advertisement
Quickstart
8027715/29.07.2022
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
DE-79183 Waldkirch www.sick.com
WTM12L
CLASS 1 LASER PRODUCT
Laser
1
EN 60825-1:2014
IEC60825-1:2014
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 s
Wavelength: 650-670 nm
EN / IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019
UL Environmental Rating:
Enclosure Type 1.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8027716:
Q U I C K S T A R T en:
These instructions are only valid in connection with operating instructions
8027716. You can find the operating instructions at www.sick.com.
There may be additional commissioning-related specifications for the devices
WTM12L-xxxxxxxxAxx, WTM12L-xxxxxxxxCxx, WTM12L-xxxxxxxxZxx. These can be found in the operating instructions.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained spe‐ cialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor in places exposed to direct sunlight or other weather conditions unless this is expressly permitted in the operating instructions.
de:
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8027716 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
Für die Geräte WTM12L-xxxxxxxxAxx, WTM12L-xxxxxxxxCxx, WTM12L-xxxxxxxxZxx kann es weitere, für die Inbetriebnahme relevante Angaben geben. Diese finden
Sie in der Betriebsanleitung.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐ tung ausdrücklich erlaubt.
it:
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l’uso
8027716. Le istruzioni per l’uso sono disponibili all’indirizzo www.sick.com.
Per i dispositivi WTM12L-xxxxxxxxAxx, WTM12L-xxxxxxxxCxx, WTM12L-xxxxxxxxZxx
è possibile che esistano ulteriori dati rilevanti per la messa in servizio. Sono riportati nelle istruzioni per l’uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐ zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all’irraggiamento solare diretto o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l’uso.
fr :
Cette notice est exclusivement valable en rapport avec la notice d'instruc‐ tions 8027716. La notice d’instructions est disponible sur le site Internet www.sick.com.
Pour les appareils WTM12L-xxxxxxxxAxx, WTM12L-xxxxxxxxCxx, WTM12LxxxxxxxxZxx il peut y avoir d’autres indications pertinentes pour la mise en service.
Vous les trouverez dans la notice d’instructions.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines UE.
Ne pas installer le capteur dans un lieu directement exposé aux rayons du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d’instructions.
es:
Estas instrucciones únicamente son válidas en combinación con las instruc‐ ciones de uso 8027716. Puede encontrar las instrucciones de uso en www.sick.com.
Para los dispositivos WTM12L-xxxxxxxxAxx, WTM12L-xxxxxxxxCxx y WTM12LxxxxxxxxZxx puede haber más información relevante para la puesta en servicio. La encontrará en las instrucciones de uso.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
3
4
1
2
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente.
zh-CN:
本指南仅在结合使用操作指南 8027716 的情况下有效。查看操作指南可访问 www.sick.com 网页。
针对设备 WTM12L-xxxxxxxxAxx、WTM12L-xxxxxxxxCxx 和 WTM12LxxxxxxxxZxx 可能还有更多与调试相关的说明。请参考操作指南对其进行查
阅。
仅允许由专业人员进行连接、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全组件。
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
允许。
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente
Elementi di comando e di visualizzazione
Éléments de commande et d'affichage
Elementos de mando y visualización
操作及 显 示元件
WTM12L-xxxxxx01
5
1
2
3 4
Background suppression / Hintergrundausblendung / Soppressione dello sfondo
(BGS) / Élimination d’arrière-plan / Supresión de fondo / 背景抑制功能
Foreground suppression / Vordergrundausblendung / Soppressione del primo piano / Suppression du premier plan / Supresión del primer plano / 前景抑制
Two-point teach-in / Zwei-Punkt-Teach-in / Teach-in due punti / Apprentissage à deux points / Aprendizaje de dos puntos / 双点示教
Two independent switching points / Zwei unabhängige Schaltpunkte / Due punti di commutazione indipendenti / Deux points de commutation indépendants / Dos puntos de conmutación independientes / 两个独立的开关点
Window
WTM12L | SICK 1 8027715/29.07.2022/de
1 MultiMode
BluePilot blue: mode selection
BluePilot blau: Moduswahl
BluePilot blu: selezione modalità
BluePilot azul: selección de modo
BluePilot bleu : choix du mode
BluePilot 蓝
色:模式
选择
2 MultiMode
Press-turn element: adjustment of mode and sensitivity
Drück-Dreh-Element: Einstellung von Modus und Empfindlichkeit
Elemento a pressione-rotazione: impostazione di modalità e sensibilità
Bouton poussoir rotatif : réglage du mode et de la sensibilité
Pulsador giratorio: ajuste del modo y la sensibilidad
按 转 元件: 设 定模式及灵敏度
3
Yellow LED: status of received light beam
Gelbe LED: Status Lichtempfang
LED giallo: stato ricezione luce
LED jaune : état réception de lumière
LED amarillo: estado de recepción de luz
黄色 LED :光接收状 态
4
Green LED: supply voltage active
Grüne LED: Versorgungsspannung aktiv
LED verde: tensione di alimentazione attiva
LED verte : tension d’alimentation active
LED verde: tensión de alimentación activa
绿
色 LED :工作
电压
激活
MultiMode
3 4 5
2 6
1 M
6
M
ApplicationSelect
Manual/measurement / Manuell/Messung / Manuale/Misurazione / Manuel/ mesure / Medición/manual / 手 动 / 测 量
MultiMode 2: MultiMode 2:
2 Mounting
Montage
Montaggio
Montage
Tightening torque
Anzugsdrehmoment
Coppia di serraggio
Couple de serrage
Par de apriete
拧紧 力矩
< 1,4 Nm
Montaje
安装
Ambient temperature in operation
Umgebungstemperatur im Betrieb
Temperatura ambiente nell'esercizio
Température ambiante en service
Temperatura ambiente durante el funcio‐ namiento
运行 环 境温度
–20°C ... +55 °C
–4°F ... +131 °F
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
3 Electrical installation
Elektrische Installation
Installazione elettrica
Installation électrique
3.1 DC
Instalación eléctrica
电 气安装
Push-pull, PNP, NPN
MultiMode 4:
1
U
B
: 10 ... 30 V DC 1
U i
= 250 V: Rated insulation voltage / Bemessungsisolationsspannung / Tensione nomi‐ nale di isolamento / Tension d‘isolation / Tensión nominal de aislamiento / 額定 絕 緣電
壓
WTM12L-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
2 x4
1 xH
3 4
0.14 mm 2
AWG26
DC
Push-pull
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default: MF
Default: Q
L1
(C)
Push-pull, PNP, NPN
MultiMode 1/3/5/6:
WTM12L-xxXXXxxxA00
161
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C
Q
Q
162
Q
Q
MultiMode 1/3/5/6:
Push-pull
PNP
NPN
Push-pull
PNP
NPN
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
Q
L1
+ (L+)
Q ≤ 100 mA Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
Q
L2
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
4 Commissioning
Inbetriebnahme
Messa in servizio
Mise en service
4.1 Alignment
Ausrichtung
Orientamento
Alignement
WTM12L, MultiMode 1/3/4/5/6/M:
Puesta en servicio
调试
Alineación
校准
8027715/29.07.2022/de WTM12L | SICK 2
WTM12L, MultiMode 2: MultiMode 1
MultiMode 1+6
1...3 sec.
4.2 Sensing range setting
Einstellung Schaltabstand
Regolazione distanza di lavoro
Réglage distance de commutation
Ajuste de la distancia de conmutación
触 发 感 应 距离 设 置
1.
Select operating mode / Betriebsart wählen / Selezionare modalità di funzi‐ onamento / Choisir le mode de fonctionnement / Selección del modo de servicio / 选择 运行模式
3 4 5
2 6
1 M
2
1
3 4 5
6
M
2
1
3 4 5
6
M
1-3 s
2.
Activate ApplicationSelect , if desired / ApplicationSelect zuschalten, wenn gewünscht / Attivare ApplicationSelect se desiderato / Activer ApplicationSelect si souhaité / Conectar ApplicationSelect cuando se desee / 如有需要,启 动
ApplicationSelect
MultiMode 1
3 4 5
2
1
6
M
2
1
3 4 5
6
M
2
1
3 4 5
6
M
1-3 s
3.
Teach in sensor / Sensor einlernen / Effettuare apprendimento sensore /
Fonction d'apprentissage du capteur / Aprendizaje del sensor / 示教 传 感器
MultiMode 2
MultiMode 3-5 x
1...3 sec.
1...3 sec.
Background
8027715/29.07.2022/de
1-3 s
WTM12L | SICK 3
4.3 Process data structure
Prozessdatenstruktur
Struttura dati di processo
Structure des données du processus
IO-Link
Process data
Bit 0 / Data type
Bit 1 / Data type
Bit 2 ... 15 / Description / Data type
Estructura de datos de proceso
流程数据
结
构
A00
V1.1
2 Byte
Byte 0: Bits 15... 8
Byte 1: Bits 7... 0
Q
L1
/ Boolean
Q
L2
/ Boolean
[empty]
5 Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts en:
Resolución de problemas
故障排除
LED/fault pattern
Green LED flashes
Digital outputs do not behave according to section 3.
Cause
IO-Link communication
1. IO-Link communication
2. Change of the configura‐ tion
3. Short-circuit
Yellow LED lights up, no object in the path of the beam
Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up de:
The sensing range distance is too large
Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short
Measures
None
1. None
2. Adjustment of the configu‐ ration
3. Check electrical connec‐ tions
Reduce the sensing range
(rotate to the left)
Increase the sensing range
(rotate to the right)
LED / Fehlerbild
Grüne LED blinkt.
Digitalausgänge verhalten sich nicht nach Abschnitt 3.
Ursache
IO-Link Kommunikation
1. IO-Link Kommunikation
2. Änderung der Konfigura‐ tion
3. Kurzschluss
Maßnahme
Keine
1. Keine
2. Anpassung der Konfigura‐ tion
3. Elektrische Anschlüsse prüfen
Schaltabstand verringern
(Drehung nach links)
Schaltabstand vergrößern
(Drehung nach rechts)
Gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang.
Objekt ist im Strahlengang.
Gelbe LED leuchtet nicht.
Schaltabstand ist auf zu gro‐
ßen Abstand eingestellt
Abstand zwischen Sensor und Objekt ist zu groß oder
Schaltabstand ist zu gering eingestellt it:
LED / figura di errore
Il LED verde lampeggia
Le uscite digitali non si com‐ portano secondo la sezione 3.
Causa
Comunicazione IO-Link
1. Comunicazione IO-Link
2. Modifica della configura‐ zione
3. Corto circuito il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio
L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende
La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva
La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa
Provvedimento
Nessuno
1. Nessuno
2. Adattamento della confi‐ gurazione
3. Controllare i collegamenti elettrici
Diminuire la distanza di lavoro (rotazione a sinistra)
Aumentare la distanza di lavoro (rotazione a destra) fr :
LED / image du défaut
La LED verte clignote
Les sorties numériques ne se comportent pas conformé‐ ment à la section 3.
La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau
L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas
Cause
Communication IO-Link
1. Communication IO-Link
2. Modification de la configu‐ ration
3. Court-circuit
La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande
La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible
Mesure
Aucune
1. Aucune
2. Adaptation de la configu‐ ration
3. Vérifier les raccordements
électriques
Réduire la distance de com‐ mutation (rotation vers la gauche)
Augmenter la distance de commutation (rotation vers la droite) es:
LED / imagen de error
El LED verde parpadea
Las salidas digitales no se comportan según la sección
3.
El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la tra‐ yectoria del haz
El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina
Causa
Comunicación con sistema
IO-Link
1. Comunicación con sis‐ tema IO-Link
2. Cambio de la configura‐ ción
3. Cortocircuito
La distancia de conmutación está ajustada a una distan‐ cia excesiva
La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente
Acción
Ninguna
1. Ninguna
2. Adaptación de la configu‐ ración
3. Comprobar las conexiones eléctricas
Disminuir distancia de con‐ mutación (giro hacia la izquierda)
Aumentar distancia de con‐ mutación (giro hacia la dere‐ cha) zh-CN:
LED / 故障界面
绿色 LED 闪烁
数字输出的行为不符合第 3 节
的规定。
原因
IO-Link 通信
1. IO-Link 通信
2. 配置变化
3. 短路
黄色 LED 亮起,光路中无物体 触发感应距离设置过大
光路中有物体,黄色 LED 未亮
起
传感器和物体之间的间距过大
或开关距离设置的过小
措施
无
1. 无
2. 配置调整
3. 检查电气连接
缩短触发感应距离(向左旋
转)
增大触发感应距离(向右旋
转)
8027715/29.07.2022/de WTM12L | SICK 4
advertisement