Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kleindurchlauferhitzer MBH 3..7


Add to my manuals
152 Pages

advertisement

Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kleindurchlauferhitzer MBH 3..7 | Manualzz
Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
02.16
de
>
3
en
>
19
fr
>
35
nl
>
52
pt
>
68
es
>
84
cs
>
100
sk
>
116
bg
>
132
DE
DE
4
DE
MBH 3
3,5
15,2
1,5
2,0
1,3
1,0
MBH 4
5
DE
6
DE
Eckventil ca. 550
Kabeleingang ca. 553
Eckventil Abgang G ⅜“
7
DE
Eckventil ca. 550
Kabeleingang ca. 553
Eckventil Abgang G ⅜“
8
DE
DE
b
a
c
d
e
10
DE
11
DE
Installation
12
DE
2 3
AAAA
13
DE
–
+
Temperatur
+
–
Temperaturerhöhung [K]
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
14
4,0
5,0
DE
DE
Spezial-Strahlregler montieren
16
DE
17
DE
18
EN
EN
20
EN
MBH 3
3.5
15.2
1.5
2.0
1.3
1.0
Marking / Approvals
MBH 4
21
EN
Fig. 1: “Dimensions” (in mm)
T-piece
Flexible hose
22
EN
23
Angle valve approx. 550
Fastening approx. 520
Cable inlet approx. 553
Angle valve outlet G ⅜"
EN
24
Angle valve approx. 550
Fastening approx. 520
Cable inlet approx. 553
Angle valve outlet G ⅜"
EN
25
EN
b
a
c
d
e
26
EN
27
EN
Installation
Fig. 7: “Circuit diagram”
28
EN
2 3
AAAA
29
EN
–
+
Flow
Temperature
+
–
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
30
4,0
5,0
EN
EN
Remedy
Open the main water valve and angle valve
No voltage
Water pressure fluctuates
Supply voltage varies
32
EN
Second
heating element
(MBH 6, MBH 7)
Heating element
Fig. 14: “Spare parts”
33
EN
Disposal
6. Disposal
6.1 Disassembly
1.
34
FR
FR
36
FR
MBH 3
3,5
15,2
1,5
2,0
1,3
1,0
MBH 4
37
FR
38
FR
39
FR
40
FR
41
FR
b
a
c
d
e
42
FR
FR
Installation
MBH 3 (230 V)
44
FR
2 3
AAAA
45
FR
–
+
Débit
+
–
40
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
46
5,0
FR
FR
Solution
48
FR
Deuxième
serpentin
chauffant
(MBH 6, MBH 7)
Serpentin
chauffantment
49
FR
50
FR
NL
3. Installatie
3.1 Installatievoorbeelden. . . . . . . . . . . . . . 56
3.1.1 Drukloze (open) installatie. . . . . . . . . 56
3.1.2 Drukvaste (gesloten) installatie. . . . . 57
3.2 Montage instructies . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.3 Wateraansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.4 Elektrische aansluiting. . . . . . . . . . . . . . 60
3.5 Eerste ingebruikneming. . . . . . . . . . . . . 61
4. Gebruik
4.1 Afdekking typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1.1 Verwijderen van de afdekking. . . . . . 62
NL
53
NL
MBH 3
3,5
15,2
1,5
2,0
1,3
1,0
Keurmerken
MBH 4
MBH 6
MBH 7
A *)
0,2
1 (10)
Blankdraad verwarmingssysteem IES®
1100
20
1~ / N / PE 230 V AC
2~ / PE 400 V AC
4,4
5,7
6,5
19,1
24,8
16,3
2,5
4,0
2,5
2,5
3,3
3,7
1,8
2,2
2,4
1,4
1,7
2,0
1,5
IP 25
Zie typeplaatje
54
NL
Afb. 1: “Afmetingen” (maten in mm)
2.3 Leveringsomvang
Doorstroomwaterverwarmer
Wandhouder
Speciale straalregelaar
Pakkingen
Flexibele slang
Gebruiks- en montagehandleiding
Afb. 2: “Leveringsomvang”
55
NL
Elektrische aansluiting met
netaansluitkabel (indien nodig
inkorten)
Afb. 3: “Drukloze (open) installatie met armatuur voor drukloze warmwatertoestellen” (maten in mm)
56
Hoekstopkraan ca. 550
Kabelingang ca. 553
Hoekstopkraan uitgang G ⅜“
NL
Installatie
3.1.2 Drukvaste (gesloten) installatie
Elektrische aansluiting met
netaansluitkabel (indien nodig
inkorten)
Afb. 4: “Drukvaste (gesloten) installatie met standaard armatuur ” (maten in mm)
57
Hoekstopkraan ca. 550
Kabelingang ca. 553
Hoekstopkraan uitgang G ⅜“
NL
Afb. 5: “Montage van de wandhouder”
58
NL
a. Pakking
b. Filterzeef
a
c. Koudwateraansluiting (toevoer)
b
a
c
d. Warmwateraansluiting (afvoer)
e. Afdekking typeplaatje
d
e
Afb. 6: “Aansluiting van de waterleidingen”
59
NL
NL
Installatie
MBH 7 (400 V)
61
NL
2 3
AAAA
Afb. 9: “Afdekking typeplaatje”
Afb. 10: “Verwijderen van de afdekking”
62
NL
–
+
Temperatuur
+
–
Afb. 11: “Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur”
40
Temperatuurverhoging [K]
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
3,0
Warmwatercapaciteit [l/min]
Afb. 12: “Temperatuurverhoging en warmwatercapaciteit”
63
4,0
5,0
NL
NL
Watertoevoer afgesloten
Hoofdwaterkraan en hoekstopkraan
opendraaien
Straalregelaar ontbreekt
Waterdruk te laag
Vervuilingen
Vervuilingen verwijderen / waterdruk
verhogen, andere kranen sluiten, hoekstopkraan minder smoren
Geen spanning
Verwarmingselement vervangen (vakman)
Wateraansluitingen verwisseld
Installatie controleren
Doorstroomdruk te laag
Vervuilingen
Waterdruk schommelt
Doorstroomdruk stabiliseren
Debiet te hoog of ingangstemperatuur
te laag
Instelling van de waterhoeveelheid
aanpassen
Verwarmingselement vervangen (vakman)
Warmwatertemperatuur
te laag
NL
Koudwateraansluiting
Netkabel
Tweede
verwarmingselement
(MBH 6, MBH 7)
Verwarmingselement
Afb. 14: “Reserveonderdelen”
NL
Afvoer
6. Afvoer
6.1 Demontage
1.
De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spanningsloos schakelen.
Afb. 15: “Toestel uit de wandhouder nemen”
PT
PT
69
PT
MBH 3
MBH 4
70
PT
71
PT
Válvula angular aprox. 550
72
PT
Válvula angular aprox. 550
73
PT
74
PT
b
a
c
d
e
75
PT
PT
77
PT
2 3
AAAA
78
PT
–
+
Caudal
Temperatura
+
–
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
79
5,0
PT
Desligar a corrente do abastecimento eléctrico
do esquentador.
PT
81
PT
82
PT
Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador.
83
ES
ES
85
ES
MBH 3
MBH 6
MBH 7
A *)
0,2
1 (10)
Sistema de calentamiento de alambre desnudo IES®
1100
20
1~ / N / PE 230 V AC
2~ / PE 400 V AC
3,5
4,4
5,7
6,5
15,2
19,1
24,8
16,3
1,5
2,5
4,0
1,5
2,0
2,5
3,3
3,7
1,3
1,8
2,2
2,4
1,0
1,4
1,7
2,0
1,5
IP 25
MBH 4
86
ES
Fig. 1: «Dimensiones» (medidas en mm)
2.3 Volumen de suministro
Tubo flexible
Fig. 2: «Volumen de suministro»
87
ES
88
ES
89
ES
90
ES
a. Junta
a
b
a
c
d
e
91
ES
92
ES
93
ES
2 3
AAAA
Fig. 10: «Retirada del panel»
94
ES
–
+
Caudal
Temperatura
+
–
40
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
95
5,0
ES
ES
Posible causa
No sale agua
97
ES
98
ES
Fig. 15: «Retirada del aparato del soporte de pared»
99
CS
111
112
112
112
104
104
105
106
106
108
109
CS
101
CS
MBH 3
3,5
15,2
1,5
2,0
1,3
1,0
MBH 4
102
CS
Pružná hadice
103
CS
104
Vstup kabelu cca 553
CS
105
Vstup kabelu cca 553
CS
CS
b
a
c
d
e
107
CS
108
CS
109
CS
2 3
AAAA
110
CS
–
+
Teplota
+
–
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
111
4,0
5,0
CS
CS
Zkontrolujte hydraulický tlak vody
Zkontrolujte instalaci
Stabilizujte hydraulický tlak vody
113
CS
114
CS
115
SK
127
128
128
128
120
120
121
122
122
124
125
SK
117
SK
MBH 3
MBH 4
118
SK
119
SK
120
SK
121
SK
SK
b
a
c
d
e
123
SK
124
SK
125
SK
2 3
AAAA
126
SK
–
+
Teplota
+
–
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
127
4,0
5,0
SK
Obr. 13: »Výmena sitka filtra«
7. Znova zapnite napätie.
SK
Tlak vody je príliš nízky
Znečistenia
Znečistenia
Skontrolujte napätie
129
SK
130
SK
131
BG
Съдържание
4.2 Настройки на количеството вода и
температура. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Почистване и грижа. . . . . . . . . . . . . .
4.4 Извеждане на въздуха. . . . . . . . . . . .
4.5 Почистване и грижа. . . . . . . . . . . . . .
1. Важни указания
1.1 Работа с упътването . . . . . . . . . . . . . . 132
1.2 Указания за сигурност . . . . . . . . . . . . 133
2. Описание на уреда
2.1 Технически данни. . . . . . . . . . . . . . . . 134
2.2 Измерване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.3 Обем на доставка. . . . . . . . . . . . . . . . 135
143
144
144
144
5. Отстраняване на смущение
5.1 Самопомощ при проблеми. . . . . . . . 145
5.2 Части за смяна. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
5.3 Адрес за обслужване на клиенти. . . 146
3. Поставяне
3.1 Примери за поставяне. . . . . . . . . . . . 136
3.1.1 Поставяне без натиск (отворена). 136
3.1.2 Поставяне с натиск (затворена) . . 137
3.2 Указания за монтаж. . . . . . . . . . . . . . 138
3.3 Включване към водата . . . . . . . . . . . 138
3.4 Свързване с електричество. . . . . . . . 140
3.5 Първоначално включване. . . . . . . . . 141
6. Изхвърляне
6.1 Демонтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6.2 Околна среда и рециклиране . . . . . 147
7. Данни за продукта според разпоредбите на ЕС - 812/2013 814/2013
(Намира в края на документа.)
4. Употреба
4.1 Обозначение за тип­бленда. . . . . . . . 142
4.1.1 монтиране на блендата . . . . . . . . . 142
Важни указания
1. Важни указания
1.1 Работа с упътването
Прочетете цяло упътване до последната страница, преди да инсталирате или
използвате уреда! Запазете това упътване при уреда, за да може да го използвате
и по-късно!
Това упътване е предназначено за лицата, отговорни за инсталацията на уреда, както и
за тези, които го използват. Приложените към уреда инструкции съответстват на техническото ниво на уреда.
Актуалното издание на упътването е на разположение онлайн
на www.clage.de/downloads.
132
BG
Важни указания
1.2 Указания за сигурност
• Използвайте уреда, само ако е инсталиран коректно и се намира в технически безупречно състояние.
• Никога не отваряйте уреда, ако не сте прекратили захранването е електричество.
• Не предприемайте никакви технически промени върху уреда или върху
електро- и водозахранването.
• Уредът трябва да е зазимен.
• Внимавайте при температури на водата над ок. 43 °C, които особено
при деца могат да се високи и предизвикат чувство за изгаряне. При
по-дълго време на експлоатация, арматурите също се нагорещяват.
• Уредът може да се използва само за битова или сходна на нея употреба в затворени помещения и може да се използва само за затопляне
на питейна вода.
• Уредът никога не бива да се излага на замръзване.
• Стойностите, обозначени на указанието за вид уред, трябва да се спазват.
• При смущения изключете веднага предпазителите на бушона. При
повреди на уплътнението изключете водозахранването. Смущенията
трябва да бъдат отстранени само от лица, извършващи подобни услуги
или съответно предприятие.
• Уредът може да се използва от деца над 8 год., както и лица с намалени физически, сензорни или психически възможности, или лица
с липса на опит или знание, само под наблюдение или само ако са
запознати и са разбрали как да използват уреда безопасно и какви
са евентуалните опасности. Забранено е деца да играят с уреда.
Забранено е почистване или поддръжка да се извършва от деца, оставени без набклюдение.
133
BG
Описание на уреда
2. Описание на уреда
Този бойлер е предназначен за снабдяване с топла вода на само един воден кран,
по-специално за мивки, и трябва да бъде инсталиран заедно с батерията.
Чрез отварянето на водния кран на арматурата автоматично се задейства и бойлера и
затопля водата, докато водата преминав през уреда. Уредът използва електричество
само през това време. Повишаването на температурата зависи от количеството на течащата вода.
2.1 Технически данни
Тип
Класа на енергийна ефикасност
Обемлитър
Допустимо пренатоварване
MPa (бара)
Система на затопляне
Минимално съпротивление на
водата при 15 °C 1)Ωсм
Максимална температура на подаване
°C
MBH 3
MBH 6
A *)
0,2
1 (10)
IES® жична система на затопляне
MBH 7
1100
20
Напрежение
Сила на захранване
квч.
Електричество A
Минимално необходима ширина на кабела mm2
Топла вода при ∆т = 25 к 2)л/мин
Количество вода при включване
л/мин
Количество вода на изключване
l/min
ок. тегло с воден обем
кг
Вид защита
MBH 4
1~ / N / PE 230 V AC
3,5
15,2
1,5
2,0
1,5
1,0
4,4
19,1
2,5
2,5
1,9
1,4
5,7
24,8
4,0
3,3
2,2
1,7
2~ / PE
400 V AC
6,5
16,3
1,5
3,7
2,5
2,0
1,5
IP 25
Обозначение / Контролен знак
Виж обозначението за вид
*) Данните съответстват на временните изисквания за обвъзващата директива на ЕС № 812/2013. Информацията за
продукта се намира в края на документа.
1) Информация за съответното съпротивление на водата може да получите от ВиК.
2) Покачване на температурата от примерно 15 °C на 40 °C.
134
BG
Описание на уреда
2.2 Измерване
Абр. 1: ”Измерване“ (данни в мм)
2.3 Обем на доставка
Бойлер
Устройство за стена
Специален регулатор на течаща вода
Уплътнения
Гайки и дюбели за монтаж
Т-част
Подв.мъркуч
Инструкции за употреба и монтаж
Абр. 2: ”Обем на доставка“
135
BG
Поставяне
3. Поставяне
Монтирането, пръвоначалното задействане и обслужването на този уред се
извършват само от лица, които поемат цялата отговорност за спазването на
съществуващите норми и указания за поставяне. Не поемаме никаква отговорност
за щети, възникнали от неспазването на това упътване!
3.1 Примери за поставяне
3.1.1 Поставяне без натиск (отворена)
Поставяне на специалния
регулатор на течаща вода
3,5 / 4,4 kW: CSP 3
5,7 / 6,5 kW: CSP 6
Вентил ок. 550
Закрепяване ок. 520
Вход на кабела ок. 553
Вентил изход G 3/8“
Абр. 3: ”Поставяне без натиск (отворено) с арматура за уреди за топла вода без натиск“ (данни в мм)
136
Горен край на мивката ок. 850
Електрически контакт с поток към
мрежата (евент. съкратете)
BG
Поставяне
3.1.2 Поставяне с натиск (затворена)
Поставяне на специалния
регулатор на течаща вода
3,5 / 4,4 kW: CSP 3
5,7 / 6,5 kW: CSP 6
Вентил ок. 550
Закрепяване ок. 520
Вход на кабела ок. 553
Вентил изход G 3/8“
Абр. 4: ”Поставяне без натиск (отворено) с арматура за уреди за топла вода без натиск“ (данни в мм)
137
Горен край на мивката ок. 850
Електрически контакт с поток към
мрежата (евент. съкратете)
BG
Поставяне
3.2 Указания за монтаж
Монтажът се извършва директно на санитарната арматура. Гарантираме безупречна
работа на бойлера само при използване на арматури и допълнителни части на CLAGE
При поставянето трябва да се спазва следното:
• Европейските, националните и регионални разпоредби за електро- и водоснабдяване.
• Технически данни и данни за вида уред под блендата.
• Бойлерът трябва да е поставен, така че да е възможен евентуален ремонт. Трябва да
се инсталира отделен вентил.
• Не бива да остават никакви части в опаковката.
• При използване на доставения подвижен свързващ мъркуч не бива никога да се
преминава минималния радиус на огъване от 27 мм. Подвижният мъркуч не бива да
бъде подлаган на никакво придърпване или натиск, както при поставянето, така и
при употреба.
3.3 Включване към водата
1. Поставете бойлера, така че водната връзка да е отвесно нагоре и да може да се включи директно в санитарната арматура.
2. Поставете устройството за стената с подходящи гайки и дюбели на стената.
3. Поставете уреда отгоре по устройството за стена и го застопорете. Уредът може да се
използва, само ако е застопорен правилно на устройството за стена.
Абр. 5: ”Монтаж на устройството за стена“
4. Пуснете обилно вода през водната арматура преди да включите уреда.
138
BG
Поставяне
5. Свържете водните връзки със съответните връзки на арматурата. Подаването на вода
е показано в синьо на обозначението за вид под блендата, а извеждането на вода е в
червено.
a. Уплътнение
a
b. Филтър
c. Свръзка със студена вода (втичане)
b
a
c
d. Свръзка с топла вода (изтичане)
e. Бленда на вид
d
e
Абр. 6: ”Свързване на водоснабдяването“
6. Проверете снабдяването с вода да не оказва никакъв механичен натиск върху бойлера.
7. Отворете вентила за топла вода на арматурата и проверете уплътненията на всички
връзки.
139
BG
Поставяне
3.4 Свързване с електричество
Преди свързването с електричеството напълнете уреда с вода чрез многократно
отваряне и затваряне на вентила за топла вода и напълно изведете въздуха. Иначе
е възможно да се повреди частта за загряване!
1.
Включете електрическите връзки без напрежение.
2. Проверете дали сечението на свръзката е с размери, съответстващи на техническите
данни в това упътване.
3. Проверете дали размерите на защитния прекъсвач съответстват на сечението на
свръзката на уреда и сечението на подаване.
4. Бойлер със защитен щепсел
a. Проверете дали контакта е свързан към защитната мрежа.
b. Поставете щепсела в контакта.
Алтернативно:
4. Бойлер без защитен щепсел
a. Според инсталационните норми многополюсно разделение трябва да има отвор
на контакта от ≥ 3 мм на фаза.
b. Поставете връзката чрез свързочния контакт на уреда според плана за включване.
Алтернативно:
4. Свързване на определена връзка:
a. Според инсталационните норми многополюсно разделение трябва да има отвор
на контакта от ≥ 3 мм на фаза.
b. Определената връзка трябва да изпълнява изискванията за минимално сечение
както е в данните в глава »технически данни«. максималното сечение е 6 мм2.
c. отворете капака на бойлера като снемете блендата с обозначение за вид, както и
намиращата се под нея гайка на уреда и издърпате внимателно капака.
d. Отстранете премонтираната свръзка.
e. Въведете определената свъзка в уреда и включете кабелите според скицата за
включване. Уплътнението трябва да е водоустойчиво.
f. Монтирайте отново капака върху уреда.
Защитното устройство трябва да е свързано!
140
BG
Поставяне
MBH 7 (400 V)
Абр. 7: ”Скицана включване“
3.5 Първоначално включване
Не включвайте все още електричеството!
1. Отворете вентила за топла вода на арматурата и изчакайте докато водата протече
плавно, за да се изведе въздуха от бойлера.
2. Поставете специалното устройство за регулиране на потока на водата в края на арматурата, за да е възможен икономичен поток на водата при оптимална водна струя.
Абр. 8: “Поставяне на специален регулатор на струята“
3. Включете тока.
4. Нагласете количеството на водата, ако примерно желаната температура не е достигната. Начинът на нагласяване на водата е описан в глава »Употреба«.
5. Обяснете на потребителя функионирането и употребата на бойлера, и му предайте
това упътване с информация и начин на съхранение.
6. Регистрирайте уреда с регистрационната карта на производителя или в интернет на
www.clage.de.
141
BG
Употреба
4. Употреба
Веднага с пускането на крана за топла вода на арматурата автоматично се включва бойлера. При затваряне на крана автоматично се изключва и бойлера.
4.1 Обозначение за типбленда
Върху долната страна на блендата до обозначението на тип уреди(1) се намират, както
серийният номер на уредите(2), така и номерът на продукта (3).
1
Gerät an Schutzleiter
anschließen!
Appliance must be earthed!
2 3
AAAA
Абр. 9: ”Обозначение на тип-бленда“
4.1.1 монтиране на блендата
Под тази бленда се намират обозначението за тип и вентила за настройка на потока на
вода.
1. Поставете блендата на назъбяването в посока устройство за стена.
2. Натиснете надолу на задния ъгъл, докато се закачи предния кант.
3. Издърпайте блендата напред.
Абр. 10: ”монтиране на блендата“
142
BG
Употреба
4.2 Настройки на количеството вода и температура
Максимално достиганата температура и максималното количество на водата зависят от
регионалните особености.
За достигането на удобна температура на течаща вода при ниски температури на
водата съотв. достигането на по-голямо количество на течаща вода може да се
пренастрой гайката за количество вода. Посоката на въртене е показана на следната
скица:
Посока на въртене
–
+
Количество на потока
Температура
+
–
Абр. 11: ”Настройване на количеството и температурата на водата“
Повишаване на температурата [K]
40
30
25
20
10
0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
Поток на топла вода [л/мин]
Абр. 12: ”Повишаване на температурата и подаванетона вода“
143
5,0
BG
Употреба
4.3 Почистване и грижа
Връзката за студена вода на бойлера има филтър. При замърсяване на този филтър
намалява потока на топла вода. Почистването съотв., подмяната се извършва както
следва.
1.
Изключете електрическите свръзки към
бойлера.
2. Затворете вентила на подаване.
3. Отстранете подаването на вода. Подаването на
вода е обозначено в синьо под блендата за вид.
Възможно е при това да изтече вода.
4. Повдигнете филтъра от свръзката на бойлера и го
почистете съотв. заменете.
5. Поставете почиствния филтър в свръзката и свържете с подаването на вода на бойлера.
6. Изведете въздуха, както е описано в глава
»Извеждане на въздуха«
7. Включете отново напрежението.
Абр. 13: ”Смяна на филтъра“
4.4 Извеждане на въздуха
След изпразването (примерно след работа по поставянето или ремонт на уреда) от бойлера трябва отново да се изведе въздуха.
1. Изключете електрическите свръзки към бойлера.
2. Отворете вентила за топла вода на арматурата и изчакайте докато водата протече
плавно, за да се изведе въздуха от бойлера.
3. Включете отново напрежението.
4.5 Почистване и грижа
• Почиствайте повърхности от изкуствен материал, както и санитарни арматури само с
влажна кърпа. Не изполвайте разяждащи или хлорни почистващи препарати.
• За добро състояние на течащата вода трябва да почиствате редовно устройството за
регулиране на потока на водата. За безупречна употреба и сигурност на работа всеки
три години частите за електричество и вода трябва да се контролират от специалисти.
144
BG
Отстраняване на смущение
5. Отстраняване на смущение
5.1 Самопомощ при проблеми
Тази табела помага за намирането на причината за евент. смущение и отстраняването му.
Проблем
Възможна причина
Помощ
Няма поток на вода
Подаването на водата е възпрепятствано
Отвийте главния воден кран и вентил.
Липсва устройството за регулиране
потока на водата
Монтирайте устройството за регулиране на потока на водата
Натискът на водата е твърде малък
проверете натискана течаща вода
Замърсявания
Отстранете замърсяването във филтъра, във вентила / в арматурата
Натискът на водата е нестабилен,
твърде малък поток
Отстранете замърсяванията / повишете натиска на водата, поставете други
източници на вода, затегнете по леко
вентила
Електрическата връзка не е наред
Проверете електрическата връзка
Няма напрежение
Проверете бушоните на битовата
мрежа
Потикът на вода е
по-малко от очакваното
Уредът се включва и
изключва
Въпреки че се чува как
уредът се включва, водата е студена
Не се чува уредът да
се включи и водата е
студена
Температурата на водата
е нестабилна
Температурата на водата
е ниска
Сгрчването е дефектно
Подновете сгряването (специалист)
Връзките за водата са на обратно
Проверете поставянето
Потокът на течаща вода е малък
Проверете количеството на водата,
затегнете по-леко вентила, проверете
натиска на водата
Замърсявания
Отстранете замърсяванията от потока
на вода и захранването с вода
Натискът на водата е нестабилен
Стабилизирайте потока на водата
Електрическото напрежение е нестабилно
Проверете напрежението
Потокът на вода е твърде силен или
захранването с вода е слабо
Настойте количеството на водата
Потокът на водата е твърде слаб
Проверете захранването с напрежение
MBH 6: Загряването е дефектно
Подновете сгряването (специалист)
Ако електрическият контакт на уреда е повреден трябва да се поднови от специалист, за
да се избегне опасност. Повредената свръзка трябва да се замени с оригинална част (на
разположение като част за смяна).
Ако и след това уредът не функционира безупречно, се обърнете към Обслужване на
клиенти.
145
BG
Отстраняване на смущение
5.2 Части за смяна
При заявка на резервни части, винаги посочвайте типа на уреда, номиналната
мощност и серийния номер!
Филтър
Свръзка за студена вода
Свръзка за топла вода
Устройство за стена
Мрежа
Второ сгряване
(MBH 6, MBH 7)
Сгряване
Абр. 14: ”Части за смяна“
5.3 Адрес за обслужване на клиенти
GRESIA2 Ltd
България
1606 София
51 Ami Bue Str
Телефон: +359 2 954 12 08
Факс:
+359 2 954 12 08
Имейл:[email protected]
Ако има дефект, изпратете уреда с описание на дефекта и документ за покупка, за да
бъде проверен.
146
BG
Изхвърляне
6. Изхвърляне
6.1 Демонтаж
1.
Изключете електрическите свръзки към бойлера.
2. Затворете вентила на подаване.
3. Освободете електрическите свръзки в контакта на уреда, съответно издърпайте
защитния щепсел, ако уредът има щепсел.
4. Освободете захранването с вода на уреда. Възможно е при това да изтече вода.
5. Освободете уреда от устройството за стена За тази цел използвайте отверка, като я
поставите в уплътнението между частите за захранване с вода и натиснете уплътнението нагоре. наклонете уреда максимално 15° напред и го издърпайте нагоре.
6. Отвийте устройството за стена от стената.
Абр. 15: ”Освобождаване на уреда от устройството за стена“
6.2 Околна среда и рециклиране
Вашият продукт е произведен от висококачествени, преработваеми материали и компоненти. При изхвърляне в края на продължителността за употреба, електрическите
уреди трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци. Заради това, занесете този
уред при районата служба за събиране на отпадъци, която приема безплатно електронни отпадъци. Това правомерно изхвърляне служи за защита на околната среда и
предотвратява възможни вредни въздействия за човека и природата, които могат да се
появят при неправомерна употреба на уредите в края на продължителността на употреба. По-точна информация за най-близката служба за отпадъци, съотв. двор за отпадъци
можете да получите от местната управа.
Търговски клиенти: Ако искате да изхвърлите електронни уреди, свържете се с вашия
търговец или доставчик. Те имат на разположение допълнителна информация за Вас.
147
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product­
informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle
Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013
a
b
c
d
b.1
b.2
CLAGE
MBH3
0HF035B
XXS
A
e
ηWH
%
39
h
°C
CLAGE
MBH4
0HF044B
XXS
A
39
477
1)
15
CLAGE
MBH6
0HF057B
XXS
A
38
480
1)
15
CLAGE
MBH7
0HF065E
XXS
A
38
480
1)
15
1)
i
LWA
dB(A)
15
1) keine Temperatureinstellung / no temperature setting / pas de réglage de la température / geen temperatuurinstelling / sem ajuste
da temperatura / Sin ajuste de temperatura / žádné nastavení teploty / žiadne nastavenie teploty / без нагласа на температура
b.1
b.2
Gerätetyp
c
Lastprofil
d
e
f
g
h
i
> nl Productinformatieblad conform de EU-verordeningen
150
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product­
informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle
> bg Данни за продукта според разпоредбите на ЕС
(а) Име и Обозначение на продукта, (б.1) Обозначение на уреда, (б.2) Обозначение за тип, (в) Профил
на натоварване, (г) Класа ефикасност на затопляне на водата, (д) Ефикасност на затопляне на водата,
(е) Употреба на ток годишно, (ж) Алтернативен профил на натоварване, съответната ефикасност на
затопляне на водата и употреба на ток годишно, ако е на разположение, (з) Настройки на температурата на регулатора на температура на приготовлението на топла вода, (и) Лъчение в затворени помещения.
Допълнителни указания: При монтажа, експлоатацията, употребата и поддръжката на приготовлението
на топла вода, особените мероприятия, които трябва да се извършат, се намират в указанията за употреба и инсталация. Всички указани данни са възоснова на зададените европейски директиви. Разлики
в информацията за продукта, зададени на други места, базират на различни условия на тестване.
Употребата на ток е спрямо стандартизираната процедура на предписанията на ЕС. Реалната употреба
на ток на уреда зависи от индивидуалната употреба.
151

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals