advertisement
▼
Scroll to page 2
of
42
REM 820 G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning FI Käyttöopas o NO o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi CZ Návod k obsluze o H Használati útmutató o Руководствo по RUS зкcплyатации 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 Shred Size 2 x 15mm P-5 8 225mm 540 x 389 x 275mm 230V / 50-60Hz 1.35 Amps On Forward m m 4 Micro-Cut 2 x 15 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps m m 2 x 15 mm P-5 Blattkapazität (pro Durchgang) 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps m m 8 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps m m 10 Grootte van de snippers 2 x 15 mm P-5 8 Breedte invoeropening 225 mm Afmetingen apparaat 540 x 389 x 275 mm Nominale spanning/frequentie 230 V / 50-60 Hz Nominale stroomsterkte 1,35 Amps Aan Vooruit m m Registreer dit product online bij www.accobrands.com 13 2 x 15 mm Nivel de seguridad P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz Corriente nominal 1,35 Amps m • A pague la corriente inmediatamente si se atasca el cabello, corbata o manga en la destructora. m 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps Painel de controlo da destruidora Desligado Ligado m m 16 Registe este produto on-line em www.accobrands.com 17 Nominal Voltaj/Frekans Nominal Akım REM 820 Micro-Cut 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps Giriş Açık Geri İleri m m 18 REM 820 Micro-Cut 2 x 15 mm P-5 540 x 389 x 275 mm 1,35 Amps 230 V / 50-60 Hz m 20 m Tekniske data REM 820 Makuleringstype 2 x 15 mm P-5 Arkkapacitet (ad gangen) 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps Makulatorens kontrolpanel Fra Retur m • Pres ikke det makulerede papir i papirkurven ned med fødderne. m 22 Korrekt betjening (fig. 2) 1Sæt stikket i en stikkontakt. 2Sæt kontakten i positionen ”ON/AUTO” (standby-tilstand). 3Når makulatoren ikke er i brug, skal kontakten sættes i positionen ”OFF” O (slukket). kulatoren. Du kan registrere dette produkt online på www.accobrands.com 23 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps m m Micro-Cut 2 x 15 mm P-5 8 225 mm Mål 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps m m 26 Registrer produktet online på www.accobrands.com 27 Rivstorlek 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps On Fram m m 28 Registrera produkten online på www.accobrands.com 29 REM 820 Micro-Cut 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps Wstęp m m Technické údaje Způsob řezání Velikost po skartování Stupeň zabezpečení Listová kapacita (jedno podání) Šířka podávací štěrbiny Rozměry výrobku Jmenovité napětí/frekvence Jmenovitý proud REM 820 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps Úvod Děkujeme vám, že jste si vybrali tento skartovací přístroj od firmy Rexel. Jsme si jisti, že vám bude dobře sloužit, ale k zajištění co nejlepších výsledků si tyto provozní pokyny laskavě pečlivě přečtěte. Ovládací panel skartovače Vypnuto Zpět Zapnuto Vpřed m Bezpečnost především • Zajistěte, aby byl přístroj zapojený do snadno přístupné síťové zásuvky. • Tuto uživatelskou příručku s pokyny si pečlivě uschovejte pro další použití. • Věnujte velkou pozornost bezpečnostním symbolům na víku skartovače a při provozu přístroje je dodržujte. • Potřebujete-li skartovač vyčistit, odpojte jej nejprve ze zásuvky a otřete jej vlhkým hadříkem. K čištění přístroje nepoužívejte žádné čisticí prostředky. • Přístroj nesmí být umístěn v blízkosti tepelných zářičů. • Přístroj nesmí být umístěn ve vlhkém prostředí. • Dejte pozor, abyste přístroj ničím nepolili. • Přístroj spolu s kupním dokladem a účtenkou odneste zpět do prodejny, v níž jste jej zakoupili, jestliže … - je napájecí šňůra nebo zástrčka poškozená - skartovač nefunguje, přestože jste postupovali podle pokynů uvedených v příručce. • Zkontrolujte, zda o napájecí šňůru nelze zakopnout. • Zkontrolujte, zda zdroj napájení odpovídá požadavkům uvedeným na přístroji (230V 50-60 Hz). • Neotvírejte kryt přístroje a nesnažte se v něm nic opravit, jinak se vystavujete nebezpečí úrazu. Jakýkoliv pokus nekvalifikované osoby o opravu bude mít za následek zrušeníí platnosti záruky. m NEPOKOUŠEJTE se sami skartovač opravit. UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. • Neprovozujte přístroj bez přestávky déle než 10 minuty. Při přehřátí motoru se automaticky zapne bezpečnostní tepelný spínač. Jestliže se tepelným spínačem provoz přístroje přeruší, nechte tepelně citlivý bezpečnostní spínač asi 30 minut vychladnout, než přístroj opět použijete. • Tento přístroj není na hraní. Umístěte jej mimo dosah dětí a domácích zvířat. •K použití pouze v místnosti. •D o podávací štěrbiny skartovače nikdy nestrkejte prsty. • J estliže se vám ve skartovači zachytí vlasy, vázanka nebo rukáv, okamžitě jej vypněte. • J akmile je nádoba na odpad plná, vyprázdněte ji, jinak nebude skartovač řádně pracovat. Provozujete-li skartovač při plné nádobě na odpad, může se papír v nožích zablokovat a přístroj bude hlučný. •N esnažte se odpad v nádobě stlačit nohama. Znamená to, že děti nemají skartovač používat. Znamená, nikdy se nedotýkat prsty vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění. Znamená, aby jste byli opatrní, aby vázanky nebo jiné volné části oděvu se nedostaly do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění. Znamená, abyste byli opatrní, aby se volné šperky nezapletly do řezací hlavy. Znamená, aby jste byli opatrní, aby se dlouhé vlasy nedostaly do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění. NEPOUŽÍVEJTE aerosolové čisticí přípravky. NESTŘÍKEJTE nic do drtiče. Znamená, že skartovací přístroj může skartovat malé kancelářské sponky. 32 CZ o Příprava před použitím Jak skartovač správně používat: 1Do podávací štěrbiny skartovače nestrkejte prsty, svorky ani žádné jiné předměty. 2Dejte pozor, aby se do přístroje nedostaly laminovací materiál, plastové sáčky apod. Jinak se řezací nože mohou poškodit. 3Nesnažte se skartovat vlhký papír, řezací nože se jím ucpou. 4Nesnažte se skartovat najednou více listů papíru, než je uvedená kapacita. 5Nepoužívejte vratnou funkci “REV” ( ), pokud to není naprosto nutné. Při přílišném používání vratné funkce “REV” ( ) může skartovaný papír ucpat podávací štěrbinu a znehodnotit výkonnost skartovače. Instalace Umístěte koš do drtiče. Jakmile je koš správně umístěn v počítači, zapojte jej do standardní elektrické zásuvky. Správný provozní postup (obr. 2) 1Zasuňte zástrčku do zásuvky na stř. proud. 2Zapněte přístroj přepnutím spínače do polohy “ON/AUTO” (připraven k provozu). 3Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej přepnutím spínače do polohy “OFF” O. Automatické skartování a zastavení • Zasuňte papír (obr. 6) nebo kreditní kartu (obr. 1) doprostřed podávací štěrbiny – přístroj se automaticky spustí. • Chcete-li skartovat listy menší než A4, umístěte je do středu podávací štěrbiny, jinak se přístroj automaticky nespustí. • Po skartování se nože přístroje automaticky přestanou otáčet. • Nesnažte se skartovat najednou více listů papíru, než je uvedená kapacita. Chod vpřed a zpětný chod (obr. 9) V případě zablokovaného papíru postupujte takto: 1Zkontrolujte, zda nádoba na odpad není přeplněná – nádobu je nutno pravidelně vyprazdňovat, aby se papír v nožích nezablokoval. 2Přepněte spínač do vratné polohy “REV”, čímž se nože začnou otáčet zpět a papír vyjede ven. 3Je-li papír ucpaný natolik, že při zpětném otáčení nožů nevyjede ven, přepněte spínač pomalu z polohy “REV” na “ON/AUTO”. Nepřepínejte jej příliš rychle, skartovač by se tím mohl poškodit. 4VYSTRAHA – Za žádných okolností nepoužívejte k vyčištění podávací štěrbiny kovové předměty (nůžky, perořízky apod.) – tento model je uvnitř pod napětím, které by vám mohlo způsobit vážný úraz. Odstraňování závad Pokud seskartovač papíru nespustí, zkontrolujte následující body: 1Je přístroj správně zapojený? 2Je spínač přepnutý do polohy “ON/AUTO”? 3Je přístroj zablokovaný papírem? 4Je motor přehřátý? 5Je nádoba na odpad řádně do přístroje zasunutá? Tento přístroj není třeba mazat. Firma Acco Brands Europe se zříká veškeré zodpovědnosti za výkon a bezpečnost přístroje, bude-li mazadlo použito na kterékoli části přístroje. Záruka Firma ACCO Brands Europe (ACCO) poskytuje v případě závady materiálu nebo řemeslného zpracování záruku na své výrobky a jejich součásti při běžném používání po dobu 24 měsíců ode dne nákupu. Během této doby vadný přístroj nebo jeho součást bezplatně opravíme nebo vyměníme v případě dodržení následujících záručních podmínek: Tato záruka se vztahuje pouze na závady materiálu a řemeslného zpracování při běžném používání a nevztahuje se na poškození výrobku nebo jeho součástí, jež vyplývá ze: - změny, opravy, modifikace či servisu provedeného jinou osobou než je pracovník servisního střediska autorizovaného firmou ACCO, - nehody, nedbalosti, zneužití či nesprávného použití v důsledku nedodržení běžných provozních postupů pro výrobek tohoto typu. V závislosti na zjištěné závadě a modelovém typu zajistíme buď návštěvu servisního technika nebo s Vámi dohodneme vrácení produktu firmě ACCO. Firma ACCO na základě svého rozhodnutí a v souladu se zákonem buď - o praví skartovací přístroj s využitím nových nebo repasovaných dílů nebo - v ymění skartovací přístroj za nový nebo repasovaný skartovací přístroj, který je ekvivalentem vyměňovaného skartovacího přístroje. Nic v této záruce nezbavuje firmu ACCO odpovědnosti za úmrtí a osobní zranění způsobené nedbalostí firmy ACCO. Tato záruka (podléhající těmto podmínkám a náležitostem) se předkládá jako dodatek k Vašim zákonným právům, které nijak neovlivňuje. Setkáte-li se s technickou závadou, obraťte se prosím na zákaznickou podporu helpdesk firmy ACCO (viz zadní stránka obálky). Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accobrands.com 33 REM 820 2 x 15 mm P-5 8 225 mm 540 x 389 x 275 mm 230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps m m REM 820 Micro-Cut 2 x 15 mm P-5 540 x 389 x 275 mm 1,35 Amps 230 V / 50-60 Hz m 36 Bкл. Hазад m стие кава o RUS . ия 38 Style, Style+, V35WS, V30WS, Alpha 3 5 7 10 RDS2250, RDX1850, RDSM750, RDM1150, RDS2270, RDX2070, RDSM770, RDM1170, Auto+250, Auto+300, Auto+500, Auto+750, RLS32, RLX20, RLM11, RLSM9, RLWX19, RLWX30, RLWSFM9, RLWM26, RLWX39, RLWS47, RLWX25, RLWS35 20 CZ SK ACCO France Service Aprés-Vente Tel: 08 05 63 02 55, Fax: 03 80 68 60 49 [email protected] www.rexeleurope.com/service LUX ACCO Hungária Kft Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928 www.rexeleurope.com/service RUS UA AT CH IRL LT Представительство компании «АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ» Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26 Тел: (495) 933 51 63, Факс: (495) 933 51 64 www.rexeleurope.com/service «Полиграфические системы» ул. Набережно-Корчеватская 78, г. Киев, 03035, Украина Тел: (495) 933 51 63, Факс: (495) 933 51 64 www.rexeleurope.com/service ACCO Brands Benelux B.V. Holtum Noordweg 11, 6121 RE Born, Holland Tel: 0800 677 671 [email protected] www.rexeleurope.com/service ACCO Schweiz ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil Tel: 0800 001 790 / 0800 001 791 / 0800 001 792 [email protected] www.rexeleurope.com/service IND PAK BD JPN AUS
advertisement