General International AC1104 Air Compressor Owner Manual


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

General International AC1104 Air Compressor Owner Manual | Manualzz

FEATURES

Direct drive oil-free single cylinder pump

Extremely quiet operation

Pull-behind two wheel design

Includes air line regulator & two easy-to-read pressure

● Quick-connect fitting

gauges- allows setting exact line pressure

Tough powder coated

tank finish

SETUP & OPERATION MANUAL

10.5 Gallon Vertical

Oil-Lubricated

Air Compressor

SPECIFICATIONS

Motor: 120V ~ 60Hz

Power: 1500W

Max. pressure: 115psi

No-load speed: 3400 rpm

Air delivery:

3.8cfm@40psi

2.4cfm@90psi

Tank size: 10.5 gal. (46.25 L)

Net weight: 61.7 lb. (28 kg)

Model # AC1104

AC1104 man v.141205

2

THANK YOU

for choosing this General International machine. This tool has been carefully tested and inspected before shipment and if properly used and maintained, will provide you with years of reliable service. To ensure optimum performance and trouble-free operation, and to get the most from your investment, please take the time to read this manual before assembling, installing and operating the unit.

The manual’s purpose is to familiarize you with the safe operation, basic function, and features of this tool as well as the set-up, maintenance and identification of its parts and components. This manual is not intended as a substitute for formal woodworking instruction, nor to offer the user instruction in the craft of woodworking. If you are not sure about the safety of performing a certain operation or procedure, do not proceed until you can confirm, from knowledgeable and qualified sources, that it is safe to do so.

Once you’ve read through these instructions, keep this manual handy for future reference.

GENERAL ® INTERNATIONAL

WARRANTY

All component parts of General ® International products are carefully inspected during all stages of production and each unit is thoroughly inspected upon completion of assembly.

2-YEAR LIMITED WARRANTY

All products are warranted for a period of 2 years (24 months) from the date of purchase. General ® International agrees to repair or replace any part or component which upon examination, proves to be defective in either workmanship or material to the original purchaser during this 2-year warranty period, subject to the “conditions and exceptions” as listed below.

Repairs made without the written consent of General International will void the warranty.

DISCLAIMER

The information and specifications in this manual pertain to the unit as it was supplied from the factory at the time of printing. Because we are committed to making constant improvements, General International reserves the right to make changes to components, parts or features of this unit as deemed necessary, without prior notice and without obligation to install any such changes on previously delivered units. Reasonable care is taken at the factory to ensure that the specifications and information in this manual corresponds with that of the unit with which it was supplied.

However, special orders and “after factory” modifications may render some or all information in this manual inapplicable to your machine. Further, as several generations of this model of dust collector and several versions of this manual may be in circulation, if you own an earlier or later version of this unit, this manual may not depict your machine exactly. If you have any doubts or questions contact your retailer or our support line with the model and serial number of your unit for clarification.

TO FILE A CLAIM

To file a claim under our Standard 2-year Limited Warranty, all defective parts, components or machinery must be returned freight or postage prepaid to General® International, or to a nearby distributor, repair center or other location designated by General ® International. For further details call our service department at 1-888-949-1161 .

Along with the return of the product being claimed for warranty, a copy of the original proof of purchase and a “letter of claim” must be included (a warranty claim form can also be used and can be obtained, upon request, from General ® International or an authorized distributor) clearly stating the model and serial number of the unit (if applicable) and including an explanation of the complaint or presumed defect in material or workmanship.

CONDITIONS AND EXCEPTIONS

This coverage is extended to the original purchaser only. Prior warranty registration is not required but documented proof of purchase, i.e. a copy of original sales invoice or receipt showing the date and location of the purchase as well as the purchase price paid, must be provided at the time of claim.

Warranty does not include failures, breakage or defects deemed after inspection by General ® International to have been directly or indirectly caused by or resulting from; improper use, or lack of or improper maintenance, misuse or abuse, negligence, accidents, damage in handling or transport, or normal wear and tear of any generally considered consumable parts or components.

Repairs made without the written consent of General ® International will void all warranty.

READ ALL INSTRUCTIONS

BEFORE OPERATING

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Before attempting to operate your new tool, please read these instructions thoroughly. You will need these instructions for the safety warnings, precautions, assembly, operation, maintenance procedures, parts list and diagrams. Keep your invoice with these instructions. Write the invoice number on the inside of front cover. Keep the instructions and invoice in a safe, dry place for future reference.

THE WARNINGS, CAUTIONS AND INSTRUCTIONS discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible hazards. The safety symbols, and the explanations with them, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.

DANGER! Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in serious injury or death.

WARNING! Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury or death.

CAUTION: Indicates an imminently risky situation which, if not avoided, could result in minor injuries or slight injury. It may also be used to notify the user to remain alert regarding unsafe practises which may cause property damage.

!

!

!

!

141205

3

4

WARNINGS

1. GROUND ALL TOOLS.

If the tool is equipped with three-pin plug, it should be plugged into a three-pin electrical socket. Never remove the ground pin.

2. AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

3. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR INJURY, DO

NOT EXPOSE TOOL TO MOISTURE.

Don’t use this tool in damp or wet locations. Keep out of rain.

4. DO NOT ABUSE CORD.

Never use the cord to carry tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.

5. ALWAYS DISCONNECT THE TOOL FROM POWER SOURCE before making any adjustments, storing, servicing, or changing accessories. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

6. KEEP AWAY FROM FLAMMABLES.

Do not attempt to operate this tool near flammable materials or combustibles. Failure to comply may cause serious injury or death.

7. RISK OF FIRE OR EXPLOSION.

Do not spray flammable liquid in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where spark or flame is present. Keep compressors as far from spraying area as possible.

CAUTIONS

8. KNOW YOUR TOOL.

Read this manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as specific potential hazards peculiar to it.

9. REMOVE ADJUSTING KEYS OR WRENCHES BEFORE TURNING

THE TOOL ON.

A wrench or key that is left attached to a moving part of the tool may result in personal injury.

10. KEEP WORK AREA CLEAN AND WELL LIT.

Cluttered or dark work areas invite accidents.

11. KEEP CHILDREN AWAY.

All children should be kept away from the work area. Never let a child handle a tool without strict adult supervision.

12. DO NOT OPERATE THIS TOOL IF UNDER THE INFLUENCE OF

ALCOHOL OR DRUGS.

Read warning labels on prescriptions to determine if your judgment or reflexes are impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not attempt to operate.

13. USE SAFETY EQUIPMENT.

Eye protection should be worn at all times when operating this tool.

Use ANSI approved safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection should be used in appropriate conditions.

14. WEAR PROPER APPAREL.

Loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry may present a potential hazard when operating this tool. Please keep all apparel clear of the tool.

15. DON’T OVERREACH.

Keep proper footing and balance at all times when operating this tool.

16. DO NOT FORCE TOOL.

Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

17. DO NOT USE THE TOOL IF THE SWITCH DOES NOT TURN IT ON

AND OFF.

!

Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

18. CHECK FOR DAMAGE.

Check your tool regularly. If part of the tool is damaged it should be carefully inspected to make sure that it can perform its’ intended function correctly. If in doubt, the part should be repaired. Refer all servicing to a qualified technician. Consult your dealer for advice.

19. STORE IDLE TOOLS OUT OF THE REACH OF CHILDREN AND

UNTRAINED PERSONS.

Tools may be dangerous in the hands of untrained users.

20. MAINTAIN TOOLS WITH CARE.

Keep tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and are easier to control.

21. NEVER EXCEED THE PRESSURE RATING of any component in system.

22. PROTECT MATERIAL AND AIR LINES FROM DAMAGE OR

PUNCTURE.

Keep hose and power cable away from sharp objects, moisture, chemicals, oil, etc.

23. CHECK CONDITION OF HOSES BEFORE EACH USE.

Do not use a damaged hose. If hose is damaged, replace immediately.

24. READ, UNDERSTAND AND COMPLY WITH ALL WARNING

LABELS ON UNIT.

25. DRAIN TANK OF MOISTURE AFTER EACH USE.

If compressor is not to be used for extended periods of time, leave tank drain valve open to allow moisture to completely drain from tank.

26. DO NOT TAMPER WITH SAFETY VALVE. THE SAFETY VALVE IS

FACTORY SET FOR YOUR MODEL AIR COMPRESSOR. ANY USER

ADJUSTMENTS TO SAFETY VALVE WILL AUTOMATICALLY VOID

WARRANTY.

27. AIR COMPRESSORS GET HOT WHILE IN OPERATION. NEVER touch the motor, discharge tubing or compressor pump while in operation.

28. THE COMPRESSOR OPERATES AUTOMATICALLY WHILE THE motor is turned on.

29. COMPRESSED AIR FROM THE UNIT MAY CONTAIN CARBON

MONOXIDE.

Air produced is not suitable for breathing purposes.

30. ALWAYS USE A RESPIRATOR WHEN SPRAYING PAINT OR

CHEMICALS.

31. THE AIR PRESSURE SWITCH IS SET AT THE FACTORY for optimum performance of your equipment. Never attempt to bypass or remove this switch as serious damage to equipment or personal injury could result from excessive air pressure.

Amp Rating

3-10 amp

10.1 - 12 amp

12.1 - 16 amp

Feet

25

Meters

8

18 ga.

16 ga.

14 ga.

Total Extension Cord Length

Feet

50

Meters

15

16 ga.

16 ga.

Feet

100

12 ga.

Use only UL or CSA approved extension cords

Meters

30

14 ga.

14 ga.

Feet

125

Not Recommended

14 ga.

14 ga.

Meters

40

6

GETTING STARTED

Before operating your tool, check the contents of the box to make sure you have everything you will need. Items included in the box:

Air Air Filter

Oil Breather Cap

Air Regulator w/ Air Chuck

Mounting Hardware for Foot

Owner’s Manual

Mounting Hardware for Wheels

POWER SOURCE CONNECTION

POWER REQUIREMENTS

This tool is designed to operate on a properly grounded 120 volt, 60 Hz, single phase alternating current (AC) power source fused with a 15 amp time delayed circuit breaker. It is recommended that a qualified electrician verify the ACTUAL VOLTAGE at the receptacle into which the tool will be plugged and confirm that the receptacle is properly grounded. The use of the proper circuit size can eliminate nuisance circuit breaker tripping when using your tool.

CAUTION: DO NOT OPERATE THIS TOOL if the ACTUAL power source voltage is less than 105 volts AC or greater than 132 volts

AC. Contact a qualified technician if this problem exists. Improper performance, and/or, damage to the tool will result if operated on inadequate, or excessive power.

CONNECT TO POWER SOURCE

Consult a qualified electrician for proper installation of receptacle at the source of power. This tool must be grounded while in use to protect the operator from electrical shock. If you are not sure if your outlet is properly grounded, have it checked by a qualified electrician. Make sure the tool is turned OFF when connecting the power cord to a properly grounded 120

Volts, 60 Hz, single phase, 15 amp power source.

GET TO KNOW YOUR TOOL

A

E

I

G

B

C

B

C

H

J

D

!

A. HANDLE - Convenient, rubber gripped handle allows for easy transport of your air compressor.

B. AIR REGULATOR - The air regulator controls the air flow pressure.

Turn regulator clockwise to increase air pressure, counter-clockwise to decrease air pressure.

C. AIR CHUCK - Convenient quick disconnect air chuck allows for fast easy connection to an air hose.

D. TANK DRAIN VALVE (located on bottom of tank) - The tank Drain Valve can be opened to allow moisture and compressed air to be released from the Air Tank.

WARNING! Tank Drain Valve should always be opened slowly to avoid damage to equipment and possible injury.

E. AIR FILTER - This heavy duty metal air filter keeps your compressor running cleanly, by filtering out impurities.

F. OIL BREATHER CAP - As the compressor motor operates pressurized air must be released from the crank case. The oil breather cap allows built up air to escape, while shielding your air compressor from airborne impurities.

G. POWER SWITCH - The red tipped power switch turns the air compressor on and off. When switch is pulled up, compressor is turned

ON. When switch is pushed down, compressor is turned OFF.

Note: Always make sure that compressor Power Switch is in the OFF position before performing any maintenance or plugging the compressor into a power supply.

H. PRESSURE GAUGES - These dual gauges indicate the amount of air pressure built up in the air tank, as well as the air pressure being delivered to the air chuck.

I. SAFETY VALVE - The Safety Valve device relieves pressure from the

Air Tank in the event of excessive pressure build up. Safety Valve is preset at factory. Do not attempt to make any adjustments to the Safety

Valve. Periodically pull ring on the Safety Valve end to check that it is working properly.

J. AIR TANK - Powder coated steel tank, with a 9 gallon capacity, stores the compressed air until it is needed.

GETTING STARTED

NOTE: Before performing any assembly or maintenance make sure compressor is turned off and unplugged from the power supply.

INSTALLING THE OIL AND OIL BREATHER CAP

Your air compressor is shipped without oil in the crankcase. BEFORE

STARTING THE AIR COMPRESSOR YOU MUST ADD OIL TO THE

CRANKCASE AS DESCRIBED BELOW:

1. Place compressor on level ground.

2. Remove the Oil Shipping Plug from the Oil Fill hole, located on the top of the crankcase cover at the rear of the air compressor.

3. Slowly pour the oil into the Oil Fill hole, until the oil level rises to the center of the red dot on the Oil Sight Glass.

Note: This compressor uses only SAE 5W-30 motor oil.

4. Install the Oil Breather Cap into the Oil Fill hole.

5. Firmly hand tighten the Oil Breather Cap by turning clockwise.

INSTALLING THE AIR REGULATOR & AIR CHUCK

NOTE: The use of a sealant tape is recommended on the threads of the connector piece to prevent air from leaking from regulator.

1. Thread the Air Regulator onto the connector by turning the Air

Regulator clockwise.

2. Securely tighten the Air Regulator in place with a wrench.

3. Make sure Air Chuck is securely screwed into Air Regulator.

If necessary, tighten Air Chuck with a wrench.

!

141204

7

NOTE: DO NOT over tighten Air Regulator or Air Chuck.

INSTALLING THE AIR FILTER

The metal Air Filter is installed into the threaded port of the cylinder head.

1. Thread the Air Filter into the Cylinder Head by turning the Air Filter clockwise.

2. Securely tighten the Air Filter in place with a wrench.

NOTE: DO NOT over tighten Air Filter.

OPERATION

BEFORE OPERATING YOUR NEW AIR COMPRESSOR

Please check the following points carefully:

1. Check that all nuts and bolts are secure.

2. Make sure oil has been properly added to compressor. (See Installing

Oil and Oil Breather Cap section.)

INITIAL START-UP PROCEDURE

1. Open the Air Tank Drain Valve to permit air to escape, preventing air pressure buildup in the air tank.

2. Run the compressor for a minimum of 20 minutes in this “no-load” position to lubricate the piston and bearings.

3. Close Air Tank Drain Valve. Your compressor is ready for use.

Depending on the CFM draw of the tools being operated, your new Air

Compressor can be used for operating paint sprayers, air tools, grease guns, airbrushes, caulking guns, abrasive blasters, tire & plastic toy inflation, spraying weed killer and insecticides, etc. Proper adjustment of the Air Pressure Regulator is necessary for all of these operations. Refer to the air pressure specifications provided with the tool you are using.

GENERAL OVERVIEW

To compress air, the piston moves up and down in the cylinder. On the down stroke air is drawn in through the valve inlet. The discharge valve remains closed. On the upstroke of the piston air is compressed. The inlet valve closes and air is forced out through the discharge valve, through the check valve, and into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the tank pressure above that required at the air service connection. The air inlet filter openings must be kept clear of obstructions, which could reduce air delivery of the compressor.

INSTALLATION AND LOCATION

Locate the compressor in a clean, dry and well ventilated area. The compressor should be located 12 to 18 inches from walls or any other obstruction which would interfere with airflow. Compressor should be located in a temperature controlled area between 32° and 95° fahrenheit.

Place the compressor on a firm, level surface. The compressor is designed with heat dissipation fins which allow for proper cooling. Keep the fins (and all other parts which collect dust or dirt) clean. A clean compressor runs cooler and provides longer service. Do not place rags, containers or other material on top of the compressor.

8

CONNECTING TO POWER SOURCE

This air compressor is designed to operate on a properly grounded 120 volt, 60Hz, single phase, alternating current (ac) power source with a fused 20 amp time delayed fuse or circuit breaker. It is recommended that a qualified electrician verify the ACTUAL VOLTAGE at the receptacle into which the unit will be plugged and confirm that the receptacle is properly fused and grounded. The use of the proper circuit size can eliminate nuisance circuit breaker tripping while operating your air compressor.

!

EXTENSION CORDS

For optimum Air Compressor performance an extension cord should not be used unless absolutely necessary. If necessary, care must be taken in selecting an extension cord appropriate for use with your specific Air

Compressor. Select a properly grounded extension cord which will mate directly with the power source receptacle and the Air Compressor power cord without the use of adapters. Make certain that the extension cord is properly wired and in good electrical condition. Maximum length of extension cord should be 50 feet. Minimum wire size of extension cord should be 12 gauge.

ATTACHING AN AIR HOSE

Your Air Compressor is supplied with a 1/4" Quick Disconnect Air Chuck.

Once you have correctly installed the Air Chuck (See Installing the Air

Chuck) your compressor will be ready to accept air hoses equipped with

1/4" male air couplers.

NOTE: Use only air hoses rated for use with 115psi air pressure or higher.

To install an air hose, equipped with a 1/4" male coupler:

1. Pull back on Air Chuck outer sleeve to allow coupler to be fully inserted into Air Chuck.

2. Insert coupler into Air Chuck.

3. Release outer sleeve of Air Chuck.

4. Verify that air hose is securely connected to Air Chuck by pulling on air hose.

ADJUSTING THE AIR PRESSURE

Your Air Compressor is supplied with an Air Pressure Regulator. This

Regulator adjusts the air pressure.

To increase air pressure, turn Air Regulator clockwise.

To decrease air pressure, turn Air Regulator counterclockwise.

COLD WEATHER STARTING

Temperatures below freezing (32°F) cause the metal parts of your Air

Compressor to contract and that makes starting more difficult. To assist the

Air Compressor in starting in cold weather, follow these tips:

1. Try to keep Air Compressor stored in temperatures above

32° fahrenheit.

2. Open the Air Tank Drain Valve and release all air pressure from the Air

Tank before attempting to start in cold weather. (After air is released from Air Tank, close Drain Valve.)

3. Plug Air Compressor directly into a 120 volt electrical outlet. Do not use an extension cord when starting your Air Compressor in cold weather.

141204

9

MAINTENANCE

DAILY

(or before each use)

1. Check oil level

2. Drain condensation from the air tank.

3. Check for any unusual noise or vibration.

4. Be sure all nuts and bolts are tight.

WEEKLY

1. Clean breather hole on Oil Breather Cap.

MONTHLY

1. Inspect air system for leaks by applying soapy water to all joints. Tighten these joints if leaks are discovered.

6 MONTHS

(or after 250 hours of operation - whichever comes first)

1. Change Air Compressor Oil.

NOTE: Change oil more often if Air Compressor is used near paint spraying operations or in dusty environments.

CHECKING THE COMPRESSOR OIL

1. Place Air Compressor on level surface. The oil level should be at the red dot on the Oil Sight Glass.

2. If oil level is low, remove Oil Breather Cap and add enough oil to bring the oil level to the red dot on the Oil Sight Glass.

3. Replace Oil Breather Cap before starting compressor.

CHANGING THE COMPRESSOR OIL

NOTE: This compressor uses only SAE 5W-30 motor oil.

Oil will begin to drain as Oil Sight Glass is loosened. Place a funnel and oil pan in place BEFORE loosening Oil Sight Glass.

1. Remove the Oil Sight Glass by turning counter clockwise with wrench.

2. Once Oil Sight Glass is removed, tilt Air Compressor backwards to allow all of the oil to drain out of the crankcase.

3. Once oil is drained, replace Oil Sight Glass and securely tighten in place with a wrench. Be careful not to overtighten the Oil Sight Glass, as this could damage the rubber seal.

4. Place Air Compressor on level surface.

5. Remove the Oil Breather Cap.

6. Slowly pour the oil into the oil fill hole, until the oil level rises to the center of the red dot on the Oil Sight Glass.

7. Install the Oil Breather Cap into the oil fill hole.

8. Firmly hand tighten the Oil Breather Cap by turning clockwise.

STORAGE

When storing your tool:

1. Be sure the tool is turned OFF.

2. Unplug the tool from power source.

3. Rotate the regulator to set the outlet pressure to zero.

4. Release air pressure from all hoses and air tank(s).

10

5. Drain all moisture from air tank(s).

6. Fully close drain valve(s).

7. Protect electrical cord and air hoses from damage (such as being stepped on or driven over). Wrap all cords and hoses loosely around air compressor.

8. Place air compressor in a cool, dry, safe, and indoor location.

Always inspect the tool before use, and make sure it is in good working condition. Make sure all air vents are clear, (use compressed air to clean the machine where possible). Check the power cable to make sure it is intact and free from cracks, bare wires etc. Avoid using solvents when cleaning plastic parts, most plastics are susceptible to damage from the various types of commercial solvents.

TROUBLE

Compressor Will Not Start

Low Pressure

Safety Valve Releasing

Oil Discharge in Air

TROUBLESHOOTING

POSSIBLE CAUSE

1. Blown fuse or circuit breaker tripped

2. Loose electrical connections

1. Restricted air filter

2. Defective check valve

3. Air leak in safety valve

1. Defective Pressure Switch

1. Too much oil in crankcase

2. Compressor overheated

3. Restricted oil breather cap

CORRECTIVE ACTION

1. Replace or reset fuse/circuit breaker

2. Check wiring connections

1. Replace air filter

2. Replace check valve

3. Check valve by pulling on ring. If condition persists, replace valve.

1. Replace pressure switch

1. Drain crankcase and refill to prop er level on oil sight glass

2. Reduce air pressure regulation

3. Clean or replace oil breather cap

141204

11

12

PARTS LIST

Protective cover

Flat washer

Screw

Spring washer

Fan

Motor back cover

Wave washer

Screw

Description

Bearing

Spring washer

Stator

Rotor

Bearing seal

Bearing

Oil seal

Crankcase

Crank

Screw

Oil protection plate

Screw

Screw

Oil level sight gauge assy.

Crankcase cover

Oil breather assy

Nut

Connecting rod

Spring washer

Spring washer

Screw

Piston compression ring

Valve plate gasket

Right-angle connector

Cylinder cover gasket

Spring washer

Screw

Lock washers

Piston

Gudgeon pin

15

16

17

18

19

20

9

10

11

12

13

14

21

22

23

24

25

5

6

7

8

3

4

ITEM

1

2

32

33

34

35

36

37

38

26

27

28

29

30

31

1

1

1

4

1

1

1

1

2

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

4

QTY.

1

6

6

1

4

4

1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

2

Nut

Spring washer

Flat washer

Rubber foot

Big flat washer

Screw

Cord and plug

Flat washer

Wheel assy

Screw

Nut

Spring washer

Drain valve

Capacitor

Cylinder gasket

Cylinder

Oil clean ring

Valve plate assy.

Description

Valve plate

Limit pin

Cylinder cover

Air filter

Exhaust pipe assy.

Non-return valve

Unloader pipe

Rubber handle sheath

Screw

Spring washer

Flat washer

Back motor mount pad

Safety valve assy.

Pressure switch assy.

Connector

Regulator assy.

Quick change connector

Pressure gauge

Lock nut

Pressure gauge

Air tank

53

54

55

56

57

58

47

48

49

50

51

52

59

60

61

62

63

43

44

45

46

ITEM

39

40

41

42

70

71

72

73

74

75

64

65

66

67

68

69

76

77

1

1

1

1

4

4

1

1

4

4

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

QTY.

1

1

1

1

2

2

4

2

1

6

1

1

1

1

1

1

1

1

SCHEMATIC DRAWING

141205

13

14

MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE

CARACTÉRISTIQUES

• Pompe à entraînement direct sans huile monocylindre

• Fonctionnement extrêmement silencieux

• Conception de roues tractées deux

• Comprend régulateur de ligne d'air & deux jauges de pression facile à lire-permet

la définition exacte de

pressurisation

• Raccord rapide

• Réservoir enduit poudre dur terminer

Compresseur à air vertical de 10,5 gallons lubrifié à l'huile

SPÉCIFICATIONS

• Moteur : 120V ~ 60Hz

• Puissance : 1500W

• Pression maximale : 115psi

• Vitesse sans charge :

3400 rpm

• Livraison de pression d’air:

3,8 pi³/min à 40 lb/po²

2,4 pi³/min à 90 lb/po²

• Capacité du réservoir :

10,5 gallons (46.25 litres)

• Poids net: 28 kg

Modèle # AC1104

DEPUIS

AC1104 man v.141205

16

NOUS VOUS REMERCIONS

d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera un service fiable pendant de nombreuses années. Afin d’obtenir un rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.

Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec le réglage, l’entretien et l’identification de ses parties et composantes. Il n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez l’aide d’une personne qualifiée avant d’entamer le travail.

Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux fins de consultation ultérieure.

GARANTIE DE

GENERAL ® INTERNATIONAL

Toutes les composantes des machines de General ® International sont soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.

GARANTIE STANDARD

LIMITÉE DE 2 ANS

En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du consommateur, General ® International accepte de réparer ou de remplacer toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel et au fini d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes les pièces défectueuses port payé à General ® International.

Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General ®

International annuleront la garantie.

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ

L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante,

General International se réserve le droit de modifier des composantes, des pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire, sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modifications sur les machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent

à la machine avec laquelle il est fourni.

Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modifications réalisées

“hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De plus, comme il se peut que plusieurs générations de ce modèle de scie.

et plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre ligne de soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre machine afin d’obtenir des éclaircissements.

DEMANDE DE RÉCLAMATION

Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie

Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie, toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée, port payé, à General ® International, ou encore à un distributeur, un centre de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et désigné par General ® International. Pour plus d’informations ou si vous avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez notre département de service au 1-888-949-1161 .

Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire

de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par

General ® International ou par un distributeur agréé) spécifiant clairement le modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.

CONDITIONS ET EXCEPTIONS

Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement préalable de la arantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat – soit une copie du coupon de caisse ou du reçu original, sur lequel figurent la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé – doit être fournie lors de la réclamation.

La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après examen par General ® International, sont considérés comme étant directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale, comme étant des consommables.

Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General ®

International annuleront toute garantie.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

AVANT L’UTILISATION

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence future.

LES AVERTISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS ET LES instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui ne peuvent

être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis par l’utilisateur lui-même.

REGLES DE SÉCURITÉ ET

DIRECTIVES

L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les risques potentiels. Les symboles de sécurité, ainsi que les explications les accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers.

Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées.

DANGER!

Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas

évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.

ATTENTION: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.

!

!

!

!

141205

17

AVERTISSEMENTS

1. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES OUTILS SONT MIS À LA TERRE.

Si l’outil est muni d’une fiche à trois broches, elle doit être branchée dans une prise de courant à trois fentes. Ne retirez jamais la broche de mise à la terre.

2. ÉVITEZ TOUT CONTACT DU CORPS AVEC LES SURFACES MISES

À LA TERRE comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est haussé si le corps est mis à la terre.

3. N’EXPOSEZ PAS CET OUTIL À UN ENDROIT HUMIDE OU

MOUILLÉ. N’EXPOSEZ PAS À LA PLUIE, CECI POURRAIT

AUGMENTER LES RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES.

4. ÉVITEZ DE FAIRE UN USAGE ABUSIF DU CORDON

D’ALIMENTATION.

N’utilisez jamais le cordon pour transporter l’outil ou pour tirer la fiche de la prise. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, des arêtes acérées et pièces en mouvement. Remplacez les cordons endommagés immédiatement. Les cordons endommagés peuvent hausser le risque de choc électrique.

5. DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT avant d’effectuer tout réglage, entreposage ou réparation et avant de changer les accessoires. De telles mesures de sécurité préventives préviennent le démarrage accidentel de l’outil.

6. TENEZ L’OUTIL À L’ÉCART DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES.

Ne tentez pas d’utiliser l’outil près des matières inflammables ou combustibles. Le fait de manquer de vous conformer à cette consigne peut causer des blessures graves ou la mort.

7. RISQUE DE FEU OU EXPLOSION.

Ne pas pulvériser avec des liquides inflammables dans un endroit restreint. L'endroit pulvérisé doit être ventilé. Ne pas fumer lors de la pulvérisation et ne pas pulvériser où il y ait des flammes ou des

étincelles. Garder les compresseurs aussi loin que possible de l'endroit pulvérisé.

ATTENTION

1. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL.

Lisez ce manuel attentivement. Apprenez les usages ainsi que les limitations de l’outil et les dangers potentiels spécifiques reliés à cet outil.

2. ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE OU DE SERRAGE AVANT

D’UTILISER L’OUTIL.

Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut provoquer des blessures.

3. GARDEZ VOTRE AIRE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉ.

Des aires de travail encombrées ou sombres constituent un risque d’accident.

4. TENEZ L’OUTIL HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

Les enfants doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail. Ne laissez jamais un enfant manipuler un outil sans la supervision vigilante d’un adulte.

5. ÉVITEZ D’UTILISER CET OUTIL SI VOUS ÊTES SOUS L’EMPRISE

DE LA DROGUE OU DE L’ALCOOL.

Lisez les étiquettes d’avertissement de tout médicament d’ordonnance pour voir si votre jugement ou vos réflexes sont affectés par la prise de tel médicament. En cas de doute, évitez d’utiliser l’outil.

6. UTILISEZ DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. PORTEZ TOUJOURS

DES LUNETTES DE PROTECTION EN UTILISANT CET OUTIL.

Utilisez des lunettes de sécurité homologuées ANSI. Les lunettes ordinaires ne sont pas des lunettes de protection. Dans les conditions qui l’exigent, portez un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et une protection de l’ouïe.

7. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.

Des vêtements amples, gants, cravates, bagues, bracelets ou autres

18

!

!

bijoux représentent un risque potentiel de danger en utilisant cet outil.

Gardez tous les vêtements éloignés de l’outil.

8. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP.

Gardez les pieds par terre et maintenez votre équilibre en tout temps en utilisant cet outil.

9. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. UTILISEZ LE BON OUTIL POUR

L’USAGE QUE VOUS VOULEZ EN FAIRE.

Un outil qui convient fera un meilleur travail plus sûr au régime pour lequel il a été conçu.

10. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE PEUT PAS LE

METTRE EN MARCHE ET L’ÉTEINDRE.

Tout outil ne pouvant pas être commandé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.

11. VÉRIFIEZ À L’AFFÛT DE DOMMAGES.

Vérifiez votre outil régulièrement. Si une pièce de l’outil est endommagée, elle doit être inspectée de près afin de voir si elle peut faire correctement ses fonctions. En cas de doute, la pièce doit être réparée. Confiez toutes les tâches de réparation à un technicien qualifié. Votre détaillant pourra vous conseiller à ce sujet.

12. RANGEZ LES OUTILS NON UTILISÉS HORS DE LA PORTÉE DES

ENFANTS et des personnes n’ayant pas reçu la formation nécessaire pour les utiliser. Entre les mains de personnes sans la formation nécessaire, les outils peuvent devenir dangereux.

13. ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN.

Gardez les outils bien aiguisés et propres. Les outils bien entretenus, avec des arêtes de coupe acérées, sont moins passibles de se coincer dans la pièce de travail et sont plus faciles à maîtriser.

14. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA PRESSION NOMINALE DE TOUT

COMPOSANT DU SYSTÈME.

15. PROTÉGEZ LES MATÉRIAUX ET LES CONDUITES D’AIR CONTRE

LES DOMMAGES ET LES PERFORATIONS.

Gardez le tuyau et le câble d’alimentation éloignés des objets tranchants, des endroits humides, des produits chimiques, de l’huile, etc.

16. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DES TUYAUX avant chaque usage. N’utilisez pas un tuyau endommagé. Si le tuyau est endommagé, remplacez-le immédiatement.

17. LISEZ ATTENTIVEMENT ET SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS

SUR LES ÉTIQUETTES DE L’APPAREIL.

18. VIDANGEZ L’EAU ACCUMULÉE dans le réservoir après chaque usage. Si le compresseur ne sera pas utilisé pour une période prolongée, laissez le trou de vidange du réservoir ouvert pour permettre à l’eau de vidanger complètement du réservoir.

19. NE MODIFIEZ PAS LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ.

La soupape de sécurité est réglée à l’usine pour votre modèle de compresseur d’air. Si la soupape de sécurité est modifiée par l’utilisateur, la garantie sera automatiquement annulée.

20. LES COMPRESSEURS D’AIR DEVIENNENT CHAUDS LORS DE

L’UTILISATION.

Ne touchez JAMAIS au moteur, au tube de décharge ou à la pompe du compresseur lorsque l’appareil est en fonction.

21. LE COMPRESSEUR FONCTIONNE AUTOMATIQUEMENT

LORSQUE LE MOTEUR TOURNE.

22. IL EST POSSIBLE QUE L’AIR COMPRIMÉ DE L’APPAREIL

CONTIENNE DU MONOXYDE DE CARBONE.

L’air produit ne convient pas pour la respiration.

23. UTILISEZ TOUJOURS UN RESPIRATEUR lors de la vaporisation de peintures ou de produits chimiques.

24. LE MANOSTAT EST RÉGLÉ À L’USINE pour assurer un rendement optimal de votre équipement. Ne tentez jamais de contourner ou de retirer ce manostat parce qu’une pression d’air excessive peut endommager l’équipement ou causer des blessures corporelles.

Calibre en ampères

3-10 A

10.1 - 12 A

12.1 - 16 A

Longueur totale de la rallonge

Pieds

25

Mètres calibre18

8

Pieds

50

Mètres calibre16

15

Pieds

100

Mètres calibre14

30

Pieds

125

Mètres calibre14

40 calibre16 calibre14 calibre16 calibre12 calibre14

Non recommandé

Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA calibre14

PRÉPARATION

Avant d’utiliser le compresseur, vérifiez le contenu de la boîte afin de vous assurer que vous avez tous les composants nécessaires. Articles fournis dans la boîte :

Compresseur

Matériel de montage pour pied

Régulateur mandrin pneumatique

Guide de l’utilisateur

Quincaillerie de montage des roues

BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION

EXIGENCES DE PUISSANCE

Cet outil est conçu pour fonctionner sur une source d’alimentation de

120 volts, 60 Hz, de courant alternatif monophasé (CA) protégé par un disjoncteur de 15 A à coupure différée. Il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie le VOLTAGE RÉEL à la prise de courant dans laquelle l’outil sera branché afin de confirmer aussi si la mise à la terre est correctement effectuée. L’utilisation d’un circuit de taille approprié peut éliminer le déclenchement du disjoncteur lorsque vous utilisez votre outil.

ATTENTION: NE FAITES PAS FONCTIONNER CET OUTIL si le voltage de la source d’alimentation RÉELLE est inférieur à 105 volts

CA ou supérieur à 132 volts CA. Contactez un technicien qualifié si ce problème existe. Une performance inappropriée et/ou des dommages à l’outil peuvent se produire s’il fonctionne sous une tension excessive ou inadéquate.

BRANCHEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION

Consultez un électricien qualifié pour l’installation d’une prise de courant approprié à la source d’alimentation. Cet outil doit être mis à la terre pendant son utilisation afin de protéger l’opérateur des décharges

électriques. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien qualifié.

Assurez-vous que l’outil est en mode ARRÊT lorsque vous branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, monophasés, 15 A.

!

20

APPRENDRE À CONNAÎTRE

VOTRE OUTIL

A

E

I

G

B

C

B

C

H

J

D

A. POIGNÉE - La poignée pratique avec prise en caoutchouc facilite le transport de votre compresseur d’air.

B. RÉGULATEUR D’AIR - Le régulateur d’air contrôle la pression du débit d’air. Tournez le régulateur dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens antihoraire pour diminuer la pression.

C. MANDRIN PNEUMATIQUE - Le mandrin pneumatique pratique,

à déconnexion rapide, permet la connexion facile et rapide à un tuyau d’air.

D. ROBINET DE VIDANGE DU RÉSERVOIR (situé sur la surface inférieure du réservoir) - Le robinet de vidange du réservoir peut

être ouvert pour permettre à l’eau et à l’air comprimé de purger du réservoir d’air.

AVERTISSEMENT! Le robinet de vidange du réservoir doit toujours être ouvert très lentement pour éviter d’endommager l’équipement et pour empêcher les blessures.

E. FILTRE À AIR - Ce filtre en métal résistant assure le fonctionnement propre de votre compresseur en filtrant les impuretés.

F. BOUCHON DU RENIFLARD D’HUILE - Lors du fonctionnement du moteur du compresseur, de l’air pressurisé doit être dégagé du carter.

Le bouchon du reniflard d’huile permet l’évacuation de l’air accumulé tout en protégeant votre compresseur contre les impuretés suspendues dans l’air.

G. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION - L’interrupteur à embout rouge met le compresseur sous tension et hors tension. Lorsque l’interrupteur est en position haut, le compresseur est sous tension. Lorsqu’il est en position bas, le compresseur est hors tension.

Remarque : Assurez-vous toujours que l’interrupteur d’alimentation du compresseur est à la position hors tension « OFF », avant d’effectuer tout entretien et avant de brancher le compresseur dans une source d’alimentation.

!

141205

21

22

H. MANOMÈTRES - Ces deux manomètres indiquent la quantité d’air pressurisé accumulée dans le réservoir et la pression d’air arrivant au mandrin pneumatique.

I. SOUPAPE DE SÉCURITÉ - La soupape de sécurité dégage la pression du réservoir d’air dans le cas d’une accumulation de pression excessive.

La soupape de sécurité est préréglée à l’usine. Ne tentez pas d’ajuster la soupape de sécurité. Tirez de temps en temps sur l’anneau situé sur l’extrémité de la soupape de sécurité pour vérifier si elle fonctionne toujours de manière appropriée.

J. RÉSERVOIR D’AIR - Le réservoir en acier, à revêtement en poudre, a une capacité de 40 litres (9 gallons). L’air comprimé est entreposé dans le réservoir jusqu’à ce qu’il soit utilisé.

PRÉPARATION

REMARQUE: Avant d’effectuer tout assemblage ou entretien, assurezvous que le compresseur est hors tension et qu’il est débranché de la source d’alimentation.

ADDITION D’HUILE ET POSE DU BOUCHON DU RENI-

FLARD D’HUILE

Votre compresseur d’air est expédié sans huile dans le carter. AVANT DE

METTRE LE COMPRESSEUR D’AIR EN MARCHE, IL FAUT VERSER DE

L’HUILE DANS LE CARTER, TEL QUE DÉCRIT CI-DESSOUS :

1. Placez le compresseur par terre, à un endroit de niveau.

2. Retirez le bouchon d’expédition du trou de remplissage d’huile, situé sur la surface supérieure du couvercle de carter, à l’arrière du compresseur d’air.

3. Versez lentement de l’huile dans le trou de remplissage jusqu’à ce que le niveau d’huile soit au centre du point rouge marqué sur le voyant de niveau d’huile.

Remarque: N’utilisez que de l’huile à moteur SAE 5W-30 dans ce compresseur.

4. Insérez le bouchon du reniflard d’huile dans le trou de remplissage d’huile.

5. Serrez solidement le bouchon du reniflard d’huile en le tournant dans le sens horaire.

POSE DU RÉGULATEUR D’AIR ET DU MANDRIN PNEU-

MATIQUE

REMARQUE: Nous vous recommandons d’appliquer du ruban d’étanchéité sur les filets du connecteur afin d’empêcher les fuites d’air au niveau du régulateur.

1. Vissez le régulateur d’air sur le connecteur en le tournant dans le sens horaire.

2. Serrez solidement le régulateur d’air à l’aide d’une clé.

3. Assurez-vous que le mandrin pneumatique est bien vissé dans le régulateur d’air. Serrez le mandrin pneumatique à l’aide d’une clé au besoin.

REMARQUE: NE serrez PAS trop le régulateur d’air ni le mandrin pneumatique.

POSE DU FILTRE À AIR

Le filtre à air en métal est installé dans l’orifice fileté de la culasse.

1. Vissez le filtre à air dans la culasse en le tournant dans le sens horaire.

2. Serrez solidement le filtre à air à l’aide d’une clé.

REMARQUE: NE SERREZ pas trop le filtre à air.

UTILISATION

AVANT D’UTILISER VOTRE COMPRESSEUR

D’AIR NEUF,

veuillez vérifier avec soin les points

suivants :

1. Vérifiez que tous les boulons et les écrous sont bien serrés.

2. Assurez-vous que de l’huile a été versée dans le compresseur de manière appropriée. (Consultez la section intitulée « Addition d’huile et pose du bouchon du reniflard d’huile ».)

PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE INITIALE

1. Ouvrez le robinet de vidange du réservoir d’air pour permettre à l’air de s’échapper et pour empêcher une accumulation de pression excessive dans le réservoir d’air.

2. Faites tourner le compresseur en état sans charge pendant au moins

20 minutes pour bien lubrifier le piston et les roulements.

3. Fermez le robinet de vidange du réservoir d’air. Votre compresseur est maintenant prêt à utiliser.

Dépendant de la côte nominale (pi3/min) des outils à alimenter, votre compresseur d’air neuf peut être utilisé pour alimenter les pistolets

à peinture, les outils pneumatiques, les pistolets-graisseurs, les aérographes, les pistolets de calfeutrage, les outils de décapage par projection d’abrasif, les gonfleurs de pneus et de jouets pneumatiques, les vaporisateurs d’herbicides et d’insecticides, etc. Un réglage approprié du régulateur de pression d’air est essentiel pour toutes ces applications.

Consultez les spécifications sur la pression d’air fournies avec l’outil que vous voulez utiliser.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

Pour comprimer l’air, le piston se déplace vers le haut et vers le bas dans le cylindre. Lors de la course descendante, l’air est aspiré vers l’intérieur

à travers l’entrée de la soupape. La soupape de décharge reste fermée.

Lors de la course ascendante du piston, l’air est comprimé. La soupape d’entrée se ferme et l’air est forcé à travers la soupape de décharge et la soupape de retenue pour entrer ensuite dans le réservoir d’air. L’air du réservoir n’est pas disponible pour l’utilisation avant que la pression dans le réservoir n’ait dépassée la pression d’air requise à la connexion de service. Les ouvertures du filtre à l’entrée d’air doivent être propres et sans obstructions qui pourraient réduire le débit d’air du compresseur.

INSTALLATION ET EMPLACEMENT

Placez le compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré. Le compresseur devrait être situé à environ 30 à 45 cm (12 à 18 po) des murs ou de toute autre obstruction qui pourrait interférer avec le débit d’air. Le compresseur devrait être situé dans une zone de contrôle de la température entre 32° et 95° fahrenheit. Placez l’appareil sur une surface solide et de niveau. Le compresseur est doté d’ailettes de dissipation de chaleur qui permettent un refroidissement adéquat. Gardez les ailettes propres (ainsi que toute autre pièce qui attrape de la poussière ou de la saleté). Un compresseur propre reste plus frais lors de l’utilisation et assure une durée de service plus longue. Ne placez pas de chiffons, contenants ou autres matériaux sur le compresseur.

CONNEXION À LA SOURCE D’ALIMENTATION

Ce compresseur d’air a été conçu pour fonctionner sur un circuit d’alimentation à courant alternatif (CA) monophasé, de 120 volts, 60 Hz, avec mise à la terre appropriée et équipé d’un fusible temporisé de 20 A ou d’un disjoncteur. Nous vous recommandons de demander un électricien qualifié de vérifier la TENSION RÉELLE de la prise de courant dans laquelle l’appareil sera branché et de confirmer que la prise est dotée d’un fusible approprié et qu’elle est mise à la terre de manière appropriée. En vous assurant d’utiliser un circuit de tension appropriée, vous évitez les déclenchements inutiles et gênants du disjoncteur lorsque vous utilisez votre compresseur d’air.

141205

23

RALLONGES

Pour assurer un rendement optimal du compresseur d’air, il est préférable de ne pas utiliser de rallonge électrique, à moins que ce ne soit absolument nécessaire. Si une rallonge est nécessaire, faites attention de choisir une rallonge appropriée pour votre compresseur d’air en particulier.

Choisissez une rallonge correctement mise à la terre qui s’insère directement dans la prise de courant de la source d’alimentation et dans le cordon d’alimentation du compresseur d’air sans adaptateur. Assurez-vous que la rallonge est bien câblée et en bon état. Sa longueur maximale ne devrait pas dépasser 50 pieds. Il devrait être au moins de calibre 12.

CONNEXION DU TUYAU D’AIR

Votre compresseur d’air est doté d’un mandrin pneumatique de 1/4 po,

à déconnexion rapide. Une fois que le mandrin pneumatique est posé correctement (voir « Pose du mandrin pneumatique » à la page 4), votre compresseur est prêt à accepter des tuyaux d’air équipés de raccords mâles de 1/4 po.

REMARQUE: N’utilisez que des tuyaux d’air côtés pour une pression de

115 psi ou plus.

Pose d’un tuyau d’air équipé d’un raccord mâle de 1/4 po :

1. Tirez Le manchon externe du mandrin pneumatique vers l’arrière pour permettre d’insérer le raccord entièrement dans le mandrin pneumatique.

2. Insérez le raccord dans le mandrin pneumatique.

3. Relâchez le manchon externe du mandrin pneumatique.

4. Vérifiez que le tuyau d’air est bien connecté au mandrin pneumatique en tirant sur le tuyau d’air.

RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR

Votre compresseur d’air est doté d’un régulateur de pression d’air. Ce régulateur ajuste la pression d’air.

Pour augmenter la pression d’air, tournez le régulateur en sens horaire.

Pour diminuer la pression d’air, tournez le régulateur en sens antihoraire.

DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID

Si la température est inférieure à 0° C (32° F), les parties en métal de votre compresseur d’air peuvent se contracter, ce qui rend le démarrage plus difficile. Pour faciliter le démarrage du compresseur d’air par temps froid, suivez ces conseils :

1. Essayez d’entreposer le compresseur dans un endroit où la température est supérieure à 0° C (32° F).

2. Ouvrez la soupape de purge d’air du réservoir d’air et dégagez l’air sous pression avant de tenter de démarrer l’appareil par temps froid.

(Une fois que l’air du réservoir d’air est purgé, fermez la soupape de purge.)

3. Branchez le compresseur d’air directement dans une prise de courant de 120 volts. N’utilisez aucune rallonge si vous devez démarrer votre compresseur d’air par temps froid.

24

ENTRETIEN

QUOTIDIEN

(ou avant chaque utilisation)

1. Vérifiez le niveau d’huile.

2. Vidangez la condensation du réservoir d’air.

3. Vérifiez s’il y a des vibrations ou des bruits anormaux.

4. Assurez-vous que tous les boulons et écrous sont bien serrés.

HEBDOMADAIRE

1. Nettoyez le trou du bouchon du reniflard d’huile.

MENSUEL

1. Inspectez le système d’air pour y déceler toute fuite en appliquant de l’eau savonneuse à tous les joints. Serrez les joints si vous détectez une fuite.

À TOUS LES 6 MOIS

(ou après 250 heures d’utilisation, selon la première éventualité)

1. Changez l’huile du compresseur d’air.

REMARQUE: Changez l’huile plus souvent si le compresseur est utilisé à proximité d’un endroit de peinture par pulvérisation ou dans un environnement poussiéreux.

VÉRIFICATION DE L’HUILE DU

COMPRESSEUR D’AIR

1. Placez le compresseur d’air sur une surface de niveau. Le niveau d’huile devrait être sur le point rouge marqué sur le voyant de niveau d’huile.

2. Si le niveau d’huile est trop bas, retirez le bouchon du reniflard d’huile et ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit au point rouge du voyant de niveau d’huile.

3. Remettez en place le bouchon du reniflard d’huile avant de mettre le compresseur en marche.

CHANGEMENT DE L’HUILE DU

COMPRESSEUR D’AIR

REMARQUE: N’utilisez que de l’huile à moteur SAE 5W-30 dans ce compresseur. L’huile commencera à sortir à mesure que le voyant de niveau d’huile est desserré. Placez un entonnoir et un récipient à huile sous l’ouverture AVANT de desserrer le voyant de niveau d’huile.

1. Retirez le voyant de niveau d’huile en le tournant en sens antihoraire avec une clé.

2. Une fois que le voyant de niveau d’huile est retire, inclinez le compresseur d’air vers l’arrière pour permettre à l’huile de vidanger du carter.

3. Une fois que toute l’huile est vidangée, remettez en place le voyant de niveau d’huile et serrez-le bien à l’aide d’une clé. Faites attention de ne pas trop serrer le voyant de niveau d’huile parce que cela peut endommager le joint d’étanchéité en caoutchouc.

4. Placez le compresseur d’air sur une surface de niveau.

5. Retirez le bouchon du reniflard d’huile.

6. Versez lentement de l’huile dans le trou de remplissage d’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne le centre du point rouge marqué sur le voyant de niveau d’huile.

7. Réinsérez le bouchon du reniflard d’huile dans le trou de remplissage.

8. Serrez solidement le bouchon du reniflard d’huile à la main en le tournant en sens horaire.

141205

25

ENTREPOSAGE

Lorsque vous entreposez votre outil :

1. Assurez-vous que l'outil soit éteint.

2. Débranchez l'outil de toutes les sources d'alimentation.

3. Tournez le régulateur pour régler la sortie de pression à zéro.

4. Relâchez l'air comprimé de tous les boyaux et le (s) réservoir (s) d'air.

5. Nettoyez toute la mouillure du (des) réservoir (s) d'air.

6. Fermez complètement la (les) valve (s) de drainage.

7. Protégez le cordon électrique et les tuyaux d'air contre out dommage

(comme les piétiner ou écraser). Enroulez tous les cordons et boyaux assez librement autour du compresseur d'air.

8. Placez le compresseur d'air dans un endroit frais, sec et sécuritaire à l'intérieur de la maison.

Inspectez toujours l’appareil avant de l’utiliser et assurez-vous qu’il est en bon état. Assurez-vous qu’aucun des orifices d’aération n’est obstrué (uti lisez de l’air comprimé pour nettoyer la machine aux endroits où cela est possible). Inspectez le câble d’alimentation pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé et sans fissures, fils dénudés, etc. Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles à être endommagés par les divers types de solvants commerciaux.

DÉPANNAGE

PROBLÈME

Le compresseur ne se mat pas en marche

CAUSE POSSIBLE

1. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché

2. Connexions électriques desserrées

1. Filtre à air obstrué

2. Soupape de retenue défectueuse

Basse pression 3. Fuite d’air au niveau de la soupape de sécurité

1. Manostat défectueux

CORRECTION

1. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur

2. Inspectez les connexions

électriques

1. Remplacez le filtre à air

2. Remplacez la soupape de retenue

3. Vérifiez la soupape en tirant l’anneau. Si le problème n’est pas

éliminé, remplacez la soupape.

1. Remplacez le manostat.

La soupape de sécurité se déclenche

Décharge d’huile dans l’air

1. Trop d’huile dans le carter

2. Surchauffe du compresseur

3. Bouchon du reniflard d’huile obstrué

1. Vidangez le carter et ajoutez de l’huile jusqu’à ce que l’huile soit au niveau approprié du voyant de niveau d’huile.

2. Abaissez le régulateur de pression d’air

3. Nettoyez ou remplacez le bouchon du reniflard d’huile

26

LISTE DE PIÈCES

14

15

16

17

18

19

8

9

10

11

12

13

20

21

22

23

24

4

5

6

7

2

3

PIÈCE

1

31

32

33

34

35

36

25

26

27

28

29

30

37

38

DESCRIPTION

Logement

Rondelle plat

Vis

Rondelle à ressort

Ventilateur

Boîtier arrière du moteur

Rondelle-frein ondulée

Vis

Palier

Rondelle à ressort

Stator

Rotor

Joint de roulements

Palier

Joint étanche à l'huile

Carter d’huile

Vilebrequin

Vis

Joint statique pour cartier d’huile

Vis

Vis

Ens. Indicateur de niveau d’huile

Couvercle du carter d’huile

Ens. Bouchon reniflard pour l’huile

Écrou

Tige de poussée

Rondelle à ressort

Rondelle à ressort

Vis

Segment de compression

Joint statique pour plat de soupape

Coude 90°

Joint de culasse

Rondelle à ressort

Vis

Rondelle de sécurité

Piston

Axe de piston

1

1

1

1

1

1

4

1

1

2

4

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

QTÉ.

1

6

6

1

4

4

1

1

1

1

1

2

2

2

2

1

1

DESCRIPTION

Joint statique

Cylindre

Segment racleur

Ens. Plat de soupape

Plat de soupape

Goupille d'arrêt

Culasse

Filtre à air

Ens. Tuyau d’échappement

Clapet de non-retour

Tuyau réducteur de puissance

Manchon en caoutchouc

Vis

Rondelle à ressort

Rondelle plate

Support du motor arrière

Ens. Soupape de sûreté

Ens. Pressostat

Connecteur

Ens. Régulateur

Raccord à branchement rapide

Manomètre

Écrou de blocage

Manomètre

Réservoir

Écrou

Rondelle à ressort

Rondelle plate

Patte en caoutchouc

Rondelle de protection

Vis

Cordon d'alimentation avec fiche

Rondelle plate

Train de roues

Vis

Écrou

Rondelle à ressort

Robinet de vidange

Condensateur

69

70

71

72

73

74

63

64

65

66

67

68

75

76

77

52

53

54

55

56

57

46

47

48

49

50

51

58

59

60

61

62

42

43

44

45

PIÈCE

39

40

41

6

2

2

4

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

4

1

1

1

4

4

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

QTÉ.

1

1

1

141205

27

28

SCHÉMA

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement