Maytag MGD6000AG1 29" Gas Dryer installation Guide

Add to My manuals
44 Pages

advertisement

Maytag MGD6000AG1 29

GAS DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS

CANADIAN ELECTRIC DRYER INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION DE LA SECHEUSE

. A GAZ (E.-U. ET CANADA)

ELECTRIQUE (CANADA UNIQUEMENT)

Table of Contents

DRYER SAFETY 00. .cccccccceteessceeecseeessenatenseenecessesseeeeessnanseeesenenseeseas 2

INSTALLATION REQUIREMENTS .......ccccssececcesseseeeceeesesenseneeeeeane 4

Tools and Parts wu. cccccccsssccecesecsecneeceeeesenaenecesseesuecesesesenaeneeeeeeue 4

LOCATION REQUIREMENTS 200. ...ccccccecssseseaecesseseeueeeeeeteeueeaeeeeeaee 5

ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP-CANADA ONLY ........... 6

GAS DRYER POWER HOOKUP 1... ..ccccccsccseeeseeeeeceeneeceeaneeseeatetee 7

INSTALL LEVELING LEGS... ...ccccccccceteececeeeeseeeeeeceaneceeeeeeeeeneneeeaees 9

MAKE GAS CONNECTION. ......:scceceecssscecesseesseeeeesssnnecesseeeneesates 9

VENTING Le cecccctecnteeeeceeeeeeceaeeceeeeeeeeeeeseeaecteenseeeeaeteeeeeeceeneeseeaete 10

Venting Requirement ....cccccccccecececeeeeeeeeeceeececececececeraraeaceeees 10

Plan Vent SySteim ....ccccccccssssssssccccceececesenenensetedendeeceaeeanesesaaaes 11

Install Vent SYStOIM ......csccccccssscccccscceceeeeeeceneeeeeeeeeeeceeeeeeeeaaees 12

CONNECT INLET HOSE (STEAM MODEL ONLY)......cccccccseeee 12

CONNECT VENT ......c:ccccesssecsesseecssseceessneseeeesnseesesesansesesaeennensess 14

LEVEL DRYER ....ccccecccccceeecceceeeceensseeeeeeseeeeeecensseeeareneeeaeceeneneeeee 14

COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ......ccccccsccccccsereeeeaees 15

DOOR REVERSAL (OPTIONAL) .....cccccccccccceeseeeeeeeeeeeeneteeneeeeees 15

Table des matiéres

SECURITE DE LA SECHEUSE ......cccccssscssscssssssssssscscesssesseecsees 23

EXIGENCES D’ INSTALLATION .....ccssssssessssssessseseesssssssterseneneate 25

Outillage Ct PISCE)S ......cccccccccecsssssssssssssssssseaeseseeeeeeseeeesenenens 25

EXIGENCES D’EMPLAGEMENT ....cccccsscssssssscscscesssscecccsessssnsczees 26

SECHEUSE ELECTRIQUE RACCORDEMENT A

WVALIMENTATION ELECTRIQUE - CANADA SEULEMENT.....27

RACCORDEMENT D’UNE SECHEUSE A GAZ .....csccccscsssssseeees 28

INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT ......ccccscssceseee 30

RACCORDEMENT AU GAZ....ccccssssssscccscssssssscscsscsssssnccesessssnsceaes 30

EVAGUATION .uoccsscsescsscsssssssseseseeeuavsssnesecesasateneeeeasasatateneeaeaeararaes 31

Exigences concernant VPE6VaCUatiONn ....cccccceceeesesesssssssencnees 31

Planification du systéme cd’ 6Vacuatiion ......ccccscsesscscscscacaee 32

Installation du systéme d’6Va uation ...ccccceseceecececececcererere 34

RACCORDEMENT DU TUYAU D’ALIMENTATION

(MODELE A VAPEUR UNIQUEMENT) ......ccccscscsssssscccsssesssesecees 34

RACCORDEMENT DU CONDUIT D’EVACUATION ........sccce 36

REGLAGE DE LAPLOMB DE LA SECHEUSE.........c:cssssseeee 36

ACHEVER L’INSTALLATION LISTE DE VERIFICATION........... 37

INVERSION DE LA PORTE (FACULTATIBF) ....cccccccssssscccssessssscsees 37

Para una version de estas instrucciones en espafol, visite www.Whirlpool.com

INSTALLATION NOTES NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION

Date of purchase:

Date of installation:

Installer:

Model number:

Serial number:

Date d’achat:

Date d’installation:

Installateur:

Numéro de modéle:

Numéro de série:

W10558994A

W10558996A-SP

DRYER SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”

These words mean: rN DANGER

You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.

A WARN I NG

You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

A WARNING = “Risk of Fire”

- Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.

- Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.

- Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal

(foil type) duct. If flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.

- To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.

- Save these instructions.

WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.

- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: e Do not try to light any appliance. e Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. e Clear the room, building, or area of all occupants. e Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions. e if you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

~ Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.

WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.

Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.

For more information, contact your gas supplier.

If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.

IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas

Code, ANSI 2223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.

The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National

Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.

In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:

@ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.

@ If using a ball valve, it shall be a T-handle type.

@ A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.

IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.

Parts supplied (ail models):

INSTALLATION REQUIREMENTS

TOOLS AND PARTS

Gather the required tools and parts before starting installation.

Tools needed for all installations:

Leveling legs (4)

Parts supplied (steam models):

Flat-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver

STe—s [oso

“Y¥” connector

1/4" and 5/16" nut driver Level

(recommended)

Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are included.

NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing with a pedestal or a stack kit.

Parts needed: (Not supplied with dryer)

@ Vent clamps

@ Vent elbows and vent work

Parts needed (steam models):

~~

\__

——

03

a

Tape measure Pliers

C= TS

Utility knife q

Caulking gun and compound Adjustable wrench that opens to

(new vent installations) 1" 25 mm) or hex-head socket wrench

Tools needed for gas installations:

2' (0.6 m) inlet hose 5' (1.52 m) inlet hose and rubber washer

Additional parts may be required, depending in your installation.

Check local codes. Check existing electrical supply and venting.

Read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.

Optional Equipment: (Not supplied with dryer)

Refer to your “Use and Care Guide” for information about accessories available for your dryer.

i

8" or 10" adjustable wrench

(for gas connections)

8" or 10" pipe wrench

Pipe-joint compound resistant to LP gas

4

LOCATION REQUIREMENTS

AWARNING

DRYER DIMENSIONS

Front view: a7"

(686 mm)

©

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

You will need:

@ A location allowing for proper exhaust installation.

See “Venting Requirements.”

@ A separate 15 or 20 amp circuit for a gas dryer or 30 amp circuit for an electric dryer.

@ If using power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.

See “Electrical Requirements”.

@ Floor must support dryer weight of 200 Ibs. (90.7 kg).

Also consider weight of companion appliance.

@ Cold water faucets located within 4 ft. (4.2 m) of the water fill valves, and water pressure of 20 - 120 psi (138 - 827 kPa).

You may use the water supply for your washer using the

“Y” connector and short hose (if needed) which are provided.

@ Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended

Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly.

@ For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm) above floor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm) to bottom of dryer.

@ The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.

IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where it will be exposed to water, weather, or at temperatures below

40° F (4° C). Lower temperatures may cause dryer not to shut off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer drying times.

Side view:

38t/5"

(968 mm)

=!

3iqi*

(18 mm)

.

Approx. measurement

59/4"*

(146 mm) cmd neasanamannmnmnemasenneannne enh

4

3/qn*

(18 mm)

| 1071/2" |<

(257 mm)

31/2"

(89 mm)

hi

YY

* Approx. measurement

Back view: be

[axe 61/4"

(159 mm)

4

53/4"*

(146 mm) a y

Vent

Water inlet

(Steam Models Only)

(759 mm)

31/o"*

(89 mm)

CN 6

Gas \J/ 7] ag G1/,''*

[ett — 1 43/e" Be (156 156 mm)

(365 mm)

elf 2553/4" ——_—pan=-|

(654 mm) ee

We 13

(18 mm)

4

* Approx. measurement

297/e4*

NOTE: Most installations require a minimum of 5" (127 mm) clearance behind dryer for exhaust vent with elbow. See “Venting

Requirements”.

5

installation Clearances

For each arrangement, consider allowing more space for ease of installation and servicing; spacing for companion appliances and clearances for walls, doors, and floor moldings. Space must be large enough to allow door to fully open. Add spacing on all sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door or louvered door is installed, top and bottom air openings in door are required.

Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer. installation spacing for recessed area or closet installation

All dimensions show recommended and minimum spacing allowed.

@ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

@ Additional clearances might be required for wall, door, floor moldings, dryer venting, and gas line.

@ Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.

@ For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required.

Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

@ Companion appliance spacing should also be considered.

Recommended installation clearances (dryer only):

oo 7

ne

(127 mm)

.

\

18" min

(457 mm)

Ss tA

|

|e

SY

qu XG "

(25 mm) i,

(76 mm) t

@

24 in min.

(155 cm’)

if

.

Mobile home installations require:

@ Metal exhaust system hardware, available for purchase from your dealer. For further information, see “Assistance or

Service” section in your “Use and Care Guide”.

@ Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into dryer. Openings (such as a nearby window) should be at least twice as large as dryer exhaust opening.

For mobile home installation of gas dryers:

@ Mobile Home Installation Hold-down Kit Part Number 346764 is available to order. For further information, see “Assistance or Service" section in your “Use and Care Guide”.

ELECTRIC DRYER

POWER HOOKUP- CANADA ONLY

ELECTRICAL REQUIREMENTS

A WARNING °

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 4 prong outlet.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

It is your responsibility:

@ Jo contact a qualified electrical installer.

@ To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association,

178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.

@ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,

60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. oO @ This dryer is equipped with a CSA international Certified Power Cord intended to be plugged into a standard

14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft.

(1.52 m) long. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.

|

|

|

* 0" (0 mm) spacing is allowed.

Mobile home - Additional installation requirements:

This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(formerly the Federal Standard for Mobile home construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240

MH.

If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 8529008.

For further information, please reference service numbers located in “Assistance or Service” section of your “Use and Care Guide”.

GROUNDING INSTRUCTIONS

@ For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

GAS DRYER POWER HOOKUP

ELECTRICAL REQUIREMENTS

GROUNDING INSTRUCTIONS

@ For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

GAS SUPPLY REQUIREMENTS

AWARNING

°

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

@ 120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20- amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.

Explosion Hazard

Use a new CSA International approved gas supply line. install a shut-off valve.

Securely tighten all gas connections.

If connected to LP, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water column.

Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

GAS TYPE

Natural Gas:

This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design- certified by CSA International for LP (propane or butane) gases with appropriate conversion.

@ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the “Assistance or Service” section of your “Use and Care Guide”.

LP Gas Conversion:

IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified technician.

No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.

GAS SUPPLY LINE

Option 1 (Recommended Method)

Flexible stainless steel gas connector:

@ If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas connector (Design Certified by the American Gas Association or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas supply line. Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting between the stainless steel gas connector and the dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.

Option 2 (Alternate Method)

Approved aluminum or copper tubing:

@ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer. See illustration.

@ 1/2" IPS pipe is recommended.

@ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.

@ If you are using Natural gas, do not use copper tubing.

@ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting.

@ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.

NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON® tape.

@ Must include shut-off valve

GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS

@ Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.

@ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON® tape.

@ This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.

BURNER INPUT REQUIREMENTS

Elevations above 2,000 ft. (610 m):

@ When installed above 2,000 ft. (610 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.

Gas supply pressure testing

@ The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than

1/2 psi.

DRYER GAS PIPE

@ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a 3/8" male pipe thread.

“138 mm)

In the U.S.A.:

An individual manual shut-off valve must be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National

Fuel Gas Code, ANSI 2223.1. The location should be easy to reach for opening and closing.

In Canada:

An individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane

Installation Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.

|

#53),

(146 mm)

3/8" NPT dryer gas pipe

* NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height must be an additional 10" (254 mm) or

15.5" (394 mm) from the floor, depending on the pedestal model. For a garage installation, the gas pipe height must be an additional 18" (460 mm) from the floor.

B

A. 3/8" flexible gas connector

B. 3/8" pipe to flare adapter fitting

C. 1/8" NPT minimum plugged tapping

D. 1/2" NPT gas supply line

E. Gas shutoff valve.

T@TEFLON is a registered trademark of E.[. Dupont De Nemours and Company.

MAKE GAS CONNECTION

(gas models only)

INSTALL LEVELING LEGS

A WARNING

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

{,

1. Prepare dryer for leveling legs

f

1. Connect gas supply to dryer

A. Flared male fitting

B. Non-flared male fitting

Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten, connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound on threads of all non-flared maie fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.

NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action of LP gas Do not use

TEFLON® tape.

i,

2. Plan pipe fitting connection (option 1)

\

To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard from dryer carton; place under entire back edge of dryer.

Firmly grasp dryer body (not console panel) and genily lay dryer down on cardboard.

2. Screw in leveling legs

Sait fF

CONS) a, fF fF

LA

5

A B

A. 3/8" flexible gas connector C. 3/8" to 3/8" pipe elbow

B. 3/8" dryer gas pipe D. 3/8" pipe-to-flare adapter fitting diamond marking

A combination of pipe fittings must be used to connect dryer to existing gas line. A recommended connection is shown.

Your connection may be different, according to supply line type, size, and location.

(,

3. Open shut-off valve

A-

Examine leveling legs, find diamond marking. Screw legs into leg holes by hand, use a wrench to finish turning legs until diamond marking is no longer visible.

Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.

Leave enough room to connect the exhaust vent.

A. Closed valve

B. Open valve

Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution.

Bubbles wiil show a leak. Correct any leak found.

VENTING

Venting Requirements

Exhaust hoods:

@ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.

@ Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object that may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).

@ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.

Gh)

é

Recommended Styles:

Fire Hazard

Use a heavy meiail vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE

EXHAUSTED OUTDOORS.

IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.

Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.

Louvered Hood Box Hood

Acceptable Style:

Angled Hood

Elbows:

@ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.

4t

(102 mm)

4" (102 mm) heavy metal exhaust vent

@ Only a4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may be used.

@ Do not use plastic or metal foil vent.

Rigid metal vent:

@ Recommended for best drying performance and to avoid crushing and kinking.

10

Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)

@ Must be fully extended and supported in final dryer location.

@ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.

@ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.

@ The total length should not exceed 7°/s ft. (2.4 m).

@ The length of flexible metal vent used must be included in the overall vent system design as shown in the “Vent System

Chart”.

NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.

Clamps:

@ Use clamps to seal all joints.

@ Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.

—o

i ( improper venting can cause moisture and lint to collect indoors, which may result in:

@ Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.

@ Housecleaning problems and health problems.

Special provisions for mobile homes:

Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of mobile home and must not terminate beneath the mobile home. Terminate exhaust vent outside.

Fo

Plan Vent System

Choose your exhaust installation type

Recommended exhaust installation:

A. Dryer

B Elbow

Cc. Wall

D. Exhaust hood

E. Clamps

F. Rigid metal or flexible metal vent

G. Vent length necessary to connect elbows

H. Exhaust outlet

A WARNING

Gh

é

Fire Hazard

Cover unused exhaust holes with a manufacturer’s exhaust cover kit.

Contact your local dealer.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, electrical shock, or serious injury.

Optional exhaust installations:

This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom. If you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted.

———tah

A. Standard rear offset exhaust installation

B. Left or right side exhaust installation

C. Bottom exhaust installation

Determine vent path:

@ Select route that will provide straightest and most direct path outdoors.

@ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.

@ When using elbows or making turns, allow as much room as possible.

@ Bend vent gradually to avoid kinking.

@ Use as few 90° turns as possible.

Determine vent length and elbows needed for best drying performance:

@ Use the following “Vent System Chart” to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.

NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in “Vent System Chart”.

Exhaust systems longer than those specified will:

@ Shorten life of dryer.

@ Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.

The “Vent System Chart” provides venting requirements that will help achieve best drying performance.

( Vent System Chart

Number of

90° elbows

Type of vent

Box/louvered hoods

Angled hoods

0 Rigid metal | 64 ft. (20m) | 58 ff. (17.7 m)

1 Rigid metal | 54 ft. (16.5 m) | 48 ft. (14.6 m)

2

3

Rigid metal | 44 ft. (13.4 m) | 38 ft. (11.6 m)

Rigid metal | 35 ft. (10.7 m) | 29 ft. (8.8 m)

4 Rigid metal | 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)

NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90° turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90° turn to the chart.

14

Install Vent System

1 » Install exhaust hood

12" min.

(305 mm) install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.

(oe

2. Connect vent to exhaust hood

CONNECT INLET HOSE

(STEAM MODEL ONLY)

For non-steam models, skip to “Connect Vent.”

The dryer must be connected to the cold water faucet using the new inlet hoses (not supplied). Do not use old hoses.

NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference.

Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. f.

1. Turn cold water off, remove hose, and replace rubber washer

i) m2 m(\\

Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.

Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new rubber washer.

Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent, because they can catch lint.

12

(9. Attach short hose and

“¥" connector eS oes

<ce

Cd

Attach 2 ft (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to male end of the 2 ft (0.6 m) inlet hose. Screw on coupling by hand until it is seated on connector.

(3. Tighten couplings

{—

Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.

4. Attach long hose to “Y” connector and tighten couplings

Se

Attach one of the 5 ft (1.5 m) inlet hose ends to the “Y” connector. Attach washer cold inlet hose to other side of

“Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated on connector. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result. f—

5. Attach long hose to dryer fill valve and tighten coupling

Remove protective cap from water inlet valve. Attach other end of long hose to fill valve at bottom of dryer back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve connector. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.

(—

6. Turn on cold water faucet

Ly eG

Check that the water faucets are turned on.

(,

7. Check for leaks

Ss ZS)

A Gs

\\ ‘y

p= Qj

0 h Se

13

Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.

CONNECT VENT

f

1 » Connect vent to exhaust outlet Ze]

J ae

AS

AD

SB)

Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.

(

2. Move dryer to final location

LEVEL DRYER

{

1. Level dryer

Place level here

Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to back.

NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing system to operate correctly

Not Level LEVEL Not Level f—

2. Adjust leveling legs

Move dryer to final location, taking care not to crush or kink vent or flexible gas line.

After dryer is in place, remove corner posts and cardboard from under dryer.

14 if dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench to adjust legs up or down, and check again for levelness.

Once dryer is level, make sure all four legs are snug against the floor and the dryer does not rock.

COMPLETE INSTALLATION

CHECKLIST

(] Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through steps to see what was skipped.

[] Check that you have all of your tools.

[] Dispose of/recycle all packaging materials.

(-] Be sure the water faucets are on.

(] Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.

(-] Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed or kinked.

(-] Check that dryer is level. See “Level Dryer”.

(] Remove film on console and any tape remaining on dryer.

(] Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.

(] Read “Dryer Use” in your “Use and Care Guide”.

[] If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog different parts of the water system, which will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.

Electric Models

(] Plug into a grounded outlet.

Gas Models

(] Plug into a grounded outlet.

(] Check that gas supply is on.

(-] Check for leaks.

(-] Check to be sure that the flexible gas line is not crushed or kinked.

All Models:

(] Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not select Air Only Temperature setting. if dryer will not start, check the following: e Start button has been pressed firmly.

@ Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is connected. e Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped. e Dryer door is closed.

This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at the start of its first cycle.

NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This odor is common when heating element is first used. The odor will go away.

DOOR REVERSAL (OPTIONAL)

The following instructions are for models with a round and square-shaped doors.

Tools needed:

—)————

Min. 8" long TORX® * T25 screwdriver

S

CG >

#2 Phillips screwdriver

Reverse door swing round-shaped door - single handle f—

1. Remove door from dryer

IMPORTANT: If the protective film has not yet been removed from the dryer, peel the film from the dryer door before proceeding.

Using a TORX T25 screwdriver, remove the 4 screws securing the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door. Place the door on a soft towel or other non-scratch surface. Reinstall the 4 screws in the holes.

TT @®TORXisa registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.

15

(—

2. Move the door strike

{f—

4. Remove outer window assembly from trim ring

Using a TORX® T25 screwdriver, remove the 2 screws securing the door strike to the door frame of the dryer. Rotate the strike 180° and attach to the opposite side of dryer door frame, as shown. f—

3. Remove inner door from outer door

Using a Phillips screwdriver, remove the 2 screws from the outer window retainer and rotate the outer window assembly clockwise until the square notches line up with the 4 tabs on the trim ring indicated with arrows in the figure A above.

Then lift out the outer window and retainer up and off the trim ring and set aside (B).

Position the door with the inside of the door facing up.

Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing the inner door to the outer door. Lift off the inner door and set aside.

16

(—

5. Reverse outer window assembly

a

6. Rotate and reassemble outer window

assembly to trim ring

Handle Bottom of door

Using a Phillips screwdriver, remove the 4 screws from the outer window retainer and lift off the trim ring off the window

(A). Rotate trim ring 180° and secure with the 4 screws removed earlier (B).

Fig. A

Notches

With the edge with 2 notches at the top, align the notches on the outer window assembly with the tabs on the trim ring and lower into place as shown in figure A. Rotate the outer window assembly counterclockwise to lock tabs into place

(figure B). Using a Phillips screwdriver, secure with 2 screws removed earlier.

IMPORTANT: Do not overtighten.

Fig. A

17

{—

7. Remove hinge and latch

a

Latch f—

9. Reinstall inner door assembly

Bottom of door

Using a TORX® T25 screwdriver, remove the 3 TORX screws

Position the door with the inside of the door facing up. securing the latch plate and latch backing plate and the

Reinstall the 10 screws securing the inner door to the

5 screws holding the hinge assembly in place. outer door.

{f—

8. Reinstall hinge and latch on opposite sides

(—

10. Reinstall door on dryer

Using a TORX T25 screwdriver, reinstall the latch plate, latch backing plate, and hinge assembly on the opposite sides from which they were removed.

Using a TORX T25 screwdriver, remove the 4 screws on the dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot and slide down to engage the top tab. Secure in place with the

4 TORX T25 screws removed earlier.

18

Reverse door swing round-shaped door - double handle ;~

(

1. Remove door from dryer

3. Remove inner door from outer door \

L

IMPORTANT: If the protective film has not yet been removed from the dryer, peel the film from the dryer door before proceeding.

Using a TORX® T25 screwdriver, remove the 4 screws securing the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door. Place the coor on a soft towel or other non-scratch surface. Reinstall the 4 screws in the holes.

(—

2. Move the door strike

,

Position the door with the inside of the door facing up.

Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing the inner door to the outer door. Lift off the inner door and set aside.

4. Remove hinge and latch

Latch

Using a TORX T25 screwdriver, remove the 2 screws securing the door strike to the door frame of the dryer. Rotate the strike 180° and attach to the opposite side of dryer door frame, as shown.

Using a TORX T25 screwdriver, remove the 3 TORX screws securing the latch plate and latch backing plate and the

5 screws holding the hinge assembly in place.

19

(

5. Reinstall hinge and latch on opposite sides

a

7. Reinstall door on dryer

(,

Using a TORX® T25 screwdriver, reinstall the latch plate and latch backing plate with the 3 TORX screws removed earlier and the hinge assembly with the 5 screws on the opposite

sides from which they were removed.

(~

6. Reinstall inner door assembly

»

i g

8 g Bottom of door

Using a TORX T25 screwdriver, remove the 4 screws on the dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot and slide down to engage the top tab. Secure in place with the 4 TORX 125 screws removed earlier.

Reverse door swing square-shaped door

1. Remove door from dryer

Reinstall the 10 screws securing the inner door to the outer door.

Position the door with the inside of the door facing up.

20

Using a TORX T25 screwdriver, remove the 4 screws securing the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door. Place the door on a soft towel or other non-scratch surface. Retain or set aside the 4 screws.

(,

2. Move the door strike

(—

4. Remove hinge and latch

from inner door

Using a TORX® T25 screwdriver, remove the 2 screws securing the door strike to the door frame of the dryer.

Remove the 4 screws above and below the door strike and

set aside for later use. Rotate the strike 180° and attach to the opposite side of dryer door frame, as shown.

Using a TORX 125 screwdriver, remove the 3 TORX screws

securing the latch plate and the 5 screws holding the hinge

assembly in place.

{—

( .

3. Remove inner door from

\ 5, Reinstall hinge and latch on

opposite sides outer door

Release tab

Using a TORX T25 screwdriver, reinstall the latch plate and hinge assembly on the opposite sides from which they were removed.

Position the door with the inside of the door facing up. Using a Phillips screwdriver, remove the 13 screws securing the inner door to the outer door. Lift off the inner door and set aside.

NOTE: There is a small release tab on each side of the door. if the inner and outer door do not separate easily, slide a credit card, putty knife, or similar flat object between the inner and outer doors at the locations shown to release the tab.

21

(

6. Reattach inner door to outer door

\,

Position the inner door on the outer door assembly. Using a Phillips screwdriver, secure with the 13 screws removed earlier.

(,

7. Reattach door to dryer

Using a TORX® T25 screwdriver, reinstall the 4 screws securing the door hinge to the dryer.

22

SECURITE DE LA SECHEUSE

Votre sécurité et celle des autres est tres importante.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de déces et de blessures graves a vous et a d’autres.

Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou

“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

A DANGER

Risque possible de décés ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

A AVE RTISSEMENT

Risque possible de décés ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

yn AVERTISSEMENT - «risque eincenaic”

- Linstallation de la sécheuse a linge doit étre effectuée par un installateur qualifié.

- Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.

- Ne pas installer de sécheuse a linge avec des matériaux d’évacuation en plastique souple ou un conduit métallique souple (de type papier d’aluminium). Si un conduit métallique souple est installé, celui-ci doit étre d’un type spécifique identifié par le fabricant de lappareil et convenir a une utilisation avec les sécheuses a linge. Les matériaux d’évacuation souples sont connus pour s’affaisser, étre facilement écrasés et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le débit d’air de la sécheuse a linge et augmenteront le risque d’incendie.

- Pour réduire le risque de blessure grave ou de décés, suivre toutes les instructions d’installation.

- Conserver ces instructions.

23

24

AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent

étre observes pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour

éviter des dommages au produit, des blessures ou un déces.

~ Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables a proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.

~ QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ : e Ne pas tenter d’allumer un appareil. e Ne pas toucher a un commutateur électrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant sur les lieux. e Evacuer tous les gens de la piéce, de I’édifice ou du quartier.

Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un télephone voisin. Suivre ses instructions. e A défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.

~ L’installation et l’entretien doivent étre effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.

Les distributeurs de gaz recommandent l'emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).

Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.

En cas de détection d'une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”. d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.

La sécheuse doit étre électriquemenit reliée a la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de I'électricité, CSA C22.1.

Dans l'Etat du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :

Les travaux d’installation et reparation doivent étre exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par Etat du Massachusetts. m@ Si une vanne a boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.

@ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.

IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

EXIGENCES D’ INSTALLATION

OUTILLAGE ET PIECES

Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre linstallation.

Outils nécessaires pour toutes les installations :

C=

Tournevis a lame plate Tournevis Phillips n° 2

Tourne-écrou de 1/4" ease et 5/16" (recommandeé)

Métre-ruban

Niveau

Pince

=o

Couteau

Cisaille de ferblantier

(pour Pinstallation d’un nouveau conduit) a

Pistolet a calfeutrage et composé de calfeutrage

(pour linstallation d’un nouveau conduit d’évacuation)

Clé a molette avec ouverture jusqu’a

1" (25 mm) ou clé a douille a téte hexagonale

Outils nécessaires aux installations au gaz:

Clé a tuyau de 8" ou 10” Clé a mollette de 8" ou 10" (pour le raccordement au gaz)

Composé d’étanchéité des raccords filetés — résistant au gaz propane

Pieces fournies

{tous les modéles) :

Pieces fournies

(modéles vapeur) :

Pieds de nivellement (4) Connecteur en “Y”

Le sachet de piéces se trouve dans le tambour de la sécheuse.

Vérifier que toutes les piéces sont présentes.

REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit étre installée sur un piédestal ou un ensemble superposé.

Piéces nécessaires : (Non fournies avec la sécheuse)

@ Brides de conduit

@ Coudes d’évacuation et conduits

Piéces nécessaires (modeéles vapeur) :

Tuyau d’arrivée d’eau de

2' (0,6 m)

Tuyau d’arrivée d’eau de

5' (1,52 m) et rondelle en caoutchouc

Des pieces supplémentaires seront peut-étre nécessaires, selon linstallation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants.

Lire “Spécifications électriques” et “Exigences concernant

’évacuation” avant d’acheter les piéces.

Equipement facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)

Se référer au “Guide d’utilisation et d’entretien” pour des renseignements sur les accessoires disponibles pour la sécheuse.

25

EXIGENCES D’EMPLACEMENT

A AVERTISSEMENT

DIMENSIONS DE LA SECHEUSE

Vue de face: a7"

(686 mm)

26

Risque d'explosion

Garder les matiéres et les vapeurs inflammables, telle que Pessence, loin de la sécheuse.

Placer la sécheuse au moins 460 mm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décés, une explosion ou un incendie. ll vous faudra :

@ Un emplacement permeitant une évacuation appropriée.

Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

@ Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les sécheuses a gaz et un circuit distinct de 30 A est requis pour les sécheuses électriques.

@ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique avec liaison a la terre située a moins de 2 pi (610 mm) de l’un des cétés de la sécheuse. Voir “Spécifications

électriques”.

@ Le plancher doit supporter le poids de la sécheuse de 200 Ib (90,7 kg). Il faut égalernent prendre en compte le poids des appareils ménagers voisins.

@ Des robinets d’eau froide situés a 4 pi (1,2 m) maximum des valves de remplissage, et une pression d’eau de 20 a 120 PSI (138 a 827 kPa). L’alimentation en eau de la laveuse peut étre utilisée avec le connecteur en “Y” et le tuyau court (si nécessaire) fournis.

@ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous ensemble de la sécheuse. Si la pente est supérieure a 1" (25 mm), installer un ensemble de pieds d’extension pour sécheuse, piéce n° 279810.

Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement, et les programmes automatiques commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner correctement.

@ Pour linstallation dans un garage, placer la sécheuse a au moins 18" (460 mm) au-dessus du sol. En cas d'utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond de la sécheuse.

@ La sécheuse ne doit pas 6tre installée ou remisée dans un endroit oti elle sera exposée a l’eau et/ou aux intempéries.

IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner, installer ou remiser la sécheuse dans un endroit ou elle sera exposée a l'eau, aux intempéries ou a des températures inférieures a 40° F (4° C).

Des températures inférieures pourraient empécher l’arrét de la sécheuse a la fin des programmes automatiques commandés par détecteur, et causer des durées prolongées de séchage.

3812"

(968 mm) combed

Vue latérale :

34t*

(18 mim)

51"

.

Mesures approximatives

Vue arriére :

va

(18 mm)

53/4"*

(146 mm)

D_#

XV

31/2"

(89 mm) hommnnmnmasannnannnnnnemas , 4

| 1017/0" |<

(257 mm)

* Mesures approximatives

Bia"

(159 mm) f

297/5"*

Tuyau d’arrivée

53/4

(146 mm)

'

inodslen ts peur uniquement)

Evacuation

A —

(759 mm) t/t"

(89 mm)

y

‘Ty

i at

Gaz \D

— | <-- G1 /g!"*

ae 14°2"—p| |

156 mm

i

)

DES / a

(654 mim) Mesures approximatives

REMARQUE : La plupart des installations requiérent un espace minimum de 5" (127 mm) derriére la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant

Pévacuation”.

Distances de dégagement a respecter

Pour chaque aménagement, prévoir davantage d’espace pour faciliter installation et l’entretien; des espacements pour les appareils voisins, les murs, les portes et les plinthes. L’espace doit étre assez grand pour permettre ouverture complete de la porte. Ajouter un espacement sur tous les cétés de la sécheuse pour réduire le transfert du bruit. Si une porte de placard ou une porte a claire-voie est installée, des ouvertures de ventilation en haut et en bas sont nécessaires.

Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou n’autorisent pas installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre a coucher.

Communiquer avec l’inspecteur des batiments local.

REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit étre installé dans le méme placard.

Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard

Les dimensions indiquées correspondent a l’espacement minimal permis.

@ Prévoir davantage d’espace pour faciliter installation et

’entretien.

@ Un espace supplémentaire peut étre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes, l’évacuation de la sécheuse et la canalisation de gaz.

@ Un espace supplémentaire doit étre envisagé de tous les cétés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.

@ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes a claire-voie offrant des ouvertures

équivalentes de passage de l’air sont acceptables.

@ || faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.

Distances de dégagement recommandées pour

Vinstallation (sécheuse seulement) :

Autres critéres a respecter pour une installation en résidence mobile :

@ Un systéme d’évacuation en métal qui peut étre acheté chez votre marchand. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation et d’entretien”.

@ || faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.

Les ouvertures (telle qu’une fenétre a proximité) devrait étre au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.

Pour installation de sécheuses a gaz dans une résidence mobile :

@ On peut commander la trousse d’installation dans une résidence mobile — Piece n° 346764. Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service indiqués ala section “Assistance ou service” du “Guide d'utilisation et d’entretien”.

SECHEUSE ELECTRIQUE

RACCORDEMENT A LALIMENTATION

ELECTRIQUE - CANADA SEULEMENT

SPECIFICATIONS ELECTRIQUES ee ~ ae

3

'

(76 mm) iT

18" min.

(457 mm)

Bee fe

(127 mm) \ By,

SS

| eM

ee (76mm)||

+ t i

@

24 in min.

(155 cm}

. .

* Un espacement de 0" (0 mm) est permis. installation dans une résidence mobile - exigences supplémentaires :

Cette sécheuse peut étre installée dans une résidence mobile.

Vinstallation doit étre conforme aux criteres de la version la plus récente de la norme suivante des E.-U. : Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) ou de la Norme CAN/CSA-

Z240MH.

8

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise a 4 alvéoles reliée a la terre.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décés ou un choc électrique.

C’est a Putilisateur qu’incombe la responsabilité de :

@ Contacter un électricien qualifié.

@ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme au Code canadien de |’électricité, C22.1 - derniére

édition, et a tous les codes locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :

Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto,

ON MSW 1R3 CANADA.

@ L’appareil doit étre alimenté uniquement par un circuit monophasé de 120/240 V CA seulement, 60 Hz a 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampéres, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.

@ Cette sécheuse est équipée d’un cordon d’alimentation homologué par la CSA

International a introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller a ce que la prise murale se trouve a proximité de emplacement définitif de la sécheuse.

O

[]

=]

I

Prise murale a 4 fils

(14-30R)

27

28

Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange, piéce n° 8529008.

Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service indiqués a la section “Assistance ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.

INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE

@ Pour une sécheuse reliée a la terre et connectée par un cordon :

Cette sécheuse doit 6tre reliée a la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié a la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche doit étre branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et

AVERTISSEMENT Le raccordement incorrect de reliée a la terre conformément a tous les codes et réglements locaux. cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant ala qualité de liaison a la terre de la sécheuse, consulter un

électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; sila fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de courant, demander a un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

RACCORDEMENT D’UNE

SECHEUSE A GAZ

SPECIFICATIONS ELECTRIQUES

A AVERTISSEMENT °

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise a 3 alvéoles reliée a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un cable de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décés, un incendie ou un choc électrique.

@ L’appareil doit étre alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampéres, protégé par fusible.

On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif a cet appareil.

INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE

™@ Pour une sécheuse reliée a la terre et connectée par un cordon :

Cette sécheuse doit 6tre reliée a la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié a la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche doit étre branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée a la terre conformément a tous les codes et reglements locaux.

AVERTISSEMENT :: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant a la qualité de liaison a la terre de la sécheuse, consulter un

électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de courant, demander a un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

SPECIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ

Risque d'explosion

Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International. installer un robinet d'arrét.

Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.

En cas de connexion au gaz propane, demander a une personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.

Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décés, un explosion ou un incendie.

TYPE DE GAZ

Gaz naturel :

Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.

Sa conception est homologuée par CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane), avec conversion appropriée.

@ Cette sécheuse doit étre équipée du brdleur convenable, correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation. information sur le brdleur se trouve sur la plaque signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.

Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance ou service” du “Guide d'utilisation et d’entretien”.

Conversion pour l’alimentation au propane :

IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.

Ne pas entreprendre de convertir l'appareil pour l'utilisation d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.

CANALISATION DE GAZ

Option 1 (méthode recommandée)

Raccord a gaz en acier inoxydable flexible :

@ Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en acier inoxydable souple (conception homologuée par

American Gas Association ou par CSA International) pour raccorder la sécheuse a la canalisation rigide d’alimentation en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz flexible et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute déformation.

Option 2 (méthode alternative)

Conduit d’aluminium ou de cuivre approuve :

@ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé

(filetage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de l’instrument de mesure, immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse. Voir illustration.

@ Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.

@ Pour les longueurs inférieures 4 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.

@ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.

@ Pour les longueurs supérieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.

@ Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole liquéfié de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée de gaz est supérieure a 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.

REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant a l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.

@ La canalisation doit comprendre un robinet d’arrét.

Aux Etats-Unis :

Un robinet d’arrét individuel manuel doit étre installé a six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse, conformément au National

Fuel Gas Code, ANSI 2223.1. L’emplacement doit étre facile a atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.

Au Canada:

Un robinet d’arrét individuel manuel doit étre installé conformément a la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane. On recommande qu’un robinet d’arrét manuel individuel soit installé a moins de 6 pi

(1,8 m) de la sécheuse. Choisir emplacement d’installation du robinet d’arrét pour qu’il soit facilement accessible pour les manoeuvres d’ouverture et fermeture.

B

E

Connecteur de gaz flexible de 3/8"

Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8"

Connecteur obturé (filetlage NPT de 1/8" ou plus)

Canalisation de gaz (NPT de 1/2")

Robinet c’arrét du gaz

EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT

AU GAZ

@ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.

@ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.

Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.

@ On doit raccorder la sécheuse a la canalisation de gaz a l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers a gaz, ANSI 221.24 ou CSA6.10.

CARACTERISTIQUES D’ALIMENTATION DU BRULEUR

Altitudes supérieures 4 2 000 pieds (610 m):

@ Si la sécheuse doit étre utilisée a une altitude supérieure a

2 000 pieds (610 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brdleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1 000 pieds (805 m) d’augmentation de l’altitude.

Epreuve sous pression de l’alimentation en gaz

@ La sécheuse doit étre déconnectée du systeme de canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de pression a des pressions plus élevées que 1/2 Ib/po2.

+ ®TEFLON est une marque déposée de E.1. Du Pont De Nemours et Compagnie.

29

CANALISATION D’ARRIVEE DE GAZ DE LA SECHEUSE

@ La canalisation d’arrivée de gaz sortant a l’arriére de la sécheuse est dotée d’un filetage male de 3/8". ee

A

*53/,H

(146 mm)

Connecteur de gaz flexible de 3/8"

* REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal, prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (294 mm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz, en fonction du modéle de piédestal. Pour une installation dans un garage, prévoir 18" (460 mm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz.

(2. Visser dans les pieds de nivellement

symbole de losange ~

Examiner les pieds de nivellement, trouver le symbole de losange. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous, utiliser une clé a molette pour visser les pieds jusqu’a ce que le symbole de losange ne soit plus visible.

Placer une corniére de carton prise a partir de l’emballage de la sécheuse sous chacun des deux coins arriére de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les corniéres jusqu’a ce qu’elle soit proche de son emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.

INSTALLATION DES PIEDS

DE NIVELLEMENT

A AVERTISSEMENT

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.

(4 . ,

1. Préparer la sécheuse pour les pieds de nivellement

Pour ne pas endommager le plancher, utiliser une grande sous tout le bord arriére de la sécheuse. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (non par le panneau de commande) et incliner soigneusement la sécheuse sur le carton. piéce de carton de l’emballage de la sécheuse; la placer

30

RACCORDEMENT AU GAZ

(modéles de sécheuses a gaz uniquement)

(

1. Connecter l’'alimentation en gaz a la secheuse

A. Raccord male conique

B. Raccord male non conique

Retirer le capuchon rouge de la canalisation d’arrivée de gaz. A l’aide d’une clé pour serrer, raccorder |’alimentation en gaz a la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages des raccords males non coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller ace qu’il ne soit pas pincé.

REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de propane liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant a l’action du gaz de propane liquéfié.

Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.

7

2. Planifier le raccordement du raccord

(option 1)

EVACUATION

Exigences concernant l’évacuation

SS

Ch

é

A. Raccord de gaz flexible de 3/8"

C.Coude de canalisation de 3/8" x 3/8"

B. Conduit de la sécheuse D. Adaptateur de tuyau au joint de 3/8" conique de 3/8"

On doit utiliser une combinaison de raccords de canalisation pour raccorder la sécheuse 4 l’alimentation en gaz existante.

Un raccordement est illustré. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement.

{—

3. Ouvrir le robinet d’arrét

A-

Risque d’incendie

Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.

Ne pas uliliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décés ou un incendie. sécheuse doit EVACUER L’AIR A VEXTERIEUR.

IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et réglements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas étre connecté a une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit en métal flexible ou rigide doit étre utilisé pour l’évacuation.

A. Robinet fermé

B. Robinet ouvert

Ouvrir le robinet d’arrét du conduit d’alimentation; le robinet est ouvert lorsque la poignée est parailéle au conduit. Puis vérifier tous les raccordements en les bacdigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée.

L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite.

Réparer toute fuite éventuelle.

4i

(102 mm)

Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)

@ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de

4" (102 mm) et des brides de serrage.

@ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal trés mince.

Conduit métallique rigide

@ Recommandé pour une meilleure performance de séchage et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.

Conduit métallique flexible (Acceptable uniquement si accessible pour le nettoyage)

@ Doit étre complétement déployé et supporté dans emplacement final de la sécheuse.

@ Enilever tout excés de conduit pour éviter tout affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.

@ Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs, plafonds ou planchers.

@ La longueur totale ne doit pas excéder 7 °/s pi (2,4 m).

31

@ La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé doit étre prise en compte lors de la conception de l’ensemble du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans le “Tableau des systémes d’évacuation”.

REMARQUE : Lors de l'utilisation d’un systeme de décharge existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du systéme et veiller a ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou flexible. Examiner le “Tableau des systémes d’évacuation” et au besoin, apporter les modifications nécessaires au systéme d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.

Clapets de décharge :

@ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d’évacuation pour empécher les rongeurs et insectes d’entrer dans

Phabitation.

@ Doit se situer a au moins 12” (805 mm) au-dessus du sol ou de tout objet susceptible d’obstruer l’@vacuation (par exemple fleurs, roches, arbustes ou neige).

@ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation a fermeture magnétique.

Styles recommandés :

Brides de serrage :

@ Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints.

@ Le conduit d’évacuation ne doit pas étre connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge a lintérieur du conduit et ot la charpie risque de s’accrocher.

Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.

BO) FAC

Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de lNhumidité et une accumulation de charpie a l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :

@ Dommages par I'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.

@ Problémes de nettoyage dans la maison et probleémes de santé.

Clapet a persiennes Clapet de type boite

Style acceptable :

Clapet incliné

Coudes :

@ Les coudes a 45° permettent une meilleure circulation de l’air que les coudes a 90°.

Planification du systeme d’évacuation

Choisir un type de systéme d’évacuation installations d’évacuation recommandées :

——i

O

Sécheuse

Raccord coudé

Mur

Clapet d’évacuation

Brides

Conduit d’évacuation métallique rigide ou souple

G. Longueur de conduit d’évacuation nécessaire pour le raccordement des coudes

H. Bouche de décharge

32

WSS

Gh)

g

Risque d’incendie

Recouvrir tous les orifices d’evacuation non utilisés avec une trousse du fabricant.

Contacter votre marchand iocal.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décés, un incendie, un choc électrique ou une blessure grave.

Installations d’evacuation facultatives:

Cette sécheuse peut étre convertie pour évacuer par le cété droit, le cété gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez contactez votre détaillant local pour convertir la sécheuse.

Déterminer Vitinéraire d’acheminement du conduit :

@ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.

@ Planifier installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.

@ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir autant d’espace que possible.

@ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.

@ Utiliser le moins de changements de direction a 90° possible.

Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires :

@ Utiliser le “Tableau des systémes d’évacuation” ci-dessous pour déterminer le type de composants et les combinaisons acceptables.

REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure a4 la valeur spécifiée dans le “Tableau des systémes d’évacuation”.

Si la longueur du circuit est supérieure a la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :

@ Une réduction de la longévité de la sécheuse.

@ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande consommation d’énergie.

Le “Tableau des systémes d’évacuation” fournit les exigences d’évacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure performance de séchage.

A B

A. Installation avec acheminement standard du conduit d’evacuation par l’arriére

B. Installation du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite

C. Installation avec évacuation par le bas

Cc

Dispositions spéciales pour les résidences mobiles :

Le systéme d’évacuation doit étre solidement fixé a une section non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit d’évacuation vers |’extérieur.

FS

( Tableau des systemes d’évacuation

Nombre de coudes a290°)

Type de conduit

Clapets de type bolte/a d’évacuation| persiennes

Clapets inclinés

0 Métallique 64 pi(20m) | 58 pi (17,7 m) rigide

1 Métallique | 54 pi (16,5 m) | 48 pi (14,6 m) rigide

2

3

Métallique | 44 pi (13,4 m) | 38 pi (11,6 m) rigide

Métallique | 35 pi (10,7 m) | 29 pi (8,8 m) rigide

4 igid

21 pi (6,4 m)

REMARQUE: Les installations d’évacuation par le cété ou par le bas comportent un changement de direction a 90° a I’intérieur de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction a 90° au tableau.

33

Installation du systeme d’évacuation

(a

1. Installer le clapet d’évacuation

| |<g—_ 12" min.

(305 mm)

|

12" min.

——____¥ (305 mm) installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de calfeutrage pour calfeutrer le cété extérieur de l’ouverture i

|

' murale autour du clapet d’évacuation.

(2. Raccorder le conduit d’évacuation

au clapet

RACCORDEMENT DU TUYAU

D’ALIMENTATION (MODELE VAPEUR

UNIQUEMENT)

Pour les modéles sans vapeur, passer directement a la section

“Raccordement du conduit d’évacuation”.

La sécheuse doit étre connectée au robinet d’eau froide a l’aide des nouveaux tuyaux d’alimentation (non fournis). Ne pas utiliser de tuyaux usagés.

REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau apres 5 ans c’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.

Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.

Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite se manifeste. f—

1 «» Fermer eau froide; retirer et

remplacer le joint de caoutchouc

Le conduit doit 6tre placé par dessus le clapet d’évacuation.

Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4"

(102 mm). Acheminer le conduit jusqu’a l’emplacement de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.

Eviter les changements de direction a 90°. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient a l’intérieur du conduit pour fixer le conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie. w tum

Arréter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation de la laveuse.

Retirer l’'ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée d’eau et le remplacer par le nouveau joint de caoutchouc fourni.

{—

2. Fixer le tuyau court

et le raccord en “Y”

Fixer un tuyau d’arrivée d’eau de 2 pi (0,6 m) au robinet d’eau froide. Visser complétement le raccord a la main pour qu’il soit scellé au robinet. Puis fixer le raccord en “Y” a l’extrémité male du tuyau d’arrivée d’eau de 2 pi (0,6 m). Visser complétement le raccord a la main pour qu’il soit scellé au connecteur en “Y”.

34

f (—

3. Serrer les raccords

5. Fixer le long tuyau a l’électrovanne de remplissage de la sécheuse et serrer les raccords

A Paide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaire.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’éire endommagé.

{—

4. Fixer le long tuyau au raccord

en “Y” et serrer les raccords

Oter le capuchon protecteur de l’orifice d’arrivée d’eau. Fixer

Pextrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau arriére de la sécheuse. Visser complétement le raccord a la main pour qu’il soit scellé au raccord du robinet de remplissage. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’étre endommagé.

(

6. Ouvrir le robinet d’eau froide

Fixer une des extrémités du tuyau d’arrivée d’eau de

5 pi (1,5 m) au connecteur en “Y”. Fixer le tuyau c’alimentation en eau froide de la laveuse a l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le raccord a la main pour qu’il repose sur le connecteur. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’éire endommagé.

Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts. fo

7. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites

7 aa

D) i?

é ZS

Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du connecteur en “Y”, du robinet et des tuyaux d’alimentation.

35

REGLAGE DE LAPLOMB

DE LA SECHEUSE

{.

1. Régler aplomb de la sécheuse

RACCORDEMENT DU CONDUIT

D’EVACUATION

{—

1 s Raccorder le conduit d’évacuation a la bouche d’évacuation

A l'aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation a la bouche d’évacuation ce la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit étre fixé par-dessus la bouche d’évacuation et a l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérifier que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation a l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).

( . . .

2. Déplacer la sécheuse a son emplacement final

Placer le niveau ici

Vérifier aplomb de la sécheuse d’un cété a l'autre. Répéter

’opération de l’avant vers l’arriére.

REMARQUE : La sécheuse doit étre d’aplomb pour que le systéme de détection d’humidité fonctionne correctement. =

D’APLOMB Pas d’aplomb Pas d’aplomb

Déplacer la sécheuse a son emplacement final en prenant soin de ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation ou la canalisation de gaz souple.

Une fois que la sécheuse est 4 son emplacement définitif, é6ter les corniéres et le carton du dessous de la sécheuse.

36

Si la sécheuse n’est pas c’aplomb, la relever a l’aide d’un bloc de bois, utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier a nouveau si elle est d’aplomb.

Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse ne tangue pas.

ACHEVER LINSTALLATION

LISTE DE VERIFICATION

C] Vérifier que toutes les piéces sont maintenant installées.

S’il reste une piéce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.

C] Vérifier la présence de tous les outils.

[) Eliminer/recycler les matériaux d’emballage.

C] Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.

[] Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”, du robinet et des tuyaux.

C] Vérifier ’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.

C] Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.

({] Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout ruban adhésif resté sur la sécheuse.

(] Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussiére.

[] Lire la section “Utilisation de la sécheuse’” cans le

“Guide c’utilisation et d’entretien”.

C] Si lon réside dans une région ot l'eau est dure, l'emploi d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contréler

‘accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse. Avec le temps, |’accumulation de tartre peut obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira la performance du produit. Une accumulation excessive de tartre peut entrainer la nécessité de remplacer ou de réparer certains composanis.

Modéles électriques seulement

(-] Brancher sur une prise reliée a la terre.

Modéles a gaz seulement

({] Brancher sur une prise reliée a la terre.

(-] S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.

(] Vérifier qu’iln’y a pas de fuites.

(] Vérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée ou déformée.

Tous les mocdéles :

(-] Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Only (Air seulement).

Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :

@ Le bouton Start (Mise en marche) a été enfoncé fermement. e La sécheuse est branchée dans une prise et/ou lalimentation électrique est branchée. e Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n’est pas déclenché. e La porte de la sécheuse est fermée.

Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de diagnostic au début du premier programme.

REMARQUE : || est possible que la secheuse dégage une odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque

élément chauffant est utilisé pour la premiére fois. L’odeur disparaitra.

INVERSION DE LA PORTE

(FACULTATIF)

Les instructions suivantes correspondent aux modéles avec porte arrondie et carrée.

Outils nécessaires :

=p

Tournevis TORX®* T25 de

8" (20 cm) min. de long.

ea

Tournevis Phillips n° 2

inversion du sens d’ouverture de la porte, modele

bombé — poignée unique

{—

1. Retirer la porte de la sécheuse

IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la sécheuse avant de continuer.

A Paide d’un tournevis TORX T25, retirer les 4 vis fixant la charniére de porte a la s6cheuse et soulever la porte pour la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface lisse. Replacer les 4 vis dans les mémes trous.

M® TORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.

37

(A ne 5

2. Déplacer la gache de la porte

(—

4. Retirer la garniture circulaire de la partie externe du hublot

A Paide d’un tournevis TORX® T25, retirer les 2 vis fixant la gache de la porte au chassis de la porte de la sécheuse. Faire pivoter la gache de 180° et la fixer au cété opposé du chassis de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.

(—

3. Dégager la porte interne de la porte externe

Positionner la porte de fagon a ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. A |’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 10 vis fixant la porte interne a la porte externe. Soulever la porte interne pour la dégager et la mettre de cété.

A l'aide d’un tournevis Phillips, retirer les 2 vis du support de la partie externe du hublot et faire pivoter la partie externe du hublot dans le sens horaire jusqu’a ce que les indentations carrées soient alignées avec les 4 onglets de la garniture circulaire aux emplacements indiqués par les fleches dans lillustration A ci-dessus. Soulever ensuite la partie externe du hublot et le support, et les dégager de la garniture circulaire - les mettre de cété (B).

38

(—

5. Inversion du sens de la partie externe du hublot

{

6. Faire pivoter la partie externe du hublot et la réinstaller sur la garniture circulaire

Poignée

B

A l'aide d’un tournevis Phillips, retirer les 4 vis du support de la partie externe du hubiot et extraire l’anneau de garniture de la fenétre (A). Faire pivoter l’anneau de garniture a 180° et fixer les 4 vis retirées a I’étape précédente (B).

Encoches A

Tout en plagant le bord comportant les 2 indentations au sommet, aligner les indentations de la partie externe du hublot avec les onglets de la garniture circulaire et abaisser le tout pour la mise en place tel qu’illustré a la figure A. Faire pivoter la partie externe du hubiot dans le sens antihoraire pour emboiter les onglets

(figure B). Avec un tournevis Phillips, visser les 2 vis précédemment retirées.

IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.

39

{

7. Retirer la charniére et le loquet

g a Loquet harniére

A Paide d’un tournevis TORX® T25, retirer les 3 vis TORX fixant la plaque de protection du loquet et la plaque de support du loquet; retirer aussi les 5 vis maintenant la charniére en place.

{

3. Réinstaller la charniére et le loquet sur chaque cété

f—

9. Réinstaller la porte interne

Positionner la porte de fagon a ce que Il’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis fixant la porte interne a fa porte externe.

{

10. Réinstaller la porte sur la sécheuse

40

A l'aide d’un tournevis TORX T25, réinstaller la plaque de protection du loquet, la plaque de support du loquet et la charniére sur les cétés dont elles ont été respectivement retirées.

A Paide d’un tournevis TORX T25, retirer les 4 vis de la sécheuse. Insérer les onglets sur la charniére dans l’encoche de montage et les faire glisser vers le bas pour engager l’onglet supérieur. Fixer avec les 4 vis TORX 725 précédemment retirées.

inversion du sens d’ouverture de la porte, modéle bombé — poignee double

{—

1. Retirer la porte de la sécheuse

IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la

(—

3. Dégager la porte interne de la porte externe

sécheuse avant de continuer.

Positionner la porte de fagon 4 ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. A |’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 10 vis fixant la porte interne a la porte externe. Soulever la porte interne pour la dégager et la mettre de cété.

A Paide d’un tournevis TORX® T25, retirer les 4 vis fixant la charniére de porte a la s6cheuse et soulever la porte pour la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface lisse. Replacer les 4 vis dans les mémes trous.

(f—

4. Retirer la charniére et le loquet

9

Pa

a

Loquet

(a ne 5

2. Déplacer la gache de la porte

<p

A Paide d’un tournevis TORX 725, retirer les 2 vis fixant la gache de la porte au chassis de la porte de la sécheuse. Faire pivoter la gache de 180° et la fixer au cété opposé du chassis de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.

A Paide d’un tournevis TORX T25, retirer les 3 vis TORX fixant la plaque de protection du loquet et la plaque de support du loquet; retirer aussi les 5 vis maintenant la charniére en place. harniére

41

a

5. Réinstaller la charniére et le loquet sur chaque cété

(,

7. Réinstaller la porte sur la sécheuse

A Paide d’un tournevis TORX T25, retirer les 4 vis de la sécheuse. Insérer les onglets sur la charniére dans l’encoche de montage et les faire glisser vers le bas pour engager l’onglet supérieur. Fixer avec les 4 vis TORX T25

Au moyen d’un tournevis TORX® T25, rernonter la plaque de protection du loquet et la plaque de support du loquet avec

a

- les 3 vis TORX étées précédemment, ainsi que la charniére avec les 5 vis, du cété opposé a celui duquel elles ont été enlevées.

6. Réinstaller la porte interne

.

précécemment retirées. inversion du sens de P ouverture de la porte carrée

1. Retirer la porte de la sécheuse

A Vaide d’un tournevis TORX T25, retirer les 4 vis fixant la charniére de porte a la sécheuse et soulever la porte pour soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis fixant la porte interne a la porte externe.

42

Positionner la porte de fagon a ce que l’intérieur de la porte fa retirer Places Ia porte sur une serviewe gorge

. . sur une

f

2. Déplacer la gache de la porte

f—

4. Retirer la charniére et le loquet de la porte interne

A Paide d’un tournevis TORX® T25, retirer les 2 vis fixant la gache de la porte au chassis de la porte de la sécheuse.

Retirer les 4 vis au-dessus et en dessous de la gache de la porte et les mettre de cété pour utilisation ultérieure. Faire pivoter la gache de 180° et la fixer au cété opposé du chassis de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué. f.

i Dégager la porte interne de la porte externe

Release tab @

=

— a

Patte de dégagernent

Positionner la porte de fagon a ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. A |’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 13 vis fixant la porte interne a la porte externe. Soulever la porte interne pour la dégager et la mettre de cété.

REMARQUE : Une petite patte de dégagement se trouve de chaque cété de la porte. Si la porte interne ne se dégage pas facilement de la porte externe, introduire une carte de crédit, un couteau a mastic ou un autre objet plat similaire entre la porte interne et la porte externe aux emplacements indiqués pour dégager la patte.

A Paide d’un tournevis TORX T25, retirer les 3 vis TORX fixant la plaque de protection du foquet et la plaque de support du loquet; retirer aussi les 5 vis maintenant la charniére en place.

{—

5. Réinstaller la charniére et le loquet sur chaque coté

A l'aide d’un tournevis TORX T25, réinstaller la plaque de protection du loquet, la plaque de support du loquet et la charniére sur les cétés dont elles ont été respectivement retirées.

43

7 .

6. Réinstaller la porte interne sur la porte externe

7

(

7. Réinstaller la porte sur la sécheuse

Placer la porte interne sur la porte externe. Avec un tournevis

Phillips, visser les 13 vis retirées précédemment.

Alaide d’un tournevis TORX® T25, réinstaller les 4 vis fixant la charniére de la porte a la sécheuse.

WI Ooo

™ sP

®/™ ©2012 Whirlpool. All rights reserved.

Used under license in Canada.

®/™ ©2012 Whirlpool. Tous droits réservés.

Emploi sous licence au Canada.

11/2

Printed in U.S.A.

Imprimé aux E.-U.

advertisement

Related manuals

advertisement