Bavaria Black BEM 1030 Electric Lawn Mower Mode d'emploi

Add to My manuals
156 Pages

advertisement

Bavaria Black BEM 1030 Electric Lawn Mower Mode d'emploi | Manualzz

BEM 1030

D

Originalbetriebsanleitung

Elektro-Rasenmäher

GB

Original operating instructions

Electric Lawn Mower

F

Mode d’emploi d’origine

Tondeuse à gazon électrique

I

Istruzioni per l’uso originali

Tosaerba elettrico

HR/

Originalne upute za uporabu

BIH

Elektri č na kosilica za travu

RS

Originalna uputstva za upotrebu

Elektri č na kosilica

NL

Originele handleiding

Elektrische gazonmaaier

E

Manual de instrucciones original

Cortacésped eléctrico

SLO

Originalna navodila za uporabo

Elektri č na kosilnica

BG

Оригинално упътване за употреба

Електрическа градинска косачка

GR

Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό

TR

Orijinal Kullanma Talimat

ı

Elektrikli Çim Biçme Makinesi

7

Art.-Nr.: 34.001.20 I.-Nr.: 11013

1

7

6

8

1

2

3

4

5

2 1

9 11 3 12

- 2 -

10 14 13

3a

3

13

3b

13

12

3c 4a

9

4b

A

11

4c

10

4

- 3 -

5

2

1

3

6

1

2

7a 7b

8

1 2 3 4

- 4 -

Inhaltsverzeichnis

1. Sicherheitshinweise

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang

3. Bestimmungsgemäße

Daten

6. Bedienung

7. Austausch der Netzanschlussleitung

8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

10. Lagerung

11. Fehlersuchplan

D

- 5 -

D

Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das

Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine

ähnlich quali

fi

zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

- 6 -

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen

Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für

Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

D

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden

Sie im beiliegenden Heftchen!

Warnung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Erklärung des Hinweisschildes auf dem

Gerät (siehe Bild 8)

1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

2= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

3= Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Netzstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder bei Beschädigungen der Anschlussleitung!

Schneidmesser drehen sich nach dem Ausschalten des Motors weiter!

4= Achtung, Anschlusskabel von den Schneidewerkzeugen fernhalten!

2. Gerätebeschreibung und

Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)

1. Oberer

2. Kabelzugentlastung

Schubbügel

4. Auswurfklappe

5. Tragegri ff

6. Grasfangkorb

7. Netzstecker

8. Ein-/

9. Fangkorb, oberes Gehäuseteil

10. Fangkorb, unteres Gehäuseteil

11. Fangkorbgri ff

12. 2 Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel

13. 4 Muttern für oberen- und unteren Schubbügel

14. 3 Kabelbefestigungsklammern

2.2 Lieferumfang

Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.

Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.

• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen

(falls vorhanden).

• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Achtung!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein

Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit

Kunststo ff spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

• Elektro-Rasenmäher

Grasfangkorb

Originalbetriebsanleitung

• Sicherheitshinweise

- 7 -

3. Bestimmungsgemäße

Verwendung

Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im

Haus- und Hobbygarten geeignet.

Als Rasenmäher für den privaten Haus- und

Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die

P fl ege von Gras oder Rasen fl ächen verwendet werden, nicht jedoch in ö

Forstwirtschaft.

ff entlichen Anlagen,

Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und

Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des

Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und

Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von

Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbep fl anzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen

(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum

Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.

Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von

Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.

Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder

Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

D

4. Technische Daten

Netzspannung: ...................220-240 V ~ 50/60Hz

Leistungsaufnahme: ................................ 1000 W

Motordrehzahl: ....................................3400 min -1

Schnittbreite: ..............................................30 cm

Schnitthöhenverstellung: .........30-70 mm; 3-stu fi g

Gransfangkorbvolumen: ...........................25 Liter

L pA

am Bedienerplatz: ......................... 80,3 dB(A)

Unsicherheit K pA

Schallleistungspegel L

WA

Unsicherheit K

WA

: .................................. 2,5 dB(A)

: ...................... 96 dB(A)

: .................................... 3 dB(A)

Vibration am Holm a h

: ......................... 2,978 m/s 2

Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s 2

Schutzklasse: ...............................................II / 쓑

Geräusch und Vibration

Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995,

EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005 ermittelt.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-

ßig.

• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

• Überlasten Sie das Gerät nicht.

Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht

• benutzt wird.

Tragen Sie Handschuhe.

Beschränken Sie die Einsatzzeit

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer

Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

- 8 -

D

Warnung!

Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die

Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den

Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten

übereinstimmen.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie

Einstellungen am Gerät vornehmen.

Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert.

Der komplette Schubbügel und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird.

Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3c)

Nehmen Sie einen unteren Schubbügel (Bild 2/

Pos. 3) und befestigen diesen mit der Mutter (Bild

2/Pos. 13) wie in Bild 3a gezeigt. Auf der anderen Seite gehen Sie analog vor. Befestigen Sie den oberen Schubbügel (Bild 2/Pos.1) mit dem unteren Schubbügel (Bild 2/Pos.3) wie in Bild 3b gezeigt.

Anschließend mit den Kabelhaltern (Bild 2/ Pos.

14) die Motorleitung am Schubbügel befestigen

(Bild 3c/Pos. A).

Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4c)

Stecken Sie das untere- und das obere Fangkorbgehäuseteil (Bild 4a /Pos. 9,10) zusammen. Achten Sie darauf, dass rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten. Als nächstes drücken Sie den

Fangkorbgri ff (Bild 4b/Pos. 11) in die Ö ff nungen am Fangkorb. Kontrollieren Sie den festen und korrekten Sitz des Gri ff es. Zum Einhängen des

Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht drehen.

Der Fangkorb wird am Rasenmäher an den beiden Haken (Bild 4c) eingehängt. Ö ff nen Sie dazu mit einer Hand die Auswurfklappe (Bild 4c/Pos. 4) und hängen Sie mit der anderen Hand den Fangkorb ein. Die Auswurfklappe wird von einer Feder gegen den Fangkorb gezogen.

Verstellung der Schnitthöhe

Achtung!

Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Netzkabel vorgenommen werden.

Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das

Schneidwerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidwerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser

Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.

Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie in Bild

5 dargestellt durchgeführt werden. Hierzu das

Gerät umdrehen oder zur Seite kippen. Jeweils die vordere und hintere Achse in die selbe Kerbung bringen, damit das Schneidmesser parallel zum Rasen verläuft.

Position Schnitthöhe

1 70mm

2 50mm

3 30mm

Stromanschluss

Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose mit 230 Volt Wechselstrom angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs-

Schutzschalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!

Geräteanschlussleitung

Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitungen, welche nicht beschädigt sind. Die Geräteanschlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max.

50m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An

Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern entstehen besonders häu fi g Isolationsschäden.

- 9 -

D

Ursachen hierfür sind u.a.:

• Schnittstellen durch Überfahren der Leitung.

• Quetschstellen, wenn die Geräteanschlussleitung unter Türen und Fenster geführt wird.

• Risse durch Alterung der Isolation.

Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Geräteanschlussleitung.

Die Geräteanschlussleitungen müssen mindestens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Geräteanschlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur

Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung!

Die Stecker und Kupplungsdosen an Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein.

Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten

Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Geräteanschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die

Geräteanschlussleitungseinführungen, an Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.

6. Bedienung

Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.

Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und

Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und

Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und

Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten

Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, gri sen. ffi

Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15

Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus

Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.

Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.

Stolpergefahr!

Hinweise zum richtigen Mähen

Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.

Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.

Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den

Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.

Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 7) mit einem Verlängerungskabel. Das Verlängerungskabel muss wie in Bild 6 dargestellt mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.

Achtung!

Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre

(Bild 6/ Pos. 1) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Ein-/Ausschalter (Bild 6 / Pos. 2) aktiviert werden kann. Wird der Ein-/Ausschalter losgelassen, wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät vorneh-men, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist.

Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche.

Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und

4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten

Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas länger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den

Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen.

Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der

Grashöhe zurück.

Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.

Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.

Achtung! Ö ff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.

- 10 -

An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.

D

Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen werden.

Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken

Sie daran, dass sich das Messer nach dem

Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschli ff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen. Falls das in Bewegung be fi ndliche

Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie-

ßend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.

Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im gemähten

Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasenmäher überfahren wird.

Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden.

Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des

Schneidwerkzeugs abwarten.

Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen

Hand den Fangkorb am Tragegri ff herausnehmen.

Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die

Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurfö ff nung.

Bleiben dabei Grasreste in der Ö ff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.

Schnittgutreste im Mähergehäuse und am

Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den

Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.

Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb und besonders das Netz von innen nach der Benutzung gereinigt werden.

Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.

Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgri ff halten und von oben einhängen.

7. Austausch der

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali fi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

8. Reinigung, Wartung und

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den

Netzstecker.

Netzanschlussleitung

Ersatzteilbestellung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des

Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

8.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die

Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

- 11 -

8.3 Wartung

• Abgenutzte oder beschädigte Messer, Messerträger und Bolzen sind satzweise vom autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die

Auswuchtung aufrecht zu erhalten.

• Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem

Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle

Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher sicher arbeiten können.

• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen.

• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte

Teile.

• Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem trockenen Raum.

Für eine lange Lebensdauer sollten alle

Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden.

• Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen

Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit Bürsten oder Lappen.

Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder

Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.

• Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliffen werden. Sollten übermäßige

Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden.

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

D

8.4 Auswechseln des Messers

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen. Achtung! Arbeits-

Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original

Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.

Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:

1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe

Bild 7a).

2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es gegen ein Neues.

3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie bitte auf die Einbaurichtung des Messers.

Die Wind fl ügel des Messers müssen in den

Motorraum ragen (siehe Bild 7a). Die Aufnahmedome müssen mit den Stanzungen im

Messer übereinstimmen (siehe Bild 7b).

4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universalschlüssel die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen.

Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine

Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem

Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt

überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur

Original Ersatzteile.

8.5 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

• Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

• Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info

Ersatzmesser Art.-Nr.: 90.600.45

- 12 -

9. Entsorgung und

Wiederverwertung

Das Gerät be fi ndet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto ff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto ff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.

Metall und Kunststo ff e. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im

Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

D

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale

Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚ C.

Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

- 13 -

D

11. Fehlersuchplan

Fehler Mögliche Ursache

Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt b) Kein Strom im Stecker c) Kabel defekt d) Schalter Stecker Kombination defekt e) Anschlüsse am Motor oder Kondensator gelöst f) Gerät steht im hohen Gras g) Mähergehäuse verstopft

Motorleistung läßt nach

a) Zu hohes oder zu feuchtes

Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt

Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt b) Falsche Schnitthöhe

Beseitigung a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Leitung und Sicherung überprüfen c) überprüfen d) durch Kundendienstwerkstatt e) durch Kundendienstwerkstatt f) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten;

Eventuell Schnitthöhe ändern g) Gehäuse reinigen, damit das

Messer frei läuft

a) Schnitthöhe korrigieren b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln

a) Messer auswechseln

oder b) Schnitthöhe korrigieren

- 14 -

D

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeau ff orderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp fl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer

Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro ff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und

Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

- 15 -

D

Service-Informationen

Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-

Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-

Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen

Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie

Verschleißteile*

Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*

Fehlteile

Beispiel

Keilriemen, Kohlebürsten

Messer

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.

Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende

Fragen:

• Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?

Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?

• Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?

Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 16 -

D

Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem

Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher

Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beru fl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:

- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde

P fl ege und Wartung entstanden sind.

- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),

Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.

4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer

Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-

Services.

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info

- 17 -

GB

Table of contents

2. Layout and items supplied use data

5. Before starting the equipment

6. Operation

7. Replacing the power cable

8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

9. Disposal and recycling

10. Storage

11. Troubleshooting

- 18 -

GB

Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those with insu ffi experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.

- 19 -

Important!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.

Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Caution!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 8)

1= Read the directions for use before operating the equipment.

2= Keep all other persons away from the danger zone.

3= Caution: Sharp blades! Pull out the power plug before carrying out any repair work or if the power cable is damaged. The blades will continue to rotate after the motor is switched o ff .

4= Caution: Keep the power cable away from the cutters!

GB

11. Grass box handle

12. 2 fastening screws for top push bar

13. 4 nuts for top and bottom push bar

14. 3 cable clips

2.2 Items supplied

Please check that the article is complete as speci fi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.

• Open the packaging and take out the equipment with care.

Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

• Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for transport damage.

• If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

Important!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or su ff ocating!

• Electric lawn mower

Grass basket

Original operating instructions

• Safety instructions

2. Layout and items supplied

2.1 Layout (Fig. 1/2)

1. Top push bar

2. Cable strain-relief clip

3. Bottom push bar fl ap

5. Carry-handle basket

7. Power plug

8. On/O ff switch

9. Grass box, top part of the housing

10. Grass basket, bottom part of the housing

3. Proper use

The lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.

Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of

50 hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.

Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vege-

- 20 -

tation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris o ff walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills.

For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind, unless they have been expressly permitted by the manufacturer.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

GB

4. Technical data

Mains voltage: ....................220-240 V ~ 50/60Hz

Power consumption: ............................... 1000 W

Motor speed: .......................................3400 min -1

Cutting width: .............................................30 cm

Cutting height adjustment: .....30-70 mm; 3 levels

Grass basket capacity: ............................25 liters

L pA

K pA

L

WA

K

WA

at the operator position: ............... 80.3 dB(A)

uncertainty: ................................... 2.5 dB(A)

sound power level: ......................... 96 dB(A)

uncertainty: ...................................... 3 dB(A)

Vibration at the handlebars ah: ........... 2,978 m/s 2

K uncertainty: ...........................................1.5 m/s 2

Protection class: ...........................................II / 쓑

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with the standards EN ISO 3744: 1995,

EN ISO 11201: 1995, and EN ISO 20643: 2005..

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

Only use appliances which are in perfect working order.

• Service and clean the appliance regularly.

Adapt your working style to suit the appliance.

Do not overload the appliance.

Have the appliance serviced whenever necessary.

Switch the appliance off when it is not in use.

Wear protective gloves.

• Limit your working time

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.

2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

Warning!

This equipment generates an electromagnetic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.

5. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

The lawn mower is delivered unassembled.

The complete push bar and the grass basket must be assembled before using the lawn mower.

Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the equipment.

Fitting the push bar (Fig. 3a to 3c)

Take a bottom push bar (Fig. 2 /Item 3) and fasten it with the nut (Fig. 2/Item 13) as shown in Fig. 3a.

Proceed in the same way on the other side. Screw the top push bar (Fig. 2/Item 1) to the bottom push bar (Fig. 2/Item 3) as shown in Fig. 3b.

Then attach the power cable to the push bar (Fig.

3c/Item A) using the cable clips (Fig. 2/Item 14).

- 21 -

GB

Mounting the grass basket (Fig. 4a to 4c)

Plug the bottom and the top part of the grass box together (Fig. 4a/Item 9, 10). Ensure that all the plastic lugs engage correctly. Next push the grass box handle (Fig. 4b/Item 11) into the openings on the grass box. Check that the handle is secure and correctly positioned. Before you fi t the grass basket you must ensure that the motor is switched o

The grass box must be attached to the two hooks on the mower (Fig. 4c). To do this, open the ejector the grass box with the other hand. The ejector is held against the grass box by a spring.

Adjusting the cutting height

Important!

Adjust the cutting height only when the motor has been switched o disconnected.

and the power cable has been

Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades. To carry out this check, fi rst switch o ff the motor and pull out the power plug.

The cutting height is adjusted as shown in Figure

5. To do so, turn the equipment upside down or tilt it to the side. Position both the front and rear axle in the same notch, so that the cutting blade runs parallel to the lawn.

Position Cutting depth

1

2

3 fl ff and the blade is not rotating.

ap with one hand (Fig. 4c/Item 4) and attach

70mm

50mm

30mm ff fl ap

Power supply

The lawn mower can be connected to any light socket-outlet with a 230 Volt alternating current.

However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 A circuit breaker. Additionally, a residual current device (RCD) circuitbreaker with max. 30 mA must be used!

Some of the causes for this are:

Cuts caused by running over the cable

Pinching when the power cable is dragging under doors and pulled through windows.

• Cracking due to old age of the insulation

Kinking by improperly fastening or guiding the power cable

The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable.

Only purchase power cables that are marked as such! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and be splashproof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting lines must be regularly checked for damage.

Ensure that the lines are de-energized before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.

6. Operation

Connect the power cable to the power plug (Fig.

1/Item 7) and secure the power cable with the cable stress-relief clip (Fig. 6). Use the fasteners

(cable holders) for the power cable.

Important!

To prevent the machine switching on accidentally, the lawn mower is equipped with a safety switch

(Fig. 6/Item 1) which must be pressed before the

ON switch (Fig. 6/Item 2) can be activated. The lawn mower switches itself o ff when the switch is released.

Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the machine, ensure that the blade is not rotating and that the power supply is disconnected.

Power cable for the device

Please only use power cables that are not damaged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor.

The power cable must have a cross-section of 3 x 1.5 mm 2 . The insulating sheath of lawn aerator power cables is frequently damaged.

- 22 -

Important. Never open the discharge fl ap if the grass box is being emptied and the motor is still running. The rotating blade can cause serious injuries.

Always secure the discharge fl ap and grass bag carefully. Always switch o ff the motor before you remove these items.

GB

The safety distance between the blade casing and the user provided by the guide struts must be maintained at all times. Take special care when mowing and changing direction on embankments and slopes. Ensure that you have a secure surface to stand on, wear shoes with anti-slip soles that o ff er good grip, and long trousers.

Always mow across the slope (not in up or down direction). Do not use the mower on gradients exceeding 15° for safety reasons.

Take special care when moving backwards and pulling the lawn mower. Danger of stumbling.

Tips for proper mowing

It is recommended that you overlap the mowing swaths.

Only use a sharp blade that is in good condition.

This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow.

Try to mow in straight lines for a nice, clean look.

The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes.

How frequently you should mow your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows. In the main growing season (May

- June) you will probably need to mow the lawn twice a week, otherwise just once a week. The cutting height should be between 4 - 6cm and the amount of growth before mowing again should be

4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat longer for whatever reason, do not make the mistake of cutting it back to the normal height in one go. This will harm the lawn. Never cut it back by more than half the height in one go.

Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more di ffi decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass.

Always mow along inclines (not up and down).

You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards.

Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no more than 4cm of grass are cut at one time.

Switch o ff the motor before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the motor has been switched o ff . Never attempt to manually

- 23 stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch o ff the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged.

Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Mow away from the power outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the mowed grass so that the lawn mower does not travel over the cable.

As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Important! Before taking o ff switch o ff the motor and wait until the blade has come to a stop.

To take o ff the grass basket, use one hand to lift up the chute fl ap and the other to grab onto the basket handle. Remove the basket. For safety reasons, the chute fl ap automatically falls down after removing the grass basket and closes o ff the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approximately 1m.

Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom.

In order to ensure that the majority of grass clippings are picked up, the inside of both the grass basket and especially the net must be cleaned after each use.

Reattach the grass basket only when the motor is switched o ff and the blade has stopped.

Lift up the chute fl ap with one hand and, holding the grass basket by its handle with the other hand, hang in the basket from the top.

7. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.

8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

8.1 Cleaning

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.

8.2 Carbon brushes

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a quali fi ed electrician.

Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a quali fi ed electrician.

GB

Worn out or damaged blades, blade mounts, and bolts should be replaced as a set by an authorized professional in order to keep the machine in balance.

Do not clean the lawn mower with running water, particularly with high-pressure water.

Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the machine can be safely operated at all times.

• Frequently check the grass catch assembly for signs of wear.

• Replace excessively worn or damaged parts immediately.

• Store your lawn mower in a dry room.

In order to ensure that you enjoy your scarifier for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated.

• Keeping your hand mower in good condition not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the machine to thoroughly cut your grass with minimal effort.

For best results, clean the lawn mower with a brush or rag. Do not use any solvents or water to remove dirt.

• The cutting components - i.e. the knife cage and lower knife blade - are subjected to more wear and tear than any other component of the unit. Therefore, routinely check the condition of the blade and make sure that it is tightly fastened. If the blade is completely worn out, it must be immediately replaced or ground sharp again. An excessively vibrating mower means that the blade is not properly balanced or has become deformed from striking an object. In this case, the blade must be repaired or replaced.

• There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.4 Replacing the blade

For safety reasons, we recommend having the blade replaced by an authorized professional. Important. Wear work gloves! Only replace the blade with a genuine Einhell replacement blade, as this will ensure top performance and safety under all conditions.

Carry out the following steps to change the blade:

1. Undo the fastening screw (see Fig. 7a).

2. Remove the blade and replace with a new one.

fi tting the blade, make sure it is installed in the right direction. The blade’s air vanes must jut into the motor compartment (see

Fig. 7a). The dome mounts must be aligned with the punch holes in the blade (see Fig.

7b).

4. Then retighten the fastening screw with the universal wrench. The tightening torque should be approx. 25 Nm.

At the end of the season, perform a general inspection of the lawn mower and remove any grass and dirt which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the blade. If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts.

- 24 -

8.5 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

Type of machine

• Article number of the machine

• Identification number of the machine

Replacement part number of the part required

For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

Spare blade art. no.: 90.600.45

GB

9. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council o ffi

10. Storage

Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

- 25 -

GB

11. Troubleshooting

The motor fails to start

a) The capacitor is defective b) There is no electricity at the plug c) The cable is defective d) The combined switch/plug is defective e) The connectors have become separated from the motor or the capacitor

f) The mower is standing in high grass g) The mower housing is clogged

The motor performance drops

a) The grass is too high or too damp b) The mower housing is clogged c) The blade is severely worn

Cutting is irregular a) The blade is worn b) Wrong cutting height

Remedies

a) The mower housing is clogged.

Have repaired by the Customer

Service Center b) Check the cable and the fuse c) Check the cable d) Have repaired by the Customer

Service Center e) Have repaired by the Customer

Service Center f) Start in low grass or on an area that has already been mowed; change the cutting height if necessary g) Clean the housing so that the blade moves freely

a) Correct the cutting height b) Clean the housing c) Replace the blade

a) Replace or resharpen the blade b) Correct the cutting height

Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.

- 26 -

GB

For EU countries only

Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:

As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.

The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.

Subject to technical changes

- 27 -

GB

Service information

We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi fi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi fi cate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Category

Wear parts*

Consumables*

Missing parts

* Not necessarily included in the scope of delivery!

Example

V-belt, carbon brushes

Blade

In the e ff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:

Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?

• Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?

• What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?

Describe this malfunction.

- 28 -

GB

Warranty certi

fi

cate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not a ff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.

2. Our guarantee only covers defects su ff ered by the device which have been veri fi ably caused by a material or manufacturing fault and is limited to the recti fi cation of such defects or the replacement of the device at our discretion.

Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.

3. The following are not covered by our guarantee:

- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.

- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).

- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.

4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.

The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies if an on-site service is used.

5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

- 29 -

Sommaire

1. Consignes de sécurité

2. Description de l’appareil et volume de livraison

3. Utilisation conforme à l’a ff ectation

F

5. Avant la mise en service

6. Commande

7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

9. Mise au rebut et recyclage

10. Stockage

11. Plan de recherche des erreurs

- 30 -

F

Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être e ff ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de quali

fi

cation semblable a

fi

n d’éviter tout risque.

- 31 -

Attention !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité a fi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.

Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Avertissement !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir fi gure 8)

1= Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !

2= Tenez les autres personnes hors de la zone de danger !

3= Attention ! - Lames acérées - Retirez la fi che de contact avant tout travail de remise en état ou si le câble de raccordement est endommagé ! Les lames continuent à tourner après la mise hors service du moteur !

4= Attention, maintenez le câble de raccordement loin du dispositif de coupe !

F

2. Description de l’appareil et volume de livraison

2.1 Description de l’appareil ( fi gure 1/2)

1. Guidon supérieur

2. Fixation pour câble inférieur

4. Clapet

5. Poignée

6. Panier collecteur d‘herbe

7. Fiche de contact marche/arrêt

9. Panier collecteur, partie supérieure

10. Panier collecteur, partie inférieure

11. Poignée du panier collecteur

12. 2 vis de fi xation pour le guidon supérieur

13. 4 écrous pour le guidon inférieur et supérieur

14. 3 pinces de fi xation pour câble

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

• Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

• Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

Attention !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille.

Ils risquent de les avaler et de s’étou ff er !

Tondeuse à gazon électrique

• Panier collecteur d‘herbe

• Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

- 32 -

3. Utilisation conforme à l’a ff ectation

La tondeuse à gazon convient à l’utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.

Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et de loisirs celles dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières.

Attention ! A cause du danger physique d’utilisation, la tondeuse à gazon ne doit pas

être utilisée pour débroussailler les buissons, les haies et les bouquets, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire des sections d’arbres et de haies. De plus la tondeuse

à gazon ne doit pas être utilisée comme motobêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.

Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils d’autres types, à moins que ce ne soit permis par le fabricant.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son a ff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a ff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément

à leur a ff ectation, n’ont pas été construits, pour

être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

F

4. Données techniques

Tension du réseau : ...........220-240 V ~ 50/60 Hz

Puissance absorbée : ............................. 1000 W

Vitesse de rotation du moteur : ...........3400 tr/min

Largeur de coupe : .....................................30 cm

Réglage de la hauteur de coupe : ........................... 30-70 mm ; 3 paliers

Volume du panier collecteur d‘herbe : .....25 litres

L pA

à l‘endroit où se trouve l‘utilisateur : ....................................... 80,3 dB(A)

Imprécision K pA

Imprécision K

WA

: .................................. 2,5 dB(A)

Niveau acoustique L

WA

: ........................ 96 dB(A)

: .................................... 3 dB(A)

Vibration sur le guidon a h

: .................. 2,978 m/s 2

Imprécision K : .........................................1,5 m/s 2

Catégorie de protection : ..............................II / 쓑

Bruit et vibration

Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO

3744 : 1995, EN ISO 11201: 1995 et EN ISO

20643 : 2005.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.

• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Ne surchargez pas l’appareil.

• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne

• l’utilisez pas.

Portez des gants.

Limitez le temps d‘utilisation

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

2. Dé fi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

- 33 -

F

Avertissement !

Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. A fi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.

re 4c/pos. 4) et accrochez le panier collecteur de l‘autre main. Le clapet d‘éjection est plaqué par un ressort contre le panier collecteur.

Réglage de la hauteur de coupe

Attention !

Le réglage de la hauteur de coupe peut seulement être e ff ectué lorsque le moteur est arrêté et le câble réseau débranché.

5. Avant la mise en service

Avant de commencer à tondre, véri fi ez si la lame de coupe n’est pas émoussée et vos moyens de fi xations endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés ou endommagés a fi n qu’aucun déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la fi che de contact.

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil.

La tondeuse à gazon est livrée démontée.

Le guidon complet et le panier collecteur doivent

être montés avant l‘utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le mode d‘emploi, étape par étape, et orientez-vous avec les illustrations pour que le montage vous soit simpli fi é.

Le réglage de la hauteur de coupe doit être réalisé comme indiqué dans la fi gure 5. Pour ce faire, retournez l‘appareil ou renversez-le sur le côté. Mettez l‘axe avant et l‘arrière dans la même encoche a fi n que la lame de coupe soit parallèle au gazon.

Position Hauteur de coupe

1

2

3

70 mm

50 mm

30 mm

Montage du guidon ( fi gures 3a à 3c)

Prenez un guidon inférieur ( fi gure 2/pos. 3) et fi xez-le à l‘aide de l‘écrou ( fi g. 2/pos. 13) comme indiqué sur la fi gure 3a. Procédez de la même manière de l‘autre côté. Fixez le guidon supérieur

( fi gure 2/pos. 1) au guidon inférieur ( fi gure 2/pos.

3) comme indiqué sur la fi gure 3b.

Ensuite à l‘aide des porte-câbles ( fi gure 2/pos.

14), fi xez le câble moteur sur le guidon ( fi gure 3c/ pos. A).

Branchement électrique

La tondeuse à gazon peut être raccordée à chaque prise de courant d’éclairage de 230 Volts de courant alternatif. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits

(RCD) avec 30 mA maxi !

Montage du panier collecteur

( fi gures 4a à 4c)

Emboîtez les parties inférieures et supérieures du boîtier du panier collecteur ( fi gure 4a/pos.9,

10) l‘une dans l‘autre. Veillez à ce que toutes les languettes en plastique situées tout autour s‘emboîtent correctement. Puis enfoncez la poignée du panier collecteur dans les ouvertures du panier collecteur ( fi gure 4b/pos. 11). Véri fi ez que la poignée soit bien fi xée et montée correctement.

Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit

être arrêté et la lame ne doit pas tourner.

Le panier collecteur s‘accroche aux deux crochets de la tondeuse à gazon ( fi gure 4c). Pour cela, ouvrez d‘une main le clapet d‘éjection ( fi gu-

Câble de raccordement de l’appareil

N’utilisez que des câbles de raccordement pour l’appareil n’étant pas endommagés. Le câble de raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. La section transversale du câble de raccordement de l’appareil doit s’élever à 3 x 1,5mm 2 . Les câbles de raccordement de tondeuses à gazon électriques souffrent souvent de défauts d’isolations.

- 34 -

Les causes en sont entre autres:

des déchirures en passant par-dessus le câble

• des endroits écrasés lorsque le câble de

raccordement de l’appareil passe sous des portes ou fenêtres

• des fissures par vieillissement de l’isolation

des pliures dues à la fixation ou au guidage non conforme du câble de raccordement

Les câbles de raccordement de l’appareil doivent être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins. Une impression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. N’achetez que des lignes de raccordement dûment marquées! Les fi ches et prises d’accouplement aux lignes de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures d’eau. Les câbles de raccordement de l’appareil ne doivent pas être trop longs.

Des câbles de raccordement à l’appareil longs doivent avoir des sections transversales plus importantes. Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à d’éventuels dommages. Veillez

à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez complètement le câble de raccordement de l’appareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fi ches et des prises d’accouplement, quant à d’éventuels plis.

6. Commande

Fermez le câble de raccordement de l’appareil sur la fi che de contact ( fi g. 1/pos. 7) et assurez la conduite de raccordement avec le déchargeur pour câble ( fi g. 6). Les dispositifs de fi xation (support de câble) pour la ligne de raccordement de l’appareil doivent être utilisés.

Attention !

Pour éviter une mise en service non intentionnée, la tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage de démarrage ( fi gure 6/rep. 1). Il faut appuyer dessus avant d’actionner la touche de commutation ( fi gure 6/rep. 2). Si l’on relâche la touche de commutation, la tondeuse à gazon se met hors circuit.

E ff ectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des travaux de réparation ou de maintenance sur l’appareil, vous devez vous assurer que la lame ne tourne pas et que l’appareil est bien déconnecté du réseau.

F

Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le sac collecteur va être vidé et que le moteur fonctionne. Une lame en rotation peut causer des blessures.

Fixez le clapet d’éjection et/ou le sac collecteur toujours minutieusement. Pour les enlever, mettez avant le moteur hors service.

La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le carter de lame et l‘utilisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en cas de modi fi cations de la direction auprès de buissons et de pentes, veuillez particulièrement faire attention. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs.

Tondez toujours transversalement par rapport à la pente. Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent pas être tondues avec la tondeuse pour des raisons de sécurité.

Soyez particulièrement vigilants lorsque vous vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon. Risque de trébucher

Recommandations pour bien tondre

Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le principe du chevauchement.

Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon

état a fi n que les brins d‘herbe ne s‘e ffi et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.

A fi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces.

La fréquence de la tonte dépend principalement de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la période de croissance principale (mai-juin), deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la prochaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon.

Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur du gazon.

Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage di ffi la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe.

- 35 -

Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut.

Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur e ff ective du gazon. Faites plusieurs passages a fi n de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.

Avant d‘e ff ectuer tout contrôle de la lame, éteignez le moteur. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Véri fi ez régulièrement que la lame est bien fi xée, en bon état et bien a ff ûtée. Dans le cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Véri fi ez ensuite l‘état de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont endommagés, il faut les remplacer.

Posez le câble de raccordement utilisé en boucle par terre devant la prise de courant utilisée. Tondez en vous éloignant de la prise de courant ou du câble et veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours dans le gazon tondu a fi n qu‘il ne soit pas écrasé par la tondeuse.

Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.

Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le panier collecteur en l‘attrapant par la poignée.

Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘ori fi ce d‘éjection arrière. Si, ce faisant des restes d‘herbe restent accroché dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d‘environ 1 m a fi n de faciliter le redémarrage du moteur.

Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments adaptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.

Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le panier collecteur et en particulier le fi let à l‘intérieur après l‘utilisation.

F

Accrochez le panier collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.

Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut.

7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de quali fi cation semblable a fi n d’éviter tout risque.

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.

8.1 Nettoyage

• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

8.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en

électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste

électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

- 36 -

8.3 Maintenance

• Les lames, porte-lames et écrous usés ou endommagés sont à changer par jeux entiers par un(e) spécialiste, pour maintenir un équilibre.

• La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à l’eau courante, en particulier pas sous haute pression. Faites en sorte que les

éléments de fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec la tondeuse en toute sécurité.

• Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur le système de récupération d’herbe.

• Remplacez les pièces usées ou endommagées.

• Stockez votre tondeuse à gazon dans un local sec.

Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.

• Seulement un soin régulier de la tondeuse à gazon lui assure solidité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez si possible la tondeuse à gazon avec une brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun solvant ou eau pour éliminer les salissures.

• La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez régulièrement l’état de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vibrations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame n’est pas correctement équilibrée ou a été déformée par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la changer.

• Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

8.4 Remplacement de la lame

Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire e ff ectuer l’échange de la lame par une entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention

! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garanties le cas

échéant.

F

Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit :

1. Desserrez la vis de fi xation (voir fi gure 7a).

2. Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.

3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter moteur (cf. fi gure 7a). Les logements de coupelles doivent concorder avec les poinçonnages de la lame (cf. fi gure 7b).

4. Ensuite, resserrez la vis de fi xation à l’aide de la clé universelle. Le couple de serrage doit

être env. de 25 Nm.

A la fi n de la saison, e ff ectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l’état de la lame. Pour les réparations, adressez-vous à notre service clients. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.

8.5 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

• No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info

Lame de rechange réf. 90.600.45

9. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.

Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

- 37 -

10. Stockage

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30

°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

F

- 38 -

F

11. Plan de recherche des erreurs

Erreur

Moteur ne démarre pas

Puissance du moteur baisse

Coupe non propre

Causes probables

a) condensateur défectueux b) Pas de courant dans la fi che c) Câble défectueux d) Combinaison interrupteurfi che défectueuse e) Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés f) L’appareil est dans herbe haute g) Carter bouché

a) Herbe trop haute ou trop humide b) Carter de tondeuse bouché c) Lame très usée

a) Lame usée b) Hauteur de coupe incorrecte

Suppression a) Par l’atelier service clientèle b) Contrôler le câble et le fusible c) Contrôler d) Par l’atelier service clientèle e) Par l’atelier service clientèle f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà tondue; modi fi er

éventuellement la hauteur de coupe g) Nettoyer le carter pour que la lame tourne librement

a) Corrigez la hauteur de coupe b) Nettoyez le carter c) Changer la lame

a) Changer la lame ou l’aiguiser b) Corriger la hauteur de coupe

Attention ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchau ff e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte phase de refroidissement !

- 39 -

F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :

Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage e ff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modi fi cations techniques

- 40 -

F

Informations service après-vente

Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie

Pièces d‘usure*

Matériel de consommation/ pièces de consommation*

Pièces manquantes

Exemple courroie trapézoïdale, brosses à charbon lame

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?

avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?

• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?

Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 41 -

F

Bon de garantie

Chère cliente, cher client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes :

1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.

2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.

3. Sont exclus de notre garantie :

- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.

- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets

étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).

- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.

4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.

5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 42 -

I

Indice

1. Avvertenze sulla sicurezza

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti proprio tecniche

5. Prima della messa in esercizio

6. Uso

7. Sostituzione del cavo di alimentazione

8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

9. Smaltimento e riciclaggio

10. Conservazione

11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie

- 43 -

I

Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso

Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità

fi

siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insu ffi te o istruite da una persona per loro responsabile.

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari quali

fi

cata al

fi

ne di evitare pericoli.

- 44 -

Attenzione!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.

Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

Avvertimento!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 8)

1= Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa in esercizio!

2= Tenete lontane le altre persone dalla zona di pericolo!

3= Attenzione! - Lame a ffi na dalla presa prima di ogni operazione di riparazione o se cavo di collegamento danneggiato! Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore!

4= Attenzione, tenete lontano dalla lama il cavo di alimentazione!

I

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti

2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)

1. Manico superiore

2. Supporto

3. Manico inferiore

4. Portello di scarico

5. Maniglia di trasporto

6. Cestello di raccolta

7. Spina di alimentazione

8. Interruttore

9. Cestello di raccolta, parte superiore dell‘involucro

10. Cestello di raccolta, parte inferiore dell‘involucro

11. Impugnatura del cestello di raccolta

12. 2 viti di fi ssaggio per manico superiore

13. 4 dadi per manico superiore e inferiore

14. 3 clip di fi ssaggio per cavi

2.2 Elementi forniti

Veri fi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul

Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.

• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

• Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

Attenzione!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e so ff ocamento!

• Tagliaerba elettrico

Cestello di raccolta

• Istruzioni per l’uso originali

Avvertenze di sicurezza

- 45 -

3. Utilizzo proprio

Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni.

Sono considerati tosaerbe per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di super fi ci erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali.

Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosaerba non deve venire usato per regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare piante rampicanti o super fi ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.

Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri apparecchi o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non siano espressamente permessi dal costruttore.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

I

4. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete: .................220-240 V ~ 50/60Hz

Potenza assorbita: .................................. 1000 W

Numero di giri del motore: ...................3400 min -1

Larghezza di taglio: ....................................30 cm

Regolazione dell‘altezza di taglio: ................................... 30-70 mm; 3 livelli

Capienza del cestello di raccolta: ...............25 litri

L pA

sul posto dell‘utilizzatore: ............ 80,3 dB (A)

Incertezza K : .................................... 2,5 dB (A) pA

Livello di potenza acustica L

Incertezza K

WA

WA

: ........... 96 dB (A)

: ...................................... 3 dB (A)

Vibrazioni sull‘impugnatura a h

: ........... 2,978 m/s 2

Incertezza K: ............................................1,5 m/s 2

Grado di protezione: .....................................II / 쓑

Rumore e vibrazioni

I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744: 1995,

EN ISO 11201: 1995 e EN ISO 20643:2005.

Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!

• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.

• Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.

• Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.

• Non sovraccaricate l’apparecchio.

Fate eventualmente controllare l’apparecchio.

• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.

Indossate i guanti.

Limitate il tempo di impiego

Rischi residui

Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:

1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.

2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cu ffi

- 46 -

I

Avvertimento!

Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.

5. Prima della messa in esercizio

Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi fi cazione corrispondano a quelli di rete.

Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.

Il tagliaerba viene fornito smontato.

Prima di usare il tagliaerba si devono montare il cestello di raccolta ed il manico completo. Per sempli fi care l‘assemblaggio seguite passo passo le istruzioni per l‘uso e basatevi sulle fi gure.

Montaggio del manico (Fig. da 3a a 3c)

Prendete uno dei manici inferiori (Fig. 2/Pos.

3) e fi ssatelo con il dado (Fig. 2/Pos. 13) come mostrato nella Fig. 3a. Sull‘altro lato procedete in modo analogo. Fissate il manico superiore (Fig.

2/Pos. 1) al manico inferiore (Fig. 2/Pos. 3) come indicato nella Fig. 3b.

Fissate quindi il cavo del motore al manico (Fig.

3c/Pos. A) mediante i portacavo (Fig. 2/Pos. 14).

Montaggio del cestello di raccolta

(Fig. da 4a a 4c)

Mettete insieme la parte inferiore e quella superiore dell‘involucro del cestello di raccolta (Fig. 4a /

Pos. 9, 10). Fate attenzione che tutte le punte in plastica sui bordi si inseriscano correttamente.

Poi premete l‘impugnatura del cestello di raccolta

(Fig. 4b/Pos. 11) nelle aperture sul cestello di raccolta. Controllate che l‘impugnatura sia inserita saldamente e in modo corretto. Per agganciare il cestello di raccolta si deve spegnere il motore e la lama non deve ruotare.

Il cestello di raccolta viene agganciato ai due ganci del tagliaerba (Fig. 4c). A tale scopo aprite con una mano il portello di scarico (Fig. 4c/Pos.

4) e con l‘altra agganciate il cestello di raccolta. Il portello di scarico viene premuto verso il cestello di raccolta da una molla.

Regolazione dell’altezza di taglio

Attenzione!

La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con il cavo di alimentazione staccato.

Prima di iniziare a tagliare, veri fi cate che la lama sia a ffi fi ssaggio non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti.

Durante questa veri fi ca spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente.

La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere eseguita come mostrato nella Fig. 5. A tal fi ne capovolgete l‘apparecchio o inclinatelo sul lato.

Portate l‘asse anteriore e quello posteriore sulla stessa tacca, in modo che la lama si muova parallelamente all‘erba.

Posizione

1

2

3

Altezza di taglio

70mm

50mm

30mm

Collegamento di corrente

Il tosaerba può venire collegato ad ogni presa di corrente di 230 Volt di corrente alternata. È consentita però solo una presa con contatto di terra, dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da

16 A. Inoltre deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto

(RCD) di max. 30mA.

Cavo di alimentazione dell’apparecchio

Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio che non siano danneggiati. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non può superare una lunghezza stabilita (max. 50 m), altrimenti viene ridotta la potenza del motore elettrico. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve avere una sezione di 3 x 1,5 mm dei tosaerba si veri fi cano molto spesso danni all’isolamento. Eventuali cause per questo fenomeno sono:

2 . Sui cavi di alimentazione

• Tagli a causa di un passaggio dell’apparecchio sul cavo

• Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è stato fatto passare sotto a porte e finestre

• Fessure dovute dell’invecchiamento dell’isolamento

• Pieghe a causa di fissaggio o posizionamento improprio del cavo di alimentazione

- 47 -

I

I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono essere minimo del tipo H05RN-F a 3 fi li. La denominazione del tipo deve essere riportata sul cavo di alimentazione. Comprate soltanto dei cavi di alimentazione contrassegnati! Le spine e le prese di accoppiamento su cavi di alimentazione dell’apparecchio devono essere di gomma e protette dagli spruzzi d’acqua. I cavi di alimentazione dell’ apparecchio non possono essere di qualsiasi lunghezza. I cavi di alimentazione più lunghi richiedono sezioni maggiori dei conduttori.

Si deve controllare regolarmente che i cavi di alimentazione dell’apparecchio e di prolunga non presentino danni.

Fate attenzione che durante il controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete completamente il cavo di alimentazione dell’apparecchio. Controllate anche che le entrate dei cavi di alimentazione dell’apparecchio su spine e prese di accoppiamento non presentino pieghe.

6. Uso

Collegate il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla spina di rete (Fig. 1/Pos. 7) e fi ssate il cavo di alimentazione con il dispositivo di eliminazione della trazione (Fig. 6). Per il cavo di alimentazione dell’apparecchio devono essere usati i dispositivi di fi ssaggio (portacavo).

Attenzione!

Per evitare che venga attivato inavvertitamente, il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento

(Fig. 6 / Pos. 10) che deve venire premuto prima di poter premere l’interruttore (Fig. 6 / Pos. 2). Se si molla l’interruttore, il tosaerba si spegne.

Eseguite quest’operazione più volte per assicurarvi che l’apparecchio funzioni correttamente.

Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull’apparecchio dovete assicurarvi che la lama sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.

Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il sacco di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.

Fissate sempre bene il portello di scarico così come il sacco di raccolta. Spegnere il motore prima di toglierli.

Deve venire sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data dall‘impugnatura di guida, tra la scocca delle lame e l‘utilizzatore. Nel tagliare l‘erba e nel cambiare il senso di direzione su pendio si deve essere particolarmente attenti.

Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con la suola di gomma che non scivola e pantaloni lunghi.

Tagliate l‘erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usare il tosaerba per pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi.

Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare!

Avvertenze per tagliare l’erba in modo corretto

Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione.

Lavorate solamente con lame a ffi to stato in modo che gli steli d’erba non si s fi laccino ed il prato non ingiallisca.

Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di erba non tagliata.

La frequenza con la quale si deve tagliare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla velocità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore crescita (maggio - giugno) due volte alla settimana, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la crescita fi no al taglio successivo dovrebbe essere di

4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza degli steli d’erba.

Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più di ffi di avvio e in fl uiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell’erba.

- 48 -

I

Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l’alto.

Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza e ff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.

Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi controllo della lama. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore.

Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben a ffi ffi latela o sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati, devono essere sostituiti.

Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavorate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate attenzione che il cavo di alimentazione si trovi sempre sull’erba già tosata a nché l’apparecchio non passi sopra al cavo stesso.

Non appena rimangono resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestello di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.

Per togliere il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra mano estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il cestello di raccolta, chiudendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente.

Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.

Per garantire che l’erba venga raccolta bene, dopo l’uso il cestello di raccolta, ma soprattutto la grata devono venire puliti dall’interno.

Agganciate il cestello di raccolta solo a motore disinserito e con l’utensile fermo.

Sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccolta, tenendolo per l’impugnatura.

7. Sostituzione del cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari quali fi cata al fi ne di evitare pericoli.

8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.

8.1 Pulizia

Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.

• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.

• Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

8.2 Spazzole al carbone

In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.

- 49 -

I

8.3 Manutenzione

• La lama, il portalama ed i bulloni consumati o danneggiati devono venire sostituiti solo in set da un tecnico per mantenere il bilanciamento.

• Il tosaerba non deve venire pulito sotto l’acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. Fate in modo che gli elementi di fissaggio (viti, bulloni ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con il tosaerba in maniera sicura.

• Controllare frequentemente che il dispositivo di raccolta dell’erba non presenti tracce di usura.

• Sostituite le parti consumate o danneggiate.

Conservate il tosaerba in un luogo asciutto.

Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati.

• La cura regolare del tosaerba non soltanto lo conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice ed accurato. Se possibile pulite il tosaerba con spazzole o stracci.

Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco.

La lama è la parte più esposta all’usura.

Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio della lama. Se la lama è consumata deve essere subito sostituita o affilata. Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive, ciò significa che la lama non è bilanciata correttamente o che è stata deformata da colpi.

In questo caso deve venire riparata o sostituita.

• All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.

8.4 Sostituzione della lama

Per motivi di sicurezza consigliamo di a ffi sostituzione della lama ad un tecnico autorizzato.

Attenzione! Portate guanti da lavoro! Usate solamente lame originali dato che altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.

Per sostituire la lama procedete nel modo seguente

1. Allentate la vite di fi ssaggio (vedi Fig. 7a).

2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.

3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al senso di montaggio. le alette della lama devono sporgere nel vano motore (vedi Fig. 7a);

Le punte di alloggiamento devono coincidere con le cavità nelle lame (vedi Fig. 7b);

4. Poi avvitate di nuovo la vite di fi ssaggio con la chiave universale. La coppia di serraggio deve essere di ca. 25 Nm.

Alla fi ne della stagione eseguite un controllo generale del tosaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All’inizio della stagione controllate assolutamente lo stato della lama. Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti.

Usate solamente ricambi originali.

8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:

• modello dell’apparecchio

numero dell’articolo dell’apparecchio

numero d’ident. dell’apparecchio

numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

Lama di ricambio n. art.: 90.600.45

9. Smaltimento e riciclaggio

L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei ri fi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.

10. Conservazione

Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.

Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

- 50 -

I

11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie

Il motore non si avvia

La potenza del motore diminuisce

Taglio eseguito male

a) Condensatore difettoso b) Non c‘è corrente sulla presa c) Cavo difettoso d) Gruppo interruttore e connettore difettoso e) Attacchi al motore o condensatore allentati f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta g) Scocca del tosaerba incrostata

a) Erba troppo alta o umida b) Scocca del tosaerba incrostata c) Lama molto consumata

a) Lama consumata b) Altezza di taglio errata

Eliminazione

a) Da parte di un‘o ffi assistenza clienti b) Controllare il cavo ed il fusibile c) Controllare d) Da parte di un‘o ffi assistenza clienti

cina del servizio e) Da parte di un‘o ffi assistenza clienti f) Avviare nell‘erba bassa o su super fi ci già tosate; eventualmente modi fi care l‘altezza di taglio g) Pulire la scocca a ffi giri liberamente

a) Correggere l‘altezza di taglio b) Pulire la scocca c) Sostituire la lama

a) Sostituire o a ffi b) Correggere l‘altezza di taglio

Attenzione! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di ra ff reddamento!

- 51 -

I

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili nei ri fi uti domestici!

Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui ri fi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri fi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.

Con riserva di apportare modi fi che tecniche

- 52 -

I

Informazioni sul Servizio Assistenza

In tutti i Paesi indicati nel certi fi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi fi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria

Parti soggette ad usura *

Materiale di consumo/parti di consumo *

Parti mancanti

Esempio

Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone

Lame

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:

• L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?

Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?

• A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?

Descrivete che cosa non funziona.

- 53 -

I

Certi

fi

cato di garanzia

Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente riconducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.

3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:

- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.

- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a in fl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).

- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.

4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.

5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.

Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

- 54 -

HR/BIH

Sadržaj

2. Opis đ aja i sadržaj isporuke uporaba

4. Tehni č ki podaci

5. Prije puštanja u pogon

6. Rukovanje

7. Zamjena mrežnog kabela

8. Č iš ć enje, održavanje i naru č ivanje rezervnih dijelova

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

10. Skladištenje

11. Plan traženja grešaka

- 55 -

HR/BIH

Upozorenje - pro č itajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozlje đ ivanja

Djeca ne smiju koristiti ovaj ure đ aj. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ure đ ajem. Djeca ne smiju obavljati č iš ć enje i održavanje. Ovaj ure đ aj ne smiju koristiti osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihi č kim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog znanja ili iskustva, osim ako ih nadzire i upu ć uje za njih odgovorna osoba.

Ako se kabel za priklju č ivanje ovog ure đ aja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvo đ a č ili njegova servisna služba ili sli č na kvali

fi

cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

- 56 -

Pozor!

Prilikom uporabe ure đ aja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste sprije č ili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pro č itajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sa č uvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ure đ aj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.

1. Sigurnosne napomene

Odgovaraju ć e sigurnosne napomene prona ć i ć ete u priloženoj bilježnici.

Upozorenje!

Pro č itajte sve sigurnosne napomene i upute.

Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektri č ni udar, požar i/ili teške povrede. Sa č uvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudu ć e.

Pojašnjenje napomena na plo č ici ure đ aja

(vidi sliku 8)

1= Prije puštanja u pogon pro č itajte upute za uporabu!

2= Udaljite ostale osobe iz opasnog podru č ja!

3= Oprez! - Oštri noževi – Prije popravaka ili kod ošte ć enja priklju č nog voda izvucite mrežni utika č ! Noževi se nakon isklju č enja motora još malo okre ć u!

4= Pozor, priklju č ni kabel držite podalje od reza ć ih alata!

HR/BIH

14. 3 stezaljke za pri č vrš ć enje kabela

2.2 Sadržaj isporuke

Molimo vas da pomo ć u opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predo č enje važe ć e potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.

• Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite ure đ aj.

Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta

(ako postoje).

• Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.

Prekontrolirajte postoje li na ure đ aju i dijelovima pribora transportna ošte ć enja.

• Po mogu ć nosti sa č uvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.

Pozor!

Ure đ aj i materijal pakovine nisu igra č ke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasti č nim vre ć icama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!

• Elektri č na kosilica za travu

Košara za sakupljanje trave

• Originalne upute za uporabu

Sigurnosne napomene

2. Opis ure đ aja i sadržaj isporuke

2.1 Opis ure đ aja (slika 1/2)

1. Gornja ru č ka za guranje

2. Mehanizam za otpuštanje kabela

3. Donja ru č ka za guranje

4. Zaklopka za izbacivanje

5. Ru č ka za nošenje

6. Košara za sakupljanje trave

7. Mrežni č

8. Sklopka za uklju č ivanje/isklju č ivanje

9. Košara za sakupljanje, gornji dio ku ć išta

10. Košara za sakupljanje, donji dio ku ć išta

11. Ru č ka košare za sakupljanje

12. 2 vijka za pri č vrš ć ivanje gornje ru č ke za guranje

13. 4 matice za gornju i donju ru č ku za guranje

3. Namjenska uporaba

Ova kosilica za travu prikladna je za privatno korištenje u ku ć nim i hobi vrtovima.

Kosilicama za travu za privatne vrtove ku ć a i hobi vrtove smatraju se ure đ aji č ija godišnja uporaba u pravilu ne prelazi 50 sati i koje se pretežno koriste za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.

Pozor! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda korisnika kosilica za travu ne smije se koristiti za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i usitnjavanje viti č astog raslinja ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za č iš ć enje (odsisavanje) staza, niti kao stroj za usitnjavanje ve ć odsje č enih grana drve ć a i živice

Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao motorni kultivator za izravnavanje povišenog tla,

- 57 -

HR/BIH kao što su npr. krti č njaci.

Zbog sigurnosnih razloga kosilica se ne smije koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste, osim ako to izrijekom ne dopusti proizvo đ a č .

Ure đ aj se smije koristiti samo namjenski. Svaka druga č ija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvo đ a č .

Molimo da obratite pozornost na to da naši ure đ aji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtni č ke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ure đ aj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sli č nim djelatnostima.

Ostali rizici

Č ak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljede ć e opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:

1. Ošte ć enja plu ć a ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.

2. Ošte ć enja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.

Upozorenje!

Ovaj ure đ aj za vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje. To polje može pod odre đ enim okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od nastanka ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporu č ujemo da se osobe s medicinskim implantatima prije rada s ure đ ajem posavjetuju sa svojim lije č nikom i proizvo đ a č em medicinskog implantata.

4. Tehni č ki podaci

Mrežni napon: ...................220-240 V ~ 50/60 Hz

Snaga: ..................................................... 1000 W

Broj okretaja motora: ...........................3400 min -1

Širina rezanja: ............................................30 cm

Podešavanje visine rezanja: ........................... 30-70 mm; u tri stupnja

Volumen košare za sakupljanje trave: ......25 litara

L pA

na radnom mjestu: ....................... 80,3 dB (A)

Nesigurnost K pA

: .................................. 2,5 dB (A)

Intenzitet buke L

WA

Nesigurnost K

WA

: ............................... 96 dB (A)

: ................................... 3 dB (A)

Vibracija na pre č ki a h

: ..........................2,978 m/s 2

Nesigurnost K: .........................................1,5 m/s 2

Klasa zaštite: ................................................II / 쓑

Buka i vibracije

Vrijednosti buke i vibracija odre đ ene su prema normama EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201:

1995 i EN ISO 20643: 2005.

Ograni č ite stvaranje buke i vibracija na minimum!

Koristite samo besprijekorne ure

Redovito č istite i održavajte ure đ đ aje.

aj.

• Svoj na č in rada prilagodite ure

Nemojte preoptere ć ivati ure đ đ aj.

aju.

• Po potrebi predajte ure

Isklju č ite ure đ đ aj na kontrolu.

aj kad ga ne koristite.

• Nosite zaštitne rukavice.

Ograni č ite vrijeme korištenja.

5. Prije puštanja u pogon

Prije uklju č ivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj plo č ici podacima o mreži.

Prije nego po č nete podešavati ure đ aj izvucite utika č iz uti č nice.

Kosilica je isporu č ena u demontiranom stanju.

Prije uporabe kosilice morate montirati kompletnu ru č ku za guranje i košaru za sakupljanje trave.

Postupno slijedite upute za uporabu i orijentirajte se prema slikama tako da si pojednostavite montažu.

Montaža ru č ke za guranje (slike 3a do 3c)

Uzmite donju ru č ku za guranje (slika 2/poz. 3) i pri č vrstite je pomo ć u matice (slika 2/poz. 13) kao

što je prikazano na slici 3a. Analogno u č inite na drugoj strani. Pri č vrstite gornju ru č ku za guranje

(slika 2/poz. 1) s donjom (slika 2/poz. 3) kao što je prikazano na slici 3b.

Zatim pomo ć u drža č a kabela (slika 2/poz. 14) pri č vrstite vod za motor na ru č ku za guranje (slika 3c/poz. A).

Montaža košare za sakupljanje

(slike 4a do 4c)

Sastavite gornji i donji dio ku ć išta košare za sakupljanje (slika 4a /poz. 9, 10). Pripazite na to da plasti č ne kukice pravilno ulegnu po cijelom opsegu. Nakon toga pritisnite ru č ku košare za sakupljanje (slika 4b/poz. 11) u njezine otvore. Provjerite č vrst i pravilan položaj ru č ke. Kad vješate

- 58 -

HR/BIH vre ć u za sakupljanje, motor mora biti isklju č en i nož se ne smije okretati.

Košara za sakupljanje trave pri č vrš ć uje se na kosilicu na obje kuke (slika 4c). Jednom rukom otvorite poklopac na otvoru za izbacivanje (slika

4c/poz. 4) a drugom objesite košaru za sakupljanje. Poklopac na otvoru za izbacivanje privu ć i ć e opruga prema košari za sakupljanje.

Podešavanje visine rezanja

Pozor!

Podešavanje visine rezanja smije se obaviti samo kad je motor isklju č en i kabel izvu č en iz strujne mreže.

ja ili vo đ enja priklju č nog kabela ure đ aja

Priklju č ni kablovi uredjaja moraju biti najmanje tipa H05RN-F i 3-žilni. Propisana je tipska oznaka na priklju č nom kabelu uredjaja. Kupujte samo priklju č ne kablove s oznakom! Utika č i spojne kutije na priklju č nim kablovima uredjaja moraju biti gumeni i imati zaštitu od prskanja vode. Duljina priklju č nih kablova ne smije se odrediti nasumce.

Dulji priklju č ni kablovi uredjaja zahtijevaju ve ć e presjeke vodi č a.

Redovito se mora kontrolirati ošte ć enost priklju č nih i spojnih vodova. Pripazite da prilikom kontrole vodovi budu isklju č eni iz struje. Priklju č ne kablove uredjaja u potpunosti odmotajte. Takodjer provjerite ima li prijeloma na uvodnicama priklju č nih kabela uredjaja na utika č ima i spojnim kutijama.

Prije nego po č nete s košnjom, provjerite je li reza ć i alat oštar i nisu li ošte ć ena sredstva za pri č vrš ć ivanje. Zamijenite tupe i /ili ošte ć ene reza ć e alate da ne bi došlo do neuravnoteženosti.

Prilikom te kontrole isklju č ite motor i izvucite utika č iz strujne mreže.

6. Rukovanje

Visinu rezanja morate podesiti kao što je prikazano na slici 5. U tu svrhu okrenite ure đ aj ili ga prevrnite u stranu. Prednju i stražnju osovinu stavite u isti urez tako da nož prolazi paralelno s travom.

Priklju č ite kabel ure đ aja na mrežni utika č (sl. 1/ poz. 7) i osigurajte ga mehanizmom za otpuštanje kabela (sl. 6). Za priklju č ni kabel ure đ aja morate koristiti sredstvo za pri č vrš ć ivanje (drža č kabela).

Pozicija Visina reza

1

2

3

70 mm

50 mm

30 mm

Priklju č ak struje

Kosilica se može priklju č iti na svaku standardnu uti č nicu od 230 volti izmjeni č ne struje. Dopuštena je me đ utim, samo jedna uti č nica sa zaštitnim kontaktom za č ije osiguranje treba predvidjeti zaštitnu sklopku voda od 16 A. Osim toga, ispred mora biti uklju č ena zaštitna strujna sklopka (RCD) maks. vrijednosti od 30 mA!

Pažnja!

Da biste sprije č ili neželjeno uklju č ivanje, kosilica za travu je opremljena blokadom ukap č anja

(slika 6/poz. 1) koju morate pritisnuti prije nego

što pritisnete tipku za ukap č anje kosilice (slika 6/ poz. 2). Pustite li tipku za ukap č anje, kosilica ć e se isklju č iti. Provedite ovaj postupak nekoliko puta da biste bili sigurni da uredjaj pravilno funkcionira.

Prije nego na uredjaju po č nete s popravcima ili radovima održavanja, morate provjeriti ne okre ć e li se nož i je li uredjaj iskop č an iz mreže.

Priklju č ni kabel ure đ aja

Molimo da koristite samo priklju č ne kablove koji nisu ošte ć eni. Duljina priklju č nog kabela ure đ aja ne smije biti nasumce odre đ ena (maks. 50 m) jer se u suprotnom smanjuje u č inak elektromotora.

Presjek priklju č nog kabela ure đ aja mora biti

3 x 1,5 mm 2 . Na priklju č esto nastaju ošte ć enja izolacije. Uzroci tomu su izme đ u ostalog: č nim kablovima kosilica

• Urezana mjesta zbog prelaženja preko voda

Mjesta prignje č enja nastaju kad se priklju č ni

• kabel ure đ aja provede ispod vrata ili prozora.

Pukotine zbog starenja izolacije

Presavinuta mjesta zbog nestru č nog rukovan-

- 59 -

Pažnja! Nikad ne otvarajte poklopac na otvoru za izbacivanje ako se prazni naprava za sakupljanje i ako motor još radi. Rotiraju ć i nož može uzrokovati povrede.

Uvijek pažljivo pri č vrstite poklopac na otvoru za izbacivanje odnosno vre ć u za skupljanje trave.

Prilikom pražnjenja prethodno isklju č ite motor.

Izmedju ku ć išta noža i korisnika uvijek treba održavati sigurnosni razmak koji je odredjen pre č kama za vodjenje. Poseban oprez potreban je kod rezanja i promjena smjera vožnje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele sa djonovima koji dobro prianjaju i ne skližu

se, te duge hla č e.

Uvijek kosite popre č no na kosinu.

Kosine ve ć e od 15 stupnjeva zbog sigurnosnih razloga se ne smiju kositi ovom kosilicom.

Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje unatrag ili kad vu č ete kosilicu. Opasnost od spoticanja

Napomene za pravilnu košnju

Kod košnje preporu č ujemo preklapaju ć i na č in rada.

Kosite samo oštrim, besprijekornim noževima kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio.

Za postizanje boljeg izgleda odrezane trave vodite kosilicu što ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za nekoliko centimetara tako da ne ostanu pruge.

Koliko č esto treba kositi, ovisi uglavnom o brzini rasta trave. U razdoblju jakog rasta (svibanj-lipanj) dvaput, a ina č e jednom tjedno. Visine rezanja trebaju biti izme đ u 4 - 6 cm, a 4 - 5 cm trebao bi iznositi rast do sljede ć eg rezanja. Ako je trava jednom narasla nešto više, ne smijete je odmah rezati na normalnu visinu. To šteti travi. Tada ne režite više od polovice visine trave.

Č istite donju stranu ku ć išta kosilice i obvezno odstranjujte naslage trave. Naslage otežavaju pokretanje, ugrožavaju kvalitetu rezanja i izbacivanje trave.

Na kosinama staza rezanja treba biti popre č no na kosinu. Klizanje kosilice može se sprije č iti kosim položajem.

Visinu rezanja izaberite prema stvarnoj visini trave. Prolazite više puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4 cm trave.

Prije nego što ć ete provesti bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon isklju č enja motora nož okre ć e još nekoliko sekundi. Nikada nemojte pokušavati zaustaviti nož.

Redovno kontrolirajte je li nož pravilno pri č vrš ć en, u dobrom stanju i nabrušen. U protivnom ga nabrusite ili zamijenite. U slu č aju da rotiraju ć i nož udari o neki predmet, isklju č ite kosilicu i pri č ekajte da se nož potpuno zaustavi. Provjerite stanje noža i njegovog drža č a. Ako su ošte ć eni, morate ih zamijeniti.

HR/BIH

Položite na zemlju namotan priklju č ni kabel ure đ aja ispred uti č nice koju ć ete koristiti. Kosite od uti č nice odnosno kabela i pazite na to da priklju č ni kabel ure đ aja uvijek leži u pokošenoj travi tako da ne prije đ ete kosilicom preko njega.

Ako tijekom košnje na zemlji ostaju ostaci odrezane trave, zna č i da se mora isprazniti košara za sakupljanje trave. Pozor! Prije skidanja sabirne košare morate isklju č iti motor i pri č ekati da se zaustavi reza ć i alat.

Kod skidanja sabirne košare jednom rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje trave, a drugom izvadite košaru pomo ć u ru č ke za nošenje. Prema sigurnosnom propisu, poklopac otvora za izbacivanje zaklopi se prilikom skidanja sabirne košare i zatvori stražnji otvor za izbacivanje. Ostanu li ostaci trave visjeti u otvoru, za lakše pokretanje motora svrsishodno je povu ć i kosilicu unatrag za oko 1m.

Ostatke trave u ku košaru i naro isklju zakva č č č ć ištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukom ili nogama, nego prikladnim pomo ć nim sredstvima, npr. ito mrežu.

Sabirnu košaru zakva ite je odozgo.

č č etkom ili metlom.

Da bi se zajam č ilo dobro skupljanje trave, nakon korištenja ure đ aja morate o č istiti iznutra sabirnu ite samo kad je motor en i kad je zaustavljen reza ć i alat.

Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom držite sabirnu košaru za ru č ku i

7. Zamjena mrežnog kabela

Ako se kabel za priklju č ivanje ovog ure đ aja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvo đ a č ili njegova servisna služba ili sli č na kvali fi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

- 60 -

HR/BIH

8. Č iš ć enje, održavanje i naru č ivanje rezervnih dijelova

Prije svih radova č iš ć enja izvucite mrežni utika č .

da nož nije ispravno uravnotežen ili je zbog udaraca deformiran. U tom slu č aju mora se popraviti ili zamijeniti.

U unutrašnjosti ure đ aja nema dijelova koje bi trebalo održavati.

8.1 Č iš ć enje

• Zaštitne naprave, prolaze za zrak i ku ć ište motora treba uvijek o č istiti od prašine i ne č isto ć a. Istrljajte ure đ aj č istom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.

Preporu č ujemo da o č istite ure đ aj odmah nakon svake uporabe.

• Redovito č istite ure đ aj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za č iš ć enje; ona bi mogli oštetiti plasti č ne dijelove ure đ aja. Pripazite na to da u unutrašnjost ure đ aja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektri č ni ure đ aj pove ć ava rizik od elektri č nog udara.

8.2 Ugljene č etkice

U slu č aju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih č etkica prepustite elektri č aru. Pozor! Ugljene č etkice smije zamijeniti samo elektri č ar.

8.4 Zamjena noža

Zbog sigurnosnih razloga preporu č ujemo da zamjenu noževa prepustite ovlaštenom stru č njaku.

Pozor! Nosite radne rukavice! Koristite samo originalni nož jer u suprotnom se pod odre đ enim okolnostima više ne može jam č iti pravilno funkcioniranje i radna sigurnost.

Prilikom zamjene noža postupite na sljede ć i na č in:

1. Otpustite č vrsne vijke (vidi sliku 7a).

2. Skinite nož i zamijenite ga novim.

3. Kod ugradnje novog noža pripazite na smjer umetanja noža. Propelerska krila noža moraju stršiti u prostor motora (vidi sliku 7a). Prihvatne kupole moraju odgovarati izbušenim rupama (vidi sliku 7b).

4. Na kraju, pomo ć u univerzalnog klju č a ponovno pritegnite pri č vrsni vijak. Pritezni moment treba iznositi oko 25 Nm.

Za završetak sezone provedite op ć u kontrolu kosilice i uklonite sve nakupljene ostatke. Prije svakog po č etka sezone obavezno provjerite stanje noža. U slu č aju popravaka obratite se našoj servisnoj službi. Koristite samo originalne rezervne dijelove.

8.3 Održavanje

• Istrošene ili ošte ć ene noževe, nosa č e noževa i svornjke treba zamijeniti u paru a zamjenu treba obaviti ovlašteni stru č njak da bi se održala uravnoteženost.

• Kosilica se ne smije prati pod teku ć om vodom, a naro č ito ne mlazom pod visokim pritiskom. Pobrinite se za to da svi pri č vrsni elementi (vijci, matice itd.) budu dobro pritegnuti, tako da kosilicom možete sigurno raditi.

• Č eš ć e provjeravajte pojave istrošenosti na napravi za sakupljanje trave.

Zamijenite istrošene ili ošte ć ene dijelove.

Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji.

• Za dug životni vijek trebali biste sve pri č vrsne elemente kao i kota č e i osovine o č istiti i zatim nauljiti.

Redovita njega kosilice za travu ne rezultira samo njenim dugim vijekom trajanja i u č inkovitoš ć u, ve ć doprinosi boljem i jednostavnijem šišanju trave. Po mogu ć nosti kosilicu č istite č etkom ili krpom. Za uklanjanje ne č isto ć e ne koristite otapala ili vodu.

• Sklop koji je najviše podložan trošenju je nož. Redovito provjeravajte stanje noža kao i njegovu pri č vrš ć enost. Ako je nož istrošen, morate ga odmah zamijeniti ili nabrusiti. Pojave li se prekomjerne vibracije kosilice, zna č i

8.5 Naru č ivanje rezervnih dijelova:

Kod naru č ivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljede ć e podatke:

• Tip ure đ aja

Kataloški broj ure đ aja

Identifikacijski broj ure đ aja

• Broj potrebnog rezervnog dijela

Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info

Rezervni nož art. br.: 90.600.45

- 61 -

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

HR/BIH

Ure đ aj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprije č ila ošte ć enja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Ure đ aj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroure đ aji se ne smiju bacati u obi č no ku ć no sme ć e. Ure đ aj bi, u svrhu stru č nog zbrinjavanja, trebalo predati odgovaraju ć em sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj op ć inskoj upravi.

10. Skladištenje

Ure đ aj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zašti ć eno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je izme đ u 5 i 30 ˚ C. Elektroalat č uvajte u originalnoj pakovini.

- 62 -

HR/BIH

11. Plan traženja grešaka

Motor se ne pali a) Neispravan kondenzator b) Nema struje u utika č u c) Neispravan kabel d) Kvar na kombinaciji sklopka-utika č e) Labavi priklju č ci na motoru ili

kondenzatoru f) Ure đ aj se nalazi u visokoj travi c) Provjeriti

Uklanjanje a) Kvar uklanja servisna radionica b) Provjeriti vod i osigura č d) Kvar uklanja servisna radionica.

e) Kvar uklanja servisna radionica.

g) Za č epljeno ku ć ište kosilice

Slabi snaga motora a) Previsoka ili previše vlažna trava b) Za č epljeno ku ć ište kosilice c) Jako istrošen nož

Loše rezanje a) Istrošen nož b) Pogrešna visina rezanja f) Pokrenite motor na niskoj travi ili ve ć pokošenoj površini; eventualno korigirajte visinu rezanja g) O č istite ku ć ište tako da se nož može slobodno okretati.

a) Korigirajte visinu rezanja b) O č istite ku ć ište c) Zamijenite nož

a) Zamijenite nož ili ga nabrusite b) Korigirajte visinu rezanja

Pozor! U svrhu zaštite motor je opremljen termi č kom sklopkom koja kod preoptere ć enja isklju č uje ure đ aj i nakon kratke faze hla đ enja automatski ga ponovno uklju č uje!

- 63 -

HR/BIH

Samo za zemlje č lanice EU

Elektroalate nemojte bacati u ku ć no sme ć e!

Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim elektri č nim i elektroni č kim ure đ ajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni elektri č ni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki na č in zbrinuti na mjestu za reciklažu.

Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:

Vlasnik elektri č nog ure đ aja alternativno je obvezan da umjesto povrata ure đ aja u slu č aju odricanja vlasništva sudjeluje u stru č nom zbrinjavanju ure đ aja Stari ure đ aj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ure đ aja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.

Zakonom nisu obuhva ć eni dijelovi pribora ugra đ eni u stare ure đ aje i pomo ć ni materijali bez elektri č nih elemenata.

Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, č ak i djelomi č no, dopušteno je samo uz izri č ito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.

Zadržavamo pravo na tehni č ke izmjene

- 64 -

HR/BIH

Informacije o servisu

U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere č ije kontakte možete na ć i u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slu č ajeve servisa kao

što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.

Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljede ć i dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Kategorija

Potrošni dijelovi*

Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*

Neispravni dijelovi

* nije obavezno u sadržaju isporuke!

Primjer

Klinasti remen, ugljene č etkice

Nož

U slu č aju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.

Obratite pozornost na to č an opis greške i u svakom slu č aju odgovorite na sljede ć a pitanja:

• Je li ure đ aj ve

Jeste li uo č ć jednom radio ispravno ili je otpo č etka neispravan?

ili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?

• U č emu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju ure đ aja (glavni simptom)?

Opišite taj kvar.

- 65 -

HR/BIH

Jamstveni list

Poštovani kup č e, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ure đ aj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijede ć e:

1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utje č e na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.

2. Usluga jamstva obuhva ć a isklju č ivo nedostatke na ure đ aju koji su dokazano posljedica greške u materijalu ili proizvodne greške i ograni č ena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu ure đ aja, po našem izboru.

Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši ure đ aji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtni č ke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu ne ć e realizirati ako je ure đ aj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtni č ke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identi č nom optere ć enju.

3. Naše jamstvo isklju č uje:

- Štete na ure đ aju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestru č ne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priklju č ka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ure đ aja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.

- Štete na ure đ aju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestru č ne primjene (kao npr. preoptere ć enje ure đ aja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ure đ aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna ošte ć enja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. ošte ć enja zbog pada).

- Štete na ure đ aju ili dijelovima ure đ aja č iji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobi č ajeno ili ostalo trošenje.

4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a po č inje s danom kupnje ure đ aja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihva ć a se. Popravak ili zamjena ure đ aja ne ć e rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ure đ aj ili eventualno ugra đ ene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi tako đ er kod korištenja usluge na licu mjesta.

5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ure đ aj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhva ć a kvar na ure đ aju, odmah ć emo Vam vratiti popravljeni ili novi ure đ aj.

Upozoravamo na ograni č enja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.

- 66 -

RS

Sadržaj

2. Opis đ aja i sadržaj isporuke

3. Namensko ć enje

4. Tehni č ki podaci

5. Pre puštanja u pogon

6. Rukovanje

7. Zamena mrežnog priklju č nog voda

8. Č iš ć enje, održavanje i porudžbina rezervnih delova

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

10. Skladištenje

11. Plan traženja grešaka

- 67 -

RS

Upozorenje - pro č itajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda

Deca ne smeju koristiti ovaj ure đ aj. Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ure đ ajem. Deca ne smeju vršiti č iš ć enje i održavanje. Ovaj ure đ aj ne smeju koristiti lica sa umanjenim

fi

zi č kim, senzorskim ili psihi č kim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog znanja ili iskustva, sem ako ih nadzire i daje im uputstva lice koje je za njih odgovorno.

Ako se ošteti mrežni priklju č ni vod ovog ure đ aja, mora da ga zameni proizvo đ a č ili njegova servisna služba ili kvali

fi

kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.

- 68 -

RS

Pažnja!

Kod koriš ć enja ure đ aja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste spre č ili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pro č itajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sa č uvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ure đ aj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.

1. Sigurnosna uputstva

Odgovaraju ć a sigurnosna uputstva prona ć i ć ete u priloženoj knjižici.

Upozorenje!

Pro č itajte sve bezbednosne napomene i uputstva.

Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzro č e el.udar, požar i/ili teške povrede. Sa č uvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za budu ć e koriš ć enje.

guranje

13. 4 navrtke za gornju i donju dršku za guranje

14. 3 stezaljke za pri č vrš ć enje kabla

2.2 Sadržaj isporuke

Molimo Vas da pomo ć u opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slu č aju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predo č ite i važe ć u potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.

• Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite ure đ aj.

Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).

• Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.

Prekontrolišite da li na ure đ aju i delovima pribora ima transprotnih ošte ć enja.

Po mogu ć nosti sa č uvajte pakovanje do isteka garantnog roka.

Pažnja!

Ure đ aj i materijal za pakovanje nisu de č je igra č ke! Deca ne smeju da se igraju plasti č nim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!

• Elektri č na kosilica

Korpa za sakupljanje trave

• Originalna uputstva za upotrebu

Bezbednosne napomene

Objašnjenje napomena na plo č ici ure đ aja

(vidi sliku 8)

1 = Pre puštanja u pogon pro č itajte uputstva za upotrebu!

2 = Udaljite ostala lica iz opasnog podru č ja!

3 = Oprez! – Oštri noževi – Pre svih radova popravaka ili u slu č aju ošte ć enja priklju č nog voda, izvucite mrežni utika č ! Noževi se još malo obr ć u i nakon gašenja motora!

4= Pažnja, priklju č ni kabl držite podalje od reznih alata!

2. Opis ure đ aja i sadržaj isporuke

2.1 Opis ure đ aja (slika 1/2)

1. Gornja drška za guranje

2. Mehanizam za spre č avanje zatezanja kabla

3. Donja drška za guranje

4. Poklopac otvora za izbacivanje

5. Drška za nošenje

6. Korpa za sakupljanje trave

7. Mrežni utika č

8. Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje

9. Korpa za sakupljanje, gornja polovina ku ć išta

10. Korpa za sakupljanje, donja polovina ku ć išta

11. Ru č ka korpe za sakupljanje

12. 2 zavrtnja za pri č vrš ć ivanje gornje drške za

- 69 -

3. Namensko koriš ć enje

Ova kosilica za travu podesna je za privatno koriš ć enje u ku ć nim i hobi baštama.

Kosilicama za travu za privatne bašte ku ć a i hobi vrtove smatraju se ure đ aji č ija godišnja upotreba u pravilu ne prelazi 50 č asova i koje se pretežno koriste za negu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.

Pažnja! Zbog opasnosti od fi zi č kih povreda korisnika kosilica za travu ne sme se koristiti za šišanje grmlja, živica i žbunova, za rezanje i usitnjavanje povijuša ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za č iš ć enje (usisa-

vanje) staza, niti kao mašina za usitnjavanje ve ć odse č enih grana drve ć a i živice Nadalje, kosilica za travu ne sme se koristiti kao motorni kultivator za poravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krti č njaci.

Zbog bezbednosnih razloga kosilica se ne sme koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste, sem ako to izri č ito ne dozvoli proizvo đ a č .

Ure đ aj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvi đ en. Svaka druga č ija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proiza đ u, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvo đ a č .

Molimo da obratite pažnju na to da naši ure đ aji nisu podesni za koriš ć enje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ure đ aj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sli č nim delatnostima.

RS

4. Tehni č ki podaci

Mrežni napon: ...................220-240 V ~ 50/60 Hz

Snaga: .................................................... 1000 W

Broj obrtaja motora: .............................3400 min -1

Širina rezanja: ............................................30 cm

Podešavanje visine rezanja: .............................30-70 mm; trostepeno

Zapremina korpe za sakupljanje trave: ....25 litara

L pA

na radnom mestu: ........................ 80,3 dB(A)

Nesigurnost K pA

Intenzitet buke L

: .................................. 2,5 dB(A)

Nesigurnost K

WA

WA

: ............................... 96 dB(A)

..................................... 3 dB(A)

Vibracija na pre č ki a h

: ......................... 2,978 m/s 2

Nesigurnost K: .........................................1,5 m/s 2

Klasa zaštite: ................................................ II / 쓑

Buka i vibracije

Vrednosti buke i vibracija utvr đ ene su prema standardima EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201:

1995 i EN ISO 20643: 2005.

Ograni č ite stvaranje buke i vibracija na minimum!

• Koristite samo besprekorne ure

Redovno održavajte i č istite ure đ đ aje.

aj.

• Prilagodite svoj na

Ne preoptere ć č in rada ure ujte ure đ aj.

đ aju.

• Prema potrebi pošaljite ure

Ako ure đ đ aj na kontrolu.

aj ne upotrebljavate, onda ga

• isklju č ite.

Nosite zaštitne rukavice.

Ograni č ite vreme upotrebe.

Ostali rizici

Č ak i kada se ovi elektri č ni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.

Slede ć e opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektri č nog alata:

1. Ošte ć enja plu ć a, ako se ne nosi odgovaraju ć a maska za zaštitu od prašine.

2. Ošte ć enja sluha, ako se ne nosi odgovaraju ć a zaštita za sluh.

Upozorenje!

Ovaj ure đ aj stvara za vreme rada elektromagnetsko polje. To polje može da pod odre đ enim okolnostima ugrožava aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, preporu č amo da lica sa medicinskim implantatima pre rada s ure đ ajem konsultuju svog lekara ili proizvo đ a č a medicinskog implantata.

5. Pre puštanja u pogon

Pre uklju č ivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj plo č ici podacima o mreži.

Pre nego po č nete da podešavate ure đ aj, izvucite utika č iz uti č nice.

Kosilica za travu je isporu č ena u demontiranom stanju.

Pre upotrebe kosilice za travu morate da montirate kompletnu dršku za guranje i korpu za sakupljanje. Postepeno sledite uputstva za upotrebu i orijentišite se prema slikama tako da si pojednostavite montažu.

Montaža drške za guranje (slike 3a do 3c)

Uzmite donju dršku za guranje (slika 2/poz. 3) i pri č vrstite je navrtkom (slika 2/poz. 13) kao što je prikazano na slici 3a. Analogno u č inite na drugoj strani. Pri č vrstite gornju dršku za guranje (slika 2/ poz. 1) sa donjom (slika 2/poz. 3) kao što je prika-

- 70 -

zano na slici 3b.

Zatim pomo ć u drža č a kabla (slika 2/poz. 14) pri č vrstite vod za motor na dršku za guranje (slika

3c/poz. A).

Montaža korpe za sakupljanje (slike 4a do 4c)

Sastavite gornji i donji deo ku ć išta korpe za sakupljanje (slika 4a/poz. 9, 10). Pripazite na to da se plasti č ne kukice pravilno utvrde po celom obimu. Nakon toga pritisnite dršku korpe (slika 4b/ poz. 11) u njene otvore. Proverite č vrst i pravilan položaj drške. Kad vešate korpu za sakupljanje, motor mora biti ugašen i rezni nož ne sme da se obr ć e. Korpa za sakupljanje pri č vrš ć uje se na kosilicu na obe kuke (slika 4c). Jednom rukom otvorite poklopac na otvoru za izbacivanje (slika

4c/poz. 4), a drugom oka č ite korpu za sakupljanje. Poklopac na otvoru za izbacivanje privuci ć e opruga prema korpi.

Podešavanje visine rezanja

Pažnja!

Korekcija visine rezanja može da se sprovede samo kad motor ne radi i kad je izvu č en kabel iz strujne mreže.

Pre nego što zapo č nete da kosite, proverite da li je rezni alat oštar i nisu li ošte ć ena sredstva za pri č vrš ć ivanje. Zamenite tupe i/ili ošte ć ene rezne alate da ne bi došlo do neuravnoteženosti. Kod kontrole ugasite motor i izvucite mrežni utika č .

Visinu rezanja morate podesiti kao što je prikazano na slici 5. U tu svrhu okrenite ure đ aj ili ga prevrnite u stranu. Prednju i zadnju osovinu stavite u isti urez tako da nož prolazi paralelno s travom.

Pozicija Visina rezanja

1

2

3

70mm

50mm

30mm

Priklju č ak struje

Kosilica se može priklju č iti na svaku standardnu uti č nicu od 230 volti naizmeni č ne struje. Dozvoljena je me đ utim, samo jedna uti č nica sa zaštitnim kontaktom za č ije osiguranje treba predvideti zaštitni prekida č voda od 16 A. Sem toga, ispred mora biti uklju č ena zaštitni strujni prekida č (RCD) maks. vrednosti od 30 mA!

RS

Priklju č ni kabl ure đ aja

Molimo da koristite samo priklju č ne kablove koji nisu ošte ć eni. Dužina priklju č nog kabela ure đ aja ne sme da bude odre đ ena nasumce (maks. 50 m) jer se u protivnom smanjuje u č inak elektromotora.

Presek priklju č nog kabla ure đ aja mora biti 3 x

1,5 mm 2 . Na priklju č nim kablovima kosilica nastaju ošte ć enja izolacije.

č esto

Uzroci tomu su izme đ u ostalog:

• Urezana mesta zbog prelaženja preko voda

• Mesta prignje č enja nastaju kada se priklju č ni kabl ure đ aja provede ispod vrata ili prozora.

• Pukotine zbog starenja izolacije

Savijena mesta zbog nestru č nog rukovanja ili vo đ enja priklju č nog kabla ure đ aja.

Priklju č ni vodovi moraju biti barem tipa H05RN-F i

3-žilni. Propisana je tipska oznaka na priklju č nom kablu ure đ aja. Kupujte samo priklju č ne kablove s oznakom! Utika č i spojne kutije na priklju č nim kablovima ure đ aja moraju biti gumeni i imati zaštitu od prskanja vode. Dužina priklju č nih kablova ne sme se odrediti po želji. Duži priklju č ni kablovi ure đ aja zahtevaju ve ć e preseke vodi č a. Redovno se mora kontrolisati ošte ć enje priklju č enih i spojnih vodova. Pripazite da prilikom kontrole vodovi budu isklju č eni iz struje. Priklju č ne kablove ure đ aja u potpunosti odmotajte. Tako đ e proverite ima li preloma na uvodnicama priklju č nih kablova ure đ aja na utika č ima i spojnim kutijama.

6. Rukovanje

Priklju č ni kabl ure đ aja priklju č ite na mrežni utika č

(slika 1 / poz. 7) i osigurajte ga pomo ć u mehanizma za otpuštanje kabla (slika 6). Za priklju č ni kabl ure đ aja morate koristiti sredstvo za pri č vrš ć ivanje

(drža č kabla).

Pažnja!

Da bi se spre č ilo neželjeno uklju č ivanje, kosilica ima blokadu uklju č ivanja (slika 6/ poz. 1) koja mora da se pritisne pre nego pritisnete taster za uklju č ivanje (slika 6/ poz. 2). Ako pustite taster za uklju č ivanje, kosilica ć e se isklju č iti. Ponovite ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni da ure đ aj pravilno funkcioniše. Pre nego što na ure đ aju zapo č nete s popravcima ili radovima održavanja, morate da proverite da li se nož obr ć e i da li je ure đ aj isklju č en iz mreže.

- 71 -

Pažnja! Nikada ne otvarajte poklopac, ako se naprava za sakupljanje trave prazni i motor još radi. Rotacioni nož može da uzrokuje povrede.

Uvek pažljivo pri č vrstite poklopac otvora za izbacivanje odnosno kesu za sakupljanje trave. Pre uklanjanja kese isklju č ite motor.

Izme đ u ku ć išta noža i korisnika uvek treba da se održava bezbednosno odstojanje koje je odre đ eno pre č kama za vo đ enje. Poseban oprez potreban je kod košnje i promena smera vožnje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele sa đ onovima koji dobro prianjaju i ne kližu se, te duge pantalone.

RS

Pre nego ć ete vršiti bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon isklju č enja motora nož obr ć e još nekoliko sekundi. Nikada nemojte da pokušate zaustaviti nož. Redovno kontrolišite da li je nož pravilno pri č vrš ć en, je li u dobrom stanju i nabrušen. U protivnom ga nabrusite ili zamenite. U slu č aju da rotiraju ć i nož udari o neki predmet, isklju č ite kosilicu i pri č ekajte da se nož potpuno zaustavi. Proverite stanje noža i njegovog drža č a. Ako su ošte ć eni, morate da ih zamenite.

Položite na zemlju namotan priklju č ni kabl ure đ aja ispred uti č nice koju ć ete da koristite. Kosite od uti č nice odnosno kabla i pazite na to da priklju č ni kabl ure đ aja uvek leži u pokošenoj travi tako da ne pre đ ete kosilicom preko njega.

Uvek kosite popre č no na kosinu. Kosine nagnute više od 15 stepeni zbog bezbednosnih razloga ne smeju da se kose ovom kosilicom.

Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje kosilice unazad ili kad je vu č ete. Opasnost od spoticanja!

Napomene za pravilnu košnju

Kod košnje preporu č ujemo preklapaju ć i na č in rada.

Kosite samo s oštrim, besprekornim noževima, kako se buseni trave ne bi pokidali i travnjak ne bi požuteo.

Za postizanje boljeg izgleda rezanja, vodite kosilicu što ravnije. Pri tom staze treba da se preklapaju za nekoliko santimetara tako da ne ostanu linije.

Koliko č esto treba da se kosi, zavisi uglavnom od brzine rasta trave. U periodu jakog rasta (maj - juni) dvaput, a ina č e jednom sedmi č no. Visine rezanja trebaju da budu izme đ u 4 - 6 cm, a 4 - 5 cm trebao bi iznositi rast do slede ć eg rezanja. Ako je trava jednom narasla nešto više, ne smete odmah da je odrežete na normalnu visinu. To šteti travi.

Tada ne režite više od polovice visine trave.

Č istite donju stranu ku ć išta kosilice i obavezno odstranjujte naslage trave. Naslage otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvalitet rezanja i izbacivanje trave.

Na kosinama staza rezanja treba da bude popre č no na kosinu. Klizanje kosilice može da se spre č i kosim položajem.

Visinu rezanja izaberite prema stvarnoj visini trave. Prolazite više puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4 cm trave.

- 72 -

Č im tokom košnje ostanu na zemlji ostaci odrezane trave, zna č i da se mora isprazniti korpa za sakupljanje trave. Pažnja! Pre skidanja korpe za sakupljanje, morate isklju č iti motor i sa č ekati da se zaustavi rezni alat.

Kod skidanja korpe za sakupljanje trave jednom rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje trave, a drugom skinite korpu s ru č kom za nošenje. Prema bezbednosnom propisu, poklopac otvora za izbacivanje zaklopi se prilikom skidanja korpe i zatvori stražnji otvor za izbacivanje. Ostanu li ostaci trave da vise u otvoru, za lakše pokretanje motora svrsishodno je povu ć i kosilicu nazad za oko 1m.

Ostatke trave u ku ć ištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukom ili nogama, nego podesnim pomo ć nim sredstvima, npr. č etkom ili metlom.

Da biste osigurali dobro skupljanje trave, nakon koriš ć enja morate da o č istite iznutra korpu za skupljanje, a naro č ito mrežu.

Korpu za skupljanje trave oka č ite samo kad je motor isklju č en i kad je zaustavljen rezni alat.

Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom držite korpu na ru č ci i zaka č ite je odozgo.

RS

7. Zamena mrežnog priklju č nog voda

Ako se ošteti mrežni priklju č ni vod ovog ure đ aja, mora da ga zameni proizvo đ a č ili njegova servisna služba ili kvali fi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.

8. Č iš ć enje, održavanje i porudžbina rezervnih delova

Pre svih radova č iš ć enja izvucite mrežni utika č .

tira samo njenim dugim vekom trajanja i efikasnoš ć u, nego pridonosi i boljem i jednostavnijem šišanju trave. Po mogu ć nosti kosilicu č istite č etkom ili krpom. Za uklanjanje ne č isto ć e ne koristite rastvore ili vodu.

• Sklop koji je najviše podložan trošenju je nož.

Redovno proveravajte stanje noža kao i njegovo u č vrš ć enje. Ako je nož istrošen, morate ga odmah zameniti ili nabrusiti. Pojave li se prekomerne vibracije kosilice, zna č i da nož nije ispravno izbalansiran ili je zbog udaraca deformiran. U tom slu č aju mora se popraviti ili zameniti.

• U unutrašnjosti ure đ aja nema delova koje bi trebalo održavati.

8.1 Č iš ć enje

Zaštitne naprave, ventilacione otvore i ku ć ište motora uvek što bolje o č istite od prašine i prljavštine. Istrljajte ure đ aj č istom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.

Preporu č amo da ure đ aj o č istite odmah nakon svakog koriš ć enja.

• Ure đ aj redovno č istite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za č iš ć enje; oni bi mogli oštetiti plasti č ne dijelove ure đ aja. Pripazite na to da u unutrašnjost ure đ aja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektroure đ aj pove ć ava rizik od elektri č nog udara.

8.2 Ugljene č etkice

Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da elektri č ar provjeri ugljene č etkice.

Pažnja! Ugljene č etkice smije zamijeniti samo elektri č ar.

8.4 Zamena noža

Zbog bezbednosnih razloga preporu č amo da zamenu noževa prepustite ovlaš ć enom stru č njaku.

Pažnja! Nosite radne rukavice! Koristite samo originalni nož jer u protivnom se pod odre đ enim okolnostima više ne može garantovati pravilno funkcionisanje i radna bezbednost.

Prilikom zamene noža postupite na slede ć i na č in:

1. Olabavite č vrsne zavrtnje (vidi sliku 7a).

2. Skinite nož i zamenite ga novim.

3. Kod ugradnje novog noža pripazite na smer ugradnje noža. Propelerska krila noža moraju str č ati u prostor motora (vidi sliku 7a). Prihvatne kupole moraju odgovarati izbušenim rupama (vidi sliku 7b).

4. Na kraju, pomo ć u univerzalnog klju č a ponovno pritegnite pri č vrsni zavrtanj. Pritezni momenat treba iznositi oko 25 Nm.

8.3 Održavanje

• Istrošene ili ošte ć ene noževe, nosa č e noževa i svornjake treba zameniti u paru, a zamenu treba obaviti ovlaš ć eni stru č njak kako bi se održao balans.

• Kosilica se ne sme prati pod teku ć om vodom, a naro č ito ne mlazom pod visokim pritiskom.

Pobrinite se za to da svi pri č vrsni elementi

(zavrtnji, navrtke itd.) budu dobro pritegnuti, tako da kosilicom možete bezbedno raditi.

• Č eš ć e proveravajte pojave istrošenosti na napravi za sakupljanje trave.

• Zamenite istrošene ili ošte ć ene delove.

Kosilicu uskladištite u suvoj prostoriji.

• Za dug životni vek trebali biste sve pri č vrsne elemente kao i to č kove i osovine o č istiti i zatim nauljiti.

• Redovna nega kosilice za travu ne rezul-

- 73 -

Za svršetak sezone provedite opštu kontrolu kosilice i uklonite sve nakupljene ostatke. Prje svakog po č etka sezone obavezno proverite stanje noža.

U slu č aju popravaka obratite se našoj servisnoj službi. Koristite samo originalne rezervne delove.

8.5 Porudžbina rezervnih delova:

Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete slede ć e podatke:

• Tip ure đ aja

Kataloški broj ure đ aja

• Identifikacioni broj ure đ aja

Broj potrebnog rezervnog dela

Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info

Rezervni nož art. br.: 90.600.45

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

Ure đ aj je zapakovan kako bi se tokom transporta spre č ila ošte ć enja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ure đ aj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.

Neispravni ure đ aji ne smeju da se bacaju u ku ć ni otpad. Ure đ aj bi u svrhu stru č nog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovaraju ć em sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.

RS

10. Skladištenje

Ure đ aj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zašti ć eno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za č uvanje je izme đ u 5 i 30 ˚ C. Elektri č ni alat č uvajte u originalnom pakovanju.

- 74 -

RS

11. Plan traženja grešaka

Greška

Motor ne pali

Mogu ć i uzroci

a) Neispravan kondenzator b) Nema struje u utika č u c) Neispravan kabl d) Kvar na kombinaciji prekida č -utika č e) Labavi priklju č ci na motoru ili kondenzatoru f) Ure đ aj se nalazi u visokoj travi

Uklanjanje a) Kvar uklanja servisna radionica.

b) Proveriti vod i osigura č .

c) Proveriti d) Kvar uklanja servisna radionica.

e) Kvar uklanja servisna radionica.

g) Za č epljeno ku ć ište kosilice

Slabi snaga motora a) Previsoka ili previše vlažna trava b) Za č epljeno ku ć ište kosilice c) Jako istrošen nož

Lože rezanje a) Istrošen nož b) Pogrešna visina rezanja f) Pokrenite motor na niskoj travi ili ve ć pokošenoj površini; event. izmenite visinu rezanja g) O č istite ku ć ište tako da se nož može slobodno okretati.

a) Korigujte visinu rezanja b) O č istite ku ć ište c) Zamenite nož.

a) Zamenite nož ili ga nabrusite b) Korigujte visinu rezanja

Pažnja! U svrhu zaštite motor ima termi č ki prekida č koji u slu č aju preoptere ć enja isklju č uje ure đ aj i nakon kratke faze hla đ enja ga automatski ponovo uklju č uje!

- 75 -

RS

Samo za zemlje EU

Ne bacajte elektro-alate u ku ć no sme ć e!

Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim elektri č nim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren na č in u stanici za recikliranje.

Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:

Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slu č aju predaje vlasništva u č estvuje u stru č nom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja ć e provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhva ć eni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomo ć ni materijali bez elektri č nih elemenata.

Potpuno ili delimi č no štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izri č itu saglasnost fi rme iSC GmbH.

Zadržavamo pravo na tehni č ke promen

- 76 -

RS

Informacije o servisu

U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere č ije kontakte možete da na đ ete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slu č ajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habaju ć ih delova ili kupovina potrošnih materijala.

Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda slede ć i delovi podležu trošenju usled koriš ć enja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Brzoabaju ć i delovi*

Kategorija

Potrošni materijal/ potrošni delovi*

Neispravni delovi

* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!

Primer

Klinasti kaiš, ugljene č etkice

Nož

U slu č aju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na ta č an opis greške i u svakom slu č aju odgovorite na slede ć a pitanja:

• Da li je ure

Da li ste uo đ č aj ve ć jednom radio ispravno, ili je od samog po ili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?

č etka neispravan?

• U č emu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju ure đ aja (glavni simptom)?

Opišite taj kvar.

- 77 -

RS

Garantni list

Poštovani kup č e, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ure đ aj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj ure đ aj. Za garantni zahtev važi slede ć e:

1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.

2. Usluga garancije obuhvata isklju č ivo nedostatke na ure đ aju koji su dokazano posledica greške na materijalu ili proizvodne greške i ograni č ena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu ure đ aja po našem izboru.

Molimo da obratite pažnju na to da naši ure đ aji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji ne ć e realizovati, ako je ure đ aj u periodu garancije koriš ć en za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identi č nom optere ć enju.

3. Naša garancija ne obuhvata:

- Štete na ure đ aju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestru č ne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priklju č ka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ure đ aja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.

- Štete na ure đ aju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestru č ne primene (kao npr. preoptere ć enje ure đ aja ili koriš ć enje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ure đ aj

(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna ošte ć enja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. ošte ć enja zbog pada).

- Štete na ure đ aju ili delovima ure đ aja č iji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobi č ajeno ili ostalo trošenje.

4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a po č inje sa datumom kupovine ure đ aja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isklju č eno. Popravak ili zamena ure đ aja ne ć e rezultovati produženjem garantnog roka, niti ć e zbog ove usluge za ure đ aj ili eventualno ugra đ ene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To tako đ e važi kod koriš ć enja usluga na licu mesta.

5. Za zahtevanje garancije neispravan ure đ aj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata doti č ni kvar na ure đ aju, odmah ć emo vam poslati popravljen ili novi ure đ aj.

Upozoravamo na ograni č enje ove garancije za habaju ć e, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.

- 78 -

NL

Inhoudsopgave

1. Veiligheidsaanwijzingen

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang

3. Reglementair gegevens

6. Bediening

7. Vervanging van de netaansluitleiding

8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken

9. Verwijdering en recyclage

10. Opbergen

11. Foutopsporing

- 79 -

NL

Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen

Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.

Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwali

fi

ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.

- 80 -

Let op!

Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.

1. Veiligheidsaanwijzingen

De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.

Waarschuwing!

Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

Verklaring van het aanwijzingsbord op het gereedschap (zie fi g. 8)

1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!

2 = Derden weghouden uit de gevarenzone!

3 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigingen van de aansluitkabel netstekker uit het stopcontact verwijderen! Snijmessen blijven na het uitschakelen van de motor draaien!

4 = LET OP! Aansluitkabel weghouden van de snijgereedschappen!

NL

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang

2.1 Beschrijving van het gereedschap

( fi g. 1/2)

1. Bovenste schuifbeugel

2. Snoerontlastingsklem schuifbeugel

4. Uitwerpklep

5. Draaggreep

6. Grasopvangkorf

7. Netstekker

8. AAN/UIT-schakelaar

9. Opvangkorf, bovenste behuizingsdeel

10. Opvangkorf, onderste behuizingsdeel

11. Greep voor de opvangkorf

12. 2 bevestigingsschroeven voor de bovenste schuifbeugel

13. 4 moeren voor bovenste en onderste schuifbeugel

14. 3 kabelbevestigingsklemmen

2.2 Leveringsomvang

Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.

Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.

• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).

Controleer of de leveringsomvang compleet is.

• Controleer het toestel en de accessoires op transportschade.

• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.

Let op!

Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!

- 81 -

Elektrische gazonmaaier

Grasopvangkorf

Originele handleiding

Veiligheidsinstructies

3. Reglementair gebruik

De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.

Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.

Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, om rankgewassen of gazon te maaien en klein te maken op dakbeplantingen of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen.

De maaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverhe ffi

Om veiligheidsredenen mag de maaier niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn.

De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.

Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.

Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.

NL

4. Technische gegevens

Netspanning: ......................220-240 V ~ 50/60Hz

Opgenomen vermogen: ......................... 1000 W

Motortoerental: ....................................3400 min -1

Maaibreedte: ..............................................30 cm

Maaihoogteverstelling: 30 tot 70 mm in 3 trappen

Inhoud grasopvangkorf: .............................25 liter

L pA

op de plaats van de bediener: ..... 80,3 dB(A)

Onzekerheid K pA

Geluidsvermogen L

WA

Onzekerheid K

WA

: ................................. 2,5 dB(A)

: .......................... 96 dB(A)

: ................................... 3 dB(A)

Trillingen aan de steel a h

: .................... 2,978 m/s 2

Onzekerheid K: ........................................1,5 m/s 2

Beschermklasse: .........................................II / 쓑

Geluid en vibratie

De geluids- en trilwaarden zijn bepaald volgens de normen EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201:

1995 en EN ISO 20643: 2005.

Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!

• Gebruik enkel intacte toestellen.

Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.

Pas uw manier van werken aan het toestel aan.

• Overbelast het toestel niet.

Laat het toestel indien nodig nazien.

Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.

• Draag handschoenen.

Beperk de inzettijd.

Restrisico’s

Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:

1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.

2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.

Waarschuwing!

Dit toestel verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten.

Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische

- 82 -

NL implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel wordt bediend.

Verstellen van de maaihoogte

Let op!

Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als de motor afgezet en de netstekker uit het stopcontact getrokken is.

5. Vóór inbedrijfstelling

Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.

Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.

Voordat u begint te maaien controleert u of het maaigereedschap niet bot is en of de bevestigingsmiddelen niet beschadigd zijn. Vervang botte en / of beschadigde maaigereedschappen om onbalans te voorkomen. Bij deze controle de motor afzetten en de netstekker uit het stopcontact trekken.

De gazonmaaier wordt gedemonteerd geleverd.

De complete schuifbeugel en de opvangkorf moeten worden gemonteerd voordat u de gazonmaaier gebruikt. Volg de handleiding stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke assemblage.

Het veranderen van maaihoogte dient te worden uitgevoerd zoals getoond in fi g. 5. Te dien einde de maaier omdraaien of opzij kantelen. De voorste en achterste as telkens in dezelfde inkeping plaatsen, zodat het snijmes evenwijdig met het gras draait.

Montage van de schuifbeugel ( fi g. 3a tot 3c)

Neem een onderste schuifbeugel ( fi g. 2, pos. 3) en maak die vast met de moer ( fi g. 2, pos. 13) zoals getoond in fi g. 3a. Ga aan de andere kant analoog te werk. Bevestig de bovenste schuifbeugel ( fi g. 2, pos. 1) met de onderste schuifbeugel

( fi g. 2, pos.3) zoals getoond in fi g. 3b.

Maak dan de motorkabel vast op de schuifbeugel

( fi g. 3c, pos. A) m.b.v. de kabelhouders ( fi g. 2, pos. 14).

Montage van de opvangkorf ( fi g. 4a tot 4c)

Steek het onderste en bovenste gedeelte van de opvangkorf ( fi g. 4a, pos. 9, 10) in elkaar. Let er wel op dat alle plastic neuzen rondom correct vastklikken. Vervolgens drukt u de greep van de opvangkorf ( fi g. 4b, pos. 11) in de openingen van de opvangkorf. Controleer of de greep op de juiste plaats goed vast zit. Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag het snijmes niet draaien.

De opvangkorf wordt op de gazonmaaier op de beide haken ( fi g. 4c) vastgehaakt. Open daarvoor met één hand de uitwerpklep ( fi g. 4c, pos. 4) en hang met de andere hand de opvangkorf in. De uitwerpklep wordt door een veer tegen de opvangkorf getrokken.

Positie Snijhoogte

1

2

3

70mm

50mm

30mm

Stroomaansluiting

De gazonmaaier kan worden aangesloten op elk stopcontact van het lichtnet (220/230 V wisselstroom). Er is echter slechts één veiligheidsstopcontact toegestaan die door een leidingveiligheidsschakelaar voor 16 A moet worden beveiligd. Bovendien dient een aardlekschakelaar

(RCD) met max. 30 mA opwaarts te zijn geïnstalleerd.

Aansluitkabel van het gereedschap

Gebruik voor het gereedschap enkel intacte aansluitkabels. De aansluitkabel van het gereedschap mag niet willekeurig lang zijn (max.

50m) omdat anders het vermogen van de elektrische motor vermindert. De aansluitkabel van het gereedschap moet een dwarsdoorsnede van

3 x 1,5mm 2 hebben. Op aansluitkabels van gazonmaaiers doen zich bijzonder vaak beschadigingen van de isolatie voor.

- 83 -

Oorzaken daarvoor zijn o.a.:

snijplaatsen door overrijden van de kabel

• platdrukken van de kabel wanneer de aansluitkabel van het toestel onder deuren en ramen wordt geleid

scheuren door veroudering van de isolatie

• knikplaatsen door onoordeelkundig vastmaken of leiden van de aansluitkabel

De aansluitkabel van het toestel moet minstens van het type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming van het type moet op de aansluitkabel van het toestel gedrukt zijn. Koop enkel gekenmerkte aansluitkabels ! Stekkers en stopcontacten van aansluitkabels moeten van rubber zijn en spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet willekeurig lang zijn. Voor vrij lange aansluitkabels zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist.

Aansluitkabels en verbindingskabels moeten regelmatig op schade worden gecontroleerd. Let er op dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn. Wind de aansluitkabel van het toestel helemaal af. Controleer ook de invoeringen van de aansluitkabel, op stekkers en stopcontacten, op knikplaatsen.

NL

6. Bediening

Sluit de aansluitkabel van het toestel aan op de netstekker ( fi g. 1, pos. 7) en borg de aansluitkabel d.m.v. de kabeltrekontlastingsklem ( fi g. 6). Bevestigingsmiddelen (kabelhouder) voor de aansluitkabel van het toestel moeten verplicht worden gebruikt.

Let op!

Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is de grasmaaier voorzien van een beveiliging ( fi g.

6, pos. 1), die moet worden ingedrukt voordat de schakelbeugel ( fi g. 6, pos. 2) kan worden ingedrukt. Zodra u de schakelbeugel loslaat, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat het mes niet draait en het toestel gescheiden is van het net.

Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat het mes niet draait en het toestel gescheiden is van het net.

Let op! Open de uitwerpklep nooit als de grasopvanginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog draait. Het roterende mes kan letsels veroorzaken.

Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u voordien verplicht de motor stopzetten.

De door de geleidestangen gegeven veiligheidsafstand tussen meskooi en gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het maaien en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan.

Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen en een lange broek.

Maai steeds dwars over de helling.

Op hellingen van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden.

Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de maaier. Struikelgevaar

Instructies voor het correct maaien

Voor het gras afrijden is een overlappende werkwijze aan te bevelen.

Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt.

Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.

Hoe vaak moet worden afgereden hangt in principe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoofdgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan achteraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de grashoogte terug.

De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.

Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen worden voorkomen.

- 84 -

NL

Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden.

Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangkorf aan het handvat vasthouden en van boven vasthaken.

Voordat u eender welke controles aan het mes uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen.

Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toestand van het mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.

Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel in bochten voor het gebruikte stopcontact op de grond klaar. Rijd het gras al weggaand van het stopcontact of de kabel af en let erop dat de aansluitkabel van het toestel steeds binnen het afgereden gazongedeelte ligt om te voorkomen dat u met de grasmaaier over de kabel rijdt.

7. Vervanging van de netaansluitleiding

Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwali fi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.

8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken

Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.

Zodra tijdens het gras afrijden grasresten blijven liggen, moet de opvangkorf leeg worden gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf te nemen de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen.

Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit.

Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvangkorf dicht en sluit de achterste uitwerpopening.

Als daarbij grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken.

8.1 Reiniging

• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.

• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.

Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.

Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen, bijv. borstel of handveger.

Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen de opvangkorf en vooral het net na gebruik van binnen te worden schoongemaakt.

Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor en stilstaand maaigereedschap.

8.2 Koolborstels

Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op!

De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.

- 85 -

8.3 Onderhoud

• Afgesleten of beschadigde messen, meshouder en bouten moeten per set door een geautoriseerde vakman worden vervangen teneinde de uitgebalanceerde toestand te behouden.

• De maaier mag niet met stromend water, vooral niet onder hoge druk, schoon worden gemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (schroeven, moeren enz.) steeds

goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier kunt werken.

• Controleer de grasopvanginrichting vaker op slijtageverschijnsels.

• Vervang afgesleten of beschadigde onderdelen.

• Berg uw gazonmaaier in een droge ruimte op.

Voor een lange levensduur is het aan te bevelen alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervolgens te oliën.

• Door de gazonmaaier regelmatig te onderhouden zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden. Maak de maaier, indien mogelijk, schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen of water om de maaier van vuil te ontdoen.

• Het meest aan slijtage blootgestelde onderdeel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes alsook de bevestiging ervan. Als het mes afgesleten is moet het onmiddellijk worden vervangen of bijgeslepen.

Mochten er zich aan de maaier bovenmatige trillingen voordoen betekent dit dat het mes niet correct is uitgebalanceerd of door stoten is vervormd. In dit geval moet het worden hersteld of vervangen.

• Binnen in het gereedschap zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.

8.4 Vervangen van het mes

Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes enkel door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.

Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:

• Draai de bevestigingsschroef los (zie fig. 7a).

Neem het mes af en vervang het door een nieuw mes.

• Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de montagerichting van het mes te letten.

De windvleugels van het mes moeten naar de motorruimte wijzen (zie fig. 7a). De bevestigingsdoorns dienen overeen te stemmen met de stansgaten in het mes (zie fig. 7b).

• Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.

NL

Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras- en ander materiaal.

Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toestand van het mes controleren. Voor herstellingen verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.

8.5 Bestellen van wisselstukken:

Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:

• Type van het toestel

Artikelnummer van het toestel

• Ident-nummer van het toestel

Wisselstuknummer van het benodigd stuk

Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info

Reservemes artikelnr.: 90.600.45

9. Verwijdering en recyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.

Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.

Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.

10. Opbergen

Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

- 86 -

NL

11. Foutopsporing

Fout

Motor start niet a) Condensator defect b) Geen stroom op de stekker c) Kabel defect d) Schakelaar-stekker-combinatie defect

Mogelijke oorzaken e) Aansluitingen op de motor of condensator losgekomen f) Maaier staat in hoog gras g) Maaierhuis verstopt geraakt

Motorvermogen vermindert

a) Te lang of te vochtig gras b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten

Geen schone snede a) Mes versleten b) Verkeerde maaihoogte

Verhelpen

a) Door de klantenservicewerkplaats b) Leiding en zekering controleren c) Controleren d) Door de klantenservicewerkplaats e) Door de klantenservicewerkplaats f) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten; Eventueel van maaihoogte veranderen g) Huis schoonmaken zodat het mes weer ongehinderd draait

a) Maaihoogte corrigeren b) Huis reinigen c) Mes vervangen

a) Mes vervangen of bijslijpen b) Maaihoogte corrigeren

Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar, die de motor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!

- 87 -

NL

Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:

De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.

Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.

Technische wijzigingen voorbehouden

- 88 -

NL

Service-informatie

Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt a fl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha ff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.

U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie

Slijtstukken*

Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*

Ontbrekende onderdelen

Voorbeeld

V-snaar, koolborstels

Mes

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.

Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:

• Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?

Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?

• Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?

Beschrijf deze foutieve werkwijze.

- 89 -

NL

Garantiebewijs

Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.

2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden tot een materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke defecten of de vervanging van het apparaat.

Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.

3. Van onze garantie zijn uitgesloten:

- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing

(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.

- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).

- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.

4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.

Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.

5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.

isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.

Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.

- 90 -

E

Índice de contenidos

1. Instrucciones de seguridad

2. Descripción del aparato y volumen de entrega adecuado técnicas

5. Antes de la puesta en marcha

6. Manejo

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

9. Eliminación y reciclaje

10. Almacenamiento

11. Plan para localización de fallos

- 91 -

E

Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños

Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cuali

fi

cada para ello, evitando así cualquier peligro.

- 92 -

¡Atención!

Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

¡Aviso!

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.

El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

Explicación de la placa de advertencia en el aparato (véase fi g. 8)

1= Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!

2= Mantenga a terceras personas fuera de la zona de peligro!

3= ¡Cuidado! -Cuchilla de corte a fi lada- Desenchufar el aparato de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento y cuidados o en caso de daños. ¡La cuchilla sigue girando tras apagar el motor!

4= ¡Atención, mantener el cable de conexión alejado de las cuchillas!

E

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato ( fi g. 1/2)

1. Arco superior de empuje

2. Descarga de tracción del cable

3. Arco inferior de empuje

4. Compuerta de expulsión

5. Asa de transporte

6. Bolsa de recogida de césped

7. Enchufe

ON/OFF

9. Bolsa de recogida, parte superior de la carcasa

10. Bolsa de recogida, parte inferior de la carcasa

11. Empuñadura de la bolsa de recogida

12. 2 tornillos de fi jación para el arco de empuje superior

13. 4 tuercas para el arco de empuje superior e inferior

14. 3 grapas para fi jación del cable

2.2 Volumen de entrega

Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo.

Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service

Center en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido o a la tienda donde compró el aparato. A este respeto, observar la tabla de garantía de la información de servicio que se encuentran al fi nal del manual.

• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.

• Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).

Comprobar que el volumen de entrega esté completo.

• Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.

Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Atención!

¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as fi xia!

- 93 -

E

Cortacésped eléctrico

Bolsa de recogida de césped

Manual de instrucciones original

Instrucciones de seguridad

3. Uso adecuado

El cortacésped es adecuado para el uso en jardines privados.

Se de fi ne como cortacésped para el uso privado todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del año no supere por lo regular las 50 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de super fi cies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales.

¡Atención! A fi n de evitar todo riesgo de lesiones para el operario, el cortacésped no debe ser empleado para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiraci-

ón) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.

Por motivos de seguridad, no emplear el cortacésped como unidad motriz para otras herramientas de trabajo y juegos de herramientas de toda índole, a no ser que ello haya sido permitido expresamente por el fabricante.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

4. Características técnicas

Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50/60 Hz

Consumo de energía: ............................. 1000 W

Revoluciones del motor: .....................3400 r.p.m.

Anchura de corte: .......................................30 cm

Ajuste de altura de corte: .....30-70 mm; 3 niveles

Volumen de la bolsa de recogida de grano: ..................................25 litros

L pA

en el lugar de uso: ....................... 80,3 dB(A)

Imprecisión K pA

: ................................... 2,5 dB(A)

Nivel de potencia sónica L

WA

Imprecisión K

WA

: ............... 96 dB(A)

: ..................................... 3 dB(A)

Vibración en el mango a h

: ....................2,978 m/s 2

Imprecisión K: ..........................................1,5 m/s 2

Clase de protección: ....................................II / 쓑

Ruido y vibración

Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a las normas EN ISO

3744:1995, EN ISO 11201:1995 y EN ISO 20643:

2005.

¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!

Emplear sólo aparatos en perfecto estado.

• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.

• Adaptar el modo de trabajo al aparato.

No sobrecargar el aparato.

• En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.

• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-

• do.

Llevar guantes

• Limitar el tiempo de uso

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.

En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:

1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.

2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.

- 94 -

E

¡Aviso!

Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos.

Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina.

4) y, con la otra mano, colgar la bolsa de recogida. Un muelle se encarga de cerrar la compuerta de expulsión.

Ajuste de la altura de corte

¡Atención!

El ajuste de la altura de corte debe efectuarse

únicamente tras haber desconectado el motor y desenchufado el cable.

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identi fi cación coincidan con los datos de la red eléctrica.

Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.

Antes de empezar a cortar el césped, comprobar que la herramienta de corte esté a fi lada y que sus elementos de sujeción no presenten daños.

Sustituir aquellas herramientas de corte que no estén a fi ladas o se encuentren dañadas con el fi n de evitar desequilibrios en el aparato. Durante las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de la toma de corriente.

El cortacésped se entrega desmontado.

El arco de empuje completo y la bolsa de recogida deben montarse antes de empezar a utilizar el cortacésped. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fi jándose en las ilustraciones.

Montaje del arco de empuje ( fi guras 3a a 3c)

Tomar un arco de empuje inferior ( fi g. 2/pos. 3) y fi jarlo con la tuerca ( fi g. 2/pos. 13) según se muestra en la fi g. 3a. Proceder de la misma forma en el otro lado. Fijar el arco de empuje superior ( fi g.

2/pos. 1) con el arco de empuje inferior ( fi g. 2/pos.

3) según se muestra en la fi g. 3b.

A continuación, fi jar el cable del motor con los sujetacables ( fi g. 2/pos. 14) al arco de empuje

( fi g. 3c/pos. A).

La altura de corte se ajusta como se indica en la fi g. 5: Para ello, dar la vuelta al aparato o inclinarlo hacia un lado. Poner los ejes delantero y trasero en la misma entalladura para que la cuchilla de corte se desplace en paralelo al césped.

Posición Altura de corte

1

2

3

70 mm

50 mm

30mm

Toma de corriente

El cortacésped se puede conectar a cualquier toma de corriente con corriente alterna de 230 V.

Sin embargo, solo está permitido el uso de una toma de corriente tipo Schuko, protegida por un fusible de 16A. Además, se debe conectar previamente un dispositivo de protección diferencial

(RCD) con máx. 30 mA.

Montaje de la bolsa de recogida

( fi guras 4a a 4c)

Encajar las partes inferior y superior de la carcasa de la bolsa de recogida ( fi g. 4a/pos. 9,10).

Asegurarse de que todas las pestañas de las mitades encajen correctamente. A continuación, introducir la empuñadura ( fi g. 4b/pos. 11) en los ori fi cios de la bolsa de recogida. Asegurarse que la empuñadura esté bien fi ja y en el alojamiento adecuado. Antes de sujetar la bolsa de recogida en su sitio, apagar el motor y esperar a que la cuchilla se halle totalmente parada.

La bolsa de recogida se cuelga de los dos ganchos del cortacésped ( fi g. 4c). Para ello, con una mano abrir la compuerta de expulsión ( fi g. 4c/pos.

Cable de conexión del equipo

Utilizar únicamente cables de conexión que no presenten daños. El cable de conexión no puede tener una longitud superior a 50 m, puesto que de lo contrario disminuiría la potencia del motor eléctrico. El cable de conexión debe tener un diámetro de 3 x 1,5 mm 2 en el aislamiento.

. Los cables de conexión de los cortacésped presentan con frecuencia daños

- 95 -

Causas de ello son, entre otras:

• Cortes al pasar por encima del cable

• Aplastamientos por deslizar el cable por debajo de las puertas y de las ventanas.

• Grietas de envejecimiento del aislante.

Doblamientos por fijación inadecuada o por

la guía del cable

Los cables deben ser como mínimo del tipo

H05RN-F y de 3 hilos. Un adhesivo con las características del aparato debe fi gurar en el cable.

¡Comprar únicamente cables identi fi cados correctamente! Los enchufes y tomas de corriente deben ser de goma y estar protegidos a prueba de salpicaduras. Los cables no deben superar una longitud determinada. Los cables largos deben tener una sección mayor. Se debe comprobar de forma regular que los cables de conexión y alargaderas no presenten deterioros. No olvidar desenchufarlo a la hora de hacer la comprobaci-

ón. Desenrollar el cable por completo. Comprobar también que las entradas de cable en el aparato, el enchufe y la toma no estén dobladas.

E

6. Manejo

Conectar el cable de conexión del aparato al enchufe ( fi g. 1 /pos. 7) y asegurarlo con la descarga de tracción del cable ( fi g. 6). Es preciso utilizar los elementos de sujeción (sujetacables) para el cable de conexión del aparato.

¡Atención!

Con el fi n de evitar una conexión involuntaria, se ha equipado el cortacésped con un botón de bloqueo de conexión ( fi g. 6/pos. 1) que se ha de pulsar antes de que pueda presionarse el interruptor

( fi g. 6/pos. 2). El cortacésped se desconecta de inmediato si se deja de presionar el interruptor.

Repetir este proceso un par de veces para asegurarse de que el aparato funciona correctamente. Antes de efectuar trabajos de reparación o mantenimiento en el equipo, debe asegurarse de que las cuchillas no giran y que el aparato está desenchufado.

¡Atención! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. La cuchilla giratoria puede ocasionar lesiones de gravedad.

Fijar siempre de manera segura la compuerta de expulsión o la bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algún componente, apague el motor.

Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar el césped, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos.

Cortar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con la máquina en pendientes con más de 15 grados de inclinación.

Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!

Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada

A la hora de cortar el césped, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan.

Cortar el césped empleando únicamente cuchillas a fi ladas y en perfecto estado con el fi n de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarilleamiento del césped.

Para conseguir un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar.

La frecuencia con la que se debe cortar el césped dependerá básicamente de lo rápido que crezca. En la temporada de mayor crecimiento

(mayo-junio) dos veces por semana, en otras

épocas, una vez por semana. La altura de corte debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el césped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca más de lo normal, no cometa el error de volver a cortarlo a la altura regular puesto que no haría más que dañarlo. La primera vez no corte más de la mitad de la altura del césped.

Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados di fi cultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped.

En las pendientes, es necesario que el recorrido de corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se halla en posición oblicua hacia arriba.

- 96 -

Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase cortar un máximo de 4 cm de césped.

Antes de realizar cualquier control de las cuchillas, no se olvide de desconectar el motor. Tener siempre en cuenta que, aunque se haya apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien a fi lada. Si se encuentra dañada, a fi larla o cambiarla por otra nueva. En caso de que la cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación, controlar el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de que presenten daños es necesario cambiarlas.

Colocar el cable de conexión utilizado en forma de lazo en el suelo delante de la toma de corriente utilizada. Cortar el césped alejándose de la toma de corriente y del cable, procurando que el cable transcurra siempre por el césped ya cortado para que el cortacésped no pueda pasar en ningún momento por encima del cable.

Cuando empiecen a dejarse restos de césped mientras lo esté cortando será preciso que vacíe la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo.

Para extraer la bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la bolsa de recogida, obturando así el ori fi cio posterior de expulsión. En caso de que queden restos de césped en el ori fi cio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fi n de facilitar el arranque del motor.

No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.

E

Para poder recoger bien el césped, es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en especial, el interior de la red después del uso.

Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y la herramienta de corte se haya detenido por completo.

Levantar con una mano la compuerta de expulsi-

ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cuali fi cada para ello, evitando así cualquier peligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.

8.1 Limpieza

• Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

• Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.

Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.

Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.

8.2 Escobillas de carbón

En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.

- 97 -

8.3 Mantenimiento

• Las cuchillas desgastadas o que presenten daños, los soportes de la cuchilla y los pernos han de ser cambiados únicamente como juego completo por una persona especializada con el fin de mantener el equilibrio de la máquina.

El cortacésped no debe limpiarse con agua corriente, especialmente a alta presión.

Asegurarse de que todos los elementos de sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien apretados para que se pueda trabajar con el cortacésped de forma segura.

• Comprobar regularmente que el dispositivo de recogida de césped no presente señales de desgaste.

Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños.

• Guardar el cortacésped en un recinto seco.

Es preciso limpiar y a continuación engrasar todas los componentes con rosca, así como las ruedas y los ejes con el fin de garantizar que tengan una larga vida útil.

• El cuidado regular del cortacésped garantiza no sólo una larga duración de vida del mismo, sino asimismo su rendimiento, redundando todo ello en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped.

Limpiar el cortacésped empleando cepillos y trapos. No emplear ningún tipo de disolvente o agua para eliminar la suciedad acumulada.

• El componente más sometido al desgaste es la cuchilla. Comprobar regularmente el estado de la misma, así como que se halle bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté desgastada, se ha de cambiar o afilar de inmediato. Si el cortacésped vibra en exceso, significa que la cuchilla no se halla bien equilibrada o que se ha deformado debido a los golpes. En este caso, la misma debe ser cambiada o reparada.

• No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato.

8.4 Cambiar la cuchilla

Por motivos de seguridad, le aconsejamos que una persona especializada y autorizada para ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención!

Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato.

E

Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los siguientes pasos:

1. Soltar el tornillo de fi jación (véase fi g. 7a).

2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.

3. Durante el montaje de la nueva cuchilla asegurarse de que lo hace en el sentido correcto.

Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el compartimento del motor (véase fi g. 7a). Los mandriles de sujeción deben coincidir con las perforaciones de la cuchilla (véase fi g. 7b).

4. A continuación, apretar el tornillo de fi jación con la llave universal. El par debe ser de aprox. 25 Nm.

Cuando no se necesite usar más el cortacésped, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el cortacésped no olvidarse de comprobar el estado de la cuchilla. Ponerse en contacto con el departamento de reparaciones de nuestro servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales.

8.5 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:

• Tipo de aparato

No. de artículo del aparato

• No. de identidad del aparato

No. del recambio de la pieza necesitada.

Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info

Cuchilla de repuesto núm. art.: 90.600.45

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.

Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

- 98 -

10. Almacenamiento

Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los

5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

E

- 99 -

E

11. Plan para localización de fallos

Fallo Posibles causas

El motor no arranca a) Condensador defectuoso

La potencia del motor disminuye

Corte irregular b) Enchufe sin corriente c) Cabel defectuoso d) Combinación interruptor-enchufe defectuosa e) Se han soltado las conexiones en el motor o condensador f) El aparato trabaja con césped crecido g) Chasis del cortacésped atascado la cuchilla funcione

a) Césped demasiado crecido o húmedo b) Chasis del cortacesped atascado c) Cuchilla fuertemente gastada

a) Cuchilla gastada b) Altura de corte incorrecta

Solución

a) A través del taller del servicio técnico b) Comprobar cable y fusible c) Comprobar d) Mediante el taller de servicio técnico e) Mediante el taller de servicio técnico f) Arrancar sobre césped corto o sobre super fi cies ya cortadas; modi fi car eventualmente la altura de corte g) Limpiar el chasis para que correctamente

a) Corregir la altura de corte b) Limpiar chasis c) Cambiar cuchilla

a) Cambiar o a fi lar cuchilla b) Corregir la altura de corte

¡Atención! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!

- 100 -

E

Sólo para países miembros de la UE

No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modi fi caciones técnicas

- 101 -

E

Información de servicio

En todos los países mencionados en el certi fi cado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi fi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría

Piezas de desgaste*

Material de consumo/Piezas de consumo*

Falta de piezas

Ejemplo

Correa tropezoidal, escobillas de carbón

Cuchilla

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de de fi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?

• ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?

• ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionamiento.

- 102 -

E

Certi

fi

cado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestaci-

ón de garantía es gratuita para usted.

2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo decidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato.

Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

3. Nuestra garantía no cubre:

- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in fl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).

- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

- 103 -

SLO

Vsebina

2. Opis naprave na obseg dobave

3. Predpisana namenska uporaba

4. Tehni č ni podatki

6. Uporaba elektri č nega priklju č nega kabla

8. Č iš č enje, vzdrževanje in naro č anje nadomestnih delov

9. Odstranjevanje in ponovna uporaba

10. Skladiš č enje

11. Na č rt iskanja napak

- 104 -

SLO

Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!

Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo č istiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi

fi

zi č nimi, č utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen č e jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.

Č e se elektri č ni priklju č ni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi prepre č ili ogrožanje varnosti.

- 105 -

Pozor!

Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepre č ili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Č e bi napravo izro č ili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izro č ite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.

1. Varnostni napotki

Odgovarjajo č e varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!

Opozorilo!

Preberite varnostne napotke in navodila.

Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektri č ni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.

Obrazložitev opozorilne tablice na napravi

(glej sliko 8)

1= Pred prvim zagonom preberite navodila za uporabo!

2= Tretje osebe ne pustite v obmo č je nevarnosti!

3= Pozor! – ostri noži – pred vzdrževalnimi deli ali v primeru poškodbe priklju č nega kabla je prvo potrebno potegniti omrežni vtika č iz elektri č ne vti č nice! Noži se po izklopu motorja

še nekaj č asa vrtijo!

4= Pozor, priklju č ni kabel držite vstran od rezalnega orodja!

2. Opis naprave na obseg dobave

2.1 Opis naprave (Slika 1/2)

1. Zgornji potisni ro č aj

2. Razbremenitev kabelskega vleka

3. Spodnji potisni ro č aj

4. Izmetna

5. Nosilni loputa č aj

6. Košara za travo

7. Omrežni č

8. Stikalo za vklop/izklop

9. Lovilna košara, zgornja polovica ohišja

10. Lovilna košara, spodnja polovica ohišja

11. Ro č aj lovilne košare

12. 2 pritrdilna vijaka za zgornji potisni ro č aj

SLO

13. 4 matice za zgornji in spodnji potisni ro č aj

14. 3 sponke za pritrditev kabla

2.2 Obseg dobave

S pomo č jo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Č e deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite ra č un.

Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.

• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.

• Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave ( č e obstajajo).

Preverite, č e je obseg dobave popoln.

Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.

• Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka.

Pozor!

Naprava in embalažni material nista igra č a za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasti č nimi vre č kami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!

Elektri č na kosilnica

• Košara za travo

• Originalna navodila za uporabo

Varnostni napotki

3. Predpisana namenska uporaba

Kosilnica je namenjena za zasebno uporabo na vrtu in za hobi vrtnarjenje.

Kot kosilnica za zasebno uporabo na vrtu in za hobi vrtnarjenje se smatra kosilnica, katere uporaba ne presega 50 ur letno in katera se uporablja pretežno za nego zelenic ali trat, ampak ne za uporabo na javnih površinah, parkih, športnih prizoriš č ih, v kmetijstvu ali v gozdarstvu.

Pozor! Zaradi nevarnosti za telo uporabnika se kosilnica ne sme uporabljati za košnjo grmi č evja in živih mej, za rezanje in mletje vitic ali trave na strešnih zasadih ali v balkonskih koritih in za č iš č enje (odsesavanje) na peš poteh in kot rezalnik za mletje odrezanih delov žive meje ali

- 106 -

odžaganih delov dreves. Nadalje se kosilnica ne sme uporabljati kot okopalnik in za izravnavanje dvignjenih delov tal, kot n.pr. izbokline, ki jih naredijo krti.

Iz varnostnih razlogov se kosilnica ne sme uporabljati kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in komplete orodij kakršnihkoli vrst, razen, č e je takšna uporaba izrecno odobrena s strani proizvajalca.

Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, č e je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.

SLO

4. Tehni č ni podatki

Omrežna napetost: ............220-240 V ~ 50/60 Hz

Poraba energije: ..................................... 1000 W

Število vrtljajev motorja: ......................3400 min -1

Širina reza: .................................................30 cm

Nastavitev višine reza: ... 30-70 mm; 3-stopenjsko

Volumen košare za travo: ........................25 litrov

L pA

na upravljalnem mestu: ............... 80,3 dB (A)

Negotovost K pA

Negotovost K

WA

: .................................. 2,5 dB (A)

Jakost zvoka L

WA

: ................................. 96 dB (A)

: .................................... 3 dB (A)

Vibracija na pre č niku a h

: ..................... 2,978 m/s 2

Negotovost K: ..........................................1,5 m/s 2

Zaš č itni razred: ............................................II / 쓑

Hrup in vibracije

Vrednosti za hrup in vibracije so bile ugotovljene v skladu s standardi EN ISO 3744: 1995, EN ISO

11201: 1995 in EN ISO 20643: 2005.

Omejite hrupnost in vibracije na minimum!

Uporabljajte samo brezhibne naprave.

Redno vzdržujte in

Vaš na č č istite napravo.

in dela prilagodite napravi.

• Ne preobremenjujte naprave.

Po potrebi dajte napravo v preverjanje.

• Izklju č ite napravo, ko je ne uporabljate.

Uporabljajte rokavice.

Omejite č as uporabe.

Ostala tveganja

Tudi, č e delate s tem elektri č nim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko slede č e nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektri č nega orodja:

1. Poškodbe plju č , č e ne uporabljate primerne protiprašne zaš č itne maske.

2. Poškodbe sluha, č e ne uporabljate primerne zaš č ite za ušesa.

Opozorilo!

Ta pripomo č ek proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih okoliš č inah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poškodb priporo č amo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomo č ka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka.

5. Pred uporabo

Pred priklopom se prepri č ajte, č e se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o elektri č nem omrežju.

Zmeraj izvlecite elektri č ni priklju č ni vtika č preden za č nete izvajati nastavitve na skoblji č u.

Kosilnica je ob dobavi demontirana.

Pred uporabo kosilnice je treba montirati celotni potisni ro č aj in lovilno košaro. Korak za korakom sledite navodilom za uporabo in se ravnajte po slikah, ki olajšajo sestavo.

Montaža potisnega ro č aja (slike 3a do 3c)

Vzemite spodnji potisni roèaj (slika 2/poz. 3) in ga pritrdite z matico (slika 2/poz. 13), kot prikazuje slika 3a. Na drugi strani ravnajte analogno. Pritrdite zgornji potisni ro č aj (slika 2/poz. 1) s spodnjim potisnim ro č ajem (slika 2/poz. 3), kot prikazuje slika 3b.

- 107 -

Nato pritrdite napeljave motorja na potisni ro č aj

(slika 2/poz. 14) z držali za kable (slika 3c/poz. A)

Montaža lovilne košare (slike 4a do 4c)

Stisnite skupaj spodnji in zgornji del ohišja lovilne košare (slika 4a /pol. 9, 10). Pazite, da bodo plasti č ni zati č i okoli in okoli dobro zasko č ili. Nato potisnite ro č aj lovilne košare (slika 4b/pol. 11) v odprtine na lovilni košari. Preverite, ali ro č aj č vrsto in pravilno sedi. Za vpetje lovilne košare morate motor izklopiti, rezila pa se ve č ne smejo vrteti.

Lovilno košaro vpnite v oba kavlja (slika 4c) na kosilnici. Z eno roko odprite izmetno loputo (slika

4c/pol. 4) in z drugo vpnite lovilno košaro. Izmetno loputo vzmet potegne proti lovilni košari.

Nastavitev višine košenja

Pozor!

Višino košenja lahko nastavljate le ob izklopljenem motorju in izvle č enem omrežnem kablu.

Preden za č nete kositi preverite, ali so rezila topa in ali so pritrditveni pripomo č ki poškodovani. Topa in/ali poškodovana rezila zamenjajte, da ne pride do neuravnoteženosti. Pri tem preverjanju ustavite motor in izvlecite omrežni vti č .

Višino reza nastavite, kot je prikazano na sliki 5. V ta namen napravo obrnite ali jo nagnite na stran.

Sprednjo in zadnjo os spravite v isto zarezo, da te č e rezilo vzporedno s trato.

Postavka

1

2

3

Višina reza

70 mm

50 mm

30 mm

Elektri č ni priklju č ek

Kosilnico lahko priklju č ite na vsako elektri č no vti č nico z 230 Volt izmeni č nega toka. Vendar pa je dopustna le priklju č itev na varnostno vti č nivo, ki je opremljena z zaš č itnim stikalom za 16 A. Poleg tega pa mora biti predvklopljeno zaš č itno stikalo proti okvarnemu toku (RCD) z najve č 30 mA!

Priklju č ni kabel naprave

Prosimo, da uporabljate le priklju č ne kable, ki niso poškodovani. Priklju č ni kabel naprave ne more biti poljubno dolg (maks. 50 m), ker se v druga č nem primeru zmanjša zmogljivost elektro-motorja.

Priklju č ni kabel naprave mora imeti premer

3 x 1,5 mm 2 . Na priklju č nem kablu naprave posebej pogosto pride do poškodovanja izolacije.

SLO

Vzrok za to so med drugim:

Prerezani deli zaradi povoženja kabla

Zmu č kani deli, ko je priklju pod vrati in okni

• Razpoke zaradi staranja izolacije

Gube zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priklju č nega kabla naprave č ni kabel speljan

Elektri č ni priklju č ni kabli morajo biti najmanj tipa H05RN-F in 3-žilni. Natisk tipske oznake na elektri č nem priklju č nem kablu je predpisani.

Kupujte samo elektri č ne priklju č ne kable s takšno oznako! Vtika č i in priklju č ne vti č nice morajo biti iz gume in zaš č iteni pred prše č o vodo. Elektri č ni priklju č ni kabli ne smejo biti poljubno dolgi. Daljši elektri č ni priklju č ni kabli zahtevajo ve č je preseke kabelskih žic.Eleketri

č ne priklju č ne kable in povezovalne kable je potrebno redno preverjati glede eventuelnih poškodb. Pazite na to, da bodo kabli izklju č eni v č asu preverjanja. Do konca odvijte elektri č ni priklju č ni kabel. Preverite tudi uvodnice za elektri č ni priklju č ni kabel na vtika č ih in priklju č nih vti č nicah zaradi pregibnih mest.

6. Uporaba

Priklju č no napeljavo naprave priklju č ite na elektri č ni vti č (sl. 1/poz. 7) in zavarujte priklju č no povezavo z razbremenitvijo kabelskega vleka (sl.

6). Uporabiti morate pritrdilne pripomo č ke (kabelske sponke) za priklju č no napeljavo naprave.

Pozor!

Da bi prepre č ili neželi vklop kosilnice, je kosilnica opremljena z blokado vklopa (Slika 6/Poz.1), katero morate pritisniti preden lahko pritisnete stikalno tipko (Slika 6/ Poz. 2). Č e spustite stikalno tipko, se kosilnica za travo izklju č i.

Nekajkrat izvršite ta postopek, da se prepri č ate, da Vaša naprava pravilno deluje. Preden izvajate popravilo ali vzdrževanje naprave, se morate prepri č ati, da se nož ne vrti in, da je naprava izklju č ena iz elektri č nega omrežja.

Pozor! Nikoli ne odpirajte lopute za izmet trave, ko praznite lovilno napravo in motor še dela. Vrte č i se nož lahko povzro č i poškodbe.

Zmeraj skrbno pritrdite loputo za izmet trave in lovilno vre č o za travo. Pri odstranjevanju najprej izklju č ite motor.

- 108 -

SLO

Zmeraj je treba spoštovati varnostno razdaljo, ki je zagotovljena z vodilnimi palicami med ohišjem noža in uporabnikom. Posebej je treba biti previden pri košenju in spreminjanju smeri košenja na nasipih in pobo nosite č č jih. Pazite na varni položaj telesa, evlje s podplati, ki so varni pred zdrsom in se oprijemajo tal in dolge hla č e.

Zmeraj kosite pre č no na pobo č je. Na pobo č jih z naklonom nad 15 stopinj s kosilnico za travo iz varnostnih razlogov ne smete kositi.

Posebej bodite previdni pri hoji nazaj in pri vle č enju kosilnice. Nevarnost, da se spotaknete!

Napotki za pravilno košnjo

Pri košnji priporo č amo prekrivajo č na č in dela.

Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se travne bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena.

Č isti rez košnje dosežete tako, da kosilnico vodite v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ostanejo nepokošene proge.

Kolikokrat je treba kositi je praviloma odvisno od hitrosti rasti trate. V glavni sezoni rasti (maj – junij) je treba kositi dvakrat, sicer enkrat na teden.

Višina košnje naj bo praviloma 4 - 6 cm in znaša

4 - 5 cm do naslednje košnje. Č e je trata bolj zrasla, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na obi č ajno višino. To trati škodi. Nikoli ne pokosite ve č kot polovice višine trate.

Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno č ista; obvezno odstranite naloženo travo. Sprijeta umazanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost košnje in izmet trave.

Na strminah kosite pre č no na pobo č je. Zdrs kosilnice lahko prepre č ite tako, da jo postavite poševno navzgor.

Izberite višino košnje glede na dejansko dolžino trate. Pokosite ve č prog, tako da naenkrat pokosite najve č 4 cm trate.

Preden za č nete preverjati rezila, ustavite motor.

Ne pozabite, da se rezilo še nekaj č asa obra č a, ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti.

Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, v dobrem stanju in nabrušeno. V nasprotnem primeru ga nabrusite ali zamenjajte. Č e rezilo, ki se giba, tol č e ob predmet, ustavite kosilnico in po č akajte, da se rezilo povsem ustavi. Nato preverite stanje rezila in držala rezila. Poškodovane dele zamenjajte.

- 109 -

Uporabljeno priklju č no napeljavo položite na tla v obliki pentlje pred vti č nico, ki jo uporabljate. Kosite v smeri pro č od vti č nice oz. kabla in pazite, da je priklju č na napeljava vedno v pokošeni trati, da je nehote ne prevozite s kosilnico.

Takoj, ko ostanejo med košnjo na trati ostanki trave, morate izprazniti lovilno košaro. Pozor! Preden snamete lovilno košaro, ustavite motor in po č akajte, da se rezilno orodje ustavi.

Za odstranitev lovilne košare primite izmetno loputo z eno roko, z drugo roko pa lovilno košaro snemite iz nosilnega ro odprtino. Č č aja. V skladu z varnostnim predpisom se izmetna loputa pri odstranitvi lovilne košare zapre in zapre zadnjo izmetno e ostanejo v odprtini ostanki trave, je za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico potegnete za približno 1 m nazaj.

Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temve č uporabite primerne pripomo č ke, npr. š č etko ali metlo.

Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno košaro in predvsem mrežico po uporabi o č istiti od znotraj.

Lovilno košaro vpnite samo pri izklopljenem motorju in ustavljenem rezalnem orodju.

Izmetno loputo dvignite z eno roko in jo z drugo roko držite na ro č aj ter vpnite od zgoraj.

7. Zamenjava elektri priklju č nega kabla č nega

Č e se elektri č ni priklju č ni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi prepre č ili ogrožanje varnosti.

8. Č iš č enje, vzdrževanje in naro č anje nadomestnih delov

Pred izvajanjem vsakega č istilnega dela izvlecite elektri č ni priklju č ni kabel.

8.1 Č iš č enje

Zaš č itno opremo, zra č ne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.

Priporo č amo, da napravo o č istite neposredno po vsakem kon č anem delu.

• Redno č istite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih č istilnih ali razred č ilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plasti č ne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektri č no napravo pove č uje tveganje elektri č nega udara.

8.2 Oglene š č etke

Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene š č etke. Pozor! Oglene

š č etke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.

8.3 Vzdrževanje

• Obrabljene ali poškodovane nože, nosilce in sornike mora zamenjati pooblaš č eni strokovnjak v kompletu, da bi obdržali uravnoteženost.

• Kosilnico ne smete č istiti s teko č o vodo, še posebej ne pod visokim tlakom. Poskrbite, da bodo vsi pritrdilni elementi (vijaki, matice ipd.) vedno dobro priviti, da boste lahko s kosilnico delali varno.

• Lovilno pripravo pogosto preglejte glede znakov obrabe.

Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte.

Kosilnico hranite v suhem prostoru.

• Za dolgo življenjsko dobo je vse navojne dele in kolesa ter osi potrebno o č istiti in nato tudi naoljiti.

Redno vzdrževanje kosilnice ne zagotavlja le njeno dolgo življenjsko dobo in zmogljivost, ampak tudi pripomore k enostavni in skrbni košnji Vaše trave. Kosilnico č istite s krta č ami ali krpami. Za odstranjevanje umazanije ne uporabljajte razred č il ali vode.

• Nož je konstrukcijski del, ki je najbolj izpostavljen obrabi. V rednih č asovnih intervalih preverite stanje in pritrditev noža. Č e je nož obrabljen, ga je potrebno takoj zamenjati ali nabrusiti. Č e nastopi prekomerno vibri-

SLO ranje kosilnice, pomeni, da nož ni pravilno uravnotežen ali pa je bil zaradi udarcev deformiran. V takšnem primeru ga je potrebno popraviti ali zamenjati.

• V notranjosti naprave se ne nahajajo deli, ki bi terjali vzdrževanje.

8.4 Zamenjava noža

Iz varnostnih razlogov Vam priporo č amo, da nož zamenja poobljaš č eni strokovnjak. Pozor! Nosite delovne rokavice! Uporabljajte le originalne nože, ker delovanje in varnost v druga č nem primeru nista zagotovljena.

Za zamenjavo noža postopajte v naslednjem vrstnem redu:

1. Odvijte pritrdilni vijak (glej sliko 7a).

2. Snemite nož in ga zamenjajte z novim.

3. Pri montaži novega noža pazite na smer vrtenja noža. Krilca morajo štrleti v smeri motorja (glej sliko 7a). Sprejemna dela se morata ujemati z luknjami v nožu (glej sliko 7b).

4. Nato pa z univerzalnim klju č em privijte pritrdilni vijak. Navojni moment mora znašati pribl.

25 Nm.

Ob koncu sezone je potrebno izvesti splošno kontrolo kosilnice in odstraniti vse delce, ki so se na kosilnici nabrali. Pred vsakim za č etkom sezone je nujno potrebno preveriti stanje kosilnice. Za popravila se obrnite na našo servisno službo. Uporabljajte le originalne nadomestne dele.

8.5 Naro č anje nadomestnih delov:

Pri naro č anju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:

• Tip naprave

Art. številko naprave

• Ident- številko naprave

Številka potrebnega nadomestnega dela

Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info

Št. artikla za nadomestna rezila: 90.600.45

- 110 -

9. Odstranjevanje in ponovna uporaba

Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razli č nih materialov kot npr. kovine in plastika.

Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališ č u, da bo pravilno odstranjena. Č e ne poznate primernih zbirališ č , se pozanimajte pri svoji ob č inski upravi.

SLO

10. Skladiš č enje

Napravo in pribor za napravo skladiš č ite na temnem, suhem in pred mrazom zaš č itenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiš č na temperature je med 5 in 30 ˚ C.

Elektri č no orodje shranjujte v originalni embalaži.

- 111 -

SLO

11. Na č rt iskanja napak

Motor ne ste

Mo č motorja popuš

Ne č

Napaka č a ist rez č e a) kondenzator je okvarjen b) v vti č nici ni toka c) kabel je okvarjen d) kombinacija stikalo vti č je okvarjena e) priklju č

Možni vzroki ki na motorju ali kondenzatorju so odpuš č eni f) naprava je v visoki travi g) ohišje kosilnice je zamašeno

a) previsoka ali vlažna trava b) ohišje kosilnice je zamašeno c) rezilo je mo č no obrabljeno

a) izrabljeni noži b) napa č na višina košnje

Ukrep a) servisna delavnica b) preverite vod in varovalko c) preveri d) servisna delavnica e) servisna delavnica f) postavite na nizko travo ali že pokošeno površino; po potrebi spremenite višino košnje g) o č istite ohišje, da rezilo prosto ste č e

a) popravite višino košnje b) o č istite ohišje c) zamenjajte rezilo

a) zamenjajte ali nabrusite rezilo b) popravite višino košnje

Pozor! Zaradi zaš č ite je motor opremljen s termostatskim stikalom, ki motor ob preobremenitvi izklopi, nato pa ga po kratki fazi hlajenja ponovno vklopi!

- 112 -

SLO

Samo za dežele EU

Elektri č nega orodja ne me č ite med gospodinjske odpadke!

V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih elektri č nih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate lo č eno zbirati izrabljena elektri č na orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.

Reciklažna alternativa za poziv za vra č anje:

Lastnik elektri č ne naprave je alternativno zavezan, da namesto vra č anja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez elektri č nih komponent.

Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajo č ih papirjev o proizvodu, tudi po izvle č kih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.

Pridržana pravica do tehni č nih sprememb

- 113 -

SLO

Servisne informacije

V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.

Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.

Kategorija

Obrabni deli*

Obrabni material/ obrabni deli*

Manjkajo č i deli

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Primer

Klinasti jermen, ogljene š č etke

Rezilo

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natan č no opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:

Odgovorite na naslednja vprašanja:

Je naprava neko č delovala, ali je bila od vsega za č etka okvarjena?

• Ste pred okvaro opazili kaj neobi č ajnega (simptom ali okvaro)?

Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?

Opišite to napa č no delovanje.

- 114 -

SLO

Garancijska listina

Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon č no kontrolo kakovosti. Č e ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:

1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezpla č ne.

2. Garancijske storitve se nanašajo izklju č no na napake na napravi, ki dokazljivo temeljijo na napaki v materialu ali izdelavi, in jih lahko po izbiri popravimo ali pa napravo zamenjamo.

Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, č e napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali č e je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.

3. Iz garancije so izvzeti:

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priklju č itvijo na napa č no omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih dolo č il ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).

- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obi č ajne ali druga č ne obrabe.

4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se za č ne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.

Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izklju č eno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja za č etka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.

5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.

Č e sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.

Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajo č e dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

- 115 -

BG

Съдържание

1. Инструкции за безопасност

2. Описание на уреда и обем на доставка

3. Употреба по предназначение

4. Технически данни

5. Преди пускане в експлоатация

6. Обслужване

7. Смяна на мрежовия съединителен проводник

8. Почистване , поддръжка и поръчка на резервни части

9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране

10. Съхранение на склад

11. План за откриване на неизправности

- 116 -

BG

Предупреждение - За намаляване на опасността от нараняване , прочетете инструкцията за експлоатация

Този уред не е предназначен за това , да бъде използван от лица ( включително деца ) с ограничени физически , сензорни или умствени способности или поради липса на опит и / или познания , освен ако не са надзиравани от компетентно за тяхната безопасност лице или получават от него инструкции , как трябва да се използва уреда . Децата трябва да бъдат надзиравани , за да се гарантира , че не си играят с уреда .

Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди , то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице , за да се избегнат излагания на опасност .

- 117 -

Внимание !

При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки , свързани с безопасността , за да се предотвратят наранявания и щети . За целта внимателно прочетете това упътване за употреба / указания за безопасност . Пазете го добре , за да разполагате с информацията по всяко време . В случай , че трябва да предадете уреда на други лица , моля , предайте им й това упътване за употреба / указания за безопасност . Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети , които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност .

1. Инструкции за безопасност

Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура .

Предупреждение !

Прочетете всички указания за безопасност и инструкции .

Пропуските при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар , пожар и / или тежки наранявания . Съхранете за в бъдеще всички указания за безопасност и инструкции .

Обяснение на указателната табелка върху уреда ( вижте фигура 8)

1= Преди пускането в експлоатация прочете ръководството за употреба !

2= Дръжте трети лица далеч от рисковата зона !

3= Внимание ! – Остри режещи ножове – издърпайте мрежовия щепсел преди работите по поддръжката или при повреди съединителния проводник !

Режещите ножове продължават да се въртят след изключването на мотора !

4= Внимание , дръжте съединителния кабел далеч от режещите инструменти !

BG

2. Описание на уреда и обем на доставка

2.1 Описание на уреда ( фиг . 1/2)

1. Горна приплъзгаща скоба

2. Приспособление за освобождаване на кабелен фидер

3. Долна приплъзгаща скоба

4. Клапа за изхвърляне

5. Носеща дръжка

6. Кош за улавяне на трева

7. Мрежов щепсел

8. Вкл -/ изключвател

9. Събирателен кош , горна корпусна част

10. Събирателен кош , долна корпусна част

11. Дръжка на събирателния кош

12. 2 скрепителни винта за горната приплъзгаща скоба

13. 4 гайки за горната и долната приплъзгаща скоба

14. 3 скоби за закрепване на кабелите

2.2 Обем на доставка

Моля , проверете окомплектоваността на артикула с помощта на описания обем на доставка . При липсващи части , моля , обърнете се най късно в рамките на 5 работни дни след покупка на артикула към нашия център за обслужване или към пункта на продажба , като представите валидна разписка за покупка респ . платежен документ . Моля , обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването .

Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката .

• Отстранете опаковъчния материал както и опаковъчните / и транспортни осигуровки

( ако има такива ).

Проверете дали обемът на доставка е пълен .

• Проверете дали уредът и принадлежностите нямат повреди от транспортиране .

• По възможност запазете опаковката до изтичане на гаранционния срок .

Внимание !

Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки ! Деца не бива да играят с пластмасови торбички , фолио малки детайли ! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат !

- 118 -

Електрическа

Кош за улавяне

Оригинално

Указания за градинска на трева упътване техника на за косачка употреба безопасност

3. Употреба по предназначение

Градинската косачка е предназначена за частно ползване в домашни градини и хоби градини .

Като градински косачки за частни домашни и хоби градини се разглеждат такива , чието годишно ползване по принцип не надвишава

50 часа и които се използват предимно за поддръжката на тревата или тревните площи , но не и в обществени тревни площи , паркове , спортни места , както и не в селското и горско стопанство .

Внимание ! Поради физическо излагане на опасност на потребителя градинската косачка не следва да се използва за косене на храсти , плетове и храсталаци , за рязане и раздробяване на периферни израстъци или косене върху покривни засаждения или в балконни сандъци и за почистване

( засмукване ) на пешеходни пътеки и като сламокосачка за раздробяването на парчета дърво и плетове . Освен това градинската косачка не трябва да се използва като моторна косачка и за изравняването на възвишения , като напр . изровени къртични купчини .

По причини , свързани с безопасността градинската косачка не трябва да се използва като задвижващ агрегат за други работни инструменти и комплекти инструменти от всякакъв вид , освен ако те са изрично разрешени от производителя .

Машината трябва да се използва само по предназначението й . Всяка по нататъшна извън това употреба не е по предназначение .

За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят / обслужващото лице , а не производителят .

Моля , имайте предвид , че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена , занаятчийска

BG или индустриална употреба . Ние не поемаме отговорност , ако уредът се използва в промишлени , занаятчийски или индустриални предприятия , както и при равностойни дейности .

4. Технически данни

Мрежово напрежение : ....220-240 V ~ 50/60 Hz

Необходима мощност : ......................... 1000 W

Обороти на мотора : .......................... 3400 мин -1

Широчина на рязане : ............................... 30 см

Регулиране височината на рязане : ....................... 30-70 мм ; 3степенно

Обем на коша за улавяне на трева : ...25 литра

L pA в мястото на обслужване : ..................... 80.3 децибела dB( А )

Несигурност K pA

: ................ 2.5 децибела dB( А )

Ниво на звукова мощност L

WA

: ....................... 96 децибела dB( А )

Несигурност K

WA

: .................. 3 децибела dB( А

Вибрация на дръжката ah: ........... 2,978 м / сек 2

Несигурност К : ................................... 1,5 м / сек 2

)

Клас на защита : .........................................II / 쓑

Шум и вибрация

Стойностите на шум и вибрация са определени съгласно EN ISO 11201: 2010, EN

ISO 3744: 2010 и EN ISO 20643: 2008/A1:2012.

Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум !

• Използвайте само безупречно функциониращи уреди .

• Поддържайте и почиствайте уреда редовно .

• Пригодете начина си на работа спрямо уреда .

• Не претоварвайте

Носете уреда при уреда .

необходимост за проверка .

• Изключвайте уреда , ако не се използва .

• Носете ръкавици

Ограничете

.

времето на използване

- 119 -

Остатъчни рискове

Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията , винаги съществуват остатъчни рискове . Могат да възникнат следните опасности във връзка с конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент :

1. Увреждане на белите дробове , ако не се носи подходяща защитна маска против прах .

2. Увреждане на слуха , ако не се носи подходяща слухова защита .

Предупреждение !

Този уред по време на експлоатацията възпроизвежда електромагнитно поле .

Това поле при определени обстоятелства може отрицателно да засегне активни или пасивни медицински имплантанти . С цел да се намали риска от сериозни или смъртоносни наранявания , препоръчваме на лицата с медицински имплантанти да се консултират със своя лекар или с производителя на медицинския имплантант , преди уредът да започне да се използва .

BG

5. Преди пускане в експлоатация

Преди свързването се убедете , че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата .

Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел .

Градинската доставката .

косачка

Комплектната събирателният преди

Следвайте по да стъпка е лесен и се е демонтирана приплъзгаща кош употребата на трябва монтажът за за

Вас скоба да се градинската инструкцията ориентирайте

.

по и при монтират косачка употреба

. стъпка фигурите , за

Монтаж на приплъзгащата скоба

( фиг . 3a до 3c)

Вземете долната приплъзгаща скоба ( фиг . 2/ поз . 3) и я закрепете с гайката ( фиг . 2/ поз . 13), както е показано на фиг . 3 а . От другата страна процедирайте аналогично . Закрепете горната приплъзгаща скоба ( фиг . 2/ поз . 1) с долната приплъзгаща скоба ( фиг . 2/ поз . 3), както е показано на фиг . 3b.

След това закрепете моторния проводник с помощта на кабелните държачи ( фиг . 2/ поз .

14) за приплъзгащата скоба ( фиг . 3c/ поз . A).

Монтаж на събирателния кош

( фиг . 4a до 4c)

Свържете долната и горната корпусна част на събирателния кош ( фиг . 4a / поз . 9,

10). Обърнете внимание на това , всички пластмасови носови части отвсякъде да са правилно вмъкнати . Като следваща стъпка натиснете дръжката на събирателния кош

( фиг . 4b/ поз . 11) в отворите на събирателния кош . Проверете стабилния и правилен стоеж на дръжката . За окачването на събирателния кош моторът трябва да се изключи , а режещият нож не трябва да се върти .

Събирателният кош се окачва за градинската косачка чрез двете куки ( фиг . 4c). За целта отворете с едната ръка клапата за изхвърляне ( фиг . 4c/ поз . 4) и окачете с другата ръка събирателния кош . Клапата за изхвърляне се издърпва от пружина срещу събирателния кош .

Регулиране на височината на рязане

Внимание !

Регулирането на височината на рязане трябва да се извършва само при изключен мотор и издърпан мрежов кабел .

Преди да започнете да косите , проверете , дали режещият инструмент не е изхабен , а Вашите средства за закрепване не са повредени . Заменяйте изхабени и / или повредени режещи инструменти , за да не предизвикате дисбаланс . При тази проверка изключете мотора и издърпайте мрежовия щепсел .

Регулирането на височината на рязане трябва да се извършва , както е изобразено на фиг . 5.

За целта завъртете уреда или го обърнете на една страна . Приведете съответно предната и задна ос в един и същи жлеб , за да може режещият нож да може да преминава успоредно на тревата .

Позиция

1

2

3

Височина

70

50

30 мм мм мм на рязане

- 120 -

BG

Свързване към източник на ток

Градинската косачка може да се свърже към всеки осветителен контакт с 230 Волта променлив ток . Но е разрешен само шуко контакт с защитно зануляване , за чието обезопасяване е предназначен линеен защитен прекъсвач за 16 Ампера . Освен това защитния прекъсвач за утечен ток (RCD) с макс . 30 мАмпера трябва да се предвключи

( реостарт )!

контакти .

6. Обслужване

Включете присъединителния кабел на уреда към мрежовия щепсел ( изобр . 1/ поз .

7) и осигурете присъединителния кабел с компенсаторен кабелен фидер ( изобр . 6). За присъединителния кабел на уреда трябва да се използват закрепващи средства ( държачи за кабел ).

Съединителен проводник на уреда

Използвайте само съединителни проводници на уреда , които не са повредени .

Съединителният проводник на уреда не трябва да е произволно дълъг ( макс .

50 м ), тъй като в противен случай се намалява мощността на електромотора .

Съединителният проводник на уреда трябва да има напречен разрез от 3 x 1,5 мм 2. Върху съединителните проводници на уреда като градинските косачки особено често възникват изолационни повреди .

Внимание !

За да се предотврати нежелателно включване , косачката е снабдена с блокировка против включване ( фиг . 6 поз . 1), която трябва да се натисне , преди да може да се натисне превключвателя ( карт . 6 поз . 2).

Когато се отпусне превключвателния бутон , косачката се изключва . Извършете тази процедура няколко пъти , за да сте сигурни , че

Вашият уред функционира правилно . Преди да предприемете ремонтни или обслужващи работи по уреда , трябва да се убедите , че ножът не се върти и уредът не е включен в мрежата .

Причини за това са между другото :

Точки на прекъсване посредством преминаване на проводник

• Точки на притискане ( приклещване ), ако съединителният проводник на уреда минава под врати и прозорци

Пукнатини посредством остаряване на изолацията

• Точки на огъване посредством не съобразно изискванията закрепване или прокарване на съединителните проводници на уреда

Внимание ! Никога не отваряйте изхвърлящата клапа , когато изпразвате коша за събиране на трева и двигателят още работи . Въртящият се нож може да доведе до наранявания .

Съединителните кабели трябва да бъдат най малко от типа H05RN-F и да са

3жилни . Обозначението на типа върху съединителния кабел е задължително .

Купувайте само съединителни кабели с обозначение !

Щепселите и съединителните контакти на съединителните кабели трябва да са от гума и да са водозащитени .

Съединителните кабели не могат да бъдат произволно дълги . По дълги съединителни кабели изискват по големи сечения на проводника . Съединителни и свързващи кабели трябва да се проверяват редовно за повреди . Обърнете внимание , при проверката кабелите да са екранизирани . Развийте изцяло съединителния кабел . Проверете също така за пречупване на съединителния кабел при свързването му към щекери и

- 121 -

Закрепвайте винаги внимателно изхвърлящата клапа респ . коша за събиране на трева . При сваляне предварително изключвайте двигателя .

Винаги да се спазва осигурената от направляващите болтове безопасна дистанция между корпуса на ножа и ползвателя . При косенето и промяна на посоката на движение по склонове се изисква особено внимание . Внимавайте да сте стабилни , носете обувки с устойчиви на подхлъзване и грайферни подметки и дълги панталони .

Косете винаги косо към склона . Склонове с наклони над 15° не бива да се косят от гледна точка на безопасността .

BG

Проявявайте особена предпазливост при движения назад и при дърпане на косачката .

Опасност от препъване !

Указания за правилно косене

При косенето се препоръчва начин на работа чрез припокриване .

Косете само с остри , безупречно функциониращи ножове , за да не се разръфнат стръковете трева и тревната площ да не пожълтее .

С цел постигането на чисто рязане управлявайте по възможност градинската косачка по прави траектории . При това линиите на рязане винаги би следвало да се припокрият няколко сантиметра , за да не останат незастъпени тревни ивици .

Колко често трябва да се коси , зависи по принцип от скоростта на растеж на тревната площ . В периода на максимален растеж ( май

– юни ) два пъти в седмицата , иначе веднъж седмично . Височината на рязане трябва да е между 4 - 6 см , а 4 - 5 см би следвало да е растежът до следващото рязане . Ако тревната покривка някога стане малко по дълга , то тогава Вие не трябва да правите грешката да я подрежете веднага на нормалната височина . Това ще увреди тревната покривка .

Не подрязвайте впоследствие повече от половината от височината на тревата .

Пазете долната страна на корпуса на косачката чиста и задължително отстранявайте тревните наслагвания .

Наслагванията затрудняват процеса на включване , влошават качеството на рязане и изхвърлянето на тревата .

На склоновете траекторията на рязане трябва да е напречно спрямо склона . Хлъзгането на косачката се предотвратява посредством наклонено положение нагоре .

ножът е правилно закрепен , дали е в добро състояние и добре наточен . В противен случай шлифовайте или го подменете . В случай , че намиращият се в движение нож удари на предмет , спрете косачката и изчакайте докато ножът напълно спре . Проверете след това състоянието на ножа и на ножовия държач . В случай , че същият е повреден , трябва да се подмени .

Поставете използвания съединителен проводник на уреда шлифообразно пред използвания контакт на земята . Косете настрани от контакта респ . от кабела и обърнете внимание на това , съединителният проводник на уреда да е винаги в окосената тревна площ , за да не може съединителният проводник на уреда да се прегази от косачката .

Ако остатъци се на по време

, то изпразни . на са събирателният

Внимание събирателния изчакайте косенето кош спирането

,

! останали кош

Преди тревни трябва да изваждането изключете на режещия мотора и

За да извадите събирателния кош , повдигнете клапата за изхвърляне с едната ръка , а с другата ръка извадете събирателния кош за носещата дръжка . Съобразно предписанието за безопасност клапата за изхвърляне се затваря при откачването на събирателния кош и затваря задния отвор за изхвърляне .

Ако при това в отвора останат остатъци от трева , то с цел лесното включване на мотора е целесъобразно косачката да се издърпа с около

Не на отстранявайте остатъци косачката помощта напр .

1 м назад от на четка одрязания и подходящи или

.

по с ръце работния метла .

или с крака материал помощни в корпуса инструмент , а средства с инструмент .

Изберете височината на рязане според действителната дължина на тревната площ .

Направете няколко преминавания , така че максимум 4 см тревна площ да се изравни наведнъж .

С събирателният да цел се гарантирането почистят кош и на особено отвътре добро след събиране мрежата трябва използването .

Преди да извършите каквато и да е проверка на ножа , изключете мотора . Помислете за това , че ножът след изключването на мотора продължава да се върти още няколко секунди . Никога не опитвайте да спрете ножа . Редовно проверявайте , дали

- 122 -

Окачвайте събирателния кош само при изключен мотор и спрян режещ инструмент .

Повдигайте клапата за изхвърляне с едната ръка , а с другата ръка дръжте събирателния кош и окачвайте отгоре .

BG

7. Смяна на мрежовия съединителен проводник

Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди , то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице , за да се избегнат излагания на опасност .

8. Почистване , поддръжка и поръчка на резервни части

Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела .

8.1 Почистване

• По възможност поддържайте защитните устройства , вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания . Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане .

Препоръчваме Ви да почиствате уреда директно след всяка употреба .

• Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и малко калиев сапун . Не използвайте почистващи препарати или разтворители ; те могат да разядат пластмасовите части по уреда .

Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода . Проникването на вода в електроуреда увеличава риска от електрически удар .

косачката .

• Проверявайте по често устройството за улавяне на трева за признаци на изхабяване .

• Заменете изхабени

Складирайте или

Вашата повредени косачка в сухо части .

помещение .

За дълга продължителност на експлоатация би трябвало да се почистят и след това смажат всички винтови части , както и колелата и осите .

• Редовната поддръжка на косачката гарантира не само дълго време на нейната експлоатационна годност и производителна мощност , но също така допринася за едно грижливо и лесно окосяване на Вашите тревни площи .

По възможност почиствайте косачката с четки или парцали . Не използвайте разтворители или вода , за да отстраните мръсотията .

Най силно изложения на износване монтажен елемент е ножът . Редовно проверявайте състоянието на ножовете , както и закрепването на същите . Ако ножът е изхабен , то той трябва незабавно да се подмени или наточи . В случай , че се появят прекомерни вибрации на косачката , то това означава , че ножът не е правилно балансиран или че посредством удари е бил деформиран . В този случай той трябва да се поправи или смени .

• Във вътрешността на уреда не се намират други части , за които е необходима поддръжка .

8.2 Въгленови четки

При прекомерно образуване на искри въгленовите четки да се проверят от електроспециалист . Внимание ! Въгленовите четки трябва да се подменят само от електроспециалист .

8.3 Поддръжка

• Износени или повредени ножове , ножодържачи и болтове трябва да се подменят на партиди от оторизиран специалист , за да се получи баланса .

• Косачката не трябва да се почиства с течаща вода , особено под високо налягане . Погрижете се за това всички фиксиращи елементи ( винтове , гайки и .

т .

н .) винаги да са здраво затегнати , така че да можете да работите безопасно с

- 123 -

8.4 Смяна на ножовете

По причини , свързани с безопасността препоръчваме смяната на ножовете да се извършва от оторизиран специалист .

Внимание ! Носете работни ръкавици !

Използвайте само оригинални ножове , тъй като в противен случай не са гарантирани при никакви обстоятелства начина на функциониране и безопасността .

За смяна на ножовете процедирайте както следва :

1. Разхлабете закрепващия винт ( вижте фигура 7a).

2. Извадете ножа и го сменете с нов .

3. При поставянето на новия нож внимавайте за посоката на монтиране на ножа . Крилата на ножовете трябва да стърчат в моторното пространство ( вижте фигура 7a). Дорниците трябва да съвпадат с щанцованията в ножа ( вижте фигура 7b).

4. След това отново здраво затегнете с помощта на универсалния ключ закрепващия винт . Моментът на затягане би трябвало да е ок . 25 Nm.

В края на сезона направете общ преглед на косачката и отстранете всички събрани остатъци . Преди всяко започване на сезона задължително проверявайте състоянието на ножа . При ремонти се обръщайте към нашия сервиз за обслужване на клиенти .

Използвайте само оригинални резервни части .

BG

10. Съхранение на склад

Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно , сухо място , където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца . Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚ C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка .

8.5 Поръчка на резервни части :

При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни :

• Тип уред

Артикулен номер на уред

Идентификационен номер на уред

• Номер на необходимата резервна част

Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info

Резервен нож Арт № .:90.600.45

9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране

Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането . Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи . Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали , например метал и пластмаса . Не изхвърляйте повредените уреди заедно с битовите отпадъци . Трябва да предадете уреда в подходящ приемен пункт , където уредът ще бъде унищожен съобразно изискванията . Ако не знаете къде има приемен пункт , можете да получите информация в общината .

- 124 -

BG

11. План за откриване на неизправности

Неизправност

Моторът мотора

Нечист не

Мощността работи на намалява разрез

a) b) няма

Възможни дефектен ток в причини кондензатор щепсела c) дефектен кабел d) дефектна комбинация шалтер щепсел e) разхлабени изводи на мотора или кондензатора f) уредът е поставен във висока трева g)

a) b) c)

a) b) задръстен твърде влажна силно задръстен корпус износен износен висока трева корпус нож неправилна или нож на косачката твърде на височина косачката на рязане

Отстраняване a) от сервиза за обслужване на клиенти b) проверете проводника и предпазителя c) проверете d) от сервиза за обслужване на клиенти e) от сервиза за обслужване на клиенти f) задвижете върху ниска трева или вече окосени площи ; евентуално почистете височината на рязане g) почистете корпуса , за да работи свободно ножа

a) коригирайте височината на рязане b) почистете корпуса c) подменете ножа

a) снемете или донаточете ножа b) коригирайте височината на рязане

Внимание ! За да се предпази мотора , той е оборудван с термошалтер , който след претоварване се изключва и след кратка пауза на охлаждане отново автоматично се включва !

- 125 -

BG

Само за страни от ЕС

Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъци l!

Съгласно Европейската директива 2002/96/ ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба .

Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане :

Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост .

Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане , където се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането , извозването , складирането и рециклирането на отпадъци . Това не засяга приложените към старите уреди отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти .

Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите , също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH / ИСК

ГмбХ /.

Запазено е правото за извършване на технически промени

- 126 -

BG

Информация относно обслужването

Във всички държави , които са упоменати в гаранционната карта , ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори , чиито контакти ще намерите в гаранционната карта .

Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт , набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи .

Необходимо е да се вземе под внимание , че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ . следните части са необходими като консумативи .

Категория

Износващи се части *

Консумативни материали / консумативи *

Липсващи части

Пример

Клинов ремък , въгленови четки

Нож

* Не се включват задължително в доставения комплект !

При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.

isc-gmbh.info. Моля , обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси :

• Уредът

Нещо работил направило ли ли е вече

Ви е или дефектът впечатление се е преди проявил да се в самото прояви начало дефектът (

? индикация за дефекта )?

Според Вас в какво се състои дефектът на уреда ( основна индикация )?

Опишете дефекта .

- 127 -

BG

Гаранционна карта

Уважаеми клиенти , нашите продукти подлежат на строг качествен контрол . В случай , че въпреки това този уред някога не функционира безупречно , то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса , посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба , където сте закупили уреда . Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното :

1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги . Вашите законови гаранционни права не се засягат от тази гаранция . Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас .

2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по уреда , които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ се до материала дефект и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива недостатъци по уреда или до подмяната на уреда .

Моля , имайте предвид , че нашите уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена , занаятчийска или индустриална употреба . Гаранционен договор поради това не се реализира тогава , когато уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени , занаятчийски или индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване .

3. От нашата гаранция се изключват :

- Щети по уреда , възникнали вследствие на несъблюдаването на упътването за монтаж или въз основа на техничеки некомпетента инсталация , на неспазването на ръководството за употреба ( като напр . посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение или вид електричество ) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия , характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване .

- Щети по уреда , възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна употреба ( като напр . претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти за употреба или оборудване ), проникване на чужди тела в уреда ( като напр . пясък , камъни или прах , транспортни щети ), прилагане на сила или чужди въздействия ( като напр . щети вследствие на падане ).

- Щети по уреда или по части на уреда , дължащи се на износване вследствие на ползване , на обичайно или друго естествено износване .

4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на уреда . Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния период в рамките на две седмици , след като сте открили дефекта . Предявяването на гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено . Ремонтът или подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период , нито се стартира нов гаранционен период в резултат на тази услуга , извършена по отношение на уреда или евентуално монтирани резервни части . Това важи също при ползването на сервизно обслужване на място .

5. За да предявите Вашите гаранционни права , съобщете , моля , за дефектния уред на : www.

isc-gmbh.info. Ако нашата гаранционна услуга обхваща дефекта на уреда , то незабавно ще получите поправен или нов уред .

По отношение на износващи се , употребявани или дефектни части обръщаме внимание на ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това упътване за употреба .

- 128 -

GR

Περιεχόμενα

1. Υποδείξεις ασφαλείας

2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα

3. Σωστή χρήση

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

6. Χειρισμός

7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο

8. Καθαρισμός , συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών

9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση

10. Φύλαξη

11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης

- 129 -

GR

Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης

Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά . Τα παιδιά να

επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή .

Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται

από παιδιά . Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές , αισθητικές ή πνευματικές

ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή

καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο .

Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο ,

πρέπει προς αποφυγή κινδύνου , να αντικατασταθεί από τον

κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από

παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο .

- 130 -

Προσοχή !

Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει , προς

αποφυγή τραυματισμών , να τηρούνται και

να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας .

Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις

Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας .

Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες

πάντα στη διάθεσή σας . Εάν παραδώσετε τη

συσκευή σε άλλα άτομα , δώστε μαζί και αυτές

τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας . Δεν

αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών

των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων

ασφαλείας .

1. Υποδείξεις ασφαλείας

Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας

στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο !

Προσοχή !

Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας

και τις Οδηγίες .

Εάν δεν ακολουθήσετε

τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν

αποκλείονται ηλεκτροπληξία , πυρκαγιά και / ή

σοβαροί τραυματισμοί . Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις

Οδηγίες για το μέλλον .

Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή

( βλ . εικ . 8)

1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε την

Οδηγία χρήσης !

2= Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη

ζώνη !

3 = Προσοχή ! - Αιχμηρά μαχαίρια – Πριν από

εργασίες συντήρησης ή σε περίτπωση

βλάβης του καλωδίου , βγάλτε το βύσμα

από την πρίζα ! Τα μαχαίρια συνεχίζουν

να περιστρέφονται λίγο ακόμη μετά την

απενεργοποίηση τιου κινητήρα !

4= Προσοχή , κρατάτε το καλώδιο μακριά από

τα κοπτικά εργαλεία !

GR

2. Περιγραφή της συσκευής και

συμπαραδιδόμενα

2.1 Περιγραφή της συσκευής ( εικ . 1/2)

1. 1. Επάνω βραχίονας ώθησης

2. Ανακούφιση έλξης καλωδίου

3. Κάτω βραχίονας ώθησης

4. Κάλυμμα εξαγωγής

5. Χειρολαβή

6. K αλάθι συλλογής χόρτων

7. Βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο

8. Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης

9. Καλάθι συλλογής , επάνω τμήμα

περιβλήματος

10. K αλάθι συλλογής , κάτω τμήμα

περιβλήματος

11. Λαβή καλαθιού

12. 2 Βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα ώθησης

13. 4 παξιμάδια για τον επάνω και κάτω

βραχίονα ώθησης

14. 3 Κλιπ στερέωσης καλωδίου

2.2 Συμπαραδιδόμενα

Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων

παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα

του προϊόντος . Σε περίπτωση ελλείψεων

τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός

5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία

αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της

εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο

αγοράσατε τη συσκευή , προσκομίζοντας την

ισχύουσα απόδειξη αγοράς . Παρακαλούμε να

προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους

εγγύησης στο τέλος των οδηγιών .

• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε

προσεκτικά τη συσκευή .

• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας

καθώς και τα συστήματα προστασίας της

συσκευασίας / μεταφοράς ( εάν υπάρχουν ).

• Ελέγξτε

Ελέγξτε

εάν

τη

είναι πλήρες

συσκευή και τα

το περιεχόμενο

αξεσουάρ για

.

ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά .

Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την

πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης .

Προσοχή !

H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν

είναι παιχνίδια ! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται

να παίζουν με πλαστικές σακούλες ,

πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα !

Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και

ασφυξίας !

- 131 -

Ηλεκτρικό

K αλάθι συλλογής

Πρωτότυπες

Υποδείξεις

χλοοκοπτικό

χόρτων

Οδηγίες

ασφαλείας

χρήσης

3. Σωστή χρήση

Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση

στο σπίτι ή στον κήπο .

Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο

σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται

οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά

κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι

που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την

περιποίηση χλόης ή γκαζόν , όχι όμως σε

δημόσια πάρκα , αθλητικά γήπεδα , σε δρόμους

στην γεωργία και δασοκομία .

Προσοχή ! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη

δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για

κόψιμο θάμνων , πρασιών , για τον τεμαχισμό

αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή

σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό

( αναρρόφηση ) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό

κλαδιών από θάμνους και πρασιές . Επίσης το

χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί

για επιπεδοποίηση εδάφους , όπως π .

χ . λοφάκια

από τυφλοπόντικες .

Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν

επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα

προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ

εργαλειών παντός είδους , εκτός εάν υπάρχει η

ρητή άδεια του κατασκευαστή .

GR

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση δικτύου : ....................220-240 V ~ 50/60Hz

Απορρόφηση ισχύος : ............................. 1000 W

Αριθμός στροφών κινητήρα : ..............3400 min -1

Πλάτος κοπής : ...........................................30 cm

Ρύθμιση ύψους κοπής : ....30-70 mm, 3 βαθμίδες

Όγκος καλαθιού συλλογής χλόης .........25 λίτρα

L pA

στο σημείο του χειριστή : ............. 80,3 dB(A)

Αβεβαιότητα K pA

Στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

Αβεβαιότητα

Δονήσεις στη

K

WA

: ................................ 2,5 dB(A)

: ............... 96 dB(A)

: .................................. 3 dB(A)

λόγχη a h

: ..................... 2,978 m/s 2

Αβεβαιότητα K: ........................................1,5 m/s 2

Κλάση προστασίας : .....................................II / 쓑

Θόρυβος και δονήσεις

O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν

σύμφωνα με το πρότυπο EN 3744:1995, ΕΝ ISO

11201:1995 και ΕΝ 20643:2005.

Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις

δονήσεις στο ελάχιστο !

• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη

κατάσταση .

Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη

συκσευή .

• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο

εργασίας σας .

Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη

συσκευή .

• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να

ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη .

Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν

την χρησιμοποιείτε .

• Να φοράτε

Περιορίστε

γάντια

το

.

χρόνο εργασίας

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο

για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται . Κάθε

πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο

σκοπό για τον οποίο προορίζεται . Για βλάβες

που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για

τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο

χρήσητς / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής .

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές

μας δεν προορίζονται και δεν έχουν

κατασκευαστεί για επαγγελματική , βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση . Δεν αναλαμβάνουμε

εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η

συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία ,

βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες

παρόμοιες με αυτές .

Υπολειπόμενοι κίνδυνοι

A κόμη και σε περίπτωση σωστής και

κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού

εργαλείου , υφίστανται πάντα ορισμένοι

υπολειπόμενοι κίνδυνοι . O ι ακόλουθοι

κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν

ανάλογα με το είδος κατασκευής και το

μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου :

1. Βλάβες πνευμόνων , εάν δεν

χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες

προστασίας από σκόνη .

2. B λάβες της ακοής , εάν δεν χρησιμοποιθεί

κατάλληλη ηχοπροστασίας .

- 132 -

GR

Προσοχή !

Αυτή η συσκευή δημιουργεί κατά τη λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο . Αυτό το πεδίο

δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες

να επηρεάσει τη λειτουργία , ενεργητικά ή

παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα . Προς αποφυγή

του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων

τραυματισμών , συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά

εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό

τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού

εμφυτεύματος , πριν χειριστούν τη μηχανή .

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

συλλογής

επιτρέπεται

Ο

με

Για

σάκος

χλοοκοπτικό

το

το

καλάθι

σκοπό

κάλυμμα άλλο

εξαγωγής

πρέπει

να

χέρι

περιστρέφεται

συλλογής

στα

αυτό

εξαγωγής

το

τραβιέται

συλλογής .

να

(

δύο

σβηστεί

της

εικ

σάκο

χλόης

ανοίξτε

από

με

. 4c/ ένα

αρ

ο κινητήρας

πλέον

κρεμαστάρια

το

. 4)

συλλογής .

( ένα

και

Το

ελατήριο

το

κρεμιέται

εικ

χέρι

και

στο

. 4c).

το

προς

δεν

μαχαίρι

κρεμάστε

κάλυμμα

το

.

Ρύθμιση του ύψους κοπής

Προσοχή !

Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να

εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και

τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα .

Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία

στην

Πριν

βήμα

των

απλή .

ετικέτα

δικτύου

και

.

κάνετε

βγάζετε

προώθησης

να

εικόνων ,

του

ακολουθήσετε

ρυθμίσεις

πάντα

και

τις

το

συμφωνούν

το ώστε

καλάθι

η

στη

βύσμα

οδηγίες

συλλογής

χρήσης

προσανατολίζεστε

με

συσκευή

από

με

τα

τη

στοιχεία

την

. Να

βήμα

συναρμολόγηση να

να

πρίζα

Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι

αποσυναρμολογημένο .

Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού να

συναρμολογηθούν ο πλήρης βραχίονας

.

προς

βοήθεια

του

είναι

Πριν αρχίσετε με το κόψιμο της χλόης , ελέγξτε

εάν είναι ακονισμένα τα εργαλεία κοπής και

δεν είναι ελαττωματικά τα μέσα στερέωσης .

Αντικαταστήστε τα όχι καλά ακονισμένα και / ή

ελαττωματικά εργαλεία κοπής προς αποφυγή

ανισορροπίας

σβήσετε

από την

τη

πρίζα

.

.

Κατά

μηχανή

τον

και έλεγχο

να

αυτό

βγάλετε το

να

βύσμα

Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται όπως

φαίνεται στην εικόνα 5. Αναποδογυρίστε τη

συσκευή ή γύρτε την προς το πλαϊ . Φέρτε τον

μπροστινό και τον πίσω άξονα στην ίδια εγκοπή , ώστε το μαχαίρι κοπής να έρχεται παράλληλα

προς το γρασίδι .

(

Συναρμολόγηση του βραχίονα ώθησης

( εικ . 3a έως 3c)

Πάρτε ένα κάτω προστατευτικό βραχίονα ( εικ . 2/

αρ . 3) και στερεώστε τον με το παξιμάδι ( εικ . 2/

αρ . 13) όπως φαίνεται στην εικόνα 3a. Ανάλογα

κάνετε και στην άλλη πλευρά . Στερεώστε το

επάνω βραχίονα ώθησης ( εικ . 2/ αρ . 1) με τον

κάτω βραχίονα ώθησης ( εικ . 2/ αρ .3) όπως

φαίνεται

Κατόπιν

εικ .2/ αρ

βραχίονα

στερεώνετε

. 14)

στην εικόνα

τον ώθησης

αγωγό

( εικ

3b.

με τα

του

. 3c/

κλιπ

αρ

κινητήρα

. Α ).

των καλωδίων

στο

Θέση

1

2

3

Ύψος

70mm

50mm

30mm

κοπής

Σύνδεση με το δίκτυο

Μπορείτε να συνδέσετε το χλοοκοπτικό σε κάθε

πρίζα ρεύματος με 230 βολτ εναλλασσόμενο

ρεύμα . Επιτρέπεται όμως μία μία πρίζα σούκο ,

για την ασφάλεια της οποίας πρέπει να

προβλέπεται διακόπτης ασφαλείας για 16 Α .

Εκτός αυτού πρέπει να έχει συνδεθεί διακόπτης

διαρροής (RCD) με μάξιμουμ 30 mA!

Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλογής

( εικ . 4a έως 4c)

Τοποθετήστε το κάτω και επάνω τμήμα του

περιβλήματος του καλαθιού συλλογής ( εικ .

4a/ αρ . 9,10) το ένα μέσα στο άλλο . Προσέξτε

να κουμπώσουν τριγύρω καλά οι πλαστικές

μύτες . Κατόπιν πιέστε τη λαβή του καλαθιού

συλλογής ( εικ . 4b/ αρ . 11) στις οπές του καλαθιού

συλλογής . Να ελέγξετε τη στερεή και σωστή

στερέωση της λαβής . Για να κρεμάσετε το σάκο

- 133 -

Καλώδιο σύνδεσης συσκευής

Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που βρίσκονται

σε άψογη κατάσταση . Το καλώδιο σύνδεσης

της συσκευής να έχει περιορισμένο μήκος

( μάξιμουμ 50m) διότι διαφορετικά μειώνεται η

απόδοση του ηλεκτρικού κινητήρα . Το καλώδιο

σύνδεσης της συσκευής πρέπει να έχει διατομή

3 x 1,5mm 2 . Στα καλώδια σύνδεσης των

χλοοκοπτικών προκαλούνται ιδιαίτερα συχνά

GR

βλάβες στη μόνωση .

Αιτίες είναι μεταξύ άλλων :

κόβεται η επικάλυψη διότι περνάει το

χλοοκοπτικό πάνω από το καλώδιο

• σημεία θλάσης , διότι μαγγώνεται το καλώδιο

κάτω από πόρτες ή παράθυρα

ρωγμές από γήρανση της μόνωσης

τσακίσματα από όχι σωστή στήριξη ή

οδήγηση του καλωδίου

Προσοχή ! Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα

εξαγωγής , όταν αδειάζεται το καλάθι

και κινείται ακόμη ο κινητήρας . Το

περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να

προκαλέσει τραυματισμούς .

Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα

εξαγωγής και το καλάθι συλλογής . Κατά την

απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον κινητήρα .

Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το

ρεύμα πρέπει να είναι τουλάχιοστον του τύπου

H05RN-F και 3 αγωγών . Προδιαγράφεται η

αναγραφή του τύπου στο καλώδιο σύνδεσης

της συσκευής με το ρεύμα . Να αγοράζετε

μόνο καλώδια σύνδεσης με σήμανση ! Τα

βύσματα και οι συνδέσεις στα καλώδια των

συσκευών πρέπει να είναι από λάστιχο και να

διαθέτουν προστασία από πιτσιλίσματα νερού .

Τα καλώδια πρέπει να έχουν περιορισμένο

μήκος . Τα μακρύτερα καλώδια πρέπει να έχουν

μεγαλύτερη διατομή αγωγών . Τα καλώδια

σύνδεσης της συσκευής πρέπει να ελέγχονται

πάντα για ενδεχόμενες βλάβες . Να προσέχετε

να μην είναι υπό τάση οι αγωγοί κατά τον έλεγχο . Ξετυλίξτε τον αγωγό τελείως . Ελέγξτε

και τους αγωγούς σύνδεσης των συσκευών

σε βύσματα και συνδέσεις για ενδεχόμενα

τσακισμένα σημεία .

6. Χειρισμός

Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται

από

και

για

Να

προς

τις

πρέπει

την

δίνετε

λόγους

γρασίδι

τα

λόγχες

περιβλήματος

να

κόβετε

σε

Ιδιαίτερη

Κίνδυνος

προσοχή

πίσω

αλλαγή

ιδιαίτερη

αντιολισθητικές

οδήγησης

του

τηρείται

σταθερότητα

πάντα

και

,

ασφαλείας

πλαγιές

προσοχή

να

να

σόλες

δεν

με

και

κάθετα

παραπατήματος

.

!

μεταξύ

μαχαιριού

πάντοτε

κλίση

δίνετε

.

κατεύθυνσης

Να

φοράτε

τραβώντας

και

σε

προς άνω

το

Κατά

μακριά όταν

την

του

του

το

επιτρέπεται

των

χρήστη

κόψιμο

πλαγιές

προσέχετε

παπούτσια

να

15

να

με

πλαγιά .

χλοοκοπτικό

πανταλόνια

Για

κόβετε

προχωράτε

.

.

μοιρών .

Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης

Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος

κοψίματος ( η μία λωρίδα να καλύπτει την άλλη ).

Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα

μαχαίρια , για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να

κιτρινίζει το γρασίδι .

Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το

χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες . Οι

λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την άλλη ώστε να μη παραλείπινται γραμμές .

Συνδέστε το καλώδιο της συσκευής με το

ρευματοδότη ( εικ . 10/ αρ . 1) και ασφαλίστε το

καλώδιο με την ανακούφιση έλξης καλωδίου

( εικ . 10/ αρ . 2). Πρέπει να χρησιμοποιηθούν

μέσα στερέωσης

καλώδιο της

( στηρίγματα

συσκευής .

καλωδίου ) για το

Προσοχή !

Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης , το

χλοοκοπτικό διαθέτει σύστημα ακινητοποίησης

( εικ . 10/ αρ . 3) που πρέπει να πιεστεί προτού

μπορεί να πιεστεί το πλήκτρο ενεργοποίησης

( εικ . 10/ αρ . 4). Εάν αφήσετε ελεύθερο το

πλήκτρο ενεργοποίησης , απενεργοποιείται το

χλοοκοπτικό . Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές

φορές για ναείστε σίγουρη πως η συσκευή

λειτουργεί σωστά . Πριν εκτελέσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή να

σιγουρευτείτε πωςδεν περιστρέφεται το μαχαίρι

και πως η συσκευή δεν είναι στην πρίζα .

Το πόσο συχνά χρειάζεται κόψιμο , εξαρτάται

από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού .

Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης ( Μάϊος – Ιούνιος )

δύο φορές την εβδομάδα , αλλιώς μία φορά την

εβδομάδα . Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ

4-6cm και 4-5cm να είναι η ανάπτυξη μέχρι

το επόμενο κόψιμο . Εάν μία φορά μεγαλώσει

περισσότερο το γρασίδι , μη κάνετε το λάθος

να

βλάπτετε

το

το κόψετε ήμισυ

το

του

αμέσως

γρασίδι ύψους

.

στο

Ποτέ

του

σωστό

μην κόβετε

γρασιδιού ύψος

.

. Έτσι

πάνω από

- 134 -

Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού

να διατηρείται πάντα καθαρή και να

απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις

γρασιδιού . Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την

εκκίνηση , μειώνουν την ποιότητα του κοψίματος

GR

της χλόης και την εξαγωγή των κομμένων

χόρτων .

Σε πλαγιές να κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα

προς την πλαγιά . Αποφεύγετε το γλίστρημα του

χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω .

Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το

πραγματικό ύψος του γρασιδιού . Εκτελέστε

περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να

κόβετε μάξιμουμ 4 cm. γρασίδι .

Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του

μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα . Μη ξεχνάτε

πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση

συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο .

Ποτέ μη προσπαθήσετε να σταματήσετε το

μαχαίρι . Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά

στερεωμένο το μαχαίρι , εάν βρίσκεται σε

καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο .

Σε αντίθετη περίπτωση , ακονίστε το ή

αντικαταστήστε το . Εάν το κινούμενο μαχαίρι

κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο , σταματήστε

το χλοοκοπτικό και περιμένετε την απόλυτη

ακινητοποίηση του μαχαιριού . Κατόπιν ελέγξτε

την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής

του . Εάν έχουν κάποια ζημιά , πρέπει να

αντικατασταθούν .

Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα

υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της

μηχανής , αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα ,

π .

χ . με βούρτσα ή σκουπάκι .

Για καλύτερη περισυλλογή , η σακούλα και

ιδιαίτερα το πλέγμα να καθαρίζονται από μέσα

μετά τη χρήση .

Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο

με απενεργοποιημένο κινητήρα και

ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής .

Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα

χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι

συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από

επάνω .

7. Αντικατάσταση του αγωγού

σύνδεσης με το δίκτυο

Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της

συσκευής με το δίκτυο , πρέπει προς αποφυγή

κινδύνου , να αντικατασταθεί από τον

κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης

πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο

πρόσωπο .

Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε

κύκλους μπροστά στην πρίζα , πάνω στο χώμα .

Να κόβετε από την πρίζα και από το καλώδιο

προς την αντίθετη πλευρά και να προσέχετε

να βρίσκεται το καλώδιο πάντα στο κομμένο

γρασίδι και να μην πατηθεί από το χλοοκοπτικό .

8. Καθαρισμός , συντήρηση και

παραγγελία ανταλλακτικών

Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να

βγάζετε το φις από την πρίζα

Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα

γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού , πρέπει

να αδειάσετε το καλάθι .

Προσοχή ! Πριν την αφαίρεση του

καλαθιού συλλογής , σβήστε τη μηχανή

και περιμένετε την ακινητοποίηση του

κοπτικού εργαλείου .

Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής

ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του

ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή .

Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας

το κάλυμμα εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά

την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το

πίσω άνοιγμα . Εάν παραμείνουν υπολείμματα

ρασιδιού στο άνοιγμα , τότε για πιο εύκολη

εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς

τα πίσω .

- 135 -

8.1 Καθαρισμός

• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη

και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα

προστασίας , τις σχισμές εξαερισμού και το

κέλυφος του μοτέρ . Σκουπίζετε τη συσκευή

με ένα καθαρό πανί , ή καθαρίστε το με

πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση .

• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή

αμέσως μετά από κάθε χρήση .

• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα

νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι . Μη

χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες ,

γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την

επιφάνεια της συσκευής . Προσέξτε να μην

περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής .

Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή

αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

8.2 Ψήκτρες

Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού

σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από

εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο . Προσοχή ! Η

αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να

γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο .

Συντήρηση

Τα φθαρμένα ή τα ελαττωματικά μαχαίρια ,

οι φορείς των μαχαιριών και τα μπουλόνια

να αντικαθίστανται ανά ζεύγη από αρμόδιο

ειδικευμένο προσωπικό για να διατηρείται η

ζυγοστάθμιση .

• Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του

χλοοκοπτικού με τρεχούμενο νερό , ιδιαίτερα

με υψηλή πίεση . Φροντίστε να είναι πάντα

καλά σφιγμένα όλα τα στοιχεία στερέωσης

( βίδες , παξιμάδια ), έτσι ώστε να μπορε΄τιε

να εργάζεστε με απόλυτη ασφάλεια με το

χλοοκοπτικό σας .

• Να ελέγχετε τακτικά το σύστημα

περισυλλογής χότρτων για ενδεχόμενες

φθορές .

• Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή

ελαττωματικά εξαρτήματα ή τμήματα .

Να φυλάγετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό

χώρο .

• Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής να

καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα

τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί

και οι άξονες .

• Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού

σας όχι μόνο σας εξασφαλίζει την

λειτουργία και αποδοτικότητά του για

μεγάλο χρονικό δια΄στημα , αλλά συμβάλει

και στο προσεκτικό και απλό κόψιμο της

χλόης σας . Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό

σας να γίνεται με βούρσες ή πανιά . Μη

χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για να το

καθαρίσετε .

• Το εξάρτημα που φθείρεται γρηγορότερα

είναι το μαχαίρι . Να ελέγχετε τακτικά

την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και

τη στερέωσή του . Εάν έχει φθαρεί το

μαχαίρι , πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί ή να τροχιστεί . Εάν παρουσιαστούν

υπερβολικές δονήσεις του χλοοκοτπικού

σας , αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά

ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως

παραμορφώθηκε από κρούσεις . Στην

περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή

να αντικατασταθεί .

Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν

εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση .

GR

8.4 Αλλαγή μαχαιριού

Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε

το χλοοκοπτικό σε συμπβεβλημένο συνεργείο

για την αλλαγή του μαχαιριού . Προσοχή ! Να

φοράτε προστατευτικά γάντια εργασίας !

Να χρησιμοποιείτε μόνο το γνήσιο μαχαίρι ,

διότι διαφορετικά ενδεχομένως να μην είναι

εγγυημένη η άψογη εργασία και η ασφάλεια .

Για την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε τα

εξής βήματα :

1. Λύστε τη βίδα στερέωσης ( βλέπε εικ . 7a).

2. Αφαιρέστε το μαχαίρι και αντικαταστήστε

το .

3. Κατά την τοποθέτηση νέου μαχαιριού

να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση .

Τα πτερύγια του μαχαιριού πρέπει να

προεξέχουν στο χώρο του κινητήρα ( βλέπε

εικ . 7a). Οι υποδοχές πρέπει να συμφωνούν

με τις τρύπες του μαχαιριού ( βλέπε εικ . 7b).

4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης

με το κλειδί γενικής χρήσης . Η ροπή

στρέψης να ανέρχεται σε περ . 25 Nm.

Στο τέλος της σαιζόν να κάνετε γενικό έλεγχο

του χλοοκοπτικού και να απομακρύνετε όλα

τα κατάλοιπα . Πριν από την αρχή κάθε σαιζόν

να ελέγχετε οπωσδήποτε την κατάσταση

του μαχαιριού . Σε περίπτωση επισκευών

επικοινωνήστε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης

πελατών . Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια

ανταλλακτικά .

8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών :

Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να

αναφέρετε τα εξής :

• Τύπος της

Αριθμός

συσκευής

είδους της συσκευής

• Αριθμός

Αριθμός

ταύτισης της συσκευής

ανταλλακτικού

Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες

στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info

Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ . είδους : 90.600.45

- 136 -

9. Διάθεση στα απορρίμματα και

επαναχρησιμοποίηση

Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς

αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η

συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες

και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να

ανακυκλωθεί . Η συσκευή και τα εξαρτήματά της

αποτελούνται από διάφορα υλικά , όπως π .

χ .

μέταλλο και πλαστικά υλικά . Δεν επιτρέπεται

η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα

οικιακά απορρίμματα . Σωστή απόρριψη είναι

η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών . Εάν δεν γνωρίζετε

πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών , ρωτήστε στη

διοίκηση της κοινότητάς σας .

GR

10. Φύλαξη

N α διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ

της σε σκοτεινό , στεγνό χώρο , χωρίς παγετό ,

και μακριά από παιδιά . Η ιδανική θερμοκρασία

αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να

φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην

πρωτότυπη συσκευασία της .

- 137 -

GR

11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης

του

Δεν

Βλάβη

Δεν παίρνει

μπροστά ο

κινητήρας

Μειώνεται

κόβει

η

κινητήρα

ισχύς

καλά

a) b)

Ενδεχόμενη

Ελαττωματικός

Δεν έχει ρεύμα το

αιτία

συμπυκνωτής

βύσμα c) Ελαττωματικό καλώδιο d) Ελαττωματικός συνδυασμός

διακόπτη βύσματος e) Χαλαρώθηκαν οι συνδέσεις στον

κινητήρα ή στον συμπυκνωτή f) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη g) Βουλωμένο κέλυφος

χλοοκοπτικού

a) Πολύ ψηλή ή υγρή χλόη b) Βουλωμένο κέλυψος θεριστηριού c) Πολύ φθαρμένο μαχαίρι

a) Φθαρμένο μαχαίρι b) Λάθος ύψος κοπής

a) b) c) b)

Διορθώστε

Καθαρίστε

Αλλάξτε

Αποκατάσταση a) Από το συνεργείο του τμήματος

εξυπηρέτησης πελατών b) Ελέγξτε τον αγωγό και την

ασφάλεια c) Ελέγξτε το d) Από το συνεργείο του τμήματος

εξυπηρέτησης πελατών e) Από το συνεργείο του τμήματος

εξυπηρέτησης πελατών f) Βάλτε την μπροστά σε σημεία με ήδη κομμένη χλόη ; Ενδεχομένως

αλλάξτε το ύψος κοπής g) Καθαρίστε το κέλυφος για να

περιστρέφεται ελεύθερα το

μαχαίρι

a) Αλλάξτε

μαχαίρι ή

Διορθώστε

το

το ύψος

κέλυφος

τροχίστε

το ύψος

κοπής

το μαχαίρι

κοπής

Προσοχή ! Για να προστατεθεί ο κινητήρα έχει εξοπλιστεί με θερμοδιακόπτη που

απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την επανενεργοποιεί μετά

από σύντομη φάση ψύξης !

- 138 -

GR

Μόνο για κράτη μέλη της Ε .

Ε .

Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα !

Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού

εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο , πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να

συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον .

Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή

Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή

ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή . Η παλιά συσκευή μπορεί

να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων

ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων . Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών

και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα .

Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων

δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα , ακόμη και αποσπασματικά , επιτρέπεται μόνο με

ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.

M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

- 139 -

GR

Ενημέρωση για το σέρβις

Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται

μαζί μας , η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση . Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη

διάθεσή σας για επισκευές , ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων .

Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι

χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα .

Κατηγορία

Φθειρόμενα εξαρτήματα *

Αναλώσιμα υλικά / αναλώσιμα τμήματα *

Ελλείψεις

Τραπεζοειδής

Μαχαίρι

Παράδειγμα

ιμάντας ,

* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας !

ψήκτρες

Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε

στις ακόλουθες ερωτήσεις :

Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα ?

• Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα ( σύμπτωμα ή βλάβη )?

• Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή ( κύριο σύμπτωμα )?

Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία .

- 140 -

GR

Εγγύηση

Αξιότιμη πελάτισα , αξιότιμε πελάτη ,

τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας . Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά

κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα , λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το

τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή ή προς το

κατάστημα από όπου αγοράσατε τη συσκευή . Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής :

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης . Δεν θίγονται από την εγγύηση

αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης . Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν .

2. Η εγγύηση καλύπτει μόνο ελαττώματα της συσκευής που οφείλονται αποδεδειγμένα σε

σφάλμα υλικού ή παραγωγής και περιορίζεται κατά την κρίση μας σε αποκατάσταση αυτών των

ελαττωμάτων ή σε αντικατάσταση της συσκευής σας .

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική ,

βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση . Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε

περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε

βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση .

3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής :

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση , μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ( όπως π .

χ . σύνδεση σε εσφαλμένη

τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος ) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε

περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας

και συντήρησης .

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση ( όπως π .

χ .

υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ ), σε είσοδο ξένων

αντικειμένων στη συσκευή ( όπως π .

χ . άμμος , πέτρες ή σκόνη , βλάβες μεταφοράς ), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση ( όπως π . χ . βλάβη από πτώση ).

- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά .

4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της

συσκευής . Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης

εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος . Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης

μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης . Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται

την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης

για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά . Αυτό ισχύει και στην

περίπτωση σέρβις επί τόπου .

5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο : www.isc-gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση , θα σας επιστραφεί αμέσως

είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή .

Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής

της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης .

- 141 -

İ çindekiler

1. Güvenlik ı lar ı

2. Alet ı klamas ı ve sevkiyat ı n içeri ğ i

3. Kullan ı m amac ı na uygun kullan ı m

özellkler

5. Çal ı ş t ı rmadan önce

6. Kullanma

7. Elektrik kablosunun de ğ i ş tirilmesi

8. Temizleme, ı m ve Yedek Parça Sipari ş i

9. Bertaraf etme ve geri kazan ı m

10. Depolama

11. Ar ı za Arama Plan ı

TR

- 142 -

TR

İ kaz - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimat ı n ı okuyunuz

Bu cihaz

ı

n k

ı

s

ı

tl

ı fi

ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere ki ş iler veya tecrübesiz ve/veya gerekli bilgiye sahip olmayan ki ş iler (çocuklar dahil) taraf

ı

ndan kullan

ı

lmas

ı

yasakt

ı

r. Bu ki ş ilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmi ş görevliler taraf

ı

ndan gözetim alt

ı

nda tutuldu ğ unda veya bu ki ş iler taraf

ı

ndan cihaz

ı

nas

ı

l kullanacaklar

ı

na dair bilgi verildi ğ inde cihaz

ı

kullanmalar

ı

na izin verilmi ş tir. Cihaz ile oynamalar

ı

n

ı

önlemek için çocuklar cihaz

ı

kullan

ı

rken gözetim alt

ı

nda tutulmal

ı

d

ı

r.

Bu aletin elektrik kablosu hasar gördü ğ ünde olu ş abilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici

fi

rma veya yetkili servis veya uzman bir personel taraf

ı

ndan de ğ i ş tirilecektir.

- 143 -

Dikkat!

Yaralanmalar ı ve hasarlar ı önlemek için aletlerin kullan ı m ı nda baz ı i ş güvenli ğ i önlemlerinin al ı nmas ı gereklidir. Bu nedenle Kullanma

Talimat ı n ı / Güvenlik Uyar ı lar ı n ı dikkatlice okuyun.

İ çerdi ğ i bilgilere her zaman ula ş abilmek için kullanma talimat ı n ı iyi bir yerde saklay ı n. Aleti kullanmak için ba ş ka ki ş ilere verdi ğ inizde bu Kullanma

Talimat ı n ı / Güvenlik Uyar ı lar ı n ı da birlikte verin.

Firmam ı z, kullanma talimat ı na riayet etmemekten kaynaklanan i ş kazalar ı ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.

1. Güvenlik uyar

ı

lar

ı

Güvenlik uyar ı lar ı ekteki kitapç ı kta bulunur!

İ kaz!

Tüm güvenlik bilgileri ve talimatlar ı okuyunuz.

Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direkti fl ere ayk ı r ı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpmas ı , yang ı n ve/veya a ğ ı r yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak

üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatlar ı saklay ı n.

Alet üzerindeki uyar ı etiketinin aç ı klanmas ı

(bkz. Ş ekil 8)

1= Aleti çal ı ş t ı rmadan önce Kullanma Talimat ı n ı okuyun!

2= Üçüncü ş ah ı slar ı makinenin tehlikeli bölümünden uzakla ş t ı r ı n!

3= Dikkat! – Keskin b ı çak – Onar ı m çal ı ş malar ı na ba ş lamadan önce veya elektrik kablosu hasar gördü ğ ünde fi ş i prizden ç ı kar ı n! Motor kapat ı ld ı ktan sonra b ı çaklar dönmeye devam eder!

4= Dikkat, elektrik kablosunu b ı çaklardan uzak tutun!

TR

9. Çim toplama torbas ı , üst gövde parças ı

10. Çim toplama torbas ı , alt gövde parças ı

11. Çim toplama torbas ı sap ı

12. 2 Üst dümen tak ı m ı ba ğ lant ı civatas ı

13. 4 Alt dümen tak ı m ı ba ğ lant ı civatas ı

14. 3 Kablo sabitleme mandallar ı

2.2 Sevkiyat ı n içeri ğ i

Sat ı n alm ı ş oldu ğ unuz ürünün eksik parças ı olup olmad ı ğ ı n ı sevkiyat ı n içeri ğ i listesi ile kontrol edin.

Herhangi bir parçan ı n eksik olmas ı durumunda

ürünü sat ı n ald ı ktan sonra en geç 5 i ş günü içinde geçerli fi ş veya faturay ı ibraz ederek servis merkezine veya aleti sat ı n ald ı ğ ı n ı z ma ğ azaya ba ş vurun.

Bu konuda kullanma talimat ı n ı n sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate al ı n ı z.

Ambalaj ı aç ı n ve aleti dikkatlice ambalaj ı n içinden ç ı kar ı n.

• Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport emniyetlerini sökün (bulunmas ı halinde).

Ambalaj içindeki parçalar ı n eksik olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

• Alet ve aksesuar parçalar ı n ı n transport esnas ı nda hasar görüp görmedi ğ ini kontrol edin.

Garanti süresi doluncaya kadar mümkün oldu ğ unda ambalaj malzemelerini saklay ı n.

Dikkat!

Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak de ğ ildir! Çocuklar ı n plastik po ş et, folyo ve küçük parçalar ile oynamas ı yasakt ı r!

Çocuklar ı n küçük parçalar ı yutma ve po ş etler nedeniyle bo ğ ulma tehlikesi vard ı r!

• Elektrikli çim biçme makinesi

Çim toplama torbas ı

• Orijinal Kullanma Talimat

Güvenlik Uyar ı lar ı ı

2. Alet aç

ı

klamas

ı

ve sevkiyat

ı

n içeri ğ i

2.1 Alet aç ı klamas ı ( Ş ekil 1/2)

1. Üst dümen tak ı m ı

2. Kablo çekme yükü azaltmas ı

3. Alt dümen tak ı m ı

4. D ı ş ar ı atma kapa ğ ı

5. Ta ş ı ma sap ı

6. Çim toplama torbas ı

7. Fi ş

8. Aç ı k/Kapal ı ş alteri

- 144 -

3. Kullan

ı

m amac

ı

na uygun kullan

ı

m

Çim biçme makinesi, ev ve hobi i ş lerinde özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r.

Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullan ı m olarak,

çim biçme makinesi ile y ı lda genelde 50 saati a ş mayan çal ı ş malar kastedilmi ş tir. Bu çal ı ş malar genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlar ı n ı n bak ı m ı nda yap ı lan çal ı ş malar olup kamuya aç ı k alanlar, parklar, spor kompleksleri, tar ı m ve orman i ş letmelerindeki kullan ı mlar ı kapsamaz.

Dikkat! Yaralanma tehlikesi olu ş turaca ğ ı ndan çim biçme makinesi çal ı l ı k, çit, yabanc ı otlar ı n veya sard ı r ı lm ı ş ş ekildeki bitkilerin veya çat ı katlar ı ndaki

çimlerin, balkon saks ı lar ı ndaki bitkilerin kesilmesinde veya yürüyü ş yollar ı n ı n temizlenmesi (aspirasyon) ve a ğ aç, çit ve dal art ı klar ı n ı n ö ğ ütülmesi i ş leminde kullan ı lmas ı yasakt ı r. Çim biçme makinesi ayr ı ca, örne ğ in köstebek yuvalar ı n ı n düzeltilmesi i ş lemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin giderilmesi i ş leminde motorlu çapa olarak da kullan ı lmas ı yasakt ı r.

İş güvenli ğ i sebeplerinden dolay ı çim biçme makinesinin, üretici fi rma taraf ı ndan özellikle

öngörülmedi ğ i ve izin verilmedi ğ i takdirde ba ş ka i ş makinelerini ve aparatlar ı n ı tahrikleme için kullan ı lmas ı da yasakt ı r.

Makine yaln ı zca kullan ı m amac ı na göre kullan ı lacakt ı r. Kullan ı m amac ı n ı n d ı ş ı ndaki tüm kullan ı mlar makinenin kullan ı lmas ı için uygun de ğ ildir. Bu tür kullan ı m amac ı d ı ş ı ndaki kullan ı mlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yaln ı zca kullan ı c ı /i ş letici sorumlu olup

üretici fi rma sorumlu tutulamaz.

Lütfen cihazlar ı m ı z ı n ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullan ı m için uygun olmad ı ğ ı n ı ve bu kullan ı mlar için tasarlanmad ı ğ ı n ı dikkate al ı n. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullan ı mlarda kullan ı lmas ı ndan kaynaklanan hasarlar garanti kapsam ı na dahil de ğ ildir.

TR

4. Teknik özellkler

Ş ebeke gerilimi ................... 220-240V ~ 50/60Hz

Güç: ....................................................... 1000 W

Motor devri: ....................................3400 dev/dak

Kesim geni ş li ğ i: ..........................................30 cm

Kesim yükseklikleri: .......... 30-70 mm; 3 kademeli

Çim toplama torbas ı kapasitesi: ...............25 Litre

Kullan ı c ı yerindeki L

Sapma K pA

Ses güç seviyesi L

WA

Sapma K

WA pA

: ....................... 80,3 dB(A)

: .......................................... 2,5 dB(A)

: ............................ 96 dB(A)

Gövde titre ş

: ............................................ 3 dB(A) imi a h

: ...............................2,978 m/s 2

Sapma K ..................................................1,5 m/s 2

Koruma s ı n ı f ı : ...............................................II / 쓑

Gürültü ve titre ş im

Gürültü ve titre ş im de ğ erleri EN ISO 3744: 1995,

EN ISO 11201: 1995 ve EN ISO 20643: 2005 normlar ı na göre ölçülmü ş tür.

Makineden kaynaklanan gürültü ve titre ş im olu ş mas ı n ı asgariye indirin!

• Sadece hasarl ı ve ar ı zal ı olmayan aletler kullan ı n.

Aletlerin düzenli olarak bak ı m ı n ı yap ı n ve temizleyin.

• Çal ı ş ma tarz

Aletlerinize a ı n ş ı ı r z ı ı alete göre ayarlay

yüklenmeyin.

ı n.

Gerekti ğ inde ar ı zal ı aletin kontrol edilmesini sa ğ lay ı n.

• Aleti kullanmad

İş eldiveni tak ı n.

ı ğ ı n ı zda kapat ı n.

Kalan riskler

Bu elektrikli aleti, kullanma talimat ı na uygun ş ekilde kullansan ı z dahi yine de baz ı riskler mevcut kal ı r. Bu elektrikli aletin yap ı türü ve modeli itibari ile a ş a ğ ı da aç ı klanan tehlikeler meydana gelebilir:

1. Uygun bir toz maskesi tak ı lmad ı ğ ı nda akci ğ er hasarlar ı n ı n olu ş mas ı .

2. Uygun bir kulakl ı k tak ı lmad ı ğ ı nda i ş itme hasarlar ı n ı n olu ş mas ı .

3. Elektrikli alet uzun süre kullan ı ld ı ğ ı nda veya talimatlara göre kullan ı lmad ı ğ ı nda veya bak ı m ı düzgün ş ekilde yap ı lmad ı ğ ı nda el-kol titre ş iminden kaynaklanan sa ğ l ı k hasarlar ı n ı n olu ş mas ı .

- 145 -

İ kaz!

Bu makine i ş letim esnas ı nda elektromanyetik alan olu ş turur. Bu alan baz ı durumlarda aktif veya pasif medikal implantlar ı etkileyebilir. Ciddi tehlikeleri veya hayati derecedeki yaralanmalar ı azaltmak için, vücudunda medikal implant bulunan ki ş ilerin bu makineyi kullanmadan önce doktoruna ve üretici fi rmaya ba ş vurmalar ı n ı tavsiye ederiz.

TR

5. Çal

ı

ş t

ı

rmadan önce

Makineyi elektrik ş ebekesine ba ğ lamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen de ğ erlerin elektrik ş ebekesi de ğ erleri ile ayn ı olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

Makine üzerinde ayar i ş lemi yapmadan önce daima fi ş i prizden ç ı kar ı n.

Çim biçme makinesi demonte edilmi ş ş ekilde sevk edilir.

Çim biçme makinesini kullanmadan önce komple dümen tak ı m ı ve toplama torbas ı monte edilecektir. Montaj i ş leminde kullanma talimat ı nda aç ı klanan çal ı ş malar ı s ı ras ı yla takip edin ve montaj ı kolay ş ekilde gerçekle ş tirebilmeniz için aç ı klamalar ı n yan ı ndaki ş ekillere bak ı n ı z.

Dümen montaj ı ( Ş ekil 3a – 3c)

Alt dümeninin bir taraf ı n ı ( Ş ekil 2/Poz. 3) al ı n ve

Ş ekil 3a’da gösterildi ğ i gibi somun ( Ş ekil 2/Poz.

13) ile sabitleyin. Di ğ er taraf ı da ayn ı ş ekilde monte edin.

Üst dümeni ( Ş ekil 2/Poz. 1) alt dümen ( Ş ekil 2/

Poz. 3) ile Ş ekil 3b’de gösterildi ğ i gibi sabitleyin.

Son olarak kablo ba ğ ı ( Ş ekill 2/Poz. 14) ile motor kablosunu dümene sabitleyin ( Ş ekill 3c/Poz. A).

Çim toplama torbas ı n ı n montaj ı ( Ş ekil 4a-4c)

Çim toplama torbas ı alt ve üst gövde parçalar ı n ı

( Ş ekil 4a /Poz. 9,10) birle ş tirin. Bütün plastik t ı rnaklar ı n çepeçevre do ğ ru ş ekilde yerine geçmesine dikkat edin. Sonra toplama torbas ı sap ı n ı

( Ş ekil 4b/Poz. 11) toplama torbas ı ndaki deliklere geçirin. Sap ı n do ğ ru ve sa ğ lam ş ekilde yerine geçip geçmedi ğ ini kontrol ediin.

Çim toplama torbas ı n ı takarken motor durdurulacakt ı r ve b ı çak dönmemelidir.

Çim toplama torbas ı çim biçme makinesinde her iki kancaya ( Ş ekil 4c) as ı lacakt ı r. Bunun için d ı ş ar ı atma kapa ğ ı n ı ( Ş ekil 4c/ Poz. 4) bir elinizle kald ı r ı n ve di ğ er eliniz ile toplama torbas ı n ı tak ı n. D ı ş ar ı atma kapa ğ ı yay ile toplama torbas ı na do ğ ru

çekilir.

Kesim Yüksekli ğ inin Ayarlanmas ı

Dikkat!

Kesim yüksekli ğ inin ayarlanmas ı sadece motor dururken ve elektrik kablosu sökülü durumdayken yap ı lacakt ı r.

Çim biçme i ş lemine ba ş lamadan önce b ı çaklar ı n körelmi ş ve b ı çak ba ğ lant ı elemanlar ı n ı n hasarl ı olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Makine balans ı n ı n bozulmas ı n ı önlemek için körelmi ş ve/veya hasarl ı b ı çaklar ı de ğ i ş tirin. Bu kontrol i ş lemini yapmadan

önce motoru durdurun ve elektrik kablosu fi ş ini prizden ç ı kar ı n.

Kesim yüksekli ğ i ayar ı Ş ekil 5’de gösterildi ğ i gibi yap ı lacakt ı r. Bunun için makineyi ters döndürün ve yana devirin. B ı ça ğ ı n çimlere paralel ş ekilde hareket etmesi için ön ve arka aks ı ayn ı çentik pozisyonuna getirin.

Pozisyon

1

2

3

Kesim yüksekli ğ i

70mm

50mm

30mm

Elektrik ba ğ lant ı s ı

Çim biçme makinesi her 230 Volt alternatif ak ı m prizine ba ğ lanabilir. Fakat kullan ı lacak priz, 16A sigorta ve max. 30 mA hata ak ı m koruma ş alteri

(RCD) ile donat ı lm ı ş priz olacakt ı r.

Elektrik kablosu

Daima hasarl ı olmayan elektrik kablosu kullan ı n.

Makinenin çal ı ş t ı r ı lmas ı için gerekli olan elektrikli kablo fazla uzun olmamal ı d ı r (max. 50m).

Kullan ı lacak elektrik kablosu a ş ı r ı uzun oldu ğ unda elektrik motorunun gücü azalacakt ı r. Kullan ı lacak elektrik kablosunun kesiti 3 x 1,5mm2 olmal ı d ı r.

Çim biçme makinesinin elektrik kablolar ı nda genellikle izolasyon hasarlar ı olu ş ur.

Olu ş an bu hasarlar ı n sebebi ş unlard ı r:

• Kablonun üzerinden geçilmesi nedeniyle kabloda kesik yerleri olu ş ur

• Kablo kap ı ve pencerelerin alt ı ndan geçirildi ğ inde s ı k ı ş ı r ve ezilme yerleri olu ş ur

• İ zolasyonun eskimesi nedeniyle çatlaklar olu ş ur

Elektrik kablosu yönetmeliklere uygun ş ekilde ba ğ lanmad ı ğ ı ndan veya korunmad ı ğ ı ndan bükülme yerleri olu ş ur

- 146 -

Kullan ı lacak elektrik kablosu en az H05RN-F tipi ve 3 telli olmal ı d ı r. Elektrik kablosunun üzerinde tip i ş aretinin bulunmas ı zorunludur. Sadece üzerinde tip i μ areti bulunan elektrik kablolar ı n ı sat ı n al ı n ı z! Elektrik kablosunun fi ş ve kuplaj kutular ı lastik malzemeden olmal ı ve suya kar ş ı korunmu ş olmal ı d ı r. Elektrik kablosu çok uzun olmamal ı d ı r.

A ş ı r ı uzun elektrik kablolar ı daha geni ş kablo kesitine sahip olmal ı d ı r. Elektrik kablosu ve ba ğ lant ı elemanlar ı n ı n hasarl ı olup olmad ı ğ ı düzenli olarak kontrol edilmelidir. Makinenin kontrol i ş lemi esnas ı nda gerilim beslemesinin kapal ı olmas ı na dikkat edin. Makineyi çal ı ş t ı rmadan önce makaraya sar ı lm ı ş olan elektrik kablosunu tamamen makaradan bo ş alt ı n. Elektrik kablosu, fi ş ve kuplaj kutular ı nda hasar, bükülme ve ezilme olup olmad ı ğ ı n ı kontrol ediniz.

TR

6. Kullanma

Elektrik kablosunu fi ş e tak ı n ( Ş ekil 1/Poz. 7) ve kabloyu kablo çekme yükü azaltmas ı ( Ş ekil 6) ile emniyetleyin. Elektrik kablosu için öngörülen sabitleme eleman ı n ı n (kablo tutma eleman ı ) kullan ı lmas ı zorunludur.

Dikkat!

Makinenin istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı engellemek için çim biçme makinesi çal ı ş t ı rma blokaj ı

( Ş ekil 6/Poz.1) ile donat ı lm ı ş t ı r. Kumanda dü ğ mesine ( Ş ekil 6 / Poz.2) bas ı lmadan önce bu

çal ı ş t ı rma blokaj dü ğ mesine bas ı lacakt ı r. Dü ğ me b ı rak ı ld ı ğ ı nda çim biçme makinesi kapat ı l ı r.

Makineyi kolayca kullanabilmeyi ö ğ renmek ve makinenin do ğ ru ş ekilde çal ı ş mas ı n ı sa ğ lamak için bu i ş lemi birkaç kez tekrarlay ı n. Makine üzerinde onar ı m ve bak ı m çal ı ş mas ı yapmadan önce b ı ça ğ ı n dönmemesi ve elektrik ba ğ lant ı s ı n ı n kesilmesi gerekmektedir.

Dikkat! Çim toplama torbas ı bo ş alt ı l ı rken ve motor daha çal ı ş ı rken at ı k d ı ş ar ı atma kapa ğ ı n ı kesinlikle açmay ı n ı z. Dönmekte olan b ı çak yaralanmalara sebep olabilir.

At ı k d ı ş ar ı atma kapa ğ ı n ı ve çim toplama torbas ı n ı daima itinal ı ş ekilde tak ı n. Torbay ı sökmeden önce daima motoru durdurun.

B ı çak gövdesi ile kullan ı c ı aras ı ndaki emniyet mesafesi daima yerine getirilecektir. Bu mesafe dümen gövdesi ile belirlenmi ş tir. Çim biçme i ş lemi esnas ı nda, e ğ imli arazilerde ve çal ı l ı k bölümlerde makinenin yönünü de ğ i ş tirirken çok dikkatli olunuz. Sa ğ lam durmaya dikkat ediniz, kaymayan ve zemini kavrayan taban özelli ğ ine sahip ayakkab ı ve uzun pantolon giyin.

E ğ imli arazide çim biçme i ş lemi yaparken daima e ğ ime paralel yani e ğ imin enine do ğ ru kesim yap ı n.

İş güvenli ğ i sebeplerinden dolay ı e ğ imi 15 dereceden fazla olan arazilerde çim biçme i ş leminin

çim biçme makinesi ile yap ı lmas ı yasakt ı r.

Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken ve kendinize do ğ ru çekerken çok dikkatli olun.

Aya ğ ı n ı z dolanarak dü ş me tehlikesi vard ı r!

Do ğ ru Çim Biçme Kurallar ı

Çim biçerken, kesilmemi ş yer kalmamas ı için üst

üste kesim yap ı lmas ı tavsiye edilir.

Makinenin b ı çaklar ı daima keskin durumda tutulacakt ı r, aksi takdirde körelmi ş b ı çaklar ile yap ı lan biçme i ş lemi sonucunda çimler tam kesilemeyecek ve sararacakt ı r.

Kesilen alan ı n temiz bir görünüm sergilemesi için çim biçme makinesini mümkün oldu ğ unca düz yönde hareket ettirin. Burada kesim hatt ı bir sonraki kesim hatt ı ile birkaç santimetre üst üste gelmelidir. Böylece kesilmemi ş ş eritlerin kalmas ı

önlenir.

Çimlerin hangi s ı kl ı kta kesilece ğ i çim büyüme h ı z ı na ba ğ l ı d ı r. Çimler ana büyüme mevsiminde

(May ı s-Haziran) haftada iki kez ve bu aylar ı n d ı ş ı nda haftada bir kez biçilecektir. Kesim yüksekli ğ i 4 - 6cm aras ı nda olmal ı d ı r ve bir sonraki kesime kadar çimler yakla ş ı k 4 - 5cm büyümelidir. Çim e ğ er çok fazla uzad ı ğ ı nda çimi hemen keserek normal uzunlu ğ una getirmeniz hatal ı olur. Bu çime zarar verir. Kesinlikle çimin toplam uzunlu ğ unun yar ı s ı ndan fazlas ı n ı kesmeyiniz. Çim biçme makinesi gövdesinin alt taraf ı n ı temiz tutun ve çim art ı klar ı n ı mutlaka temizleyin. Çim art ı klar ı

çal ı ş t ı rma i ş lemini zorla ş t ı r ı r, kesme kalitesini ve kesilen çimin d ı ş ar ı at ı lmas ı n ı etkiler.

E ğ imli arazilerde kesme yönü e ğ imin enine do ğ ru olmal ı d ı r. Çim biçme makinesinin kaymas ı n ı makineyi yukar ı do ğ ru pozisyonlayarak engelleyin.

Kesim yüksekli ğ ini çimin gerçek uzunlu ğ una göre seçin. Gerekti ğ inde birden fazla kesim yap ı n ve her defas ı nda azami 4 cm uzunlukta kesin.

- 147 -

TR

B ı çak üzerinde herhangi bir kontrol i ş lemi yapmadan önce motoru durdurun. Motor durdurulduktan sonra b ı ça ğ ı n birkaç saniye daha dönmeye devam edece ğ ine dikkat edin. Kesinlikle b ı ça ğ ı elden durdurmay ı denemeyin.

B ı ça ğ ı n do ğ ru ş ekilde ba ğ l ı , iyi durumda ve iyi ş ekilde bilenip bilenmedi ğ ini düzenli olarak kontrol edin. B ı çak köreldi ğ inde b ı ça ğ ı bileyin veya yenisi ile de ğ i ş tirin.

Dönmekte olan b ı çak herhangi bir cisime

çarpt ı ğ ı nda çim biçme makinesini durdurun ve b ı ça ğ ı n tamamen durmas ı n ı bekleyin. B ı çak tamamen durduktan sonra b ı çak ve b ı çak tutma eleman ı n ı n durumunu kontrol edin.

Bu elemanlar ı n hasar görmesi durumunda de ğ i ş tirilecektir.

Kullanaca ğ ı n ı z elektrik kablosunu prizin önüne halka ş eklinde koyun. Çim biçme i ş lemini yaparken prizden uzakla ş arak hareket edin ve elektrik kablosunun, makine ile üzerinden geçmeyi engellemek için daima kesilmi ş olan çimin üzerinde bulunmas ı na dikkat edin.

Çim biçilen alan üzerinde çim art ı klar ı kalmaya ba ş lad ı ğ ı nda çim toplama torbas ı dolmu ş demektir ve bo ş alt ı lmas ı gerekir. Dikkat! Toplama torbas ı n ı sökmeden önce motoru durdurun ve b ı ça ğ ı n durmas ı n ı bekleyin.

7. Elektrik kablosunun de ğ i ş tirilmesi

Bu aletin elektrik kablosu hasar gördü ğ ünde olu ş abilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uzman bir personel taraf ı ndan de ğ i ş tirilecektir.

8. Temizleme, Bak

ı

m ve Yedek Parça

Sipari ş i

Temizlik çal ı ş malar ı ndan önce elektrik kablosunu prizden ç ı kar ı n.

8.1 Temizleme

• Koruma tertibat ı , havaland ı rma delikleri ve motor gövdesini mümkün oldu ğ unca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya dü ş ük bas ı nçl ı hava ile üfleyerek temizleyin.

• Aleti kulland ı ktan hemen sonra temizlemenizi tavsiye ederiz.

Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve s ı v ı sabunla temizleyin. Temizleme deterjan ı veya solvent malzemesi kullanmay ı n ı z, bu malzemeler aletin plastik parçalar ı na zarar verebilir.

Cihaz ı n içine su girmemesine dikkat edin.

Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.

8.2 Kömür f ı rçalar

A ş ı r ı k ı v ı lc ı m olu ş tu ğ unda kömür f ı rçalar ı n elektrikçi uzman personel taraf ı ndan kontrol edilmesini sa ğ lay ı n. Dikkat! Kömür f ı rçalar ancak elektrikçi uzman personel taraf ı ndan de ğ i ş tirilmelidir.

Çim toplama torbas ı n ı sökerken bir elinizle at ı k d ı ş ar ı atma kapa ğ ı n ı kald ı r ı n ve di ğ er eliniz ile torbay ı sap ı ndan tutarak ç ı kar ı n.

İş güvenli ğ i sebeplerinden dolay ı torba yerinden

ç ı kar ı l ı rken at ı k d ı ş ar ı atma kapa ğ ı kapan ı r ve d ı ş ar ı atma deli ğ ini kapat ı r. Delikte birkaç çim art ı klar ı kald ı ğ ı nda, motoru daha kolay çal ı ş t ı rmak için çim biçme makinesini yakla ş ı k 1m geri çekin.

B ı çak bölümünde ve çal ı ş ma aleti içinde bulunan

çim art ı klar ı n ı kesinlikle eliniz veya aya ğ ı n ı z ile temizlemeyin, bunun için uygun yard ı mc ı aletleri,

örne ğ in f ı rça veya el süpürgesi kullan ı n.

Çim art ı klar ı n ı n iyi derecede toplanmas ı n ı sa ğ lamak için, toplama torbas ı ve özellikle a ğ ı n içi kullan ı mdan sonra temizlenmelidir.

Çim toplama torbas ı n ı sadece motor kapal ı ve b ı çak durmu ş vaziyetteyken tak ı n.

Bir elinizle at ı k d ı ş ar ı atma kapa ğ ı n ı kald ı r ı n ve di ğ er eliniz ile torbay ı sap ı ndan tutarak üst taraftan yerine tak ı n.

- 148 -

8.2 Bak ı m

• A ş ı nm ı ş veya hasarl ı b ı çak, b ı çak ta ş ı y ı c ı s ı ve saplamalar ı , balans ayar ı n ı n bozulmamas ı için sadece set halinde ve uzman bir personel taraf ı ndan de ğ i ş tirilecektir.

Çim biçme makinesinin su alt ı nda, özellikle yüksek bas ı nçl ı temizleme aleti ile y ı kanmas ı yasakt ı r. Çim biçme makinesi ile güvenli ş ekilde çal ı ş abilmeniz için ba ğ lant ı elemanlar ı n ı n (civata, somun, vs.) tümünün daima s ı k ı ş ekilde ba ğ l ı olmas ı n ı sa ğ lay ı n.

• Çim toplama torbas ı n ı n a ş ı n ı p a ş ı nmad ı ğ ı n ı s ı k olarak kontrol edin.

A ş ı nm ı ş veya hasar görmü ş parçalar ı de ğ i ş tirin.

• Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklay ı n ı z.

• Makinenin uzun ömürlü olmas ı için tüm ci-

vatalar, tekerlek ve dingiller temizlenecek ve ya ğ lanacakt ı r.

• Çim biçme makinesinin düzenli olarak bak ı mdan geçirilmesi sadece kullan ı m ömrünü uzatmakla kalmayacak, ayn ı zamanda performans kayb ı n ı önleyecek çimlerin düzenli ve kolay ş ekilde biçilmesi sa ğ lanacakt ı r. Çim biçme makinesini mümkün oldu ğ unca f ı rça veya bez ile temizleyin. Olu ş an kirlenmeyi temizlemek için solvent veya su kullanmay ı n.

• A ş ı nmaya en fazla maruz kalan parça b ı çakt ı r.

B ı ça ğ ı n ve ba ğ lant ı eleman ı n ı n durumunu düzenli olarak kontrol edin. B ı çak a ş ı nd ı ğ ı nda derhal de ğ i ş tirilecek veya bilenecektir. Çim biçme makinesinde anormal titre ş imler meydana geldi ğ inde bunun sebebi b ı çak balans ayar ı n ı n bozulmu ş olmas ı veya b ı ça ğ ı n darbe nedeniyle deforme olmu ş olma ihtimali bulunur. Bu durumda b ı ça ğ ı n de ğ i ş tirilmesi gerekmektedir.

• Makine içinde bak ı m ı yap ı lacak ba ş ka parça yoktur.

8.3 B ı çak De ğ i ş tirme

İş güvenli ğ i sebeplerinden dolay ı b ı ça ğ ı n yetkili uzman bir personel taraf ı ndan de ğ i ş tirilmesini tavsiye ederiz. Dikkat! İş eldiveni tak ı n! Sadece orijinal b ı çak kullan ı n, aksi takdirde b ı çak fonksiyonu ve çal ı ş ma güvenli ğ i garanti edilemez.

B ı ça ğ ı n de ğ i ş tirme i ş lemi a ş a ğ ı da aç ı kland ı ğ ı ş ekilde yap ı lacakt ı r:

1. Ba ğ lant ı civatas ı n ı aç ı n ( Ş ekil 7a).

2. B ı ça ğ ı yerinden ç ı kar ı n ve yerine yenisini tak ı n.

3. Yeni ı ça ğ ı yerle ş tirirken b ı ça ğ ı n montaj yönüne dikkat edin. B ı ça ğ ı n kanatlar ı motor bölümüne sarkmal ı d ı r (bkz. Ş ekil 7a).

Kule tipi yuvalar b ı çak üzerindeki delikler ile

örtü ş melidir (bkz. Ş ekil 7b).

4. Son olarak üniversal anahtar ile civatay ı s ı k ı n. Civatan ı n s ı kma torku yakla ş ı k 25 Nm olmal ı d ı r.

Sezon sonunda çim biçme makinesi üzerinde genel bir kontrol yap ı n ve makine üzerinde ve içinde birikmi ş olan art ı klar ı n tümünü temizleyin.

Her sezon ba ş ı nda mutlaka b ı ça ğ ı n durumunu kontrol edin.

Makinede ar ı za meydana geldi ğ inde ve onar ı m yap ı lmas ı gerekti ğ inde mü ş teri hizmetleri servisimize ba ş vurunuz. Sadece orijinal yedek parça kullan ı n ı z.

TR

8.5 Yedek parça sipari ş i:

Yedek parça sipari ş i yap ı l ı rken ş u bilgiler verilmelidir:

Cihaz tipi

• Cihaz ı n ürün numaras ı

• Cihaz ı n kod numaras ı stenilen yedek parçan ı n yedek parça numaras ı

Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfas ı nda aç ı klanm ı ş t ı r.

Yedek b ı çak Ürün Nr.:90.600.45

9. Bertaraf etme ve geri kazan

ı

m

Transport hasarlar ı n ı önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazan ı labilir veya geri kazan ı m sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlar ı

örne ğ in metal ve plastik gibi çe ş itli malzemelerden meydana gelir. Ar ı zal ı parçalar ı evsel at ı klar ı n at ı ld ı ğ ı çöpe atmay ı n. Alet, yönetmeliklere uygun ş ekilde bertaraf edilmesi için özel at ı k toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu at ı k toplama merkezlerinin nerede oldu ğ unu yerel yönetimlerden ö ğ renebilirsiniz.

10. Depolama

Alet ve aksesuar parçalar ı n ı karanl ı k, kuru ve dona kar ş ı korunmu ş ve çocuklar ı n eri ş emeyece ğ i bir yerde saklay ı n. Optimal depolama s ı cakl ı ğ ı

5 ve 30 ˚ C aras ı ndad ı r. Elektrikli aleti orijinal ambalaj ı içinde saklay ı n.

- 149 -

TR

11. Ar

ı

za Arama Plan

ı

Ar

Motor çal ı ı ş za m ı yor g) B ı ı Sebepleri

a) Kondenzatör ar ı zal ı b) Fi ş e cereyan gelmiyor c) Kablo ar ı zal ı d) Ş alter Fi ş kombinezonu ar ı zal ı e) Motor veya kondenzatördeki elektrik ba ğ lant ı lar ı ayr ı ld ı f) Makine yüksek boydaki çim içinde duruyor

Olas

çak gövdesi t ı kal ı

Motorun çal ı ş ma kapasitesi zay ıfl ı yor

Kesim düzensiz gerçekle ş iyor

a) Çim çok uzun veya çok ı slak b) B ı çak gövdesi t ı kal ı c) B ı çak a ş ı r ı derecede körelmi ş tir

a) B ı çak a ş ı nm ı ş t ı r b) Kesim yüksekli ğ i yanl ı ş ayarlanm ı ş t ı r

Giderilmesi a) Mü ş teri hizmetleri servisi taraf ı ndan onar ı lacakt ı r b) Kablo ve sigortay ı kontrol edin c) Kontrol edin d) Mü ş teri hizmetleri servisi taraf ı ndan e) Mü ş teri hizmetleri servisi taraf ı ndan f) Daha alçak boylu çim veya önceden kesilmi ş olan alan üzerinde

çal ı ş t ı r ı n; gerekti ğ inde kesim yüksekli ğ ini de ğ i ş tirin g) B ı ça ğ ı n serbest dönmesini sa ğ lamak için gövdeyi temizleyin

a) Kesim yüksekli b) Gövdeyi temizleyin c) B

a) B ı ı

ça

ça ğ ğ ı ı

de

de ğ ğ i i ş ş ğ tirin ini düzeltin tirin veya bileyin b) Kesim yüksekli ğ ini düzeltin

Dikkat! Motoru a ş ı r ı yüklemeye kar ş ı korumak için motor termik ş alter ile donat ı lm ı ş t ı r. Bu ş alter a ş ı r ı yüklenmede devre d ı ş ı kal ı r ve motorun k ı sa bir so ğ uma safhas ı ndan sonra tekrar devreye girer.

- 150 -

TR

Sadece AB Ülkeleri İ çin Geçerlidir

Elektrikli cihazlar ı çöpe atmay ı n ı z.

Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli ğ ince ve ilgili yönetmeli ğ in ulusal normlara uyarlanmas ı sonucunda kullan ı lm ı ş elektrikli aletler ayr ı ş t ı r ı lm ı ş olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ş ekilde geri kazan ı m sistemlerine teslim edilecektir.

Kullan ı lm ı ş Cihazlar ı n İ adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönü ş üm Alternati fi :

Kullan ı lm ı ş elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu e ş yalar ı n ı iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal ı ş an geri dönü ş üm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan ı lm ı ş cihaz, ulusal dönü ş üm ekonomisi ve at ı k kanununa göre at ı klar ı n ar ı t ı lmas ı n ı sa ğ layan kullan ı lm ı ş cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan ı lm ı ş alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard ı mc ı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.

Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar ı n ı n k ı smen olsa dahi kopyalanmas ı veya ba ş ka ş ekilde

ço ğ alt ı lmas ı , yaln ı zca iSC GmbH fi rmas ı n ı n özel onay ı al ı nmak ş art ı yla serbesttir.

Teknik de ğ i ş iklikler olabilir

- 151 -

TR

Servis Bilgileri

Garanti Belgesinde belirtti ğ imiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çal ı ş ı r ı z, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde aç ı klanm ı ş t ı r. Onar ı m, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlar ı nda bu partner kurulu ş lar ı m ı z sizlere memnuniyetle yard ı mc ı olacakt ı r.

Bu ürünümüzde a ş a ğ ı da aç ı klanan parçalar do ğ al veya kullan ı mdan kaynaklanan bir a ş ı nmaya maruz kal ı rlar ve a ş a ğ ı da aç ı klanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori

A ş ı nma parçalar ı *

Sarf malzemesi/Sarf parçalar ı *

Eksik parçalar

* sevkiyat ı n içeri ğ ine dahil olmas ı zorunlu de ğ ildir!

Kay ı ş , kömür f ı rçalar ı

B ı çak

Örnek

Ay ı pl ı mal veya eksik parça söz konusu oldu ğ unda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfas ı na bildirmenizi rica ederiz. Ar ı za bildiriminizde ar ı zay ı ayr ı nt ı l ı olarak aç ı klay ı n ve bunun için a ş a ğ ı da aç ı klanan sorular ı cevaplay ı n:

Alet hiç bir kez çal ı ş t ı m ı yoksa ba ş tan beri mi ar ı zal ı yd ı ?

• Ar ı za meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ar ı za öncesi semptomlar ı )?

• Sizce aletin ar ı zal ı ana i ş levi nedir (ana semptom)?

Bu i ş levi aç ı klay ı n ı z.

- 152 -

TR

Garanti belgesi

Say ı n Mü ş terimiz,

ürünlerimiz üretim esnas ı nda s ı k ı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ra ğ men alet veya cihaz ı n ı z tam do ğ ru ş ekilde çal ı ş mad ı ğ ı nda ve bozuldu ğ unda bu durumdan çok üzgün oldu ğ umuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde aç ı klanan adrese göndermenizi veya aleti sat ı n ald ı ğ ı n ı z ma ğ azaya ba ş vurman ı z ı rica ederiz. Garanti haklar ı ndan faydalanmak için a ş a ğ ı daki kurallar geçerlidir:

1. Bu Garanti ko ş ullar ı ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklar ı n ı z bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakl ı kal ı r. Garanti kapsam ı nda sundu ğ umuz hizmetler ücretsizdir.

2. Garanti kapsam ı na sadece malzeme ve üretim hatas ı ndan kaynaklanan eksiklik ve ay ı plar dahildir.

Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece ar ı zan ı n onar ı m ı veya aletin de ğ i ş tirilmesi ile s ı n ı rl ı d ı r. Aletlerimizin ve cihazlar ı m ı z ı n ticari ve endüstriyel kullan ı m amac ı için tasarlanmad ı ğ ı n ı lütfen dikkate al ı n ı z. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel i ş letmelerde kullan ı lmas ı veya benzer çal ı ş malarda

çal ı ş t ı r ı lmas ı durumunda Garanti Sözle ş mesi geçerli de ğ ildir.

3. Garanti ı na dahil olmayan durumlar:

- Montaj talimat ı na veya yönetmeliklere ayk ı r ı yap ı lan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimat ı na riayet etmeme nedeniyle olu ş an hasarlar (örne ğ in yanl ı ş bir ş ebeke gerilimine veya ak ı m türüne ba ğ lama gibi), kullan ı m amac ı na veya talimatlara ayk ı r ı kullan ı mdan kaynaklanan hasarlar veya bak ı m ve güvenlik talimatlar ı na riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre ko ş ullar ı na maruz b ı rak ı lmas ı veya bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı n ı n yetersiz olmas ı ndan kaynaklanan hasarlar.

- Kullan ı m amac ı na veya talimatlara ayk ı r ı kullan ı mdan kaynaklanan hasarlar (örne ğ in alete a ş ı r ı yüklenme veya kullan ı m ı na izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihaz ı n içine yabanc ı maddenin girmesi (örne ğ in kum, ta ş veya toz, transport hasarlar ı ), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örne ğ in a ş a ğ ı dü ş me nedeniyle olu ş an hasar).

- Kullan ı ma ba ğ l ı ola ğ an veya di ğ er do ğ al a ş ı nma nedeniyle olu ş an hasarlar.

4. Garanti süresi 24 ayd ı r ve garanti süresi aletin sat ı n al ı nd ı ğ ı tarihte ba ş lar. Ar ı zay ı tespit etti ğ inizde garanti hakk ı ndan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakk ı ndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onar ı lmas ı veya de ğ i ş tirilmesi garanti süresinin uzamas ı na yol açmaz ayr ı ca onar ı lan alet veya tak ı lan parçalar için yeni bir garanti süresi olu ş maz. Bu ayn ı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.

5. Garanti cektir.

hakk ı ndan faydalanmak için ar ı zal ı aleti www.isc-gmbh.info sayfas ı na bildirin. Aletin ar ı zas ı garanti kapsam ı na dahil oldu ğ unda size en k ı sa zamanda onar ı lm ı ş veya yeni bir alet gönderile-

A ş ı nma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimat ı n ı n servis bilgileri bölümündeki garanti ko ş ullar ı nda belirtilen k ı s ı tlamalara at ı fta bulunuruz.

- 153 -

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

E

P declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

CZ vydává následující prohlášení o shod ě podle sm ě rnice EU a norem pro výrobek

SLO potrjuje slede č o skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode pod ľ a smernice

EÚ a noriem pre výrobok

H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ ő konformitást jelenti ki

PL deklaruje ść wymienionego poni ż ej artyku ł u z nast ę puj ą cymi normami na podstawie dyrektywy WE.

BG декларира съответното съответствие съгласно

LV

Директива на ЕС и норми за артикул

paskaidro du atbilst ī bu ES direkt ī vai un standartiem

LT apib ū dina š į atitikim ą EU reikalavimams ir prek ė s normoms

RO declar ă urm ă toarea conformitate conform directivei UE ş i normelor pentru articolul

GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

HR potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

BIH potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

RS potvr đ uje slede ć u uskla đ enost prema smernicama EZ i normama za artikal

RUS следующим удостоверяется , что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

MK ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ директивата и нормите за артикли

TR Ürünü ile ilgili AB direkti fl eri ve normlar ı gere ğ ince a ş a ğ ı da

N aç ı klanan uygunlu ğ u belirtir erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Elektro-Rasenmäher BEM 1030 (Bavaria Black)

87/404/EC_2009/105/EC

2005/32/EC_2009/125/EC

2006/95/EC

2006/28/EC

X 2004/108/EC

2004/22/EC

1999/5/EC

97/23/EC

90/396/EC_2009/142/EC

X

89/686/EC_96/58/EC

2011/65/EC

X 2006/42/EC

Annex IV

Noti fi ed Body:

Noti fi ed Body No.:

Reg. No.:

X 2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

X Annex VI

Noise: measured L

WA

= 90,12 dB (A); guaranteed L

WA

= 96 dB (A)

P = 1 KW; L/Ø = 30 cm

Noti fi ed Body: Societe Nationale de Certi

S.A.R.L. (SNCH) (0499) fi cation et D‘Homologation

2004/26/EC

Emission No.:

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;

EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 01.10.2013

First CE: 13

Art.-No.: 34.001.20 I.-No.: 11013

Subject to change without notice

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

Archive-File/Record: NAPR008901

Documents registrar: Helmut Bauer

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 154 -

- 155 -

EH 11/2013 (02)

advertisement

Related manuals

advertisement