ce qui suit dès que possible.

1. Vider la cale.

2. Si la motomarine était submergée dans de l'eau salée, vaporiser de l'eau douce sur la cale et les composants avec un boyau d'arrosage pour contrer l'effet corrosif du sel.

da nss lle po urrrra grra uii--ccii..

3. Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

Des mesures de précaution spéciales doivent être prises lors du remorquage d'une motomarine Sea-Doo sur l'eau.

La vitesse de remorquage maximale recommandée est de 8 km/h (5 MPH).

Cette opération empêchera le système d'échappement et, éventuellement, le moteur de se remplir d'eau.

En effet, lorsque le moteur est arrêté, il n'y a aucune pression dans le système d'échappement; l'eau ne peut donc pas s'évacuer.

da e qu ag

5 M H))..

da nss lle po urrrra

Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

un e iin ua ge

114

115

L'entretien est essentiel pour que l'utilisation de la motomarine demeure sécuritaire. Procéder à l'entretien de la motomarine tel que recommandé dans le tableau d'entretien.

ép arra acce me contrôle des émissions. Les opérations ci-dessous ne requièrent pas de composants ou d'entretien de la part de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

Bien qu'un concessionnaire autorisé Sea-Doo ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé Sea-Doo ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale.

L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e).

Pour les réclamations de garantie reliées aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo. Pour plus d’informations, reportez-vous à la

GARANTIE liée aux émissions selon cument portant sur la garantie .

l’EPA DES É.-U.

dans la section de ce do-

Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions.

Le programme d'entretien ne dispense pas d'effectuer la vérification de préutilisation et l'entretien post-opération.

ha ue

Rincer le compartiment moteur avec de l'eau fraiche et vidanger l'eau salée

Rincez le système d'échappement.

116

CALENDRIER D’ENTRETIEN ha qu

Vaporiser un lubrifiant anticorrosion sur les composants métalliques dans le compartiment moteur (toutes les 10 heures si la motomarine est utilisée en eau salée).

Inspectez les anodes sacrificielles.

allé ou

Inspectez les anodes sacrificielles.

Vérifiez les codes d’erreur

Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation et d'entretien après utilisation

Changer l'huile de moteur et le filtre

Inspecter les supports moteur en caoutchouc

Inspecter le système de refroidissement (niveau du liquide de refroidissement, présence de fuites au niveau des boyaux et des attaches)

Inspecter visuellement la connexion entre le carter de papillon et la tubulure d'admission

Vérifiez si l'admission d'air présente des dommages au niveau des boyaux et des colliers

Inspecter les connexions électriques et attaches (systèmes d'allumage et de démarrage, injecteurs, boîte à fusibles, etc.).

Inspectez visuellement les zones adjacentes de la bague en carbone et des soufflets en caoutchouc de l'arbre de transmission à la recherche des signes de défaillances suivants : poussières de carbone noire et projections d’eau

(plus fréquemment lors de l’utilisation de la motomarine dans des eaux sales)

Inspecter visuellement l'hélice et le soufflet

Inspecter visuellement l'hélice et la bague d'usure pour détecter les rayures, entailles et rainures profondes

Retirer le couvercle de l'hélice et inspecter les signes éventuels d'infiltration d'eau

Inspecter visuellement la bague du déflecteur de marche arrière pour détecter un jeu excessif.

Inspectez le bouchon du réservoir d'essence, le goulot de remplissage, le réservoir d'essence, les sangles du réservoir d'essence, les conduits d'essence et les connexions.

117

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Remplacer les bougies

Inspecter l'état du palier de la turbine en faisant tourner manuellement l'hélice pour vérifier la présence de jeu radial ou de bruit

Vérifier et lubrifier les cannelures de l'arbre de transmission et de l'hélice

Remplacer le liquide de refroidissement

118

Cette section comprend des consignes d’entretien de base.

on cco

éd urre da a vve lla errrro

Les moteurs Rotax ® ont été développés et validés à l'aide de l'huile

XPS MC . BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs à l'huile recommandée.

Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en ajoutant un additif peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.

an dé

Huile semi-synthétique 4T 5W40

Si l'huile de moteur XPS recommandée n'est pas disponible : volumétrique

Utilisez une huile synthétique 5W40 pour moteurs 4 temps SAE conforme ou supérieure aux spécifications des lubrifiants de l’industrie.

Vérifiez toujours l’étiquette d’homologation API sur le bidon d’huile; elle doit contenir au moins l’une des spécifications prescrite.

volumétrique

Utilisez une huile SAE pour moteur

4 temps 5W40 compatible avec les embrayages à bain d'huile et qui répond ou excède les exigences de l’industrie.

Vérifiez toujours l'étiquette de certification API du conteneur, qui doit présenter au moins une des normes indiquées. Classification de service

API

SJJ,, S L,, S

119

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour d’’h e m ce moteur ou par l’ajout d’additifs d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.

do mm na pp ha pp ucco up ha ng ea u,,

3. Enlevez le ou les sièges.

4. Démarrer le moteur.

5. Ouvrez le robinet d’eau.

6. Faites tourner le moteur FROID au alle nttii p

7. Fermez le robinet d’eau.

8. Faites tourner le moteur à

4000-4500 tr/mn pendant 15 secondes.

9. Arrêtez soudainement le moteur en appuyant sur le bouton Marche/

Arrêt ou en retirant le cordon coupe-circuit.

10. Laisser reposer l'huile au moins 30 secondes, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon.

na de na de

1. Soulever la languette de la remorque et l'immobiliser de façon que le rail du pare-chocs soit de niveau.

2. Brancher un boyau d'arrosage au raccord de rinçage du système d'échappement. Reportez-vous à

Système d'échappement dans cette section et suivez la procédure.

1. Jauge de niveau d’huile

2. Bouchon de remplissage d’huile

11. Réinsérez la jauge et poussez-la à fond.

120

12. Sortez de nouveau la jauge et lisez le niveau d'huile. Il doit se situer entre les marques PLEIN et

AJOUTER.

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

14. Bien replacer le bouchon et la jauge.

1. Plein

2. Ajouter

3. Plage de fonctionnement

13. Sinon, ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre les marques.

1. Retirez le bouchon d'huile.

2. Placez un entonnoir dans l'orifice du soupapes.

couvercle des

3. Ajoutez une petite quantité d’huile pour atteindre le bon niveau.

1. Jauge de niveau d’huile

2. Bouchon de remplissage d’huile

Chaque fois qu'on ajoute de l'huile dans le moteur, il faut suivre de nouveau toutes les étapes décrites précédemment. Sinon, le niveau d'huile lu sera erroné.

121

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Viid em

La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.

122

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée

Si le liquide de refroidissement XPS recommandé n'est pas disponible

Utilisez un liquide de refroidissement pré-mélangé (50 %,

50 %) à base d’éthylène glycol ayant une faible teneur en silicate et

étant spécialement formulé pour les moteurs à combustion interne en aluminium.

1. Enlevez les sièges.

2. Repérer le bouchon du réservoir d'expansion du système de refroidissement.

allu miin

Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir.

Lorsque la motomarine se trouve sur une surface horizontale et que le moteur est froid, le niveau du liquide doit être entre les marques

MIN. et MAX. du réservoir.

123

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Retirez le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.

2. Enlevez le ou les siège(s).

3. Retirez le couvercle du moteur en enlevant les vis de fixation.

PA NS

EN T

N D U L

1. Niveau entre les marques alors que le moteur est froid

RE

La motomarine est de niveau lorsqu'elle est dans l'eau. Sur une remorque, soulever la languette de la remorque et l'immobiliser à la position où le rail du pare-chocs est de niveau.

Ajouter du liquide de refroidissement (voir le liquide recommandé dans la section Liquide de refroidissement du moteur , pour ajuster le niveau entre les marques au besoin. Utilisez un entonnoir pour

éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif.

3. Resserrez correctement le bouchon du vase d'expansion. Réinstallez les sièges.

1. Débranchez le connecteur de la bobine d'allumage.

Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide de refroidissement, cela est l’indication d’une fuite ou d’une anomalie du moteur.

S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

Ne g

2. Enlevez la vis de fixation de la bobine d'allumage.

3. Extraire la bobine d'allumage de la bougie en déplaçant la bobine d'un côté à l'autre tout en la tirant vers le haut.

Le remplacement du liquide de refroidissement devrait être effectué par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

1. Installer la bobine sur la bougie.

2. Alignez l'orifice de la vis de fixation de la bobine avec l'orifice fileté sur le couvercle de soupape.

3. Poussez la bobine d'allumage entièrement vers le bas jusqu'à ce qu'elle repose contre le couvercle de soupape.

124

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

4. Installez la vis de fixation et serrez-la au couple spécifié.

Vis de fixation de la bobine d'allumage

9 ± 1 Nm

(80 ± 9 lbf-po)

5. Rebrancher le connecteur de la bobine d'allumage.

6. Réinstallez le couvercle du moteur et serrez les vis à la valeur recommandée.

Vis du couvercle du moteur

2,75 ± 0,25 Nm

(24 ± 2 lbf-po)

7. Installez les sièges.

1. Vis de fixation

2. Bobine d'allumage

3. Bougie

Avant d'installer les bougies, assurez-vous que la surface de contact de la culasse et des bougies n'est pas sale.

1. À l'aide d'une jauge d'épaisseur, vérifiez l'écartement des électrodes comme indiqué dans les Spécifications techniques .

2. Serrez les bougies à la main dans la culasse. Ensuite, serrez les bougies à la valeur recommandée à l'aide d'une douille à bougie.

1. Enlevez la bobine d'allumage. Voir la section Dépose de la bobine d'allumage .

2. Desserrez complètement les bougies d'allumage à l'aide d'une douille à bougie.

Bougie

18 ± 2 Nm

(159 ± 18 lbf-po)

3. Installez la bobine d'allumage. Voir la section Installation de la bobine d'allumage .

1. Douille approuvée

2. Douille inadéquate

3. Nettoyez les bougies et la culasse avec de l'air comprimé.

4. Utilisez la bobine d'allumage pour retirer les bougies de leur trou.

Il est essentiel de rincer le système d'échappement à l'eau douce afin de neutraliser les effets corrosifs du sel ou des autres produits chimiques contenus dans l'eau. Le rinçage sert à dégager le sable, le sel, les coquillages et les autres particules des chemises d'eau ou des boyaux.

125

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Rincer le système d'échappement à chaque fin de journée d'utilisation ou chaque fois que la motomarine est remisée pendant une longue période.

ûlla nttss.. U

1. Raccord d'entrée d'eau

On conseille de servir de l'outil recommandé lorsqu'on utilise un adaptateur

à branchement rapide pour faciliter l'utilisation d'un boyau d'arrosage.

Adaptateur de raccord de rinçage

295 500 473 ho lle qu e a

1. Brancher un tuyau d'arrosage au raccord de rinçage situé à l'arrière

1. Adaptateur à branchement rapide

2. Adaptateur du raccord de rinçage

2. Pour rincer le système d'échappement, démarrez le moteur puis ouvrez immédiatement le robinet d'eau.

biin ett iim u m otte ha pe

126

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

3. Laissez tourner le moteur pendant

90 secondes au ralenti.

miissssiio lla u m otte

4. S'assurer que l'eau s'écoule par la turbine lors du rinçage.

5. Fermez le robinet d'eau, faites tourner le moteur à 5000 tours/minute pendant 5 secondes, puis arrêtez le moteur.

1. Admission d'eau

2. La plaque de promenade

On retrouve des anodes sacrificielles sur:

– La pompe

– Plaque d’embarcation.

6. Déconnectez le tuyau d’arrosage et l'adaptateur de raccord de rin-

çage (si utilisé).

Plla grriilllle

Vérifier si la plaque de promenade et la grille d'admission d'eau sont endommagées. Faire réparer ou remplacer les composants endommagés par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

1. Anodes sacrificielles

Vérifier si l'anode est usée. Si l'usure dépasse la moitié de l'anode, la faire remplacer par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

u m eu

Si un problème électrique survient, vérifier les fusibles. Si un fusible est grillé, le remplacer par un autre de même calibre.

127

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Fusible

2. Vérifiez s’il est fondu

3. Calibre Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer de graves dommages.

1. Boîte à fusibles

Écraser ensemble les languettes de verrouillage. Retenir et tirer le couvercle de la boîte à fusibles pour l'ouvrir.

sse u

Le calibre des fusibles et leur position sont illustrés sur le couvercle de la boîte à fusibles.

Utiliser l'outil de dépose et d'installation compris dans la boîte à fusibles pour faciliter le retrait des fusibles.

Les fusibles sont regroupés dans une seule boîte à fusibles.

Pour accéder à la boîte à fusibles :

Enlevez le ou les siège(s).

128

1

2

7

8

9

10

11

12

3

4

5

6

13

14

-

-

-

30 A

5 A

-

30 A

5 A

5 A

30 A

15 A

-

15 A

15 A

Non utilisé

Injecteurs de carburant, bobine d'allumage et pompe à essence

Non utilisé

Non utilisé

Non utilisé

Charge

Faisceau de câbles

Non utilisé iBR

Démarrage/arrêt

ECM

Batterie

Outil de diagnostic 2

Outil de diagnostic 1, connecteur d'accessoires

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

129

Sortir la motomarine de l'eau tous les jours.

Le rinçage du système d'échappement doit être fait quotidiennement si la motomarine est utilisée en eau salée ou sale.

Voir les Procédures d'entretien .

Avant d'appliquer un produit de nettoyage sur le siège, essayez d'effacer les marques avec une gomme blanche.

De nombreuses marques, comme celles des chaussures, peuvent être enlevées facilement avec cette méthode.

allé e

Lorsque la motomarine est utilisée en eau sale, et surtout en eau salée, on recommande d'y apporter des soins supplémentaires pour la protéger, tout comme ses composants.

Rincer la cale de la motomarine à l'eau douce.

N'utilisez jamais un nettoyeur à haute

Dans le cas où toute réparation de composants de la carrosserie ou de la coque serait nécessaire, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

ag e

À l'occasion, lavez la carrosserie à l'eau savonneuse (utilisez toujours un détergent doux). Rincez à fond à l'eau douce.

Enliminez les organismes marins à l'intérieur et à l'extérieur de la coque.

Une pression élevée pourrait causer des dommages aux systèmes électriques ou mécaniques.

nçça ge de u ssyyssttè qu ea u a

–– N

–– D

–– N

–– A

–– A

–– A

–– T

–– S

–– E

–– D

–– P ollvva nttss

On peut éliminer les taches sur le siège et les surfaces de fibre de verre au moyen du Nettoyant tout usage

XPS ou l'équivalent.

130

Pour nettoyer les tapis, utilisez le nettoyant de base aux agrumes 3M MC

(bombe aérosol de 24 oz) ou un

équivalent.

qu err d aiie ntt tto

Respecter l'environnement; veiller à ne déverser aucune quantité de carburant, d'huile ou de solution nettoyante dans les cours d'eau.

Appliquer une cire marine de qualité sur la carrosserie.

Si la motomarine est remisée à l'extérieur, la couvrir d'une bâche pour empêcher que les rayons du soleil et l'accumulation de saleté abîment les composants de plastique et le fini ainsi que pour prévenir l'accumulation de poussière.

en da e.. N e jja am am aiiss lla

ENTRETIEN DE LA MOTOMARINE

131

OSSAAG

ONNNNIIÈÈRREE

MEENNTT

mm maabblleess,, ddeem ccoonncceessssiioonnnnaaiirree aauuttoorriisséé ddee m ttoom moo-maarriinneess SSeeaa--DDoooo,, uunn aatteelliieerr ddee ssoonn cchhooiixx ddee vvéérriiffiieerr ll''iinnttééggrriittéé dduu ssyyssttèèm meennttaattiioonn tteell qquu''iill eesstt ssppéécciiffiiéé ddaannss llee ttaabblleeaauu dd''eenn-ttrreettiieenn ppéérriiooddiiqquuee..

Dans le cas du remisage, on recommande que la motomarine soit révisée motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix; toutefois les opérations qui suivent peuvent être effectuées par le propriétaire avec un minimum d'outils.

MAARRQ

Effectuer les opérations dans l'ordre indiqué dans cette section.

AAVVIISS maarrrreerr llee m miissaaggee..

NNeettttooyyaaggee ddee llaa ttuurrbbiinnee

TToouujjoouurrss eennlleevveerr llee ccoorrddoonn dd''aattttaa-cchhee ddee ll''iinntteerrrruupptteeuurr ccoouuppee-mootteeuurr aavvaanntt ddee llee ddéém lloorrss ddee cceettttee ooppéérraattiioonn..

mppêêcchheerr maarrrraaggee aacccciiddeenntteell dduu m tteeuurr.. LLee m moo-mootteeuurr ddooiitt êêttrree aarrrrêêttéé

Rincez la turbine en projetant de l'eau dans ses ouvertures d'entrée et de sortie.

132

Vaporisez un produit anticorrosif sur propulsion.

du système de

PPrroodduuiitt dd''eennttrreettiieenn

Lubrifiant et anti-corrosif ou un

équivalent

IInnssppeeccttiioonn ddee llaa ttuurrbbiinnee

Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

PPrrootteeccttiioonn dduu ssyyssttèèm dd''aalliim

On peut ajouter du Stabilisateur d'essence XPS dans le réservoir pour éviter la détérioration du carburant et l'encrassement du système d'alimentation. Conformez-vous aux indica-

PPrroodduuiitt dd''eennttrreettiieenn

Stabilisateur d’essence

AAVVIISS

Onn rreeccoom dd''aajjoouutteerr llee ssttaabbiilliissaatteeuurr dd''eess-moom ppoouurr pprroottééggeerr lleess ccoom mee dd''aalliim llee ssttaabbiilliissaatteeuurr aavvaanntt ddee lluubbrriiffiieerr mootteeuurr eett ddee rreem vvooiirr ddee ccaarrbbuurraanntt ppoouurr pprroottééggeerr lleess ccoom m vveerrnniiss..

Remplissez complètement le réservoir d'essence tel qu'expliqué à la section

Ravitaillement

. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir.

ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE do m--

1. Adaptateur du raccord de rinçage

2. Tuyau 12,7 mm (1/2 po)

3. Adaptateur mâle de boyau d'air

Suivez la méthode indiquée dans la section Procédures d'entretien .

ecctte urr ha pp

La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.

Le système d'échappement se vidange automatiquement, mais le refroidisseur intermédiaire (moteurs suralimentés) et le collecteur d'échappement doivent être vidangés pour

éviter qu'ils ne soient endommagés.

Avec un raccord de rinçage, injectez de l'air comprimé dans le système 379 kPa55 lbf/in² jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule par la turbine.

Enlevez les outils spéciaux.

Lu brriiffiicca

1. Enlevez le ou les sièges.

2. Retirez les bougies. Voir la section

Procédures d'entretien .

3. Lubrifiez chaque cylindre autour de chaque bougie.

od uiitt d

Lubrifiant et anti-corrosif ou un

équivalent

4. Appuyez à fond sur le levier de l'accélérateur. Le fait d'appuyer sur le levier de l'accélérateur empêche l'injection de carburant et désactive l'allumage pendant le démarrage du moteur.

5. Pour lancer le moteur de quelques tours, enfoncer le bouton de démarrage/d'arrêt. L'huile sera ainsi

étalée sur la paroi des cylindres.

6. Appliquer le lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies, puis remettre les bougies dans le moteur.

Voir la section Procédures d'entretien .

7. Installez les bobines d'allumage.

Voir la section d'entretien .

Procédures

1. Raccord de rinçage

Il est possible de fabriquer le boyau ci-dessous pour faciliter la vidange.

133

ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

Liiq uiid

Si le liquide de refroidissement n'est pas remplacé, en vérifier la densité.

Le remplacement et la vérification de la densité de l'antigel devraient être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Se reporter au Programme d'entretien .

Lubrifiant et anti-corrosif ou un

équivalent

3. Retirez le siège ou gardez-le relevé pour éviter la condensation ou la corrosion à l'intérieur du compartiment moteur.

élla ng

Réparez, nettoyez et protégez la motomarine en suivant les procédures de la section Entretien de la motomarine .

e m otte

Communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines

Sea-Doo.

La préparation de l'entretien doit être effectuée en suivant le Programme d'entretien .

Veillez à effectuer toutes les tâches fiaq ue

La préparation présaisonnière peut

être faite par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.

1. Nettoyer la cale avec de l'eau chaude et un détergent ou un produit de nettoyage prévu à cet effet.

2. Rincez à fond.

3. Soulever l'avant de la motomarine pour vider complètement la cale par les bouchons de vidange de la cale.

Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Sea-Doo agréé effectue la préparation de pré-saison en même temps que les campagnes de sécurité en usine.

en .. O aiid d''u nd e d

1. Essuyez toute eau restée dans le compartiment moteur.

2. Lubrifiez tous les composants métalliques dans le compartiment moteur.

134

qu ess cco

ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

135

ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

Cette page est intentionnellement vide

136

137

Les principaux composants de la motomarine (moteur et coque) sont identifiés par des numéros de série. Il pourrait être nécessaire de connaître l'emplacement de ces numéros pour une réclamation de garantie ou pour retracer la motomarine en cas de vol.

Le numéro d'identification de la coque

(NIC) est à l'arrière de la motomarine, sur le marchepied.

1. Numéro d'identification du moteur (NIM)

1. Numéro d'identification de la coque (NIC)

Le numéro d'identification de la coque comprend 12 caractères:

YDV 12345 L 8 09

Année

Année de production

Mois de production

Fabricant

Numéro de série

(des lettres peuvent également

être utilisées)

Le numéro d'identification du moteur

(NIM) est sur l'avant du moteur.

138

Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada.

Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.

Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement.

Numéro d'enregistrement CI : 12006A-1001002222

ID FCC : 2ACER-1001002222

Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du

Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes :

Directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :

EN 300 330-2, EN 60950-1

Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.

Tout changement ou modification effectuée sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'usage de l'équipement.

Cet appareil contient un ou des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes au(x) RSS exempts de licence d'Innovation, Science et Développement économique Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences.

(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.

L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage;

(2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

139

CLÉ RF D.E.S.S. LÉGENDE

Directive sur les équipements radio

(DER)

Article 3.1a

Article 3.1b

Article 3,2

2014/53/UE

Safety and health

IEC 62368-1:2014

EMC

CISPR 25:(2016); émission conduite

CISPR 25:(2016); émission rayonnée

ISO 11452-2 (2004); immunité aux champs électromagnétiques rayonnés

Efficacité de l'utilisation du spectre

ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-2)

140

Emetteur :

– Plage de fréquence de fonctionnement BT : 2 402 – 2 480 MHz

– Version BT : 4.2 (sans BTLE)

– Puissance de sortie BT : < 8,5 dBm

Récepteur :

– Plage de fonctionnement FM : 76 -

108 MHz

Fabricant :

– Robert Bosch LLC

Adresse :

– 38000 Hills Tech Drive,

Farmington Hills, MI 48331,

USA

Pour afficher l'information réglementaire sur l'affichage numérique du véhicule : à partir de l'écran d'accueil, accédez au menu principal et maintenez le bouton de navigation enfoncé pendant plus de 10 secondes.

(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radio électrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Tout changement ou modification effectuée sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'usage de l'équipement.

IC : 22868 - VDIBRHS01

ID FCC : 2AMJS - VDIBRHS01

Exposition RF :

1. Le matériel est conforme aux limites d'exposition RF de la FCC définies pour un environnement non contrôlé.

2. Ce matériel doit être installé et utilisé avec une distance de séparation d'au moins 20 cm de toute personne.

3. L'antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur ne doivent pas être colocalisées ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur.

Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux conditions suivantes :

(1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférence et

(2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.

Le présent appareil est conforme aux

CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et

IFETEL

Marca: Robert Bosch LLC

Modèle(s): VIPHI2BT

Número: RCPBOVI18-0967

NOM-121-SCT1-2009

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:

(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

141

JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES et de la loi japonaise sur les télécommunications ( ). Ce dispositif ne doit pas être modifié (sinon le numéro de désignation attribué deviendra invalide).

03473-18-04473

Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.

Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur les équipements radio 2014/53/

EU

Cet appareil est autorisé en vertu de la loi japonaise sur la radio ( )

142

JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

DE

Hiermit erklärt Robert Bosch LLC, dass der Funkanlagentyp VIPHI2BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: eu-doc.

bosch.com

FR

Le soussigné, Robert Bosch LLC, déclare que l'équipement radioélectrique du type VIPHI2BT est conforme à la directive 2014/53/UE.

Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:eu-doc.

bosch.com

BG

С настоящото Robert Bosch LLC декларира, че този тип радиосъоръжение VIPHI2BT е в съответствие с

Директива 2014/53/ЕС.

Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: eu-doc.

bosch.com

EL

Με την παρούσα ο/η Robert Bosch LLC, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός VIPHI2BT πληροί την οδηγία 2014/53/EE.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: eu-doc.

bosch.com

CS

Tímto Robert Bosch LLC prohlašuje, že typ rádiového zařízení VIPHI2BT je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.

Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: eu-doc.bosch.com

DA

Hermed erklærer Robert Bosch LLC, at radioudstyrstypen VIPHI2BT er i overensstemmelse med direktiv

2014/53/EU.

EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: eu-doc.bosch.com

ET

Käesolevaga deklareerib Robert Bosch LLC, et käesolev raadioseadme tüüp VIPHI2BT vastab direktiivi

2014/53/EL nõuetele.

ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: eu-doc.bosch.com

ES

Por la presente, Robert Bosch LLC declara que el tipo de equipo radioeléctrico VIPHI2BT es conforme con la

Directiva 2014/53/UE.

El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: eu-doc.

bosch.com

FI

Robert Bosch LLC vakuuttaa, että radiolaitetyyppi VIPHI2BT on direktiivin 2014/53/EU mukainen.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: eu-doc.

bosch.com

EN

Hereby, Robert Bosch LLC declares that the radio equipment type VIPHI2BT is in compliance with Directive

2014/53/EU.

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: eu-doc.bosch.com

HR

Robert Bosch LLC ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa VIPHI2BT u skladu s Direktivom 2014/53/EU.

Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: eu-doc.bosch.com

HU

Robert Bosch LLC igazolja, hogy a VIPHI2BT típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.

Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: eu-doc.bosch.com

IT

Il fabbricante, Robert Bosch LLC, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio VIPHI2BT è conforme alla direttiva

2014/53/UE.

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: eu-doc.

bosch.com

143

JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

LT

Aš, Robert Bosch LLC, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas VIPHI2BT atitinka Direktyvą 2014/53/ES.

Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: eu-doc.bosch.com

LV

Ar šo Robert Bosch LLC deklarē, ka radioiekārta VIPHI2BT atbilst Direktīvai 2014/53/ES.

Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: eu-doc.bosch.com

MT

B'dan, Robert Bosch LLC, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju VIPHI2BT huwa konformi mad-Direttiva

2014/53/UE.

It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej: eu-doc.

bosch.com

NL

Hierbij verklaar ik, Robert Bosch LLC, dat het type radioapparatuur VIPHI2BT conform is met Richtlijn

2014/53/EU.

De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: eu-doc.

bosch.com

PL

Robert Bosch LLC niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego VIPHI2BT jest zgodny z dyrektywą

2014/53/UE.

Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: eu-doc.bosch.com

PT

O(a) abaixo assinado(a) Robert Bosch LLC declara que o presente tipo de equipamento de rádio VIPHI2BT está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.

O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: eu-doc.

bosch.com

RO

Prin prezenta, Robert Bosch LLC declară că tipul de echipamente radio VIPHI2BT este în conformitate cu

Directiva 2014/53/UE.

Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: eu-doc.bosch.com

SV

Härmed försäkrar Robert Bosch LLC att denna typ av radioutrustning VIPHI2BT överensstämmer med direktiv

2014/53/EU.

Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: eu-doc.bosch.com

SL

Robert Bosch LLC potrjuje, da je tip radijske opreme VIPHI2BT skladen z Direktivo 2014/53/EU.

Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: eu-doc.bosch.com

SK

Robert Bosch LLC týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu VIPHI2BT je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.

Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: eu-doc.bosch.com

IS

Robert Bosch LLC lýsir því hér með yfir að þráðlausi fjarskiptabúnaðurinn VIPHI2BT er í samræmi við tilskipun

2014/53/ESB.

Óstyttan texta ESB-samræmisyfirlýsingarinnar er að finna á veffanginu: eu-doc.bosch.com

Liechtenstein

Hiermit erklärt Robert Bosch LLC, dass der Funkanlagentyp VIPHI2BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: eu-doc.

bosch.com

NO

Hermed erklærer Robert Bosch LLC at radioutstyrstypen VIPHI2BT er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.

Hele teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse: eu-doc.bosch.com

RU

Компания Robert Bosch LLC настоящим заявляет, что радиотехническое оборудование категории VIPHI2BT отвечает требованиям Директивы 2014/53/EU.

Полный текст декларации соответствия ЕС доступен на сайте eu-doc.bosch.com.

144

Les fabricants de motomarines doivent déterminer les niveaux d'émission de chaque famille de puissance des moteurs construits à partir de

1999 et les certifier auprès de l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis d'Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque motomarine une étiquette d'information qui indique les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur.

définies par les normes d'agrément prescrites.

Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées.

Lors de l'entretien de toutes les motomarines Sea-Doo fabriquées à partir de 1999 qui portent une étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.

Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites.

Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées.

Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.

Re prro

Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d'émissions dans les limites

Toutes les motomarines Sea-Doo

1999 et celles fabriquées ultérieurement par BRP ont reçu la certification de l'EPA. Elles sont conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de l'air par les moteurs des nouvelles motomarines. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.

Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par l’EPA pour les produits marins. Pour obtenir plus d'informations sur le sujet, contacter:

U.

S.

Environmental Protection

Agency

Certification Division

Gasoline Engine Compliance Center

2000 Traverwood Drive

Ann Arbor MI 48105

USA

145

RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR

RN T D www.epa.gov/otaq

A partir de 2018, les motomarines vendues dans l'État de la Californie seront certifiées aux normes d'émissions du California Air Resources

Board (13 CCR 2850-2869) concernant les véhicules marins munis de bougies. Ces modèles sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation comprenant un réservoir d'essence hautement hermétique, des canalisations d'essence hautement hermétiques et une soupape de décharge de pression.

146

Laisser vide pour la marquage de conformité eurasiatique le cas échéant

147

148

565 de la Montagne Street

Valcourt (Québec) J0E 2L0

Canada

Déclaration de conformité pour la motomarine personnelle Sea-Doo aux exigences de la directive 2013/53/UE

Fabricant : Bombardier Produits Récréatifs Inc.

Adresse : 565 de la Montagne, Valcourt, J0E 2L0, Canada

Représentant Autorisé : BRP Europe N.V.

Adresse : Skaldenstraat 125, Gent Belgique, 9042

Organisme notifié pour l'évaluation des émissions sonores :

Interational Marine Certification Institute

Adresse : rue Abbé Cuypers 3, Bruxelles, B-1040, Belgique.

No. d'identification : 0609

Organisme notifié pour l'évaluation des émissions polluantes :

International Marine Certification Institute

Adresse : rue Abbé Cuypers 3, Bruxelles, B-1040, Belgique.

No. d'identification : 0609

Évaluation du module de construction : A , d'émissions sonores : Aa/A1 , d'émissions polluantes : B+C

Autres directives communautaires appliquées : RED 2014/53/EU (EN 300 330-2, EN 60950-1) , EMC 2014/30/EU

Cycle de combustion du moteur :

2 temps , 4 temps stroke

Type de carburant : Essence : , Diesel :

Catégorie de conception : C , D

Marque de l'embarcation : Sea-Doo

Conception et construction

Émissions polluantes

Émissions sonores

Compatibilité électromagnétique

ISO 13590:2003,

ISO 10087:2019

ISO 18854:2015

ISO 14509-1:2008

EN 55012:2007/A1:2009,

EN 61000-6-1:2007

Modèle de motomarine

Sea-Doo

Moteur Propulsion Certification d'émissions polluantes

Cylindrée du moteur

(cm 3 )

Puissance nominale

(kW)

Certification d'émissions sonores

FishPro SCOUT 130

FishPro SPORT 170

FishPro TROPHY 170

GTI 130

GTI 90

GTI SE 130

GTI SE 170

GTR 230

GTX 170

GTX 230

GTX Limited 300

GTX PRO 130

RXP-X RS 300

RXT-X RS 300

SPARK 2 places

SPARK 2 places

SPARK 2 places TRIXX

SPARK 3 places

SPARK 3 places IBR

SPARK 3 places TRIXX

WAKE 170

WAKE PRO 230

Rotax 1630 ACE-130

Rotax 1630 ACE-170

Rotax 1630 ACE-170

Rotax 1630 ACE-130

Rotax 900 ACE-90

Rotax 1630 ACE-130

Rotax 1630 ACE-170

Rotax 1630 ACE-230

Rotax 1630 ACE-170

Rotax 1630 ACE-230

Rotax 1630 ACE-300

Rotax 1630 ACE-130

Rotax 1630 ACE-300

Rotax 1630 ACE-300

Rotax 900 ACE-60

Rotax 900 ACE-90

Rotax 900 ACE-90

Rotax 900 ACE-90

Rotax 900 ACE-90

Rotax 900 ACE-90

Rotax 1630 ACE-170

Rotax 1630 ACE-230

EXBORP009

EXBORP009

EXBORP009

EXBORP009

EXBORP004

EXBORP009

EXBORP009

EXBORP010

EXBORP009

EXBORP010

EXBORP006

EXBORP009

EXBORP006

EXBORP006

EXBORP004

EXBORP004

EXBORP004

EXBORP004

EXBORP004

EXBORP004

EXBORP009

EXBORP010

1 630,5

1 630,5

1 630,5

1 630,5

899,3

1 630,5

1 630,5

1 630,5

1 630,5

1 630,5

1 630,5

1 630,5

1 630,5

1 630,5

899,3

899,3

899,3

899,3

899,3

899,3

1 630,5

1 630,5

217

44,13

66,19

66,19

66,19

66,19

66,19

125,03

169,16

100

125,03

125,03

100

66,19

100

125,03

169,16

125,03

169,16

217

100

217

SDBORP014

SDBORP013

SDBORP013

SDBORP014

SDBORP014

SDBORP014

SDBORP014

SDBORP014

SDBORP013

SDBORP013

SDBORP013

SDBORP013

SDBORP015

SDBORP013

SDBORP010

SDBORP010

SDBORP010

SDBORP010

SDBORP010

SDBORP010

SDBORP014

SDBORP013

Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant des motomarines personnelles. Je déclare au nom du fabricant de motomarines personnelles susmentionné que les modèles de motomarines de l'année modèle 2022 et les moteurs mentionnés ci-dessus qui portent le marquage CE sont conformes à toutes les exigences applicables de la manière indiquée et sont conformes au type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen de type de l'UE susmentionné(s) a (ont) été délivré(s).

Nom bre de perso nnes

Longu eur de coque

Large ur de coque

3,35

2,77

2,77

2,77

3,02

3,02

3,02

3,27

3,35

3,27

3,64

3,64

3,27

3,27

3,27

3,27

3,27

3,35

3,35

3,35

3,35

3,27

1,25

1,17

1,17

1,17

1,18

1,18

1,18

1,23

1,25

1,23

1,25

1,25

1,23

1,23

1,23

1,23

1,23

1,25

1,25

1,25

1,25

1,22

3

3

3

3

2

2

3

2

3

3

2

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

Nom et fonction : Martin Lachance

Martin Lachance (29 avril 2021 22:22 EDT)

29 avril 2021

Signature et rôle : Directeur, Développement des produits. Sea-Doo

Date (an/mois/jour) : 2021/04/29, Valcourt, QC, Canada

149

Type de moteur

Puissance déclarée

Induction

Nombre de cylindres

Nombre de soupape

Alésage

Course

Cylindrée

(1)

4 temps, simple arbre à cames en tête (SOHC)

217 kW @ 8000 tr/mn

Suralimenté - Refroidisseur intermédiaire

3

12 soupapes avec poussoirs hydrauliques (sans réglage)

100 mm

(3,9 po)

69,2 mm

(2,7 po)

1 630,5 cm³

(99,5 in³)

8,4:1 Taux de compression

(1) Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de transmission.

Huile moteur

Huile recommandée

Contenance

Voir l'huile moteur recommandée dans la section des Procédures d'entretien ce guide de

3 l (3,2 pintes (liq.,US)) Vidange d'huile et changement de filtre

5 l (5,3 pintes (liq.,US)) total

Type

Fluide de refroidissement

Contenance du système de refroidissement

Système de refroidissement en circuit fermé

Voir l'huile moteur recommandée dans la section des Procédures d'entretien ce guide de

5,5 l

(5,8 pintes (liq.,US)) total

150

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Type Injection de carburant

Type

Carburant

Indice d'octane recommandé

Contenance du réservoir (incluant la réserve) qu e

Type Système d'allumage

Batterie

Marque et type

Bougie

Écartement des

électrodes

Injection multipoint à iTC

(commande d'accélérateur intelligente).

Carter de papillon simple (60 mm) à actionneur

Essence sans plomb Premium

Indice 91 AKI ((RON + MON)/2) en Amérique du Nord

95 (RON) E10 hors Amérique du Nord

70 l

(18,5 gal (liq.,US))

IDI (allumage par décharge inductive)

12 V, 18 A•h

NGK, KR9C-G avec tige rigide ou équivalent

0,70 à 0,80 mm(0,028 à 0,031 po)

Turbine

Arbre de transmission

Type

Type d'accouplement

Flux axial à un seul étage

Cannelures en couronne, prise directe

Correcteur d'assiette

À commande électronique par le biais du bouton de correction d'assiette (bouton VTS)

151

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Poids à sec

(sans huile, sans liquide de refroidissement, sans carburant, avec accessoires et sans système de sonorisation)

Poids Système de son

Nombre de places (incluant le conducteur)

Limite de charge (passager(s) et bagages)

Capacité de rangement totale

354 kg

(780 lb)

9 kg

(19,8 lb)

1

182 kg

(400 lb)

153,7 l

(40,6 gal (liq.,US))

Longueur hors tout

Largeur hors tout

Hauteur hors tout (direction en position basse)

331,8 cm

(130,6 po)

125 cm

(49,2 po)

111cm

(44 in)

Hélice

Carter d'hélice/stator

Acier inoxydable

Aluminium

BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à effectuer ces opérations sur les motomarines déjà fabriquées.

152

153

Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.

Installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur au plus 5 secondes avant d'appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.

Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

– Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

ass cch arrg ess yye uxx,, lla ea u e od éss o uxx cco ntta

Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

ea u..

Reportez-vous à Moteur inondé par l'eau dans Procédures spéciales.

ue uxx..

S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

– Essayer de la nettoyer. Sinon, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

UR E L

154

– Vérifier/nettoyer/resserrer.

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

UR NE

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

S N E D

– Remplir. Vider et remplir d'essence neuve.

– Remplacer.

Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).

ea u..

Reportez-vous à Moteur inondé par l'eau dans Procédures spéciales.

u m eu

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

155

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

LL UM

– Remplacer.

– Vider ou remplir.

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

u m eu

– Reportez-vous à Système de suivi.

156

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

u m otte

S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

RC AU

– Rincer le système d'échappement.

– Voir les Procédures d'entretien.

– Retirer l'adaptateur du raccord de rinçage et faire l'essai de la motomarine. Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

157

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

– Utilisez une clé normale.

nttiissssa e..

– Sélectionner le mode SPORT.

– Nettoyer. Reportez-vous à Nettoyage de l’hélice et de la prise d'eau de la turbine dans la section Procédures spéciales.

– Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines

Sea-Doo.

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

– Voir LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE.

u m otte

– Reportez-vous à Système de suivi.

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

– S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

Vider et remplir.

ea u..

Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

158

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

– Nettoyer. Reportez-vous à Nettoyage de l’hélice et de la prise d'eau de la turbine dans la section Procédures spéciales.

– Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines

Sea-Doo.

u m otte

– Reportez-vous à Système de suivi.

– ecctte urr iiB

Relâcher le levier d'accélérateur pour revenir au ralenti.

VO YA

LL UM

– Nettoyer et vérifier s'il y a des dommages près du déflecteur iBR et de la tuyère.

Enlever le cordon d'attache, attendre quatre minutes, rebrancher la clé et vérifier le voyant iBR pour s'assurer que la panne est disparue.

Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo si la panne persiste ou revient fréquemment.

VO YA

– Relâcher complètement le levier d'accélérateur pour que le déflecteur iBR revienne au point mort.

evviie pa

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

159

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

OV EN

Nettoyer. Reportez-vous à Nettoyage de l’hélice et de la prise d'eau de la turbine dans la section Procédures spéciales.

Vérifier s'il y a des bris.

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

da nss lla oq ue

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

– ph on

Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

ha pe

Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

– Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

160

Un système contrôle les composants de l'EMS (système de gestion du moteur), de l'iBR et certaines pièces du système électrique. Lorsqu'un problème survient, ce système envoie des messages visuels grâce à l'indicateur multifonctionnel ou des messages sonores grâce à un avertisseur, afin d'informer le conducteur d'une situation particulière.

Un code de panne peut également

être sauvegardé.

Lorsque des pannes mineures se produisent, le message de panne et le timbre sonore s'éteignent automatiquement dès que la condition en cause n'existe plus.

Pour rétablir le fonctionnement normal du véhicule, essayer de relâcher l'accélérateur et de laisser le moteur revenir au ralenti. Si cela ne fonctionne pas, essayer d'enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur puis de le rebrancher.

Le système électronique réagira différemment selon le type de panne.

Dans un cas de panne grave, le moteur pourrait ne pas démarrer. Dans d'autres cas, le moteur fonctionnera en mode d'urgence.

En cas de panne, reportez-vous à la

Garantie liée aux émissions (EPA,

É.-U.) du présent document.

Les codes de panne sont visibles sur l'indicateur multifonctionnel; cependant cette fonction n'est disponible que si une panne est active.

Si un code de panne est actif, le conducteur peut le voir sur l'indicateur multifonctionnel. Le conducteur peut choisir de consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea--

Doo pour lui faire part du code de panne. Le concessionnaire peut alors lui expliquer les étapes à effectuer pour résoudre la situation ou l'aviser de cesser d'utiliser la motomarine et d'apporter la motomarine à la concession pour la faire réparer.

panne est apparu pendant le fonctionnement, un menu CODES apparaît dans le menu Réglages. Appuyer sur

OK pour afficher la liste des pannes.

Dans des conditions de fonctionnement normales, certains codes de panne peuvent apparaître. Avant de prendre contact avec votre concessionnaire local, retirez la clé, patientez

2 bonnes minutes jusqu'à la mise hors tension du système électrique, puis appuyez sur le bouton de démarrage pour activer le système électrique. Ceci permet la suppression du code de panne et seuls les codes actifs demeurent visibles dans le menu

CODES.

Lorsqu'une panne survient, un code de panne numérique est sauvegardé selon le type de panne et le système.

Ces codes de panne permettent aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo de diagnostiquer les systèmes de la motomarine en les comparant à la liste de codes.

161

SYSTÈME DE CONTRÔLE

Les voyants et les messages qui s'affichent sur l'indicateur multifonctionnel fournissent de l'information au conducteur concernant une condition particulière ou une anomalie.

Pour plus d'informations sur les témoins lumineux habituels, reportez-vous à l'affichage numérique approprié.

TENSION ÉLEVÉE

OU FAIBLE DE

BATTERIE

TEMPÉRATURE

ÉLEVÉE

Tension élevée ou faible de la batterie

Surchauffe du moteur ou du système d'échappement

ANOMALIE

MOTEUR ou

MODE

PRÉSERVATION

BASSE

PRESSION

D'HUILE

Vérification du moteur (défaillance mineure, requiert entretien) ou

MODE PRÉSERVATION (défaillance majeure du moteur)

Basse pression d'huile

ERREUR

MODULE iBR

_

_

- Le témoin reste allumé avec un signal sonore et le témoin du moteur est allumé

: panne du système iBR (consultez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo)

Le témoin clignote : panne du système iBR (consultez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo)

Le témoin reste allumé sans un signal sonore : l'iBR est toujours fonctionnel mais doit

être inspecté par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

TEMPÉRATURE ÉCHAPPEMENT

ÉLEVÉE

TEMPÉRATURE MOTEUR

ÉLEVÉE ag de

Température élevée d'échappement décelée

Température élevée du moteur décelée

162

ANOMALIE MOTEUR

MODE PRÉSERVATION

PANNE DE LA SONDE

D'ESSENCE

CAPTEUR TEMPÉRATURE

D'EAU DÉFECTUEUX

ERREUR MODULE iBR

ENTRETIEN REQUIS

SYSTÈME DE CONTRÔLE ha e d

Défaillance du moteur ou entretien requis

Panne majeure décelée, puissance réduite du moteur

Panne de la sonde de niveau d'essence

Problème avec le capteur de la température de l'eau, n'envoie pas l'information concernant la température de l'eau

Défaillance du système iBR

Entretien requis de la motomarine

163

SYSTÈME DE CONTRÔLE on ne on

Enlever le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit et le réinstaller.

Utilisez un cordon d'attache programmé pour l'embarcation.

1 long bip

(lorsqu'on branche le cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur de la motomarine)

Utilisez une autre corde d'attache avec une clé

D.E.S.S. programmée.

Voir un concessionnaire autorisé de motomarines

Sea-Doo.

e ll''E CM ge d eu à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions

(EPA, É.-U.) du présent document.

Bip de 2 secondes toutes les 15 minutes

S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la

Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

Voir un concessionnaire autorisé de motomarines

Sea-Doo.

Bip de 2 secondes toutes les 10 minutes

Remplir le réservoir de carburant. Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.

Bips de deux secondes

Voir Surchauffe du moteur.

164

SYSTÈME DE CONTRÔLE

Bip constant

(s'arrête lorsque le moteur s'arrête)

Arrêter le moteur dès que possible. Vérifier le niveau d'huile et rectifier.

S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,

à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la

Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la

Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

elllle en

165

SYSTÈME DE CONTRÔLE

Cette page est intentionnellement vide

166

167

Bombardier Produits récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses motomarines Sea--

Doo de l'année modèle 2022 vendues par les concessionnaires BRP autorisés

(tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique (« É.-U. ») et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :

1. (1) La motomarine a été utilisée pendant des courses ou autres types de compétitions, à un moment ou un autre, même par un propriétaire antérieur, ou

2. La motomarine Sea-Doo a été adaptée ou modifiée de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été adaptée ou modifiée d'une manière visant à modifier son usage prévu.

Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.

GA RA

DR E T

GA RA

AG ES

T,, N E P OIIT S S

OIIT S Q

VIIN ES

Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.

Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :

– L’usure normale;

168

GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO 2022

– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;

– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne qui n'est pas un concessionnaire BRP autorisé;

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, , ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du

Guide du conducteur;

– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);

– Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux

éléments naturels;

– Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la turbine;

– Les dommages causés par l'ingestion d'eau;

– Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, rainures et fissures superficielles; et

– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.

La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;

(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période de :

1. Utilisation privée: DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS.

2. Utilisation commerciale: QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.

3. Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportez-vous à

Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

4. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans l'État de la Californie ou de New York et initialement vendues à des résidents de l'État de Californie ou de New York, veuillez également vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie et dans l'État de

New York ci-énoncée.

169

GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO 2022

5. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans l'État de la Californie qui ont été initialement vendues à des résidents de l'État de la

Californie, veuillez également vous référer à la DÉCLARATION DE GARAN-

TIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ci-énoncée.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale.

suivantes est remplie:

– La motomarine personnelle Sea-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»);

– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur;

– La motomarine personnelle Sea-Doo 2022 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;

– La motomarine personnelle Sea-Doo 2022 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.

Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.

Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le client doit aviser un concessionnaire BRP dans les trois

(3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.

Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des

170

GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO 2022 pièces d'origine BRP neuves, sans frais de pièces et (ou) de main-d'œuvre encourus par un concessionnaire BRP autorisé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine Sea-Doo au propriétaire.

Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.

BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.

Dans le cas d'une controverse ou d'un différend dans le cadre de cette garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire. Nous recommandons de discuter du problème en présence du gérant du service ou du propriétaire de la concession BRP.

Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique de ce guide.

NOUS CONTACTER

171

Bombardier Produits Récréatifs Inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, est conforme à deux conditions :

1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1045 et 40

CFR 1060.

2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.

Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.

Pour toute réclamation de garantie reliée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après.

En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :

1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.

2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.

3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie.

4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.

5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.

6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.

La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité :

Composants liés aux émissions d'échappement

Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence

172

175

S. O.

30

24

GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)

La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants :

1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants :

– Système d'admission d'air

– Système d'alimentation

– Système d'allumage

– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement

2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement :

– Dispositifs de post-traitement

– Soupapes de ventilation du carter

– Capteurs

– Unités de contrôle électronique

3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :

– Réservoir d’essence

– Bouchon du réservoir

– Conduite de carburant

– Raccords de canalisation de carburant

– Fixations*

– Soupapes de surpression*

– Soupapes de régulation*

– Solénoïdes de régulation*

– Contrôles électroniques*

– Diaphragmes de commande à dépression*

– Câbles de commande*

– Tringleries de commande*

– Robinets de purge

– Tuyaux de vapeur

– Séparateur liquide/vapeur

– Filtre à charbon actif

– Supports de montage du réservoir à charbon actif

– Port de connexion de purge du carburateur

Les éléments avec un * sont liés au système de contrôle des émissions par

évaporation

4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.

En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une

173

GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon.

Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur le site www. brp. com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique guide, ou appelez le 1-888-272-9222.

NOUS CONTACTER de ce

174

Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine à moteur à combustion interne 2022. En Californie, les nouveaux moteurs à combustion interne des motomarines doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. Bombardier Produits Récréatifs inc. doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine à moteur à combustion interne pendant les périodes indiquées ci-dessous dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre motomarine à moteur à combustion interne.

Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut inclure des pièces telles que : filtres à charbon actif, carburateurs, colliers de serrage, connecteurs, filtres, bouchons d'essence, conduites de carburant, réservoirs de carburant, valves, tuyaux pour les gaz et autres composants associés au système de contrôle des émissions par évaporation.

Ce système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine à moteur à combustion interne est défectueuse, cette pièce sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs inc.

PIÈCES COUVERTES :

1. Collier(s)*

2. Bouchon du réservoir d'essence

3. Conduite de carburant

4. Raccord(s) de canalisation d'essence

5. Réservoir d'essence

6. Soupape(s) de surpression*

7. Tuyau(x) de vapeur

8. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation

Les éléments avec un * sont liés au système de contrôle des émissions par

évaporation

En tant que propriétaire d’une motomarine, vous êtes responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien d'une motomarine à moteur à combustion interne. Toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus.

175

Comme propriétaire d'une motomarine à moteur à combustion interne, notez cependant que Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance de votre motomarine à moteur à combustion interne ou d'une pièce est due à une utilsation abusive, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées.

Il vous incombe de présenter votre motomarine à moteur à combustion interne à un centre de distribution ou de service de Bombardier Produits Récréatifs Inc.

dès que le problème se manifeste. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas les 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de votre couverture de garantie, veuillez contacter

Bombardier Produits récréatifs au 1 888 272-9222.

176

Le CARB (« California Air Resources Board »), le New York State Department of

Environmental Conservation et Bombardier Produits récréatifs inc. (« BRP ») sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre motomarine Sea-Doo 2022. En Californie et dans l'État de New York, les nouveaux moteurs de motomarines doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de ces États. BRP doit garantir le système de contrôle d'émissions sur votre moteur de motomarine pour la période indiquée ci-dessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien inapproprié sur votre moteur de motomarine.

Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le système d'injection de carburant, le système d'allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également comprendre des boyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions.

Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera le moteur de votre motomarine sans frais y compris le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre, pourvu que ce travail soit effectué par un concessionnaire BRP autorisé.

Cette garantie de contrôle d'émissions limitée couvre les motomarines Sea-Doo

2022 certifiées et produites par BRP pour la vente en Californie ou dans l'État de

New York, qui sont originalement vendues en Californie ou dans l'État de New

York à un résident californien ou new-yorkais, ou par la suite enregistrées sous cette garantie par un résident californien ou new-yorkais. Les conditions de la garantie limitée de BRP pour les motomarines Sea-Doo s'appliquent toujours à ces modèles, avec les modifications nécessaires. Certaines pièces de contrôle d'émissions sur votre motomarine Sea-Doo 2022 sont garanties à partir de la date de livraison au premier acheteur pour une période de 4 ans, ou 250 heures d'utilisation, selon la première éventualité. Toutefois, la couverture de garantie fondée sur le nombre d'heures est seulement permise pour les motomarines munies d'un compteur d'heures approprié, ou l'équivalent. Si une pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP.

02 Se

Compresseur volumétrique Raccord d'admission d'air

Capteur de position d'accélérateur Bougies

Sonde de pression d'air de tubulure d'admission

Bobines d'allumage

177

Sonde de température d'air de tubulure d'admission

Boîtier de filtre à air

Capteur de température du moteur

Soupapes d'admission et d'échappement et anneaux d'étanchéité

Tubulure d'admission Détecteur de détonation

Module de commande du moteur

(ECM)

Soupape de ventilation de demi-carter

Carter de papillon

Anneau d'étanchéité du carter de papillon

Rampe d'alimentation

Anneau d'étanchéité de tubulure d'admission

Injecteurs d'essence Faisceau de fils et connecteurs

Régulateur de pression d'essence Filtre à carburant

Pompe à essence -

La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur provoqués par la dé- faillance d'une pièce prise en charge par la garantie. Le Guide du conducteur BRP fourni contient les instructions pour l'entretien approprié et l'utilisation de votre motomarine. Toutes les pièces reliées à la garantie d'émissions sont garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine, à moins que la pièce doive être remplacée en vertu de l'entretien requis décrit dans le Guide du conducteur.

Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de ladite pièce. Les pièces relatives à la garantie d'émissions qui doivent subir une inspection régulière, mais non un remplacement régulier, sont garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la période de garantie restante de la pièce originale.

Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.

Les reçus et relevés d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire subséquent de la motomarine.

178

En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo 2022, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Guide du conducteur. BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.

En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo, n'oubliez pas que BRP est susceptible de réfuter la couverture de la garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées.

Il vous incombe de présenter votre moteur à un concessionnaire BRP Sea-Doo autorisé dès qu'un problème survient. Les réparations effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder trente (30) jours.

Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire

BRP Sea-Doo autorisé le plus près, veuillez contacter le centre d'assistance client au 1-888-272-9222.

Pour la Californie et l'État de New York, votre motomarine Sea-Doo 2022 à moteur thermique avec bougies d'allumage porte une étiquette environnementale spéciale requise par le « California Air Resources Board ». L'étiquette a 1, 2, 3 ou 4 étoiles. Une étiquette mobile, fournie avec votre motomarine à moteur thermique avec bougies d'allumage, explique la signification du système de classification par étoiles.

Le symbole des moteurs marins plus propres :

BASSE

TR

ÈS ● FAIBLE

UL

TRA

● FAIBL

E

É M I S S I O N É M I S S I O N É M I S S I O N

SU

PE

R ULTRA FAIBL

E

É M I S S I O N

Pour un environnement et un mode de vie plus sains.

Brûle jusqu'à 30 - 40% moins d'essence et d'huile que les moteurs conventionnels deux-temps, permettant une économie d'argent et de ressources.

179

ge en

Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.

L'étiquette à une étoile identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes et de motomarines qui satisfont aux normes 2001 du CARB (« California Air Resources

Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.

L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes et de motomarines qui satisfont aux normes 2004 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines. Les moteurs répondant à ces normes produisent 20% moins d'émissions que les moteurs Une étoile - Faibles émissions.

L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes 2008 du

CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines ou aux normes 2003 relatives aux émissions d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 65% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.

L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes 2012 du

CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et en-bord qui respectent les normes d’émission d’échappement

2009 de la « California Air Resources Board ». Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 90% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.

Pour plus d'informations :

Motomarine plus propre – Les faits

1 800 END-SMOG

180

Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses MOTOMARINES

PERSONNELLES SEA-DOO 2022 (« motomarine personnelle ») vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motomarines Sea-Doo (« distributeur/concessionnaire Sea-Doo ») hors du Canada, des

États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne, plus le Royaume-Uni, la

Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.

Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.

La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :

1. La motomarine a été utilisée pendant des courses ou autres types de compétitions, à un moment ou un autre, même par un propriétaire antérieur, ou

2. La motomarine a été adaptée ou modifiée de manière à changer son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou

3. La motomarine a été adaptée ou modifiée pour en changer l'usage prévu par son fabricant.

ES

O

NC E À

RC HA

S R ES

UR ÉE

DR E T

S S US ÉQ UE

OIIT S Q

ND S E

S S PÉ

Ni un distributeur/concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à

BRP.

181

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO 2022

BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.

Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :

– Le remplacement des pièces suite à l'usure normale;

– Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de pompes à eau et d'autres items similaires;

– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;

– Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);

– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;

– Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;

– Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts, boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et fissures superficielles; et

– Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les frais de transport, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou le temps d'absence dû à un travail d'entretien.

La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ;

182

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO 2022

(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de :

1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour des utilisations récréatives et privées. Pour L'AUSTRALIE et la NOUVELLE-ZÉLANDE uniquement, VINGT--

QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour des utilisations récréatives et privées.

2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale.

Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.

Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.

S P RO DU EN

Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.

Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.

est respectée :

– La motomarine Sea-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisée par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue;

– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté;

– La motomarine Sea-Doo 2022 doit être enregistrée en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;

183

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO 2022

– La motomarine Sea-Doo 2022 doit avoir été achetée dans le pays ou dans l'union de pays où le propriétaire réside.

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.

Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.

Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire Sea--

Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire Sea-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.

Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.

Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit

à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais de pièces et/ou de main-d'œuvre encourus par un Distributeur/Concessionnaire Sea--

Doo et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine Sea-Doo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.

Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.

BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

184

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO 2022

Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.

Dans le cas d'une controverse ou d'un différend dans le cadre de cette garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire. Nous recommandons de discuter du problème en présence du gérant du service ou du propriétaire de la concession BRP.

Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique de ce guide.

NOUS CONTACTER

185

Bombardier Produits Récréatifs inc. (“BRP”)* garantit ses motomarines personnelles Sea-Doo 2022 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motomarines Sea-Doo («distributeur/concessionnaire

Sea-Doo») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »)

(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.

Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.

La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :

1. La motomarine a été utilisée pendant des courses ou autres types de compétitions, à un moment ou un autre, même par un propriétaire antérieur, ou

2. La motomarine a été adaptée ou modifiée de manière à changer son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou

3. La motomarine a été adaptée ou modifiée pour en changer l'usage prévu par son fabricant.

S R ES DR E T

RC HA

NC E À

N N E P

GE S IIM

DE

M

S S US TIIO NN

E P AS

E L

S V

ÉQ UE

S G AR

OIIT S Q

Ni un distributeur/concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à

BRP.

186

BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.

Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :

– Le remplacement des pièces suite à l'usure normale;

– Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de pompes à eau et d'autres items similaires;

– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé;

– Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);

– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;

– Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;

– Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts, boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et fissures superficielles; et

– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.

La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ;

187

(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de :

1. Vingt quatre mois (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou récréative.

2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, lors d'utilisation commerciale.

Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.

Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.

est respectée :

– La motomarine Sea-Doo 2022 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisée par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue;

– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté;

– La motomarine Sea-Doo 2022 doit être enregistrée en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;

– La motomarine Sea-Doo 2022 doit avoir été achetée à l'intérieur de l'EEE par un résident de l'EEE, dans la CEI pour les résidents de la CEI et en Turquie pour les résidents de la Turquie;

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.

Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.

Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit

également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire

188

Sea-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.

Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.

Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.

Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit

à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Sea-Doo neuves, sans frais de pièces et/ou de main-d'œuvre encourus par un Distributeur/Concessionnaire

Sea-Doo et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine

Sea-Doo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.

Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le pays où le

Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation, les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes respectifs.

BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.

Dans le cas d'une controverse ou d'un différend dans le cadre de cette garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire. Nous recommandons de discuter du problème en présence du gérant du service ou du propriétaire de la concession BRP.

Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique de ce guide.

NOUS CONTACTER

189

Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.

Prélivraison

Signature : Numéro de série :

Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées

Première inspection

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Pour le Programme d'entretien, reportez-vous à la section Informations sur l'entretien de ce guide de l'utilisateur

Service

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Pour le Programme d'entretien, reportez-vous à la section Informations sur l'entretien de ce guide de l'utilisateur

190

Service

DOSSIERS DE MAINTENANCE

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Pour le Programme d'entretien, reportez-vous à la section Informations sur l'entretien de ce guide de l'utilisateur

Service

Signature :

Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Pour le Programme d'entretien, reportez-vous à la section Informations sur l'entretien de ce guide de l'utilisateur

Service

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Pour le Programme d'entretien, reportez-vous à la section Informations sur l'entretien de ce guide de l'utilisateur

Service

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Pour le Programme d'entretien, reportez-vous à la section Informations sur l'entretien de ce guide de l'utilisateur

191

DOSSIERS DE MAINTENANCE

Kilométrage :

Heures :

Date :

No. du concessionnaire :

Remarques :

Service

Signature :

Pour le Programme d'entretien, reportez-vous à la section Informations sur l'entretien de ce guide de l'utilisateur

192

193

BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits.

De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence

à BRP et à des produits connexes.

Pour exercer votre droit de consulter ou de corriger les renseignements qui vous concernent, ou pour être retiré de la liste de destinataires du marketing direct, veuillez communiquer avec BRP.

Par courriel : [email protected]

Par courrier:

BRP Legal Service

726 St-Joseph

Valcourt QC

Canada

J0E 2L0

194

www.brp.com

Room 4609, Tower 2,

Grand Gateway 3 Hong Qiao

Road Shanghai,

Chine 200020

21F Shinagawa East One Tower

2-16-1 Konan, Minatoku-ku,

Tokyo 108-0075

Japon

Oktrooiplein 1/402

9000 Gent

Belgique

Itterpark 11

D-40724 Hilden

Allemagne

ARTEPARC Bâtiment B

Route de la côte d'Azur, Le Canet

13590 Meyreuil

France

Ingvald Ystgaardsvei 15

N-7484 Trondeim

Norvège

Isoaavantie 7

PL 8040

96101 Rovaniemi

Spinnvägen 15

903 61 Umeå

Suède

Avenue d’Ouchy 4-6

1006 Lausanne

Suisse

565 de la Montagne Street

Valcourt (Québec) J0E 2L0

Canada

Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202

Parque Ind. Querétaro, Lote2-B

76220

Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique

Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.

10101 Science Drive

Sturtevant, Wisconsin

53177

États-Unis

6 Lord Street

Lakes Business Park

Botany, NSW 2019

Australie

3B Echelon Place, East Tamaki,

Auckland 2013,

Nouvelle-Zélande

Rua James Clerck Maxwell, 230

TechnoPark Campinas SP 13069-380

Brésil

195

Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire de l'embarcation, veuillez aviser BRP:

– En prenant contact avec un concessionnaire Sea-Doo autorisé.

– A mé

– Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ--

NOUS de ce guide.

S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.

Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.

votre département de garantie du distributeur de la région. Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification de la coque et la date à laquelle elle a été volée.

196

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

APP.

VILLE

PAYS

COURRIEL

ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

VILLE ÉTAT/PROVINCE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

PAYS

COURRIEL

TÉLÉPHONE

197

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Cette page est vierge intentionnellement

198

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

APP.

VILLE

PAYS

COURRIEL

ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

VILLE ÉTAT/PROVINCE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

PAYS

COURRIEL

TÉLÉPHONE

199

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Cette page est vierge intentionnellement

200

Note :

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

201

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Note :

202

Note :

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

203

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Note :

204

Note :

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

205

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Note :

206

No. du modèle de la MOTOMARINE

Numéro d’identification du HULL (N.I.H.)

Numéro d’identification du MOTEUR (N.I.M.)

PROPRIÉTAIRE :

VILLE

NOM

RUE

ÉTAT/PROVINCE

Date d'achat

ANNÉE MOIS

Date d’expiration de la garantie

JOUR

ANNÉE MOIS JOUR

APP.

ZIP/CODE POSTAL

Doit être complété par le concessionnaire Sea-Doo au moment de la vente.

MARQUE DU CONCESSIONNAIRE

AVERTISSEMENT

Avant de conduire le véhicule, veuillez lire ce guide du conducteur, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et regardez la vidéo de sécurité.

OO

®

LLYYNNXX

®

MAANNIITTO

®

www.brp.com

OO

®

EEVVIINNRRUUDDEE

®

AALLUUM

®

CCAANN--AAM

®

RRO

®®

219002219_FR

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité