advertisement
Quick‐ start
8020953.19RI / 23 .12.2020
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch www.sick.com
WTS26
NO
2006/42/EC
SAFETY
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8020355:
Q U I C K S T A R T en:
These instructions are only valid in connection with the 8020355 operating instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com.
There may be additional specifications that are relevant to commissioning for the WTS26P-xxxxxxxxAxx, WTS26P-xxxxxxxxBxx, WTS26P-xxxxxxxxCxx, WTS26PxxxxxxxxDxx, WTS26P-xxxxxxxxSxx, WTS26P-xxxxxxxxZxx devices. These can be found in the operating instructions.
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained specialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor in locations which are exposed to direct sunlight or other weather effects unless this is expressly permitted in the operating instructions.
de:
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8020355 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
Für die Geräte WTS26P-xxxxxxxxAxx, WTS26P-xxxxxxxxBxx, WTS26P-xxxxxxxxCxx,
WTS26P-xxxxxxxxDxx, WTS26P-xxxxxxxxSxx, WTS26P-xxxxxxxxZxx kann es weitere, für die Inbetriebnahme relevante Angaben geben. Diese finden Sie in der
Betriebsanleitung.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐ tung ausdrücklich erlaubt.
it:
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
8020355. Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su www.sick.com.
Per i dispositivi WTS26P-xxxxxxxxAxx, WTS26P-xxxxxxxxBxx, WTS26P-xxxxxxxxCxx,
WTS26P-xxxxxxxxDxx, WTS26P-xxxxxxxxSxx, WTS26P-xxxxxxxxZxx esistono ulteriori dati rilevanti per la messa in servizio. Sono riportati nelle istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐ zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
fr :
Cette notice n’est valable qu’avec la notice d'instruction 8020355. Elle est dispo‐ nible sur le site Internet www.sick.com.
Pour les appareils WTS26P-xxxxxxxxAxx, WTS26P-xxxxxxxxBxx, WTS26PxxxxxxxxCxx, WTS26P-xxxxxxxxDxx, WTS26P-xxxxxxxxSxx, WTS26P-xxxxxxxxZxx, il peut y avoir d’autres indications importantes pour la mise en service. Vous les trouverez dans la notice d'instruction.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d'instruction.
es:
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8020355.
Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
Para los dispositivos WTS26P-xxxxxxxxAxx, WTS26P-xxxxxxxxBxx, WTS26PxxxxxxxxCxx, WTS26P-xxxxxxxxDxx, WTS26P-xxxxxxxxSxx, WTS26P-xxxxxxxxZxx puede haber más información relevante para la puesta en servicio. La encontrará en las instrucciones de uso.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente.
zh:
本 说 明 书仅 在 结 合使用 8020355 操作指南情况下有效。 查 看操作指南可 访问 www.sick.com 网 页 。
针对设备 WTS26P-xxxxxxxxAxx, WTS26P-xxxxxxxxBxx, WTS26P-xxxxxxxxCxx,
WTS26P-xxxxxxxxDxx, WTS26P-xxxxxxxxSxx, WTS26P-xxxxxxxxZxx 可能
还
有更多与
调试 相关的 说 明。 请 参考操作指南 对 其 进 行 查阅 。
仅 允 许 由 专业 人 员进 行接 线 、安装和 设 置。
非欧盟机械指令中定 义 的安全部件。
请 勿将 传 感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
允
许这
一行
为
。
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente
Elementi di comando e di visualizzazione
Éléments de commande et d'affichage
Elementos de mando y visualización
操作及
显
示元件
WTS26x-xxxxxx10
WTS26x-xxxxxx20
WTS26x-xxxxxx11
WTS26x-xxxxxx21
WTS26x-xxxxxx12
WTS26x-xxxxxx22
4
4
WTS26x-xxxxxx30
1
2
3
1
2
3
6
4
6
4
WTS26x-xxxxxx31
1
2
3
1
2
3
5
4
5
4
WTS26x-xxxxxx32
1
2
3
1
2
3
1
BluePilot blue: sensing range display
BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige
BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro
BluePilot bleu : indication de la distance de commutation
BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación
BluePilot 蓝 色:触 发 感 应 距离 显 示
2
Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range
Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltab‐ stands
Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro
Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation
Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de con‐ mutación
按 转 元件 / 电 位 计 / 钮 Teach :用于 调节 触 发 感 应 距离
3
LED indicator yellow: status of received light beam
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
LED d’état jaune : état réception de lumière
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
黄色 LED 指示灯:光接收状 态
4
LED indicator green: supply voltage active
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
LED d’état verte : tension d’alimentation active
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
绿 色 LED 指示灯:工作 电压 激活
8020953.19RI / 09.12.2020/de WTS26 | SICK 1
5
Press-turn element: time function adjustment
Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen
Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali
Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles
Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización
按
转
元件:用于
调节时间
功能
6
Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching
Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend
Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on
Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre
Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro
示教 键 :明通 / 暗通开关 设 置
2 Mounting
Montage
Montaggio
Montage
Tightening torque
Anzugsdrehmoment
Coppia di serraggio
Couple de serrage
Par de apriete
拧紧 力矩
Montaje
安装
Ambient temperature in operation
Umgebungstemperatur im Betrieb
Temperatura ambiente nell'esercizio
Température ambiante en service
Temperatura ambiente durante el funcio‐ namiento
运行 环 境温度
–40°C ... +60 °C
–40°F ... +140 °F
< 1,3 Nm
DC
WTS26 x-
Pushpull xxXXXxxxZZZ xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722
PNP xx811 xx812 xx813 xx814 xx815 xx816 xxB21 xxB22 -
BN + (L+)
-
WH Q Q Alarm Healt h
Alarm Healt
- (M) h
Q Q Q Q
BU
BK
GR
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
-
Q
Test
→ L+
Q
Test
→ L+
Q
Test
→ M
Q
Test
→ M
Push-pull, PNP, NPN
3 Electrical installation
Elektrische Installation
Installazione elettrica
Installation électrique
Instalación eléctrica
电 气安装
The sensors must be connected in a voltage-free state.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension.
Los sensores deben conectarse sin tensión.
必 须 在无 电压 状 态 连 接 传 感器。
Push-pull
PNP
NPN
U
B
: 10 ... 30 V DC
Wxx26x-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
5= GY
4
1 x4
3 xH
0.14 mm 2
AWG26
4
5 x5
3 xI
2
0.14 mm 2
AWG26
1 2
Wxx26x-
1 = BN
2 = BU
3 = not connected
4 = BK
5= WH
6 = GY
7 = not connected
1
2 x9
6
5
1
2
3 xB
7
6
5
4
3
I
N
= 4 A
4
I
N
= 6 A
DC
WTS26x-
Push-pull xx161
PNP
1 = BN xx861
2 = WH
3 = BU
4 = BK
Default:
MF
Q
Default:
Q
L1
/C
Q xx162 xx862
Q
Q xxX6XxxxA00 xx168 xx868
Test
L+
Q
→ xx16A xx86A
+ (L+)
MF
- (M)
Q
L1
/C no func‐ tion
Q xx16L xx86L xx16N xx86N xxX6Xxxx‐
A01-A99 xx16x xx86x
Test →
L+
Q no func‐ tion
Q www.sick.co
m
8022709 www.sick.co
m
8022709
Test
Push-pull
PNP
NPN
8020953.19RI / 09.12.2020/de
+ (L+)
Q ≤ 100 mA Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA Push-pull
PNP
NPN
‒ (M)
Test → M
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
Test → L+
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
+ (L+)
Q ≤ 100 mA
‒ (M)
WTS26 | SICK 2
4 Commissioning
Inbetriebnahme
Messa in servizio
Mise en service
Puesta en servicio
调试
4.1 Alignment
Ausrichtung
Orientamento
Alignement
Alineación
校准
Visible red light / sichtbares Rotlicht / luce rossa visibile / Lumière rouge visible /
Luz roja visible / 可 见红 光
WTS26x-xxxxxx2xAxx
→ www.sick.com/8020355
1
1...3 sec.
2
4.2 Sensing range setting
Einstellung Schaltabstand
Regolazione distanza di lavoro
Réglage distance de commutation
Ajuste de la distancia de conmutación
触 发 感 white background (90%)
应 距离 设 置
3
WTS26x-xxxxxx3xAxx
→ www.sick.com/8020355 x y en:
WTS26 are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depen‐ ding on the remission of the object to be detected, and perhaps the background behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the background should be maintained. For detailed information about this, please refer to the operating instructions or the data sheet (enter the part no. of the sensor at www.sick.com
).
de:
WTS26 sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der Remission des zu detektierenden Objektes und des eventuell sich dahinter befindlichen Hintergrundes, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand (x) und Hintergrund einzuhalten. Die ausführlichen Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung oder dem Datenblatt (Eingabe der Art.-Nr. des Sensors unter www.sick.com
).
it:
WTS26 sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo. In fun‐ zione del coefficiente di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo presente, deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro impostata (x) e lo sfondo. Maggiori informazioni in merito sono riportate nelle istruzioni per l’uso o nella scheda tecnica (immissione del n. art. del sensore in www.sick.com
).
fr :
Les WTS26 sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan.
En fonction de la rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve
éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la distance de commutation (x) réglée et l’arrière-plan. Vous trouverez les informati‐ ons détaillées à ce sujet dans la notice d’instruction ou la fiche technique (saisie de la référence du capteur sous www.sick.com
).
es:
Las WTS26 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo.
Dependiendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se encuentre detrás, se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación (x) ajustada y el fondo. Encontrará información más detallada al respecto en las instrucciones de uso o en la hoja de datos (introduzca la referencia del sensor en www.sick.com
).
zh:
WTS26 为带 背景抑制功能的漫反射式光 电传 感器。根据待 检 物体及其背景的反
射比,在已 设 置触 发 感 应 距离( x )与背景之 间 保持最小距离( y )。 详 情 请 参 阅 操作
指南或数据表(在此
输
入
传
感器
产
品
编
号: www.sick.com
)。
WTS26x-xxxxxx1xAxx
→ www.sick.com/8020355
4.3 Time function setting
Einstellung Zeitfunktion
Regolazione funzione temporale
Réglage fonction temporelle
WTS26x-xxxxxxx2
1
T4
T3
M
Input signal
0
T1
T2
2
0
T1
T2
T3
T4
M
1 ms
Ajuste de la función de temporización
时间
功能
设
置 t t t t t t t t t t t t t t t t t
Manual (specific setting via IO-Link) / Manuell (spezifi‐ sche Einstellung via IO-Link) / Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) / Manuel (réglage spécifique via IO-Link) / Manual (ajuste específico vía IO-Link) / 手
动 (通 过 IO-Link 进 行特定 设 置)
30.000 ms
8020953.19RI / 09.12.2020/de WTS26 | SICK 3
4.4 WTS26x-xxxxxxxX
Other variants of the setting: / Weitere Varianten der Einstellung: / Altre varianti di impostazione: / Autres variantes du réglage : / Otras variantes de ajuste: / 其他的
设 置方式: www.sick.com/8020355
4.5 Process data structure
Prozessdatenstruktur
Struttura dati di processo
Structure des données du processus
WTS26x-xxxxxxxxAxx:
Estructura de datos de proceso
流程数据 结 构
IO-Link
Process data
A00 A70 A71
2 Byte
A72
V1.1
A73 A75
4 Byte
Byte 0 : Bit 15... 8
Byte 1: Bit 7... 0
Byte 0 : Bit 31...
24
Byte 1: Bit 13...
16
Byte 2: Bit 15...
8
Byte 3: Bit 7... 0
Bit 0/ Data type
Bit 1/ Data type
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
2...15 /
[empty]
Q
L2
/ Boolean
2...15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt 14
[Counter value] /
UInt 14
Q
L1
/ Boolean
2 … 15 /
Qint.1 /
Boolean
2 … 15 /
[Length / speed measure‐ ment] /
SInt14
Q
L2
/ Boo‐ lean
2 /
Qint.1 /
Boolean
Qint.1 / Boolean
2…7 / [empty]
Bit... /
Descrip‐ tion / Data type
3 … 15 /
[Time measure‐ ment value] /
UInt13
8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24
5 Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts en:
Resolución de problemas
故障排除
LED indicator/fault pattern
Green LED flashes
Switching outputs do not behave in accordance with 3
WTS only: yellow LED flashes quickly
Cause
IO-Link communication
1. IO-Link communication
2. Change of the configura‐ tion
3. Short-circuit
When adjusting the sensing range, the light spot is only half on the object or on a very high-contrast object
The sensing range distance is too large
Measures
None
1. None
2. Adjustment of the configu‐ ration
3. Check electrical connec‐ tions
The sensing range must be adjusted in accordance with the operating instructions at www.sick.com
Reduce the sensing range Yellow LED lights up, no object in the path of the beam
Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up de:
Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short
Increase the sensing range
Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt
Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß 3
Nur WTS: gelbe LED blinkt schnell
Ursache
IO-Link Kommunikation
1. IO-Link Kommunikation
2. Änderung der Konfigura‐ tion
3. Kurzschluss
Maßnahme keine
1. keine
2. Anpassung der Konfigura‐ tion
3. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen
Einstellung des Schaltabstan‐ des gemäß Bedienungsanlei‐ tung auf www.sick.com
gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang
Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht
Während der Einstellung des
Schaltabstandes befindet sich der Lichtfleck nur zur
Hälfte auf dem Objekt oder auf einem sehr kontrastrei‐ chen Objekt
Schaltabstand ist auf zu gro‐
ßen Abstand eingestellt
Abstand zwischen Sensor und Objekt ist zu groß oder
Schaltabstand ist zu gering eingestellt
Schaltabstand verringern
Schaltabstand vergrößern it:
Indicatore LED / figura di errore
Il LED verde lampeggia
Le uscite di commutazione non si comportano confor‐ memente a 3
Causa
Comunicazione IO-Link
1. Comunicazione IO-Link
2. Modifica della configura‐ zione
3. Corto circuito
Provvedimento
Nessuno
1. Nessuno
2. Adattamento della configu‐ razione
3. Controllare i collegamenti elettrici
Regolazione della distanza di lavoro secondo le istruzioni per l’uso su www.sick.com
Solo WTS: il LED giallo lam‐ peggia velocemente il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio
L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende
Durante l’impostazione della distanza di lavoro, il punto luminoso si trova solo per metà sull’oggetto o su un oggetto pieno di contrasti
La distanza di lavoro è impostata a una distanza eccessiva
La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa fr :
Diminuire la distanza di com‐ mutazione
Aumentare la distanza di commutazione
LED d'état / image du défaut
La LED verte clignote
Les sorties de commutation ne se comportent pas selon
3
Uniquement pour WTS: la
LED clignote rapidement
La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau
L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas es:
LED indicador / imagen de error
El LED verde parpadea
Cause Mesure
Communication IO-Link
1. Communication IO-Link
2. Modification de la configu‐ ration
3. Court-circuit
Durant le réglage de la dis‐ tance de commutation, le spot lumineux se trouve à moitié seulement sur l’objet ou sur un objet à très fort contraste.
La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande
La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible
Aucune
1. Aucune
2. Adaptation de la configura‐ tion
3. Vérifier les raccordements
électriques
Réglage de la distance de commutation conformément
à la notice d’instruction dis‐ ponible sur www.sick.com
Réduire la portée
Augmenter la portée
Causa Acción
Las salidas conmutadas no se comportan según 3
Solo WTS: el LED amarillo parpadea rápido
El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayectoria del haz
El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina
Comunicación con sistema
IO-Link
1. Comunicación con sis‐ tema IO-Link
2. Cambio de la configu‐ ración
3. Cortocircuito
Durante el ajuste de la dis‐ tancia de conmutación, solo la mitad del spot se encuen‐ tra sobre el objeto o sobre un objeto de alto contraste
La distancia de conmutación está ajustada a una distan‐ cia excesiva
La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación aju‐ stada es insuficiente ninguna
1. ninguna
2. Adaptación de la configu‐ ración
3. Comprobar las conexiones eléctricas
Ajuste de la distancia de con‐ mutación según lo especifi‐ cado en las instrucciones de uso www.sick.com
Reducir la distancia de con‐ mutación
Aumentar la distancia de con‐ mutación zh:
LED 指示灯 / 故障界面
绿色 LED 闪烁
输出信号切换装置的动作不符
合 3
仅限 WTS:黄色 LED 快速闪
烁。
原因
IO-Link 通信
1. IO-Link 通信
2. 配置变化
3. 短路
在设置触发感应距离过程中,
光点仅在物体上出现一半或仅
出现在反差明显的物体上
触发感应距离设置过大
措施
无
1. 无
2. 配置调整
3. 检查电气连接
根据 www.sick.com 上的操作
说明书设置触发感应距离
降低开关距离 黄色 LED 亮起,光路中无物
体
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
传感器和物体之间的间距过大
或开关距离设置的过小
增大开关距离
8020953.19RI / 09.12.2020/de WTS26 | SICK 4
advertisement
Related manuals
advertisement