Zelmer ZJE4800 SANO Juice Extractor Ръководство за употреба


Add to my manuals
43 Pages

advertisement

Zelmer ZJE4800 SANO Juice Extractor Ръководство за употреба | Manualzz

ZJE4800 SANO

PL INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

Sokowirówka

EN USER MANUAL

Juice extractor

DE

BENUTZERHANDBUCH

Entsafter

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

Odšťavňovač

SK NAVODILA ZA UPORABO

Odšťavovač

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Gyümölcsfacsaró

RO

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

Storcător de fructe

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Соковыжималка

BG

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Сокоизстисквачка

UA ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ

Соковижималка

DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.

OSTRZEŻENIE

PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.

PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI

OPIS

1. Popychacz

2. Osłona ochronna otworu wsadowego

3. Pokrywa górna

4. Sitko

5. Pojemnik na miąższ

6. Wylot soku

7. Zaczep

8. Głowica łącząca

9. Korpus

10. Przełącznik

11. Pojemnik na sok

12. Pokrywka pojemnika na sok

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.

Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących się w sekcji dotyczącej czyszczenia i konserwacji.

Przed zmianą akcesoriów lub obsługą części poruszających się podczas używania wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.

Ostrzeżenie: potencjalne uszkodzenie ciała w wyniku nieprawidłowego użytkowania!

Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeżeli zostaje pozostawione bez nadzoru, a także przed jego montażem, demontażem lub czyszczeniem.

Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze, jeśli są one pod nadzorem lub wcześniej

3

4

otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być dokonywane przez dzieci młodsze niż 8 lat i pozostawione bez nadzoru. Urządzenie i kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat.

Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i będą rozumiały zagrożenia związane z taką obsługą.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej wysokości 2000m n.p.m.

WAŻNE OSTRZEŻENIA

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.

Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia.

W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.

Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od zasilania mając mokre ręce i / lub stopy.

Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.

W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy urządzenia. Jedynie wykwalifikowany personel techniczny z oficjalnego serwisu technicznego marki może przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.

Eurogama Sp. z o.o.

nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.

1. Główny korpus wycieraj mokrą szmatką. Nie płucz ani nie mocz w wodzie, aby zapobiec przeciekowi lub uszkodzeniu elementów elektrycznych.

2. Podczas pracy urządzenia bezwzględnie zabrania się używania w podajniku innych elementów niż popychacz, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia.

3. Podczas pracy urządzenia bezwzględnie zabrania się dotykania sitka, silnika i innych ruchomych elementów, ponieważ grozi to urazami na ciele.

4. Zabrania się używania w urządzeniu nadmiernie podgrzanej żywności (≥60°C) ze względu na ryzyko pęknięcia części lub oparzeń na skutek rozprysków.

5. Nie ciągnąć za wtyczkę mokrymi rękoma, ponieważ grozi to porażeniem.

6. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł wysokiej temperatury, silnego pola magnetycznego, łatwopalnych lub wybuchowych gazów (jak gaz ziemny, biogas, etc.), ponieważ grozi to uszkodzeniem, awarią lub pożarem.

7. Bezwzględnie zabrania się wkładania części produktu do urządzenia dezynfekującego lub zmywarki oraz czyszczenia w temperaturze powyżej 60°C, ponieważ grozi to uszkodzeniem na skutek odkształcenia pod wpływem ciepła.

8. Bezwzględnie zabrania się zbliżania oczu do podajnika podczas pracy urządzenia, ponieważ grozi to wypadkiem.

UWAGA

Napięcie wejściowe tego urządzenia wynosi 220-240V ~ 50Hz. Przed podłączeniem produktu należy sprawdzić, czy jest zgodne z lokalnym napięciem zasilania, ponieważ za wysokie lub za niskie napięcie może uszkodzić elementy urządzenia.

To jest urządzenie typu Y link. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis techniczny producenta, dział konserwacji lub innych specjalistów. Nie demontować w celu wykonania samodzielnej naprawy, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem.

1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód zasilający, wtyczka, ostrze, pokrywa i inne części nie są uszkodzone. Jeśli stwierdzone zostanie uszkodzenie, natychmiast zaprzestań korzystania z urządzenia i skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, nie wykonuj samodzielnych napraw ani ingerencji w urządzenie.

2. Jeśli w trakcie pracy urządzenia, okaże się, że ostrze jest zepsute, natychmiast zaprzestań użytkowania produktu i bezzwłocznie skontaktuj się z działem obsługi klienta naszej firmy. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, nie demontuj urządzenia ani nie naprawiaj go samodzielnie.

3. Nie używać urządzenia na pochyłej lub niestabilnej powierzchni ani na dywanie, ręczniku, itp., ponieważ grozi to wypadkiem lub uszkodzeniem produktu.

4. Przed podłączeniem zasilania należy upewnić się, że wyjmowane części są zainstalowane na miejscu, co pozwoli uniknąć nieprawidłowego działania produktu.

5. Należy ściśle przestrzegać znamionowego czasu pracy. Ciągła praca w funkcji wyciskania soku nie może przekraczać 2 minut. Po 2 minutach pracy należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia. Po 2 minutach cyklu i ciągłej praca w 3 cyklach, urządzenie musi być wyłączone na 15 do 20 minut do czasu aż silnik ulegnie ochłodzeniu. Jest to najlepszy sposób dla przedłużenia żywotności produktu.

5

6

6. Jeśli w trakcie pracy urządzenie przestanie działać, może to być spowodowane zabezpieczeniem silnika przed przegrzaniem. W takiej sytuacji odłączyć zasilanie, odczekaj aż urządzenie ostygnie i ponownie je włącz po 20-30 minutach.

7. Po zakończeniu przetwarzania produktów, wyłącz napęd ostrza i odłącz zasilanie. Następnie usuń wyjmowalne części sokowirówki. Podczas demontażu ostrza należy zachować ostrożność, aby uniknąć urazu. Można korzystać z rękawic ochronnych.

8. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, w celu uniknięcia uszkodzenia na skutek zwarcia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania.

9. Urządzenie po pracy należy niezwłocznie umyć. Przy wyjmowaniu i czyszczeniu części należy zachować ostrożność, aby uniknąć urazu lub uszkodzenia akcesoriów.

10. Do czyszczenia produktu nie używaj wełny stalowej, ściernych środków czyszczących ani płynu wywołującego korozję (np. benzyny lub acetonu).

11. Twarde pestki, grubą skórę lub twardą skorupę na owocach i warzywach należy usunąć przed ich przetworzeniem. Części i materiały mające styczność z żywnością są certyfikowane, czyste, higieniczne i niezawodne .

12. Ten produkt nie nadaje się do przetwarzania trzciny cukrowej i imbiru itp., ponieważ ten typ produktów może łatwo spowodować zablokowanie urządzenia, nietypowe drgania, itp., co może skutkować uszkodzeniem produktu lub jego części, a tym samym wpłynąć na jego żywotność.

13. Prędkość robocza każdego przełożenia tego produktu została ustawiona na wartość optymalną i nie ma potrzeby jej regulacji.

14. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i musi być wykorzystywany zgodnie z niniejszą instrukcją. Nie może być używany do innych celów.

SPOSOBY WYKORZYSTANIA

Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyść części produktu mające kontakt z żywnością (patrz

„Rozdział 4: Konserwacja”).

Przełącznik:

1. Pozycja „0”: wył./ stop

2. Pozycja „1”: niska prędkość obrotowa do wyciskania soku ma zastosowanie do miękkich owoców i warzyw, takich jak arbuz, pomidory, ogórki i truskawki itp.

3. Pozycja „2”: dużą prędkość. Nadaje się do wyciskania soków z twardych owoców i warzyw np. marchwi, buraków, jabłek itp.

Szczegółowe instrukcje dotyczące wyboru składników można znaleźć w drugim punkcie „Sposobu wykorzystania”.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ten produkt ma podwójny system bezpieczeństwa i będzie działać dopiero po prawidłowym zainstalowaniu wszystkich części.

Aby zainstalować i korzystać z produktu, wykonaj następujące czynności:

1. Wyjmij przewód zasilający i umieść go za urządzeniem.

2. Zainstaluj pojemnik na miąższ na korpusie urządzenia; umieść na nim sitko upewniając się, że zostało ono prawidłowo umieszczone na głowicy łączącej.

3. Zainstaluj pokrywę górną na korpusie upewniając się, że pokrywa znalazła się na swoim miejscu.

4. Należy wpasować się w dwa rowki i popchnąć w dół łączniki do momentu aż słyszalny będzie dźwięk zatrzaśnięcia oznaczający prawidłową instalację. W innym przypadku urządzenie nie będzie działać.

Przed i po użyciu urządzenia sprawdzić sitko pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia nie używać sitka i bezzwłocznie skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Nie dokonywać napraw samodzielnie.

5. Skierować wylot soku w dół i równolegle do wylotu umieścić dołączony pojemnik na sok lub inne naczynie.

6. Umieścić ochronę otworu wsadowego w odpowiednim miejscu.

7. Umieścić popychacz w otworze wlotowym.

8. Umyj składniki do przetworzenia i potnij na kawałki odpowiedniej wielkości.

9. Włącz zasilanie, ustaw odpowiednią prędkość za pomocą przełącznika. Urządzenie rozpocznie pracę.

Czas pracy wynosi mniej niż 2 minuty.

Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji „wył.” przed włączeniem zasilania.

W pierwszej kolejności usuń ze składników twarde pestki, grubą skórę i skorupy.

10. Przygotowane składniki umieść we wlocie i delikatnie popchnij kawałki owoców i warzyw we wlocie za pomocą popychacza. Nie pchaj zbyt mocno, aby nie zakłócić procesu wyciskania soku.

11. Po zakończeniu przetwarzania, gdy z urządzenia nie wylatuje już sok, przestaw przełącznik i wyłącz zasilanie. Poczekaj aż silnik i sitko przestaną pracować a w urządzeniu nie będzie soku.

Zabierz pojemnik z sokiem do wypicia. Jeśli pojemnik na miąższ lub pojemnik na sok będą pełne, odłącz przewód zasilający i opróżnij je. Zaleca się wypić sok zaraz po przygotowaniu. Długotrwałe wystawienie na działanie powietrza powoduje utratę smaku i wartości odżywczych.

7

WSKAZÓWKI ODNOŚNIE ROBIENIA SOKÓW

• Wybieraj świeże owoce i warzywa. Są one bardziej soczyste. Na przykład gruszka, winogrono, melon

(arbuz, kantalupa), seler, buraki, marchew, itp.

• Musisz obrać grubą skórkę ananasa, kantalupy i surowego buraka.

• Nasiona owoców cytrusowych sprawiają, że sok jest gorzki i zaleca się ich usuwanie.

• Ilość i smak soku jabłkowego zależy od rodzaju jabłek i ich świeżości.

• Świeżo wyciśnięty sok jabłkowy szybko brązowieje, co jest normalnym zjawiskiem utleniania. Można dodać kilka kropli soku z cytryny, aby spowolnić proces utleniania.

• Owoce zawierające skrobię, takie jak banany, papaja, awokado, figi, brzoskwinie i mango, nie nadają się do wyciskania soków w sokowirówkach.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

Urządzenie czyścić zaraz po użyciu. Przed czyszczeniem urządzenia należy wyłączyć przełącznik i odłączyć produkt od zasilania. Główny korpus wycieraj mokrą szmatką. Nie płucz ani nie mocz w wodzie, aby zapobiec przeciekowi lub uszkodzeniu urządzenia. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu i unikać bezpośredniej ekspozycji na promieniowanie UV. Przed schowaniem upewnij się, że produkt jest czysty i suchy.

Elementy do wyciskania wyjmować i czyścić w następujący sposób:

1. Wyjmij popychacz, odepnij prawy i lewy zatrzask.

2. Zdejmij górną część urządzenia, sitko, pojemnik na miąższ itd.

3. Do czystej wody dodaj środek czyszczący, sitko wyczyść szczotką, przepłucz w czystej wodzie. Pozostałe wyjmowane elementy wyczyść gąbką lub mokrą szmatką. Dla uzyskania lepszego efektu czyszczącego używaj ciepłej wody (temperatura poniżej 60°C) z dodatkiem kilku kropli płynu do mycia naczyń.

Napięcie znamionowe

Moc znamionowa

Częstotliwość znamionowa

Ciągły czas pracy w trybie wyciskania soku

Urządzenie elektryczne 2 klasy nie wymaga dodatkowego uziemienia.

8

OZNACZENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

220-240V~

600W

50Hz

≤2 minut

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Błąd

Po podłączeniu zasilania i przestawieniu przełącznika urządzenie nie działa

Z silnika wydobywa się zapach

Analiza przyczyny

1. Pojemnik na miąższ nie został zainstalowany na miejscu

2. Górna pokrywa nie została prawidłowo zainstalowana

3. Pojemnik, uchwyt i korpus nie zostały prawidłowo zainstalowane

Normalne zjawisko przy pierwszym użyci nowego silnika

Urządzenie zatrzymuje się w czasie pracy

Pojemnik na sok zawiera resztki

Nienormalne drgania

Lub hałas

Mniejsza ilość soku

1. Zbyt niskie napięcie

2. Nadmiar przetwarzanych produktów

3. Zbyt mocne dociskanie popychacza

4. Wzrost temperatury silnika uruchamia zabezpieczenie

1. Uszkodzenie sitka

2. Za dużo resztek w pojemniku

1. Sitko zostało zainstalowane nieprawidłowo

2. Urządzenie nie zostało równo ustawione lub odpadła jedna z nóżek

3. Przepięcie

4. Nadmiar produktów

1. Nadmierna ilość resztek

2. Zbyt mocne dociskanie popychacza

Usuwanie problemu

1. Umieść pojemnik na miąższ w odpowiednim miejscu

2.Prawidłowo zainstaluj górną pokrywę

3. Prawidłowo dopnij zaczepy

Jeśli po kilkukrotnym użyciu produktu zapach nadal się wydobywa, należy sprawdzić czas pracy urządzenia

1. Sprawdź napięcie

2. Usuń nadmierną ilość przetwarzanej żywności

Z podajnika

3. Dociskaj popychacz delikatniej

4. Ponownie uruchom urządzenie po 20-30 minutach

1. Załóż nowe sitko

2. Oczyść pojemnik na miąższ

1. Prawidłowo zainstaluj sitko

2. Ustaw urządzenie równo

3. Sprawdź czy napięcie nie jest zbyt wysokie

4. Odłącz zasilanie, wyjmij nadmiar materiału

1. Oczyść pojemnik na miąższ

2. Dociskaj popychacz delikatniej

UTYLIZACJA PRODUKTU

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.

23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.

9

WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS

TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.

WARNING

PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.

STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE

DESCRIPTION

1. Pusher

2. Inlet protective cover

3. Upper cover

4. Sieve

5. Pulp container

6. Juice outlet

7. Buckle

8. Connecting head

9. Body

10. Switch

11. Juice container

12. Juice container cover

SAFETY INSTRUCTIONS

If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning.

Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.

Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged.

Warning: potential injury from misuse!

Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.

This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.

This appliance is for household use and not intended for

10

PL EN

use applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and working environments, farm houses, by clients in hotels, motels, “bed and breakfast” and other residential type environments.

Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

This device is designed for use at a maximum altitude of

2000 m above sea level.

IMPORTANT WARNINGS

This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.

Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label.

The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.

Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.

Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.

Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.

B&B TRENDS SL disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings.

11

1. Please wipe the main body with wet cloth. Do not rinse or soak with water, so as to prevent leakage or damage of electrical elements

2. It is strictly forbidden to use items other than the pushing rod in the feeding inlet while the product is working, as it may cause damage to the product

3. It is strictly forbidden to contact the sieve, motor and other movable parts when working, so as to avoid personal injury

4. It is prohibited to use overheated food (≥60°C) so as to avoid parts getting broken, splash burns

5. Please do not pull the plug with wet hand as it may cause electric shock

6. Please do not place the product close to sources of high temperature, strong magnetic field, flammable and explosive gas (such as natural gas, biogas, etc.) as it may cause damage, failure or fire

7. It is strictly forbidden to put product parts into an alexipharmic ark, dishwasher and clean them in hot water of more than 60°C in order to avoid damage resulting from heat deformation

8. It is strictly forbidden to keep eyes near the feeding inlet when the product is working as it may result in accidents.

ATTENTION

The input voltage of this product is 220-240V ~ 50Hz, please check if it is in accordance with the local power supply voltage, before connecting the product to the power supply, as too high or too low voltage can damage the components.

This product is type Y link. If the power cord is damaged, it must be replaced by the professional staff of the manufacturer, the maintenance department or similar departments. Do not disassemble to perform any repairs so as to avoid danger.

1. Before use, please check whether the power cord, plug, knife, cover and other parts are not damaged. If any damage is found, please stop using the product immediately and do not hesitate to contact our customer service department to avoid danger. Please do not repair or interfere in the product by yourself

2. In the process of use, if you find that the blade is broken, please stop using the product immediately and contact the customer service department of our company at once so as to avoid danger. Do not disassemble to perform repairs by yourself

3. Please do not operate this product on tilting or unstable surface or carpet, towel, etc., so as to avoid accident or damage to the product

4. Before connecting the power supply, please make sure that the removable parts are installed in place so as to avoid abnormal operation of the product

5. Please strictly comply with the rated operating time. Juicing function continuous operation must not exceed 2 minutes, cooling should take place after 2 minutes of processing. After 2 minutes as a cycle and continuous work in 3 cycles, the product must stop for 15 to 20 minutes. Wait for motor to cool before working again. This method is best to extend the life of the product

6. If the product stops working in the process of operation, it may be caused by the temperature control protection of the motor. Please turn off the power and then use the product after 20-30 minutes of cooling

7. After processing, please stop the blade motor and cut off power. Then remove the juicer removable parts, sharp blade. Disassembly should be careful to avoid injury. You can wear protective gloves

12

PL EN

8. If the machine is not used for a long time, to prevent damage caused by short circuit, please turn off the switch and disconnect the power

9. Please clean it in time after using. Be careful in removing and cleaning removable parts, so as to avoid injury or damage to accessories

10. Do not use any steel wool, abrasive cleaner or corrosive liquid (e.g. gasoline or acetone) to clean the product

11. Hard seeds, thick skin or hard shell on fruit and vegetables must be removed before processing. The parts and materials in contact with food are food grade certified, clean, hygienic and reliable

12. This product is not suitable for pressing sugarcane and ginger, etc., as this kind of material may easily jam the product and cause abnormal vibration, etc., which can damage the product or its parts and affect the life of the product

13. The operating speed of each gear of this product has been set to its optimal state and it is no need to adjust it

14. This product is for household use only and must be used in accordance with the instructions in this manual. It shall not be used for other purposes.

USING METHODS

Thoroughly clean the parts in contact with food before using the product for the first time, (refer to

“Chapter 4: Maintenance”).

The knob switch:

1. “0”: off / stop

2. “1”: low rotate speed for squeezing juice from soft fruit and vegetables such as watermelon, tomatoes, cucumbers and strawberries etc.

3. “2”: high speed. Suitable for juicing hard fruit and vegetables such as carrot, beetroot, apples, etc.

SFor detailed instructions on the selection of ingredients, please refer to the second point of the

“Using methods”.

INSTRUCTIONS FOR USE

This product has a double safety system. It starts working only after all parts are properly installed.

Please follow these steps when installing and using the product:

1. Remove the power cord and place it behind the machine.

2. Install the pulp container on the main body; Put the sieve into the pulp container ensuring that it is installed properly on the connecting head.

3. Install the top cover to the main body and ensure that the cover is in place.

4. Fit into two corresponding grooves and push down the connectors until a click indicates that the installation is in place otherwise the product will not work.

13

Please pay attention to check whether the sieve is damaged before use or after use. If there is any damage, please stop using the sieve and immediately contact the customer service department of our company. Do not perform repairs by yourself.

PL EN

JUICING TIPS

• Choose fresh fruit and vegetables such as pear, grape, melon (watermelon, cantaloupe), celery sticks, beetroot, carrot, etc. They contain more juice.

• You need to peel off the thick skin of pineapple, cantaloupe and raw beetroot.

• The seeds of citrus fruit will make juice taste bitter and it is recommended to eliminate them

• The amount and taste of apple juice depends on the type and freshness of apples

• Freshly squeezed apple juice quickly turns brown, which is a normal oxidation phenomenon. Add a few drops of lemon juice to slow the oxidation process

• Fruit that contain starch such as bananas, papaya, avocado, figs, peaches and mangos are not suitable for juicing in juicers.

MAINTENANCE

Please clean the product timely after use. Before cleaning the product make sure to turn off the switch and disconnect the product from the power supply. Please wipe the main body with wet cloth. Do not rinse or soak with water to avoid leakage or device damage.

This product should be stored in a dry place and with no direct exposure to UV. Before storing the product, make sure it is clean and dry.

Follow the steps below to remove and clean the juice function component:

5. Turn the juice outlet downwards and place the juice container provided or other container parallel to the outlet

6. Put the inlet protective cover in its position

7. Put the pusher in the inlet

8. Wash the ingredients and cut into the size of the inlet

9. Turn on the power, turn the switch to the appropriate gear. Then the product starts work. The working time is less than 2 minutes.

Please make sure the switch is off before turning on the power.

Please first remove hard seeds, thick skin or hard shell from the ingredients.

10. Put the prepared ingredients into the feeding inlet and gently push the fruit and vegetable pieces with the push rod. Do not push too hard, so as not to affect the juicing effect

11. When food processing ends, when no more juice flows out, close the switch, cut off the power, wait until motor and sieve stop and there is no more juice

Take juice container to drink the juice. If the pulp container or juice container is full, disconnect the power supply and clean the pulp and container. It is recommended that juice should be drunk immediately. Exposure to air for long periods of time affects the taste and nutritional value.

14

1. Take out pushing rod, open the left/right buckle

2. Take down the top part, sieve, pulp container and so on

3. Add detergent in clear water, clean sieve with cleaning brush, rinse clean with water. The other removable components are cleaned with a sponge or a wet cloth. Use warm water (temperature less than 60°C) adding a few drops of dishwashing detergent to make the cleaning effect better.

PRODUCT SAFETY INDICATORS

Rated voltage

Rated power

220-240V~

600W

Rated frequency

Juice function of continuous working time

50Hz

≤2 minutes

The product is class II electric appliance, no need for additional grounding device.

15

CHAPTER 6: TROUBLESHOOTING

Fault

After connecting power, start switch, product is out of work

Motor emits odor

Stop working during used

Juice cup contains more pulp

Abnormal vibration or noise

Less juice

Reason

1. The pulp container was not installed in place

Problem removal

1. Install the pulp container in place

2. The upper cover not installed in place

2. Install the upper cover in place

3. The cup body, cup holder and main body are not installed properly

3. Install the connecting elements in place

Normal for initial use of new motor If after multiple use the product still emits smell, check the unit processing time

1. Lower voltage

2. Too much food

1. Check whether voltage is too low

3. Push rod pushed too hard

2. Remove the excessive food from the inlet

4. Motor temperature rise initiates the protection

3. Push the push rod more gently

4. Use again after 20-30 minutes

1. Sieve broken 1. Replace with a new sieve

2. Too much pulp in container

1. The sieve is not installed properly

2. Clean pulp container

1. Install sieve in place

2. Product placement is uneven or foot pad fell off

3. Voltage overtension

2. Put product evenly

3. Check whether voltage is too high

4. Too much food

1. Excessive pulp quantity

2. Push rod pushed too hard

4. Cut off the power, remove excessive material

1. Clean pulp container

2. Push the push rod more gently

PRODUCT DISPOSAL

This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices.

Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.

We hope that you will be satisfied with this product.

16

DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN ZELMER-PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN

IHNEN ZUFRIEDENSTELLENDE ERGEBNISSE MIT UNSEREM PRODUKT.

WARNUNG

LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT

VERWENDEN. BEWAHREN SIĘ ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH

BESCHREIBUNG

1. Stopfer

2. Schutzdeckel der Zufuhröffnung

3. Oberer Deckel

4. Sieb

5. Fruchtfleischbehälter

6. Saftöffnung

7. Halter

8. Anschlusskopf

9. Gehäuse

10. Schalter

11. Saftbehälter

12. Saftbehälterdeckel

SICHERHEITSHINWEISE

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den

Hersteller, eine autorisierte Servicestelle oder einen

Fachmann ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.

Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im

Abschnitt Reinigung und Wartung.

Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der

Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder während des Betriebs mit beweglichen Teilen hantieren.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Drehsieb beschädigt ist.

Warnung: Mögliche Personenschäden durch unsachgemäßen Gebrauch!

Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird.

Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

17

Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in Küchenbereichen für

Personal in Geschäften, Büros und Arbeitsplätzen, in landwirtschaftlichen Betrieben, durch Kunden in Hotels,

Motels, Pensionen und anderen Wohneinrichtungen bestimmt.

Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Das Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.

WICHTIGE WARNUNGEN

Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf unter keinen Umständen für gewerbliche oder industrielle Anwendungen eingesetzt werden. Bei Missbrauch oder unsachgemäßer Handhabung des

Produkts erlischt die Garantie.

Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.

Das Netzanschlusskabel darf sich während des Gebrauchs nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.

Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt werden.

Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden.

Trennen Sie bei Störungen oder Schäden das Gerät sofort vom Netz und kontaktieren Sie den technischen

Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts. Reparaturen oder

Eingriffe am Gerät sollten nur von qualifiziertem Personal des offiziellen technischen Kundendienstes durchgeführt werden.

B&B TRENDS SL lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.

18

1. Wischen Sie den Hauptkörper mit einem feuchten Tuch ab. Nicht abspülen oder in Wasser einweichen, um ein Auslaufen oder eine Beschädigung der elektrischen Komponenten zu vermeiden.

2. Während des Betriebs des Geräts ist es ausdrücklich verboten, andere Elemente außer dem Stopfer in der Zuführung zu verwenden, da dies den Entsafter beschädigen kann.

3. Während des Betriebs des Geräts ist es ausdrücklich verboten, Sieb, Motor und andere bewegliche Teile des Entsafters zu berühren, da dies traumatisch ist.

4. Es ist verboten, zu heißen Lebensmittel (≥60 °C) im Gerät zu verwenden: Andernfalls können Teile beschädigt oder Verbrennungen durch Spritzer verursacht werden.

5. Ziehen Sie nicht mit nassen Händen am Stecker, da dies zu einem Stromschlag führen kann.

6. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hochtemperaturquellen, starken Magnetfeldern, brennbaren oder explosiven Gasen (z. B. Erdgas, Biogas usw.) auf, da dies den Entsafter beschädigen, Fehlfunktionen verursachen oder einen Brand verursachen kann.

7. Es ist ausdrücklich verboten, Entsafterteile in Desinfektionsmittel oder Spülmaschinen zu legen oder bei

Temperaturen über 60 °C zu waschen, da sie durch thermische Verformung beschädigt werden können.

8. Während des Betriebs des Entsafters ist es ausdrücklich untersagt, die Augen näher an den Entsafter zu bringen, da dies zu Unfällen führen kann.

ACHTUNG

Die Eingangsspannung dieses Entsafters beträgt 220-240V ~ 50Hz. Stellen Sie vor dem Anschließen des Gerätes sicher, dass diese Werte mit denen der örtlichen Netzspannung übereinstimmen, da eine zu hohe oder zu niedrige Spannung die internen Komponenten der Maschine beschädigen kann.

Das Gerät ist vom Y-Link-Typ. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den technischen Service des Herstellers, die Serviceabteilung oder andere Fachleute ersetzen. Zerlegen Sie den Entsafter zur Reparatur nicht selbst, da dies gefährlich sein kann.

1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Entsafters, dass Netzkabel, Stecker, Messer, Gehäuse und andere Teile der Maschine nicht beschädigt sind. Wenn Sie Schäden feststellen, verwenden Sie den

Entsafter sofort nicht mehr und wenden Sie sich an den Kundendienst unserer Marke. Um Verletzungen zu vermeiden, reparieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht selbst.

2. Wenn Sie während des Betriebs des Entsafters feststellen, dass das Messer gebrochen ist, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und wenden Sie sich so schnell wie möglich an unseren Kundendienst. Um Verletzungen zu vermeiden, zerlegen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst.

3. Verwenden Sie das Gerät nicht auf einer geneigten oder instabilen Oberfläche oder auf Teppichen,

Handtüchern usw., da dies zu Unfällen oder Schäden am Produkt führen kann.

4. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die abnehmbaren Teile korrekt an den vorgesehenen Stellen angebracht sind, um Fehlfunktionen der Maschine zu vermeiden.

5. Die genau definierte Betriebszeit des Gerätes sollte genau eingehalten werden. Der Dauerbetrieb des

Entsafters im Entsaftungsmodus sollte 2 Minuten nicht überschreiten. Lassen Sie das Gerät nach 2 Minuten Betrieb abkühlen. Nach einem 2-Minuten-Zyklus und 3 Zyklen vom Dauerbetrieb muss das Gerät für 15-20 Minuten ausgeschaltet werden, bis der Motor abgekühlt ist. Dies ist der beste Weg, um die Haltbarkeit Ihres Entsafters zu verlängern.

19

6. Wenn das Gerät während des Betriebs plötzlich nicht mehr funktioniert, ist davon auszugehen, dass der

Stopp auf eine Überhitzung des Motors zurückzuführen ist. Trennen Sie in diesem Fall das Gerät vom Netz, warten Sie, bis es abgekühlt ist, und schalten Sie es nach 20-30 Minuten wieder ein.

7. Wenn Sie mit der Verarbeitung von Lebensmitteln fertig sind, schalten Sie die Messer in der Zuführung aus und schalten Sie die Stromversorgung aus. Entfernen Sie dann die abnehmbaren Teile des Entsafters.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messern aus dem Entsafter entfernen, um Verletzungen zu vermeiden.

Dabei dürfen Schutzhandschuhe getragen werden. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker, um Schäden durch Kurzschluss zu vermeiden.

9. Der Entsafter sollte sofort nach Gebrauch gewaschen werden. Seien Sie beim Entfernen und Reinigen von Teilen vorsichtig, um Verletzungen oder Schäden am Zubehör zu vermeiden.

10. Verwenden Sie keine Metallschwämme, scheuernde Reinigungsmittel oder aggressive Flüssigkeiten

(wie Benzin oder Aceton), um das Produkt zu reinigen.

11. Harte Knochen, dicke Schale oder harte Schalen von Obst und Gemüse müssen vor der Verwendung des Entsafters entfernt werden. Zubehör, das mit Lebensmitteln in Berührung kommt, besteht aus zertifizierten, sauberen, hygienischen und zuverlässigen Materialien.

12. Dieses Gerät ist nicht für die Verarbeitung von Zuckerrohr, Ingwer usw. geeignet, da diese Art von Lebensmitteln zu Staus des Entsafters, ungewöhnlichen Vibrationen usw. führen kann, die die Maschine oder ihre Teile beschädigen und somit die Lebensdauer erheblich beeinträchtigen können.

13. Die Betriebsgeschwindigkeit jeder Transfereinheit in diesem Gerät ist auf den optimalen Wert eingestellt und erfordert keine zusätzliche Einstellung.

14. Dieses Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt; es sollte in Übereinstimmung mit dieser Anleitung verwendet werden. Der Entsafter kann nicht für andere Zwecke verwendet werden.

BETRIEBSANLEITUNG

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Entsafters gründlich die Teile, die mit Lebensmitteln in

Berührung kommen (siehe Abschnitt 4: Wartung).

Schalter:

1. Stellung „0“: aus/stoppen.

2. Stellung „1“: die langsame Entsaftungsgeschwindigkeit wird für weiche Obst und

Gemüse wie Wassermelonen, Tomaten, Gurken, Erdbeeren usw. angewendet.

3. Stellung „2“: schnelle Geschwindigkeit. Geeignet zum Entsaften von harten Obst und Gemüse wie Karotten, Rüben, Äpfeln usw

Detaillierte Hinweise zur Teileauswahl finden Sie im zweiten Abschnitt der Anleitung.

GEBRAUCHSANWEISUNG

Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem und funktioniert erst, nachdem alle Teile korrekt installiert wurden.

Gehen Sie wie folgt vor, um Ihren Entsafter anzuschließen und zu verwenden.

1. Stecken Sie das Netzkabel ein und legen Sie es hinter das Gerät.

2. Stellen Sie den Fruchtfleischbehälter auf das Gerätegehäuse. Setzen Sie das Sieb darauf und achten

Sie darauf, dass es richtig auf dem Anschlusskopf positioniert ist.

3. Bringen Sie den Schutzdeckel der Zuführung am Gehäuse an und stellen Sie sicher, dass er sich in der richtigen Position befindet.

4. Schieben Sie die obere Struktur in die beiden Clips und drücken Sie die Befestigungselemente nach unten, bis Sie ein „Klick“-Geräusch hören, das anzeigt, dass die Installation korrekt war. Andernfalls funktioniert der Entsafter nicht.

20

Überprüfen Sie das Sieb auf Beschädigungen vor und nach dem Gebrauch des Geräts. Sollten Sie

Beschädigungen feststellen, verwenden Sie das Sieb nicht und wenden Sie sich sofort an den Kundendienst. Reparieren Sie den Entsafter nicht selbst.

5. Richten Sie den Saftöffnung nach unten und stellen Sie den angeschlossenen Saftbehälter oder einen anderen Behälter parallel zum Auslauf darunter.

6. Bringen Sie die Schutzabdeckung des Einzugs an der richtigen Stelle an.

7. Setzen Sie den Drücker in die Einlassöffnung ein.

8. Waschen Sie die zu verarbeitenden Zutaten und schneiden diese in Stücke der entsprechenden Große.

9. Schalten Sie den Strom ein, stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit dem Schalter ein. Das Gerät wird funktionieren.

Der Dauerbetrieb des Entsafters sollte weniger als 2 Minuten betragen.

Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie das Gerät einschalten. Entfernen Sie zuerst die harten Zutaten aus dem Essen: Samen, dicke Krusten und Schale.

10. Legen Sie die vorbehandelten Obst- und Gemüsestücke in die Öffnung der Zuführung und drücken Sie sie mit dem Stopfer vorsichtig nach unten. Drücken Sie nicht zu fest, um den Entsaftungsprozess nicht zu stören.

11. Wenn die Behandlung abgeschlossen ist und die Entsaftung der Maschine beendet ist, schalten Sie zuerst den Schalter und dann den Strom aus. Warten Sie, bis Motor und Sieb aufhören zu laufen und dem

Gerät der Saft ausgeht.

Stellen Sie den Behälter mit dem vorbereiteten Saft beiseite. Wenn der Fruchtfleischbehälter oder Saftbehälter voll ist, ziehen Sie das Netzkabel ab und leeren Sie diese Behälter. Es wird empfohlen, den

Saft unmittelbar nach der Zubereitung zu trinken. Längeres Verwittern des Saftes führt zum Verlust von

Geschmack und Nährwert.

21

TIPPS ZUM ENTSAFTEN

• Wählen Sie frische Obst und Gemüse: sie sind saftiger. Dies gilt beispielsweise für Birnen, Weintrauben,

Melonen (Wassermelone, Melone), Sellerie, Rüben, Karotten usw. • Schälen sie die dicke Haut von Ananas, Kürbis und rohen Rüben.

• Zitruskerne machen den Saft bitter, daher wird es empfohlen, sie zu entfernen.

• Menge und Geschmack von Apfelsaft sind abhängig von Apfelsorte und ihre Frische.

• Frisch gepresster Apfelsaft wird schnell braun, was ein normales Zeichen von Oxidation ist. Um diesen

Vorgang zu verlangsamen, können Sie der Flüssigkeit ein paar Tropfen Zitronensaft hinzufügen.

• Stärkehaltige Früchte wie Bananen, Papaya, Avocados, Feigen, Pfirsiche und Mangos sind zum Entsaften nicht geeignet.

WARTUNG UND REINIGUNG

Das Gerät sollte sofort nach Gebrauch gereinigt werden. Schalten Sie den Schalter vor der Reinigung des Geräts aus und trennen Sie das Gerät von der Stromquelle. Wischen Sie den Hauptkörper mit einem feuchten Tuch ab. Spülen Sie es nicht ab und weichen Sie es nicht in Wasser ein, um ein Auslaufen oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort und vermeiden Sie direkte UV-Strahlung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sauber und trocken ist, bevor Sie es lagern.

Die Teile des Entsafters sollten wie folgt entfernt und gewaschen werden:

1. Entfernen Sie den Stopfer, haken Sie den rechten und linken Riegel aus.

2. Entfernen Sie die Oberseite des Geräts, Sieb, Fruchtfleischbehälter usw.

3. Geben Sie ein Reinigungsmittel in sauberes Wasser, bürsten das Sieb, spülen in sauberem Wasser aus. Reinigen Sie andere abnehmbare Teile mit einem Schwamm oder einem feuchten Tuch. Für die beste

Reinigungsleistung verwenden Sie warmes Wasser (Temperatur unter 60 °C) und einige Tropfen vom Spülmittel.

INDIKATOREN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH

Eingangsnennspannung

Nennleistung

Nennfrequenz

Dauerbetrieb im Entsaftungsmodus

220-240 V~

600W

50Hz

≤2 Minuten

Elektrogeräte der Klasse 2 benötigen keine zusätzliche Erdung..

22

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Störung

Das Gerät funktioniert nicht nach dem Anschließen der Stromversorgung und dem Umschalten des

Schalters

Motor stößt Geruch aus

Ursachenanalyse

1. Der Fruchtfleischbehälter ist nicht an der richtigen Stelle installiert

2. Oberer Deckel ist nicht richtig installiert

3. Behälter, Griff oder Gehäuse ist nicht richtig befestigt

Normales Phänomen beim ersten

Gebrauch vom neuen Motor

Das Gerät stoppt während des

Betriebs

Saftbehälter enthält übrig gebliebenes Obst oder Gemüse

Ungewöhnliche Vibrationen oder

Lärm

Zu wenig Saft

1. Spannung zu niedrig

2. Überschüssige verarbeitete

Produkte

3. Zu viel Druck auf den Kolben

4. Eine Erhöhung der Motortemperatur aktiviert den Schutz

1. Siebschaden

2. Zu viel überschüssige Produkte im Behälter

1. Sieb ist falsch eingebaut

2. Das Gerät steht nicht flach oder einer der Füße ist heruntergefallen

3. Überspannung

4. überschüssige Produkte

1. Zu viel Fruchtfleisch

2. Zu viel Druck auf den Drücker

Problem removal

1. Befestigen Sie den Fruchtfleischbehälter an seinem Platz.

2. Bringen Sie den oberen Deckel richtig an

3. Ziehen Sie die Klemmen richtig fest

Wenn nach mehreren Sitzungen des Geräts immer noch ein Fremdgeruch auftritt, überprüfen Sie die Betriebszeit des Entsafters

1. Prüfen Sie die Spannung

2. Entfernen Sie überschüssige

Produkte aus dem Entsafter

3. Drücken Sie den Kolben vorsichtig nach unten

4. Starten Sie Ihr Gerät in 20-30

Minuten neu

1. Installieren Sie ein neues Sieb

2. Leeren Sie den Fruchtfleischbehälter

1. Sieb ist richtig einbauen

2. Positionieren Sie das Gerät auf einer flachen Oberfläche.

3. Stellen Sie sicher, dass die

Spannung nicht zu hoch ist

4. Schalten Sie die Stromversorgung ab, entfernen Sie überschüssige Produkte

1. Leeren Sie den Fruchtfleischbehälter

2. Drücken Sie den Drücker vorsichtiger

PRODUKTENTSORGUNG

Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und

Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das

Produkt nicht mit Kommunalabfällen entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen

Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.

Wir hoffen, Sie werden mit dem Produkt zufrieden sein.

23

DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM

VÝROBKEM SPOKOJENI.

VAROVÁNÍ

PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA

BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ

POPIS

1. Pěchovadlo

2. Ochranný kryt plnicího otvoru

3. Horní víko

4. Sítko

5. Nádoba na dužinu

6. Výtok šťávy

7. Zámek

8. Spojovací část

9. Tělo

10. Přepínač

11. Nádoba na šťávu

12. Víko nádoby na šťávu

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Pokud je přívodní kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s příslušnou kvalifikací.

Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části věnované čištění a údržbě.

Před výměnou příslušenství nebo obsluhou částí, které se během používání pohybují, vypněte zařízení a odpojte je od napájení.

Nepoužívejte zařízení, pokud došlo k poškození rotačního sítka.

Varování: riziko tělesného zranění v důsledku nesprávného použití!

Vždy odpojte zařízení od napájení, pokud je ponecháno bez dozoru a také před jeho montáží, demontáží nebo čištěním.

Zařízení nesmí používat děti.

Zařízení a napájecí kabel ukládejte mimo dosah dětí.

24

Toto zařízení je určeno pro domácí použití. Není určeno k použití v kuchyňských prostorách pro personál v obchodech, kancelářích, na pracovištích, zemědělských farmách, zákazníky v hotelech, motelech, penzionech a dalších obytných zařízeních.

Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby bez dostatečných zkušeností za podmínky, že budou pod dohledem nebo budou poučeny o bezpečné obsluze zařízení a budou rozumět rizikům spojeným s takovou obsluhou.

Nedovolte dětem, aby používaly zařízení jako hračku.

Zařízení je určeno k použití v maximální nadmořské výšce

2000 m n. m.

DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ

Zařízení je určeno pouze pro domácí použití a za žádných okolností nesmí být použito pro komerční nebo průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nesprávná obsluha zařízení má za následek ztrátu záruky.

Před připojením zařízení k síti zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné, jak je uvedeno na typovém štítku zařízení.

Během používání zařízení nesmí být napájecí kabel zamotaný ani omotaný kolem zařízení.

Zařízení nepoužívejte, nezapojujte ani neodpojujte ze zásuvky, pokud máte mokré ruce a/nebo chodidla.

Při odpojování zařízení ze síťové zásuvky netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte kabel jako držák.

V případě jakékoli poruchy nebo poškození okamžitě odpojte zařízení ze síťové zásuvky a kontaktujte oficiální oddělení technické podpory. Aby se zabránilo jakémukoli ohrožení, neotevírejte schránku zařízení.

Opravy nebo postupy týkající se zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný personál z oficiálního oddělení technické podpory značky.

B&B TRENDS SL nenese odpovědnost za jakékoli škody nebo úrazy, ke kterým může dojít u osob, zvířat nebo věcí z důvodu nedodržení těchto varování.

25

1. Hlavní tělo otřete mokrým hadříkem. Neoplachujte ani nenamáčejte do vody, aby nedošlo k úniku nebo poškození elektrických součástí.

2. Během provozu spotřebiče je přísně zakázáno používat v podavači jiné pomůcky než pěchovadlo, jinak hrozí poškození spotřebiče.

3. Během provozu spotřebiče je přísně zakázáno dotýkat se sítka, motoru a dalších pohyblivých částí, protože by mohlo dojít k tělesnému zranění.

4. Je zakázáno používat ve spotřebiči příliš horké potraviny (≥60°C), protože hrozí prasknutí součástí nebo popálení stříkanci.

5. Netahejte za zástrčku mokrýma rukama, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

6. Neumisťujte spotřebič do blízkosti zdrojů vysoké teploty, silného magnetického pole, hořlavých nebo výbušných plynů (např. zemní plyn, bioplyn apod.), protože by mohlo dojít k jeho poškození, poruše nebo požáru.

7. Je přísně zakázáno vkládat části výrobku do dezinfekčního zařízení, myčky nádobí nebo je čistit při teplotě nad 60°C, protože by mohlo dojít k jejich poškození v důsledku deformace teplem.

8. Je přísně zakázáno dívat se zblízka do podavače během provozu spotřebiče, protože by mohlo dojít k

úrazu.

UPOZORNĚNÍ

Vstupní napětí tohoto spotřebiče je 220-240V ~ 50Hz. Před připojením výrobku zkontrolujte, zda je toto napětí shodné s napětím v místní napájecí síti, protože příliš vysoké nebo příliš nízké napětí může poškodit součástky spotřebiče.

Jedná se o zařízení s propojením typu Y. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit technický servis výrobce, oddělení údržby nebo jiný odborník. Nedemontujte jej za účelem provedení svépomocné opravy, protože hrozí nebezpečí úrazu.

1. Před použitím zkontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu, vidlice, nože, víka nebo jiných součástí. Pokud zjistíte poškození, okamžitě přestaňte spotřebič používat a kontaktujte náš zákaznický servis. Z bezpečnostních důvodů neprovádějte svépomocné opravy ani zásahy do zařízení.

2. Pokud se během provozu spotřebiče zjistí, že nože jsou vadné, okamžitě přestaňte výrobek používat a neprodleně kontaktujte zákaznický servis naší firmy. Z bezpečnostních důvodů spotřebič svépomocí nedemontujte ani neopravujte.

3. Nepoužívejte spotřebič na šikmém nebo nestabilním povrchu, na koberci, ručníku apod., protože hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození výrobku.

4. Před připojením napájení je nutné se ujistit, zda jsou odnímatelné části namontované na svém místě, abyste předešli nesprávnému fungování výrobku.

5. Dodržujte přesně jmenovitou provozní dobu. Nepřetržitý provoz v režimu odšťavňování nesmí přesáhnout 2 minuty. Po 2 minutách provozu je nutné nechat spotřebič vychladnout. Po nepřetržitém provozu ve

3 cyklech, každý 2 minuty, je nutné spotřebič vypnout na 15 až 20 minut, dokud motor nevychladne. Je to nejlepší způsob, jak prodloužit životnost výrobku.

6. Pokud spotřebič přestane během používání pracovat, může to být způsobeno ochranou motoru proti

26 přehřátí. V takovém případě odpojte napájení, počkejte, až spotřebič vychladne a po 20-30 minutách jej znovu zapněte.

7. Po dokončení zpracování potravin, vypněte nožovou jednotku a odpojte napájení. Pak vyjměte odnímatelné části odšťavňovače. Při vyjímání nože dávejte pozor, aby nedošlo k úrazu. Můžete používat ochranné rukavice.

8. Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vypněte jej a odpojte od napájení, aby nedošlo k jeho poškození v důsledku zkratu.

9. Spotřebič umyjte ihned po použití. Při vyjímání a čištění součástí dbejte na zvýšenou opatrnost, aby nedošlo k úrazu nebo poškození příslušenství.

10. K čištění výrobku nepoužívejte ocelovou vlnu, abrazivní čisticí prostředky ani korozivní kapaliny (jako např. benzín nebo aceton).

11. Před zpracováním ovoce a zeleniny odstraňte tvrdé pecky, silné slupky nebo tvrdé skořápky. Součásti a materiály, které přicházejí do styku s potravinami, jsou certifikované, čisté, hygienické a spolehlivé.

12. Tento výrobek není vhodný pro zpracování cukrové třtiny, zázvoru apod., protože u tohoto typu surovin může snadno dojít k zablokování spotřebiče, abnormálním vibracím atd., což může mít za následek poškození výrobku nebo jeho součástí a omezení jeho životnosti.

13. Pracovní rychlost každého převodového stupně tohoto výrobku byla nastavena na optimální hodnotu a není třeba ji upravovat.

14. Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití a musí se používat v souladu s tímto návodem. Nesmí se používat k jiným účelům.

ZPŮSOBY POUŽITÍ

Před prvním použitím pečlivě vyčistěte součásti výrobku, které přicházejí do styku s potravinami

(viz „Část 4: Údržba”).

Přepínač:

1. Poloha „0”: vyp./ stop

2. Poloha „1”: nízká pracovní rychlost odšťavňování je vhodná pro měkké druhy ovoce a zeleniny, jako je meloun, rajčata, okurky, jahody apod.

3. Poloha „2”: vysoká rychlost. Je vhodná pro odšťavňování tvrdého ovoce a zeleniny, např. mrkve, červené řepy, jablek apod.

Podrobné pokyny k výběru surovin naleznete ve druhém bodě „Způsobu použití”.

NÁVOD K POUŽITÍ

Tento výrobek má dvojitý bezpečnostní systém a bude fungovat teprve po správném namontování všech součástí.

Postup instalace a používání výrobku:

1. Vyjměte napájecí kabel a umístěte jej za spotřebičem.

2. Nainstalujte nádobu na dužinu na těle spotřebiče; na ni nasaďte sítko a ujistěte se, zda bylo správně nasazeno na spojovací části.

3. Nasaďte horní víko na tělo a ujistěte se, že je umístěno na svém místě.

4. Je nutné jej vložit do dvou drážek a zatlačit dolů spojovací prvky, až uslyšíte zvuk zaklapnutí, který znamená, že instalace byla provedena správně. V opačném případě spotřebič nebude fungovat.

27

Před použitím a po použití spotřebiče zkontrolujte sítko, zda není poškozené. V případě poškození sítko nepoužívejte a neprodleně kontaktujte náš zákaznický servis. Neprovádějte svépomocné opravy.

POKYNY PRO VÝROBU ŠŤÁVY

• Používejte čerstvé ovoce a zeleninu. Jsou šťavnatější. Například hruška, vinné hrozny, melouny (vodní, cukrový), celer, červenou řepu, mrkev apod.

• U ananasu, cukrového melounu a syrové červené řepy musíte nejdřív oloupat silnou slupku.

• Semínka citrusových plodů způsobují, že šťáva je hořká a doporučuje se jejich odstraňování.

• Množství a chuť jablečné šťávy závisí od druhu jablek a jejich čerstvosti.

• Čerstvě vylisovaná jablečná šťáva rychle hnědne, což je normální jev způsobený okysličením. Pro zpomalení procesu oxidace můžete přidat několik kapek citronové šťávy.

• Ovoce, které obsahuje škrob, jako jsou banány, papája, avokádo, fíky, broskve a mango, není vhodné k odšťavňování v odšťavňovači.

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

Spotřebič čistěte ihned po použití. Před čištěním vypněte spotřebič vypínačem a odpojte jej z elektrické zásuvky. Hlavní tělo otřete vlhkým hadříkem. Neoplachujte ani nenamáčejte do vody, aby nedošlo k průniku vody dovnitř nebo poškození spotřebiče. Výrobek skladujte na suchém místě a nevystavujte jej přímému působení UV záření. Před uschováním se ujistěte, že je výrobek čistý a suchý.

Součásti pro lisování šťávy vyjměte a čistěte následujícím způsobem:

5. Výtok šťávy nasměrujte dolů a pod něj umístěte přiloženou nádobu na šťávu nebo jinou nádobu.

6. Ochranu plnicího otvoru umístěte na správném místě.

7. Vložte pěchovadlo do plnicího otvoru.

8. Umyjte suroviny určené ke zpracování a nakrájejte je na přiměřeně velké kousky.

9. Zapojte napájení a přepínačem nastavte odpovídající rychlost. Spotřebič začne pracovat.

Spotřebič nesmí pracovat déle než 2 minuty.

Před zapnutím spotřebiče do zásuvky zkontrolujte, zda je vypínač v poloze „vyp.”.

Nejprve odstraňte ze surovin tvrdé pecky, silnou slupku a skořápky.

10. Připravené suroviny (kousky ovoce a zeleniny) vložte do plnicího otvoru a pěchovadlem je jemně zatlačte dovnitř. Netlačte příliš silně, abyste nenarušili procesu odšťavňování.

11. Po dokončení zpracování, když již ze spotřebiče nevytéká žádná šťáva, otočte vypínačem a vypněte spotřebič ze zásuvky. Počkejte, až motor a sítko přestanou pracovat a ve spotřebiči nebude žádná šťáva.

Vezměte nádobu se šťávou k pití. Pokud je nádoba na dužinu nebo nádoba na šťávu plná, vypněte spotřebič ze zásuvky a vyprázdněte je. Šťávu doporučujeme vypít ihned po přípravě. Její dlouhodobé vystavení působení vzduchu má za následek ztrátu chuti a výživové hodnoty.

28

1. Vyjměte pěchovadlo, uvolněte pravou a levou západku.

2. Sejměte horní část přístroje, sítko, nádobu na dužinu atd.

3. Do čisté vody přidejte mycí prostředek, sítko vyčistěte kartáčkem a opláchněte ho v čisté vodě. Ostatní odnímatelné části čistěte houbou nebo vlhkým hadříkem. Pro dosažení lepšího výsledku mytí používejte teplou vodu (o teplotě nižší než60°C) s několika kapkami přípravku na mytí nádobí.

BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ

Jmenovité napětí

Jmenovitý výkon

Jmenovitá frekvence

Nepřetržitá provozní doba v režimu odšťavňování

Elektrické zařízení s třídou ochrany II. nevyžaduje dodatečné uzemnění.

220-240V~

600W

50Hz

≤2 minuty

29

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

Závada

Po zapojení do zásuvky a otočení vypínačem spotřebič nefunguje

Z motoru vychází zápach

Analýza příčiny

1. Nádoba na dužinu není vložena na své místo

2. Horní víko není správně nainstalováno

3. Nádoba, rukojeť a tělo nejsou správně nainstalovány

Normální jev při prvním použití nového motoru

Spotřebič se během provozu zastavuje

1. Příliš nízké napětí

2. V plnicím otvoru je příliš mnoho surovin

3. Pěchovadlo tlačí příliš silně

4. Zvýšení teploty motoru aktivuje ochranu

Nádoba na šťávu obsahuje zbytky 1. Poškození sítka

Abnormální vibrace nebo hluk

2. Příliš mnoho zbytků v nádobě na dužinu

1. Sítko bylo nainstalováno nesprávně

2. Přístroj nestojí na rovné podložce nebo upadla jedna z nožiček

3. Přepětí

4. Příliš mnoho surovin

Menší množství šťávy 1. Nadměrné množství dužiny

2. Pěchovadlo tlačí příliš silně

Odstranění problému

1. Umístěte nádobu na dužinu na její místo

2. Namontujte správně horní víko

3. Správně upevněte západky

Pokud se zápach objevuje i po několikanásobném použití výrobku, zkontrolujte provozní dobu spotřebiče

1. Zkontrolujte napětí

2. Odstraňte nadbytek zpracovávaných surovin z plnicího otvoru

3. Tlačte pěchovadlem jemněji

4. Vypněte spotřebič a zapněte jej opět po 20-30 minutách

1. Nasaďte nové sítko

2. Vyčistěte nádobu na dužinu

1. Nasaďte sítko správně

2. Postavte přístroj na rovnou podložku

3. Zkontrolujte, zda napětí není příliš vysoké

4. Odpojte napájení, vyjměte nadbytek surovin

1. Vyčistěte nádobu na dužinu

2. Tlačte pěchovadlem jemněji

LIKVIDACE VÝROBKU

Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v rozsahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupně odpadních elektrických a elektronických zařízeních.

Doufáme, že budete s výrobkem velmi spokojeni.

30

ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÝROBOK SPLNÍ VAŠE

OČAKÁVANIA.

VAROVANIE

PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI

UCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI

OPIS

1. Tlačný valec

2. Ochranný kryt podávacieho hrdla

3. Vrchný kryt

4. Sitko

5. Nádoba na dužinu

6. Odtok šťavy

7. Západka

8. Spojovacia hlavica

9. Základňa

10. Prepínač

11. Nádoba na šťavu

12. Veko nádoby na šťavu

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca, autorizované servisné centrum alebo kvalifikované osoby, aby nedošlo k ohrozeniu.

Pri čistení spotrebiča postupujte podľa pokynov uvedených v časti návodu o čistení.

Pred výmenou príslušenstva alebo prevádzkou pohyblivých dielov spotrebič vypnite a odpojte od zdroja napájania.

Spotrebič nepoužívajte v prípade poškodenia rotačného sitka.

Varovanie: Nesprávne používanie môže spôsobiť poranenia!

Ak spotrebič nepoužívate, vždy ho odpojte z napajania pred jeho zostavením, demontážou alebo pred čistením.

Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom.

Spotrebič aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.

Spotrebič je určený na používanie v domácnostiach.

31

Nepoužívajte ho v kuchynkách pre personál v predajniach, kanceláriách alebo na pracoviskách v poľnohospodárskych podnikoch, nie je určený na používanie pre klientov hotelov, motelov, penziónov a ďalších obytných budovách.

Zariadenie môžu používať osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo duševnou schopnosťou, alebo osoby bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, že sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom prevádzkovaní a uvedomujú si riziko.

Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku.

Spotrebič je určený na používanie v maximálnej nadmorskej výške do 2000 m.n.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE

Zariadenie je určené na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné ani priemyselné

účely. Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie záruky a zodpovednosti.

Pred pripojením výrobku k zdroju napájania skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia uvedeného na štítku výrobku.

Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.

Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.

Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej zásuvky, neťahajte za sieťový kábel ani ho nepoužívajte ako držiak pri manipulácii.

V prípade poruchy alebo poškodenia, spotrebič okamžite odpojte zo siete a kontaktujte autorizované oddelenie technickej pomoci. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli riziku vzniku nebezpečenstva. Servis a opravy zariadenia môžu vykonávať iba kvalifikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu značky.

B&B TRENDS SL nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo na predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.

32

1. Základňu čistite mokrou handričkou. Neponárajte ju ani neoplachujte pod vodou, aby ste predišli zatečeniu alebo poškodeniu elektrických dielov.

2. Počas prevádzky je prísne zakázané používať na vtláčanie iné diely ako tlačný valec, pretože by ste mohli spotrebič poškodiť.

3. Počas prevádzky je prísne zakázané dotýkať sa sitka, hnacej jednotky a iných pohyblivých dielov, pretože by to mohlo spôsobiť telesné poranenia.

4. Do spotrebiča sa nesmú vkladať príliš horúce potraviny (≥60°C), pretože to môže viesť k prasknutiu dielov a následnému popáleniu následkom postriekania.

5. Nemanipulujte so zástrčku mokrými rukami, mohli by ste spôsobiť úraz následkom zásahu elektrickým prúdom.

6. Spotrebič nesmie byť umiestnený v blízkosti zdrojov vysokej teploty, silného magnetického poľa, horľavých alebo výbušných plynov (zemný plyn, bioplyn, a pod.), z dôvodu hrozby vzniku poškodenia, poruchy alebo požiaru.

7. Z dôvodu možného poškodenia následkom deformácie teplom je prísne zakázané vkladať diely výrobku do dezinfekčných zariadení alebo umývačiek alebo čistiť pri teplote viac ako 60°C.

8. Počas prevádzky spotrebiča je prísne zakázané približovať oči k podávaču, pretože by to mohlo viesť k závažnému úrazu.

UPOZORNENIE

Vstupné napätie spotrebiča je 220-240V ~ 50Hz. Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či je zhodné s napätím v miestnom napájacom zdroji, pretože príliš vysoké alebo nízke napätie môže spôsobiť poškodenie dielov spotrebiča. Spotrebič má pripojenie typu Y. Poškodený napájací kábel môžete vymeniť v technickom servise výrobcu, oddelení údržby alebo u iných odborníkov. Spotrebič nerozoberajte svojpomocne, mohli by ste ohroziť seba aj okolie.

1. Pred prevádzkovaním skontrolujte, či nie sú poškodené napájací kábel, zástrčka, čepele, veko a ďalšie diely. V prípade poškodenia akéhokoľvek dielu, spotrebič okamžite odložte a neprevádzkujte ho, ale kontaktujte naše zákaznícke oddelenie. Nevykonávajte svojpomocnú opravu a zásahy do spotrebiča, mohli by ste spôsobiť vznik nebezpečenstva.

2. Ak počas prevádzky spotrebiča zistíte, že sú pokazené čepele, okamžite prestaňte spotrebič prevádzkovať a neodkladne kontaktujte zákaznícke oddelenie našej firmy. Nevykonávajte svojpomocnú opravu a zásahy do spotrebiča, mohli by ste spôsobiť vznik nebezpečenstva.

3. Spotrebič neprevádzkujte na šikmom alebo nestabilnom povrchu ani na koberci, uteráku, a pod., pretože by ste mohli spôsobiť úraz alebo poškodenie výrobku.

4. Pred zapojením do zdroja napájania skontrolujte, či sú odnímateľné diely nainštalované na svojich miestach, vyhnete sa tým neprávnemu prevádzkovaniu spotrebiča.

5. Prísne dodržiavajte menovitý čas chodu spotrebiča. Nepretržitý chod funkcie odšťavovania nesmie byť dlhší ako 2 minúty. Po 2 minútach chodu nechajte spotrebič vychladnúť. Po 2 minútach cyklu a súvislého chodu 3 cyklov musí byť spotrebič vypnutý 15 až 20 minút- až do úplného vychladnutia hnacej jednotky.

Týmto spôsobom najlepšie ochránite životnosť Vášho spotrebiča.

33

6. Ak spotrebič prestane pracovať počas jeho prevádzkovania, môže to byť spôsobené poistkou hnacej jednotky pred prehriatím. V takom prípade spotrebič odpojte z napájania, počkajte kým vychladne a po uplynutí 20-30 minút ho opäť ho zapojte do napájania.

7. Po skončení odšťavovania, vypnite pohon čepele a odpojte z napájania. Následne vyberte odnímateľné diely odšťavovača. Pri demontáži čepelí postupujte opatrne, aby nedošlo k zraneniu. Môžete používať ochranné rukavice.

8. Ak spotrebič nebude prevádzkovaný po dlhšiu dobu, vypnite ho a odpojte z napájania, predídete tým možnému poškodeniu následkom skratu.

9. Spotrebič po skončení prevádzkovania okamžite vyčistite. Pri vyberaní a čistení postupujte opatrne, aby ste sa vyhli poškodeniu dielov a možnému poraneniu.

10. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte oceľovú vlnu, brúsne čistiace prostriedky ani korozívne kvapaliny

(napr. benzín alebo acetón).

11. Tvrdé ovocné a zeleninové kôstky, hrubú kôru alebo tvrdú škrupinu odstráňte pred ich spracovaním.

Diely a materiál, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami sú certifikované, čisté, a hygienicky nezávadné.

12. Výrobok nie je vhodný na spracovanie cukrovej trstiny a zázvoru a pod., pretože tento typ potravín by mohol ľahko spôsobiť zablokovanie spotrebiča, atypické vibrácie, a pod., čo by mohlo viesť k poškodeniu výrobku alebo jeho dielov a skrátiť jeho životnosť.

13. Pracovná rýchlosť každého prevodového stupňa je nastavená na optimálnu výšku a nie je potrebné ju nastavovať.

14. Výrobok je určený výhradne na používanie v domácnostiach a musí byť prevádzkovaný podľa tohto návodu. Výrobok sa nesmie používať na iné účely.

SPÔSOB POUŽITIA

Pred prvým spustením do prevádzky dôkladne vyčistite diely spotrebiča, ktoré prídu do kontaktu s potravinami (viz. „ Časť 4: Údržba”).

Prepínač:

1. Poloha „0”: vyp./ stop

2. Poloha „1”: nízka rýchlosť otáčok je vhodná na odšťavovanie mäkkého ovocia a zeleniny, ako napr. červený melón, rajčiaky, uhorky a jahody atd.

3. Poloha „2”: vysoké otáčky sú vhodné na odšťavovanie tvrdého ovocia a zeleniny ako napr. mrkva, červená repa, jablká a pod.

Podrobné pokyny o výbere zložiek nájdete v bode č. 2 časti „ Návod na používanie”.

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Výrobok je vybavený zdvojeným bezpečnostným systémom a bude pracovať iba po správnom zostavení všetkých dielov.

Zostavenie a prevádzka výrobku:

1. Vyberte napájací kábel a umiestnite ho za spotrebičom.

2. Umiestnite nádobu na dužinu na základňu spotrebiča; nasaďte na ňu sitko a skontrolujte, či je správne umiestnené na spojovacej hlavici.

3. Nasaďte horné veko na základňu a skontrolujte, či veko zapadlo na svoje miesto.

34

4. Zasuňte ho do dvoch drážok a západky zatlačte nadol, kým nezacvaknú, čo znamená, že veko je na svojom mieste. V opačnom prípade spotrebič nebude pracovať.

Pred a po prevádzkovaní spotrebiča skontrolujte či sitko nie je poškodené. Poškodené sitko nepoužívajte, ale neodkladne kontaktujte naše zákaznícke oddelenie. Spotrebič neopravujte svojpomocne.

5. Odtok šťavy nasmerujte nadol a rovnobežne s odtokom pod neho umiestnite nádobu na šťavu alebo iný riad.

6. Ochranný kryt podávacieho hrdla umiestnite na správnom mieste.

7. Tlačný valec umiestnite v podávacom hrdle.

8. Umyte suroviny určené na spracovanie a pokrájajte ich na kúsky vhodnej veľkosti.

9. Zapnite napájanie, pomocou prepínača nastavte požadovanú rýchlosť. Spotrebič spustíte do prevádzky.

Pracovný čas je kratší ako 2 minúty.

Skontrolujte, či je prepínač pred zapojením k zdroju napájania v polohe „ vyp.”

Najskôr odstráňte zo surovín tvrdé kôstky, hrubú kôru a škrupiny.

10. Pripravované zložky vložte do podávacieho hrdla a kúsky ovocia alebo zeleniny jemne zatlačte pomocou tlačného valca. Netlačte príliš silno, aby ste nenarušili proces odšťavovania.

11. Po skončení odšťavovania, ak už zo spotrebiča nevyteká šťava, prepnite prepínač a spotrebič vypnite z napájania. Počkajte, kým hnacia jednotka a sitko prestanú pracovať a v spotrebiči už nebude žiadna šťava.

Vyberte nádobu na šťavu. Ak je nádoba na dužinu alebo na šťavu plná, odpojte napájací kábel a nádoby vyprázdnite. Odporúčame spotrebovať šťavu ihneď po odšťavení. Dlhodobé vystavenie pôsobeniu vzduchu vedie k zníženiu kvality chuťových a výživných vlastností.

35

POKYNY PRE ODŠŤAVOVANIE

• Používajte čerstvé ovocie a zeleninu. Sú šťavnatejšie. Na príklad hruška, hrozno, melón (červený, žltý), zeler, červená repa, mrkva atď..

• Kôru z ananása, zo žltého melóna a surovej červenej repy je potrebné ošúpať.

• Semená citrusov spôsobia, že šťava bude horká a odporúčame ich odstrániť.

• Množstvo a chuť jablkovej šťavy závisí od druhu a sviežosti jabĺk.

• Čerstvo vytlačená jablková šťava rýchlo hnedne, čo je normálny prejav okysličenia. Na spomalenie procesu okysličenia môžete do nej pridať niekoľko kvapiek citrónovej šťavy.

• Ovocie s obsahom škrobu ako napr. banány, papája, avokádo, figy, broskyne a mango nie sú vhodné na odšťavenie v odšťavovačoch.

ÚDRŽBA A ČISTENIE

Spotrebič vyčistite ihneď po skončení jeho prevádzkovania. Pred vyčistením vypnite prepínačom a odpojte od zdroja napájania. Základňu čistite mokrou handričkou. Neponárajte ju ani neoplachujte pod vodou, aby ste predišli zatečeniu alebo poškodeniu elektrických dielov. Výrobok uchovávajte na suchom mieste a nevystavujte ho priamemu pôsobeniu UV žiarenia. Pred odložením skontrolujte, či je spotrebič čistý a suchý.

Postup pri vyberaní a čistení odšťavovacích dielov:

1. Vyberte tlačný valec, uvoľnite pravú a ľavú západku.

2. Zložte vrchný diel spotrebiča a vyberte sitko, nádobu na dužinu atď..

3. Do čistej vody pridajte čistiaci prípravok, sitko vyčistite kefkou a opláchnite čistou vodou. Ostatné odnímateľné diely vyčistite pomocou hubky alebo mokrou handričkou. Na dosiahnutie lepšieho výsledku použite teplú vodu (s teplotou nižšou ako 60°C) zmiešanou s niekoľkými kvapkami prípravku na umývanie riadu.

TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNEJ PREVÁDZKY

Napájanie

Príkon

Menovitá frekvencia

Doba nepretržitej prevádzky odšťavovania

220-240 V~

600W

50Hz

≤2 minut

Elektrické zariadenie II. triedy nemusí byť dodatočne uzemnené.

36

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Porucha

Spotrebič nefunguje ani po zapojení k zdroju napájania a nastavení prepínačom

Analýza príčiny

1. Nádoba na dužinu nebola riadne nasadená na svojom mieste

Odstránenie problému

1. Nádobu na dužinu umiestnite na jej mieste

Z hnacej jednotky cítiť zápach

Spotrebič sa počas prevádzky zasekáva

V nádobe na šťavu sú zvyšky dužiny

2. Horné veko, rukoväť a základňa neboli nasadené správne

3. Nádoba, rukoväť a základňa neboli nasadené správne

Normálny jav pri prvej prevádzke novej hnacej jednotky

2. Správne nasaďte horné veko

3. Správne zapklapnite západky

1. Príliš nízke napätie

2. Príliš veľké množstvo spracovaných surovín

3. Príliš silné zatláčanie tlačným valcom

4. Zvýšenie teploty hnacej jednotky spustí poistku

Ak sa zo spotrebiča šíri zápach aj po niekoľkých prevádzkach, skontrolujte prevádzkový čas spotrebiča

1. Skontrolujte napätie

2. Odstráňte prebytočné množstvo spracovaných surovín z podávacieho hrdla

3. Zatlačte na tlačný valec jemnejšie

1. Poškodené sitko

2. Priveľké množtsvo dužiny v nádobe

Nenormálne vibrovanie alebo hluk 1. Nesprávne nasadené sitko

2. Spotrebič nestojí rovno alebo odpadla jedna nôžka

4. Spotrebič spustite znovu po

20-30 minútach

1. Nasaďte nové sitko

2. Vyčistite nádobu na dužinu

1. Správne nasaďte sitko

2. Spotrebič postavte rovno

Menšie množstvo šťavy

3. Prepätie

4. Priveľké množstvo surovín

1. Priveľké množstvo dužiny

2. Príliš silné zatláčanie tlačným valcom

3. Skontrolujte, či nie je príliš vysoké napätie

4. Odpojte napájanie, vyberte odstráňte prebytok surovín

1. Vyčistite nádobu na dužinu

2. Zatlačte na tlačný valec jemnejšie

LIKVIDACE VÝROBKU

Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v rozsahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupně odpadních elektrických a elektronických zařízeních.

Doufáme, že budete s výrobkem velmi spokojeni.

37

KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ UFESA-T VÁLASZTOTTA. BÍZUNK BENNE, HOGY TERMÉKÜNK BEVÁLTJA

A HOZZÁFŰZÖTT REMÉNYEKET ÉS ÖRÖMÉT LELI HASZNÁLATÁBAN.

FIGYELMEZTETÉS

A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. TÁROLJA

OLYAN HELYEN, AHOL KÉSŐBB IS MEGTALÁLJA, HA KÉRDÉSE MERÜL FEL A HASZNÁLATTAL

KAPCSOLATBAN

LEÍRÁS

1. enyomó

2. Bemeneti nyílás védő

3. Fő fedő

4. Szita

5. Gyümölcspép tartály

6. Gyümölcslé kivezető

7. Rögzítő

8. Csatlakoztató fej

9. Törzs

10. Kapcsoló

11. Gyümölcslé tartály

12. Gyümölcslé tartály fedele

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Amennyiben a tápkábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval, szakszervízzel vagy szakemberrel cseréltesse ki.

A készüléket tisztításra és karbantartásra vonatkozó részben lévő utasítások szerint tisztítsa.

A tartozékcsere előtt vagy a forgó elemek kezelése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózatból.

Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő megsérült.

Figyelem: nem rendeltetésszerű, helytelen használat esetén fennáll a sérülés kockázata!

A készüléket mindig áramtalanítsa, ha az felügyelet nélkül marad, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt is gondoskodjon az áramtalanításról.

A készüléket gyermekeknek használni nem szabad. A készüléket és a tápkábelt gyerekektől tartsa távol.

A készülék otthoni használatra készült. Nem alkalmas

38

munkahelyi vagy közkonyhák ellátására, továbbá boltokban, irodákban, munkahelyeken, mezőgazdasági gazdálkodásokban, szállodák – motelek, panziók és egyéb szálláshelyeken való felhasználásra.

A készüléket csökkent fizikai és érzékszervi, szellemi képességekkel rendelkezők, illetve a megfelelő tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők is csak felügyelet mellett, vagy a biztonságos használatra vonatkozó utasítások, illetve használatból eredő kockázatok ismeretében vehetik igénybe.

A készülékkel játszani nem szabad.

A készülék maximum 2000m-es tengerszint feletti magasságig használható.

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

A készülék otthoni használatra készült, és semmilyen esetben kommerciális vagy ipari célokból nem használható.

A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár.

A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek

(ezt a termék címkéjén ellenőrizheti).

Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekeredve.

Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a készüléket!

Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor, fogóként ne használja!

Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a hivatalos műszaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.

B&B TRENDS SL a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.

39

1. A fő törzset mindig nedves ronggyal törölje! A víz készülékbe jutása, illetve a sérülések elkerülése

érdekében vízben ne öblítse, ne áztassa!

2. A készülék működése során a lenyomónál egyéb elemek használata szigorúan tilos, mivel ez a készülék sérülését okozhatja.

3. A készülék működése során a szűrőhöz, motorhoz és egyéb forgó elemekhez nyúlni tilos, mivel ez sérüléssel járhat.

4. Túlzottan felmelegített élelmiszer használata (≥60°C) tilos, mivel az egyes részek megrepedhetnek, és ennek következményében a használó égési sérüléseket szenvedhet.

5. Vizes kézzel a csatlakozót ne húzza ki, mivel ez áramütés kockázatával járhat!

6. A készüléket magas hőmérséklet, erős magnetikus mező, gyúlékony vagy lobbanékony gázok (úgymint földgáz, biogáz stb.) forrásainak közelébe ne helyezze, mivel ez sérüléssel, üzemzavarral vagy tűzzel járhat.

7. A készülék elemeit fertőtlenítő készülékbe vagy mosogatógépbe tenni, illetve 60°C fok feletti hőmérsékleten tisztítani tilos, mivel ez hő hatására eldeformálódásokat okozhat.

8. Szigorúan tilos a készülék működése során az adagoló közelébe hajolni, mivel balesetveszélyes.

FIGYELEM

A készülék bemeneti feszültsége 220-240V ~ 50Hz. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy ez a feszültség megegyezik a helyi tápfeszültséggel, mivel amennyiben túl alacsony vagy túl magas, a készülék egyes elemeit megsérülhetnek.

A készülék Y link típusú készülék. Amennyiben a tápkábel megsérül,a csere érdekében gyártó szervizéhez, karbantartási vagy más szakértőkhöz forduljon! Saját kezűleg ne szerelje széit, mivel ez veszélyes!

1. Használat előtt ellenőrizze, hogy a tápkábel, csatlakozó, kés, fedél és egyéb elemek nincsenek-e megsérülve. Amennyiben sérüléseket észlel, azonnal függessze fel a készülék használatát, és vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal! A kockázatok elkerülése végett, önálló javításokat ne végezzen, ne avatkozzon bele a készülék működésébe!

2. Amennyiben a készülék működése során kiderül, hogy a kés megsérült, azonnal függessze fel a termék használatát, és lépjen kapcsolatba cégünk ügyfélszolgálatával! A veszély elhárítása érdekében ne szerelje szét a készüléket, és ne végezzen önálló javításokat!

3. Lejtős vagy nem stabil felületen, szőnyegen, törölközőn stb. ne használja a készüléket, mivel ez balesetveszélyes, illetve a készülék sérülésével járhat!

4. Bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a kivehető részek a helyükön vannak, ezzel elkerülheti a termék helytelen működését.

5. Szigorúan tartsa be az üzemidőt! A facsarás ideje 2 percnél hosszabb ne legyen! 2 perc elteltével hagyja lehűlni a készüléket! 2 perc elteltével, 3 kör után a készüléket 15-20 percen keresztül hagyja hűlni, egészen addig, amíg a motor le nem hűl. Ez a legjobb módja annak, hogy meghosszabbítsa a termék élettartamát.

6. Amennyiben működés közben a készülék leáll, ennek egyik oka az lehet, hogy a motor túlmelegedés elleni biztosítékkal rendelkezik. Ilyen esetben válassza le a hálózatról, várja meg, amíg lehűl, és újabb

20–30 perc elteltével, kapcsolja be!

7. A termékek feldolgozásának befejeztével kapcsolja ki a kés meghajtóját, és válassza le a hálózatról!

40

Vegye ki a gyümölcsfacsaró kivehető részeit! Amikor kiveszi a kést, fokozattan ügyeljen arra, hogy elkerülje a sérülést! Védőkesztyűt is használhat.

8. Amennyiben hosszabb időn keresztül nem fogja használni a készüléket, a rövidzárlat okozta károsodás elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a hálózatról!

9. Használat után azonnal mossa meg a készüléket! Az egyes részek kivétele és tisztítása során fokozattan figyeljen arra, hogy sérüléseket ne szenvedjen, illetve ne károsítja az egyes alkatrészeket!

10. A készülék tisztítására ne használjon acélgyapot, súroló tisztítószereket, illetve rozsdásodást okozó folyadékokat (pl.: benzint vagy acetont)!

11. A gyümölcsök és zöldségek kemény magjait, vastag héjat feldolgozás előtt távolítsa el! Az élelmiszerrel

érintkező részek és anyagok tanúsítványokkal rendelkeznek, tiszták és higiénikusak, megbízhatók.

12. A készülék cukornád, gyömbér stb. feldolgozására nem alkalmas, mivel az ilyen típusú termékek könnyen leblokkolhatják a készüléket, illetve nem tipikus rezgéseket okozhatnak, stb., ennek következtében a termék vagy az egyes alkatrészek megsérülhetnek, és ez befolyásolhatja a készülék élettartamát.

13. Mindegyik sebességi fokozat munkasebessége optimális beállítással rendelkezik, ezért nincs szükség arra, hogy külön beállítsák.

14. A készülék otthoni használatra készült, és a jelen utasítások szerint használandó. A készülék egyéb célokra nem használható.

HASZNÁLATA

Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a készülék azon a részeit, melyek az élelmiszerrel kapcsolatba kerülnek (lásd 4. Fejezet: Karbantartás)!

Kapcsoló:

1. „0” pozíció: kikapcsolva/ stop

2. „1” pozíció: alacsony fordulatszám puha gyümölcsök és zöldségek esetében,

úgymint görögdinnye, paradicsom, uborka, eper stb. használandó.

3. „2” pozíció: magas fordulatszám. Kemény gyümölcsök és zöldségek préselése esetén használandó, pl.: sárgarépa, cékla, alma stb.

Az egyes összetevőkre vonatkozó részletes javaslatok a „Használati utasítás” második pontjában találhatók.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A termék kettős biztonsági rendszerrel rendelkezik, és csakis az összes elem megfelelő összeszerelése esetén működik.

A készülék összeszereléshez és használatához az alábbiak szerint járjon el!

1. Vegye ki a tápkábelt, és a készülék mögé helyezze el!

2.A készülék törzsébe helyezze be a gyümölcspép tartályt majd a szűrőt, és győződjön meg arról, hogy a csatlakoztató fejjel helyesen össze van illesztve!

3. A törzsre helyezze fel a felső fedelet, és győződjön meg arról, hogy a fedél megfelelően fel van helyezve!

4.Csatlakoztassa össze a két bemélyedést, és tolja le a csatlakoztatókat egészen addig, amíg egy kattanó hangot nem hall, amely a megfelelő elhelyezést jelzi. Egyéb esetben a készülék nem fog működni.

41

Használat előtt és után ellenőrizze, hogy a szűrő nem sérült! Sérülések esetén a szűrőt ne használja,

és azonnal lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálatunkkal! Önállóan ne végezzen javításokat!.

5. A gyümölcslé kivezetőt irányítsa lefelé, és a kivezetővel párhuzamosan helyezze el a készletben lévő gyümölcslétartályt vagy egyéb edényt!

6. A bemeneti nyílás védőjét helyezze el a megfelelő helyre!

7. A lenyomót helyezze a bemeneti nyílásba!

8. Mossa meg a feldolgozandó gyümölcsöket és zöldségeket, majd aprítsa fel megfelelő nagyságú darabokra!

9. Kapcsolja be a tápot, és kapcsoló segítségével állítsa be a megfelelő sebességet! A készülék működni kezd.

A működési idő 2 percnél rövidebb.

A táp bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló „ki” pozícióban van!

A feldolgozandó gyümölcsökből és zöldségekből először távolítsa el a kemény magokat és vastag héjakat!

A GYÜMÖLCSLÉ ELKÉSZÍTÉSÉRE VONATKOZÓ JAVASLATOK

• Friss gyümölcsöket és zöldségeket válasszon, mivel ezek lédúsabbak, például körte, szőlő, sárgadinnye

(görögdinnye, sárgadinnye), zeller, cékla, sárgarépa stb.

• Távolítsa el az ananász, sárgadinnye és nyers cékla vastag héját!

• A citrusfélék magjai miatt a gyümölcslé keserűvé válhat, ezért javasoljuk, hogy távolítsa el őket!

• Az almalé mennyisége és íze az alma frissességén és fajtáján múlik.

• A frissen préselt almalé gyorsan barnává válik, ez az oxidáció természetes következménye. Az oxidáció lassítására adjon hozzá néhány csepp citromlét.

• Keményítőt tartalmazó gyümölcsök, úgymint banán, papaja, avokádó, füge, sárgabarack és mangó nem alkalmasak arra, hogy gyümölcsfacsaróval levet facsarjanak ki belőlük.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

A készüléket használat után azonnal tisztítsa! Tisztítás előtt kapcsolja ki, majd válassza le a hálózatról!

A készülék fő törzsét törölje le nedves ronggyal! Ne öblítse, ne áztassa vízben, hogy a víz ne kerüljön bele, és a készülék ne hibásodjon meg! A készüléket száraz helyen tárolja, és kerülje, hogy ki legyen téve UV sugárzásnak! Mielőtt eltenné a készüléket, győződjön meg arról, hogy a készülék száraz és tiszta!

A gyümölcslé préselésére szolgáló elemeket az alábbi módon vegye ki és tisztítsa meg!:

10. Az előkészített élelmiszert helyezze a nyílásba, és a lenyomóval enyhén nyomja le a gyümölcs- és zöldségdarabokat. Túl erősen ne nyomja, hogy ne zavarja meg a gyümölcslé kipréselésének folyamatát!

11. A feldolgozás befejezése után, amikor a készülékből már nem folyik ki több lé, forgassa el a kapcsolót,

és kapcsolja ki a készüléket! Várja meg, hogy a motor és a szűrő megálljon, és az összes lé távozzon a készülékből!

Vegye ki a gyümölcslétartályt! Amennyiben a gyümölcspép- vagy gyümölcslétartály megtelt, húzza ki a tápkábelt, és ürítse ki őket! Javasoljuk, hogy a levet az elkészítés után azonnal fogyassza el! Amennyiben a lé hosszú időn keresztül levegővel érintkezik, elveszítheti az aromáját és a tápértékét.

42

1. Vegye ki a lenyomót, engedje fel a jobb és bal oldali rögzítőt!

2. Vegye le a készülék felső részét, szűrőt, péptartályt stb.

3. Tiszta vízhez adjon hozzá tisztítószert, a szűrőt kefével tisztítsa meg, majd tiszta vízben öblítse ki! A többi elemet szivaccsal vagy nedves ronggyal tisztítsa meg!. Jobb eredmény érdekében használjon meleg vizet

(60°C fok alatti hőmérsékleten) néhány csepp mosogatószerrel!.

BIZONYSÁGI JELÖLÉSEK

Névfeszültség

Névteljesítmény

Névfrekvencia

Gyümölcspréselés folyamatos munkaideje

Másodosztályú elektromos készülék, kiegészítő földelést nem igényel.

220-240 V~

600W

50Hz

≤2perc

43

PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA

Hiba

Táp bekacsolása után és a kapcsoló átállítása után a készülék nem működik

A motorból kellemetlen szag árad

A készülék munka közben megáll

A létartályban maradékok találhatók

Nem természetes rezgés vagy zaj tapasztalható

Kevesebb lé folyik ki.

Oka

1. A péptárolót nem helyezték be megfelelően.

2. A felső fedelet nem helyezték be megfelelően.

3. A tartály, fogó és törzs nincsen megfelelően behelyezve.

Az első használat során ez természetes jelenség

1. Túl alacsony a feszültség.

2. Túl sok a feldolgozott összetevő.

3. Túl erősen nyomja le a lenyomót.

4. A motor hűmérsékletének növekedése bekapcsolja a biztosítékot.

1. A szűrű megsérült.

2. A tartályban túl sok maradék van.

1. A szűrőt nem megfelelően helyezték be.

2. A készüléket nem megfelelően helyezték el, vagy az egyik lába levált.

3. Rövidzárlat történt.

4. Túl sok az élelmiszer.

1. Túl sok a maradék.

2. A lenyomót túl erősen nyomja le.

Hiba elhárítása

1. A péptárolót helyezze be megfelelően!

2. A felső fedelet helyezze be megfelelően!

3. Megfelelően rögzítse a rögzítőket!

Amennyiben már többször már használta, és a szag még mindig

érezhető, ellenőrizze le a munkaidő betartását!

1. Ellenőrizze a feszültséget!

2. Távolítsa el a feldolgozott

élelmiszerfelesleget!

3. Finomabban nyomja a lenyomót!

4. 20-30 perc elteltével ismét indítsa el a készüléket!

1. Tegyen be új szűrőt!

2. Tisztítsa ki a péptartályt!

1. Megfelelően helyezze el a szűrőt!

2. Egyenesen helyezze el a készüléket!

3. Ellenőrizze le, hogy a feszültség megfelelően magas-e!

4.Kapcsolja le a tápot, vegye ki az anyagfelesleget!

1. Tisztítsa meg a péptartályt!

2. Finomabban nyomja a lenyomót!

HULLADÉKKEZELÉS

Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19 / EU európai parlamenti és tanácsi irányelveknek (WEEE), amely meghatározza az Európai Unióban az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó jogi keretet. Ne dobja a terméket a szemétbe. A már nem használt elektronikus és elektromos készülékeket vigye a legközelebbi gyűjtőhelyre.

Reméljük, hogy a termék használatával elégedett lesz és megfelel az elvárásainak.

44

VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES MARCA ZELMER NE DORIM SĂ FIȚI SATISFĂCUȚI ÎN URMA

FOLOSIRII DISPOZITIVULUI.

AVERTIZARE

ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE. PĂSTRAȚI-L

ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR

DESCRIERE

1. Împingător

2. Protecția orificiului de alimentare

3. Capac superior

4. Sită

5. Recipient pentru pulpă

6. Scurgere suc

7. Clemă

8. Capăt de îmbinare

9. Corpul storcătorului

10. Buton Pornire/Oprire

11. Recipient pentru suc

12. Capacul recipientului pentru suc

INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANŢA

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau de către persoanele care dețin o calificare similară.

Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor din secțiunea privind curățarea şi întreţinerea.

Înainte de a schimba accesoriile sau de manipulare a pieselor care se mișcă în timpul utilizării, opriți dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare.

Nu folosiţi dispozitivul dacă sita rotativă s-a deteriorat.

Avertizare: pericol potenţial care poate conduce la vătămare corporală din cauza utilizării necorespunzătoare!

Deconectați întotdeauna dispozitivul de la sursa de alimentare atunci când este lăsat nesupravegheat și

înainte de a-l asambla, dezasambla sau curăța.

Dispozitivul nu poate fi utilizat de către copii.

Nu lăsați dispozitivul și cablul acestuia la îndemâna

45

copiilor.

Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic.

Produsul nu este destinat utilizării în: spațiile de bucătărie ale personalului din magazine, birouri și locuri de muncă, ferme, de către clienții din hoteluri, moteluri, pensiuni și alte unități rezidențiale.

Acest dispozitiv poate fi utilizat de către persoane cu abilități fizice, senzoriale sau cognitive reduse sau care nu dețin experiența și cunoștințele necesare, cu condiția să fie supravegheați sau să fii primit anterior instrucțiuni privind utilizarea dispozitivului într-un mod sigur și să

înțeleagă pericolele legate de acesta.

Copiilor nu trebuie să li se permită să se joace cu dispozitivul.

Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine maximă de 2000 m, deasupra nivelului mării.

AVERTIZĂRI IMPORTANTE

Acest dispozitiv este destinat doar uzului casnic și nu trebuie utilizat în niciun caz pentru uz comercial sau industrial. Utilizarea sau manipularea necorespunzătoare a produsului va anula garanția.

Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, verificați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea indicată pe plăcuța tehnică a dispozitivului.

În timpul utilizării, cablul de alimentare nu trebuie să fie răsucit sau înfășurat în jurul produsului.

Nu folosiţi, conectați sau deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile şi/sau picioarele umede.

Nu trageți de cablul de alimentare pentru a-l deconecta de la priză. Nu folosiți cablul ca mâner.

Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați serviciul official de asistență tehnică. Pentru a evita orice pericol, nu desfaceți carcasa dispozitivului. Reparațiile sau alte operațiuni pe dispozitiv, pot fi efectuate numai de către personalul tehnic calificat de la departamentul oficial de asistență tehnică al mărcii.

B&B TRENDS SL nu-și asumă răspunderea pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor, animalelor sau obiectelor, din cauza nerespectării acestor avertismente.

46

1. Ștergeți corpul principal cu o cârpă umedă. Nu-l clătiți și nu-l intruduceți în apă pentru a preveni scurgerile sau deteriorarea componentelor electrice.

2. În timpul funcționării aparatului, este absolut interzisă utilizarea oricăror alte elemente în alimentator decât împingătorul, deoarece acestea pot deteriora dispozitivul.

3. Este absolut interzisă atingerea sitei, a motorului și a altor părți în mișcare în timpul funcționării dispozitivului, deoarece acest lucru poate provoca vătămări corporale.

4. Este interzisă introducerea în aparat a alimentelor încălzite excesiv(≥60°C) din cauza riscului de crăpare a pieselor sau de arsuri în urma stropirii.

5. Nu trageți de ștecăr cu mâinile umede, deoarece acest lucru poate provoca un șoc electric.

6. Nu așezați dispozitivul în apropierea surselor de temperatură ridicată, câmp magnetic puternic, gaze inflamabile sau explozive (cum ar fi gazul natural, biogazul, etc.), deoarece acest lucru poate provoca daune, defecțiuni sau incendii.

7. Este strict interzisă introducerea oricăror părți ale produsului într-un dispozitiv de dezinfectare sau o mașină de spălat vase și curățarea acestuia la o temperatură de peste 60 ° C, deoarece se poate deteriora din cauza deformării termice.

8. Este absolut interzis să vă apropiați ochii de alimentator în timp ce dispozitivul funcționează, deoarece acest lucru poate duce la un accident.

ATENȚIE

Tensiunea acestui dispozitiv este de 220-240V ~ 50Hz. Înainte de a conecta produsul, verificați dacă acesta respectă tensiunea de alimentare locală, deoarece o tensiune prea mare sau prea mică poate deteriora componentele dispozitivului.

Acesta este un dispozitiv Y link. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către serviciul tehnic al producătorului, departamentul de întreținere sau alți specialiști. Nu-l dezasamblați pentru a-l repara de unul singur, deoarece poate fi periculos

1. Înainte de utilizare, verificați dacă cablul de alimentare, ștecărul, lama, capacul și alte părți nu sunt deteriorate. Dacă constatați o deteriorare, opriți imediat dispozitivului și contactați departamentul nostru de asistență pentru clienți. Pentru a evita orice pericolul, nu reparați singur aparatul.

2. Dacă, în timp ce aparatul funcționează, observați că lama este deteriorată, opriți imediat produsului și contactați serviciul nostru pentru clienți. Pentru a evita orice pericol, nu dezasamblați aparatul și nu îl reparați de unul singur.

3. Nu utilizați aparatul pe o suprafață înclinată sau instabilă sau pe un covor, prosop etc., deoarece acest lucru poate cauza un accident sau deteriorarea produsului.

4. Înainte de a-l conecta la curent, asigurați-vă că piesele detașabile sunt instalate la locul lor pentru a evita funcționarea defectuoasă a produsului.

5. Timpul de funcționare nominal trebuie respectat cu strictețe. Funcționarea continuă în funcția de suc nu trebuie să depășească 2 minute. După 2 minute de funcționare, lăsați dispozitivul să se răcească. După un ciclu de 2 minute și 3 cicluri de funcționare continuă, dispozitivul trebuie oprit timp de 15 - 20 de minute până când motorul se va răci. Acesta este cel mai bun mod de a prelungi durata de viață a produsului.

47

6. Dacă dispozitivul nu mai funcționează în timp ce este pornit, este posibil ca motorul să se fi supraîncălzit.

În acest caz, opriți alimentarea, așteptați ca dispozitivul să se răcească și porniți-l din nou după 20-30 de minute.

7. Când terminați de procesat produsele, opriți unitatea lamei și opriți alimentarea. Apoi scoateți părțile detașabile ale storcătorului. Aveți grijă când dezasamblați lama pentru a evita rănirea. Se pot folosi mănuși de protecție.

8. Dacă dispozitivul nu va fi folosit pentru o perioadă lungă de timp, opriți-l și deconectați-l de la sursa de alimentare pentru a evita deteriorarea prin scurtcircuit.

9. Dispozitivul trebuie spălat imediat după ce a fost folosit. Aveți grijă când îndepărtați și curățați piesele pentru a evita rănirea sau deteriorarea accesoriilor.

10. Nu utilizați vată de oțel, agenți de curățare abrazivi sau lichide corozive (cum ar fi benzină sau acetonă) pentru a curăța produsul.

11. Semințele dure, pielea groasă sau coaja tare a fructelor și legumelor trebuie îndepărtate înainte de procesare. Piesele și materialele care vin în contact cu alimentele sunt certificate, curate, igienice și de

încredere.

12. Acest produs nu este potrivit pentru prelucrarea trestiei de zahăr și a ghimbirului etc. deoarece acest tip de produse poate provoca cu ușurință blocarea dispozitivului, vibrații anormale etc. care poate deteriora produsul sau piesele sale și, astfel, poate afecta durata de viață a acestuia.

13. Viteza de lucru a acestui produs a fost setată la valoarea optimă și nu trebuie ajustată.

14. Acest produs este destinat numai uzului casnic și trebuie utilizat conform acestor instrucțiuni. Nu poate fi folosit în niciun alt scop.

MODURI DE UTILIZARE

Înainte de prima utilizare, curățați în mod corespunzător părțile produsului care intră în contact cu alimentele (vezi ,,Capitolul 4: Conservare”)

Comutator:

1. Poziția „0”: pornit/ oprit

2. Poziția „1”: viteză de rotație mică pentru producerea de suc, care poate fi aplicată fructelor și legumelor moi, cum ar fi pepenele verde, roșiile, castraveții și căpșunile etc.

3. Poziția „2”: viteză mare. Este potrivită pentru a produce suc din fructe și legume tari, de exemplu morcovi, sfeclă, mere etc.

Instrucțiuni detaliate despre selectarea ingredientelor pot fi găsite în a doua secțiune, „Moduri de utilizare”.

INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE

Acest produs are un sistem dublu de siguranță și va funcționa numai după ce toate piesele sunt instalate corect.

Pentru a instala și utiliza produsul, urmați pașii de mai jos:

1. Scoateți cablul de alimentare și plasați-l în spatele dispozitivului.

2. Instalați recipientul pentru pulpă pe corpul dispozitivului; așezați sita pe el, asigurându-vă că este poziționată corect pe capătul de îmbinare.

3. Instalați capacul superior pe corpul dispozitivului, asigurându-vă că capacul este la locul său.

4. Introduceți în cele două caneluri și împingeți în jos elementele de fixare până când auziți un sunet de

„clic”, care indică instalarea corectă. În caz contrar, dispozitivul nu va funcționa.

48

Înainte și după utilizarea aparatului, verificați sita pentru a vedea dacă aceasta nu prezintă deteriorări. În caz de deteriorare, nu folosiți sita și contactați imediat serviciul nostru pentru clienți. Nu efectuați reparații de unul singur pe dispozitiv.

5. Îndreptați orificiul de scurgere a sucului în jos și așezați recipientul pentru suc atașat sau alt vas în mod paralel cu orificiul de evacuare.

6. Așezați protecția pentru orificiul de alimentare într-un loc adecvat.

7. Introduceți împingătorul în orificiul de intoducere a alimentelor.

8. Se spală ingredientele care urmează să fie procesate și se taie în bucăți de dimensiunea potrivită.

9. 9Conectați aparatul, setați viteza corespunzătoare cu ajutorul comutatorului. Dispozitivul va începe să funcționeze.

Timpul de lucru este mai mic de 2 minute.

Asigurați-vă că comutatorul este în poziția „oprit” înainte de a conecta produsul.

Mai întâi, îndepărtați semințele dure, pielea și cojile groase

10. Așezați ingredientele pregătite în orificiul de introducere a ingredientelor și împingeți ușor bucățile de fructe și legume

în orificiu cu ajutorul împingătorului. Nu împingeți prea tare pentru a nu tulbura procesul de stoarcere.

11. După ce procesarea este completă și nu mai iese suc din dispozitiv, opriți dispozitivul cu ajutorul comutatorului și opriți alimentarea. Așteptați până când motorul și sita nu mai funcționează și nu mai există suc

în dispozitiv.

Luați recipientul cu suc de băut. Dacă recipientul pentru pulpă sau recipientul de suc este plin, deconectați cablul de alimentare și goliți recipientele. Se recomandă să beți sucul imediat după preparare. Expunerea prelungită la aer provoacă duce la pierderea gustului și a valorii nutriționale.

49

SFATURI PENTRU PREPARAREA SUCURILOR

• Alegeți fructe și legume proaspete. Sunt mai suculente. De exemplu, pere, struguri, pepene galben (pepene verde, cantalup), țelină, sfeclă roșie, morcov etc.

• Trebuie să curățați de coaja groasă ananasul, pepenele galben și sfecla roșie crudă.

• Semințele de citrice îi dau sucului un gust amar și se recomandă îndepărtarea acestora.

• Cantitatea și aroma sucului de mere depind de tipul de mere și de cât de proaspete sunt acestea.

• Sucul de mere proaspăt stors devine maro rapid, ceea ce este normal pentru oxidare. Puteți adăuga câteva picături de suc de lămâie pentru a încetini procesul de oxidare.

• Fructele cu amidon, cum ar fi bananele, papaya, avocado, smochinele, piersicile și mango-ul nu sunt potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe.

CONSERVARE ȘI CURĂȚARE

Curățați dispozitivul imediat după utilizare. Înainte de a curăța dispozitivul, opriți comutatorul și deconectați produsul de la sursa de alimentare. Ștergeți corpul principal cu o cârpă umedă. Nu-l clătiți și nu-l intruduceți în apă pentru a preveni scurgerile sau deteriorarea dispozitivului.Depozitați produsul într-un loc uscat și evitați expunerea directă la radiațiile UV. Asigurați-vă că produsul este curat și uscat înainte de a-l depozita.

Scoateți și curățați componentele de suc după cum urmează:

1. Scoateți împingătorul, desprindeți clemele din dreapta și din stânga.

2. Scoateți partea superioară a dispozitivului, sita, recipientul pentru pulpă etc.

3. Adăugați un agent de curățare în apa curată, curățați sita cu o perie, clătiți-o cu apă curată. Curățați celelalte părți detașabile cu un burete sau o cârpă umedă. Pentru un efect de curățare superior, utilizați apă caldă (temperatură sub 60 ° C) și câteva picături de detergent de vase.

SIMBOLURI PRIVIND SIGURANȚA

Tensiune nominală

Putere nominală

Frecvență nominală

Timp de funcționare continuu pentru producerea de suc

Un dispozitiv electric cu clasa 2 nu necesită împământare suplimentară.

220-240 V~

600W

50Hz

≤2 minute

50

SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR

Eroare

După conectarea aparatului și comutarea în poziția ,,Pornit” aparatul nu funcționează

Motorul produce un miros

Analiza cauzei

1. Recipientul pentru pulpă nu a fost instalat corect

2. Capacul superior nu a fost instalat corect

3. Recipientul, mânerul și corpul nu sunt instalate corect.

Este un fenomen normal la prima utilizare a unui motor nou.

Dispozitivul se oprește singur în timp ce lucrează

Recipientul pentru suc conține resturi

Vibrații anormale sau zgomot

O cantitate mai mică de suc.

1.Tensiune prea scăzută

2. O cantitate prea mare de produse procesate

3. Presiune prea mare exercitată pe împingător.

4. Creșterea temperaturii motorului activează sistemul de siguranță.

1. Sita este deteriorată

2. Sunt prea multe resturi în recipient.

1. Sita nu a fost instalată în mod corespunzător

2. Dispozitivul nu a fost amplasat pe o suprafață dreaptă sau unul dintre picioare a căzut

3. Supravoltaj

4. Alimente în exces

1. O cantitate excesivă de resturi

2. Presiune prea mare exercitată pe împingător.

Soluţionarea problemei

1. Așezați recipientul pentru pulpă

în locul corespunzător

2. Instalați corect capacul superior

3. Împingeți corect clemele

Dacă mirosul persistă după ce ați folosit produsul de mai multe ori, verificați timpul de funcționare al produsului.

1. Verificați tensiunea

2. Îndepărtați cantitatea de alimente procesate în exces din alimentator

3. Apăsați împingătorul mai ușor

4. Reporniți dispozitivul după 20-

30 minute

1. Montați o sită nouă

2. Curățați recipientul pentru pulpă

1. Instalați sita în mod corespuzător

2. Amplasați dispozitivul pe o suprafață dreaptă

3. Verificați dacă tensiunea nu este prea mare

4. Deconectați dispozitivul și

îndepărtați alimentele în exces

1. Curățați recipientul pentru pulpă

2. Apăsați împingătorul mai ușor

ELIMINAREA PRODUSULUI

Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19 / UE privind deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor electronice și electrice folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor electronice și electrice.

Sperăm ca produsul să fie pe măsura așteptărilor dumneavoastră

51

БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ZELMER. ЖЕЛАЕМ, ЧТОБЫ ИЗДЕЛИЕ РАБОТАЛО ДЛЯ ВАШЕГО

УДОВОЛЬСТВИЯ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПОЖАЛУЙСТА, ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ

ИНСТРУКЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ.

ХРАНИТЕ ДАННЫЙ ДОКУМЕНТ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ПРИМЕНЕНИЯ

ОПИСАНИЕ

1. Толкатель

2. Защитная крышка отверстия подачи

3. Верхняя крышка

4. Ситечко

5. Контейнер для жома

6. Отверстие для сока

7. Фиксатор

8. Соединительная головка

9. Корпус

10. Переключатель

11. Контейнер для сока

12. Крышка контейнера для сока

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Если шнур поврежден, во избежание опасности, его должен заменить производитель, служба гарантийного обслуживания или квалифицированные лица.

Для очистки действуйте согласно разделу «Очистка и техобслуживание» данного руководства.

Перед заменой аксессуаров или контактных частей, которые двигаются при использовании, выключите прибор и отключите от электросети.

Не используйте прибор, если сито повреждено.

Внимание: потенциальная опасность травматизма при неправильном использовании!

Когда прибор не используется, а также перед сборкой, разборкой или очисткой всегда отключайте его от электросети.

Не позволяйте детям использовать прибор. Храните

52

прибор и его кабель вне досягаемости для детей.

Данное устройство предназначено для эксплуатации в бытовых условиях и не должно применяться в следующих случаях:

На кухнях для персонала в магазинах, офисах и на рабочих местах, на фермах; клиентами в отелях, мотелях, гостиницах типа «постель и завтрак» и других жилых помещениях сдаваемых в аренду.

Данное устройство могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями либо лица без опыта и знаний, если они прошли контроль или инструктаж относительно безопасного применения прибора и понимают связанные с этим опасности.

Не позволяйте детям играть с устройством.

Данное устройство предназначено для использования на максимальной высоте 2000 м над уровнем моря.

ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Данный прибор предназначен для домашнего использования и ни при каких обстоятельствах не должен использоваться в коммерческих или промышленных целях. Любое неправильное использование или неправильное обращение с изделием аннулирует гарантию.

Перед подключением изделия убедитесь, что напряжение в сети соответствует требованиям, указанным на ярлыке изделия.

Во время эксплуатации сетевой кабель не должен спутываться или наматываться на прибор.

Не используйте, не подключайте и не отключайте прибор от сети мокрыми руками или ногами.

Не тяните за кабель, чтобы отключить прибор от розетки или перенести его.

В случае поломки или повреждения устройства немедленно отключите его от сети и обратитесь в официальную службу технической поддержки. Во избежание несчастных случаев не открывайте устройство. Выполнять ремонтные работы или техническое обслуживание прибора может только уполномоченный персонал официальной службы технической поддержки бренда.

Компания « B&B TRENDS SL » не несет никакой ответственности за ущерб, который может быть причинен людям, животным или предметам в результате несоблюдения данных инструкций.

53

1. Протрите главный корпус влажной тряпкой. Не полощите и не замачивайте его в воде, чтобы предотвратить протекание или повреждение электроэлементов.

2. При работе прибора категорически запрещается использовать в податчике какие-либо другие элементы, кроме толкателя, поскольку это может повредить соковыжималку.

3. В процессе работы устройства категорически запрещается касаться сетчатого фильтра, двигателя и других подвижных частей соковыжималки, так как это травмоопасно.

4. Запрещается использовать в устройстве слишком горячую пищу (≥60 °C): это может привести к поломке деталей устройства или к ожогам от брызг.

5. Не тяните за вилку мокрыми руками, это может привести к поражению электрическим током.

6. Не следует располагать устройство вблизи источников высокой температуры, сильного магнитного поля, легковоспламеняющихся или взрывоопасных газов (например, природного газа, биогаза и т.п.), поскольку это может привести к повреждению соковыжималки, ее выходу из строя или к пожару.

7. Категорически запрещается класть детали соковыжималки в дезинфицирующие устройства или посудомоечные машины, а также мыть их при температуре выше 60 °C, поскольку они могут повредиться вследствие тепловой деформации.

8. В процессе работы соковыжималки категорически запрещается приближать глаза к податчику, поскольку это может привести к несчастному случаю.

ВНИМАНИЕ

Входное напряжение этой соковыжималки составляет 220-240 В~50 Гц. Прежде чем подключать устройство, убедитесь, что эти показатели соответствуют показателям местного напряжения электропитания, поскольку слишком высокое или слишком низкое напряжение может повредить внутренние элементы машины.

Устройство относится к типу Y link. Если шнур питания поврежден, замените его в техническом сервисе производителя, отделе технического обслуживания или при помощи других специалистов. Не разбирайте соковыжималку для ремонта самостоятельно, это может быть опасно.

1. Прежде чем приступать к использованию соковыжималки, убедитесь в том, что шнур питания, штекер, лезвие, корпус и другие части устройства не повреждены. Если вы обнаружите повреждение, немедленно прекратите использование соковыжималки и обратитесь в отдел обслуживания клиентов нашего бренда. Чтобы избежать травмоопасных ситуаций, не ремонтируйте устройство самостоятельно и не разбирайте его.

2. Если во время работы соковыжималки вы обнаружите, что лезвие сломалось, немедленно прекратите использование устройства и как можно скорее обратитесь в службу поддержки клиентов нашей фирмы. Чтобы избежать травмоопасных ситуаций, не разбирайте устройство и не ремонтируйте его самостоятельно.

3. Не используйте устройство на наклонной или неустойчивой поверхности, а также на ковриках, полотенцах и т.п., поскольку это может привести к несчастному случаю или повреждению изделия.

4. Перед тем, как подключать устройство к сети, убедитесь, что съемные части правильно установлены в отведенных для них местах, что позволит избежать неправильной работы машины.

54

5. Следует внимательно соблюдать четко определенную продолжительность работы устройства.

Непрерывная работа соковыжималки в режиме отжима сока не должна превышать 2-х минут. После

2-х минут работы дайте устройству остыть. После 2-х минутного цикла и 3-х циклов непрерывной работы устройство необходимо выключить на 15-20 минут, пока двигатель не остынет. Это лучший способ продлить срок годности соковыжималки.

6. Если устройство во время работы внезапно перестанет работать, можно предположить, что остановка объясняется перегревом двигателя. В таком случае отключите устройство от сети, подождите, пока оно остынет, и снова включите его через 20-30 минут.

7. После завершения обработки продуктов выключите лезвия в податчике и отключите питание.

Затем извлеките съемные части соковыжималки. Будьте осторожны, вынимая из соковыжималки лезвия во избежание травм. При этом можно использовать защитные перчатки.8. Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, выключите его и отсоедините от источника питания во избежание повреждения вследствие короткого замыкания.

9. После работы соковыжималку следует сразу помыть. Будьте осторожны, снимая и очищая детали, чтобы избежать травм или повреждения аксессуаров.

10. Не используйте для очистки изделия металлические скребки для посуды, чистящие абразивные средства или агрессивные жидкости (например, бензин или ацетон).

11. Перед обработкой продуктов в соковыжималке твердые косточки, толстую кожуру или твердую оболочку фруктов и овощей необходимо удалить. Аксессуары, контактирующие с пищевыми продуктами, выполнены из сертифицированных, чистых, гигиенических и надежных материалов.

12. Это устройство не подходит для переработки сахарного тростника, имбиря и т.д., поскольку указанный тип продуктов может спровоцировать заклинивание соковыжималки, аномальные вибрации и т.п., что может повредить машину или ее детали и таким образом существенно повлиять на срок ее службы.

13. Рабочая скорость каждого передаточного узла в этом устройстве установлена на оптимальное значение и не требует дополнительной настройки.

14. Данное устройство предназначено только для домашнего использования; его следует использовать в соответствии с настоящей инструкцией. Соковыжималку нельзя использовать для других целей.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Прежде чем впервые использовать соковыжималку, тщательно очистите те ее детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. раздел 4: Техническое обслуживание).

Переключатель:

1. Позиция «0»: выключен/стоп.

2. Позиция «1»: низкая скорость отжима сока применяется к мягким фруктам и овощам, таким как арбуз, помидоры, огурцы, клубника и т.д.

3. Позиция “2”: высокая скорость. Подходит для получения сока из твердых фруктов и овощей, например моркови, свеклы, яблок и т.д.

Подробные рекомендации касательно выбора деталей можно найти во втором разделе

Инструкции.

55

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Это изделие имеет двойную систему безопасности и будет работать только после того, как все его детали будут установлены правильно.

Чтобы подключить и начать использование соковыжималки, выполните следующие действия.

1. Подсоедините шнур питания и поместите его за устройством.

2. Установите контейнер для жома на корпус устройства; разместите на нем ситечко, убедившись, что оно правильно размещено на соединительной головке.

3. Установите защитную крышку податчика на корпус и убедитесь, что она находится на надлежащем месте.

4. Вставьте верхнюю конструкцию в два фиксатора и нажмите на крепеж, пока не услышите звук

«щелчок», указывающий на то, что монтаж прошел правильно. В противном случае соковыжималка работать не будет.

Перед и после использования прибора проверьте ситечко на наличие повреждений. В случае, если вы обнаружите повреждение, не используйте ситечко и немедленно обратитесь в службу поддержки. Не ремонтируйте соковыжималку самостоятельно.

10. Поместите предварительно обработанные кусочки фруктов и овощей в отверстие податчика и осторожно нажмите на них толкателем. Не давите слишком сильно, чтобы не нарушить процесс отжима сока.

11. После завершения обработки и прекращения выделения сока из машины выключите вначале переключатель, а затем питание. Подождите, пока двигатель и ситечко перестанут работать, а в устройстве закончится сок.

Отставьте емкость с готовым соком. Если контейнер для жома или контейнер для сока наполнены, отсоедините шнур питания и опорожните их. Сок рекомендуется пить сразу же после приготовления.

Длительное обветривание сока приводит к потере его вкуса и пищевой ценности.

СОВЕТЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СОКОВ

• Выбирайте свежие фрукты и овощи: они более сочные. Например, это касается груш, винограда, дыни (арбуза, тыквы), сельдерея, свеклы, моркови и т.д.

• Нужно очищать толстую кожуру ананаса, тыквы и сырой свеклы.

• Семена цитрусовых делают сок горьким, поэтому их рекомендуется удалять.

• Количество и вкус яблочного сока зависят от сорта яблок и их свежести.

• Свежевыжатый яблочный сок быстро буреет, что является нормальным признаком окисления.

Чтобы замедлить этот процесс, можно добавить несколько капель лимонного сока.

• Крахмалистые фрукты, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир, персики и манго, не подходят для приготовления сока в соковыжималке.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА

Устройство следует чистить сразу же после использования. Перед очисткой устройства выключите переключатель и отсоедините устройство от источника питания. Протрите главный корпус влажной тряпкой. Не промывайте и не замачивайте его в воде, чтобы предотвратить протекание или повреждение устройства. Храните изделие в сухом месте и избегайте прямого воздействия ультрафиолетового излучения. Перед хранением убедитесь, что устройство чистое и сухое.

5. Направьте вниз отверстие для сока и разместите под ним прикрепленный контейнер для сока или другую емкость так, чтобы она располагалась параллельно выходному отверстию.

6. Разместите защитную крышку податчика в надлежащем месте.

7. Поместите толкатель во входное отверстие.

8. Вымойте ингредиенты, подлежащие обработке, и нарежьте кусочками соответствующего размера.

9. Включите питание, установите нужную скорость с помощью переключателя. Устройство заработает.

Время непрерывной работы соковыжималки должно составлять менее 2 минут.

Прежде чем включить питание, убедитесь, что переключатель находится в положении

«выкл.».

Сначала удалите из пищи жесткие компоненты: семена, толстые корочки и кожицу.

56 57

Детали соковыжималки следует вынимать и мыть следующим образом:

1. Извлеките толкатель, отцепите правый и левый фиксаторы.

2. Снимите верхнюю часть устройства, ситечко, контейнер для жома и т.д.

3. Добавьте моющее средство в чистую воду, почистите ситечко щеткой, прополощите его в чистой воде. Очистите другие съемные части губкой или влажной тряпкой. Для лучшего качества очистки используйте теплую воду (температура ниже 60 °C) и несколько капель средства для мытья посуды.

ПОКАЗАТЕЛИ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Входящее номинальное напряжение

Номинальная мощность

Номинальная частота

Время беспрерывной работы в режиме отжима сока

220-240 V~

600W

50Hz

≤2 минут

Электроприбор 2 класса не требует дополнительного заземления.

РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ

Ошибка

После подключения питания и переключения переключателя устройство не работает

Анализ причины

1. Контейнер для жома установлен не на соответствующем месте

2. Верхняя крышка не установлена правильно

3. Емкость, ручка или корпус зафиксированы неправильно.

Двигатель распространяет запах Нормальное явление при первом использовании нового двигателя.

Решение проблемы

1. Укрепите контейнер для жома на отведенное ему место.

2. Правильно установите верхнюю крышку

3. Правильно затяните фиксаторы

Если после нескольких сессий использования устройства все еще появляется посторонний запах, проверьте время работы соковыжималки.

58

Устройство останавливается во время работы

Контейнер для сока содержит остатки фруктов или овощей

Ненормальная вибрация или шум

Слишком мало сока.

1. Слишком низкое напряжение

2. Избыток перерабатываемых продуктов

3. Слишком сильное давление на поршень

4. Повышение температуры двигателя активирует защиту.

1. Повреждение ситечка

2. Слишком много остатков продуктов в контейнере.

1. Ситечко установлено неправильно

2. Прибор установлен неровно или одна из ножек отпала

3. Перенапряжение

4. Избыток продуктов

1. Чрезмерное количество жома

2. Слишком сильное давление на толкатель.

1. Проверьте напряжение

2. Удалите из соковыжималки излишек продуктов

3. Осторожно нажмите на поршень

4. Перезагрузите устройство через 20-30 минут

1. Установите новое ситечко

2. Очистите контейнер для жома

1. Правильно установите ситечко

2. Ровно установите устройство

3. Убедитесь в том, что напряжение не слишком высокое

4. Отключите питание, удалите излишек продуктов

1. Очистите контейнер для жома

2. Нажимайте на толкатель осторожнее

УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ

Данное изделие соответствует Европейской Директиве 2012/19/EU по электрическим и электронным устройствам, известной как WEEE (Директива ЕС об отходах электрического и электронного оборудования), которая является правовой основой, применимой в Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте данное изделие в контейнер для мусора; вместо этого обратитесь в ближайший пункт по сбору электрических и электронных отходов.

Надеемся, вы останетесь довольны данным изделием.

59

БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ

ПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА УПОТРЕБА.

СЪХРАНЯВАЙТЕ Я НА БЕЗОПАСНО МЯСТО, ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА Я ПОЛЗВАТЕ В БЪДЕЩЕТО

ОПИСАНИЕ

1. Тласкач

2. Защитно прикритие на входния отвор

3. Горен капак

4. Сито

5. Съд за месо

6. Изходен отвор за сок

7. Кука

8. Съединяваща глава

9. Корпус

10. Превключвател

11. Съд за сок

12. Капак на съда за сок

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов оторизиран сервиз или подходящо квалифицирано лице, за да се избегне опасност. Устройството трябва да се чисти в съответствие с инструкциите от раздела „Съхранение и почистване“.

Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, преди да сменяте приставки или да боравите с части, които се движат по време на работа.

Не използвайте уреда, ако въртящото се сито има повреди.

Предупреждение: Опасност от нараняване поради неправилна употреба!

Винаги изключвайте уреда от захранването, ако същият ще бъде оставен без надзор, както и преди да го сглобявате, разглобявате или почиствате.

60

Този уред може да се използва от деца.

Пазете този уред и захранващия му кабел далеч от деца.

Този уред е предназначен за домашна употреба.

Не е предназначен за употреба в кухни за персонал в магазини, офиси и работни места, ферми, от клиенти в хотели, мотели, пансиони и други жилищни съоръжения.

Този уред може да се използва от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и знания, ако са получили надзор или инструкции относно безопасното използване на уреда и разбират свързаните опасности. Децата не трябва да играят с уреда.

Устройството е предназначено за използване на максимална надморска височина от 2000 метра над морското равнище.

ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Уредът е предназначен за домашна употреба в домовете и не е предназначен за търговска и промишлена употреба. Всяка неправилна употреба или неправилно боравене, ще направи гаранцията невалидна.

Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото като.

това, посочено на етикета на продукта. Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около продукта по време на употреба.

Не натискайте или използвайте уреда, ако сте с мокри или влажни ръце и/ или крака.

Никога не дърпайте самия кабел. Не използвайте кабела за дръжка.

Изключете незабавно продукта от. електрическата мрежа в случай на авария или повреда и се свържете с упълномощена служба За да предотвратите риск от опасност, не отваряйте устройството.

Само квалифициран технически персонал от официалната служба за техническа поддръжка на марката може да извършва ремонти или процедури на устройството.

B&B TRENDS SL изрично отказва отговорност за всички щети, причинени на хора, животни или вещи, които могат да възникнат вследствие на неспазването на тези предупреждения.

61

1. Бършете главния корпус с мокра кърпичка. Не изплаквайте и не потапяйте във вода, за да предотвратите теч или повреда на електрическите елементи.

2. По време на работа на устройството безусловно забранено е да се употребява в подавача елементи, различни от тласкача, тъй като има опасност от повреда на устройството.

3. По време на работа на устройството безусловно забранено е да се докосва до ситото, до двигателя и други движещи се елементи, тъй като има опасност от телесни повреди.

4. Забранено е да се употребяват в устройството твърде силно стоплени храни (≥60°C) поради опасност от счупване на частите или от опарвания в резултат на разпръскване.

5. Не дърпайте щепсела с мокри ръце, тъй като има опасност от опарване.

6. Не поставяйте устройството близо до източници на висока температура, силно магнитно поле, леснозапалими или взривни газове (като природен газ, биогаз и др.), тъй като има опасност от повреда, авария или пожар.

7. Безусловно забранено е частите от продукта да се слагат в дезинфекционно устройство или в съдомиялна и да се почистват при температура над 60°C, тъй като има опасност от повреда в резултат на деформация под влияние на топлина.

8. Безусловно забранено е да доближавате очите до подавача по време на работа на устройството, тъй като има опасност от злополука.

ВНИМАНИЕ

Входното напрежение на устройството съставя 220-240V ~ 50Hz. Преди присъединяване на продукта проверете дали то съответства на местното захранващо напрежение, тъй като твърде високо или твърде ниско напрежение може да повреди елементи на устройството.

Това е устройство тип Y link. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от технически сервиз на производителя, отделение по поддържане или други специалисти.

Не демонтирайте за провеждане на самостоятелен ремонт, тъй като това създава опасност.

1. Преди употреба проверете дали захранващият кабел, щепселът, острието, капакът и други части не са повредени. Ако установите повреда, веднага спрете да ползвате устройството и свържете се с нашия клиентски сервиз. За да избегнете опасност, не провеждайте самостоятелни ремонти и не се намесвайте в устройството.

2. Ако по време на работа на устройството се окаже, че острието е повредено, веднага спрете да употребявате продукта и незабавно се свържете с нашия клиентски сервиз. За да избегнете опасност, не демонтирайте устройството и не го ремонтирайте самостоятелно.

3. Не употребявайте устройството върху наклонена или нестабилна повърхност или върху килим, кърпа и др., тъй като има опасност от злополука или повреда на продукта.

4. Преди присъединяване на захранването осигурете се дали изважданите части са инсталирани на мястото си, което ще позволи да се избегне неправилна работа на продукта.

5. Стриктно спазвайте номиналното работно време. Непрекъсната работа във функцията за изстискване на сок не може да превишава 2 минути. След 2 минути работа оставете устройството да изстине. След 2 минути цикъл и три цикла непрекъсната работа трябва да изключите устройството

62 за 15 - 20 минути, докато двигателят се охлади. Това е най-добрият начин за удължение на експлоатационния срок на продукта.

6. Ако по време на работа устройството спре, това може да бъде предизвикано от защита на двигателя от прегряване. В такъв случай отключете захранването, изчакайте докато устройството изстине и го включете отново след 20 - 30 минути.

7. След като приключите обработване на продуктите, изключете задвижване на острието и отключете захранването. След това отстранете изважданите части на сокоизстисквачката. При демонтаж на острието трябва да сте предпазливи, за да избегнете телесна повреда. Можете да използвате защитни ръкавици.

8. Ако устройството няма да се употребява в течение на продължително време, изключете го и отключете от захранването, за да избегнете повреда в резултат на късо съединение.

9. След работа незабавно измийте устройството. При изваждане и почистване на частите бъдете предпазливи, за да избегнете телесна повреда или повреда на принадлежностите.

10. За почистване на продукта не употребявайте стоманена вълна, абразивни миещи средства или течности, предизвикващи корозия (напр.бензин или ацетон).

11. Преди обработване на плодове и зеленчуци премахнете твърди костилки, дебела кожа или твърда черупка по тях. Частите и материалите, контактуващи с храните са сертифицирани, чисти, хигиенични и надеждни.

12. Този продукт не е пригоден за обработване на захарна тръстика, джинджифил и др., тъй като този тип продукти лесно може да предизвика блокиране на устройството, нетипични колебания и др., което може да причини повреда на продукта или на част от него и по този начин да повлияе върху експлоатационния му срок.

13. Работната скорост на всяко преводно число на този продукт е поставена с оптимално значение и няма нужда да се регулира.

14. Този продукт е предназначен изключително за домашна употреба и трябва да се използва съгласно настоящата инструкция. Не може да се употребява за други цели.

НАЧИНИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ

Преди първата употреба щателно изчистете контактуващите с храна части от продукта (виж

„Раздел 4: Поддържане”).

Превключвател:

1. Положение „0”: изкл./ стоп

2. Положение „1”: ниска скорост на въртене за изстискване на сок се прилага за меки плодове и зеленчуци, като диня, домати, краставици, ягоди и др.

3. Положение „2”: висока скорост. Пригодна за изстискване на сокове от твърди плодове и зеленчуци, напр.морков, цвекло, ябълки и др.

Подробни инструкции относно избор на съставките можете да намерите във втора точка на

“Начини за използване”.

63

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

Този продукт има двойна система за сигурност и ще работи само след правилно инсталиране на всичките части.

За да инсталирате и ползвате продукта, извършете следните действия:

1. Извадете захранващия кабел и го сложете зад устройството.

2. Инсталирайте съда за месо върху корпуса на устройството; върху него поставете ситото, като се осигурите, че то е правилно поставено върху съединяващата глава.

3. Инсталирайте горния капак по корпуса, като се осигурите, че капакът се намира на мястото си.

4. Сложете го в двете пролуки и бутнете съединителите надолу, докато чуете щракване, означаващо правилно инсталиране. В друг случай устройството няма да работи.

Преди и след употреба на устройството проверете дали ситото не е повредено. В случай на повреда не употребявайте ситото и незабавно се свържете с нашия клиентски сервиз. Не провеждайте самостоятелни ремонти.

5. Насочете изходния отвор за сок и паралелно на изходния отвор за сок поставете приложения съд за сок или друг съд.

6. Поставете защитата на входния отвор на съответно място.

7. Поставете тласкача във входния отвор.

8. Измийте съставките за обработване и ги нарежете на парчета със съответен размер.

9. Включете захранването, поставете съответната скорост с помощта на превключвателя.

Устройството ще започне да работи.

Работното време съставя по-малко от 2 минути.

Преди да включите захранването, осигурете се дали превключвателят е в положение “изкл.”.

Най-напред премахнете от съставките твърди костилки, дебела кожа и черупки.

64

10. Сложете приготвените съставки във входния отвор и леко бутнете парчетата от плодове и зеленчуци във входния отвор с помощта на тласкача. Не ги бутайте твърде силно, за да не нарушите процеса на изстискване на сок.

11. След като приключите обработването, когато от устройството не се добива повече сокът, преместете превключвателя и изключете захранването. Изчакайте докато двигателят и ситото спрат да работят и в устройството няма сок.

Вземете съда със сок за пиене. Ако съдът за месо или съдът за сок са пълни, отключете захранващия кабел и ги опразнете. Препоръчва се сокът да се изпие веднага след приготвяне. Продължително излагане на въздействие на въздух причинява загуба на вкус и на хранителна стойност.

УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТВЯНЕ НА СОКОВЕ

• Избирайте пресни плодове и зеленчуци. Те са по-сочни. Например круша, грозде, пъпеш (диня, канталупа), кервиз, цвекло, морков и др.

• Ананас, канталупа и сурово цвекло трябва да обелите от дебелата кожа.

• Семената на цитрусови плодове правят сока горчив и се препоръчва да се отстраняват.

• Количество и вкус на ябълковия сок зависят от вида и свежестта на ябълките.

• Пресен изстискан ябълков сок бързо става кафяв, което е нормално явление на окисление. Можете да добавите няколко капки лимонов сок, за да забавите процеса на окисление.

• Плодовете, съдържащи нишесте, като банани, папая, авокадо, смокини, праскови и манго не са пригодни за изстискване на сокове в сокоизстисквачки.

ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ

Очиствайте устройството веднага след употреба. Преди почистване на устройството изключете превключвателя и отключете продукта от захранването. Бършете главния корпус с мокра кърпичка. Не изплаквайте и не потапяйте във вода, за да предотвратите теч или повреда на устройството. Съхранявайте продукта на сухо място и избягвайте директно въздействие на UV излъчване. Преди съхраняване осигурете се дали продуктът е чист и сух.

65

Елементите за изстискване изваждайте и почиствайте както следва:

1. Извадете тласкача, откопчете дясното и лявото езиче.

2. Свалете горната част от устройството, ситото, съда за месо и др.

3. Добавете в чиста вода миещо средство, изчистете ситото с четка, изплакнете с чиста вода. Други изваждани елементи изчистете с гъба или с мокра кърпичка. За да получите по-добър ефект от почистване, употребявайте топла вода (температура под 60°C) с добавка на няколко капки миещо средство за съдове.

ОБОЗНАЧЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТ

Номинално напрежение

Номинална мощност

Номинална честота

220-240 V~

600W

50Hz

Време на непрекъсната работа в режима на изстискване на сок ≤2 минути

Електрическо устройство от 2 клас не изисква допълнително заземяване.

РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ

Грешка Анализ на причината

След присъединяване на захранването и преместване на превключвателя устройството не работи

1. Съдът за месо не е инсталиран на мястото си

2. Горният капак не е правилно инсталиран

3. Съдът, дръжката и корпусът не са инсталирани правилно.

Отстраняване на проблемата

1. Поставете съда за месо на съответното място

2.Правилно инсталирайте горния капак

3. Правилно закопчайте куките

66

От двигателя се добива миризма

Нормално явление при първата употреба на нов двигател.

Устройството спира по време на работа

1. Твърде ниско напрежение

2. Излишно количество обработвани продукти

3. Твърде силно притискане на тласкача

4. Увеличение на температура на двигателя включва защита.

Съдът за сок съдържа остатъци 1. Повреда на ситото

2. Твърде много остатъци в съда.

Ненормални колебания или шум 1. Ситото е неправилно инсталирано

2. Устройството не е равно поставено или едно от крачетата е изпаднало

3. Пренапрежение

4. Излишно количество продукти

По-малко количество сок. 1. Излишно количество остатъци

2. Твърде силно притискане на тласкача.

Ако след няколкократна употреба на продукта миризмата продължава да се добива, проверете работното време на устройството.

1. Проверете напрежението

2. Отстранете излишното количество обработвана храна от подавача

3. По-леко притискайте тласкача

4. Включете устройството отново след 20 - 30 минути

1. Сложете ново сито

2. Очистете съда за месо

1. Инсталирайте ситото правилно

2. Поставете равно устройството

3. Проверете дали напрежението не е твърде високо

4. Отключете захранването, извадете излишния материал

1. Очистете съда за месо

2. По-леко притискайте тласкача

УТИЛИЗИРАНЕ НА ПРОДУКТА

Този продукт е в съответствие с европейската директива 2012/19 / ЕС относно електрическите и електронни устройства, известна като WEEE (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически устройства. Не изхвърляйте този продукт в кошчето, вместо това отидете до центъра за събиране на електрически и електронни отпадъци, който е най-близо до вашия дом.

Надяваме се, че ще останете доволни от този продукт.

67

МИ РАДІ, ЩО ВИ ВИБРАЛИ ПРОДУКЦІЮ ZELMER, І СПОДІВАЄМОСЯ, ЩО ВОНА ВИПРАВДАЄ

ВСІ ВАШІ СПОДІВАННЯ.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Перед застосуванням цього приладу уважно вивчіть інструкції щодо використання. Збережіть цю інструкцію в безпечному місці для подальшого використання

ОПИС

1. Штовхач

2. Захисна кришка отвору подачі

3. Верхня кришка

4. Ситечко

5. Контейнер для м’якоті

6. Отвір для соку

7. Фіксатор

8. З’єднувальна головка

9. Корпус

10. Перемикач

11. Контейнер для соку

12. Кришка контейнера для соку

ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Якщо шнур пошкоджено, то, щоб уникнути небезпеки, його повинен замінити виробник, служба гарантійного обслуговування або кваліфіковані особи.

Для очищення дійте згідно з розділом «Очищення та технічне обслуговування» цього керівництва.

Перед заміною аксесуарів та контактних частин, які рухаються під час використання, вимкніть прилад та від’єднайте від електромережі.

Не використовуйте прилад, якщо поворотний фільтр пошкоджено.

Увага: потенційна небезпека травматизму за неправильного використання!

Коли прилад не використовується, а також перед збиранням, розбиранням або очищенням приладу завжди вимикайте його від електромережі.

Не дозволяйте дітям використовувати прилад.

68

Зберігайте прилад та його кабель у недоступному для дітей місці.

Цей пристрій призначений для експлуатації в побутових умовах і не повинен застосовуватися в таких випадках:

На кухнях для персоналу в магазинах, офісах і на робочих місцях, у будинках на фермах; клієнтами в готелях, мотелях, закладах типу «ліжко і сніданок» та інших житлових приміщеннях. Цей прилад може використовуватись особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або особами без досвіду і знань, якщо вони пройшли контроль або інструктаж щодо безпечного застосування приладу і розуміють пов’язані з цим небезпеки.

Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

Цей пристрій призначений для застосування на максимальній висоті 2000 м над рівнем моря.

ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Цей прилад призначений лише для домашнього використання і за жодних обставин не повинен використовуватися в комерційних або промислових цілях. Будь-яке неправильне використання або неправильне поводження з виробом анулює гарантію.

Перед підключенням приладу до електромережі переконайтеся, що напруга в мережі відповідає вимогам, зазначеним на ярлику виробу.

Під час експлуатації мережевий кабель не повинен сплутуватися або намотуватися на прилад.

Не використовуйте прилад, не вмикайте його і не вимикайте з мережі мокрими руками та/або ногами.

Не тягніть за кабель, щоб відключити прилад від розетки або перенести його.

У разі поломки або пошкодження приладу негайно вимкніть його з мережі і зверніться до офіційної служби технічної підтримки. Щоб уникнути нещасних випадків, не розбирайте прилад. Виконувати ремонтні роботи або технічне обслуговування приладу може тільки вповноважений персонал офіційної служби технічної підтримки бренду.

Компанія « B&B TRENDS SL » не несе жодної відповідальності за шкоду, яка може бути заподіяналюдям, тваринам або предметам у результаті недотримання інструкцій.

69

1. Протріть головний корпус вологою ганчіркою. Не промивайте і не замочуйте його у воді, щоб запобігти протіканню або пошкодженню електроелементів.

2. Під час роботи пристрою категорично забороняється використовувати у подавачі будь-які інші елементи, крім штовхача, оскільки це може пошкодити соковижималку.

3. Під час роботи пристрою категорично забороняється торкатися сітчастого фільтра, двигуна та інших рухомих деталей соковижималки, оскільки це травмонебезпечно.

4. Забороняється використовувати у пристрої надто гарячу їжу (≥60 °C): це може призвести до поломки деталей пристрою або до опіків від бризок.

5. Не тягніть за вилку мокрими руками, це може призвести до ураження електричним струмом.

6. Не слід розташовувати пристрій поблизу джерел високої температури, сильного магнітного поля, легкозаймистих або вибухонебезпечних газів (наприклад, природного газу, біогазу тощо), оскільки це може призвести до пошкодження соковижималки, її виходу з ладу або до пожежі.

7. Категорично забороняється класти деталі соковижималки в дезінфікувальні пристрої або посудомийні машини та мити їх при температурі понад 60 °C, оскільки вони можуть пошкодитися внаслідок теплової деформації.

8. Під час роботи соковижималки категорично заборонено наближати очі до подавача, оскільки це може призвести до нещасного випадку.

УВАГА

Вхідна напруга цієї соковижималки становить 220-240 В ~ 50 Гц. Перед підключенням пристрою переконайтеся, що ці показники відповідають показникам напруги місцевого електроживлення, оскільки зависока або занизька напруга можуть пошкодити елементи пристрою.

Пристрій належить до типу Y link. Якщо шнур живлення пошкоджений, його необхідно замінити в технічному сервісі виробника, відділі технічного обслуговування або за допомогою інших спеціалістів. Не розбирайте соковижималку для ремонту самостійно, це може бути небезпечно.

1. Перед використанням переконайтеся, що шнур живлення, штекер, лезо, корпус та інші частини пристрою не пошкоджені. Якщо ви виявите пошкодження, негайно припиніть використання соковижималки та зверніться до нашого відділу обслуговування клієнтів. Щоб уникнути травмонебезпечних ситуацій, не ремонтуйте пристрій самостійно та не розбирайте його.

2. Якщо під час роботи машини ви виявите, що лезо зламалось, негайно припиніть використання продукту і якнайшвидше зверніться до служби підтримки клієнтів нашої фірми. Щоб уникнути травмонебезпечних ситуацій, не розбирайте пристрій і не ремонтуйте його самостійно.

3. Не використовуйте пристрій на похилій або нестійкій поверхні, а також на килимках, рушниках тощо, оскільки це може призвести до нещасного випадку або пошкодження виробу.

4. Перш ніж під’єднувати живлення, переконайтеся, що знімні деталі встановлено на належні місця, що дозволить уникнути неправильної роботи пристрою.

5. Слід уважно дотримуватися чітко визначеної тривалості роботи пристрою. Безперервна робота соковижималки в режимі віджимання соку не повинна перевищувати 2-х хвилин. Після 2-х хвилин

70 роботи дайте пристрою охолонути. Після 2-хвилинного циклу та 3-х циклів безперервної роботи пристрій необхідно вимкнути на 15-20 хвилин, поки двигун не охолоне. Це найкращий спосіб продовжити термін придатності соковижималки.

6. Якщо пристрій під час роботи раптово перестане працювати, ймовірно, зупинку спричинив перегрів двигуна. У такому випадку від’єднайте живлення, зачекайте, поки пристрій охолоне, і знову ввімкніть його через 20-30 хвилин.

7. Після завершення оброблення продуктів вимкніть леза в подавачі та від’єднайте живлення. Потім вийміть знімні частини соковижималки. Будьте обережні, виймаючи з соковижималки леза, щоб уникнути травм. При цьому можна користуватись захисними рукавичками.

8. Якщо пристрій не використовуватиметься протягом тривалого часу, вимкніть його та від’єднайте від джерела живлення, щоб уникнути пошкодження, спричиненого коротким замиканням.

9. Після роботи соковижималку слід відразу промити. Будьте обережні, знімаючи та очищаючи деталі, щоб уникнути травм або пошкодження аксесуарів.

10. Не використовуйте для очищення виробу металеві шкребки для посуду, абразивні засоби для чищення або агресивні рідини (наприклад, бензин або ацетон).

11. Перед обробленням продуктів у соковижималці тверді кісточки, товсту шкірку або тверду оболонку на фруктах і овочах необхідно видалити. Аксесуари пристрою, які контактують з харчовими продуктами, виконані із сертифікованих, чистих, гігієнічних та надійних матеріалів.

12. Цей продукт не підходить для переробки цукрової тростини, імбиру тощо, оскільки цей тип продуктів може легко спричинити заклинювання пристрою, аномальні вібрації тощо, що може пошкодити соковижималку або її деталі і таким чином суттєво вплинути на термін її служби.

13. Робоча швидкість кожного передавального вузла в цьому пристрої встановлена на оптимальне значення та не потребує додаткового налаштування.

14. Цей пристрій призначений лише для домашнього використання; його слід використовувати згідно з цією інструкцією. Соковижималку не можна використовувати для інших цілей.

ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

Перед першим використанням соковижималки ретельно очистьте ті її деталі, які контактуватимуть із харчовими продуктами (див. «Розділ 4: Технічне обслуговування»).

Перемикач:

1. Позиція «0»: вимкнено / стоп.

2. Позиція «1»: низька швидкість віджимання соку застосовується до м’яких фруктів і овочів, таких як кавун, помідори, огірки, полуниця тощо.

3. Позиція «2»: висока швидкість. Підходить для отримання соку з твердих фруктів і овочів, наприклад моркви, буряка, яблук тощо.

Докладні рекомендації щодо вибору деталей соковижималки можна знайти у другому розділі

Інструкції.

71

ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ

Цей продукт має подвійну систему безпеки і працюватиме лише після того, як усі його деталі будуть установлені правильно.

Щоб підключити та використовувати соковижималку, виконайте наведені нижче дії.

1. Під’єднайте шнур живлення та розмістіть його за пристроєм.

2. Встановіть контейнер для м’якоті на корпус пристрою; розмістіть на ньому ситечко, переконавшись, що воно правильно прилаштоване до з’єднувальної головки.

3. Встановіть захисну кришку подавача на корпус і переконайтесь, що вона перебуває на належному місці.

4. Вставте верхню конструкцію у два фіксатори та натисніть на кріплення, поки не почуєте звук

«клацання», який свідчитиме про те, що монтаж відбувся правильно. В іншому випадку соковижималка не працюватиме.

Перед і після використання приладу перевірте ситечко на наявність пошкоджень. У разі, якщо ви виявите пошкодження, не використовуйте ситечко та негайно зверніться до нашої служби підтримки. Не ремонтуйте соковижималку самостійно.

5. Спрямуйте отвір для соку вниз і розмістіть під ним прикріплений контейнер для соку або іншу ємність так, щоб вона розташовувалась паралельно до вихідного отвору.

6. Розмістіть захисну кришку подавача в належному місці.

7. Помістіть штовхач у вхідний отвір.

8. Вимийте інгредієнти, які підлягатимуть обробці, і наріжте шматочками відповідного розміру.

9. Увімкніть живлення, встановіть потрібну швидкість за допомогою перемикача. Пристрій почне працювати.

Час безперервної роботи соковижималки має становити менш ніж 2 хвилини.

Перш ніж увімкнути живлення, переконайтеся, що перемикач перебуває в положенні «вимк.».

Спершу видаліть із продуктів тверді компоненти: насіння, товсті шкуринки та оболонки.

72

10. Покладіть заздалегідь оброблені шматочки фруктів і овочів в отвір подавача та обережно натисніть на них штовхачем. Не тисніть надто сильно, щоб не порушити процесу віджимання соку.

11. Після завершення оброблення та припинення виділення соку з машини вимкніть спершу перемикач, а потім живлення. Зачекайте, поки двигун і ситечко не перестануть працювати, а в пристрої закінчиться сік.

Відставте ємність із готовим соком. Якщо контейнер для м’якоті або контейнер для соку наповнені, від’єднайте шнур живлення та спорожніть їх. Сік рекомендується пити відразу ж після приготування.

Тривале обвітрювання соку призводить до втрати його смаку та харчової цінності.

ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ СОКІВ

• Обирайте свіжі фрукти та овочі: вони соковитіші. Наприклад, це стосується груш, винограду, дині

(кавуна, гарбуза), селери, буряка, моркви тощо.

• Потрібно очищувати товсту шкірку ананасу, гарбуза і сирого буряка.

• Насіння цитрусових робить сік гірким, тому його рекомендується видаляти.

• Кількість і смак яблучного соку залежить від сорту яблук та їхньої свіжості.

• Свіжовичавлений яблучний сік швидко буріє, що є нормальною ознакою окислення. Щоб уповільнити цей процес, можна додати декілька крапель лимонного соку.

• Крохмалисті фрукти, такі як банани, папая, авокадо, інжир, персики та манго, не підходять для приготування соку у соковижималці.

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ

Пристрій слід чистити відразу ж після використання. Перед очищенням пристрою вимкніть вимикач і від’єднайте виріб від джерела живлення. Протріть головний корпус вологою ганчіркою. Не промивайте і не замочуйте його у воді, щоб запобігти протіканню або пошкодженню пристрою. Зберігайте виріб у сухому місці та уникайте прямого впливу ультрафіолетового випромінювання. Перед зберіганням переконайтеся, що пристрій чистий і сухий.

73

Деталі соковижималки слід виймати і мити таким чином:

1. Вийміть штовхач, відчепіть правий і лівий фіксатори.

2. Зніміть верхню частину пристрою, ситечко, контейнер для м’якоті тощо.

3. Додайте мийний засіб у чисту воду, почистьте ситечко щіткою, прополощіть його у чистій воді. Очистьте інші знімні частини губкою або вологою ганчіркою. Для кращої якості очищення використовуйте теплу воду (температурою нижче від 60 °C) та кілька крапель засобу для миття посуду.

ПОКАЗНИКИ БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ

Вхідна номінальна напруга

Номінальна потужність

Номінальна частота

Час безперервної роботи в режимі віджимання соку

220-240 V~

600W

50Hz

≤2 хвилин

Електроприлад 2 класу не потребує додаткового заземлення..

РОЗВ’ЯЗАННЯ ПРОБЛЕМ

Помилка

Після підключення живлення і перемикання перемикача пристрій не працює

Аналіз причини

1. Контейнер для м’якоті встановлений не на відповідному місці

2. Верхня кришка не встановлена правильно

3. Ємність, ручка чи корпус зафіксовані неправильно.

Розв’язання проблеми

1. Розмістіть контейнер для м’якоті на відведеному для нього місце

2. Правильно встановіть верхню кришку

3. Правильно затягніть фіксатори

74

Двигун поширює запах

Пристрій зупиняється під час роботи

Контейнер для соку містить рештки фруктів чи овочів

Ненормальна вібрація або шум

Замало соку

Нормальне явище під час першого використання нового двигуна..

1. Занизька напруга

2. Надлишок перероблюваних продуктів

3. Занадто сильний тиск на поршень

4. Підвищення температури двигуна активує захист.

1. Пошкодження ситечка

2. Забагато залишків у контейнері.

1. Ситечко встановлене неправильно

2. Прилад встановлений нерівно або одна з ніжок відпала

3. Перенапруга

4. Надлишок продуктів

1. Надмірна кількість залишків

2. Надто сильний тиск на штовхач

Якщо після кількох сесій використання пристрою досі з’являється сторонній запах, перевірте час роботи соковижималки.

1. Перевірте напругу

2. Видаліть із соковижималки надлишок продуктів

3. Обережно натисніть на поршень

4. Перезавантажте пристрій через 20-30 хвилин

1. Встановіть нове ситечко

2. Очистьте контейнер для м’якоті

1. Правильно встановіть ситечко

2. Рівно встановіть пристрій

3. Переконайтесь в тому, що напруга не надто висока

4. Відключіть живлення, видаліть надлишок продуктів

1. Очистьте контейнер для м’якоті

2. Натискайте на штовхач обережніше

УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ

Цей прилад відповідає Європейській Директиві 2012/19/EU для електричних і електронних пристроїв, відомій як WEEE (Директива ЄС про відходи електричного та електронного устаткування), яка є правовою основою, що застосовується в

Європейському Союзі для утилізації і повторного використання відпрацьованих електронних та електричних пристроїв. Не викидайте цього виробу в контейнер для сміття – зверніться до найближчого пункту збирання електричних та електронних відходів.

Сподіваємось, ви залишитесь задоволені цим приладом.

75

76 77

78 79

80 81

82

Соковыжималка / Соковижималка

SERIES: ZJE. MOD: ZJE4800 SANO

220-240V~ 50-60Hz 600W

Type: AJ13

Made in China / Сделано в Китае / Зроблено в Китаї

B&B TRENDS, S.L.

C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller

08130 Santa Perpètua de Mogoda

(Barcelona) · Spain 11/2021

WWW.ZELMER.COM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement