Rexel prostyle+ 7, prostyle+ 5, prostyle+ sc, REM 820 Instruction manual

Add to My manuals
42 Pages

advertisement

Rexel prostyle+ 7, prostyle+ 5, prostyle+ sc, REM 820 Instruction manual | Manualzz
REM 820
G Instruction Manual
F Manuel d’utilisation
D Bedienungsanleitung
I Manuale d’istruzioni
O Gebruiksaanwijzing
E Manual de instrucciones
P Manual de Instruções
T Kullanım Kılavuzu
K Οδηγίες
c Brugsvejledning
FI Käyttöopas
o
NO
o Bruksanvisning
S Bruksanvisning
Q Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
o
H Használati útmutató
o Руководствo по
RUS
зкcплyатации
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
Shred Size
2 x 15mm
P-5
8
225mm
540 x 389 x 275mm
230V / 50-60Hz
1.35 Amps
On
Forward
m
m
4
Micro-Cut
2 x 15 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
m
m
2 x 15 mm
P-5
Blattkapazität (pro Durchgang)
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
m
m
8
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
m
m
10
Grootte van de snippers
2 x 15 mm
P-5
8
Breedte invoeropening
225 mm
Afmetingen apparaat
540 x 389 x 275 mm
Nominale spanning/frequentie
230 V / 50-60 Hz
Nominale stroomsterkte
1,35 Amps
Aan
Vooruit
m
m
Registreer dit product online bij www.accobrands.com
13
2 x 15 mm
Nivel de seguridad
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
Corriente nominal
1,35 Amps
m
• A pague la corriente inmediatamente si se atasca el cabello, corbata o
manga en la destructora.
m
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
Painel de controlo da destruidora
Desligado
Ligado
m
m
16
Registe este produto on-line em www.accobrands.com
17
Nominal Voltaj/Frekans
Nominal Akım
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
Giriş
Açık
Geri
İleri
m
m
18
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
540 x 389 x 275 mm
1,35 Amps
230 V / 50-60 Hz
m
20
m
Tekniske data
REM 820
Makuleringstype
2 x 15 mm
P-5
Arkkapacitet (ad gangen)
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
Makulatorens kontrolpanel
Fra
Retur
m
• Pres ikke det makulerede papir i papirkurven ned med fødderne.
m
22
Korrekt betjening (fig. 2)
1Sæt stikket i en stikkontakt.
2Sæt kontakten i positionen ”ON/AUTO” (standby-tilstand).
3Når makulatoren ikke er i brug, skal kontakten sættes i positionen
”OFF” O (slukket).
kulatoren.
Du kan registrere dette produkt online på www.accobrands.com
23
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
m
m
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
Mål
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
m
m
26
Registrer produktet online på www.accobrands.com
27
Rivstorlek
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
On
Fram
m
m
28
Registrera produkten online på www.accobrands.com
29
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
Wstęp
m
m
Technické údaje
Způsob řezání
Velikost po skartování
Stupeň zabezpečení
Listová kapacita (jedno podání)
Šířka podávací štěrbiny
Rozměry výrobku
Jmenovité napětí/frekvence
Jmenovitý proud
REM 820
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali tento skartovací přístroj
od firmy Rexel. Jsme si jisti, že vám bude dobře sloužit,
ale k zajištění co nejlepších výsledků si tyto provozní
pokyny laskavě pečlivě přečtěte.
Ovládací panel skartovače
Vypnuto
Zpět
Zapnuto
Vpřed
m
Bezpečnost především
• Zajistěte, aby byl přístroj zapojený do snadno přístupné síťové zásuvky.
• Tuto uživatelskou příručku s pokyny si pečlivě uschovejte pro další
použití.
• Věnujte velkou pozornost bezpečnostním symbolům na víku skartovače
a při provozu přístroje je dodržujte.
• Potřebujete-li skartovač vyčistit, odpojte jej nejprve ze zásuvky a otřete
jej vlhkým hadříkem. K čištění přístroje nepoužívejte žádné čisticí
prostředky.
• Přístroj nesmí být umístěn v blízkosti tepelných zářičů.
• Přístroj nesmí být umístěn ve vlhkém prostředí.
• Dejte pozor, abyste přístroj ničím nepolili.
• Přístroj spolu s kupním dokladem a účtenkou odneste zpět do prodejny,
v níž jste jej zakoupili, jestliže …
- je napájecí šňůra nebo zástrčka poškozená
- skartovač nefunguje, přestože jste postupovali podle pokynů
uvedených v příručce.
• Zkontrolujte, zda o napájecí šňůru nelze zakopnout.
• Zkontrolujte, zda zdroj napájení odpovídá požadavkům uvedeným na
přístroji (230V 50-60 Hz).
• Neotvírejte kryt přístroje a nesnažte se v něm nic opravit, jinak se
vystavujete nebezpečí úrazu. Jakýkoliv pokus nekvalifikované osoby o
opravu bude mít za následek zrušeníí platnosti záruky.
m
NEPOKOUŠEJTE se sami skartovač opravit.
UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
• Neprovozujte přístroj bez přestávky déle než 10 minuty. Při přehřátí
motoru se automaticky zapne bezpečnostní tepelný spínač. Jestliže
se tepelným spínačem provoz přístroje přeruší, nechte tepelně citlivý
bezpečnostní spínač asi 30 minut vychladnout, než přístroj opět
použijete.
• Tento přístroj není na hraní. Umístěte jej mimo dosah dětí a domácích
zvířat.
•K
použití pouze v místnosti.
•D
o podávací štěrbiny skartovače nikdy nestrkejte prsty.
• J estliže se vám ve skartovači zachytí vlasy, vázanka nebo rukáv,
okamžitě jej vypněte.
• J akmile je nádoba na odpad plná, vyprázdněte ji, jinak nebude
skartovač řádně pracovat. Provozujete-li skartovač při plné nádobě na
odpad, může se papír v nožích zablokovat a přístroj bude hlučný.
•N
esnažte se odpad v nádobě stlačit nohama.
Znamená to, že děti nemají skartovač používat.
Znamená, nikdy se nedotýkat prsty vstupního otvoru
skartovače. Může dojít ke zranění.
Znamená, aby jste byli opatrní, aby vázanky nebo jiné volné
části oděvu se nedostaly do blízkosti vstupního otvoru
skartovače. Může dojít ke zranění.
Znamená, abyste byli opatrní, aby se volné šperky nezapletly
do řezací hlavy.
Znamená, aby jste byli opatrní, aby se dlouhé vlasy nedostaly
do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění.
NEPOUŽÍVEJTE aerosolové čisticí přípravky. NESTŘÍKEJTE
nic do drtiče.
Znamená, že skartovací přístroj může skartovat malé
kancelářské sponky.
32
CZ
o
Příprava před použitím
Jak skartovač správně používat:
1Do podávací štěrbiny skartovače nestrkejte prsty, svorky ani žádné
jiné předměty.
2Dejte pozor, aby se do přístroje nedostaly laminovací materiál,
plastové sáčky apod. Jinak se řezací nože mohou poškodit.
3Nesnažte se skartovat vlhký papír, řezací nože se jím ucpou.
4Nesnažte se skartovat najednou více listů papíru, než je uvedená
kapacita.
5Nepoužívejte vratnou funkci “REV” ( ), pokud to není naprosto
nutné. Při přílišném používání vratné funkce “REV” ( ) může
skartovaný papír ucpat podávací štěrbinu a znehodnotit výkonnost
skartovače.
Instalace
Umístěte koš do drtiče. Jakmile je koš správně umístěn v počítači,
zapojte jej do standardní elektrické zásuvky.
Správný provozní postup (obr. 2)
1Zasuňte zástrčku do zásuvky na stř. proud.
2Zapněte přístroj přepnutím spínače do polohy “ON/AUTO” (připraven
k provozu).
3Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej přepnutím spínače do polohy
“OFF” O.
Automatické skartování a zastavení
• Zasuňte papír (obr. 6) nebo kreditní kartu (obr. 1) doprostřed podávací
štěrbiny – přístroj se automaticky spustí.
• Chcete-li skartovat listy menší než A4, umístěte je do středu podávací
štěrbiny, jinak se přístroj automaticky nespustí.
• Po skartování se nože přístroje automaticky přestanou otáčet.
• Nesnažte se skartovat najednou více listů papíru, než je uvedená
kapacita.
Chod vpřed a zpětný chod (obr. 9)
V případě zablokovaného papíru postupujte takto:
1Zkontrolujte, zda nádoba na odpad není přeplněná – nádobu je nutno
pravidelně vyprazdňovat, aby se papír v nožích nezablokoval.
2Přepněte spínač do vratné polohy “REV”, čímž se nože začnou otáčet
zpět a papír vyjede ven.
3Je-li papír ucpaný natolik, že při zpětném otáčení nožů nevyjede ven,
přepněte spínač pomalu z polohy “REV” na “ON/AUTO”. Nepřepínejte
jej příliš rychle, skartovač by se tím mohl poškodit.
4VYSTRAHA – Za žádných okolností nepoužívejte k vyčištění
podávací štěrbiny kovové předměty (nůžky, perořízky apod.) – tento
model je uvnitř pod napětím, které by vám mohlo způsobit vážný
úraz.
Odstraňování závad
Pokud seskartovač papíru nespustí, zkontrolujte následující body:
1Je přístroj správně zapojený?
2Je spínač přepnutý do polohy “ON/AUTO”?
3Je přístroj zablokovaný papírem?
4Je motor přehřátý?
5Je nádoba na odpad řádně do přístroje zasunutá?
Tento přístroj není třeba mazat. Firma Acco Brands Europe se zříká
veškeré zodpovědnosti za výkon a bezpečnost přístroje, bude-li mazadlo
použito na kterékoli části přístroje.
Záruka
Firma ACCO Brands Europe (ACCO) poskytuje v případě závady
materiálu nebo řemeslného zpracování záruku na své výrobky a jejich
součásti při běžném používání po dobu 24 měsíců ode dne nákupu.
Během této doby vadný přístroj nebo jeho součást bezplatně opravíme
nebo vyměníme v případě dodržení následujících záručních podmínek:
Tato záruka se vztahuje pouze na závady materiálu a řemeslného
zpracování při běžném používání a nevztahuje se na poškození výrobku
nebo jeho součástí, jež vyplývá ze:
- změny, opravy, modifikace či servisu provedeného jinou osobou než je
pracovník servisního střediska autorizovaného firmou ACCO,
- nehody, nedbalosti, zneužití či nesprávného použití v důsledku
nedodržení běžných provozních postupů pro výrobek tohoto typu.
V závislosti na zjištěné závadě a modelovém typu zajistíme buď návštěvu
servisního technika nebo s Vámi dohodneme vrácení produktu firmě
ACCO. Firma ACCO na základě svého rozhodnutí a v souladu se
zákonem buď
- o praví skartovací přístroj s využitím nových nebo repasovaných dílů
nebo
- v ymění skartovací přístroj za nový nebo repasovaný skartovací přístroj,
který je ekvivalentem vyměňovaného skartovacího přístroje.
Nic v této záruce nezbavuje firmu ACCO odpovědnosti za úmrtí a osobní
zranění způsobené nedbalostí firmy ACCO. Tato záruka (podléhající
těmto podmínkám a náležitostem) se předkládá jako dodatek k Vašim
zákonným právům, které nijak neovlivňuje.
Setkáte-li se s technickou závadou, obraťte se prosím na zákaznickou
podporu helpdesk firmy ACCO (viz zadní stránka obálky).
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accobrands.com
33
REM 820
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
m
m
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
540 x 389 x 275 mm
1,35 Amps
230 V / 50-60 Hz
m
36
Bкл.
Hазад
m
стие
кава
o
RUS
.
ия
38
Style, Style+, V35WS, V30WS, Alpha
3
5
7
10
RDS2250, RDX1850, RDSM750, RDM1150, RDS2270, RDX2070, RDSM770, RDM1170,
Auto+250, Auto+300, Auto+500, Auto+750, RLS32, RLX20, RLM11, RLSM9, RLWX19,
RLWX30, RLWSFM9, RLWM26, RLWX39, RLWS47, RLWX25, RLWS35
20
CZ
SK
ACCO France
Service Aprés-Vente
Tel: 08 05 63 02 55, Fax: 03 80 68 60 49
[email protected]
www.rexeleurope.com/service
LUX
ACCO Hungária Kft
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
www.rexeleurope.com/service
RUS
UA
AT
CH
IRL
LT
Представительство компании «АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933 51 63, Факс: (495) 933 51 64
www.rexeleurope.com/service
«Полиграфические системы» ул. Набережно-Корчеватская
78, г. Киев, 03035, Украина
Тел: (495) 933 51 63, Факс: (495) 933 51 64
www.rexeleurope.com/service
ACCO Brands Benelux B.V.
Holtum Noordweg 11, 6121 RE Born, Holland
Tel: 0800 677 671
[email protected]
www.rexeleurope.com/service
ACCO Schweiz
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
Tel: 0800 001 790 / 0800 001 791 / 0800 001 792
[email protected]
www.rexeleurope.com/service
IND
PAK
BD
JPN
AUS

advertisement

Related manuals

advertisement