Fleetwood PSEE-98MHD Instruction Manual

Add to My manuals
14 Pages

advertisement

Fleetwood PSEE-98MHD Instruction Manual | Manualzz

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

The original registered owner of this product should contact SKYFOOD EQUIPMENT LLC at 305-868-1603 for any warranty problems or service. SKYFOOD EQUIPMENT LLC will repair or replace parts at our option for period of one year if unit fails to perform due to defects in material or workmanship. Freight if required is at owner's expense. Warranty does not include misuse or damage due to abuse as determined by SKYFOOD EQUIPMENT LLC inspection. Units that are

70 lbs., or less are considered carry in and should be taken to an authorized service facility.

Please read all safety instructions.

SERIAL #______________MODEL_______________

DETACH AND KEEP TOP PORTION

-------------------------------------------------------------------------------------

LIMITED WARRANTY REGISTRATION

OWNERS NAME

BUSINESS

ADDRESS

MODEL #

PURCHASED FROM

SERIAL #

FILL OUT ABOVE INFORMATION AND MAIL OR FAX TO

SKYFOOD EQUIPMENT LLC:

Office: 12550 Biscayne Blvd. Suite 800-3, North Miami , FL 33181-3230 –

Phone: 305 868 1603– Fax: 305 866 2704

Sales & Warehouse: 71 Bloomfield Ave, Newark, NJ 07104 –

Phone: 973 482 5070 – Fax: 973 482 0725 [email protected]

– www.skyfood.us

TOLL FREE 800 445 6601

ETL LISTED

C US

3146459

CONFORMS TO UL STD 763; NSF STD 8

CERTIFIED TO CSA C 22.2 STD N°195

Instructions Manual

Meat Grinder

Model:

PSEE-98MHD

UG 0027

SUMMARY / SOMMAIRE

1. ENGLISH 01

2. FRANÇAIS 12

SUMMARY

1. Introduction 02

1.1

Safety 02

1.2

Main Components 03

1.3

Technical Characteristics 04

2. Installation and Pre Operation 04

2.1 Installation 04

2.2 Pre Operation 04

2.3 Feeding Procedures 05

3. Operation 05

3.1 Head Assembling 05

3.2 Starting 06

3.3 Cleaning 06

4. General Safety Practices 06

4.1 Basic Operation Procedures 07

4.2 Safety Procedures and Notes Before Switching the

Machine On 08

4.3 Routine Inspection 08

4.4 Operation 09

4.5 After Finishing the Work 09

4.6 Maintenance 09

4.7 Advices 09

5. Analyses and Problem Solving

10

5.1 Problems, Cause and Solutions 10

5.2 Components Adjustment and Replacement 11

5.3

Ajustage et Substitiution des Composants

5.2.1 Aiguisement du Couteau et de la Plaque

Un bon aiguisement des couteaux et des plaques , a comme résultat que la machine travaille avec moins d' effort et par conséquence augmente la vie utile des composants. Pourtant , cherchez l' Assistant Téchnique le plus proche pour les aiguiser correctement .

5.2.2 Boite à Engrenages

Les Hacheurs Model PSEE - 98 MHD travaillent avec une boite à engrenage lubrifié avec de l' huile .

Pour obtenir une très longue vie utile , faite controler par votre Assistant

Téchnique , à chaque 5000 heures le niveau de l'huile , et si necessaire remplissez le reservoir .

La quantité d' huile employé est de 250 ml , et l'huile reccommandé est le

UNITRON 140 - CASTROL ou pareil, avec viscosité SAE 140 , APIGL-4 . ANP 1006 .

01 22

5. Analyse et Solution de Problèmes

5.1 Problèmes Causes et Solutions

Les Hacheurs ont été projetés pour que le minimum d' entretient soit nécéssaire , toutes fois , quelques irrégularités dans leurs fonctionnement peuvent se produire, suite à l' usage continu de l'equipement .

Table - 02

PROBLÉME CAUSE SOLUTIONS

* Le produit travaillé sort

écrasé.

* Un des composants internes * Verifier l’assemblage de la Tête de Hachage manque, conformemente figure-02 .

ou est incorrectement monté.

* La machine s’arréte pendant le travail.

* Couteau ou plaques mal aiguisés.

* Lire, s’il vous plait, la p o s i t i o n 5 . 2 . 1 d e c e s intructions.

* Courant électrique coupé.

* Verifier si la fléche est dans sa prise, ou s’il manque de l’électricité.

* Probléme dans les circuits

électriques internes ou externes da la machine.

* Appeler l’assitance téchnique.

* Engrenages usés ou cassés.

* Appeler l’assitance téchnique.

* Odeur de brulé ou fumée.

* P r o b l é m e a u m o t e u r

électrque, ou d’autres parties

électriques de la machine.

* Appeler l’assitance téchnique.

* La machine démarre, mais les composant internes da la Tête de

Hachage, ne tournent past tout de

* Condensateur de démarrege du moteur abimé .

suite.

* Appeler l’assitance téchnique.

* Bruits anormaux.

* Composants internes de la

Tête de hachage en mauvaise position.

* Corriger la position des composants internes comme expliqué à la figure 02.

* Engrenages mal ajustés.

* Appeler l’assitance téchnique.

* Fuite’d huile de la boite d’Engrenages.

* Système de retenue abimé.

* Appeler l’assitance téchnique.

21

1. Introduction

1.1

Safety

When not properly used the Meat Grinder Model PSEE-98MHD can be potentially DANGEROUS. Servicing, cleaning or any other operation shall be made by trained people.

The following instructions must be observed in order to avoid accidents:

1.1.1 Always unplug the machine when cleaning, servicing or when any other operation is needed.

1.1.2 Never use tools that do not belong to the machine during operation.

1.1.3 Before switching the machine on check if the Head Nº01 (Pic.01) is firm in its position, if all its internal components are assembled as well as if the Pan Nº04 (Pic.01) is mounted.

1.1.4 Never spray water or other liquid substances directly at motor, power switch or any other electrical components.

1.1.5 Never use loosen clothes specially shirts with loosen sleeves during operation.

1.1.6 Never put your fingers or any other object but the Stomper Nº05 (Pic.01) inside feeding throat.

1.1.7 Keep hands off turning parts.

1.1.8 Never switch the machine on with wet clothes or wet shoes.

1.1.9 Before using the machine make use it is properly grounded.

Your equipment is also protected against any eventual failure. Operator and motor's integrity is maintained under this adverse condition. This protection is possible by means of a thermal overload switch. In case your equipment suddenly stops wait for a few minutes and press thermal overload switch button located at rear of machine.

IMPORTANT

This equipment shall not be used by persons (including children) having reduced mental or physical capabilities, or having faulty experience or knowledge, unless they have been previously supervised or instructed by a person responsible for the equipment safety, about how to use it.

IMPORTANT

If the cord is not in good conditions to be used, it has to be changed by the manufacturer or an Authorized Technical Assistant.

02

The Meat Grinder is equipped with a safety system approved by Brazilian ABNT

NBR 13767:2002 Norm, in order to avoid the grinder operation when the Pan is taken away.

SIEMSEN has developed a system to at the same time obey the Norm and allow an easy operation of the machine.

In case the Pan is removed ON/OFF Switch will be incapable of switching the machine

ON.

To operate the machine again will be necessary to place the Pan back in its correct position.

To remove the Pan just lift Pan hole that is inside the Head Nº01 (Pic.03) and drag Pan rearwards. ALWAYS DO IT WITH ON/OFF SWITCH AT OFF POSITION.

To place Pan back on the machine just place Pan support onto micro-switch activating pin first, then drag Pan towards the Head and fit Pan hole in the Head.

ALWAYS DO IT WITH ON/OFF SWITCH AT OFF POSITION.

Picture -01

02

01

1.2

Main Components:

All components are made with carefully selected materials, in accordance with

Siemsen experience and standard testing procedures.

The Head receives a superficial treatment to isolate and facilitate cleaning.

Knife and plates are made of hardened material to provide a long life cutting quality.

Picture - 02

05 04

07

01

01 - Head

02 - Motor Hosing

03 - ON/OFF Switch

04 - Pan

05- Stomper

06 - Locking Ring

06

07- Thermal Overload Switch

03

02 03

4.4

Opération

4.4.1 Avertissements

Évitez travailler avec des cheveux longs , qui puissent toucher n' importe quelle partie de la machine , puisqu' ils pourront causer de sérieux accidents . Liez-les derriére vôtre tête , ou couvrez-les avec un mouchoir .

Seulement des opérateurs entrainés et qualifiés , peuvent opérer la machine .

Ne jamais opérer la machine sans tous ses accessoires de sureté .

4.5

Aprés la Fin du Travail

4.5.1 Précautions

Nettoyez toujours la machine , pour cela ENLEVEZ LA FLÉCHE DE SA PRISE

DE COURANT .

Ne jamais nettoyer la machine avant son complet arrêt .

Replacez tous les composant de la machine à leur place avant de la démarrer

à nouveau .

Verifier tous les fluides .

Verifier la tension de courroies et des chaines , NE PAS placer les doigts entre les courroies et les poulies , ni entre les chaines et les engrenages .

4.6

Entretient

4.6.1 Dangers

Avec la machine embranché toutes operations d' entretient sont dangereuses .

ENLEVEZ LA FLÉCHE DE SA PRISE DE COURANT , PENDANT TOUT LE TEMPS

DE L' ENTRETIENT .

IMPORTANT

Dans n'importe quel occurence imprévue , enlevez toujours la fléche de sa prise de courant .

4.7

Avertissements

L' entretient électrique ou mécanique doit ête fait par des personnes dument qualifiés pour ce genre de travail .

La personne chargé de l' entretient doit s' assurer que la machine travaille dans sa conditions de TOTALE SÉCURITÉ .

20

4.2

Précautions et Observations Avant de Démarrer la

Machine

IMPORTANT

Lire totalment et avec attention ces INSTRUCTIONS avant dembrancher la machine . Soyez sur que toutes les informations ont été correctement comprises .

En cas de doute consultez votre superieur ou le Revendeur .

4.2.1 Danger

Un cordon d' alimentation électrique ou un fil électrique avec l' isolement endomagé , peut causer des fuites de courant et provoquer de choques électriques .

Avant l' usage vérifier ses conditions .

4.2.2 Avertissements

Soyez sur que les INSTRUCTIONS de ce manuel aient été parfaitement comprises. Chaque fonction ou procedé d' opération et d' entretient doit être parfaitemente claire.

Un commandement manuel ( bouton, clavier, interrupteur, etc ) ne doit être operé que si on est sur que le commandement est correct .

4.2.3 Précautions

Le cordon d' alimentation électrique doit avoir une section suffisante pour suporter la puissance consomé .

Les cables électrique sur le sol , auprès de la machine doivent ête protégés pour éviter des court circuits .

4.3

Inspection de Routine

4.3.1 Avertissement

Quand il soit necessaire de vérifier la tension de courroies ou de chaines , NE

PAS METTRE les doigts entre les courroies et les poulies ou les chaines et ses engrenages.

4.3.2 Précautions

En cas de bruits anormaux , controler les moteurs, courroies, engrenages , et les parties tournantes de la machine .

Vérifier la tension des courroies et des chaines , changez l' assemblage complet si quelque courroies , chaine ou engrenage est usé .

Vérifiez les protections et les dispositifs de sureté pour qu'ils soient toujours en parfait état de fonctionment .

19

1.3 Technical Characteristics

Table - 01

Characteristics

Average Production

Voltage

Frequency

Power Ratinig

Comsuption

Height

Width

Depth

Net Weight

Gross Weight

Unit.

[kg/h]

[V]

[Hz]

[CV]

[kW/h]

[mm]

[mm]

[mm]

[kg]

[kg]

PSEE-98MHD

450

230

60

3

2,2

440

350

700

42,5

44

2. Installation and Pre Operation

2.1 Installation

The Meat Grinder must be installed onto a leveled and stable surface, preferably 850mm high from floor.

Before plugging in the machine check if the voltage of the power supply source is the same as the machine.

Meat Grinder model PSEE-98MHD does not come with plug. Plug must be installed in the equipment in accordance to its power rating and local laws.

2.2 Pre Operation

IMPORTANT

Do not tighten the Locking Ring too much when assembling the Head as an excessive pressure on the hole plate and knife may lead to their abnormal wear.

First of all check if the machine is firm in its position. Before operation all parts that get in contact with food must be washed with running water and neutral soap. For doing that follow the below steps:

2.2.1 Remove Stomper Nº05 (Pic.02) and Pan Nº04 (Pic.02).

2.2.2 Remove the Locking Ring Nº06 (Pic.02) and then pull out of the Head all its internal components.

2.2.3 Wash all the internal components and replace them inside the head.

04

2.3 Feeding Procedures

IMPORTANT

Under no circumstances use your hands or any other kind of instrument to push meat into the feeding throat. Use only the Stomper Nº05 (Pic.02) to do this operation.

The processed meat has the function of lubricating and cooling the Head's internal components. Therefore do not run the machine without load, as it would warm up and damage the internal components .

The Meat Grinder Model PSEE-98MHD is a relatively fast machine, therefore they need equally be fed fast .

To feed the Meat Grinder place pieces of boneless meat on the Pan Nº04

(Pic.02) and drive them with your hand towards the feeding throat entry only, then use the Stomper Nº05 (Pic.02) to push them into the feeding throat where they will be naturally sucked in by the worm.

3 Operation

3.1 Head assembling

IMPORTANT

Note the correct position of each Head's internal components. Assembling the components in a different order could cause serious damages to the Head.

To assemble or disassemble the Head's internal components follow the below sequence:

Picture - 03 (with dual cut)

01- Head

02- Fiber Washer

06

03- Worm

04- Worm Pin

07

05- Pre cutting plate

06- Double knife 08

07- Plate 3mm or 5mm

08- Locking Ring

01

02

03

04

05

05

4. Notions Générales de Sécurité

Les notions de sécurité ont été préparés pour orienter et instruir convenablement les opérateurs des machines , ainsi que ceux qui seront responsables pour leur entretient.

La machine ne doit être remise à son operateur que dans des bonnes conditions de fonctionement , l' operateur doit être instruit sur l' emploi et la sécurité par le Revendeur. L' operateur devra employer la machine seulement après avoir pris connaissance de toutes les précautions applicables , et avoir lu ATTENTIVEMENT LA

TOTALITÉ DE CETTE NOTICE EXPLICATIVE .

4.1 Pratiques Fondamentales pour l' Opération

4.1.1 Dangers

Certaines parties des commandements éléctriques , ont des points avec des hautes tensions . Si ces points sont touchés , ils peuvent causer des choques

électriques graves, même MORTELS .

Ne jamais toucher un commandement manuel ( bouton , clavier, interrupteur.etc) avec des mains , des chaussures ou des vetments mouillés . Ne pas observer cette recommendation , poura aussi provoquer de choques électriques , même MORTELS

4.1.2 Précautions

L' enplacement de Interrupteur doit être bien connu , pour permettre son usage

à n' importe quel moment sans devoir le chercher .

Avant n' importe quelle operation d' entretient , detachez la fléche de sa prise de courant .

Aménager un espace suffisant pour éviter de chutes dangereuses .

De l'eau ou de l' huile pouront rendre le sol glissant et dangereux . Pour éviter des accidents , le sol doit être propre et sec .

Ne jamais toucher un commandement manuel ( bouton, clavier, interrupteurs, etc ) au hazard .

Si un travail doit être fait par deux ou plusieurs personnes , des signaux de coordination doivent être donnés à chaque étape du travail . L' étape suivante ne doit pas être commencé sans que le signal soit donné et répondu .

4.1.3

Avertissements

En cas de coupure d' énérgie électrique ouvrez immédiatement l' Interrupteur .

Employez des huiles lubrifiants ou des graisses recommandés ou similaires .

Évitez des choques mécaniques , car ils pourraient causer des domages , ou un fonctionement défectueux .

Évitez que de l'eau , de la saleté ou de la poussiére entre dans les composants mécaniques ou électriques.

NE PAS ALTÉRER les caractéristiques originales de la machine .

NE PAS SALIR, DECHIRER OU RETIRER LES ÉTIQUETTES DE SURTÉ OU

D'IDENTIFICATION . Si une étiquette est salie ou perdue , demandez une neuve à votre Assistant Téchnique le plus proche .

18

Figure - 02 ( avec plaque de pré coupage )

06

07

08

IMPORTANT

Ne pas ranger la Tête de Hachage avec du produit enfermé dedans .

01

02

03

04

05

01. Corps de la Tête de Hachage

02. Rondelle de Fibre

03. Vis de Déplacement

04. Cheville de la Vis de Déplacement

05. Plaque de pré coupage

06. Couteau à double face

07. Plaque

08. Volant

3.3

Nettoyage

3.3.1

Détachez l' Interrupteur , et enlevez la fléche de sa prise .

3.3.2

Retirez le Volant No.08 (Fig.02) et tous les composants internes de la

Tête de Hachage .

3.3.3 Pour enlever la Tête de Hachage No.01(Fig.01) desserrez le manipule qui se trouve sur le coté de la machine , et tenez la tête en la bougeant tours à tours de coté et en avant .

3.3.4 Lavez tous les composants avec de l' eau chaude et du savon neutre.

dessus.

3.3.5 Pour remonter la Tête de Hachage , suivez en inverse le procedé au-

3.2 Starting

IMPORTANT

Always switch the machine OFF before removing the Head. The machine is silent. Do not leave utensils such as: knives, forks and similar on the Pan.

Be sure that the Head's internal components are assembled correctly as per order indicated on Picture - 03.

Pushing the ON/OFF Switch Nº03 (Pic.02) to ON position located on the

Motor Housing right hand side activates the machine.

3.3 Cleaning

To do cleaning proceed as follows:

3.3.1

Switch the machine off and unplug the machine from power supply source.

3.3.2

Remove the Locking Ring Nº06 (Pic.02) and all the Head's internal components.

3.3.3

Loosen locking knob located on the right hand side of the machine to be able to remove the Head Nº01 (Pic.02).

3.3.4

Wash all components with warm water and neutral soap.

3.3.5

To assemble the Head follow the above sequence inversely.

IMPORTANT

Do not store the Head with product inside.

4. General Safety Practices

The following safety instructions are addressed to both the operator of the machine as well as the person in charge of maintenance. The machine has to be delivered to the operator in perfect conditions of use by the Distributor to the user. The user shall operate the machine only after being well acquainted with the safety procedures described in the present manual. READ THIS MANUAL WITH

ATTENTION.

17 06

4.1 Basic Operation Practices

4.1.1 Dangerous parts

Some parts of the electric devices are connected to high voltage points. These parts when touched may cause severe electrical shocks or even be fatal.

Never touch commands such as buttons, switches and knobs with wet hands, wet clothes and/or shoes. By not following these instructions operator could be exposed to severe electrical shocks or even to a fatal situation.

4.1.2 Warnings

The operator has to be well familiar with the position of ON/OFF Switch to make sure the Switch is easy to be reached when necessary. Before any kind of maintenance, physically remove plug from the socket.

Provide space for a comfortable operation thus avoiding accidents.

Water or oil spilled on the floor will turn it slippery and dangerous. Make sure the floor is clean and dry.

Before giving any manual command (switch, buttons, turn keys or lever) be sure the command is the correct one. Check this manual for further details if necessary.

Never use a manual command (switch, buttons, lever) unadvisedly.

If any work is to be made by two or more persons, coordination signs will have to be given for each operation step. Every step of the operation shall be taken only if the sign has been made and responded.

4.1.3 Advices

In case of power shortage, immediately turn the machine OFF.

Use recommended or equivalent lubricants, oils or greases.

Avoid mechanical shocks as they may cause failures or malfunction.

Avoid penetration of water, dirt or dust into mechanical or electrical components of the machine.

DO NOT modify original characteristics of the machine.

DO NOT remove, tear off or maculate any labels stuck on the machine. If any label has been removed or is no longer legible, contact your nearest dealer for replacement.

READ CAREFULLY AND WITH ATTENTION THE SAFETY OR OPERATION

AS THE

INSTRUCTIONS LABELS DISPLAYED ON THE MACHINE, AS WELL

INSTRUCTION MANUAL AND THE TECHNICAL

CHARACTERISTICS WRITTEN INSIDE.

07

2.3

Procédure d' Alimentation

IMPORTANT

Ne jamais utiliser des instruments , ni vos mains, pour pousser le produit à être travaillé à l' interrieur de la Tête de Hachage . User seulement le Poussoir

No.05(Fig.01) à cet effet .

Le produit à être travaillé à l' interne de la Tête de Hachage a comme effet lubrifier et refroidir ses composant . Par consequence ne laissez pas la machine travailler à vide , puisque de cette façon elle se surchauffera , et nuira ses composants .

Les Hacheurs Model PSEE - 98 MHD , sont des machines qui travallent à haute vitesse , et pour celà elles doivent être alimentées avec une rapidité égale .

Pour leur alimentation , placez des morceaux de viande sur le Plateau d'

Alimentation No.04(Fig.01) et poussez-les sur le bord de la bouche , à ce moment usez le Poussoir No.05(Fig.01) pour les introduire dans la bouche , les morceaux de viande seront happés para la vis de déplacement .

3. Opération

3.1 Démarrage

IMPORTANT

Debranchez la machine chaque fois que vous desirez retirer la Tête de Hachage.

La machine est silencieuse , n' abandonez pas des ustensiles tel que des couteau, crochets ou d' autres sur le plateau d' alimentation .

Soyez sur que l' assemblage des composant de la Tête de Hachage a été fait suivant la séquence indiqué à la (Fig.02) .

Pour démarrer la machine appuyez sur le bouton de l' Interrupteur

No.03(Fig.01) qui se trouve derièrre la machine .

3.2 Assemblage des Composants Internes de la Tête de

Hachage

IMPORTANT

Observez avec attention la position des composants internes de la Tête de

Hachage , pour que des inversions ne se produisent pas . En cas d'inversion des dommages irreparables se produiront .

Pour faire l' assemblage et le desassamblage des composants internes de la

Tête de Hachage , suivez les instructions ci dessous :

16

1.3 Caractéristiques Téchniques

Table - 01

Caractéristiques

Production Moyenne

Tension(*)

Fréquence(*)

Puissance

Consomation

Hauteur

Largeur

Profondité

Poids Net

Poids Brut

Unité.

[kg/h]

[V]

[Hz]

[CV]

[kW/h]

[mm]

[mm]

[mm]

[kg]

[kg]

PSEE-98MHD

450

230

60

3

2,2

440

350

700

42,5

44

(*)- La tension et la fréquence seront celles indiquées sur la plaque du moteur .

2 . Installation et Pré Opération

2.1 Installation

Pour réussir une bonne performance dans le travail , le Hacheur doit être placé sur une surface stable à 850 mm de hauteur au-dessus du sol .

Vérifier la tension du réseau électrique , pour savoir si la tension disponible est celle de la machine .

2.2 Pré Opération

IMPORTANT

Lors de monter la Tête de Hachage , ne pas serrer trop fort le volant, evitant ainsi d' entraver ou de briser les composants internes .

Verifier si le Hacheur est solidement posé . Avant son usage , laver les parties qui entreront en contact avec le produit qui sera travaillé, avec eau et savon neutre , comme suit :

2.2.1 Retirer le Plateau d' Alimentation No.04 (Fig.01) , pour permetre de retirer la Tête de Hachage .

2.2.2 Retirer le Volant No. 06 (Fig. 01), et en suite les composants internes , en les tirant au-dehors .

2.2.3 Laver les composants internes, et les remonter, suivant les instructions de la position 3.2 figure 02 .

4.2 Safety Procedures and Notes Before Switching Machine ON

IMPORTANT

Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine ON.

Be sure to be familiar with the instructions and that you have well understood all information contained in this manual. If you have any question contact your supervisor or your nearest Dealer.

4.2.1 Danger

An electric cable or electric wire with damaged jacket or bad insulation could cause electrical shocks as well as electrical leak. Before use, check conditions of all wires and cables.

4.2.2 Advices

Be sure ALL INSTRUCTIONS in this manual have been thoroughly understood.

Every function and operational procedure have to be very clear to the operator. Contact your nearest Dealer for further questions.

Any manual command (switch, button or lever) shall be given only after being sure it is the correct one.

4.2.3 Precautions

The electric cable has to be compatible with the power required by the machine.

Cables touching the floor or close to the machine need to be protected against short circuits.

Oil reservoir has to be full up to the required level as indicated. Check level and add oil if necessary.

4.3 Routine Inspection

4.3.1 Advice

When checking the tension of the belts or chains, DO NOT introduce your fingers between the belts and the pulleys and nor between the chain and the gears.

4.3.2 Precautions

Check if motors and sliding or turning parts of the machine produce abnormal noises.

Check the tension of the belts and chains and replace the set when belt or chain show signs of being worn out.

When checking tensions of belts or chain DO NOT introduce your fingers between belts and pulleys, nor between the chains and gears.

Check protections and safety devices to make sure they are working properly.

15 08

4.4 Operation

4.4.1 Advice

Be sure your hair is not loose in order to avoid getting caught by turning parts which could lead to a serious accident. Tie your hair well up and/or cover your head with a scarf.

The operation performed by not trained or skilled personnel shall be forbidden.

Never touch turning parts with your hands or in any other way.

NEVER operate machine without all original safety devices under perfect conditions.

4.5

After Finishing The Work

4.5.1 Precautions

Always TURN THE MACHINE OFF by removing the plug from the socket before cleaning the machine. Never clean the machine unless it has come to a complete stop.

Put all components back to their functional positions before turning it ON again.

Check level of oil. DO NOT place your fingers in between belts and pulleys nor chains and gears.

4.6

Maintenance

4.6.1 Danger

Any maintenance with the machine in working situation is dangerous. TURN IT

OFF BY PULLING THE PLUG OFF THE SOCKET DURING MAINTENANCE.

IMPORTANT

Always unplug the machine when emergency cases arise.

4.7

Advice

Electrical or mechanical maintenance must be done by qualified personal for such operation.

Person in charge has to be sure that the machine is under TOTAL SAFETY conditions when working.

09

IMPORTANT

Si le cordon d' alimentation éléctrique n' est pas en bonnes conditions , il devra être changé para le fabricant , ou par une personne qualifié , pour éviter tout accident .

Les Hacheurs fabriqués par Metalurgica SIEMSEN Ltda. Sont équipés avec un

Système de Securité suivant la Norme Brésiliène ABNT NBR 13767 :2002 , qui empêche le fonctionnement sans le Plateau d' Alimentation.

À cet effet la SIEMSEN, a developpé un système qui respecte le exigences de la Norme , sans difficulter l´oération de la machine .

Si le Plateau d' Alimentation est enlevé . l' interrupteur ne poura pas faire fonctionner la machine .

Pour opérer de nouveau la machine , il est necessaire replacer et fixer le

Plateau d' Alimentation à sa place , et ainsi permetre le fonctionnement de l' interrupteur .

Pour retirer le Plateau d' Alimentation , TOUJOUR'S AVEC L' INTERRUPTEUR

OUVERT , il est suffisant de lever la partie superieure No.01 (Fig.03) qui est dans la bouche de la Tête de Hachage et tirer en arrière.

Pour replacer le Plateau d' Alimentation, TOUJOUR'S AVEC L'

INTERRUPTEUR OUVERT , il suffit placer le Plateau sur la cheville de démarrage , tirer en avant et introduire la bouche dans la Tête de Hachage .

Figure -03

02

01

1.2

Composants Principaux

Tous les composants qui font partie de la machine ont été construits avec des matériaux soigneusement choisis pour leurs fonctions , suivant les manuels d'essais et l'expérience acquise par Siemsen .

La Tête de Hachage reçoit un traitement superficiel pour isoler la tête et faciliter le nettoyage .

Le couteau et la plaque sont construit en acier tempéré pour assurer une durabilité supérieure à la qualité du tranchant .

05 04

Figure - 01

07

01 - Tête de Hachage

02 - Couverture

03 - Interrupteur

04 - Plateau d' Alimentation

05 - Poussoir

06 - Volant

01

06

07 - Bouton du Protecteur Thermique 02 03

14

1. Introduction

1.1 Mésures de Sécurité

Les Hacheurs Modèles PSEE-98MHD si employés incorrectement peuvent être

DANGEREUX . Les opérations d' entretien , de nettoyage ou n'inporte quelle autre opération devront être faites seulement par des personnes dument entrainées et avec la machine débranchée de la prise électrique .

Les instructions au-dessous devront toujours être suivies pour éviter des accidents :

1.1.1

La machine doit être débranché de l'électricité , avant de demonter, d' enlever des pièces mobiles , pour le nettoyage , l'entretient ou tout' autre service .

1.1.2

Ne pas user des ustensiles qui ne font pas partie de la machine pour aider l' operation .

1.1.3

Pour garantir votre sureté , avant de brancher la machine , soyez sûr que la

Tête de Hachage No.01(Fig.01) soit bien fixée dans sa position , que tous le composant internes et le Plateau d' Alimentation No.04(Fig.01) soient à leur place .

1.1.4

Ne pas user des jets d'eau directement sur la machine

1.1.5

Ne pas user des vetments avec des manches larges principalment aux poignets

.

1.1.6

Ne pas user les doigts ou n' importe quel autre objet pour introduire les aliments

User le poussoir.

1.1.7

Ne jamais toucher les pièces mobiles avec la machine en marche .

1.1.8

Ne jamais démarrer la machine avec des vetments ou des chaussures mouillés

1.1.9

Toujours s' assurer que la connexion terre soit faite .

L' equipement possède une protection additionnelle contre défaut éventuel .

L' intégrité de l' opérateur et du moteur est maintenue en cas d' adversité .

Une de ces protections est un protecteur thermique .Si le moteur s' arrète d' un seul coup , attendez quelques minutes et pressez le bouton du protecteur thermique qui se trouve à l'arrière de la machine .

IMPORTANT

Cet équipment ne doit pas être usé par des personnes ( enfants inclus) ayant des capacités physiques ou mentales reduites , ou par manque d' expérience ou de connaissances, sauf si elles ont réçu une supervision ou une instruction concernant l' emploi de cet equipement par une personne responsable pour la securité de la machine .

13

5 Analysis and Problems Solving

5.1 Problem, causes and solutions

The Meat Grinders were designed to operate with the need of minimum maintenance but the natural wearing caused by longer use of the equipment may occasionally cause some malfunctions.

If such problem occurs with your Meat Grinder refer to Table 02 in which the most common situations are listed with recommended solutions.

Table - 02

PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS

* The processed meat comes out smashed.

* One of the Head’s internal * C h e c k t h e c o r r e c t components is missing or they assembling order according to are assmbled incorrectly.

picture-03 .

* Consult item 5.2.1 in this

* The machine stops during operation.

* Lack of power.

* Problem in the internal or external electric circuit of the machine.

* Check if machine is plugged in and if there is power at power supply source.

* Call technical assistence.

* Worn uot or broken gears.

* Call technical assistence.

* Burn smell and/or smoke.

* Motor or other electrical pert with problem.

* Call technical assistence.

* The machine starts but Head’s * Damaged motor capacitor .

internal components take some time to start.

* Call technical assistence.

* Head’s inetrnal components out of place.

* Assemble head’s internal c o m p o n e n t s c o r r e c t l y according to picture-03.

* Gears misaligned.

* Call technical assistence.

* Oil leaking gear box.

* Damaged seal.

* Call technical assistence.

10

5.2 Components Adjustment and Replacement

5.2.1 Plate and knife sharpening

Well-sharpened plates and knife will make machine to work with less effort and consequently all components will last longer. Therefore call your nearest technical assistant to sharpen plates and knife periodically.

5.2.2 Gear Box

The Meat Grinder model PSEE-98MHD has gear box lubricated with oil.

To keep your machine in good conditions for a long time check oil level at every 5.000 hours of use. Take your machine to the nearest technical assistant to do this job.

Use 250 ml of oil each time you need to refill gear box. The following oil is recommended: UNITRON 140 - CASTROL, or a similar one with viscosity:

SAE140, APIGL-4 or ANP1006.

SOMMAIRE

1.

Introduction 13

1.1

Mésures de Sécurité 13

1.2

Composants Principaux 14

1.3

Caractéristiques Techniques 15

2.

Installation et Pré Opération 15

2.1

Installation 15

2.2

Pré Opération 15

2.3

Procédure d' Alimentation 16

3.

Opération 16

3.1

Démarrage 16

3.2

Assemblage des Composants Internes de la Tête de

Hachage 16

3.3

Nettoyage 17

4.

Notions Générales de Sécurité 18

4.1

Pratiques Fondamentales pour l' Opération 18

4.2

Précautions et Obsérvations Avant de Démarrer la Machine 19

4.3

Inspection de Routine 19

4.4

Opération 20

4.5

Après la Fin du Travail 20

4.6

Entretien 20

4.7

Avertissements 20

5.

Analyse et Solutions de Problèmes 21

5.1

Problèmes, Causes et Solutions 21

5.2

Ajustage et Substitution des Composants 22

11 12

advertisement

Related manuals