Einhell Classic GC-MT 1636/1 Petrol Tiller Mode d'emploi

Add to My manuals
86 Pages

advertisement

Einhell Classic GC-MT 1636/1 Petrol Tiller Mode d'emploi | Manualzz

D

Originalbetriebsanleitung

Benzin-Bodenhacke

GB

Original operating instructions

Petrol hoe

F

Mode d’emploi d’origine

Bineuse à essence

I

Istruzioni per l’uso originali

Zappa a benzina

DK/

Original betjeningsvejledning

N

jordhakker

S

Original-bruksanvisning

Bensindriven jordfräs

HR/

Originalne upute za uporabu

BIH

Benzinska freza

RS

Originalna uputstva za upotrebu

Benzinska freza

CZ

Originální návod k obsluze

Benzínová moty

č

ka

SK

Originálny návod na obsluhu

Benzínový kypri

č

pôdy

1

Art.-Nr.: 34.315.00

GC-MT 1636/1

I.-Nr.: 11016

1

26

23

24

2

22

20

15

4a

1

13a

3a

21

2a

4b

2b

4b

13b

5

3

- 2 -

3b

5a 22

21

23

5c

21

32

31

4

16

4b

15

24

22

33

32

33

5b

27

28

31

5d

22

37

28

23

21

27

29

30

- 3 -

5e

21

5g

22

A B

26

5f

24

C

30

29

5h

37

6a 6b

5

5

- 4 -

6c

7

6d

25

24

18

1.

2.

22 26

8a

8b 9

D

- 5 -

10a

E F

10b

H L

11

1 2 3

4 5 6

- 6 -

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen

Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für

Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

D

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden

Sie im beiliegenden Heftchen!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 11)

1 Achtung! Bedienungsanleitung lesen. Warn- und Sicherheitshinweise befolgen.

2 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende

Teile. Halten Sie Hände, Füße und Kleidung fern.

3 Achten Sie auf sicheren Stand der Maschine wenn Sie diese verlassen.

4 Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.

5 Achtung! Während des Tankens Motor abstellen.

6 Beschreibung Kupplungshebel: 0 = Hackmesser Stop; 1 = Hackmesser Ein

2. Gerätebeschreibung und

Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung

1. Motor-/ Getriebeeinheit

2a. Reversierstarter

2b. Kraftsto ff pumpe (Primer)

3. Zündkerzenschlüssel

Montageset für Schutzblech/Transportrad/

Bügel (Abb. 3a/3b):

4a. Schutzblech (*)

4b. Bügel

4c. 4x Schraube M8 x 25 (*)

5. Transportrad

6. 4x Schraube M8x20 (*)

7. 4x Federring Ø8 (*)

8. 4x Unterlegscheibe Ø8 (*)

9. 1x Schraube M10x65 (*)

10. 1x Mutter M10 (*)

11. 1x Feder (*)

12. 1x Sicherungssplint klein (*)

(*) nicht abgebildet, bereits vormontiert

Montageset für Hackmesser/Tiefenanschlag

(Abb. 4a):

13a.Hackmesser rechts (*)

13b. Hackmesser links (*)

14. 2x Schutzkappe (*)

15. Tiefenanschlag (*)

16. Sicherungssplint groß (*)

17. 4x Schraube M8x35 (*)

18. 4x Unterlegscheibe Ø8 (*)

19. 4x Mutter M8 (*)

(*) nicht abgebildet, bereits vormontiert

Montageset für Fahrbügel / Kupplungshebel /

Start / Stopp-Hebel (Abb. 5a/5b):

20. Fahrbügelhalter (*)

21. Fahrbügel – Kupplungshebel

22. Fahrbügel – Start/Stopp – Hebel

23. Querstrebe

24. Kupplungshebel

25. Sicherungshebel

26. Start/Stopp – Hebel

27. 4x Schraube M8x35

28. 4x Mutter M8

29. 1x Schraube M8x40

30. 1x Hutmutter M8

31. 4x Schraube M8x30

32. 4x Unterlegscheibe groß Ø8

33. 4x Mutter M8

34. 4x Schraube M8x20 (*)

35. 4x Federring Ø8 (*)

36. 4x Unterlegscheibe Ø8 (*)

37. 2x Kabelclip

(*) nicht abgebildet, bereits vormontiert

- 7 -

2.2 Lieferumfang

Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.

Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.

• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen

(falls vorhanden).

• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein

Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit

Kunststo ff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

• Originalbetriebsanleitung

Sicherheitshinweise

3. Bestimmungsgemäße

Verwendung

Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von

Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die

Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder

Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder

D

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Motor: ........................................... 4-Takt, 99 cm 3

Motorleistung: ..............................1,5 kW / (2) PS

Arbeitsdrehzahl Motor: ........................3200 min -1

Arbeitsbreite: ..............................................36 cm

Hackmesser Ø: ..........................................26 cm

Vorwärtsgang: ................................................... 1

Startsystem: .................Reversierstarteinrichtung

Kraftsto ff : .................................................. Benzin

Motoröl: ....................................................ca.0,4 l

Tankinhalt: ............................................... ca. 1,5 l

Vibration a hv

: ...............................................7 m/s

Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s 2

Gewicht: ......................................................30 kg

2

Zündkerze: ............................................... F7RTC

Schalldruckpegel L pA

........................... 79,2 dB(A)

Unsicherheit K pA

............................................3 dB

Garantierter Schallleistungspegel L

WA

.... 93 dB(A)

5. Vor Inbetriebnahme

Montage Schutzblech, Bügel und Transportrad

1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt

2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.

2. Bügel (4b) wie in Abb. 3b gezeigt montieren.

Montage Hackmesser und Tiefenanschlag

Zu Arbeitsbeginn empfehlen wir den Tiefenanschlag in mittlerer der 3 möglichen Positionen zu fi xieren. Soll die Arbeitstiefe verändert werden, verschieben Sie die Position des Tiefenanschlags nach oben oder unten.

- 8 -

Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und

Start/Stopp – Hebel

1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt

2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.

2. Fahrbügel – Kupplungshebel (21) und Fahrbügel – Start/Stopp – Hebel (Pos. 22) wie in

Abb. 5c gezeigt montieren.

3. Querstrebe (23) wie in Abb. 5d gezeigt montieren.

4. Kupplungshebel (24) montieren ist einfach, wenn Sie folgende Schritte einhalten:

- Schieben Sie die Bowdenzughülle (Abb. 5e/

Pos. A) in die in Öse (Abb. 5e/Pos. B). Stellen

Sie den Bowdenzug durch Verdrehen der

Kontermuttern auf maximale Länge ein.

- Hängen Sie den Bowdenzug (Abb. 5f/

Pos. C) am Kupplungshebel (24) ein und montieren Sie den Kupplungshebel am

Fahrbügel. Achten Sie dabei auf korrekten

Sitz des Sicherungshebels. Führen Sie eine

Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie den

Sicherungshebel (25) wie in Abb. 6d gezeigt zum Kupplungshebel. Der Kupplungshebel ist entsperrt und kann betätigt werden.

5. Stellen Sie die Seilzuglänge wie in Absatz

7.2.4 beschrieben ein.

6. Start/Stopp – Hebel (26) wie in Abb. 5g gezeigt montieren.

7. Kabelclip (37) wie in Abb. 5h gezeigt montieren.

Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftsto ff eingefüllt werden.

• Kraftstoff- und Motorenölstand prüfen, eventuell nachfüllen.

• Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist

Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke begutachten

D

6. Bedienung

• Tiefenanschlag (Abb. 4 / Pos. 15) auf richtige

Höhe einstellen und mit Splint sichern.

Transportrad nach oben schwenken und darauf achten, dass der Bolzen der Rasterung in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist

(Abb.6a-6b).

• Je nach Körpergröße können Sie die Fahrbügel einstellen. Dazu die Schrauben (Abb.6c) lösen, Konsole einstellen und Schrauben wieder festziehen.

• Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den

Sicherungshebel (25) nach oben ziehen, den

Kupplungshebel (24) nach unten drücken und halten (Abb. 6d). Nach Loslassen des

Kupplungshebels bleiben die Hacksterne stehen (falls diese nicht stehen bleiben sollten,

Kupplungsseil nachstellen).

Motor Starten

1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.

2. Stehen Sie hinter der Bodenhacke. Stellen

Sie den Motor Start/Stopp-Hebel (Abb.7/Pos.

26) in Position ON.

3. Kraftsto ff pumpe (Primer) Abb. 1/Pos. 2b) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen.

4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/

Pos. 2a) starten. Hierfür den Gri ff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Gri ff anziehen.

Hinweis!

Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.

Hinweis!

Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.

Motor Stoppen

Stellen Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (26) in

Position STOP.

- 9 -

D

7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.

7.1 Reinigung

• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des

Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

7.2 Wartung

Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an ihren autorisierten Fachhändler:

• Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen.

• Wenn der Motor überlastet scheint, oder

Fehlzündungen hat.

7.2.1 Luft fi lter warten

• Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reinigen, wenn nötig tauschen.

Entnehmen Sie das Filterelement (Abb. 8a-

8b).

• Zum Reinigen des Elementes dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.

Das Element durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.

• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter

Reihenfolge.

7.2.2 Zündkerze warten

Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10

Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen

Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.

• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 9) mit einer Drehbewegung ab.

• Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 9/Pos.D)

- 10 mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel.

• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter

Reihenfolge.

7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem

Gebrauch)

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem

Motor durchgeführt werden.

• Ölmessstab (Abb. 10a / Pos.E) herausnehmen.

• Ölablassschraube (Abb. 10a / Pos.F) öffnen und warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen.

• Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube schließen.

• Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes (Abb. 10b/H) einfüllen.

Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken (H = Max. / L= Min.).

• Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.

7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge

In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der

Bowdenzug dabei zu stra ff gespannt ist, muss dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug, verlängern die Schraubenverbindung und ziehen anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe

Abb.5e). Falls die Hacksterne nicht mehr rotieren, muss die Schraubenverbindung (analog wie vorher beschrieben) verkürzt werden.

7.2.5 Getriebe der Motorhacke

Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen

Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den

Kundendienst.

7.3 Lagerung

Entleeren Sie den Kraftsto ff tank bevor Sie das

Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen.

Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle

Metallteile mit einem dünnen Öl fi lm, zum Schutz vor Verrostung. Lagern Sie das Gerät in einem sauberen und trockenen Raum.

7.4 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

• Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

• Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info

D

8. Entsorgung und

Wiederverwertung

Das Gerät be fi ndet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto ff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto ff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststo ff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten

Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten

Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

- 11 -

D

9. Fehlersuchplan

Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden.

Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspu ff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.

Störung

Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes

Mögliche Ursache

Schrauben lose

- Zündkerze defekt

Motor läuft nicht - Zündkerze defekt

- Kraftsto ff tank leer

Motor läuft unruhig - Luft fi lter verschmutzt

- Zündkerze verschmutzt, defekt

Antriebskraft lässt nach

- Kupplungsspiel zu groß

- Keilriemen lose

Motor kann nicht gestartet werden oder stirbt nach kurzer Zeit ab

- Zündkerze verrußt

- kein Kraftsto ff

Behebung

- Schrauben prüfen

- Zündkerze erneuern

- Zündkerze erneuern

- Kraftsto ff einfüllen

- Luft fi lter reinigen

- Zündkerze reinigen, erneuern

- Kupplungsseil einstellen

- Autorisierten Kundendienst aufsuchen

- Zündkerze reinigen

- Kraftsto ff nachfüllen

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

- 12 -

D

Service-Informationen

Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-

Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-

Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen

Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Verschleißteile*

Kategorie Beispiel

Zündkerze, Luft fi lter, Hackmesser, Keilriemen,

Kupplung, Kraftsto ff fi lter

Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*

Fehlteile

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.

Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende

Fragen:

• Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?

Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?

• Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?

Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 13 -

D

Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.

Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beru fl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:

- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde

P fl ege und Wartung entstanden sind.

- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),

Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.

4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer

Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-

Services.

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.

Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom

Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 14 -

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere

Informationen abzurufen.

Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:

Ersatzteile bestellen

Aktuelle Preisauskünfte

• Verfügbarkeiten der Ersatzteile

Servicestellen Vorort für Benzingeräte

• Defekte Geräte anmelden

Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)

• Bestellverfolgung

Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!

Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00

E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 15 -

Danger!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.

Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Danger!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

Explanation of the symbols on the machine

(Fig. 11):

1 Important! Read the operating instructions.

Follow the warnings and safety instructions.

2 Important! Risk of injury from rotating parts.

Keep your hands, feet and clothing away from these parts.

3 Always make sure that the machine is standing solidly whenever you leave it.

4 Important! Hot machine parts. Keep your distance.

5 Important! Switch o ff the engine before refueling.

6 Description of the clutch lever: 0 = Hoe blade

”Stop”; 1 = Hoe blade “On”

GB

2. Layout and items supplied

2.1 Layout

1. Engine / gear unit

2a. Reversing starter

2b. Fuel pump (primer)

3. Spark plug wrench

Assembly set for guard plate/transport wheel/handle (Fig. 3a/3b):

4a. Guard plate (*)

4b. Bar

4c. 4x Screw M8x35 (*)

5. Transport wheel (*)

6. 4x Screw M8x20 (*)

7. 4x Spring washer Ø8 (*)

8. 4x Washer Ø8 (*)

9. 1x Screw M10x65 (*)

10. 1x Nut M10 (*)

11. 1x Spring (*)

12. 1x Split pin, small (*)

(*) not illustrated, already fi tted

Assembly set for cultivator blades/depth stop

(Fig. 4a):

13a. Cultivator blade, right (*)

13b. Cultivator blade, left (*)

14. 2x Protective cap (*)

15. Depth stop (*)

16. Split pin, large (*)

17. 4x Screw M8x35 (*)

18. 4x Washer Ø8 (*)

19. 4x Nut M8 (*)

(*) not illustrated, already fi tted

Assembly set for steering handle / clutch lever / start/stop lever (Fig. 5a/5b):

20. Steering handle holder (*)

21. Steering handle – clutch lever

22. Steering handle – start/stop lever

23. Cross strut

24. Clutch lever

25. Safety lever

26. Start/stop lever

27. 4x Screw M8x35

28. 4x Nut M8

29. 1x Screw M8x40

30. 1x Cap nut M8

31. 4x Screw M8x30

32. 4x Washer large Ø8

33. 4x Nut M8

34. 4x Screw M8x20 (*)

- 16 -

GB

35. 4x Spring washer Ø8 (*)

36. 4x Washer Ø8 (*)

37. 2x Cable clip

(*) not illustrated, already fi tted

2.2 Items supplied

Please check that the article is complete as speci fi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.

• Open the packaging and take out the equipment with care.

• Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

• Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for transport damage.

• If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

4. Technical data

Engine: .......................... 4-stroke engine, 99 ccm

Engine rating: ............................... 1.5 kW / (2) hp

Engine working speed: ......................... 3200 rpm

Working width: ............................................36 cm

Hoe blade diameter: ...................................26 cm

Forward gear: .................................................... 1

Starting system: ....................... Reversing starter

Fuel: .............................. Regular unleaded petrol

Engine oil: ........................................ approx. 0.4 l

Tank capacity: .................................. approx. 1.5 l

Vibration a hv

: ...............................................7 m/s

K uncertainty ...........................................1.5 m/s 2

Weight: ........................................................30 kg

2

Spark plug: ................................................ F7RTC

L pA

sound pressure level ..................... 79,2 dB(A)

K

L pA

WA

uncertainty .............................................3 dB

sound power level .......................... 93 dB(A)

5. Before starting the equipment

Danger!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or su ff ocating!

• Original operating instructions

Safety instructions

3. Proper use

Assembly set for guard plate/transport wheel/handle

1. Arrange the components properly as described in section 2.1 Layout.

2. Fit the handle (4b) as shown in Fig. 3b.

Assembling the cultivator blades and the depth stop

We recommend securing the depth stop in the middle position of the 3 possible positions when you begin your work. If you want to change the working depth, move the depth stop by sliding it up or down.

The machine is designed for digging over beds and fi elds. Be sure to observe the restrictions in the additional safety instructions.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

- 17 -

Assembling the steering handle, clutch lever and start/stop lever

1. Arrange the components properly as described in section 2.1 Layout.

2. Fit the steering handle clutch lever (21) and the steering handle start/stop lever (22) as shown in Fig. 5c.

3. Fit the cross strut (23) as shown in Fig. 5d.

4. Fitting the clutch lever (24) is easy if you observe the following steps:

- Push the Bowden wire sleeve (Fig. 5e/Item

A) into the eyelet (Fig. 5e/Item B). Adjust the

Bowden wire to maximum length by turning the lock nuts.

- Attach the Bowden wire (Fig. 5f/Item C) to

the clutch lever (24) and fi t the clutch lever to the steering handle. Check that the safety lever is correctly seated. Carry out a function test. Pull the safety lever (25) to the clutch lever as shown in Fig. 6d. The clutch lever will be released and can be actuated.

5. Adjust the length of the actuator cable as described in section 7.2.4.

6. Fit the start/stop lever (26) as shown in Fig.

5g.

7. Fit the cable clip (37) as shown in Fig. 5h.

Caution! You must fi ll in engine oil and fuel before you start up for the fi rst time.

• Check the fuel and engine oil levels and top up if required.

• Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug.

• Check the area immediately around the power cultivator.

GB

6. Operation

• Set the depth stop (Fig.4/Item 15) to the desired depth and secure with the split pin.

• Swing up the transport wheel and make sure that the bolt of the latch is engaged in the mount at the front (Fig. 6a-6b).

• You can adjust the steering handle to your physical size. To do so, undo the screws(Fig.

6c), adjust the bracket and retighten the screws.

To start the star-type hoes, pull up the safety lever (25) and press and hold down the clutch lever (24) (Fig.6d). Releasing the clutch lever will bring the star-type hoes to a stop (if they do not stop, readjust the clutch cable).

Starting the engine

1. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug.

2. Stand behind the power cultivator. Move the engine start/stop lever (Fig.7/Item 26) to position ON.

3. Press the fuel pump (primer) (Fig. 1/Item 2b)

3 times. You can skip this point if the engine has already warmed up.

4. Start the engine using the reversing starter

(Fig. 1/Item 2a). To do this, pull out the handle by approx. 10-15 cm (until you feel a resistance) and then start the engine with a sharp tug.

Note! Never allow the actuator cable to snap back.

Note!

In cold weather, it may be necessary to repeat the starting process several times.

Stopping the engine

Move the engine start/stop lever (26) into the

STOP position.

7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts

Danger!

Pull out the spark plug boot before doing any cleaning and maintenance work.

7.1 Cleaning

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.

7.2 Maintenance

Please note: Switch o ff the unit immediately and contact an authorized dealer:

• In the event of unusual vibrations or noise.

If the engine appears to be overloaded or misfires.

7.2.1 Air fi lter maintenance

• Check and clean the air filter before every use, and replace it if necessary.

• Remove the filter element (Fig. 8a-8b).

Do not use abrasive cleaning agents or petrol to clean the element.

• Clean the element by tapping it on a flat surface.

• Assemble in reverse order.

7.2.2 Spark plug maintenance

Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark

- 18 -

GB plug after every 50 hours of operation.

• Pull off the spark plug boot (Fig. 9) with a twist.

• Remove the spark plug (Fig. 9/Item D) with the supplied spark plug wrench.

• Assemble in reverse order.

7.2.3 Changing the oil and checking the oil level (before using the machine)

The motor oil is best changed when the motor is at working temperature.

• Take out the dip stick (Fig. 10a / Item E).

Open the drain screw (Fig. 10a / Item F) and allow the warm oil to drain into a drip tray.

• Close the drain screw again when all the waste oil has been drained.

• Fill up with engine oil as far as the top mark on the dip stick (Fig. 10b/H).

• Important: Do not screw the dip stick when you check the oil level, simply insert it as far as the thread (H = Max. / L= Min.).

• Dispose of the waste oil properly.

7.2.4 Adjusting the Bowden wires

In the working setting it should be possible to push the clutch lever up to the push bar without this requiring much e ff ort. If the Bowden wire is too taut for this, it must be extended. To do this, undo the lock nut opposite the main cable, extend the screw connector and then tighten the lock nut again (see Fig. 5e). If the star-type hoes no longer rotate then the screw connector will have to be shortened again (as described above).

7.2.5 Power cultivator gearing

The gear unit is driven by a V-belt. The gear unit can be repaired if this should become necessary.

If repairs are necessary, please contact our customer service center.

7.3 Storage

Empty the fuel tank before you decommission the unit for a lengthy period of time. Clean the unit and coat all the metal parts with a thin fi lm of oil to prevent them rusting.

Store the unit in a clean, dry room.

7.4 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

• Type of machine

Article number of the machine

Identification number of the machine

Replacement part number of the part required

For our latest prices and information please go to

- 19 www.isc-gmbh.info

8. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council o ffi

GB

9. Troubleshooting guide

Warning: Switch o ff the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments.

Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as these may burn you.

Remedy

- Check bolts

- Replace spark plug

Fault

The unit does not operate smoothly and vibrates intensively

The engine does not start

Engine does not run smoothly

Drive power falls

Possible causes

- Bolts loose

- Spark plug defective

- Spark plug defective

- Fuel tank empty

- Air fi lter dirty

- Spark plug soiled or defective

- Clutch play too large

- V-belt loose

The engine will not start or dies after a short period of time

- Spark plug foul

- No fuel

- Replace spark plug

- Top up fuel

- Clean the air fi lter

- Clean or replace the spark plug

- Adjust clutch cable

- Contact authorized customer service

- Clean or replace spark plug

- Top up fuel

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.

Subject to technical changes

- 20 -

GB

Service information

We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi fi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi fi cate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts*

Category Example

Spark plug, air fi lter, cultivator blade, V-belt, coupling, fuel fi lter

Consumables*

Missing parts

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the e ff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:

• Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?

Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?

What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?

Describe this malfunction.

- 21 -

GB

Warranty certi

fi

cate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.

Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not a ff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.

2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti fi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.

Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.

3. The following are not covered by our guarantee:

- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.

- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).

- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.

4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.

The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies if an on-site service is used.

5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.

Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identi fi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.

Of course, we are also happy o ff er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

- 22 -

F

Danger !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité a fi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.

Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Danger !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Explication des symboles sur l’appareil

( fi g. 11):

1 Attention ! Lisez le mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sécurité.

2 Attention ! Risque de blessures par des pi-

èces tournantes. Maintenez les mains, les pieds et les vêtements à distance.

3 Veillez à ce que la machine soit bien stable lors que vous la laissez sans surveillance.

4 Attention ! Pièces brûlantes. Restez à distance.

5 Attention ! Mettez le moteur hors circuit pendant que vous refaites le plein.

6 Description du levier d’accouplement :

0 = couteau hacheur Stop ;

1 = couteau hacheur Marche

- 23 -

2. Description de l’appareil et volume de livraison

2.1 Description de l‘appareil

1. Unité de moteur/d‘entraînement

2a. Démarreur réversible

2b. Pompe à carburant (Primer)

3. Clé à bougie

Kit de montage pour tôle de protection/roue de transport/étrier ( fi g. 3a/3b):

4a. Tôle de protection (*)

4b. Étrier

4c. 4x vis M8x25 (*)

5. Roue de transport (*)

6. 4x vis M8x20 (*)

7. 4x rondelles élastiques Ø8 (*)

8. 4x rondelles Ø8 (*)

9. 1x vis M10x65 (*)

10. 1x écrou M10 (*)

11. 1x ressort (*)

12. 1x goupille de sécurité petite (*)

(*) non illustré, déjà prémonté

Kit de montage pour couteau de broyage/ butée de profondeur ( fi g. 4a) :

13a. Couteau de broyage droit (*)

13b. Couteau de broyage gauche (*)

14. 2x clapet de protection (*)

15. Butée de profondeur (*)

16. Goupille de sécurité grand (*)

17. 4x vis M8x35 (*)

18. 4x rondelles Ø8 (*)

19. 4x écrou M8 (*)

(*) non illustré, déjà prémonté

Kit de montage pour guidon / levier d‘accouplement / démarrage / levier d‘arrêt

( fi g. 5a/5b) :

20. Support de guidon (*)

21. Guidon - Levier d‘accouplement

22. Guidon – marche/arrêt – levier

23. Barre transversale

24. Levier d‘accouplement

25. Levier de blocage

26. Marche/arrêt – levier

27. 4x vis M8x35

28. 4x écrou M8

29. 1x vis M8x40

30. 1x écrou borgne M8

31. 4x vis M8x30

32. 4x rondelles grande Ø8

F

33. 4x écrou M8

34. 4x vis M8x20 (*)

35. 4x rondelles élastiques Ø8 (*)

36. 4x rondelles Ø8 (*)

37. 2x attaches de câble

(*) non illustré, déjà prémonté

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.

• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

• Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

• Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

• Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille.

Ils risquent de les avaler et de s’étou ff er !

• Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément

à leur a ff ectation, n’ont pas été construits, pour

être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

4. Données techniques

Moteur : .....................................4 temps, 99 cm 3

Puissance du moteur : .................1,5 KW/ (2) CV

Vitesse de travail du moteur : ........... 3200 tr/mn

Largeur de travail : .....................................36 cm

Couteau hacheur Ø : .................................26 cm

Marche avant : .................................................. 1

Système de démarrage : .. Dispositif de démarrage réversible

Carburant : ...........Essence normale sans plomb

Huile moteur : ........................................env. 0,4 l

Contenance du réservoir : .....................env. 1,5 l

Vibration ahv : ...........................................7 m/s 2

Imprécision K ..........................................1,5 m/s 2

Poids : .......................................................30 kg

Bougie d’allumage : ................................. F7RTC

Niveau de pression acoustique L pA

Imprécision K pA

.... 79,2 dB(A)

............................................3 dB

Niveau de puissance acoustique L

WA

.... 93 dB(A)

3. Utilisation conforme à l’a

ectation

L’appareil sert à retourner le sol de plates-bandes et de champs. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité supplémentaires.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son a ff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a ff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité

- 24 -

5. Avant la mise en service

Kit de montage pour tôle de protection/roue de transport/étrier

1. Rassemblez les composants comme décrit au point 2.1 Description de l‘appareil.

2. Monter l‘étrier (4b) comme indiqué sur la fi g.

3b.

Montage couteau de broyage et butée de profondeur

Au début du travail, nous recommandons de fi xer la butée de profondeur au milieu des 3 positions possibles. Si l‘on veut modi fi er la profondeur de travail, décalez la position de la butée de profondeur vers le haut ou vers le bas.

Montage guidon, levier d‘accouplement et levier marche/arrêt

1. Rassemblez les composants comme décrit au point 2.1 Description de l‘appareil.

2. Montez le guidon – levier d‘accouplement

(21) et guidon – marche/arrêt – levier (pos.

22) comme illustré sur la fi g. 5c.

3. Montez la barre transversale (23) comme illustré sur la fi g. 5d.

4. Il est simple de monter le levier d‘accouplement (24) lorsque vous respectez les étapes suivantes :

- en fi chez la douille du câble Bowden ( fi g. 5e/ pos. A) dans l‘oeillet ( fi g. 5e/pos. B). Réglez le câble Bowden sur la longueur maximale en tournant le contre-écrou.

- Accrochez le câble Bowden ( fi g. 5f/pos. C) au levier d‘accouplement (24) et montez le levier d‘accouplement sur le guidon. Veillez ce faisant à ce que le levier de blocage soit bien positionné. Faites une véri fi cation du fonctionnement. Tirez le levier de blocage (25) vers le levier d‘accouplement comme illustré sur la fi g. 6d. Le levier d‘accouplement est déverrouillé et peut être actionné.

5. Réglez la longueur du câble comme décrit au paragraphe 7.2.4.

6. Montez le levier marche/arrêt (26) comme illustré sur la fi g. 5g.

7. Montez l‘attache de câble (37) comme illustré sur la fi g. 5h.

Attention ! Remplir d‘huile de moteur et de carburant lors de la première mise en service.

• Vérifiez éventuellement le niveau d‘huile moteur et de carburant.

• Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage

• Examinez l‘environnement immédiat de la moto-bêche

F

6. Commande

• Réglez la butée de profondeur (fig. 4/pos. 15)

à la hauteur correcte et bloquez-la à l‘aide d‘une goupille.

• Pivotez la roue de transport vers le haut et veillez à ce que le boulon de l‘enclenchement du logement soit enclenché vers l‘avant (fig.

6a-6b).

Vous pouvez régler le guidon selon votre taille. Pour cela, desserrez les vis (fig. 6c), réglez la console et resserrez les vis.

• Pour mettre les fraises en marche, tirer le levier de sécurité vers le haut (25), baisser la poignée d‘accouplement (24) et la maintenir en position basse (fig. 6d). Lorsqu‘on lâche la poignée d‘accouplement, les fraises s‘arrêtent (si celles-ci ne devaient pas s‘arrêter, il faut réajuster le réglage du câble d‘accouplement).

Faire le démarrer le moteur

1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage.

2. Placez-vous derrière la moto-bêche. Placez le levier démarrage/arrêt du moteur ( fi g. 7a/ pos. 26) sur la position ON.

3. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (primer) ( fi g. 1/pos. 2b). Lorsque le moteur est chaud, ce point peut être ignoré.

4. Démarrez le moteur avec le démarreur inversé ( fi g. 1/pos. 2a). Pour cela, sortez la poignée d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résistance), puis tirez dessus vigoureusement d‘un seul coup.

Remarque ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement.

Remarque !

Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite.

Arrêter le moteur

Placez le levier démarrage/arrêt (26) sur la position STOP.

- 25 -

7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange

Danger !

Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance.

7.1 Nettoyage

• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.

7.2 Maintenance

Attention : Arrêtez immédiatement l’appareil et faite appel à votre distributeur autorisé :

• En cas de vibrations ou de bruits inhabituels.

Lorsque le moteur semble être surchargé ou qu’il présente des défauts d’allumage.

7.2.1 Maintenance du fi ltre à air

• Contrôlez le filtre à air avant chaque emploi, au besoin, remplacez-le.

• Retirez la cartouche filtrante (fig. 8a-8b).

Pour le nettoyage de l’élément, n’utilisez pas de nettoyant corrosif ni d’essence.

• Nettoyez l’élément en le tapotant sur une surface plane.

• Le montage est effectué dans l’ordre inverse des étapes.

F

7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage

Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant

à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. E ff ectuez ensuite une maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de service.

Retirez la cosse de bougie d’allumage (fig. 9) d’un mouvement rotatif.

• Retirez la bougie d’allumage (fig. 9/pos. D) avec la clé à bougie ci-jointe.

• Le montage est effectué dans l’ordre inverse des étapes.

7.2.3 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile (avant chaque utilisation)

Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température de service.

• Retirez la jauge de niveau d’huile (fig. 10a / pos. E).

• Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig.

10a / pos. F) et faites couler l’huile pour moteur chaude dans un récipient collecteur.

• Lorsque la vieille huile s’est écoulée, fermez le bouchon de vidange d’huile.

• Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au repère supérieur de la jauge de niveau d’huile

(fig. 10b/H).

• Attention, ne vissez pas la jauge de niveau d’huile pour vérifier le niveau d’huile, mais introduisez-la uniquement jusqu’au filet (H = maxi. / L= mini.).

Il faut éliminer convenablement l’huile usée.

7.2.4 Réglage du câble sous gaine

Dans sa position de travail, il doit être possible d’appuyer sur le levier d’accouplement jusqu’au guidon sans grand e ff ort. Si le câble sous gaine est alors trop tendu, il faut le régler pour lui donner plus de longueur. Pour ce faire, desserrez le contre-écrou face au câble de transmission principal, rallongez l’assemblage par vis et resserrez ensuite le contre-écrou (voir fi g. 5e). Si les étoiles hacheuses ne tournent plus, il faut raccourcir l’assemblage par vis (de façon analogue à ce qui a été décrit auparavant).

7.2.5 Transmission de la motobêche

L’entraînement de l’engrenage se fait via une courroie trapézoïdale. Il est également possible de réparer la transmission. Veuillez à ce propos vous adresser à votre service après vente.

- 26 -

7.3 Stockage

Videz le réservoir de carburant avant de mettre l’appareil hors service pendant une période prolongée. Nettoyez l’appareil et humectez toutes les pièces métalliques d’un fi n fi lm d’huile le protégeant contre la rouille.

Stockez l’appareil dans une salle propre et sèche.

7.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

• Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

• No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info

F

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.

Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

- 27 -

F

9. Plan de recherche des erreurs

Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement.

Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas a fi n d’éviter des brûlures.

Dérangement

Course irrégulière, fortes vibrations de l’appareil

Moteur ne démarre pas

Le moteur fonctionne irrégulièrement

La force motrice diminue

Causes probables

- vis desserrées

- bougie d’allumage défectueuse

- bougie d’allumage défectueuse

- réservoir à essence vide

- fi ltre à air encrassé

- bougie d’allumage encrassée, défectueuse

- jeu de l’accouplement trop grand

- courroie trapézoïdale lâche

Le moteur ne peut pas démarrer ou meurt au bout d’un bref laps de temps

- bougie d’allumage encrassée

- panne de carburant

Dépannage

- contrôlez les vis

- remplacez la bougie d’allumage

- remplacez la bougie d’allumage

- remplissez de carburant

- nettoyez le fi ltre à air

- nettoyez la bougie d’allumage, la remplacer

- régler le câble d’accouplement

- demander à un service après-vente autorisé

- nettoyez la bougie d’allumage

- remplissez de carburant

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modi fi cations techniques

- 28 -

F

Informations service après-vente

Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d‘usure*

Catégorie Exemple bougie, fi ltre à air, fraises, courroie trapézoïdale, embrayage, fi ltre à carburant

Matériel de consommation/ pièces de consommation*

Pièces manquantes

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?

avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?

• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?

Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 29 -

F

Bon de garantie

Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers

à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :

1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.

2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit

à l‘échange de l‘appareil.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.

3. Sont exclus de notre garantie :

- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.

- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets

étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).

- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.

4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.

5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi fi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi fi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 30 -

I

Pericolo!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.

Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

Pericolo!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

Spiegazione dei simboli sull’apparecchio

(Fig. 11):

1 Attenzione! Leggete le istruzioni per l’uso.

Osservate le indicazioni di avvertenza e di sicurezza.

2 Attenzione! Pericolo di lesioni a causa di parti rotanti. Tenete lontani mani, piedi e indumenti.

3 Accertatevi che l’apparecchio sia in una posizione sicura prima di allontanarvi.

4 Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a distanza.

5 Attenzione! Spegnete il motore durante il rifornimento.

6 Descrizione della leva della frizione:

0 = stop lame; 1 = lame in funzione

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti

2.1 Descrizione dell‘apparecchio

1. Unità

2a. Avviatore autoavvolgente

2b. Pompa del carburante (arricchitore)

3. Chiave per candela di accensione

Set di montaggio per lamiera protettiva/ruota di avanzamento/barra protettiva (Fig. 3a/3b):

4a. Lamiera protettiva (*)

4b. Barra protettiva

4c. 4 viti M8x25 (*)

5. Ruota di avanzamento (*)

6. 4 viti M8x20 (*)

7. 4 rosette elastiche Ø8 (*)

8. 4 rosette Ø8 (*)

9. 1 vite M10x65 (*)

10. 1 dado M10 (*)

11. 1 molla (*)

12. 1 copiglia di sicurezza piccola (*)

(*) non ra ffi

Set di montaggio per fresa/asta di profondità

(Fig. 4a)

13a. Fresa destra (*)

13b. Fresa sinistra (*)

14. 2 tappi protettivi (*)

15. Asta di profondità (*)

16. Copiglia di sicurezza grande (*)

17. 4 viti M8x35 (*)

18. 4 rosette Ø8 (*)

19. 4 dadi M8 (*)

(*) non ra ffi

Set di montaggio per manubrio di guida / leva della frizione / leva di avvio/arresto (Fig.

5a/5b)

20. Supporto del manubrio di guida (*)

21. Leva della frizione sul manubrio di guida

22. Leva di avvio/arresto sul manubrio di guida

23. Barra trasversale

24. Leva della frizione

25. Leva di blocco

26. Leva di avvio/arresto

27. 4 viti M8x35

28. 4 dadi M8

29. 1 vite M8x40

30. 1 dado cieco M8

31. 4 viti M8x30

32. 4 rosette grandi Ø8

33. 4 dadi M8

34. 4 viti M8x20 (*)

35. 4 rosette elastiche Ø8 (*)

36. 4 rosette Ø8 (*)

37. 2 fermacavi

(*) non ra ffi

- 31 -

I

2.2 Elementi forniti

Veri fi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul

Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.

• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

• Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

• Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

Pericolo!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e so ff ocamento!

• Istruzioni per l’uso originali

Avvertenze di sicurezza

4. Caratteristiche tecniche

Motore: .................................... a 4 tempi, 99 ccm

Potenza del motore: .....................1,5 kW / (2) PS

Numero di giri del motore: ...................3200 min -1

Larghezza di lavoro: ...................................36 cm

Lame Ø: .....................................................26 cm

Marcia in avanti: ................................................ 1

Sistema di avvio: ....dispositivo di avvio a strappo

Carburante: ........benzina normale senza piombo

Olio del motore: ........................................ca.0,4 l

Volume del serbatoio: .............................. ca. 1,5 l

Vibrazioni a hv

: .............................................7 m/s

Incertezza K ............................................1,5 m/s 2

Peso: ...........................................................30 kg

2

Candela di accensione:............................. F7RTC

Livello di pressione acustica L pA

........ 79,2 dB (A)

Incertezza K pA

..............................................3 dB

Livello di potenza acustica L

WA

............. 93 dB (A)

3. Utilizzo proprio

L’apparecchio è adatto per zappare orti e giardini.

Osservate attentamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza supplementari.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

5. Prima della messa in esercizio

Set di montaggio per lamiera protettiva/ruota di avanzamento/barra protettiva

1. Preparate le parti come descritto al punto 2.1

Descrizione dell‘apparecchio.

2. Montare la barra protettiva (4b) come mostrato in Fig. 3b.

Montaggio frese e asta di profondità

Quando iniziate a lavorare, vi consigliamo di fi ssare l‘asta di profondità nella posizione centrale delle 3 posizioni possibili. Se si deve cambiare la profondità di lavoro, spostate la posizione dell‘asta di profondità verso l‘alto o verso il basso.

- 32 -

Montaggio di manubrio di guida, leva della frizione e leva di avvio/arresto

1. Preparate le parti come descritto al punto 2.1

Descrizione dell‘apparecchio.

2. Montate la leva della frizione sul manubrio di guida (21) e la leva di avvio/arresto sul manubrio di guida (Pos. 22) come indicato nella

Fig. 5c.

3. Montate la barra trasversale (23) come mostrato nella Fig. 5d.

4. Il montaggio della leva della frizione (24)

è facile se eseguite le seguenti operazioni nell‘ordine:

- In fi late il rivestimento del cavo Bowden (Fig.

5e/Pos. A) nell‘occhiello (Fig. 5e/Pos. B). Regolate il cavo Bowden sulla lunghezza massima ruotando i controdadi.

- Agganciate il cavo Bowden (Fig. 5f/Pos.

C) alla leva della frizione (24) e montate quest‘ultima al manubrio di guida. Assicuratevi che la leva di blocco sia posizionata correttamente. Eseguite una prova di funzionamento. Tirate la leva di blocco (25) verso la leva della frizione come mostrato nella Fig.

6d. La leva della frizione è sbloccata e può essere azionata.

5. Regolate la lunghezza del cavo fl essibile come descritto nel paragrafo 7.2.4.

6. Montate la leva di avvio/arresto (26) come mostrato nella Fig. 5g.

7. Montate il fermacavi (37) come indicato nella

Fig. 5h.

Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motore e di carburante.

• Controllate il livello del carburante e dell‘olio per motore, se necessario rabboccateli.

Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.

• Controllate le dirette vicinanze della motozappatrice

I

6. Uso

• Regolate l‘asta di profondità (Fig. 4/Pos. 15) alla giusta altezza e assicuratela con la copiglia.

• Ribaltate la ruota d‘avanzamento verso l‘alto e assicuratevi che il bullone di aggancio sia scattato in avanti nella sede (Fig. 6a-6b).

• Potete regolare il manubrio di guida a seconda dell‘altezza dell‘utilizzatore. A tal fine allentate le viti (Fig. 6c), regolate il sostegno e serrate di nuovo le viti.

• Per mettere in funzione le frese, tirate verso l‘alto la leva di blocco (25) e tenete premuta verso il basso la leva della frizione (24) (Fig.

6d). Una volta lasciata la leva della frizione, le frese si arrestano (se non si dovessero arrestare, regolate nuovamente il cavo della frizione).

Avvio del motore

1. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.

2. Mettetevi dietro alla zappatrice. Portate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 7/Pos.

26) nella posizione ON.

3. Premete 3 volte la pompa del carburante

(arricchitore) (Fig. 1/Pos. 2b). A motore caldo ciò non è necessario.

4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 2a). A tal fi ne tirate fuori l‘impugnatura di circa 10-15 cm ( fi no a quando notate una certa resistenza) e poi tirate di colpo con forza.

Avvertenza!

Non permettete che il cavo fl essibile si riavvolga in modo incontrollato.

Avvertenza!

Se fa freddo, può essere necessario ripetere più volte l‘operazione di accensione.

Arresto del motore

Portate la leva di avvio/arresto del motore (26) nella posizione STOP.

- 33 -

I

7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

Pericolo!

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate il connettore della candela di accensione.

7.1 Pulizia

• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.

• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.

• Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.

7.2 Manutenzione

Attenzione Spegnete immediatamente l’apparecchio e rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato:

• in caso di vibrazioni o di rumori insoliti;

se il motore sembra sottoposto a sovraccarico o non si accende ripetutamente.

7.2.1 Manutenzione del fi ltro dell’aria

• Prima di usare l’apparecchio pulite o, se necessario, sostituite il filtro dell’aria ogni volta.

Togliete l’elemento filtrante (Fig. 8a-8b)

• Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per la pulizia dell’elemento.

• Pulite l’elemento dando dei leggeri colpi su una superficie piana.

L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.

7.2.2 Manutenzione della candela di accensione

Controllate per la prima volta dopo 10 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a setole di rame. Successivamente provvedete alla manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio.

Sfilate il connettore della candela (Fig. 9) con un movimento rotatorio.

• Togliete la candela di accensione (Fig. 9/Pos.

D facendo uso dell’apposita chiave in dotazi-

- 34 one.

• L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.

7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello

(prima di ogni utilizzo)

Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a motore caldo.

Togliete l’astina per la misurazione dell’olio

(Fig. 10a/Pos. E).

• Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio (Fig.

10a/Pos. F) e fate defluire l’olio caldo del motore in un recipiente di raccolta.

Dopo lo scarico del vecchio olio chiudete il tappo a vite.

• Rabboccate l’olio per motore fino alla tacca superiore dell’astina dell’olio (Fig. 10b/H).

• Attenzione: per il controllo del livello dell’olio non avvitate l’astina per la misurazione dell’olio, ma inseritela solo fino al filetto (H= max. / L= min.).

• L’olio vecchio deve essere smaltito in modo corretto.

7.2.4 Regolazione dei cavi fl essibili

Nella posizione di lavoro la leva della frizione deve potere essere premuta con poca forza fi no all’impugnatura. Se facendo ciò il cavo fl essibile è teso eccessivamente, esso deve venire allungato.

A tal fi ne allentate il controdado opposto al cavo fl essibile principale, allungate il collegamento a vite e poi serrate nuovamente il controdado (vedi

Fig. 5e). Se le frese smettono di ruotare si deve accorciare il collegamento a vite (in modo analogo a quanto descritto in precedenza).

7.2.5 Ingranaggi della motozappa

L’azionamento degli ingranaggi avviene tramite una cinghia trapezoidale. Gli ingranaggi possono venire eventualmente riparati. A tal scopo rivolgetevi al servizio di assistenza.

7.3 Conservazione

Se l’apparecchio non viene usato per un tempo piuttosto lungo svuotate il serbatoio del carburante. Pulite l’apparecchio e applicate su tutte le parti in metallo un sottile velo d’olio per proteggerlo dalla ruggine.

Conservate l’apparecchio in un luogo pulito ed asciutto.

7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:

• modello dell’apparecchio

numero dell’articolo dell’apparecchio

• numero d’ident. dell’apparecchio

numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

8. Smaltimento e riciclaggio

L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei ri fi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.

I

- 35 -

I

9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie

Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni.

Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.

Anomalia

Movimento irregolare, forti vibrazioni dell’apparecchio

Il motore non funziona

Il motore funziona in modo irregolare

La forza motrice diminuisce

Possibili cause

- Viti allentate

- Candela difettosa

- Candela difettosa

- Serbatoio del carburante vuoto

- Filtro dell’aria sporco

- Candela sporca, difettosa

- Il gioco della frizione è troppo grande

- Cinghia trapezoidale allentata

Il motore non può essere avviato o si spegne dopo un breve periodo

- Candela di accensione sporca

- Mancanza di carburante

Soluzione

- Controllate le viti

- Sostituite la candela

- Sostituite la candela

- Riempite di carburante.

- Pulite il fi ltro dell’aria

- Pulite la candela, sostituirla

- Impostate correttamente il cavo della frizione

- Consultate il servizio di assistenza autorizzato

- Pulite la candela di accensione

- Rabboccate il carburante

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.

Con riserva di apportare modi fi che tecniche

- 36 -

I

Informazioni sul Servizio Assistenza

In tutti i Paesi indicati nel certi fi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi fi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria

Parti soggette ad usura *

Materiale di consumo/parti di consumo *

Parti mancanti

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

Esempio

Candela di accensione, fi ltro dell‘aria, disco coltivatore, cinghia trapezoidale, giunto, fi ltro del carburante

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:

L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?

Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?

• A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?

Descrivete che cosa non funziona.

- 37 -

I

Certi

fi

cato di garanzia

Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.

Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.

3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:

- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.

- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a in fl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).

- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.

4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.

5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identi fi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classi fi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.

Naturalmente e ff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.

Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

- 38 -

DK/N

Fare!

Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen

/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.

1. Sikkerhedsanvisninger

Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.

Fare!

Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.

Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og

øvrige anvisninger skal gemmes.

Forklaring på symboler på maskinen ( fi g. 11):

1 Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen. Følg advarsler og sikkerhedsanvisninger.

2 Vigtigt! Roterende dele udgør en fare for personskade. Hold hænder, fødder og tøj på god afstand.

3 Sørg for, at maskinen står stabilt, når du forlader den.

4 Vigtigt! Varme dele. Hold afstand.

5 Vigtigt! Sluk motoren, inden du tanker.

6 Koblingsarmens funktion: 0 = fræserknive

Stop; 1 = fræserknive Til

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang

2.1 Oversigt over produktet

1. Motor-/

2a. Reverseringsstarter

2b. Brændstofpumpe (primer)

3. Tændrørsnøgle

Påsætningssæt for beskyttelsesplade/transporthjul/bøjler ( fi g. 3a/3b):

4a. Beskyttelsesplade (*)

4b. Bøjle

4c. 4x skrue M8x25 (*)

5. Transporthjul

6. 4x skrue M8x20 (*)

7. 4x fjederring Ø8 (*)

8. 4x underlægsskive Ø8 (*)

9. 1x skrue M10x65 (*)

10. 1x møtrik M10 (*)

11. 1x fjeder (*)

12. 1x sikringssplit lille (*)

(*) uden illustration, allerede sat på

Påsætningssæt til fræserkniv/dybdestop

(Fig. 4a):

13a. Fræserkniv til højre (*)

13b. Fræserkniv til venstre (*)

14. 2x beskyttelseskappe (*)

15. Dybdestop (*)

16. Sikringssplit stor (*)

17. 4x skrue M8x35 (*)

18. 4x underlægsskive Ø8 (*)

19. 4x møtrik M8 (*)

(*) uden illustration, allerede sat på

Påsætningssæt til førestang/koblingsarm/ start/stop-arm (Fig. 5a/5b):

20. Førestangsholder (*)

21. Førestang – koblingsarm

22. Førestang – start/stop - arm

23. Tværstræber

24. Koblingsarm

25. Sikringsarm

26. Start/stop - arm

27. 4x skrue M8x35

28. 4x møtrik M8

29. 1x skrue M8x40

30. 1x hættemøtrik M8

31. 4x skrue M8x30

32. 4x underlægsskive stor Ø8

33. 4x møtrik M8

34. 4x skrue M8x20 (*)

35. 4x fjederring Ø8 (*)

36. 4x underlægsskive Ø8 (*)

37. 2x kabelclip

(*) uden illustration, allerede sat på

- 39 -

DK/N

2.2 Leveringsomfang

Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.

• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.

• Fjern emballagematerialet samt emballage-/

• og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).

Kontroller, at der ikke mangler noget.

Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.

Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.

4. Tekniske data

Motor: ...........................................4-takt, 99 ccm

Motorydelse: ................................1,5 kW / (2) PS

Omdrejningstal motor, belastet: ..........3200 min -1

Arbejdsbredde: ..........................................36 cm

Fræserknive Ø: ...........................................26 cm

Fremadgående gear: ........................................ 1

Startsystem: ......................... Reverseringsstarter

Brændstof: ......................Almindelig blyfri benzin

Motorolie: .................................................Ca.0,4l

Tankvolumen: ......................................... Ca. 1,5 l

Vibration a hv

: ...............................................7 m/s

Usikkerhed K ..........................................1,5 m/s 2

Vægt: ...........................................................30 kg

2

Tændrør: ................................................... F7RTC

Lydtryksniveau L pA

.............................. 79,2 dB(A)

Usikkerhed K pA

.............................................3 dB

Lyde ff ektniveau L

WA

............................... 93 dB(A)

Fare!

Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

5. Før ibrugtagningen

• Original betjeningsvejledning

Sikkerhedsanvisninger

Påsætningssæt for beskyttelsesplade/transporthjul/bøjler

1. Læg delene klar som beskrevet under punkt

2.1 Oversigt over produktet.

2. Monter bøjlen (4b) som vist i fi g. 3b.

3. Formålsbestemt anvendelse

Maskinen er beregnet til omgravning af bede og større jordarealer. Det er vigtigt, at du følger begrænsningsdataene ifølge supplerende sikkerhedsanvisninger.

Påsætning fræserkniv og dybdestop

I starten af arbejdet anbefales det at fastgøre dybdestoppet i den mellemste af de 3 mulige positioner. Skal arbejdsdybden ændres, forskydes dybdestoppets position opad eller nedad.

Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

- 40 -

Påsætning førestang, koblingsarm og start/ stop – arm

1. Læg delene klar som beskrevet under punkt

2.1 Oversigt over produktet.

2. Montér førestang – koblingsarmen (21) og førestang – start/stop – armen (pos. 22) som vist i Fig. 5c.

3. Montér tværstiveren (23) som vist i Fig. 5d.

4. Det er nemt at montere koblingsarmen (24), hvis følgende trin overholdes:

- Skub bowdenkabelhylsteret (Fig. 5e/pos. A) ind i øje (Fig. 5e/pos. B). Indstil bowdenkablet på maks. længde ved at dreje på kontramøtrikkerne.

- Fastgør bowdenkablet ( fi g. 5f/pos. C) i koblingsarmen (24) og montér koblingsarmen på førestang. Sørg for, at sikringsarmen kommer

til at sidde korrekt. Gennemfør en funktionskontrol. Træk sikringsarmen (25) hen til koblingsarmen som vist i Fig. 6d. Koblingsarmen er afspærret og kan aktiveres.

5. Indstil kabeltrækket som beskrevet i afsnit

7.2.4.

6. Montér start/stop – armen (26) som vist i Fig.

5g.

7. Montér kabelclippet (37) som vist i Fig. 5h.

Vigtigt! Fyld motorolie og brændstof på, før maskinen tages i brug første gang.

Kontroller niveau for brændstof og motorolie, fyld efter om nødvendigt.

• Kontroller, at tændkablet er fastgjort til tændrøret

• Tjek omgivelserne omkring havefræseren

6. Betjening

• Indstil dybdestoppet (fig. 4/pos. 15) til den rigtige højde, og fikser den med split.

Sving transporthjulet op og sørg for, at bolten til fiksholdet går i indgreb i holdeåbningen foran (fig. 6a-6b).

• Førestangen kan indstilles, så den passer til brugerens højde, Først løsnes skruerne (fig.

6d), så indstilles konsollen, og til sidst spændes skruerne igen.

• For at sætte fræsehjulene i drift trækkes sikringsarmen (25) op, koblingsarmen (24) trykkes ned og holdes (fig. 6d). Når du slipper koblingsarmen, standser fræsehjulene (hvis de ikke standser, skal koblingskablet justeres).

Motor startes

1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret.

2. Stå bag ved jordhakkeren. Stil motorens start/ stop - arm ( fi g. 7/pos. 26) i position ON.

3. Tryk 3 x på brændstofpumpen (primer) ( fi g.

1/pos. 2b). Er motoren kørt varm, kan dette punkt bortfalde.

4. Start motoren med reverseringsstarteren ( fi g.

1/pos. 2a). Træk håndtaget ca. 10-15 cm ud

(indtil du mærker modstand), og træk så med et kraftigt ryk.

Bemærk!

Pas på, at kabeltrækket ikke smælder tilbage.

Bemærk!

I koldt vejr kan det være nødvendigt at gentage startproceduren fl ere gange.

DK/N

Motor stoppes

Stil motorens start/stop - arm (26) på STOP.

7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling

Fare!

Træk tændrørshætten ud, inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.

7.1 Rengøring

• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.

• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug.

• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne

ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.

7.2 Vedligeholdelse

Vigtigt: Stop omgående maskinen, og kontakt autoriseret forhandler:

• I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj.

Hvis motoren virker overbelastet eller har fejltænding.

7.2.1 Vedligeholdelse af luft fi lter

• Kontroller og rens luftfiltret hver gang før brug; skift det ud om nødvendigt.

• Tag filterelementet ud (fig. 8a-8b).

• Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller benzin til rengøring af elementet.

• Rengør elementet ved at banke det ud på en jævn overflade.

• Samling sker i modsat rækkefølge.

7.2.2 Vedligeholdelse af tændrør

Tjek tændrøret for snavs første gang efter 10 driftstimer, og rens det om nødvendigt med en kobbertrådsbørste. Herefter efterses tændrøret i intervaller à 50 driftstimer.

• Træk tændrørshætten (fig. 9) ud med en drejende bevægelse.

Fjern tændrøret (fig. 9/pos.D) med den medfølgende tændrørsnøgle.

• Samling sker i modsat rækkefølge.

- 41 -

7.2.3 Olieskift/ Kontrol af oliestand (hver gang før brug)

Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor.

• Tag oliepinden (fig.10a / pos.E) op.

Åbn oliepåfyldningsskruen (fig.10a / pos.F), og aftap den varme motorolie i en opsamlingsbeholder

Luk olieaftapningsskruen igen, når den brugte olie er løbet ud.

• Fyld motorolie på op til oliepindens øverste mærke (fig.10b/H).

• Vigtigt Oliepinden skal ikke skrues fast ved olietjek, men kun stikkes i til gevindet (H = maks. / L= min.).

• Den brugte olie skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne.

DK/N

8. Bortska

else og genanvendelse

Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.

Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsa ff ald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortska ff else skal produktet indleveres på et a ff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt a ff aldsdepot, så kontakt din kommune.

7.2.4 Indstilling af bowdenkabler

I arbejdsstilling skal koblingsarmen kunne presses ind til førehåndtaget uden den store kraftanstrengelse. Hvis bowdenkablet er for stramt, skal det gøres længere. Skru kontramøtrikken over for hovedkablet løs, forlæng skrueforbindelsen, og spænd kontramøtrikken fast igen (se fi g.5e).

Hvis fræsehjulene ikke mere roterer, skal skrueforbindelsen forkortes (tilsvarende som beskrevet ovenfor)

7.2.5 Gear

Gearet drives af en kilerem. Gearet kan om nødvendigt repareres. Kontakt kundeservice.

7.3 Opbevaring

Tøm brændstoftanken, inden du opmagasinerer maskinen over længere tid. Rengør maskinen, og smør et tyndt lag olie på alle metaldele for at beskytte mod rust.

Maskinen skal opbevares i et rent, tørt rum.

7.4 Reservedelsbestilling:

Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:

Savens type.

Savens artikelnummer.

• Savens identifikationsnummer.

Nummeret på den nødvendige reservedel.

Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info

- 42 -

DK/N

9. Fejlsøgningsoversigt

Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer.

Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brændvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger.

Fejl

Urolig driftsgang, maskinen vibrerer kraftigt

Motor kører ikke

Mulige årsager

- Skruer løse

- Tændrør defekt

Motor kører uroligt

Drivkraft aftager

Motor kan ikke startes, eller dør ud efter kort tid

- Tændrør defekt

- Brændstoftank tom

- Luft fi lter snavset

- Tændrør tilsmudset, defekt

- Koblingsspil for stort

- Kileremmen er løs

- Tændrør sodet til

- Ingen brændstof

Afhjælpning

- - Kontroller skruer

- Sæt nyt tændrør i

- Sæt nyt tændrør i

- Fyld brændstof på

- Rens luft fi ltret

- Rens tændrøret, sæt et nyt i

- Indstil koblingskabel

- Kontakt autoriseret kundeservice

- Rens, eller udskift tændrøret

- Fyld mere brændstof på

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

- 43 -

DK/N

Serviceinformationer

I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska ff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.

Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Sliddele*

Kategori

Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*

Manglende dele

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Eksempel

Tændrør, luft fi lter, fræserkniv, kilerem, kobling, brændsto lter

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

• Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?

Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?

• Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?

Beskriv venligst fejlfunktionen.

- 44 -

DK/N

Garantibevis

Kære kunde!

Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:

1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.

3. Garantien dækker ikke følgende:

- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.

- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).

- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.

4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.

info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi fi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

- 45 -

S

Fara!

Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

1. Säkerhetsanvisningar

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning

4c. 4 st skruvar M8x25 (*)

5. Transporthjul

6. 4 st skruvar M8x20 (*)

7. 4 st fjäderringar Ø8 (*)

8. 4 st distansbrickor Ø8 (*)

9. 1 st skruv M10x65 (*)

10. 1 st mutter M10 (*)

11. 1 st fjäder (*)

12. 1 st säkringssprint, liten (*)

(*) visas ej, redan förmonterat

Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifogade häftet.

Fara!

Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.

Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.

Förklaring av skylten på maskinen (se bild

11)

1 Varning! Läs igenom bruksanvisningen. Följ varnings- och säkerhetsanvisningarna.

2 Varning! Risk för personskador av roterande delar. Håll undan händer, fötter och klädesplagg.

3 Kontrollera att maskinen står stabilt innan du lämnar den.

4 Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.

5 Varning! Slå ifrån motorn före tankning.

6 Beskrivning av kopplingsspak: 0 = Fräskniv stopp; 1 = Fräskniv till

Monteringsset för hackkniv/djupanslag

(bild 4a):

13a. Hackkniv höger (*)

13b. Hackkniv vänster (*)

14. 2 st skyddskåpor (*)

15. Djupanslag (*)

16. Säkringssprint, stor

17. 4 st skruvar M8x35 (*)

18. 4 st distansbrickor Ø8 (*)

19. 4 st muttrar M8 (*)

(*) visas ej, redan förmonterat

Monteringsset för styrningsrör / kopplingsspak / start / stopp-spak (bild 5a/5b):

20. Hållare för styrningsrör (*)

21. Styrningsrör – kopplingsspak

22. Styrningsrör – start/stopp-spak

23. Tvärstöd

24. Kopplingsspak

25. Spärrspak

26. Start/stopp-spak

27. 4 st skruvar M8x35

28. 4 st muttrar M8

29. 1 st skruv M8x40

30. 1 st hattmutter M8

31. 4 st skruvar M8x30

32. 4 st distansbrickor, stora, Ø8

33. 4 st muttrar M8

34. 4 st skruvar M8x20 (*)

35. 4 st fjäderringar Ø8 (*)

36. 4 st distansbrickor Ø8 (*)

37. 2 st kabelklämmor

2.1 Beskrivning av maskinen

1. Motor-/växelenhet

2a. Snörstart

2b. Bränslepump (primer)

3. Tändstiftsnyckel

Monteringsset för skyddsplåt/transporthjul/ bygel (bild 3a/3b):

4a. Skyddsplåt (*)

4b. Bygel

(*) visas ej, redan förmonterat

- 46 -

2.2 Leveransomfattning

Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-

bellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.

Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.

• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).

Kontrollera att leveransen är komplett.

Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.

• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.

Fara!

Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!

• Original-bruksanvisning

Säkerhetsanvisningar

S

4. Tekniska data

Motor: ......................................... 4-takts, 99 ccm

Motore ff ekt: .................................. 1,5 kW / (2) hk

Arbetsvarvtal motor: ............................3200 min -1

Arbetsbredd: ..............................................36 cm

Fräsknivarnas diameter: .............................26 cm

Växel framåt: ..................................................... 1

Startsystem: ..........................................Snörstart

Bränsle: ............................................ blyfri bensin

Motorolja: ............................................ca 0,4 liter

Tankvolym: ......................................... ca 1,5 liter

Vibration a hv

: ...............................................7 m/s

Osäkerhet K ............................................1,5 m/s 2

Vikt: .............................................................30 kg

2

Tändstift: ................................................... F7RTC

Ljudtrycksnivå L pA

.............................. 79,2 dB(A)

Osäkerhet K pA

..............................................3 dB

Ljude ff ektnivå L

WA

.................................. 93 dB(A)

3. Ändamålsenlig användning

Maskinen är avsedd för uppgrävning av rabatter och åkrar. Beakta tvunget begränsningarna som anges i de extra säkerhetsanvisningarna.

Maskinen får endast användas till sitt avsedda

ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.

För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

5. Innan du använder maskinen

Monteringsset för skyddsplåt/transporthjul/ bygel

1. Lägg fram de komponenter som beskrivs under punkt 2.1 Beskrivning av maskinen.

2. Montera bygeln (4b) enligt beskrivningen i bild 3b.

Montera hackkniv och djupanslag

Innan du använder maskinen rekommenderar vi att du ställer in djupanslaget på det mellersta av tre möjliga lägen. Om arbetsdjupet behöver

ändras, kan du skjuta djupanslaget uppåt eller nedåt.

- 47 -

Montera styrningsrör, kopplingsspak och start/stopp-spak

1. Lägg fram de komponenter som beskrivs under punkt 2.1 Beskrivning av maskinen.

2. Montera styrningsröret, kopplingsspaken (21) och styrningsröret (22) till start/stopp-spaken enligt beskrivningen i bild 5c.

3. Montera tvärstödet (23) enligt beskrivningen i bild 5d.

4. Det går lätt att montera kopplingsspaken (24) om du beaktar följande steg:

- Skjut in bowdenvajerhylsan (bild 5e/pos. A) i öglan (bild 5e/pos. B). Ställ in bowdenvajern på maximal längd genom att vrida runt kontramuttrarna.

- Häng in bowdenvajern (bild 5f/pos. C) vid kopplingsspaken (24) och montera kopplingsspaken på styrningsröret. Kontrollera alltid att spärrspaken har monterats rätt. Genomför ett funktionstest. Dra spärrspaken (25) mot kopplingsspaken enligt beskrivningen i bild

6d. Kopplingsspaken har lossats och kan nu användas.

5. Ställ in vajerlängden enligt beskrivningen i avsnitt 7.2.4.

6. Montera start/stopp-spaken (26) enligt beskrivningen i bild 5g.

7. Montera kabelklämmorna (37) enligt beskrivningen i bild 5h.

Obs! Fyll på motorolja och bränsle inför första driftstart.

Kontrollera mängden bränsle och motorolja, fyll på vid behov.

• Kontrollera att tändkabeln sitter fast vid tändstiftet.

• Kontrollera omgivningen runt om jordfräsen.

S

6. Använda maskinen

• Ställ in djupanslaget (bild 4/pos. 15) på rätt höjd och säkra med sprint.

Sväng upp transporthjulet och se till att spärrstiftet i hållaren har snäppts in framtill (bild

6a-6b).

• Ställ in styrningsröret så att det passar till din kroppslängd. Lossa på skruvarna (bild 6c), ställ in konsolen och dra sedan åt skruvarna på nytt.

• För att ta knivarna i drift ska spärrspaken (25) skjutas uppåt. Tryck kopplingsspaken (24) nedåt och hålla fast den i detta läge (bild 6d).

Efter att du släppt kopplingsspaken stannar knivarna (om de inte stannar genast måste du justera in kopplingsvajern).

Starta motorn

1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet.

2. Ställ dig bakom jordfräsen. Ställ start/stoppspaken för motorn (bild 7/pos. 26) i läge

ON.

3. Tryck in bränslepumpen (primer) (bild 1/pos.

2b) 3 ggr. Om motorn redan har körts varm kan du bortse från detta arbetssteg.

4. Starta motorn med startsnöret (bild 1/pos.

2a). Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med ett ryck.

Märk!

Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt.

Märk!

Vid kallt väder måste du ev. försöka fl era gånger innan motorn startar.

Stoppa motorn

Ställ start/stopp - spaken för motorn (26) i läge

STOP.

- 48 -

7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning

Fara!

Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.

7.1 Rengöra maskinen

• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.

• Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.

Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.

7.2 Underhåll

Varning! Slå genast ifrån maskinen och kontakta din service-station:

• Vid ovanliga vibrationer eller ljud.

Om motorn verkar vara överbelastad eller har feltändningar.

7.2.1 Underhålla luft fi lter

• Rengör luftfiltret före varje användning, rengör, byt ut vid behov.

• Ta bort luftfilterelementet (bild 8a-8b).

• Använd inte bensin eller aggressiva rengöringsmedel för att rengöra elementet.

• Rengör elementet genom att slå det mot en plan yta.

• Montera samman i omvänd ordningsföljd.

7.2.2 Underhålla tändstift

Kontrollera tändstiftet för första gången efter 10 drifttimmar med avseende på nedsmutsning och rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e drifttimme.

• Dra av tändstiftskontakten (bild 9) med en vridande rörelse.

• Skruva ut tändstiftet (bild 9/pos. D) med den bifogade tändstiftsnyckeln.

• Montera samman i omvänd ordningsföljd.

S

7.2.3 Byta olja, kontrollera oljenivån (före varje användning)

Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande

är driftsvarm.

• Dra ut oljestickan (bild 10a/pos. E).

Öppna oljeavtappningspluggen (bild 10a/pos.

F) och tappa av den varma motoroljan i en uppsamlingsbehållare.

• Skruva åt oljeavtappningspluggen efter att den förbrukade oljan har tappats av.

• Fyll på motorolja upp till den översta markeringen på oljestickan (bild 10b/H).

Obs! Skruva inte in oljestickan när du ska kontrollera oljenivån, utan skjut endast in den till gängorna (H = max. / L= min.).

• Avfallshantera den förbrukade oljan enligt gällande föreskrifter.

7.2.4 Ställa in bowdenvajrar

I arbetsläget ska kopplingsspaken kunna tryckas mot skjutbygeln utan att mycket kraft behövs. Om vajern är alltför hårt spänd måste den förlängas.

Lossa på kontramuttern mittemot huvudvajern, förläng skruvförbindningen och dra sedan åt kontramuttern åt (se bild 5e). Om knivarna inte längre roterar måste skruvförbindningen kortas (på motsvarande sätt enligt beskrivningen ovan).

7.2.5 Jordfräsens växel

Växeln drivs av en kilrem. Vid behov kan växeln

även repareras. Kontakta vår kundtjänst i sådana fall.

7.3 Förvaring

Töm bränsletanken innan maskinen ska tas ur drift under längre tid. Rengör maskinen och stryk in alla metalldelar med en tunn olje fi lm som ska skydda mot rostbildning.

Förvara maskinen i ett rent och torrt utrymme.

7.4 Reservdelsbeställning

Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:

• Maskintyp

Maskinens artikel-nr.

• Maskinens ident-nr.

Reservdelsnummer för erforderlig reservdel

Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info

- 49 -

8. Skrotning och återvinning

Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.

Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för

återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.

Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.

Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.

S

- 50 -

S

9. Felsökningstabell

Varning!

Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar.

Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador.

Störning

Instabil drift, maskinen vibrerar kraftigt

Motorn kör ej

Möjliga orsaker

- Lösa skruvar

- Tändstiftet defekt

- Tändstiftet defekt

- Bränsletanken tom

Motorn kör instabilt - Luft fi ltret smutsigt

- Tändstiftet smutsigt, defekt

Drivkraften avtar - För stort spelrum i kopplingen

- Lös kilrem

Motorn kan inte starta eller stannar efter kort tid

- Tändstiftet är sotigt

- Inget bränsle

Åtgärder

Kontrollera skruvarna

- Byt ut tändstiftet

- Byt ut tändstiftet

- Fyll på bränsle

- Rengör luft fi ltret

- Rengör, byt ut tändstiftet

- Ställ in kopplingsvajern

- Kontakta behörig kundtjänst

- Rengör tändstiftet

- Fyll på bränsle

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

- 51 -

S

Serviceinformation

I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.

Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Slitagedelar*

Kategori Exempel

Tändstift, luft fi lter, fräskniv, kilrem, koppling, bränsle fi lter

Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*

Delar som saknas

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:

• Fungerade produkten först eller var den defekt från början?

Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?

• Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?

Beskriv den felaktiga funktionen.

- 52 -

S

Garantibevis

Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:

1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.

Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.

Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.

3. Garantin omfattar inte:

- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.

- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).

- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för

övrigt naturligt slitage .

4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.

Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi fi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

- 53 -

HR/BIH

Opasnost!

Prilikom uporabe ure đ aja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste sprije č ili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pro č itajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sa č uvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ure đ aj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.

1. Sigurnosne napomene

Odgovaraju ć e sigurnosne napomene prona ć i ć ete u priloženoj bilježnici.

Opasnost!

Pro č itajte sve sigurnosne napomene i upute.

Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektri č ni udar, požar i/ili teške povrede. Sa č uvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudu ć e.

Tuma č enje simbola na uredjaju (sl. 11):

1 Pozor! č itajte upute za uporabu.

Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja.

2 Pozor! Opasnost od ozljedjivanja rotiraju ć im dijelovima. Držite podalje ruke, noge i odje ć u.

3 Kad napuštate stroj pripazite na to da bude u stabilnom položaju.

4 Pozor! ć i dijelovi. Držite razmak.

5 Pozor! Tijekom punjenja tanka isklju č ite motor.

6 Opis za polugu spojke: 0 = zaustavljanje noževa; 1 = noževi uklju č eni

2. Opis ure

đ

aja i sadržaj isporuke

2.1 Opis ure đ aja

1. Motor/prijenosnik

2a. Reverzibilni pokreta č

2b. Pumpa za gorivo (primer)

3. Klju č za svje ć icu

Komplet za montažu zaštitnog lima/transportnog kota č a/drške (sl. 3a/3b):

4a. Zaštitni lim (*)

4b. Drška

4c. 4x vijak M8x25 (*)

5. Transportni č

6. 4x vijak M8x20 (*)

(*)

7. 4x opružni prsten Ø8 (*)

8. 4x podložna plo č ica Ø8 (*)

9. 1x vijak M10x65 (*)

10. 1x matica M10 (*)

11. 1x opruga (*)

12. 1x mala sigurnosna rascjepka (*)

(*) nisu prikazani, ve ć prethodno montirani

Komplet za montiranje noža za kultiviranje/ grani č nika dubine (sl. 4a):

13a. Nož za kultiviranje desno (*)

13b. Nož za kultiviranje lijevo (*)

14. 2x zaštitni č ep (*)

15. Grani č nik dubine (*)

16. Velika sigurnosna rascjepka (*)

17. 4x vijak M8x35 (*)

18. 4x podložna plo č ica Ø8 (*)

19. 4x matica M8 (*)

(*) nisu prikazani, ve ć prethodno montirani

Komplet za montiranje drške za upravljanje / poluge spojke / poluge za kretanje / zaustavljanje (sl. 5a/5b):

20. Drža č drške za upravljanje (*)

21. Drška za upravljanje – poluga spojke

22. Drška za upravljanje – poluga za kretanje/ zaustavljanje

23. Popre č ni potporanj

24. Poluga spojke

25. Sigurnosna poluga

26. Poluga za kretanje/zaustavljanje

27. 4x vijak M8x35

28. 4x matica M8

29. 1x vijak M8x40

30. 1x slijepa matica M8

31. 4x vijak M8x30

32. 4x velika podložna plo č ica Ø8

33. 4x matica M8

34. 4x vijak M8x20 (*)

35. 4x opružni prsten Ø8 (*)

36. 4x podložna plo č ica Ø8 (*)

37. 2x kabelska stezaljka

(*) nisu prikazani, ve ć prethodno montirani

- 54 -

HR/BIH

2.2 Sadržaj isporuke

Molimo vas da pomo ć u opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predo č enje važe ć e potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.

• Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite ure đ aj.

Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta

(ako postoje).

• Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.

Prekontrolirajte postoje li na ure đ aju i dijelovima pribora transportna ošte ć enja.

• Po mogu ć nosti sa č uvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.

4. Tehni

č

ki podaci

Motor: ................................

č etverotaktni, 99 cm

Snaga motora: ..............................1,5 kW / (2) PS

3

Radni broj okretaja motora: .................3200 min -1

Radna širina: ..............................................36 cm

Noževi Ø: ...................................................26 cm

Kretanje naprijed: .............................................. 1

Sustav pokretanja: ...... reverzivna naprava za pokretanje

Gorivo: ....................... normalni bezolovni benzin

Motorno ulje: ............................................ca.0,4 l

Sadržaj tanka: ........................................ oko 1,5 l

Vibracija a hv

: ...............................................7 m/s 2

Nesigurnost K ..........................................1,5 m/s 2

Težina: .........................................................30 kg

Svje ć ica: ................................................... F7RTC

Razina zvu č nog tlaka L pA

Nesigurnost K pA

................... 79,2 dB (A)

............................................3 dB

Intenzitet buke L

WA

................................ 93 dB (A)

Opasnost!

Ure đ aj i materijal pakovine nisu igra č ke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasti č nim vre ć icama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!

• Originalne upute za uporabu

Sigurnosne napomene

5. Prije puštanja u rad

3. Namjenska uporaba

Komplet za montažu zaštitnog lima/transportnog kota č a/drške

1. Postavite dijelove kako je opisano pod to č kom 2.1 Opis ure đ aja.

2. Montirajte dršku (4b) kako je prikazano na sl.

3b.

Uredjaj je namijenjen za prekopavanje gredica i oranica. Obavezno obratite pažnju na ograni č enja u dodatnim sigurnosnim napomenama.

Ure đ aj se smije koristiti samo namjenski. Svaka druga č ija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvo đ a č .

Molimo da obratite pozornost na to da naši ure đ aji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtni č ke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ure đ aj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sli č nim djelatnostima.

Montaža noža za kultiviranje i grani č nika dubine

Za po dubine postavi u srednji od 3 mogu grani č č etak rada preporu č ujemo da se grani ć nik dubine u gornji ili donji položaj.

č nik a položaja.

Ako se promijeni dubina rada, premjestite

- 55 -

Montaža drške za upravljanje, poluge spojke i poluge za kretanje/zaustavljanje

1. Postavite dijelove kako je opisano pod to č kom 2.1 Opis ure đ aja.

2. Montirajte dršku za upravljanje - polugu spojke (21) i dršku za upravljanje - polugu za kretanje/zaustavljanje (pol. 22) kako je prikazano na sl. 5c.

3. Popre č ni potporanj montirajte (23) kako je prikazano na sl. 5d.

4. Montaža poluge spojke (24) izvodi se jednostavno u sljede ć im koracima:

- Gurnite ovojnicu sajle (sl. 5e/pol. A) u ušicu

(sl. 5e/pol. B). Namjestite sajlu na maksimal-

nu duljinu okretanjem kontramatice.

- Objesite sajlu (sl. 5f/pol. C) na polugu spojke

(24) i montirajte polugu spojke na dršku za upravljanje. Pritom pripazite da sigurnosna poluga pravilno dosjedne u svoj položaj. Provjerite radi li ispravno. Povucite sigurnosnu polugu (25) prema poluzi spojke kako je prikazano na sl. 6d. Poluga spojke deblokirana je i može se pokrenuti.

5. Namjestite duljinu užeta kako je opisano u odjeljku 7.2.4

6. Montirajte polugu za pokretanje/zaustavljanje

(26) kako je prikazano na sl. 5g.

7. Montirajte kabelsku stezaljku (37) kako je prikazano na sl. 5h.

Pozor! Prilikom prvog puštanja u rad morate nato č iti motorno ulje i gorivo.

• Provjerite stanje goriva i motornog ulja te ih po potrebi dopunite.

• Provjerite je li kabel za paljenje pri č vrš ć en na svje ć ici.

Procijenite neposrednu okolinu motokultivatora.

HR/BIH

Pokretanje motora

1. Provjerite je li kabel za paljenje spojen na svje ć icu.

2. Stanite iza kultivatora. Postavite polugu motora za pokretanje/zaustavljanje (sl. 7/pol. 26) u položaj ON.

3. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 1/poz.

2b) 3x. Ako je motor topao, ta se to č ka može presko č iti.

4. Pokrenite motor pomo ć u reverzivnog pokreta č a (sl. 1/pol. 2a). Za to izvucite ru č ku oko 10 - 15 cm (dok ne osjetite otpor) i zatim povucite snažnim trzajem.

Napomena! Uže za pokretanje nemojte pustiti da naglo sko č i natrag.

Napomena! Pri hladnijem vremenu može biti potrebno da postupak pokretanja ponovite više puta.

Zaustavljanje motora

Stavite polugu za pokretanje/zaustavljanje motora

(26) u položaj STOP.

6. Rukovanje

Podesite grani č nik (sl.4/poz. 15) na to č nu dubinu i osigurajte ga rascjepkom.

• Zakrenite transportni kota č prema gore i pazite na to da se rasterski svornjak uglavi u prihvatniku prema naprijed (sl.6a-6b).

Dršku za upravljanje možete prilagoditi svojoj visini. Za to otpustite vijke (sl.6d), podesite konzolu i ponovno pritegnite vijke.

• Da biste zvjezdaste noževe stavili u pogon, povucite sigurnosnu polugu (25) prema gore, pritisnite polugu spojke (24) prema dolje i držite (sl.6c). Nakon puštanja poluge spojke, zvjezdasti noževi se zaustavljaju (ako se ne zaustave, treba podesiti sajlu spojke).

7.

Č

ć

enje, održavanje i naru

č

ivanje rezervnih dijelova

Opasnost!

Prije svih radova č iš ć enja i održavanja izvucite utika č svje ć ice.

7.1 Č iš ć enje

• Zaštitne naprave, prolaze za zrak i ku ć ište motora treba uvijek o č istiti od prašine i ne č isto ć a. Istrljajte ure đ aj č istom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.

• Preporu č ujemo da o č istite ure đ aj odmah nakon svake uporabe.

Redovito č istite ure đ aj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za č iš ć enje; ona bi mogli oštetiti plasti č ne dijelove ure đ aja. Pripazite na to da u unutrašnjost ure đ aja ne dospije voda.

- 56 -

7.2 Održavanje

Pozor: Odmah isklju č ite uredjaj i obratite se svojoj ovlaštenoj specijaliziranoj trgovini:

• U slu č aju neuobi

Kad se č č ajenih vibracija ili buke.

ini da je motor preoptere ć en ili pogrešno pali.

7.2.1 Održavanje fi ltra za zrak

• Filtar za zrak o č istite nakon svake uporabe, a po potrebi ga zamijenite.

• Uklonite filtarski element (sl. 8a-8b)

• Za č iš ć enje elementa ne smiju se koristiti gruba č istila niti benzin.

• Element istresite na ravnoj površini.

Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslijedom.

7.2.2 Održavanje svje ć ice

Provjerite zaprljanost svje ć ice prvi put nakon 10 radnih sati i po potrebi je o č istite pomo ć u č etkice od bakrene žice. Nakon toga svje ć icu održavajte svakih 50 radnih sati.

Okretom izvucite utika

Priloženim klju č č svje ć ice (sl. 9).

em odvrnite svje ć icu (sl. 9/ poz.D).

• Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslijedom.

7.2.3 Zamjena / kontrola ulja (prije svake uporabe)

Zamjenu motornog ulja trebalo bi obaviti kod radne temperature motora.

Izvadite šipku za mjerenje ulja (sl. 10a/poz.E).

Otvorite vijak za ispuštanje ulja (sl. 10a/poz.F) i ispustite toplo motorno ulje u sabirnu posudu.

• Kad ispustite staro ulje, zatvorite vijak.

Motorno ulje napunite do gornje oznake na

šipci za kontrolu ulja (sl. 10b/H).

• Oprez: šipku za kontrolu ulja ne uvr ć ite ve ć je utaknite do navoja (H = maks. / L= min.).

• Staro ulje mora se propisno zbrinuti.

7.2.4 Podešavanje sajli

U radnom položaju poluga spojke treba se pritisnuti malom silom do potisne petlje. Ako se sajla pritom previše zategne, mora se duže podešavati.

U tu svrhu otpustite kontramatice od glavne sajle, produžite vij č ani spoj i ponovno pritegnite kontramaticu (vidi sl. 5e). Ako noževi freze više ne rotiraju, mora se skratiti vij č ani spoj (analogno kao i prethodno opisano)

HR/BIH

7.2.5 Prijenosnik motorne freze

Pogon prijenosnika odvija se preko klinastog remena. Prijenosnik se po potrebi može popraviti.

Za to se obratite servisnoj službi.

7.3 Skladištenje

Prije nego ć ete uredjaj spremiti na duže vrijeme, ispraznite spremnik s gorivom. O č istite uredjaj i sve metalne dijelove premažite tankim slojem ulja u svrhu zaštite od hrdje.

Uredjaj skladištite u č istoj i suhoj prostoriji.

7.4 Naru č ivanje rezervnih dijelova:

Kod naru č ivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljede ć e podatke:

• Tip ure đ aja

Kataloški broj ure đ aja

Identifikacijski broj ure đ aja

Broj potrebnog rezervnog dijela

Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

Ure đ aj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprije č ila ošte ć enja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Ure đ aj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroure đ aji se ne smiju bacati u obi č no ku ć no sme ć e. Ure đ aj bi, u svrhu stru č nog zbrinjavanja, trebalo predati odgovaraju ć em sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj op ć inskoj upravi.

- 57 -

HR/BIH

9. Plan traženja grešaka

Upozorenje: prije kontrole ili podešavanja prvo isklju č ite motor i izvucite kabel za paljenje.

Upozorenje: Kad nakon podešavanja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vru ć i. Dakle, ne dodirujte ih kako biste izbjegli opekline.

Smetnje

Nemiran rad, jako vibriranje uredjaja

Motor ne radi

Mogu

- labavi vijci ć i uzroci

- neispravna svje ć ica

- neispravna svje ć ica

- tank za gorivo je prazan

Motor radi nemirno - zaprljan fi ltar za zrak

- zaprljana ili neispravna svje ć ica

Slabi pogonska snaga

Motor se ne može pokrenuti ili se za kratko vrijeme ugasi

- prevelik zazor spojke

- labav klinasti remen

- č adjava svje ć ica za paljenje

- nema goriva

Odstranjivanje smetnje

- provjeriti vijke

- zamijeniti svje ć icu

- zamijeniti svje ć icu

- napuniti gorivo

- o č istiti fi ltar za zrak

- o č istiti ili zamijeniti svje ć icu

- podesiti sajlu spojke

- potražiti pomo ć ovlaštenog servisa

- o č isti odn. zamijeniti svje ć icu,

- napuniti gorivo

Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, č ak i djelomi č no, dopušteno je samo uz izri č ito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.

Zadržavamo pravo na tehni č ke izmjene

- 58 -

HR/BIH

Informacije o servisu

U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere č ije kontakte možete na ć i u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slu č ajeve servisa kao

što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.

Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljede ć i dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Potrošni dijelovi*

Kategorija Primjer

Svje ć ica, fi ltar za zrak, nož za kultiviranje, klinasti remen, spojka, fi ltar za gorivo

Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*

Neispravni dijelovi

* nije obavezno u sadržaju isporuke!

U slu č aju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.

Obratite pozornost na to č an opis greške i u svakom slu č aju odgovorite na sljede ć a pitanja:

• Je li ure đ aj ve

Jeste li uo č ć jednom radio ispravno ili je otpo č etka neispravan?

ili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?

• U č emu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju ure đ aja (glavni simptom)?

Opišite taj kvar.

- 59 -

HR/BIH

Jamstveni list

Poštovani kup č e, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ure đ aj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Tako đ er ć emo Vam sa zadovoljstvom pomo ć i putem telefona na navedenom broju servisa.

Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijede ć e:

1. Ovi jamstveni uvjeti isklju č ivo se odnose na potroša č e, tj. fi zi č ke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvo đ a č jam č i zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ure đ aja. Ovo jamstvo ne utje č e na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.

2. Jamstvena usluga isklju č ivo se odnosi na nedostatke novog ure đ aja dolje navedenog proizvo đ a č a koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorni č ke greške, a po našem izboru usluga je ograni č ena na uklanjanje takvih nedostataka na ure đ aju ili zamjenu ure đ aja.

Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši ure đ aji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtni č ke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu ne ć e realizirati ako je ure đ aj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtni č ke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identi č nom optere ć enju.

3. Naše jamstvo isklju č uje:

- Štete na ure đ aju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestru č ne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priklju č ka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ure đ aja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.

- Štete na ure đ aju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestru č ne primjene (kao npr. preoptere ć enje ure đ aja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ure đ aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna ošte ć enja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. ošte ć enja zbog pada).

- Štete na ure đ aju ili dijelovima ure đ aja č iji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobi č ajeno ili ostalo trošenje.

4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a po č inje s danom kupnje ure đ aja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihva ć a se. Popravak ili zamjena ure đ aja ne ć e rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ure đ aj ili eventualno ugra đ ene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi tako đ er kod korištenja usluge na licu mjesta.

5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ure đ aj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti ra č un ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ure đ aj. Ure đ aji kojima ne ć e biti priložen odgovaraju ć i dokaz ili ć e biti poslani bez tipske plo č ice, isklju č eni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogu ć nosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhva ć a kvar na ure đ aju, odmah ć emo vam vratiti popravljeni ili novi ure đ aj.

Podrazumijeva se da uz naknadu troškova tako đ er popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhva ć a. Molimo Vas da u tom slu č aju ure đ aj pošaljete na adresu našeg servisa.

Upozoravamo na ograni č enja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.

- 60 -

Opasnost!

Kod koriš ć enja ure đ aja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste spre č ili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pro č itajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sa č uvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ure đ aj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.

RS

1. Sigurnosna uputstva

Odgovaraju ć a sigurnosna uputstva prona ć i ć ete u priloženoj knjižici.

Opasnost!

Pro č itajte sve bezbednosne napomene i uputstva.

Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzro č e el.udar, požar i/ili teške povrede. Sa č uvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za budu ć e koriš ć enje.

Objašnjenje napomena na plo č ici ure đ aja

(vidi sliku 11)

1 Pažnja! Pro č itajte uputstva za upotrebu.

Pridržavajte se upozorenja i bezbednosnih napomena.

2 Pažnja! Opasnost od povreda zbog rotiraju ć ih delova. Držite podalje ruke, noge i ode ć u.

3 Kad napuštate mašinu pripazite na to da bude u stabilnom položaju.

4 Pažnja! Vru ć i delovi. Držite odstojanje.

5 Pažnja! Za vreme punjenja rezervoara isklju č ite motor.

6 Opis za polugu spojke: 0 = zaustavljanje noževa; 1 = noževi uklju č eni

2. Opis ure

đ

aja i sadržaj isporuke

2.1 Opis ure đ aja

1. Motor/prenosnik

2a. Reverzibilni starter

2b. Pumpa za gorivo (primer)

3. Klju č za sve ć icu

Komplet za montažu zaštitnog lima/transportnog to č ka/drške (sl. 3a/3b):

4a. Zaštitni lim (*)

4b. Drška

4c. 4x zavrtanj M8x25 (*)

5. Transportni č ak (*)

6. 4x zavrtanj M8x20 (*)

7. 4x opružni prsten Ø8 (*)

8. 4x podložna plo č ica Ø8 (*)

9. 1x zavrtanj M10x65 (*)

10. 1x navrtka M10 (*)

11. 1x opruga (*)

12. 1x mala sigurnosna rascepka (*)

(*) nisu prikazani, ve ć prethodno montirani

Komplet za montiranje noža za kultivisanje/ grani č nika dubine (sl. 4a):

13a. Nož za kultivisanje desno (*)

13b. Nož za kultivisanje levo (*)

14. 2x zaštitna kapica (*)

15. Grani č nik dubine (*)

16. Velika sigurnosna rascepka (*)

17. 4x zavrtanj M8x35 (*)

18. 4x podložna plo č ica Ø8 (*)

19. 4x navrtka M8 (*)

(*) nisu prikazani, ve ć prethodno montirani

Komplet za montiranje drške za upravljanje / poluge spojke / poluge za startovanje / zaustavljanje (sl. 5a/5b):

20. Drža č drške za upravljanje (*)

21. Drška za upravljanje – poluga spojke

22. Drška za upravljanje – poluga za startovanje/ zaustavljanje

23. Popre č ni podupira č

24. Poluga spojke

25. Sigurnosna poluga

26. Poluga za startovanje/zaustavljanje

27. 4x zavrtanj M8x35

28. 4x navrtka M8

29. 1x zavrtanj M8x40

30. 1x slepa navrtka M8

31. 4x zavrtanj M8x30

32. 4x velika podložna plo č ica Ø8

33. 4x navrtka M8

34. 4x zavrtanj M8x20 (*)

35. 4x opružni prsten Ø8 (*)

36. 4x podložna plo č ica Ø8 (*)

37. 2x stezaljka za kabl

(*) nisu prikazani, ve ć prethodno montirani

- 61 -

2.2 Sadržaj isporuke

Molimo Vas da pomo ć u opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slu č aju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predo č ite i važe ć u potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.

• Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite ure đ aj.

Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).

• Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.

Prekontrolišite da li na ure đ aju i delovima pribora ima transprotnih ošte ć enja.

Po mogu ć nosti sa č uvajte pakovanje do isteka garantnog roka.

Opasnost!

Ure đ aj i materijal za pakovanje nisu de č je igra č ke! Deca ne smeju da se igraju plasti č nim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!

Originalna uputstva za upotrebu

Bezbednosne napomene

RS

3. Namensko koriš

ć

enje

Ure đ aj je namenjen za prekopavanje leja i oranica. Obavezno obratite pažnju na ograni č enja navedena u dodatnim bezbednosnim napomenama.

Ure đ aj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvi đ en. Svaka druga č ija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proiza đ u, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvo đ a č .

Molimo da obratite pažnju na to da naši ure đ aji nisu podesni za koriš ć enje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ure đ aj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sli č nim delatnostima.

4. Tehni

č

ki podaci

Motor: ......................................... 4-taktni, 99 ccm

Snaga motora: ..............................1,5 kW / (2) PS

Radni broj obrtaja motora: ....................3200 min -1

Radna širina: ...............................................36 cm

Nož ∅ : ........................................................26 cm

Stepen prenosa za vožnju prema napred: .......... 1

Sistem za startovanje: ......reverzivna naprava za startovanje

Gorivo: .................................... benzin (bezolovni)

Motorno ulje: ......................................... cirka 0,4 l

Sadržaj rezervoara: ............................... cirka 1,5 l

Vibracije a hv

: ................................................7 m/s 2

Nesigurnost K .........................................1,5 m/s 2

Težina: .........................................................30 kg

Sve ć ica: .................................................... F7RTC

Nivo zvu č nog pritiska L

Nesigurnost K

Intenzitet buke L

WA pA

.................... 79,2 dB(A) pA

............................................3 dB

................................. 93 dB(A)

5. Pre puštanja u pogon

Komplet za montažu zaštitnog lima/transportnog to č ka/drške

1. Postavite delove kao što je opisano pod ta č kom 2.1 Opis ure đ aja.

2. Montirajte dršku (4b) kao što je prikazano na sl. 3b

Montaža noža za kultivisanje i grani č nika dubine

Za po č etak rada preporu č amo da se grani č nik dubine postavi u srednji od tri mogu ć a položaja.

Ako je dubina rada promenjena, premestite grani č nik dubine u gornji ili donji položaj.

- 62 -

Montaža drške za upravljanje, poluge spojke i poluge za startovanje/zaustavljanje

1. Postavite delove kao što je opisano pod ta č kom 2.1 Opis ure đ aja.

2. Montirajte dršku za upravljanje – polugu spojke (21) i dršku za upravljanje – polugu za startovanje/zaustavljanje (pol. 22) kao što je prikazano na sl. 5c.

3. Popre č ni podupira č montirajte (23) kao što je prikazano na sl. 5d.

4. Montaža poluge spojke (24) izvodi se jednostavno u slede ć im koracima:

- Gurnite ovojnicu sajle (sl. 5e/Pos. A) u ušicu

(sl. 5e/Pos. B). Namestite sajlu na maksimalnu dužinu okretanjem kontranavrtke.

- Oka č ite sajlu (sl. 5f/Pos. C) na polugu spojke

(24) i montirajte polugu spojke na dršku za upravljanje. Pri tom pripazite da se sigurnosna poluga pravilno fi ksira u svojem položaju.

Proverite da li radi ispravno. Povucite sigurnosnu polugu (25) prema poluzi spojke kao

što je prikazano na sl. 6d. Poluga spojke deblokirana je i može se pokrenuti.

5. Namestite dužinu užeta kako je opisano u odeljku 7.2.4

6. Montirajte polugu za startovanje/zaustavljanje

(26) kao što je prikazano na sl. 5g.

7. Montirajte stezaljku za kabl (37) kao što je prikazano na sl. 5h.

Pažnja! Kod prvog puštanja u rad morate da sipate motorno ulje i gorivo.

Proverite stanje goriva i motornog ulja pa ih po potrebi dopunite.

• Proverite je li kabl za paljenje pri č vrš ć en na sve ć icu.

• Procenite neposrednu okolinu motokultivatora.

RS

6. Rukovanje

• Podesite grani č nik (sl.4/poz. 15) na ta č nu dubinu i osigurajte ga rascepkom.

• Zakrenite transportni to č ak prema gore i pripazite na to da se rasterski zavoranj fiksira u prihvata č u prema napred (sl. 6a-6b).

• Dršku za vo đ enje možete da prilagodite telesnoj visini. Za to olabavite zavrtnje (sl.6c), podesite konzolu i ponovno pritegnite zavrtnje.

• Da biste stavili zvezdaste noževe u pogon povucite sigurnosnu polugu (25) prema gore, pritisnite polugu spojke (24) prema dole i držite (sl.6d). Nakon puštanja poluge spojke, zvezdasti noževi se zaustavljaju (ako se ne zaustave, treba podesiti sajlu spojke).

Startovanje motora

1. Proverite da li je kabl za paljenje spojen na sve ć icu.

2. Stanite iza kultivatora. Postavite polugu motora za startovanje/zaustavljanje (sl. 7/pol. 26) u položaj ON.

3. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) ( sl. 1/poz.

2b) 3x. Ako je motor topao, ova ta č ka može da se presko č i.

4. Pokrenite motor pomo ć u reverzibilnog startera (sl. 1/pol. 2a). Za to izvucite ru č ku oko 10 –

15 cm (dok ne osetite otpor) i zatim povucite snažnim trzajem.

Napomena! Nemojte pustiti da sajla za startovanje sko č i u po č etni položaj.

Napomena!

Tokom hladnog vremena može biti potrebno da se više puta ponovi postupak pokretanja.

Zaustavljanje motora

Stavite polugu za startovanje/zaustavljanje motora (26) u položaj STOP.

7.

Č

ć

enje, održavanje i porudžbina rezervnih delova

Opasnost!

Pre svih poslova č iš ć enja i održavanja izvucite utika č sve ć ice.

7.1 Č iš ć enje

• Zaštitne naprave, ventilacione otvore i ku ć ište motora uvek što bolje o č istite od prašine i prljavštine. Istrljajte ure đ aj č istom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.

• Preporu č amo da ure đ aj o č istite odmah nakon svakog koriš ć enja.

• Ure đ aj redovno č istite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za č iš ć enje; oni bi mogli oštetiti plasti č ne dijelove ure đ aja. Pripazite na to da u unutrašnjost ure đ aja ne dospije voda.

- 63 -

7.2 Održavanje

Pažnja: Odmah isklju č ite ure đ aj i obratite se svojoj ovlaš ć enoj specijalizovanoj trgovini:

• U slu č aju neuobi

Kada se č č ajenih vibracija ili buke.

ini da je motor preoptere ć en ili pogrešno pali.

7.2.1 Održavanje fi ltera za vazduh

• Filter za vazduh proverite i o č istite pre svake upotrebe, a po potrebi ga zamenite.

• Skinite filterski element (sl. 8a-8b).

• Za č iš ć enje elementa ne smete da koristite agresivna sredstva za č iš ć enje ili benzin.

• Element č istite lupkanjem iznad ravne površine.

• Montaža sledi obrnutim redom.

7.2.2 Održavanje sve ć ice

Proverite zaprljanje sve ć ice prvi put nakon 10 radnih č asova i po potrebi je o č istite pomo ć u č etkice od bakrene žice. Nakon toga sve ć icu održavajte svakih 50 radnih č asova.

Okretom izvucite utika

Priloženim klju č č sve ć ice (sl. 9).

em odvrnite sve ć icu (sl. 9/poz.

D).

• Montaža sledi obrnutim redom.

7.2.3 Zamena ulja, kontrola koli č ine ulja (pre svake upotrebe)

Zamenu ulja obavite dok je motor topao.

• Izvucite mernu šipku (sl. 10a / poz. E).

Olabavite zavrtanj za ispuštanje ulja (sl. 10a / poz. F) i ispustite toplo ulje u prikladnu posudu.

• Kad ispustite staro ulje, uvrnite zavrtanj za ispuštanje ulja.

• Napunite motorno ulje do gornje oznake merne šipke (sl. 10b/H).

• Pažnja: Za proveru koli č ine ulja nemojte do kraja uvrtati šipku, ve ć je utaknite samo do navoja (H = maks. / L = min.).

• Staro ulje morate zbrinuti u skladu s važe ć im propisima.

7.2.4 Podešavanje sajli

U radnom položaju poluga spojke treba se pritisnuti malom silom do drške za vo đ enje. Ako se sajla pri tom previše zategne, mora se podesiti na ve ć u dužinu. U tu svrhu olabavite kontranavrtke od glavne sajle, produžite vij č ani spoj i ponovno pritegnite kontranavrtku (vidi sl. 5e). Ako zvezdasti noževi kultivatora više ne rotiraju, mora se skratiti vij č ani spoj (analogno pre spomenutom).

RS

7.2.5 Prenosnik motokultivatora

Pogon prenosnika odvija se preko klinastog kaiša.

Prenosnik se po potrebi može popraviti. U tom slu č aju obratite se za pomo ć servisu.

7.3 Skladištenje

Pre nego ć ete ure đ aj spremiti na duže vreme, ispraznite rezervoar s gorivom. O č istite ure đ aj i sve metalne delove podmažite tankim slojem ulja u svrhu zaštite od r đ e. Č uvajte ure đ aj u č istoj i suvoj prostoriji.

7.4 Porudžbina rezervnih delova:

Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete slede ć e podatke:

• Tip ure đ aja

Kataloški broj ure đ aja

Identifikacioni broj ure đ aja

Broj potrebnog rezervnog dela

Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

Ure đ aj je zapakovan kako bi se tokom transporta spre č ila ošte ć enja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ure đ aj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.

Neispravni ure đ aji ne smeju da se bacaju u ku ć ni otpad. Ure đ aj bi u svrhu stru č nog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovaraju ć em sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.

- 64 -

RS

9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo isklju č ite motor i izvucite kabel za paljenje.

Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su izduvni otvor i drugi delovi vru ć i. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine.

Smetnja

Nemiran rad, jako vibriranje ure đ aja

Motor ne radi

Mogu ć i uzroci

- olabavljeni zavrtnji

- neispravna sve ć ica

- neispravna sve ć ica

- prazan tank za gorivo

Motor radi nemirno - zaprljan fi lter za vazduh

- zaprljana i neispravna sve ć ica

Slabi pogonska snaga

- prevelik zazor spojke

- olabavljen klinasti kaiš

Motor ne može startovati ili se nakon nekog vremena ugasi

- za č a đ ena sve ć ica

- nema goriva

Uklanjanje prekontrolišite zavrtnje

- zamenite sve ć icu

- zamenite sve ć icu

- sipajte gorivo

- o č istite fi lter

- o č istite ili zamenite sve ć icu

- podesite sajlu spojke

- potražite pomo ć ovlaš ć enog servisa

- o č istite sve ć icu

- sipajte gorivo

Potpuno ili delimi č no štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izri č itu saglasnost fi rme iSC GmbH.

Zadržavamo pravo na tehni č ke promen

- 65 -

RS

Informacije o servisu

U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere č ije kontakte možete da na đ ete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slu č ajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habaju ć ih delova ili kupovina potrošnih materijala.

Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda slede ć i delovi podležu trošenju usled koriš ć enja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Brzoabaju ć i delovi*

Kategorija Primer

Sve ć ica, vazdušni fi lter, nož za kultivisanje, klinasti kaiš, spojka, fi lter za gorivo

Potrošni materijal/ potrošni delovi*

Neispravni delovi

* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!

U slu č aju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na ta č an opis greške i u svakom slu č aju odgovorite na slede ć a pitanja:

• Da li je ure

Da li ste uo đ č aj ve ć jednom radio ispravno, ili je od samog po ili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?

č etka neispravan?

• U č emu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju ure đ aja (glavni simptom)?

Opišite taj kvar.

- 66 -

RS

Garantni list

Poštovani kup č e, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ure đ aj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.

Na raspolaganju smo vam tako đ e na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi slede ć e:

1. Ovi garantni uslovi se isklju č ivo odnose na potroša č e, tj. fi zi č ka lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvo đ a č garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ure đ aja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.

2. Garancija se isklju č ivo odnosi na nedostatke novog ure đ aja dole navedenog proizvo đ a č a koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabri č kih grešaka; usluga je po našem izboru ograni č ena na uklanjanje takvih nedostataka na ure đ aju ili zamenu ure đ aja.

Molimo da obratite pažnju na to da naši ure đ aji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji ne ć e realizovati, ako je ure đ aj u periodu garancije koriš ć en za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identi č nom optere ć enju.

3. Naša garancija ne obuhvata:

- Štete na ure đ aju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestru č ne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priklju č ka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ure đ aja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.

- Štete na ure đ aju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestru č ne primene (kao npr. preoptere ć enje ure đ aja ili koriš ć enje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ure đ aj

(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna ošte ć enja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. ošte ć enja zbog pada).

- Štete na ure đ aju ili delovima ure đ aja č iji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobi č ajeno ili ostalo trošenje.

4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a po č inje sa datumom kupovine ure đ aja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isklju č eno. Popravak ili zamena ure đ aja ne ć e rezultovati produženjem garantnog roka, niti ć e zbog ove usluge za ure đ aj ili eventualno ugra đ ene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To tako đ e važi kod koriš ć enja usluga na licu mesta.

5. Za zahtevanje garancije neispravan ure đ aj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman ra č un ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ure đ aj. Ure đ aji kojima ne ć e biti priložen odgovaraju ć i dokaz ili ć e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isklju č eni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogu ć nosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata doti č ni kvar na ure đ aju, odmah ć emo vam poslati popravljen ili novi ure đ aj.

Podrazumeva se da ć emo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na ure đ aju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slu č aju pošaljete ure đ aj na adresu našeg servisa.

Upozoravamo na ograni č enje ove garancije za habaju ć e, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.

- 67 -

Nebezpe č í!

P ř i používání p ř ístroj ů musí být dodržována ur č itá bezpe č nostní opat ř ení, aby se zabránilo zran ě ním a škodám. P ř e č t ě te si proto pe č liv ě tento návod k obsluze / bezpe č nostní pokyny. Dob ř e si ho/ je uložte, abyste m ě li tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud p ř edáte p ř ístroj jiným osobám, p ř edejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpe č nostní pokyny. Nep ř ebíráme žádné ru č ení za škody a úrazy vzniklé v d ů sledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpe č nostních pokyn ů .

CZ

1. Bezpe

č

nostní pokyny

P ř íslušné bezpe č nostní pokyny naleznete v p ř iložené brožurce.

Nebezpe č í!

P ř e č t ě te si všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce.

Zanedbání p ř i dodržování bezpe č nostních pokyn ů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo t ě žká zran ě ní. Všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.

Vysv ě tlení symbol ů na p ř ístroji (obr. 11):

1 Pozor! P ř e č íst si návod k použití. Dodržovat varovné a bezpe č nostní pokyny.

2 Pozor! Nebezpe č í zran ě ní rotujícími díly.

Ruce, nohy a oble č ení nedávejte do blízkosti p ř ístroje.

3 Pokud p ř ístroj opustíte, dbejte na jeho stabilitu.

4 Pozor! Horké díly. Udržovat bezpe č nou vzdálenost.

5 Pozor! B ě hem dopl ň ování paliva vypnout motor.

6 Popis: pá č ka spojky: 0 = kyp ř icí nože Stop;

1 = kyp ř icí nože ZAP

2. Popis p

ř

ístroje a rozsah dodávky

2.1 Popis p ř ístroje

1. Motorová a p ř evodová jednotka

2a. Reverzní startér

2b. Palivové č erpadlo (Primer)

3. Klí č na zapalovací sví č ky

Montážní sada pro ochranný plech / p ř epravní kolo / držadlo (obr. 3a/3b):

4a. Ochranný plech (*)

4b. Držadlo

4c. 4x šroub M8x25 (*)

5. P ř epravní kolo (*)

6. 4x šroub M8x20 (*)

7. 4x pružný kroužek Ø8 (*)

8. 4x podložka Ø8 (*)

9. 1x šroub M10x65 (*)

10. 1 x matice M10 (*)

11. 1x pružina (*)

12. 1x pojistná závla č ka malá (*)

(*) není zobrazen, je již p ř edmontován

Montážní sada pro sekací n ů ž / hloubkový doraz (obr. 4a):

13a. Sekací n ů ž vpravo (*)

13b. Sekací n ů ž vlevo (*)

14. 2x ochranná krytka (*)

15. Hloubkový doraz (*)

16. Pojistná závla č ka velká (*)

17. 4x šroub M8x35 (*)

18. 4x podložka Ø8 (*)

19. 4 x matice M8 (*)

(*) není zobrazen, je již p ř edmontován

Montážní sada pro ř ídítka / pá č ku spojky / pá č ku spušt ě ní / vypnutí motoru (obr. 5a/5b):

20. Držák ř ídítek (*)

21. Ř ídítka – pá č ka spojky

22. Ř ídítka – pá č ka spušt ě ní / vypnutí motoru

23. p ř í č ná vzp ě ra

24. Pá č ka spojky

25. Bezpe č nostní pá č ka

26. Pá č ka spušt ě ní / vypnutí motoru

27. 4x šroub M8x35

28. 4 x matice M8

29. 1x šroub M8x40

30. 1x klobou č ková matice M8

31. 4x šroub M8x30

32. 4x podložka velká Ø8

33. 4 x matice M8

34. 4x šroub M8x20 (*)

35. 4x pružný kroužek Ø8 (*)

36. 4x podložka Ø8 (*)

37. 2x kabelový klips

(*) není zobrazen, je již p ř edmontován

- 68 -

CZ

2.2 Rozsah dodávky

Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ ě popsaného rozsahu dodávky. V p ř ípad ě chyb ě jících díl ů se prosím obra ť te nejpozd ě ji b ě hem 5 pracovních dn ů po zakoupení výrobku za p ř edložení platného dokladu o koupi na naše servisní st ř edisko nebo prodejnu, kde jste p ř ístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.

• Otev ř ete balení a p ř ístroj opatrn ě vyjm ě te z balení.

• Odstra ň te obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).

• P ř ekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.

Zkontrolujte p ř ístroj a p ř íslušenství, zda nebyly p ř i p ř eprav ě poškozeny.

• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záru č ní doby.

4. Technická data

Motor: ........................................ 4-taktní, 99 ccm

Výkon motoru: .............................. 1,5 kW/ (2) PS

Pracovní po č et otá č ek motoru: ............3200 min -1

Záb ě r: ........................................................36 cm

Kyp ř icí n ů ž Ø: .............................................26 cm

Jízda vp ř ed: ....................................................... 1

Startovací systém: ......reverzní startovací za ř ízení

Palivo: .................... normální bezolovnatý benzín

Motorový olej: ......................................... cca 0,4 l

Obsah nádrže: ....................................... cca 1,5 l

Vibrace a hv

: .................................................7 m/s

Nejistota K ..............................................1,5 m/s 2

Hmotnost: ...................................................30 kg

2

Sví č ka: ...................................................... F7RTC

Hladina akustického tlaku L pA

............. 79,2 dB(A)

Nejistota K pA

.................................................3 dB

Hladina akustického výkonu L

WA

............ 93 dB(A)

Nebezpe č í!

P ř ístroj a obalový materiál nejsou d ě tská hra č ka! D ě ti si nesm ě jí hrát s plastovými sá č ky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpe č í spolknutí a udušení!

5. P

ř

ed uvedením do provozu

• Originální návod k obsluze

Bezpe č nostní pokyny

3. Použití podle ú

č

elu ur

č

ení

Montážní sada pro ochranný plech / p ř epravní kolo / držadlo

1. Nasa ď te konstruk č ní díly tak, jak je popsáno v bode 2.1 Popis p ř ístroje.

2. Namontujte držadlo (4b) tak, jak je znázorn ě no na obr. 3b.

P ř ístroj je vhodný na kyp ř ení p ů dy na záhonech a polích. Bezpodmíne č n ě dodržujte omezení uvedená v dodate č ných bezpe č nostních pokynech.

P ř ístroj smí být používán pouze podle svého

ú č elu ur č ení. Každé další, toto p ř ekra č ující použití, neodpovídá použití podle ú č elu ur č ení. Za z toho vyplývající škody nebo zran ě ní všeho druhu ru č í uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo pr ů myslové použití. Nep ř ebíráme proto žádné ru č ení, pokud je p ř ístroj používán v živnostenských, ř emeslných nebo pr ů myslových podnicích a p ř i srovnatelných č innostech.

Montáž sekacích nož ů a hloubkového dorazu

Na za č átku práce doporu č ujeme nastavit hloubkový doraz do st ř ední z 3 možných poloh. Pokud by se pracovní hloubka zm ě nila, posu hloubkového dorazu nahoru nebo dol ň ů .

te polohu

- 69 -

Montáž ř ídítek, pá č ky spojky a pá č ky spušt ě ní / vypnutí motoru

1. Nasa ď te konstruk č ní díly tak, jak je popsáno v bod ě 2.1 Popis p ř ístroje.

2. Namontujte č ku spojky (21) a pá č ku spušt ě ní / vypnutí motoru (pol. 22) tak, jak je znázorn ě no na obr. 5c.

3. Namontujte ř í č nou vzp ě ru (23) tak, jak je znázorn ě no na obr. 5d.

4. Pá č ku spojky (24) namontujete jednoduše dodržením následujících krok ů :

- Nasu ň te pláš ť bowdenového lanka (obr. 5e

/ pol. A) do úchytky (obr. 5e / pol. B). Nastavte bowdenové lanko otá č ením kontramatic na maximální délku.

- Zachy ť te bowdenové lanko (obr. 5f / pol.

C) na pá č ku spojky (24) a pá č ku spojky namontujte na ř ídítka. Zde dbejte na správnou polohu pojistné pá č ky. Prove ď te zkoušku funk č nosti. P ř itáhn ě te pojistnou pá č ku (25) k pá č ce spojky tak, jak je znázorn ě no na obr. 6d. Pá č ka spojky je odblokovaná a lze ji stisknout.

5. Nastavte délku bowdenového lanka tak, jak je popsáno v odstavci 7.2.4.

6. Pá č ku spušt ě ní / vypnutí motoru (26) namontujte tak, jak je znázorn ě no na obr. 5g.

7. Namontujte kabelový klips (37) tak, jak je znázorn ě no na obr. 5h.

Pozor! P ř i prvním uvedení do provozu musí být napln ě n motorový olej a palivo.

• Zkontrolujte stav paliva a motorového oleje, eventuáln ě je dopl ň te.

• P ř esv ě d č te se, zda je kabel zapalování upevn ě n na sví č ce.

• Zkontrolujte bezprost ř ední okolí motorové ple č ky.

CZ

6. Obsluha

• Hloubkový doraz (obr. 4 / pol. 15) nastavte na správnou výšku a zajist ě te ho pomocí závla č ky.

• P ř epravní kolo zvedn ě te nahoru a dbejte na to, aby č ep rastrování zapadl do p ř íslušného místa sm ě rem dop ř edu (obr. 6a–6b).

• Ř ídítka m ů žete nastavit podle výšky svého t ě la. Uvoln ě te šrouby (obr. 6c), nastavte konzoli a šrouby op ě t pevn ě utáhn ě te.

• K uvedení kyp ř icích nož ů do provozu vytáhn ě te bezpe č nostní pá č ku (25) sm ě rem nahoru, pá č ku spojky (24) zatla č te sm ě rem dol ů a držte ji v této poloze (obr. 6d). Po pušt ě ní pá č ky spojky se kyp ř icí nože zastaví

(pokud se nezastaví, dodate č n ě nastavte lanko spojky).

Spušt ě ní motoru

1. Ujist ě te se, že je kabel zapalování p ř ipojen na sví č ku.

2. Postavte se za ple č ku. Nastavte pá č ku spušt ě ní / vypnutí motoru (obr. 7 / pol. 26) do polohy ON.

3. Stiskn ě te 10x palivové č erpadlo (Primer) (obr.

1/pol. 2b). V p ř ípad ě , že je motor zah ř átý, je možné tento bod p ř esko č it.

4. Motor ť te pomocí reverzního startéru

(obr. 1/pol. 2a). P ř i tomto kroku vytáhn ě te rukoje ť o cca 10–15 cm (až je znát odpor), poté siln ě jedním tahem zatáhn ě te.

Pokyn! Lanko nenechte vymrštit zp ě t.

Pokyn!

P ř i chladném po č así m ů že být nutné startování n ě kolikrát zopakovat.

Zastavení motoru

Nastavte pá č ku spušt ě ní / vypnutí motoru (26) do polohy STOP.

7.

Č

išt

ě

ní, údržba, uložení a objednání náhradních díl

ů

Nebezpe č í!

P ř ed všemi č isticími a údržbovými pracemi vytáhn ě te kabelovou koncovku zapalovací sví č ky.

7.1 Č išt ě ní

• Udržujte bezpe č nostní za ř ízení, v ě trací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a ne č istot, jak jen to je možné. Ot ř ete p ř ístroj č istým hadrem nebo ho profoukn ě te stla č eným vzduchem p ř i nízkém tlaku.

• Doporu č ujeme p ř ímo po každém použití p ř ístroj vy č istit.

• Pravideln ě p ř ístroj č ist ě te vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte č isticí prost ř edky nebo rozpoušt ě dla; tyto by mohly narušit plastové díly p ř ístroje. Dbejte na to, aby se do p ř ístroje nedostala voda.

7.2 Údržba

Pozor: P ř ístroj okamžit ě odstavte a obra ť te se na autorizovaného odborného prodejce:

• p ř i nezvyklých vibracích nebo zvucích.

pokud se zdá, že je motor p ř etížen nebo má p ř erušovaný zážeh.

7.2.1 Údržba vzduchového fi ltru

• Vzduchový filtr p ř ed každým použitím zkontrolovat, vy č istit a pokud nutno vym ě nit.

Vyjm ě te filtra č ní prvek (obr. 8a-8b).

• Na č išt ě ní filtra č ního prvku se nesmí používat žádné agresivní prost ř edky nebo benzín.

• Prvek vy č istit vyklepáním o otev

Montáž se provádí v opa č ř ném po enou dla ř adí.

ň .

- 70 -

7.2.2 Údržba zapalovací sví č ky

Sví č ku poprvé zkontrolujte po 10 provozních hodinách, zda není zne č išt ě ná, a v p ř ípad ě pot ř eby ji vy č ist ě te pomocí m ě d ě ného drát ě ného kartá č e.

Poté provád ě t údržbu každých 50 provozních hodin.

• Nástr č ku zapalovací sví č ky (obr. 9) otá č ením sundejte.

• P ř iloženým klí č em na sví č ky odstra ň te zapalovací sví č ku (obr. 9/pol. D).

• Montáž se provádí v opa č ném po ř adí.

7.2.3 Vým ě na oleje / kontrola stavu oleje

(p ř ed každým použitím)

Vým ě na motorového oleje by se m ě la provád ě t u motoru zah ř átého na provozní teplotu.

• Vytáhnout m

Otev ř ě rku oleje (obr. 10a/pol. E).

ít vypoušt ě cí šroub oleje (obr. 10a/pol.

F) a teplý motorový olej vypustit do záchytné nádoby.

• Po vyte č ení starého oleje vypoušt ě cí šroub oleje zav ř ít.

Motorový olej doplnit až po horní zna č ku m ě rky oleje (obr. 10b/H).

• Pozor: M ě rku oleje na kontrolu stavu oleje nezašroubovat, ale pouze až po závit zastr č it

(V = max / D= min).

Starý olej musí být ř ádn ě zlikvidován.

7.2.4 Nastavení bovden ů

V pracovní poloze musí být možné pá č ku spojky lehce p ř itáhnout až k ř idítk ů m. Pokud je p ř itom bovden moc siln ě napnutý, musí být prodloužen.

K tomu povolit kontramatici naproti hlavnímu lanku, prodloužit šroubový spoj a kontramatici poté op ě t utáhnout (viz obr. 5e). Pokud kyp ř icí nože již nerotují, musí být šroubový spoj (analogicky k výše uvedenému popisu) zkrácen.

7.2.5 P ř evodovka motorové ple č ky

P ř evodovka je pohán ě na klínovým ř emenem.

P ř evodovka m ů že být v p ř ípad ě pot ř eby opravena. Obra ť te se na Váš zákaznický servis.

7.3 Uložení

Než p ř ístroj na delší dobu uložíte, vyprázdn ě te nádrž, p ř ístroj vy č ist ě te a kovové díly ošet ř ete na ochranu p ř ed zreziv ě ním tenkým olejovým fi lmem.

P ř ístroj skladujte v suché a č isté místnosti.

CZ

7.4 Objednání náhradních díl ů :

P ř i objednávce náhradních díl ů je t ř eba uvést následující údaje:

• Typ p

Č ř ístroje

íslo artiklu p ř ístroje

• Identifika

Č č ní č íslo p ř ístroje

íslo požadovaného náhradního dílu

Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info

8. Likvidace a recyklace

P ř ístroj je uložen v balení, aby bylo zabrán ě no poškození p ř i p ř eprav ě . Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo m ů že být dáno zp ě t do cirkulace surovin. P ř ístroj a jeho p ř íslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál ů , jako nap ř . kov a plasty. Defektní p ř ístroje nepat ř í do domovního odpadu. K odborné likvidaci by m ě l být p ř ístroj odevzdán na p ř íslušném sb ě rném míst ě . Pokud žádné takové sb ě rné místo neznáte, m ě li byste se informovat na místním zastupitelství.

- 71 -

CZ

9. Plán vyhledávání chyb

Varovný pokyn: než za č nete provád ě t inspek č ní nebo nastavovací práce, nejd ř íve vypnout motor a odpojit kabel zapalování.

Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo oprav ě motor n ě kolik minut b ě žel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení.

Porucha

Neklidný chod, silné vibrování p ř ístroje

Motor neb ě ží

Možné p

- povolené šrouby ř í č iny

- defektní zapalovací sví č ka

- defektní zapalovací sví č ka

- palivová nádrž prázdná

Motor b ě ží neklidn ě - zne č išt ě ný vzduchový fi ltr

- zapalovací sví č ka zne č išt ě ná, defektní

Klesá pracovní síla - v ů le spojky moc velká

- uvoln ě ný klínový ř emen

Motor nelze spustit nebo po krátké dob ě zhasne

- za č ouzená zapalovací sví č ka

- žádné palivo

Odstran ě ní

šrouby zkontrolovat

- zapalovací sví č ku vym ě nit

- zapalovací sví č ku vym ě nit

- doplnit palivo

- vzduchový fi ltr vy č istit

- zapalovací sví č ku vy č istit, vym ě nit

- nastavit lanko spojky

- vyhledat autorizovaný servis

- zapalovací sví č ku vy č istit,

- doplnit palivo

Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a pr ů vodních listin, také ve výtažcích, je p ř ípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.

Technické zm ě ny vyhrazeny

- 72 -

CZ

Servisní informace

Ve všech zemích uvedených v záru č ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní

údaje naleznete v záru č ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opot ř ebitelných díl ů nebo nákup spot ř ebních materiál ů .

Je t ř eba dbát na to, že u tohoto p ř ístroje podléhají následující díly opot ř ebení p ř im ěř enému použití nebo p ř irozenému opot ř ebení, resp. jsou pot ř ebné jako spot ř ební materiál.

Kategorie

Rychle opot ř ebitelné díly*

P ř íklad

Zapalovací sví č ka, vzduchový fi ltr, kyp ř icí nože, klínový ř emen, spojka, palivový fi ltr

Spot ř ební materiál/spot ř ební díly*

Chyb ě jící díly

* není nutn ě obsaženo v rozsahu dodávky!

V p ř ípad ě nedostatk ů nebo chyb Vás žádame, abyste p ř íslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na p ř esný popis chyby a odpov ě zte p ř itom v každém p ř ípad ě na následující otázky:

• Fungoval p ř ístroj p

Všimli jste si n ěč ř edtím nebo byl od za eho p ř č átku defektní?

ed vyskytnutím poruchy (p ř íznak p ř ed poruchou)?

Jakou chybnou funkci p ř ístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní p ř íznak)?

Popište tuto chybnou funkci.

- 73 -

CZ

Záru

č

ní list

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají p ř ísné kontrole kvality. Pokud i p ř esto tento p ř ístroj bezvadn ě nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záru č ním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním č ísle.

Pro uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky platí následující:

1. Tyto č ní podmínky jsou ur č eny výlu č n ě pro spot ř ebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výd ě le č n ě č inné aktivity. Tyto záru č ní podmínky upravují dodate č né záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových p ř ístroj ů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku z ů stanou touto zárukou nedot č eny.

Naše záruka je pro Vás bezplatná.

2. Záruka se vztahuje výhradn ě na nedostatky na vámi zakoupeném novém p ř ístroji níže uvedeného výrobce, které jsou zp ů sobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstran ě ní t ě chto nedostatk ů na p ř ístroji nebo vým ě nu p ř ístroje.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo odborné použití. Záru č ní smlouva se proto nenaplní, pokud byl p ř ístroj b ě hem záru č ní doby používán v živnostenských, ř emeslnických nebo pr ů myslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.

3. Z naší záruky jsou vylou č eny:

- Škody na p ř ístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základ ě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako nap ř . p ř ipojení na chybné sí ť ové nap ě tí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokyn ů k údržb ě a bezpe č nostních pokyn ů , vystavením p ř ístroje nep ř irozeným pov ě trnostním podmínkám nebo nedostate č nou pé č í a údržbou.

- Škody na p ř ístroji, které vznikly neoprávn ě ným nebo nesprávným použitím (jako nap ř . p ř etížení p ř ístroje nebo použití neschválených p ř ídavných nástroj ů nebo p ř íslušenství), vniknutím cizích t ě les do p ř ístroje (jako nap ř . písek, kameny nebo prach, škody p ř i p ř eprav ě ), používáním násilí nebo cizím p ů sobením (jako nap ř . škody zp ů sobené pádem).

- Škody na p ř ístroji nebo na dílech p ř ístroje, které jsou zp ů sobeny b ě žným opot ř ebením p ř im ěř eného použití nebo jiným p ř irozeným opot ř ebením.

4. Záru č ní doba č iní 24 m ě síc ů a za č íná datem koup ě p ř ístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplat ň ovány p ř ed uplynutím záru č ní doby b ě hem dvou týdn ů poté, co byla vada zjišt ě na.

Uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky po uplynutí záru č ní doby je vylou č eno. Oprava nebo vým ě na p ř ístroje nevede ani k prodloužení záru č ní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záru č ní doby pro tento p ř ístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také p ř i využití místního servisu.

5. Pro uplat ň ování požadavk ů na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní p ř ístroj na: www.

isc-gmbh.info. M ě jte p ř ipravenu nákupní ú č tenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. P ř ístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad ů a bez typového štítku, jsou ze záru č ního pln ě ní vylou č eny z d ů vodu nedostate č né možnosti jednozna č ného p ř i ř azení. Pokud je defekt p ř ístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový p ř ístroj.

Samoz ř ejm ě Vám rádi odstraníme nedostatky na p ř ístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém p ř ípad ě nám prosím zašlete p ř ístroj na naší servisní adresu.

V p ř ípad ě rychle opot ř ebitelných díl ů , spot ř ebních díl ů a chyb ě jících díl ů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

- 74 -

Nebezpe č enstvo!

Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné opatrenia, aby bolo možné zabráni ť prípadným zraneniam a vecným

škodám. Preto si starostlivo pre č ítajte tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj poži č iava ť tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Nepreberáme žiadne ru č enie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpe č nostných pokynov.

1. Bezpe

č

nostné pokyny

Príslušné bezpe č nostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.

Nebezpe č enstvo!

Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné predpisy a pokyny.

Nedostatky pri dodržovaní bezpe č nostných predpisov a pokynov môžu ma ť za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ť ažké poranenia. Všetky bezpe č nostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.

Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji

(pozri obr. 11)

1 Pozor! Pre č íta ť návod na obsluhu. Dodržiava ť výstražné a bezpe č nostné pokyny.

2 Pozor! Nebezpe č enstvo poranenia rotujúcimi č as ť ami. Nevkladajte ruky, nohy a oble č enie.

3 Dbajte na bezpe č né postavenie stroja, ke ď ho opúš ť ate.

4 Pozor! Horúce č asti. Dodržiava ť odstup.

5 Pozor! Po č as tankovania vypnú ť motor.

6 Popis spojkovej pá č ky: 0 = kypriaci nôž stop;

1 = kypriaci nôž zap.

2. Popis prístroja a objem dodávky

2.1 Popis prístroja jednotka

2a. Reverzný štartér

2b. Palivové č erpadlo (pumpa)

3. Svie č kový k ľ ú č

SK

Montážna súprava pre ochranný plech/transportné koleso/rameno (obr. 3a/3b):

4a. Ochranný plech (*)

4b. Rameno

4c. 4x skrutka M8x25 (*)

5. Transportné koliesko (*)

6. 4x skrutka M8x20 (*)

7. 4x pružná podložka Ø8 (*)

8. 4x podložka Ø8 (*)

9. 1x skrutka M10x65 (*)

10. 1x matica M10 (*)

11. 1x pružina (*)

12. 1x poistná závla č ka malá (*)

(*) nie je zobrazený, už je predmontovaný

Montážna súprava pre sekacie nože / h ĺ bkový doraz (obr. 4a):

13a. Sekací nôž vpravo (*)

13b. Sekací nôž v ľ avo (*)

14. 2x ochranný kryt (*)

15. H ĺ bkový doraz (*)

16. Poistná závla č ka ve ľ ká (*)

17. 4x skrutka M8x35 (*)

18. 4x podložka Ø8 (*)

19. 4x matica M8 (*)

(*) nie je zobrazený, už je predmontovaný

Montážna súprava pre jazdné ramenu / spojkovú pá č ku / štartovaciu / zastavovaciu pá č ku (obr. 5a/5b):

20. Držiak jazdných ramien (*)

21. Jazdné rameno – spojková pá č ka

22. Jazdné rameno – štartovacia/zastavovacia pá č ka

23. Prie č ka

24. Spojková pá č ka

25. Poistná pá č ka

26. Štartovacia/zastavovacia pá č ka

27. 4x skrutka M8x35

28. 4x matica M8

29. 1x skrutka M8x40

30. 1x uzatvorená matica M8

31. 4x skrutka M8x30

32. 4x podložka ve ľ ká Ø8

33. 4x matica M8

34. 4x skrutka M8x20 (*)

35. 4x pružná podložka Ø8 (*)

36. 4x podložka Ø8 (*)

37. 2x káblová svorka

(*) nie je zobrazený, už je predmontovaný

- 75 -

SK

2.2 Objem dodávky

Prosím, skontrolujte kompletnos ť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich č astí sa prosím obrá ť te najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záru č nú tabu ľ ku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.

• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.

Odstrá ň te obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia ľ sú obsiahnuté).

• Skontrolujte,

Skontrolujte, č č i obsah dodávky kompletný.

i nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.

Pokia ľ možno, uschovajte si obal až do konca záru č nej doby.

4. Technické údaje

Motor: ..................................... 4-taktový, 99 ccm

Výkon motora: ..............................1,5 kW / (2) PS

Pracovné otá č ky motora: .....................3200 min -1

Pracovná šírka: ..........................................36 cm

Sekacie nože Ø: .........................................26 cm

Chod vpred: ...................................................... 1

Štartovací systém: ............... reverzné štartovacie zariadenie

Palivo: ....................... bezolovnatý benzín normál

Motorový olej: ......................................... cca 0,4 l

Objem nádrže: ....................................... cca 1,5 l

Vibrácia a hv

: ................................................7 m/s 2

Nepresnos ť K ..........................................1,5 m/s 2

Hmotnos ť : ...................................................30 kg

Zapa ľ ovacia svie č ka: ............................... F7RTC

Hladina akustického tlaku L pA

Nepresnos ť K pA

............ 79,2 dB (A)

............................................3 dB

Hladina akustického výkonu L

WA

........... 93 dB (A)

Nebezpe č enstvo!

Prístroj a obalový materiál nie sú hra č ky! Deti sa nesmú hra ť s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpe č enstvo prehltnutia a udusenia!

5. Pred uvedením do prevádzky

• Originálny návod na obsluhu

Bezpe č nostné predpisy

3. Správne použitie prístroja

Montážna súprava pre ochranný plech/transportné koleso/rameno

1. Pripravte si príslušné diely pod ľ a popisu v bode 2.1. Popis prístroja.

2. Namontova ť rameno (4b) pod ľ a obr. 3b.

Prístroj je ur

Bezpodmiene v dodato č č ený na kyprenie záhonov a rolí. č ne dbajte na obmedzenia ných bezpe č nostných pokynoch.

Prístroj smie by ť použitý len na ten ú č el, na ktorý bol ur č ený. Akéko ľ vek iné odlišné použitie sa považuje za nesp ĺň ajúce ú č el použitia. Za škody alebo zranenia akéhoko ľ vek druhu spôsobené nesprávnym používaním ru č í používate hujúca osoba, nie však výrobca.

ľ / obslu-

Prosím berte oh ľ ad na skuto č nos ť , že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.

Nepreberáme žiadne záru č né ru č enie, ak sa prístroj bude používa ť v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na č innosti rovnocenné s takýmto použitím.

Montáž sekacích nožov a h ĺ bkového dorazu

Na za č iatku práce odporú č ame, aby ste za fi xovali h ĺ bkový doraz v prostrednej polohe z 3 možných polôh. Ak bude potrebné zmeni ť pracovnú h ĺ bku, tak posuniete polohu h alebo nadol.

ĺ bkového dorazu nahor

- 76 -

Montáž jazdného ramena, spojkovej pá č ky a

štartovacej/zastavovacej pá č ky

1. Pripravte si príslušné diely pod ľ a popisu v bode 2.1. Popis prístroja.

2. Namontujte jazdné rameno – spojkovú pá č ku

(21) a jazdné rameno – štartovaciu/zastavovaciu pá č ku (pol. 22) tak, ako to je zobrazené na obr. 5c.

3. Namontujte č ku (23) tak, ako to je znázornené na obr. 5d.

4. Montáž spojkovej pá č ky (24) je jednoduchá, ak dodržíte nasledovné kroky:

- Zasu ň te puzdro lankového vedenia (obr. 5e/ pol. A) do oka (obr. 5e/pol. B). Nastavte lankové vedenie otá č aním kontrovacích matíc na

maximálnu d ĺ žku.

- Zaveste lankové vedenie (obr. 5f/pol. C) na spojkovú pá č ku (24) a namontujte spojkovú pá č ku na jazdné rameno. Dbajte pritom na správne umiestnenie poistnej pá č ky. Vykonajte funk č nú skúšku. Potiahnite poistnú pá č ku

(25) k spojkovej pá č ke tak, ako to je znázornené na obr. 6d. Poistná pá č ka je odblokovaná a je možné ju stla č i ť .

5. Nastavte ĺ žku lankového vedenia tak, ako to je popísané v č asti 7.2.4.

6. Namontujte štartovaciu/zastavovaciu pá č ku

(26) tak, ako to je zobrazené na obr. 5g.

7. Namontujte káblovú svorku (37) tak, ako to je znázornené na obr. 5h.

Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí by ť naplnený motorový olej a palivo.

• Skontrolova ť stav paliva a motorového oleja, prípadne doplni ť

• Presved č ite sa o tom, že je kábel zapa ľ ovania správne umiestnený na zapa ľ ovacej svie č ke.

Posú ď te bezprostredné okolie motorového kultivátora.

SK

6. Obsluha

• Nastavi ť h ĺ bkový doraz (obr. 4/pol. 15) na požadovanú výšku a zaisti ť závla č kou.

Vyklopi ť transportné koleso nahor a dba ť na to, aby zapadol areta č ný č ap dopredu do uloženia (obr. 6a-6b).

• Pod ľ a telesnej výšky môžete prestavi ť jazdné ramená. Za týmto ú č elom uvo ľ nite skrutky

(obr. 6c), nastavte konzolu a skrutky znovu pevne zaskrutkujte.

• Za ú č elom uvedenia sekacích hviezdic do prevádzky sa musí poistná pá č ka (25) potiahnu ť nahor, spojková rukovä ť (24) zatla č i ť nadol a drža ť (obr. 6d). Po uvo ľ není spojkovej pá č ky ostanú sekacie hviezdice stá ť (v prípade, že neostanú hviezdice stá ť , je potrebné nastavi ť lanko spojky).

Štartovanie motora

1. Presved č ite sa o tom, že je kábel zapa ľ ovania správne zapojený na zapa ľ ovacích svie č kach.

2. Postavte sa za kultivátor. Nastavte

štartovaciu/zastavovaciu pá č ku motora

(obr.7/pol. 26) do polohy ON.

3. Stla č i ť 3x palivové č erpadlo (pumpu) (obr. 1/ pol. 2b). V prípade teplého motora sa môže tento bod vynecha ť .

4. Naštartujte motor pomocou reverzného

štartéra (obr. 1/pol. 2a). K tomu potiahnite rukovä ť cca 10 - 15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnite trhnutím.

Upozornenie!

Lankové vedenie nenecha ť vymršti ť spä ť .

Upozornenie!

Pri chladnom po č así môže by ť potrebné zopakova ť proces štartovania aj nieko ľ ko krát.

Zastavenie motora

Prepnite štartovaciu/zastavovaciu pá č ku motora

(26) do polohy STOP.

- 77 -

7.

Č

istenie, údržba a objednanie náhradných dielov

Nebezpe č enstvo!

Pred všetkými č istiacimi a údržbovými prácami vytiahnite koncovku zapa ľ ovacej svie č ky.

7.1 Č istenie

• Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v č istom stave bez prachu a ne č istôt. Utrite prístroj č istou utierkou alebo ho vy č istite vyfúkaním stla č eným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.

• Odporú č ame, aby ste prístroj č istili priamo po každom použití.

Č istite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla.

Nepoužívajte žiadne agresívne č istiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú ť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.

SK

7.2 Údržba

Pozor: Bezodkladne odstavte prístroj a obrá ť te sa na vášho autorizovaného odborného predajcu:

• Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch prístroja.

• Ak sa zdá, že je motor pre ť ažený alebo má chybné zapa ľ ovanie.

7.2.1 Údržba vzduchového fi ltra

• Vzduchový filter pred každým použitím skontrolova ť , vy č isti ť , ak je potrebné vymeni ť .

Odoberte filtra č ný prvok (obr. 8a-8b).

• Na č istenie filtra č ného prvku sa nesmú používa ť žiadne ostré č istiace prostriedky ani benzín.

• Filtra č ný prvok vy č isti ť vyklepaním na plochom povrchu.

• Opätovná montáž sa uskuto č ní v opa č nom poradí.

7.2.2 Údržba zapa ľ ovacej svie č ky

Skontrolujte zne č istenie zapa ľ ovacej svie č ky po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a vy č istite ju v prípade potreby medenou drôtenou kefkou. Potom č istite zapa ľ ovaciu svie č ku každých 50 prevádzkových hodín.

Odoberte koncovku zapa ľ ovacej svie č ky (obr.

9) oto č ným pohybom.

• Odoberte zapa ľ ovaciu svie č ku (obr. 9/pol. D) pomocou priloženého svie č kového k ľ ú č a.

• Opätovná montáž sa uskuto č ní v opa č nom poradí.

7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred každým použitím)

Výmena motorového oleja by sa mala uskuto č ni ť pri prevádzkovej teplote motora.

Vybra

Otvori ť ť

von olejovú mierku (obr. 10a/pol. E).

olejovú vypúš ť aciu skrutku (obr. 10a/ pol. F) a vypusti ť teplý motorový olej do zachytávacej nádoby.

• Po vypustení starého oleja zatvori ť olejovú vypúš ť aciu skrutku.

• Naplni ť motorový olej až po hornú zna č ku olejovej mierky (obr. 10b/H).

• Pozor: pri kontrolovaní stavu oleja neskrutkova ť olejovú mierku, ale ju len zasunú ť na doraz po závit (H = max/L = min).

• Starý olej musí by ť odstránený pod ľ a predpisov.

7.2.4 Nastavenie bowdenov

V pracovnej polohe sa má spojková pá č ka da ť stla č i ť s malou silou až k posuvnému ramenu. Ak sa pritom bowden príliš pevne napne, musí sa nastavi ť na dlhšiu vzdialenos ť . Za týmto ú č elom uvo ľ nite kontrovaciu maticu vo č i hlavnému lankovému vedeniu, pred ĺ žte skrutkový spoj a znovu pevne utiahnite kontrovaciu maticu (pozri obr. 5e).

Ak sekacie hviezdice už nerotujú, musí sa skrutkový spoj skráti ť (analogicky ako popísané v predchádzajúcom texte).

7.2.5 Prevodovka motorovej ple č ky

Pohon prevodovky sa uskuto čň uje pomocou klinového reme ň a. Prevodovka sa môže prípadne opravi ť . Obrá ť te sa za týmto ú č elom na zákaznícky servis.

7.3 Skladovanie

Vyprázdnite palivovú nádrž, ke ď je prístroj dlhší č as mimo prevádzky. Prístroj vy č istite a všetky kovové diely jemne natrite tenkým olejovým fi lmom pre ochranu proti korózii.

Prístroj skladujte v č istej a suchej miestnosti.

- 78 -

7.4 Objednávanie náhradných dielov:

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies ť nasledovné údaje:

• Typ prístroja

Výrobné č íslo prístroja

• Identifika

Č č né č íslo prístroja

íslo potrebného náhradného dielu

Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info

8. Likvidácia a recyklácia

Prístroj sa nachádza v obale za ú č elom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použi ť alebo sa môže da ť do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.

Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda ť k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokia ľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.

SK

- 79 -

SK

9. Likvidácia a recyklácia

Bezpe č nostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapa ľ ovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania.

Bezpe č nostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal nieko ľ ko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.

Porucha

Nek ľ udný chod, silné vibrovanie prístroja

Motor nebeží

Možné prí

- vo ľ né skrutky č iny

- zapa ľ ovacia svie č ka defektná

Motor beží nek ľ udne

Hnacia sila sa zhoršuje

Nie je možné naštartova ť motor alebo motor zdochne po krátkom č ase

- zapa ľ ovacia svie č ka defektná

- palivová nádrž prázdna

- vzduchový fi lter zne č istený

- zapa ľ ovacia svie č ka zne č istená, defektná

- príliš vysoká vô ľ a spojky

- vo ľ ný klinový reme ň

- zapa ľ ovacia svie č ka je zanesená

- žiadne palivo

Odstránenie poruchy

- ť skrutky

- obnovi ť zapa ľ ovaciu svie č ku

- obnovi ť zapa ľ ovaciu svie č ku

- doplni ť palivo

- vy č isti ť vzduchový fi lter

- vy č isti ť resp. vymeni ť zapa ľ ovaciu svie č ku

- správne nastavi ť lanko spojky

- vyh ľ ada ť zákaznícky servis

- vy č isti ť resp. vymeni ť

- doplni ť palivo

Dodato č ná tla č alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich č astí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolo č nosti iSC GmbH.

Technické zmeny vyhradené

- 80 -

SK

Servisné informácie

Vo všetkých krajinách uvedených na záru č nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia ť zo záru č ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko ľ vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.

Je potrebné dba ť na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.

Kategória

Diely podliehajúce opotrebeniu*

Príklad

Zapa ľ ovacia svie č ka, vzduchový fi lter, sekacie nože, spojka, palivový fi lter

Spotrebný materiál / spotrebné diely*

Chýbajúce diely

* nie je bezpodmiene č ne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:

• Fungoval prístroj predtým alebo bol od za

Všimli ste si nie č č iatku chybný?

o pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?

• Aké chybné funkcie pod ľ a Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?

Popíšte túto chybnú funkciu.

- 81 -

SK

Záru

č

ný list

Vážená zákazní č ka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova ť , je nám to ve ľ mi ľ úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záru č nom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom č ísle. Pre uplatnenie nárokov na záru č né plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto č né podmienky sa týkajú výlu č ne štandardných spotrebite ľ ov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používa ť na ú č ely v rámci svojich remeselníckych č inností ani na iné samostatne zárobkové č innosti. Tieto záru č né podmienky upravujú dodato č né záru č né plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodato č ne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záru č né plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záru č né plnenie sa vz ť ahuje výlu č ne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a pod ľ a nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záru č ná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj po č as záru č nej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.

3. Z našej záruky sú vylú č ené:

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sie ť ové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpe č nostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostato č nou starostlivos ť ou a údržbou.

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. pre ť aženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).

- Škody na prístroji alebo na č astiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.

4. Doba záruky je 24 mesiacov a za č ína plynú ť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni ť pred koncom uplynutia záru č nej doby do dvoch týžd ň ov od zistenia nedostatku.

Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záru č nej doby je vylú č ené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k pred ĺ ženiu záru č nej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záru č nej doby pre prístroj ani pre akéko ľ vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.

5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.

Prosíme, aby ste mali k dispozícii ú č tenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylú č ené zo záru č ného plnenia kvôli nedostato č nej možnosti identi fi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záru č né plnenie, dostanete obratom naspä ť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

Oh ľ adne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky pod ľ a servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

- 82 -

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel

GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo

DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

CZ vydává následující prohlášení o shod ě podle sm ě rnice EU a norem pro výrobek

SLO potrjuje slede č o skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode pod ľ a smernice

EÚ a noriem pre výrobok

H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ ő konformitást jelenti ki

PL deklaruje ść wymienionego poni ż ej artyku ł u z nast ę puj ą cymi normami na podstawie dyrektywy WE.

BG декларира съответното съответствие съгласно

LV

Директива на ЕС и норми за артикул

paskaidro du atbilst ī bu ES direkt ī vai un standartiem

LT apib ū dina š į atitikim ą EU reikalavimams ir prek ė s normoms

RO declar ă urm ă toarea conformitate conform directivei UE ş i normelor pentru articolul

GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

HR potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

BIH potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

RS potvr đ uje slede ć u uskla đ enost prema smernicama EZ i normama za artikal

RUS следующим удостоверяется , что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

MK ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ директивата и нормите за артикли

TR Ürünü ile ilgili AB direkti fl eri ve normlar ı gere ğ ince a ş a ğ ı da aç ı klanan uygunlu ğ u belirtir

N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Benzin-Bodenhacke GC-MT 1636/1 (Einhell)

2014/29/EU

2005/32/EC_2009/125/EC

2014/35/EU

2006/28/EC

X 2014/30/EU

2014/32/EU

2014/53/EC

2014/68/EU

90/396/EC_2009/142/EC

89/686/EC_96/58/EC

X 2011/65/EU

X 2006/42/EC

Annex IV

Noti fi ed Body:

Noti fi ed Body No.:

Reg. No.:

X 2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

X Annex VI

Noise: measured L

WA

= 91 dB (A); guaranteed L

WA

= 93 dB (A)

P = 1,5 kW; L/Ø = cm

Noti fi ed Body: SOCIETE NATIONALE DE CERTIFICATION ET D'HOMOLOGATION

S.À.R.L. (SNCH), 2a. Kalchesbruck

L-1852 Luxembourg (Noti fi ed Body 0499)

X 2012/46/EU

Emission No.: e13*97/68SN2G2*2012/46*0859*00

Standard references: EN 709; EN ISO 14982

Landau/Isar, den 25.07.2016

First CE: 16

Art.-No.: 34.315.00 I.-No.: 11016

Subject to change without notice

Weichselgartner/General-Manager Guihua/Product-Management

Archive-File/Record: NAPR013201

Documents registrar: Markus Jehl

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 83 -

- 84 -

- 85 -

EH 08/2016 (02)

advertisement

Related manuals

advertisement