www.plusmed-health.com


Add to my manuals
18 Pages

advertisement

www.plusmed-health.com | Manualzz

Model:

pM-FM

FULL FACE MASK

YÜZ MASKESİ

Kullanım Kılavuzu

Instruction Manual

www.plusmed-health.com

1

PLUSMED pM-FM Yüz Maskesi

PLUSMED pM-FM Yüz Maskesi ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz.

Bu maske konforlu, esnek ve sessizdir. Yüzünüzle teması en aza indirecek ve bu sayede tedavi sırasında kendinizi rahat hissetmenizi sağlayacak biçimde tasarlanmıştır. Bu kullanma kılavuzu, maskenizi doğru kullanmanız için ihtiyaç duyduğunuz bilgileri sunmaktadır.

Kullanım Amacı

PLUSMED pM-FM Yüz Maskesi, sürekli hava yolu basıncı (CPAP) veya iki dereceli sistemler gibi bir pozitif hava yolu basıncı cihazından gelen hava akışını invazif olmayan bir şekilde hastaya yönlendirir.

PLUSMED pM-FM Yüz Maskesi:

• pozitif hava yolu basıncı tedavisi öngörülmüş yetişkin hastalar (> 30 kg) tarafından kullanılmalıdır.

• ev ortamında tek hasta tarafından tekrar kullanılabilecek, hastane / sağlık kurumu ortamında ise birden fazla hasta tarafından tekrar kullanılabilecek özelliktedir.

DİKKAT: Bu cihaz sadece doktorlar tarafından veya doktorların siparişi üzerine satılır.

Maskeyi Kullanmadan Önce

UYARILAR

Havalandırma delikleri açık olmalıdır.

Uyarı Açıklaması: CPAP sistemleri, maskeden dışarıya kesintisiz hava akışına olanak verecek havalandırma deliklerine sahip konektörleri bulunan özel maskelerle birlikte kullanılmak üzere geliştirilmişlerdir. CPAP makinesi açık ve sorunsuz

çalışıyorken, CPAP makinesinden gelen taze hava, verilen soluğu bağlı durumdaki maske soluk verme portu aracılığıyla dışarı atar. Bununla birlikte, CPAP makinesi

çalışmıyorken maske üzerinden yeterince taze hava akışı sağlanamaz ve verilen soluk tekrar alınır. Verilen soluğun birkaç dakikadan uzun bir süre boyunca tekrar alınması ise bazı durumlarda boğulmaya neden olur. Bu uyarı, CPAP sistemlerinin

çoğu modeli için geçerlidir.

Düşük CPAP basınçlarında, soluk verme portundan geçen hava akışı tüpten dışarı verilen gazın tamamen giderilmesine yetmez. Bir miktar tekrar soluma yaşanabilir.

Uyku sırasında kusma riskinin asgariye indirilmesi için, hastanın maskeyi kullanmadan önceki 3 saat boyunca bir şey yiyip içmekten kaçınması gerekir.

Hasta kusmasına neden olabilecek reçeteli bir ilaç kullanıyorsa bu maskenin kullanılmaması önerilir.

Maskeyi, Yeniden Solumayı Önleme Valfi takılı değilken kullanmayın.

Bu maske, talimatlara uymayan, zihinsel bakımdan donuklaşmış, tepki vermeyen veya maskeyi çıkaramayacak durumdaki hastalarda kullanılmamalıdır.

Takviye amaçlı oksijen kullanırken tüm talimatlara uyun.

Akış üreteci çalışmıyorken oksijen akışı kesilmeli ve bu sayede kullanılmamış oksijenin akış üreteci muhafazasında birikerek yangına neden olma riski

önlenmelidir.

Sabit bir takviye oksijen akış hızında, solunan oksijen yoğunluğu basınç ayarlarına, hastanın soluma düzenine, maskeye, uygulama noktasına veya sızıntı oranına /

2

 miktarına bağlı olarak değişir.

Maskenin teknik özellikleri, klinisyeninizin maske ile akış üretecinin uyumlu olup olmadığını kontrol etmesi maksadıyla verilmiştir. Belirtilen teknik özellikler aşılarak veya uyumsuz cihazlarla birlikte kullanılırsa maskenin sızdırmazlığı ve konforu zayıflayabilir, optimum tedavi elde edilemeyebilir ve kaçak ya da kaçak oranındaki bir değişiklik akış üretecinin işlevini olumsuz etkileyebilir.

Maskeyi kullanırken HERHANGİ bir yan etki fark ederseniz PLUSMED pM-FM Yüz

Maskesini kullanmaya son verin ve hekiminize ya da uyku terapistinize başvurun.

Ayarlar ve kullanım bilgileri hakkında detaylı bilgi almak için, akış üretecinizin kullanma kılavuzuna bakın.

PLUSMED pM-FM Yüz Maskesinin Parçaları

PLUSMED pM-FM Yüz Maskesinin Parçaları

3

Doğru Tampon Boyutunu Bulma

Aşağıdaki çizim, farklı yüz özelliklerini ve ölçmeniz gereken yüz boylarını (yükseklik, Y ile ifade edilen kısım) tasvir etmektedir.

Konforlu bir tedavi için maskeler üç farklı boyda sunulmaktadır.

Aşağıdaki tablodan yardım alarak uygun boyu seçin.

Doğru Tampon Boyutunu Bulma

Maskenin Takılması a b

1 2 3

Alın çerçevesinin açısının size uygun olup olmadığını belirlemek için, maskeyi yüzünüzde tutun.

Açının uygun olduğunu düşünüyorsanız, 4.adıma geçin.

4

Alın dolgusundaki çıkıntıları uygun seviyeye kadar bastırarak veya dışa doğru

çekerek alın dolgusunu ayarlayın. Rahatsa, 4. adıma geçin.

Alın dolgusunu ayarlamak için,

“Alın Dolgusunun Ayarlanması” bölümüne bakın. Önceki adımları tekrarlayın. “1”, “2” ve “3” olarak tanımlanmış üç seviye vardır.

5 6

4

Baş aparatı kayışlarını, alın

çerçevesi boşluklarından ve klipslerden geçirerek bağlayın.

Maskeyi yüzünüzde tutun ve baş aparatı kayışlarını başınızın arkasına doğru

çekin.

Alt kayışları kulaklarınızın altına yerleştirin ve klipsleri ana

çerçeveye bağlayın.

7 8 9

Rahat ve sıkı bir hale gelene kadar baş aparatı kayışlarını eşit olarak ayarlayın ve

PLUSMED pM-FM Yüz

Maskesini tekrar bağlayın.

Ana hava tübajını doğrudan boyna veya daha kolay

çıkarabilmek için isteğe bağlı sıkmalı boyna bağlayın. Hava tübajının boşta kalan ucunu akış üretecinize bağlayın ve akış üretecini açın.

Maske yüzünüze her taraftan eşit bir biçimde oturana kadar ana çerçeveyi ayarlayın. Maske konforlu olmalı ve sızdırmazlığı güçlü olmalıdır. Gerekiyorsa baş tertibatı kayışlarını ayarlayın.

Alın Dolgusunun Ayarlanması

1 3 2 1

2

2

3 1

Çizimde görüldüğü gibi, ana çerçeve farklı bireylerin yüzlerine tam oturması 3 farklı konuma sahiptir. Konum

“2” varsayılan konumdur. Varsayılan bu konumun size uygun olup olmadığını belirlemek için “Maskenin

Takılması” bölümündeki 1. adımda belirtilenleri uygulayabilirsiniz.

3 4

Alın dolgusundaki çıkıntıları uygun seviyeye kadar bastırarak veya dışa doğru çekerek alın dolgusunu ayarlayın. Rahatsa, "Maskenin

Takılması" bölümündeki 4. adıma geçin.

5

Ana çerçevenin tampon çerçevesinden ayrılabildiğini teyit etmek için dirseği ve alın çerçevesini dışarı doğru çekin.

Ana çerçeveyi ayırın ve başka bir konuma doğru döndürün.

Alın çerçevesini ayar konumuna yerleştirin ve dirseği sokarak maskeyi monte edin. Maske en rahat ve iyi şekilde oturana kadar bu bölümdeki 2

~ 5 arası adımları tekrarlayın.

5

Maskenin Parçalarına Ayrılması

1 2 3

Hava tübajını veya isteğe bağlı sıkmalı boynu

çıkarın.

4 5

Klipsleri açın ve baş aparatının

üst kayışlarını çözün. Klipsleri baş tertibatından çıkarmanız gerekmez.

Alın çerçevesini çekerek ana

çerçeveden çıkarın.

6

Alın dolgusunu alın

çerçevesinden çıkarın.

Dirsek grubunu maske

çerçevesinden çıkarın. Ana

çerçeve ayrılacaktır.

İnce dolguyu ve tamponu tampon çerçevesinden çıkarın.

Maskenin Evde Temizlenmesi

Notlar:

Maske ve baş aparatı yalnızca elde yıkamayla temizlenmelidir.

Baş aparatı klipsler sökülmeden de yıkanabilir.

İKAZLAR

Sistemin veya hava tübajının herhangi bir parçasını temizlemek için asla beyazlatıcı, klor, alkol, aromatik çözücü, nemlendirici, antibakteriyel ajan veya esanslı yağ ihtiva eden solüsyonlar kullanmayın. Bu solüsyonlar ürüne hasar verebilir ve hizmet ömrünü kısaltabilir.

Sistemin veya tübajın herhangi bir parçasının doğrudan güneş ışığına veya ısıya maruz kalması bozulmasına neden olabilir.

Görünür bir bileşen bozulması varsa (çatlama, yırtılma, yarılma vs.) söz konusu bileşen atılmalı ve yenisiyle değiştirilmelidir.

Günlük Kullanım / Her Kullanımdan Sonra Yapılacaklar

Optimum maske sızdırmazlığının temin edilmesi için, her kullanımdan önce tampondaki yüz yağları giderilmelidir.

Maskeyi, hafif bir sabun veya seyreltilmiş bulaşık deterjanı kullanarak ılık suda (30°C) hafifçe ovalayarak elde temizleyin.

Kaldırma elemanı portunun kapağının temizlenmesi gerekiyorsa, yumuşak kıllı bir fırça kullanın.

Tüm bileşenleri içme suyu kalitesinde suyla durulayın ve doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacakları bir yerde havayla kurumaya bırakın. Maskeyi suya batırmayın.

6

Haftalık

Baş aparatını ve tüm bileşenleri ılık (yaklaşık 30°C) ve sabunlu suyla elde yıkayın. Saf sabun kullanın. Tüm bileşenleri iyice durulayın ve doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacakları bir yerde havayla kurumaya bırakın.

Hastalar Arası Kullanım Sırasında Maskenin Dezenfekte Edilmesi

PLUSMED pM-FM maske, hastalar arasındaki kullanımlarda mutlaka dezenfekte edilmelidir.

Detaylı dezenfeksiyon talimatları Dezenfeksiyon Talimatları bölümünde mevcuttur ve çoklu hasta kullanımında bu talimatlara mutlaka uyulmalıdır.

Maskenin Tekrar Monte Edilmesi

1 2 3

4

Tampon ile ince dolguyu aynı hizaya getirin.

Tamponu ince dolguyla kapatın (örtün). İnce dolgu ile tamponun aynı yöne baktıklarını teyit edin.

5 6

Ana çerçeveyi hafifçe tampon çerçevesinin üzerine doğru bastırın. Ayarlanan konumda rahat ettiğinizden ve sızdırmazlığın sağlandığından emin olun.

Dirsek grubunu maske grubuna bağlayın. Bunu yapmak için, dirseği tam olarak yerine oturana kadar

7

Alın dolgusunu, istenen konuma gelecek biçimde alın

çerçevesinin içine yerleştirin.

8

Alın çerçevesini, seçilen ana

çerçeve konumunun içine sokun.

Baş aparatı kayışlarını, alın

çerçevesi boşluklarından ve klipslerden geçirerek bağlayın.

Ana hava tübajını doğrudan boyna veya daha kolay

çıkarabilmek için isteğe bağlı sıkmalı boyna bağlayın.

7

Sorun Giderme

Sorun

Maske yeterli sızdırmazlık seviyesine sahip değil veya rahatsız.

Olası neden

Maske yanlış takılmış veya yanlış ayarlanmış olabilir.

Maske çok gürültülü.

Maske boyu yanlış.

İnce dolgu tampon

çerçevesinde yerinden oynamış.

Maskenin ince dolgusu yanlış hizalanmış veya yüzün üzerinde buruşmuş.

Maskenin tamponu ve ince dolgusu kirli olabilir.

Maske yanlış monte edilmiş.

Havalandırma delikleri kısmen veya tamamen tıkanmış.

Olası çözüm

“Maskenin Takılması” bölümündeki talimatları dikkatle uygulayın. Baş aparatının aşırı sıkılmadığından emin olun. Ana çerçeveyi, uygun bir konum bulacağınız biçimde ayarlayın.

Klinisyene danışın.

İnce dolgunun doğru yerleştirildiğini kontrol edin ve “Maskenin Tekrar Monte Edilmesi” bölümündeki talimatlara göre doğru bir şekilde yeniden yerleştirin.

İnce dolgunun, “Maskenin Tekrar Monte Edilmesi” bölümündeki talimatlara göre doğru hizalandığından emin olun. İnce dolguda hiçbir kırışma olmadığından emin olun. Klipsleri çözün, tamponu ve ince dolguyu kontrol edin ve maskeyi yeniden yüzünüze takın.

Tamponu ve ince dolguyu, “Maskenin Evde

Temizlenmesi” bölümündeki talimatlara göre temizleyin.

Maskeyi tekrar monte edin.

Havalandırma deliklerini, “Maskenin Evde

Temizlenmesi” bölümündeki talimatlara göre temizleyin.

Teknik Özellikler

Basınç - Akış

Eğrisi

8

Ölü alan, maskenin boyun parçasına kadar olan kısımdaki boş hacmidir.

Maskenin ölü alanı tampon büyüklüklerine göre değişmekle beraber, 246 ml’den azdır.

Maske Basıncı (cmH

2

O)

Ölü Alan

Bilgileri

Tedavi

Basıncı

Direnç

İnspiratuar ve

Ekspiratuar

Direnç

4 ila 30 cmH

2

O

Ölçülen basınç düşüşü (3 boy için ortalama değerler):

50 lt/dak’ta: 0,1 cmH

2

O

100 lt/dak’ta: 0,5 cmH

2

O

Maskenin inspiratuar direnci (Yeniden Solumayı Önleme Valfi ile kullanıldığında) 1,2 cmH kullanıldığında) 1,4 cmH

2

2

O / L/S’dir.

Maskenin ekspiratuar direnci (Yeniden Solumayı Önleme Valfi ile

O / L/S’dir.

Gürültü

Çevre

Koşulları

ISO 4871’e GÖRE BEYAN OLUNAN İKİLİ GÜRÜLTÜ EMİSYONU

DEĞERLERİ. Maskenin “A ağırlıklı” gürültü seviyesi, 3 dBA belirsizlikle 30 dBA’dır. Maskenin 1 metre mesafeden “A ağırlıklı” gürültü seviyesi ise, 3 dBA belirsizlikle 22 dBA’dır.

Çalışma sıcaklığı: +5°C ila +40°C

Çalışma nemi: %0 ila %93 bağıl nem, yoğuşmasız

Muhafaza ve taşıma sıcaklığı: -20°C ila +55°C

Muhafaza ve taşıma nemi: %0 ila %93 bağıl nem, yoğuşmasız

Muhafaza

Maskeyi uzun bir süreliğine muhafaza etmeden önce iyice temiz ve kuru olduğunu teyit edin. Maskeyi doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan kuru bir yerde muhafaza edin.

Elden çıkarma

PLUSMED pM-FM hiçbir zararlı madde ihtiva etmez ve normal evsel atıklarla birlikte elden çıkarılabilir.

Semboller

Sistem ve Ambalajlama

Dikkat; birlikte verilen belgelere bakın

LOT numarası

Lateks içermez

Sıcaklık sınırlaması

Nem sınırlaması

Kullanma Kılavuzu

Bir Uyarı ya da İkaz durumunu belirtir ve olası yaralanmalara karşı sizi uyarır ya da cihazın emniyetli ve etkin bir şekilde kullanılmasına yönelik alınması gereken tedbirleri açıklar.

Sınırlı Garanti

PLUSMED pM-FM Yüz Maskesinin, tüm bileşenleri, çerçevesi, tamponu, baş aparatı, tübajı ve diğer aksesuarlarıyla birlikte, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren doksan (90) gün süreyle malzeme ve işçilik kusurlarına karşı garanti kapsamında olduğunu beyan ederiz.

Bu Garanti kapsamındaki haklarınızdan faydalanmak için yerel satıcıya veya üreticiye başvurun.

9

PLUSMED pM-FM Full Face Mask

Thank you for choosing PLUSMED pM-FM Full Face Mask.

This mask is comfortable, flexible and quiet. It is designed in a way to minimize touch on your face and therefore make your feel comfortable during treatment. This user’s manual provide information required for you to use the mask correctly.

Intended Use

PLUSMED pM-FM Full Face Mask directs the airflow coming from positive airway pressure device such as continuous airway pressure (CPAP) or bi-level systems in an non-invasive way to the patient.

PLUSMED pM-FM Full Face Mask:

• Should be used by adult patients (> 30 kg) prescribed with positive airway pressure treatment.

• It is in a quality to be used by one patient in domestic atmosphere again, and used by more than one patients in hospital/health center environment.

CAUTION: Federal laws restricts the sale of this device only by doctors or based on doctor order.

Before Using the Mask

WARNINGS

Ventilation holes must be open.

Warning Description:CPAP systems are intended to be used with special masks with connectors which have vent holes to allow continuous flow of air out of the mask. When the CPAP machine is turned on and functioning properly, new air from the CPAP machine flushes the exhaled air out through the attached mask exhalation port. However, when the CPAP machine is not operating, enough fresh air will not be provided through the mask, and exhaled air will be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can, in some circumstances, lead to suffocation. This warning applies to most models of CPAP systems.

At low CPAP pressures the flow through the exhaled port may be inadequate to clear all exhaled gas from the tube. Some rebreathing may occur.

To minimize the risk of vomiting during sleep, the patient should abstain from eating and drinking anything during the last 3 hours before using the mask. If the patient is using a prescriptive drug, it is suggested not to use this mask.

Do not use the Mask if Rebreathing Prevention Valve is not attached.

This mask should not be used on patients who are uncooperative, obtunded, unresponsive, or unable to remove the mask.

When using oxygen as reinforce, obey all the instructions.

While flow generator is not working, oxygen flow must be cut and thus the risk of fire caused by oxygen accumulation in flow generator container should be prevented.

In a constant oxygen flow rate, respired oxygen density varies based on pressure adjustments, patient’s breathing pattern, mask, application point or leakage rate/ amount.

The technical specifications of the mask are provided for your clinician to check if it is compatible with the flow generator. If it is used beyond technical specifications

10

 or used with incompatible devices, the seal and comfort of the mask may not be effective, optimum therapy may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the function of the flow generator.

If you notice ANY side effects while using the mask, please stop using PLUSMED pM-FM Full Face Mask and contact your physician or sleep therapist.

To get detailed information about settings and usage information, check your flow generator user manual.

PLUSMED pM-FM Full Face Mask Parts

PLUSMED pM-FM Full Face Mask Parts

11

Finding The Right Buffer Size

The following diagram depicts different facial features and face dimensions you need to measure

(height, expressed with H).

For a comfortable treatment, three different dimensions are provided for masks.

Choose the correct size by using the table below.

Finding the Right Buffer Size

Fitting the Mask

1 2 a b

3

To determine whether the angle around the forehead suits you, hold the mask on your mask. If you think the angle is correct, skip to step

4.

Set the forehead filling, by pushing or pulling the pawls in forehead filling. If it fits, proceed to the 4th step.

4 5

To adjust the forehead filling, check the section name

“Adjusting the Forehead Filling”.

Repeat the previous steps.

There are three levels defined as

“1”, “2” and “3”.

6

Attach the head apparatus by passing through holes and clips around the forehead frame.

Hold the mask to your face and pull the head apparatus belts to the back of your head.

12

Place the sub belts under your ears and connect clips to the main frame.

7 8 9

Equally adjust belts until it becomes comfortable and tight and re-connect

PLUSMED pM-FM Full Face

Mask.

Connect the main air tubing to the neck or optional adjustable neck for easier taking out. Connect the free end of air tubing to your flow generator and open the air generator.

Adjust the main frame until the mask fits your face from all angles. The mask should be comfortable and its sealing be powerful. If necessary, adjust the head strap assembly.

Adjusting the Forehead Filling

1 3 2 1

2

2

3 1

As shown in the illustration, the main frame has 3 different position to fit on different faces. Position “2” is the default position. To determine whether this default position is suitable for you, you can apply the facts determined in the 1st step in “Fitting the Mask” section.

Set the forehead filling, by pushing or pulling the pawls in forehead filling. If it is comfortable, proceed to the 4th step in “Fitting the Mask” section.

3 4 5

To confirm that the main frame can be separated from the buffer framework, take the bracket and pull out of forehead framework.

Separate the main frame and turn it to another direction.

Place the forehead frame to adjustment position and fit the mask by inserting the bracket. Repeat the steps between 2 - 5 until the mask fits most comfortably and perfectly.

13

Disassembling the Mask into Parts

1 3

Remove the air tubing or on-demand tightening neck.

4 5

Open the clips and remove the upper belts of the head apparatus. It is not necessary to remove clips from the head apparatus.

Put the forehead framework from the main frame.

6

Remove the forehead filling from framework.

Remove the bracket group from the mask framework. The main framework will be separated.

Remove thin filling and bumper from the bumper frame.

Cleaning the Mask at Home

Notes:

Mask and head apparatus should be cleaned only by hand washing.

The headgear may be washed without removing the clips.

CAUTIONS

Do not use solutions containing bleach, chlorine, alcohol, aromatics, moisturizers, antibacterial agents, or scented oils to clean any part of the system or air tubing. These solutions may cause damage and reduce the life of the product.

Exposure to direct sunlight or heat for any part of the system or tubing may cause deterioration.

If there is a visible component breakdown (cracking, tearing or splitting etc.), this part should be disposed and changed with a new one.

Daily Use/Actions to be taken after Each Use

To ensure optimum mask leak proofing, facial oils on the buffer should be removed before each use.

Clean the mask by lightly scrubbing in warm water (30°C) using a light soap or diluted dish-washing detergent.

If cover of raising element port needs cleaning, use a soft bristle brush.

Rinse all components with water in drinking water quality and leave them in a dry place where they shall not be exposed direct sunlight. Do not immerse the mask.

14

Weekly

Wash the head apparatus and all components in warm (approx. 30°C) and soapy water. Use pure soap. Rinse all components throughly and leave them in a dry place where they shall not be exposed direct sunlight.

Disinfection of the Mask during Use with Multiple Patients

PLUSMED pM-FM mask should be disinfected before using in various patients. Detailed disinfection instructions are available inDisinfection Instructions section and these instructions must be followed in multiple patient usage.

Re-Mounting the Mask Again

1 2 3

Align the buffer with thin filling. Close the buffer with thin filling

(cover). Confirm that the thin filling and buffer face the same direction.

4 5 6

Press down slightly the main frame on the buffer framework. Make sure you feel comfortable in adjusted position and leak proofing is provided.

the mask group. To do this, press the bracket fully in its place through the inside of leak-proofing ring.

7

Place the forehead filling in the forehead frame to the desired position.

Place the forehead frame into the selected main frame position.

8

Attach the head apparatus by passing through holes and clips around the forehead frame.

Connect the main air tubing to the neck or optional adjustable neck for easier taking out.

15

Troubleshooting

Problem

The mask does not have enough leak-proofing level or it is uncomfortable.

The mask is too noisy.

Possible cause

The mask may be worn or adjusted wrongly.

Possible solution

Follow carefully the instructions in "Fitting the Mask" section. Make sure the head apparatus not tightened very much. Adjust the main frame in a way to find a convenient position

Consult the clinician.

The mask length is wrong.

Thin filling is come loose around the buffer frame.

Thin filling of the mask is misaligned or creased on the face.

Buffer and thin filling of the mask may be dirty.

Mask is incorrectly mounted.

Ventilation holes are partially or completely clogged.

Check the correct placement of thin filling and relocate correctly according to instructions in "Remounting of the

Mask" section.

Make sure the thin filling is aligned according to the instructions in "Remounting of the Mask" section. Make sure thin filling has no wrinkling. Unbind the clips, check the buffer and thin filling and wear the mask on your face again.

Clean the buffer and thin filling according to the instructions in "Cleaning of the Mask at Home" section.

Assemble the mask again.

Clean ventilation holes according to the instructions in

"Cleaning of the Mask at Home" section.

Technical Features

Pressure -

Flow Curve

Dead Space

Information

Therapy

Pressure

Resistance

Dead space is the empty volume of the mask up to the swivel.

The dead space of the mask varies according to cushion sizes but is less than 246 ml.

4 to 30 cmH

2

O

Drop in Pressure measured (average for 3 sizes) at 50 L/min: 0.1 cmH

2

O at 100 L/min: 0.5 cmH

2

O

16

Inspiratory and Expiratory

Resistance

Sound

Environmental

Conditions

The inspiratory resistance (when used with the Non-Rebreathing Valve)

1.2 cmH2O / L/S.

The expiratory resistance (when used with the Non-Rebreathing Valve)

1.4 cmH2O / L/S.

DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES in accordance with ISO 4871. The A-weighted sound power level of the mask is 30 dBA, with uncertainty 3 dBA. The A-weighted sound pressure level of the mask at a distance of 1 m is 22 dBA, with uncertainty 3 dBA.

Operating temperature: +5°C and +40°C

Operating humidity: 0% and 93% relative humidity, without condensation

Storage and transport temperature: -20°C and +55°C

Storage and transport humidity: 0% and 93% relative humidity, without condensation

Preservation

Make sure the mask is clean and dry thoroughly before storing it for a long period of time. Store the mask in a dry place not exposed to direct sunlight.

Disposals

PLUSMED pM-FM does not contain any harmful substances and can be disposed together with normal household wastes.

Symbols

System and Packaging

Caution, consult accompanying documents

Lot number

Does not contain latex

Temperature limitation

Humidity limitation

User Manual

This specifies a Warning or Alert status and it warns you against possible injury or explains measures required to be taken for secure and effective usage of the device.

Limited Warranty

We announce that PLUSMED pM-FM Full Face Mask, together with all components, frame, buffer, head apparatus, tubing and other accessories are under warranty for a period of ninety (90) days for material and workmanship flaws from the date of purchase.

To use your rights under this warranty, contact your local vendor and contact the manufacturer.

17

18

www.plusmed-health.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement