advertisement
▼
Scroll to page 2
of 282
1 UK DE FR NL IT SW PL GR V3 DK BUL CZ 2 P1 P2 1 2 3 8 7 6 5 4 P3 14 15 16 9 P4 19 17 18 12 10 13 11 P5 P6 P7 3 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS UK 1 3 4 5 5.1 Handset overview (see P1) UK 5 # Meaning 1 2 3 4 R 6 5 6 7 8 OK 7 UK # Meaning 9 10 11 12 13 14 15 16 5.4 00 09 FF -- An/09 rA L3 UK 9 10 5.5 17 18 19 Blue Red Red/blue 6 INSTALLING YOUR PHONE UK 11 7 7.1 / twice. UK 13 UK 7.9 16 8 PRIVATE PHONEBOOK 9 UK 17 18 10 PHONE SETTINGS Registration UK 19 20 11 PREVIOUS UK 21 12 GUARANTEE AND SERVICE 13 Standard Frequency range 1.728 MHz Operating range Operating time Temperature range UK 23 24 14 15 16 25 2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN EN DE 1 3 4 27 5 EINFÜHRUNG 5.1 # 1 2 EN DE 28 3 4 R 5 6 7 8 OK EN DE 29 # 9 10 11 12 13 14 15 16 EN DE 5.3 32 5.4 00 09 FF -- An/09 Keine auf dem rA L3 5.5 17 18 19 Violett Blau EN DE 33 34 6 Rot 35 7 7.1 EN DE 36 7.1.4 37 EN DE 7.9.1 8 PRIVATES TELEFONBUCH EN DE 7.9.3 9 RUFNUMMERNANZEIGE (NETZABHÄNGIG) 41 EN DE 42 10 TELEFONEINSTELLUNGEN EN DE 43 11 AUTOMATISCHER ANRUFBEANTWORTER EN DE 45 ZURUECK (PREVIOUS) 47 12 EN DE 13 TECHNISCHE DATEN Standard 1,728 MHz Stromversorgung Basisstation: Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H Netzspannung: 200-240 V~50 Hz 0,3 A; Ausgangsspannung 1: 5,8V DC 600 mA, Ausgangsspannung 2: 5,8V DC 1000 mA 49 14 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 15 16 EN DE Stromversorgung 50 1 NOTRE ENGAGEMENT 2 3 4 DÉBALLAGE DE VOTRE TÉLÉPHONE FR 51 52 5 DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE 5.1 # Légende 1 2 3 4 R 5 6 FR 53 54 7 8 OK FR 56 5.3 # 9 10 11 12 13 14 15 57 16 00 09 FF -- An/09 rA L3 FR 5.4 58 5.5 17 18 19 Violet Bleu 6 Bleu Rouge Rouge/ bleu INSTALLATION DE VOTRE TÉLÉPHONE FR 59 7 UTILISATION DE VOTRE TÉLÉPHONE 7.1 / . pour FR 7.1.4 Passage d‘un appel interne 7.9.1 FR 8 65 9 FR 10 67 10.3 FR 69 11 FR 71 PRÉCÉDENT (PREVIOUS) FR 12 73 Standard 1,728 MHz 14 DÉCLARATION CE FR 13 74 15 MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL (RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT) 16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 75 1 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL 2 3 4 In de doos zit het volgende: t1 Handset t1 Basisstation t1 Netvoedingsadapter t1 Telefoonsnoer t2 Oplaadbare batterijen t1 Gebruikershandleiding Bewaar het verpakkingsmateriaal op een veilige plek zodat u het later kunt gebruiken als u het toestel moet vervoeren. 5 UW TELEFOON 5.1 # Betekenis 1 2 3 NL 77 R 5 6 7 79 8 OK NL Betekenis # Betekenis 9 10 11 12 13 14 15 16 NL 5.3 82 5.4 Basisdisplay -- 00 09 FF -- An/09 rA L3 5.5 17 83 18 19 Paars Blauw NL 5.6 84 6 Rood Rood/ blauw 7 7.1 Telefoneren / naar NL te drukken. NL 7.9.1 TELEFOONBOEK NL 8 90 en druk vervolgens op bladeren. 9 / NUMMERWEERGAVE (NETWERKAFHANKELIJK) 10 TELEFOONINSTELLINGEN NL 11 ANTWOORDAPPARAAT NL VORIGE (PREVIOUS) WISSEN (DELETE) NL 12 Standaard Kanaalbandbreedte 1,728 MHz Temperatuurbereik Basisstation: Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H ingang 200-240 V~50 Hz 0,3 A; uitgang 1: 5,8 V DC 600 mA, uitgang 2: 5,8 V DC 1000 mA NL 13 98 Laadtoestel: Ten Pao: S004LB0600030 / S004LV0600030 ingang 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA; uitgang 6 V DC 300 mA 14 CE-VERKLARING 15 HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) 16 99 1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones. eu. Scaricare il manuale completo se si desidera utilizzare tutte le caratteristiche avanzate del prodotto. Per salvaguardare l‘ambiente, si raccomanda di non stampare il manuale per intero. Grazie per sostenerci nel nostro impegno alla protezione dell‘ambiente. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali, è necessario utilizzare il telefono rispettando sempre le precauzioni di sicurezza fondamentali, tra cui quelle riportate di seguito. 1. Leggere e comprendere tutte le istruzioni. 2. Seguire gli avvertimenti e le istruzioni riportate sul prodotto. 3. Scollegare l‘adattatore di alimentazione dalla presa a muro prima di effettuare la pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la pulizia, utilizzare un panno umido. 4. Tenere il telefono lontano da ambienti caldi, umidi o dalla luce intensa del sole; fare attenzione a non bagnarlo e a non utilizzarlo in prossimità di acqua (ad esempio, vicino a una vasca da bagno, al lavabo della cucina o a una piscina). 5. Non sovraccaricare le prese a muro e i cavi di prolunga per evitare qualsiasi rischio di incendio o scosse elettriche. 6. Scollegare il prodotto dalla presa a muro nelle seguenti situazioni: tquando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati; tse il prodotto non funziona in modo normale nonostante il rispetto delle istruzioni fornite; tse il prodotto è caduto e risulta danneggiato all‘esterno; tse il prodotto mostra evidenti alterazioni delle prestazioni. 7. Non utilizzare MAI il telefono all‘esterno durante un temporale. Scollegare la base dalla linea telefonica e dalla presa di corrente in IT 2 100 caso di temporali nella propria zona. I danni provocati da fulmini non sono coperti da garanzia. 8. Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita. 9. Utilizzare unicamente le batterie all’idruro di nichel (NiMH, Nickel Metal Hydride) fornite in dotazione. 10. L‘uso di altri tipi di batterie o di battere non ricaricabili/primarie può essere pericoloso in quanto può causare interferenza e/o danneggiare l‘unità e i relativi componenti. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni derivati dal mancato rispetto di questa istruzione. 11. Non utilizzare vani di ricarica di dispositivi diversi per evitare di danneggiare le batterie. 12. Accertarsi che le batterie vengano inserite rispettando la polarità corretta. 13. Smaltire le batterie in modo sicuro. Non immergerle in acqua, non bruciarle e non gettarle in luoghi in cui rischiano di essere perforate. 3 USO PREVISTO Questo telefono è progettato per essere collegato a una rete telefonica analogica pubblica o a una prolunga analogica di un sistema PBX compatibile approvato. 4 La confezione contiene: t1 portatile t1 stazione base t1 adattatore di alimentazione t1 cavo di linea telefonica t2 batterie ricaricabili t1 manuale d‘uso Conservare i materiali di imballaggio in un luogo sicuro nel caso in cui sia necessario il trasporto del dispositivo. 5 5.1 Panoramica del portatile (vedi P1) # Significato 1 Tasto Su tNella modalità in attesa: premere per accedere all‘elenco delle chiamate tIn modalità menu: premere per scorrere verso l‘alto le voci del menu tNell‘elenco della rubrica / elenco di ripetizione / elenco delle chiamate: premere per scorrere verso l‘alto l‘elenco tDurante una chiamata: premere per alzare il volume dell‘auricolare tDurante la riproduzione della suoneria: premere per alzare il volume della suoneria 2 Tasto programmabile destro (eliminazione/indietro/ esclusione/intercomunicazione) tNella modalità di menu principale: premere per tornare alla schermata in attesa tNella modalità di sottomenu: premere per tornare al livello precedente tNella modalità di sottomenu: tenere premuto per tornare alla schermata in attesa tIn modalità di modifica/precomposizione: premere per cancellare un carattere o una cifra tIn modalità di modifica/precomposizione: tenere premuto per eliminare tutti i caratteri e le cifre tDurante una chiamata: premere per escludere o ripristinare il microfono tNella modalità in attesa: premere per stabilire un‘intercomunicazione con un altro portatile IT 101 102 3 Tasto di spegnimento/chiusura comunicazione tDurante una chiamata: premere per terminare una chiamata e tornare alla schermata in attesa tNella modalità di menu/modifica: premere per tornare al menu precedente tNella modalità in attesa: tenere premuto per spegnere il portatile tNella modalità in attesa (con il portatile spento): tenere premuto per accendere il portatile 4 Tasto flash tNella modalità in attesa /di precomposizione: premere per inserire un flash tDurante una chiamata: premere per digitare un flash R 5 Tasto vivavoce tDurante una chiamata: premere per attivare/disattivare la modalità vivavoce tNell‘elenco di ripetizione / elenco delle chiamate / della rubrica: premere per effettuare una chiamata in modalità vivavoce tDurante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata in modalità vivavoce 6 Tasto Giù (ripetizione/giù) tNella modalità in attesa: premere per accedere all‘elenco di ripetizione tIn modalità menu: premere per scorrere verso il basso le voci del menu tNell‘elenco della rubrica / elenco di ripetizione / elenco delle chiamate: premere per scorrere verso il basso l‘elenco tDurante una chiamata: premere per abbassare il volume dell‘auricolare tDurante la riproduzione della suoneria: premere per abbassare il volume della suoneria 103 7 Tasto di conversazione tNella modalità in attesa / di precomposizione: premere per effettuare una chiamata tNell‘elenco di ripetizione / elenco delle chiamate / della rubrica: premere per chiamare il numero corrispondente alla voce visualizzata tDurante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata 8 Tasto programmabile sinistro (menu/ok) tNella modalità in attesa: premere per accedere al menu principale tNella modalità di sottomenu: premere per confermare la selezione tDurante una chiamata: premere per accedere alla modalità di intercomunicazione / rubrica / elenco di ripetizione / elenco delle chiamate OK 5.2 Icone e simboli sul display (vedi P2) Sul display LCD vengono mostrate informazioni sullo stato del telefono. Fisso quando il portatile si trova nel raggio di azione della base. Lampeggiante quando il portatile non si trova nel raggio di azione della base o non è associato alla base. Fisso in caso di intercomunicazione in corso. Lampeggiante in caso di chiamata interna in arrivo. Indica una chiamata in corso su quel portatile. Indica che la modalità vivavoce è in uso. Indica che la segreteria telefonica (TAM) è attivata e lampeggia quando è presente un nuovo messaggio. Indica che la suoneria del portatile è disattivata. Fisso quando è impostato un allarme. Lampeggiante quando l‘allarme suona. IT Significato 104 Indica che il tastierino è bloccato. Indica la presenza di un nuovo messaggio Voice Mail. (Si tratta di un servizio offerto dall‘operatore di rete.) Indica la carica completa della batteria. L‘icona lampeggia quando la batteria è sotto carica. Il blocco interno dell‘icona lampeggia quando la batteria è nella fase finale di caricamento. Indica che la batteria deve essere ricaricata. Lampeggia quando viene rilevato un livello di carica della batteria basso. Indica che vi sono altri caratteri o numeri prima di quelli visualizzati. Indica che vi sono altri caratteri o numeri dopo quelli visualizzati. Funzione del tasto programmabile sinistro. Premere per accedere al menu principale. Funzione del tasto programmabile sinistro. Premere per confermare l‘opzione selezionata. Indica la presenza di un nuovo messaggio di segreteria / una nuova chiamata nell‘elenco dei messaggi di segreteria o nell‘elenco delle chiamate. Indica ulteriori opzioni disponibili negli elenchi, sopra o sotto. Funzione del tasto programmabile destro. Premere per avviare un‘intercomunicazione. Funzione del tasto programmabile destro. Premere per ritornare al livello di menu precedente o annullare l‘azione corrente. Funzione del tasto programmabile destro. Premere per arrestare l‘allarme o escludere / ripristinare il microfono durante una chiamata. 105 Stazione base con comando segreteria telefonica (TAM) (vedi P3) # Significato 9 Ricerca tPremere per trovare / cercare tutti i portatili registrati o l‘auricolare senza fili. tTenere premuto per mettere l‘unità base in modalità di registrazione, al momento della registrazione di un nuovo portatile o di un nuovo auricolare. 10 Attivazione / Disattivazione segreteria telefonica Premere per attivare / disattivare la segreteria telefonica. 11 Eliminazione Nella modalità in attesa: tenere premuto per eliminare tutti i messaggi, se tutti i messaggi contenuti nella segreteria telefonica sono stati ascoltati. Durante la riproduzione di un messaggio: premere per eliminare il messaggio in riproduzione. 12 Volume giù In modalità in attesa, durante la riproduzione di un messaggio o durante la selezione chiamate: per diminuire il volume dell‘altoparlante di un livello (da 0 a 8). 13 Volume su In modalità in attesa, durante la riproduzione di un messaggio o durante la selezione chiamate: per aumentare il volume dell‘altoparlante di un livello (da 0 a 8). 14 Ripetizione Durante la riproduzione di un messaggio: premere una volta per ripetere il messaggio corrente dall‘inizio. Premere due volte per riprodurre il messaggio precedente. IT 5.3 106 15 Riproduzione/stop In modalità di riproduzione messaggio: premere per avviare la riproduzione dei messaggi o arrestarla. 16 Ignora messaggio In modalità di riproduzione messaggio: premere per riprodurre il messaggio successivo. 5.4 Informazioni sul display LED a due cifre della base -- Illuminazione costante: la segreteria telefonica è spenta. 00 Illuminazione costante: non ci sono messaggi vocali nella segreteria telefonica. 09 Lampeggiamento in modalità in attesa: indica il numero di nuovi messaggi nella segreteria telefonica (es. ci sono 9 messaggi in totale, per una capacità di 59 messaggi). Lampeggiamento durante la riproduzione di un messaggio: il nuovo messaggio selezionato nella segreteria telefonica è in corso di riproduzione. Illuminazione costante: tutti i nuovi messaggi sono stati ascoltati e nella segreteria telefonica ci sono 9 messaggi in totale. FF Lampeggiante: la memoria della segreteria telefonica è piena. -- Lampeggiante: l‘ora non è impostata e sono presenti soltanto vecchi messaggi. An/09 Lampeggiante: indica una chiamata in entrata / la registrazione di una chiamata in entrata. Il numero (es. 09) indica il numero totale di nuovi messaggi. rA Lampeggiante: indica che è in corso l‘accesso remoto alla linea. L3 Illuminazione costante: indica che il volume dell‘altoparlante della base è a livello 3. Sono disponibili nove livelli di volume da L0 a L8 (L0 corrisponde alla suoneria spenta). 107 Panoramica dell‘auricolare senza fili (see P4) 17 Accensione / attivazione / disattivazione chiamate tNella modalità in attesa: tenere premuto per accendere o spegnere l‘auricolare senza fili. tDurante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata. tDurante una chiamata: premere per terminare una chiamata. tDurante la registrazione: premere per uscire dalla modalità di registrazione. 18 Volume su/tasto flash tDurante una chiamata: premere per alzare il volume dell‘auricolare. Tenere premuto per rispondere a una seconda chiamata in entrata. tDurante la riproduzione della suoneria: premere per alzare il volume della suoneria. 19 Volume giù tDurante una chiamata: premere per abbassare il volume dell‘auricolare. tDurante la riproduzione della suoneria: premere per abbassare il volume della suoneria. Nota: Se l‘auricolare senza fili non è registrato, tenere premuti i tasti volume su/ flash insieme al tasto volume giù per avviare la modalità di registrazione. 5.6 Indicatori LED dell‘auricolare senza fili Viola tIlluminazione costante: l‘auricolare senza fili non è registrato. tLampeggiante: l‘auricolare senza fili è registrato ma la base non è disponibile (ricerca in corso o fuori dal raggio di azione). Blu tIlluminazione costante: l‘auricolare è inserito nella base e la carica è completa. tUna volta che la registrazione sarà stata effettuata correttamente, la luce blu si accenderà e si spegnerà per circa 3 secondi ogni volta ed emetterà un lungo segnale acustico. IT 5.5 108 tLampeggiamento singolo: l‘auricolare senza fili è in modalità in attesa e staccato dalla base. tLampeggiamento doppio: l‘auricolare senza fili è impegnato in una chiamata e se il segnale diventa debole, verranno emessi doppi segnali acustici. tLampeggiamento continuo: l‘auricolare senza fili sta suonando. Il suono si sentirà anche nell‘auricolare. Rosso tIlluminazione costante: quando l‘auricolare senza fili è in carica sulla base. tLampeggiamento singolo: indica un livello basso di carica della batteria, l‘unità non è sulla base e l‘auricolare emetterà brevi segnali acustici doppi. tLampeggiamento doppio: indica un basso livello di carica della batteria mentre l‘auricolare è in uso; vengono emessi brevi segnali acustici doppi. tLampeggiamento triplo: indica l‘accensione / spegnimento dell‘auricolare; nell‘auricolare verranno emessi tre brevi segnali acustici. Rosso/ blu tDisplay intermittente: l‘auricolare senza fili è in modalità di registrazione. Se la registrazione dell‘auricolare è avvenuta correttamente, l‘auricolare emetterà un segnale acustico per circa 3 secondi. 6 6.1 Collegamento della stazione base (vedi P5) tCollegare il cavo di alimentazione e il cavo di linea telefonica alla stazione base. tInserire l‘altro capo dell‘adattatore di alimentazione in una presa di corrente adeguata da 230 V ca e il cavo di linea nella presa della linea telefonica. Avvertimento: Utilizzare esclusivamente l‘adattatore e il cavo di linea telefonica in dotazione. 109 6.2 Installazione e caricamento delle batterie (vedi P6) tInserire le 2 batterie fornite in dotazione nel vano batterie rispettando le indicazioni della polarità, come mostrato. Utilizzare unicamente le batterie di tipo ricaricabile NiMH fornite in dotazione. tPosizionare il coperchio del vano batterie sopra le batterie e farlo scorrere per bloccarlo in posizione. tCollocare il portatile sulla base e lasciarlo sotto carica per 15 ore prima del primo utilizzo. >Quando viene posizionato sulla base o sul caricatore in modo corretto, il portatile emette un segnale acustico. Nota: La batteria dell‘auricolare non è una parte accessibile all‘utente o sostituibile. 7 7.1 Esecuzione di una chiamata 7.1.1 Composizione preliminare tInserire il numero di telefono e premere per collegarsi alla linea e comporre il numero. >Se si commette un errore durante l‘inserimento del numero, premere per eliminare le cifre composte. 7.1.2 Composizione diretta tPremere per collegarsi alla linea, quindi inserire il numero di telefono. IT 6.3 Installazione e caricamento dell‘auricolare senza fili (vedi P7) tCollegare la clip per orecchio al corpo dell‘auricolare come indicato, per l‘utilizzo con l‘orecchio sinistro o con l‘orecchio destro, in base alle preferenze personali. tPosizionare l‘auricolare senza fili sul supporto della base, per caricarlo prima dell‘uso. Quando verrà posizionato per la prima volta sul caricatore, il LED sull‘auricolare si accenderà di rosso; al termine del caricamento sarà di colore blu. 110 7.1.3 Chiamata dalla rubrica , OK per accedere alla rubrica, quindi premere / tPremere , per selezionare la voce desiderata. tPremere per comporre il numero della voce selezionata della rubrica. Nota: I tasti alfanumerici consentono di trovare le voci inserendo le relative iniziali. 7.1.4 Chiamata dall‘elenco delle chiamate (disponibile solo con la visualizzazione del chiamante) per accedere all‘elenco delle chiamate, quindi premere / tPremere per selezionare la voce desiderata all‘interno dell‘elenco. tPremere per comporre il numero della voce selezionata. Nota: È possibile accedere all‘elenco delle chiamate premendo due volte. 7.1.5 Chiamata dall‘elenco di ripetizione per accedere all‘elenco di ripetizione, quindi premere tPremere per selezionare il numero che si desidera ripetere. tPremere per comporre il numero da ripetere selezionato. / 7.1.6 Timer di chiamata Il portatile calcola automaticamente la durata di ogni chiamata. Il timer di chiamata viene visualizzato non appena si risponde a una chiamata o 15 secondi dopo la composizione del numero e rimane sullo schermo per 5 secondi dopo il termine della chiamata. La durata è visualizzata nel formato ore, minuti e secondi (HH:MM:SS). 7.2 Risposta a una chiamata Se il portatile non si trova sul supporto di carica: tQuando il telefono suona, premere per rispondere a una chiamata. Nota: Se “RISPOSTA AUT” (AUTO ANSWER) è impostato su “ATTIVA” (ON), sollevando il portatile dalla base o dal caricatore è possibile rispondere alla chiamata in modo automatico senza dover premere alcun tasto. 111 7.3 Conclusione di una chiamata tDurante una chiamata, premere per terminare la conversazione. O tPer terminare la chiamata, collocare il portatile sulla stazione base o sul caricatore. 7.4 Modalità vivavoce del portatile sia per selezionare la Durante una chiamata, è possibile premere modalità vivavoce che per tornare alla modalità normale. 7.5 Regolazione del volume È possibile scegliere tra 5 diversi livelli di volume (da “VOLUME 1” (VOLUME 1) a “VOLUME 5” (VOLUME 5)) sia in modalità normale che in modalità vivavoce. Durante una chiamata: / per selezionare un livello di volume da 1 a 5. Viene tPremere visualizzata l‘impostazione selezionata. >Quando si termina una chiamata, rimane impostato l‘ultimo livello selezionato. Nota: In caso di chia chiamata in arrivo, sul display continua a lampeggiare l‘icona di e viene visualizzato “CHIAMATA” (CALL) oppure il numero chiamata del chiamante, anche se la suoneria è disattivata. tPer ripristinare la suoneria, tenere nuovamente premuto #. 7.7 Blocco del tastierino È possibile bloccare il tastierino per evitare che venga utilizzato in modo involontario durante il trasporto. re tNella modalità in attesa, temere p premuto * per bloccare il tastierino; sul display viene visualizzata l‘icona . Nota: Se il portatile suona, è comunque possibile rispondere alla chiamata premendo . Per sbloccare il tastierino, tenere nuovamente premuto *. IT 7.6 Disattivazione della suoneria del portatile Nella modalità in attesa, tenere premuto # per disattivare la suoneria del . portatile. Sullo schermo LCD viene visualizzata l‘icona 112 7.8 Ripetizione dell‘ultimo numero chiamato È possibile ripetere uno degli ultimi 10 numeri chiamati. Se nella rubrica il numero è associato a un nome, sul display viene visualizzato unicamente il nome. Il numero più recente viene visualizzato in cima all‘elenco di ripetizione. 7.8.1 Ripetizione di un numero chiamato dall‘elenco di ripetizione per accedere all‘elenco di tNella modalità in attesa, premere ripetizione. Nota: Se nell‘elenco di ripetizione è visualizzato un nome, premere # per visualizzare il numero corrispondente a questa voce. tPremere tPremere / per scorrere l‘elenco di ripetizione. per comporre il numero selezionato da ripetere. Nota: Se nell‘elenco di ripetizione non sono presenti numeri, sul display viene visualizzato “VUOTO” (EMPTY). 7.9 Esecuzione di una chiamata interna 7.9.1 Stabilire un‘intercomunicazione con un altro portatile o un altro auricolare tIn modalità in attesa, premere per visualizzare tutti i numeri degli altri portatili / auricolari registrati, insieme al numero „9“. tImmettere il numero del portatile / dell‘auricolare che si desidera chiamare oppure digitare 9 per chiamare tutti i portatili e tutti gli auricolari. tIl portatile / l‘auricolare chiamato suona e per stabilire un‘intercomunicazione sarà necessario premere su quel portatile / auricolare. Nota: Se nella stazione base è registrato soltanto un altro portatile / auricolare, premendo sarà possibile chiamare immediatamente o l‘uno o l‘altro. 113 Nota: Se arriva una chiamata esterna durante l‘intercomunicazione, verranno emessi segnali acustici di avvertimento e sarà necessario terminare l‘intercomunicazione prima di poter rispondere alla chiamata esterna. 7.9.2 Eseguire una chiamata verso tutti i portatili e tutti gli auricolari tIn modalità in attesa, premere per visualizzare i numeri dei portatili / degli auricolari registrati. tPremere il tasto 9 per telefonare a tutti i portatili / gli auricolari registrati. Trasferimento di una chiamata esterna a un altro portatile / auricolare Durante una chiamata esterna: tPremere e / per selezionare “INTERCOM” (INTERCOM). tPremere OK e il tasto 9 per visualizzare tutti i numeri degli altri portatili / auricolari registrati. Inserire il numero del portatile / auricolare sul quale si desidera trasferire la chiamata. tLa chiamata esterna viene messa automaticamente in attesa, mentre il portatile / l‘auricolare chiamato suona. tPremere sul portatile / auricolare chiamato per fare una chiamata interna. tPremere sul portatile chiamante o posizionarlo sul supporto di carica per terminare la chiamata esterna in corso. >La chiamata esterna viene trasferita sul portatile / auricolare chiamato. Nota: Se l‘altro portatile / auricolare non ha risposto all‘intercomunicazione, è possibile interromperla e tornare alla chiamata esterna premendo . 8 RUBRICA PERSONALE Ciascun portatile è in grado di memorizzare fino a 50 voci contenenti nomi e numeri nella rubrica personale. Ogni voce della rubrica può essere composta da un massimo di 20 cifre per il numero di telefono e 12 caratteri per il nome. È inoltre possibile selezionare diverse suonerie per le voci della rubrica. (Nota: le diverse suonerie vengono riprodotte soltanto quando si riceve una chiamata se si è iscritti a un servizio di visualizzazione del chiamante e se il numero della chiamata in arrivo corrisponde al numero memorizzato.) Le voci della rubrica vengono memorizzate in base al nome e presentate in ordine alfabetico. IT 7.9.3 114 8.1 Aggiunta di una nuova voce nella rubrica Nella modalità in attesa: tPremere e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK), quindi premere OK per accedere alla rubrica. tPremere OK per visualizzare “AGGIUNGI” (ADD). tPremere OK e inserire il nome. tPremere OK e inserire il numero. tPremere OK e / per selezionare la suoneria da associare alla voce della rubrica. tPremere OK per memorizzare la voce in rubrica. 8.2 Ricerca di una voce nella rubrica Nella modalità in attesa: tPremere e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK), quindi premere OK per accedere alla rubrica. tInserire la prima lettera del nome tramite i tasti alfanumerici (es., se il nome inizia con C, premere tre volte il tasto 2), quindi premere / per scorrere l‘elenco fino alla voce desiderata. 9 Questa funzione è disponibile se si è iscritti a un servizio di identificazione della linea del chiamante presso il proprio gestore di rete. Il telefono è in grado di memorizzare fino a 20 chiamate ricevute con l‘indicazione di data/ora nell‘elenco delle chiamate. Quando il telefono suona, il numero del chiamante viene visualizzato sul display del portatile. Se il numero corrisponde a una delle voci della rubrica personale, il nome e il numero del chiamante memorizzati nella rubrica privata vengono visualizzati in alternanza sul display e il telefono riproduce la suoneria associata a quella voce della rubrica. Se un chiamante nasconde il proprio numero, all‘arrivo della chiamata sul display compare “PRIVATO” (WITHHELD). Se il numero di un chiamante non è disponibile, ad esempio se si tratta di una chiamata internazionale o di una conversazione privata, verrà visualizzato “NON DISPON.” (OUT OF AREA). 115 Se sono presenti nuovi numeri di chiamanti, sul display del portatile in modalità stand-by compare “X CHIAMATE” (X NEW CALLS). L‘indicazione delle nuove chiamate resta visibile finché tutti i nuovi numeri registrati non vengono visualizzati sul portatile. 9.2 Eliminazione di una voce dall‘elenco delle chiamate tEffettuare i passaggi 1 e 2 descritti nella sezione “9.1 Visualizzazione dell‘elenco delle chiamate”. tPremere e / selezionare “ELIMINA” (DELETE). tPremere OK per confermare. 9.3 Eliminazione di tutte le voci dell‘elenco delle chiamate Effettuare i passaggi 1 e 2 descritti nella sezione “9.1 Visualizzazione dell‘elenco delle chiamate”. tPremere e / per selezionare “ELIM. TUTTI” (DELETE ALL). tPremere OK per visualizzare “CONFERM?” (CONFIRM?). tPremere OK per confermare. >Tutte le voci vengono eliminate e sul display viene visualizzato “VUOTO” (EMPTY). IT 9.1 Visualizzazione dell‘elenco delle chiamate Tutte le chiamate ricevute vengono salvate nell‘elenco delle chiamate con la chiamata più recente in cima alla lista. Se l‘elenco delle chiamate è pieno, la chiamata meno recente viene sostituita da una nuova chiamata. Le chiamate non risposte che non sono state visualizzate sono p al centro della riga inferiore del display. contrassegnate con l‘icona per accedere all‘elenco delle chiamate. tPremere e / per visualizzare “LISTA CHIAM” (CALL OPPURE Premere LIST), quindi premere OK. tPremere / per selezionare la voce desiderata. tPremere # per visualizzare il numero del chiamante, se applicabile. / per visualizzare “DETTAGLI” (DETAILS), quindi OK tPremere , per visualizzare la data e l‘ora della chiamata. tPremere OK per tornare alla schermata precedente. 116 10 Il telefono presenta una serie di impostazioni che è possibile modificare per personalizzare l‘apparecchio in base alle proprie esigenze. 10.1 Impostazione della lingua del portatile tPremere e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS). tPremere OK e / per selezionare “LINGUA” (LANGUAGE). tPremere OK e / per selezionare la lingua desiderata. tPremere OK per confermare. 10.2 Impostazione della risposta automatica Se la risposta automatica viene attivata, è possibile rispondere automaticamente alle chiamate semplicemente sollevando il portatile dalla base o dal caricatore, senza dover premere alcun tasto. tPremere e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS). / per selezionare “RISPOSTA AUT” (AUTO tPremere OK e ANSWER). / per attivare o disattivare la funzione di risposta tPremere OK e automatica. tPremere OK per confermare. 10.3 Registrazione Importante: Quando si acquista il telefono, tutti i portatili sono già associati alla base, per cui non è necessario effettuarne la registrazione. La registrazione dei portatili è necessaria unicamente quando si acquistano portatili aggiuntivi o se un portatile è difettoso. È possibile registrare per ogni base un massimo di cinque portatili, ognuno dei quali mostra sul display il proprio numero (da 1 a 5). (Nota: ciascun portatile può essere associato a una sola base.) 10.4 Per associare un nuovo portatile alla base: sulla stazione base per oltre cinque secondi per tTenere premuto impostare la modalità di registrazione nella base. La base rimane in modalità di registrazione per circa 1 minuto, entro il quale sarà possibile completare sul portatile le operazioni riportate di seguito. tPremere e / per selezionare “REGISTRA” (REGISTRATION). tPremere OK per visualizzare “PIN?------” (PIN?------). 117 tInserire il PIN di sistema di 4 cifre (predefinito “0000”). tPremere OK per confermare e sul display viene visualizzato “ATTENDERE” (PLEASE WAIT). Se la registrazione del portatile è stata effettuata correttamente, viene smette di lampeggiare. emesso un tono di conferma e Il portatile viene automaticamente assegnato al numero di portatile successivo. Questo numero viene visualizzato sul display del portatile in modalità stand-by. Se la registrazione del portatile non è stata effettuata lampeggia in modo continuo. correttamente, 10.5 Per registrare un auricolare senza fili aggiuntivo Importante: Al momento della consegna del prodotto, l‘auricolare senza fili è preregistrato, dunque non è necessario effettuare la registrazione. La registrazione è richiesta soltanto all‘acquisto di un auricolare nuovo o nel caso in cui la registrazione sia stata perduta e il LED sia di colore viola. tTenere premuto il tasto volume su 18 insieme al tasto volume giù 19 per mettere l‘auricolare in modalità di registrazione. Il LED dell‘auricolare senza fili si alternerà tra rosso e blu. sulla stazione base per oltre cinque secondi per tTenere premuto impostare la modalità di registrazione nella base. tPosizionare l‘auricolare wireless sul vano di ricarica della base. tIl LED blu dell‘auricolare lampeggerà per circa tre secondi e verrà emesso un lungo segnale acustico se la registrazione sarà stata effettuata correttamente. Nota: Se il LED dell‘auricolare lampeggia lentamente ed è di colore viola, significa che l‘auricolare è registrato ma che la base non è disponibile. IT Nota: Prima di procedere alla registrazione dell‘auricolare nella stazione base, accertarsi che il codice PIN di sistema della stazione base sia impostato su “0000”, altrimenti non sarà possibile registrare l‘auricolare. 118 10.6 Reimpostazione del telefono È possibile reimpostare il telefono sulle impostazioni predefinite. Dopo aver effettuato la reimpostazione, tutte le impostazioni personali, le voci dell‘elenco delle chiamate e di ripetizione, così come i messaggi della segreteria telefonica verranno cancellati, ma la rubrica non subirà alcun cambiamento. tPremere e / per selezionare “RESET” (DEFAULT). tPremere OK per visualizzare “PIN?-----” (PIN?-----). tInserire il PIN di sistema di 4 cifre (predefinito “0000”). tPremere OK per visualizzare “CONFERM?” (CONFIRM?). tPremere OK per confermare e il telefono verrà reimpostato sulle impostazioni predefinite. 11 Il telefono è dotato di una segreteria telefonica che, quando è attiva, registra le chiamate non risposte. La segreteria telefonica è in grado di memorizzare fino a 59 messaggi in un tempo massimo di registrazione di 15 minuti circa. Durante la registrazione di messaggi è possibile registrare anche promemoria per altri utenti dello stesso telefono. Se la memoria della segreteria è piena, sul portatile viene visualizzato “SEGR PIENA” (TAM FULL) in alternanza con il nome del portatile o l‘ora, a seconda della modalità di visualizzazione stand-by impostata. Prima di poter registrare nuovi messaggi, sarà necessario eliminarne alcuni. Alcune funzioni della segreteria telefonica, tra cui la riproduzione dei messaggi e l‘attivazione o la disattivazione della segreteria, possono essere azionate dalla base. La segreteria può essere azionata e impostata anche utilizzando le funzioni di menu del portatile, come descritto di seguito. 11.1 Attivazione/disattivazione della segreteria telefonica La segreteria telefonica può essere attivata o disattivata tramite il portatile. Quando la segreteria è impostata su “ATTIVA” (ON), le chiamate ricevono una risposta dopo il ritardo impostato e il chiamante può lasciare un messaggio. Quando la segreteria è impostata su “DISATTIVA” (OFF), le chiamate ricevono una risposta dopo 14 squilli e i chiamanti ascoltano il messaggio di sola risposta. In questo caso, i chiamanti non possono lasciare un messaggio. 119 11.2 Ascolto dei messaggi nella segreteria telefonica Quando nella segreteria telefonica vengono registrati nuovi messaggi, lampeggia sul display del portatile finché non vengono riprodotti tutti i nuovi messaggi. Al termine della riproduzione di un nuovo messaggio, questo viene automaticamente salvato come vecchio messaggio, tranne nel caso in cui venga eliminato. I vecchi messaggi vengono riprodotti al termine della riproduzione di tutti i nuovi messaggi. tPremere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). / per selezionare “ASCOLTO MESS” (MSG tPremere OK e PLAYBACK). tPremere OK per avviare la riproduzione dei messaggi tramite l‘altoparlante; sullo schermo viene visualizzata l‘indicazione di data e ora di ricezione del messaggio. Nota: Al centro della parte inferiore del display del portatile, viene visualizzato il per indicare che si tratta di un messaggio g nuovo. simbolo scompare e non verrà Una volta riprodotto un messaggio, il simbolo visualizzato nuovamente durante gli ascolti futuri dello stesso messaggio. Nota: Se non sono presenti messaggi, sul display del portatile viene visualizzato brevemente “00-00 00-00” per poi tornare su “ASCOLTO MESS” (MSG PLAYBACK). o tDurante la riproduzione dei messaggi, premere abbassare il volume di riproduzione; oppure premere dall‘auricolare all‘altoparlante. per alzare o per passare IT tPremere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). tPremere OK e / per selezionare “SEGR ACC/SP” (TAM ON/OFF). / per selezionare “ATTIVA” (ON) o “DISATTIVA” tPremere OK e (OFF). tPremere OK per confermare. >Se la segreteria telefonica è impostata su “ATTIVA” (ON), sul display . LCD del portatile viene visualizzato non >Se la segreteria telefonica è impostata su “DISATTIVA” (OFF), viene visualizzato sul display LCD del portatile. 120 e / per selezionare le seguenti funzioni durante la tPremere riproduzione dei messaggi: STOP (STOP) Arresta la riproduzione e ritorna “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). al menu Consente di passare alla riproduzione del messaggio successivo. PRECEDENTE (PREVIOUS) Consente di ripetere dall‘inizio la riproduzione del messaggio selezionato. Consente di eliminare il messaggio selezionato e di visualizzare il messaggio successivo. Nota: In alternativa, è possibile utilizzare le combinazioni di tasti per controllare le varie operazioni durante la riproduzione dei messaggi. tPremere il tasto 5 per arrestare la riproduzione dei messaggi. tPremere una volta il tasto 4 per ripetere dall‘inizio la riproduzione del messaggio selezionato. Premere due volte per riprodurre il messaggio precedente. tPremere il tasto 6 per riprodurre il messaggio successivo. tPremere il tasto 2 per eliminare la riproduzione del messaggio selezionato. 11.2.1 Registrazione del messaggio in uscita personale (OGM) È possibile registrare un OGM personalizzato per le modalità “RISP.& REG.” (ANS & REC) o “SOLO RISP.” (ANSWER ONLY). Quando si registra l‘OGM personalizzato, questo verrà utilizzato quando la segreteria telefonica risponde alla chiamata. Se l‘OGM personalizzato è stato eliminato, verrà ripristinato automaticamente l‘OGM preimpostato. tPremere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). / per selezionare “IMPOSTA SEGR” (TAM tPremere OK e SETTINGS). / per selezionare “IMPOST OGM” (OGM tPremere OK e SETTINGS). tPremere OK e / per selezionare “RISP.& REG.” (ANS & RECORD) o “SOLO RISP.” (ANSWER ONLY). 121 tPremere OK e / per selezionare “REGISTRA MES” (RECORD MESS). tPremere OK per iniziare a registrare l‘OGM personalizzato; sullo schermo viene visualizzato “REGISTRAZ.” (RECORDING). tPremere OK per terminare e salvare l‘OGM personalizzato. >L‘OGM appena salvato viene riprodotto automaticamente. per tornare alla schermata precedente tIn alternativa, premere senza salvare l‘OGM personalizzato. 12 GARANZIA E ASSISTENZA 12.1 In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia tScollegare l‘unità base dalla linea telefonica e dalla rete di alimentazione elettrica. tImballare tutti i componenti dell‘apparecchio telefonico utilizzando il materiale di imballaggio originale. tRestituire l‘unità al negozio in cui è stato effettuato l‘acquisto portando con sé lo scontrino. tRicordarsi di includere l‘adattatore di alimentazione. 12.2 Alla scadenza della garanzia Se l‘unità non è più coperta da garanzia, contattarci al sito Web www. aegtelephones.eu Questo prodotto funziona unicamente con batterie ricaricabili. Se si inseriscono batterie non ricaricabili nel portatile e si colloca quest‘ultimo sulla base, il portatile subirà danni che NON sono coperti dalle condizioni di garanzia. IT Il telefono è in garanzia per 24 mesi a partire dalla data di acquisto indicata sullo scontrino. La garanzia non copre danni o difetti dovuti a incidenti, uso improprio, normale usura e rottura, negligenza, guasti sulla linea telefonica, fulmini, manomissione dell‘apparecchiatura o qualunque intervento di regolazione e riparazione non effettuato da tecnici autorizzati. Conservare lo scontrino (fiscale) d‘acquisto poiché rappresenta la prova della garanzia. 122 13 Standard Intervallo di frequenza da 1,88 a 1,9 GHz (larghezza di banda = 20 MHz) Larghezza di banda canali 1,728 MHz Raggio di azione Fino a 300 m all‘esterno; fino a 50 m all‘interno Per l‘auricolare: fino a 150 m all‘esterno; fino a 25 m all‘interno Autonomia Stand-by: 100 ore; conversazione: 10 ore Tempo di ricarica della batteria: 15 ore Per l‘auricolare: stand-by: 50 ore; conversazione: 6 ore; tempo di ricarica della batteria: 15 ore Intervallo di temperatura In funzione da 0° C a 40° C; conservazione da -20° C a 60° C Alimentazione Unità base: elettrica Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H ingresso 200-240 V~50 Hz 0,3 A; uscita 1: 5,8V DC 600 mA, uscita 2: 5,8V DC 1000 mA Unità caricatore: Ten Pao: Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030 ingresso 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA; uscita 6 V DC 300 mA 123 14 DICHIARAZIONE CE Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www. aegtelephones.eu SMALTIMENTO DELL‘APPARECCHIO (AMBIENTE) Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è segnalata dal simbolo riportato sul prodotto, sul manuale d‘uso e/o sulla confezione. Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione dell‘ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali. Prima di smaltire il dispositivo, è necessario rimuovere le batterie. Le batterie dovranno essere smaltite nel rispetto dell‘ambiente in conformità alle norme vigenti nel proprio paese. 16 PULIZIA E CURA Non pulire nessuna parte del telefono con benzene, diluenti o altri solventi chimici per evitare di causare danni permanenti non coperti dalla garanzia. Se necessario, pulire con un panno inumidito. Tenere l‘apparecchio telefonico lontano dal caldo e dall‘umidità o dalla luce intensa del sole; fare attenzione a non bagnarlo. IT 15 124 1 2 3 AVSEDD ANVÄNDNING SW 4 126 5 5.1 # 1 2 3 127 R 5 6 7 8 OK SW 4 # 9 10 11 SW 5.3 130 12 13 14 15 16 5.4 00 09 FF -- det finns inga meddelanden på 131 L3 17 18 19 Lysdiodsindikering på det trådlösa headsetet Mörklila SW 5.5 132 6 Blått Rött 7 ANVÄNDA TELEFONEN 7.1 / för SW 134 7.1.4 . SW 8 PRIVAT TELEFONBOK SW 9 NUMMERPRESENTATION (OPERATÖRSBEROENDE) 10 TELEFONINSTÄLLNINGAR SW TELEFONSVARARE SW 11 HOPPA FRAM (FORWARD) Nästa SW meddelandet. 12 145 Standard DECT (Digital Telecommunication) Enhanced Cordless Frekvensområde 1,88 till 1,9 GHz (bandbredd=20 MHz) Kanalbandbredd 1,728 MHz Temperaturintervall Basstation: Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H inmatning 200-240 V~50 Hz 0,3 A utmatning 1: 5,8 V DC 600 mA, utmatning 2: 5,8 V DC 1 000 mA °C - Laddare: Ten Pao: S004LB0600030 / S004LV0600030 inmatning 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA utmatning 6 V DC 300 mA SW 13 146 14 15 16 147 1 :$į1(,16758.&-('27<&=ć&( %(=3,(&=(Ę67:$ PL 2 3 8į<7.2:$1,(=*2'1(=35=(=1$&=(1,(0 149 4 52=3$.2:<:$1,(7(/()218 5 32=1$-6:Ð-7(/()21 5.1 ,QIRUPDFMHRJyOQHQDWHPDWVãXFKDZNL]RE3 1 2 =QDF]HQLH 3U]\FLVNSU]HMĤFLDZJyUč : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH SU]HMĤFLHGROLVW\SRãĈF]Hę : WU\ELH PHQX QDFLĤQLčFLH SU]HZLQLčFLHSR]\FMLPHQXZJyUč 1D OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD L NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM QDFLĤQLčFLH SU]HZLQLčFLHOLVW\ZJyUč 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH ]ZLčNV]HQLHJãRĤQRĤFL 3RGF]DV G]ZRQLHQLD QDFLĤQLčFLH ]ZLčNV]HQLHJãRĤQRĤFLG]ZRQND SRZRGXMH SRZRGXMH SRãĈF]Hę SRZRGXMH SRZRGXMH SRZRGXMH PL # 3 4 5 R 6 7 8 OK PL 151 # =QDF]HQLH 9 PL 154 10 :ãĈF]HQLHZ\ãĈF]HQLHDXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUNL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ZãĈF]HQLH OXE Z\ãĈF]HQLH DXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUNL 11 12 13 14 3RZWyU] 3RGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL -HGQRNURWQH QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH UR]SRF]čFLH RGWZDU]DQLD ELHİĈFHM ZLDGRPRĤFL RG SRF]ĈWNX 'ZXNURWQH QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HMĤFLH GR SRSU]HGQLHM ZLDGRPRĤFL 15 2GWZyU]]DWU]\PDM : WU\ELH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMHUR]SRF]čFLHOXE]DWU]\PDQLHRGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL 16 3RPLę : WU\ELH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMHRGWZRU]HQLHQDVWčSQHMZLDGRPRĤFL 155 F\IURZH LQIRUPDFMH Z\ĤZLHWODQH QD Z\ĤZLHWODF]X /(' ED]\ -- 00 ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ QD DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUFH QLHPDZLDGRPRĤFLJãRVRZ\FK 09 FF 0LJDMĈFDDXWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDMHVWSHãQD -- 0LJDMĈFD QLH XVWDZLRQR JRG]LQ\ L QLH PD İDGQ\FK QRZ\FKZLDGRPRĤFL $Q rA L3 PL 5.4 156 5.5 2PyZLHQLH EH]SU]HZRGRZHJR ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR ]RE3 17 18 19 157 :VNDĮQLNL/('EH]SU]HZRGRZHJR]HVWDZXVãXFKDZNRZHJR ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ ]QDMGXMHVLčQDED]LHLMHVWZSHãQLQDãDGRZDQ\ 3R SRP\ĤOQ\P ]DUHMHVWURZDQLX ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJRZVNDĮQLN]DĤZLHFLVLčQDQLHELHVNR SU]H]RNRãRVHNXQG\L]RVWDQLHRGWZRU]RQ\GãXJL V\JQDã 0LJDQLH SRMHG\QF]H EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\MHVWZWU\ELHJRWRZRĤFLL]QDMGXMHVLč SR]DED]Ĉ 0LJDQLH SRGZyMQH EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ RGELHUD SRãĈF]HQLH D MHĤOL V\JQDã RVãDEQLHEčGĈRGWZDU]DQHV\JQDã\SRGZyMQH 0LJDQLH FLĈJãH EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ G]ZRQL ']ZRQLHQLH MHVW WDNİH Vã\V]DOQHZVãXFKDZFH &]HUZRQ\ ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\MHVWãDGRZDQ\QDED]LH 0LJDQLH SRMHG\QF]H ZVND]XMH QLVNL SR]LRP QDãDGRZDQLD EDWHULL L İH MHGQRVWND ]QDMGXMH VLč SR]DED]Ĉ=HVWDZVãXFKDZNRZ\RGWZDU]DNUyWNLH SRGZyMQHV\JQDã\ 0LJDQLH SRGZyMQH ZVND]XMH QLVNL SR]LRP QDãDGRZDQLD EDWHULL L İH ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ MHVW Xİ\ZDQ\ 6Ĉ RGWZDU]DQH NUyWNLH SRGZyMQH V\JQDã\ 0LJDQLH SRWUyMQH ZVND]XMH ZãĈF]DQLH OXE Z\ãĈF]DQLH]DVLODQLD]HVWDZXVãXFKDZNRZHJR: VãXFKDZFHVĈRGWZDU]DQHWU]\NUyWNLHV\JQDã\ &]HUZRQ\ QLHELHVNL PL 5.6 158 6 ,167$/2:$1,(7(/()218 ,QVWDORZDQLH L ãDGRZDQLH EH]SU]HZRGRZHJR ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR]RE3 'RãĈF] ]DF]HS XV]Q\ GR ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR Z SRND]DQ\ VSRVyEZ\ELHUDMĈFXVWDZLHQLHGODOHZHJROXESUDZHJRXFKD 8PLHĤþ EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ QD ãDGRZDUFH DE\ JR QDãDGRZDþ SU]HG Xİ\FLHP :VNDĮQLN /(' QD ]HVWDZLH VãXFKDZNRZ\PĤZLHFLQDF]HUZRQRSRSLHUZV]\PXPLHV]F]HQLX QDãDGRZDUFHLQDQLHELHVNRSRQDãDGRZDQLXGRSHãQD Uwaga: $NXPXODWRU ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR QLH MHVW GRVWčSQ\ GOD Xİ\WNRZQLNDLQLHPRİQDJRZ\PLHQLDþ 159 7 .25=<67$1,(=7(/()218 7.1 PL 7.1.4 PL Uwaga: -HĤOL VãXFKDZND G]ZRQL QDGDO PRİQD Xİ\þ SU]\FLVNX DE\ RGHEUDþSRãĈF]HQLH $E\Z\ãĈF]\þEORNDGčNODZLDWXU\QDFLĤQLMSRQRZQLHLSU]\WU]\PDM NODZLV]* 1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLDZHZQčWU]QHJR 7.9.1 3RãĈF]HQLH LQWHUNRPRZH ] LQQĈ VãXFKDZNĈ OXE ]HVWDZHP VãXFKDZNRZ\P : WU\ELH JRWRZRĤFL QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ Z\ĤZLHWOLþ QXPHU\ ZV]\VWNLFK LQQ\FK ]DUHMHVWURZDQ\FK VãXFKDZHN OXE ]HVWDZyZ VãXFKDZNRZ\FKRUD]QXPHU9 :SURZDGĮ QXPHU VãXFKDZNL OXE ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR ] NWyU\PFKFHV]VLčSRãĈF]\þOXEZSURZDGĮQXPHU9DE\SRãĈF]\þ VLč]HZV]\VWNLPLVãXFKDZNDPLOXE]HVWDZDPLVãXFKDZNRZ\PL 6ãXFKDZND OXE ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ ] NWyU\P PD ]RVWDþ QDZLĈ]DQH SRãĈF]HQLH ]DG]ZRQL L QDOHİ\ QDFLVQĈþ SU]\FLVN DE\QDZLĈ]DþSRãĈF]HQLHZHZQčWU]QH Uwaga: -HĤOL Z ED]LH MHVW ]DUHMHVWURZDQD W\ONR MHGQD LQQD VãXFKDZND OXE ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ QDFLĤQLčFLH SU]\FLVNX VSRZRGXMH QDW\FKPLDVWRZHQDZLĈ]DQLHSRãĈF]HQLD 163 Uwaga: -HĤOL SRGF]DV WUZDQLD SRãĈF]HQLD ZHZQčWU]QHJR SRMDZL VLč SRãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH RGWZRU]RQH ]RVWDQĈ V\JQDã\ RVWU]HJDZF]H 3U]HG RGHEUDQLHP SRãĈF]HQLD ]HZQčWU]QHJR NRQLHF]QHMHVW]DNRęF]HQLHSRãĈF]HQLDZHZQčWU]QHJR 7.9.2 1DZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]HQLD ]H ZV]\VWNLPL VãXFKDZNDPL L ]HVWDZDPLVãXFKDZNRZ\PL : WU\ELH JRWRZRĤFL QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ Z\ĤZLHWOLþ QXPHU\ ]DUHMHVWURZDQ\FKVãXFKDZHNL]HVWDZyZVãXFKDZNRZ\FK 1DFLĤQLMSU]\FLVN9DE\]DG]ZRQLþGRZV]\VWNLFK]DUHMHVWURZDQ\FK VãXFKDZHNL]HVWDZyZVãXFKDZNRZ\FK U]HNLHURZDQLH SRãĈF]HQLD ]HZQčWU]QHJR GR LQQHM 3 VãXFKDZNLOXE]HVWDZXVãXFKDZNRZHJR 3RGF]DVWUZDQLDSRãĈF]HQLD]HZQčWU]QHJR i DE\ Z\EUDþ RSFMč ,17(5.20 1DFLĤQLM SU]\FLVNL ,17(5&20 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ Z\ĤZLHWOLþ QXPHU\ ZV]\VWNLFK LQQ\FK ]DUHMHVWURZDQ\FK VãXFKDZHN OXE ]HVWDZyZ VãXFKDZNRZ\FK RUD] QXPHU 9 :SURZDGĮ QXPHU VãXFKDZNL OXE ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR GR NWyUHJR PD ]RVWDþ SU]HNLHURZDQH SRãĈF]HQLH 3RãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH ]RVWDQLH DXWRPDW\F]QLH ZVWU]\PDQH L ]DG]ZRQL VãXFKDZND OXE ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ ] NWyU\P MHVW QDZLĈ]\ZDQHSRãĈF]HQLH 1DFLĤQLM SU]\FLVN QD VãXFKDZFH OXE ]HVWDZLH VãXFKDZNRZ\P DE\QDZLĈ]DþSRãĈF]HQLHZHZQčWU]QH 1DFLĤQLM SU]\FLVN QD VãXFKDZFH QDZLĈ]XMĈFHM SRãĈF]HQLH OXE RGãyİ MĈ QD ãDGRZDUNč DE\ ]DNRęF]\þ ELHİĈFH SRãĈF]HQLH ] RVREĈ]]HZQĈWU] > 3RãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH ]RVWDQLH SU]HNLHURZDQH GR VãXFKDZNL OXE ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR ] NWyU\P ]RVWDãR QDZLĈ]DQH SRãĈF]HQLH Uwaga: -HĤOL SRãĈF]HQLH LQWHUNRPRZH QLH ]RVWDQLH RGHEUDQH SU]\ Xİ\FLX LQQHMVãXFKDZNLOXE]HVWDZXVãXFKDZNRZHJRPRİQDMH]DWU]\PDþL SRZUyFLþGRSRãĈF]HQLD]HZQčWU]QHJRQDFLVNDMĈFSU]\FLVN PL 7.9.3 164 8 35<:$71$.6,ćį.$7(/()21,&=1$ 165 9 :<ģ:,(7/$1,(180(58'=:21,ć&(*2 =$/(į1,(2'6,(&, PL -HĤOL SRãĈF]HQLH EčG]LH SRFKRG]LãR ] ]DVWU]HİRQHJR QXPHUX WHOHIRQX]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW=$675=(=21<:,7++(/' -HĤOL SRãĈF]HQLH EčG]LH SRFKRG]LãR RG RVRE\ NWyUHM QXPHU MHVW QLHGRVWčSQ\ QD SU]\NãDG EčG]LH WR UR]PRZD PLčG]\QDURGRZD OXE]QXPHUXZHZQčWU]QHJR]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW32=$ 2%6=$52872)$5($ -HĤOL ]DUHMHVWURZDQR QRZH SRãĈF]HQLD Z WU\ELH JRWRZRĤFL QD Z\ĤZLHWODF]X VãXFKDZNL EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\ NRPXQLNDW ; 12:( 32/ ; 1(: &$//6 ,QIRUPDFMH R QRZ\FK SRãĈF]HQLDFK EčGĈ Z\ĤZLHWODQH GR F]DVX SU]HMU]HQLD ZV]\VWNLFK UHNRUGyZ SRãĈF]Hę QDZ\ĤZLHWODF]XVãXFKDZNL 10 867$:,(1,$7(/()218 5HMHVWURZDQLH PL 168 6ãXFKDZFH ]RVWDQLH DXWRPDW\F]QLH SU]\SLVDQ\ NROHMQ\ GRVWčSQ\ QXPHU 7HQ QXPHU EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\ QD HNUDQLH VãXFKDZNL Z WU\ELHJRWRZRĤFL-HĤOL]DUHMHVWURZDQLHVãXFKDZNLQLHSRZLHG]LHVLč LNRQD EčG]LHQDGDOPLJDþ 10.5 5HMHVWURZDQLH GRGDWNRZHJR EH]SU]HZRGRZHJR ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR $8720$7<&=1$6(.5(7$5.$ PL 11 67236723 35=(-'='$/ )25:$5' 8PRİOLZLDRGWZRU]HQLHQDVWčSQHMZLDGRPRĤFL :67(&= 35(9,286 8681'(/(7( 8PRİOLZLD XVXQLčFLH ELHİĈFHM L RGWZRU]HQLH QDVWčSQHMZLDGRPRĤFL Uwaga: 'R VWHURZDQLD RSHUDFMDPL SRGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL PRİQDWDNİHXİ\þQDVWčSXMĈF\FKSU]\FLVNyZ 1DFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH ]DWU]\PDQLH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL -HGQRNURWQH QDFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH UR]SRF]čFLH RGWZDU]DQLD ELHİĈFHM ZLDGRPRĤFL RG SRF]ĈWNX 'ZXNURWQH QDFLĤQLčFLH WHJR SU]\FLVNX SRZRGXMH RGWZRU]HQLH SRSU]HGQLHM ZLDGRPRĤFL 1DFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH RGWZRU]HQLH QDVWčSQHM ZLDGRPRĤFL 1DFLĤQLčFLHSU]\FLVNXSRZRGXMHXVXQLčFLHREHFQLHRGWZDU]DQHM ZLDGRPRĤFL PL 12 *:$5$1&-$,6(5:,6 '$1(7(&+1,&=1( 6WDQGDUG 'LJLWDO(QKDQFHG&RUGOHVV7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 =DNUHV F]čVWRWOLZRĤFL 6]HURNRĤþ SDVPDNDQDãX 0+] =DVLčJ G]LDãDQLD 'RPQD]HZQĈWU]GRPZHZQĈWU] =HVWDZ VãXFKDZNRZ\ GR P QD ]HZQĈWU] GRPZHZQĈWU] =DNUHV temperatur PL 13 174 =DVLODQLH HOHNWU\F]QH 14 '(./$5$&-$:( 15 87</,=$&-$85=ć'=(1,$ģ52'2:,6.2 175 16 &=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$ PL 176 1 ƧƲƧƫƦƩƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧƥƫƣƴƣƴ 2 ƴƩƮƣƯƵƫƬƧƴƱƦƩƥƫƧƴƣƴƷƣƭƧƫƣƴ 3 ƸƳƩƴƩƥƫƣƵƩƯƱƲƱƫƣƲƳƱƱƳƫƨƧƵƣƫ GR 177 178 4 ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 5 ƥƯƺƳƫƮƫƣƮƧƵƱƵƩƭƧƷƺƯƱ 5.1 ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǘdžNJǒǝǓǃnj3 # ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj 1 2 3 PL 179 180 4 R 5 6 7 8 OK 5.2 GR 181 # ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj 9 10 GR 183 184 11 12 13 14 15 16 00 09 FF -- $Q rA L3 GR 5.4 186 5.5 ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǂǖǕNJǐǞǃnj3 17 18 19 Ʈǚǃ ƮǑnjdž GR 187 188 6 ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 7 ƸƳƩƴƩƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 7.1 GR 6.3 190 7.1.4 GR 191 193 ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLjdžǔǚǕdžǒNJNjƿǓNjnjƿǔLjǓ 7.9.1 GR 7.9 8 ƲƳƱƴƺƲƫƬƱƴƵƩƭƧƷƺƯƫƬƱƴƬƣƵƣƭƱƥƱƴ 9 ƧƫƵƱƶƳƥƫƣƣƯƣƥƯƺƳƫƴƩƴƬƭƩƴƩƴƧưƣƳƵƣƵƣƫ ƭ ƣƲƱƵƱƦƫƬƵƶƱƴƵƣƪƧƳƩƴƵƩƭƧƷƺƯƫƣƴ GR 195 10 ƳƶƪƮƫƴƧƫƴƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ ƳǞljǍNJǔLj ǕLjǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǂǖǕǝǍǂǕLjǓ GR 197 198 10.3 ƬǂǕǂǘǟǒLjǔLjǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ ƬǂǕǂǘǟǒLjǔLjdžǑNJǑǒǝǔljdžǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǂǖǕNJǐǞ GR 199 11 ƣƶƵƱƮƣƵƱƴƵƩƭƧƷƺƯƩƵƩƴ GR 11.1 ƲƳƱƴƲ ƧƮƲƳƱƴ )25:$5' ƲƳƱƩƥƱƶƮ ƮƯƮ 35(9,286 ƦƫƣƥƳƣƷƩ '(/(7( GR 203 12 ƧƥƥƶƩƴƩƬƣƫƴƧƳƤƫƴ 205 ƵƧƸƯƫƬƣƴƵƱƫƸƧƫƣ ƲǒǝǕǖǑǐ 'LJLWDO (QKDQFHG 7HOHFRPPXQLFDWLRQ'(&7 0+] ƧǍǃƾnjdžNJǂ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ƣǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǘdžNJǒǝǓ ƮƾǘǒNJǍǔdždžǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓƮƾǘǒNJ ǍǔdždžǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓ ƣǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǂǖǕNJǐǞ ƮƾǘǒNJǍǔdždžǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓƮƾǘǒNJ ǍǔdždžǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂƾǚǓ&ƣǑǐljƿNjdžǖǔLjƾǚǓ & ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ GR 13 206 14 ƦƩƭƺƴƩ&( Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJ Ǎdž ǕNJǓ ǐǖǔNJǟDždžNJǓ ǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓ NjǂNJ ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ 577( ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ǕLj DžƿnjǚǔLj ǔǖǍǍǝǒǗǚǔLjǓ ǔǕLj DžNJdžǞljǖǎǔLjwww.aegtelephones.eu 15 ƣƲƱƳƳƫƹƩƵƩƴƴƶƴƬƧƶƩƴƲƧƳƫƤƣƭƭƱƯ 16 ƬƣƪƣƳƫƴƮƱƴƬƣƫƷƳƱƯƵƫƦƣ 207 Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi leverer dette produkt med en vejledning til hurtig installation, hvorved vi reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til fremstilling af vejledningen. En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af alle funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu. Download venligst den komplette brugervejledning for at gøre brug af produktets avancerede funktioner. Af hensyn til miljøet beder vi dig om ikke at udskrive hele brugervejledningen. Tak, fordi du hjælper os med at beskytte miljøet. 2 Når du anvender din telefon, bør du altid følge grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskade, herunder: 1. Læs og vær sikker på, at du forstår alle anvisningerne. 2. Følg alle advarsler og anvisninger, som er markeret på produktet. 3. Tag netadapteren ud af vægstikket, før du rengør produktet Du må ikke anvende væskerengøringsmidler eller midler på spraydåse. Anvend en fugtig klud til rengøring. 4. Telefonen må ikke opbevares under varme og fugtige forhold eller i direkte sollys. Telefonen må ikke blive våd eller anvendes i nærheden af vand (f.eks. i nærheden af et badekar, en køkkenvask, et svømmebassin). 5. Vægstik og forlængerledninger må ikke overbelastes, da dette kan udgøre brandfare eller risiko for elektrisk stød. 6. Tag dette produkt ud af vægstikket under følgende forhold: tNår netledningen eller netstikket er beskadiget. tHvis produktet ikke fungerer normalt, når du følger betjeningsanvisningerne. tHvis produktet tabes på gulvet, og huset derved beskadiges. tHvis produktydelsen ændres. 7. Du må ALDRIG bruge telefonen udendørs i tordenvejr - tag telefonledningen ud af basisenheden og netstikket, hvis der DK EN 1 208 forekommer stormvejr i området. Beskadigelse som følge af lynnedslag dækkes ikke af garantien. 8. Telefonen må ikke anvendes til at rapportere gasudslip i nærheden af det formodede udslip. 9. Brug kun de medfølgende NiMH-batterier (nikkelmetalhybrid)! 10. Brug af andre batterityper eller ikke-genopladelige/primære batterier kan være farligt. Dette kan forårsage interferens på og/eller beskadigelse af enheden og omgivelserne. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for beskadigelse forårsaget af sådant misbrug. 11. Du må ikke anvende opladningsenheder fra tredjepart. Dette kan beskadige batterierne. 12. Sørg for, at batterierne sættes i produktet med korrekt polaritet. 13. Bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Batterierne må ikke nedsænkes i vand, brændes eller bortskaffes, hvor der er risiko for, at de kan punktere. 3 ANVENDELSESFORMÅL Denne telefon er beregnet til brug med forbindelse til et offentligt, analogt telefonnetværk eller en analog udvidelse af et godkendt kompatibelt PBX-omstillingssystem. 4 UDPAKNING AF TELEFONEN Kassen indeholder: t1 telefonrør t1 basisenhed t1 netadapter t1 telefonledning t2 genopladelige batterier t1 brugervejledning Gem emballagen på et sikkert sted i tilfælde af, at du senere får brug for at transportere telefonen. 5 LÆR TELEFONEN AT KENDE 5.1 Oversigt over telefonrør (se p1) # Forklaring 1 Tasten Op tI inaktiv tilstand: Tryk på tasten Op for at få adgang til opkaldslisten tI menutilstand: Tryk på tasten Op for at rulle op igennem menupunkterne tI telefonbogen/genopkaldslisten/opkaldslisten: Tryk på tasten Op for at rulle op igennem listen tUnder et opkald: Tryk på tasten Op for at øge telefonrørets lydstyrke tUnder ringning: Tryk på tasten Op for at øge ringelydstyrken 2 Højre brugerdefinerede tast (ryd/tilbage/slå lyden fra/samtaleanlæg) tI hovedmenutilstand: Tryk på denne tast for at gå tilbage til pauseskærmen tI undermenutilstand: Tryk på denne tast for at gå tilbage til forrige niveau tI undermenutilstand: Tryk på denne tast og hold den nede for at gå tilbage til pauseskærmen tI tilstanden redigering/forudindtastning: Tryk på denne tast for at slette et tegn/ciffer tI tilstanden redigering/forudindtastning: Tryk på denne tast og hold den nede for at slette alle tegn/cifre tUnder et opkald: Tryk på denne tast for at slå mikrofonen til/fra tI inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at føre en samtale med et andet telefonrør DK EN 209 210 3 Tasten Off/Læg på tUnder et opkald: Tryk på tasten Off for at afslutte et opkald og vende tilbage til pauseskærmen tI tilstanden menu/redigering: Tryk på tasten Off for at gå tilbage til forrige menu tI inaktiv tilstand: Tryk på tasten Off og hold den nede for at slukke for telefonrøret tI inaktiv tilstand (når telefonrøret er slukket): Tryk på tasten Off og hold den nede for at tænde for telefonrøret 4 Tasten Flash tI tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk på tasten for at indsætte et flash tUnder et opkald: Tryk for at indtaste et flash R 5 Tasten Højttaler tUnder et opkald: Tryk på tasten Højttaler for at slå højttaleren til/fra tPå genopkaldslisten/opkaldslisten/telefonbogslisten: Tryk på tasten Højttaler for at foretage et opkald med højttaler tUnder ringning: Tryk på tasten Højttaler for at besvare et opkald med højttaler 6 Tasten Ned (genopkald/ned) tI inaktiv tilstand: Tryk på tasten Ned for at få adgang til genopkaldslisten tI menutilstand: Tryk på tasten Ned for at rulle igennem menupunkterne tI telefonbogen/genopkaldslisten/opkaldslisten: Tryk på tasten Ned for at rulle ned igennem listen tUnder et opkald: Tryk på tasten Ned for at reducere telefonrørets lydstyrke tUnder ringning: Tryk på tasten Ned for at reducere ringelydstyrken 7 Tasten Tal tI tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald tPå genopkaldsliste/opkaldsliste/optegnelse i telefonbogen: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald til den viste person tUnder ringning: Tryk på tasten Tal for at besvare et opkald 8 Venstre brugerdefinerede tast (menu/OK) tI inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at få adgang til hovedmenuen tI undermenutilstand: Tryk på denne tast for at bekræfte indstillingen tUnder et opkald: Tryk på denne tast for at få adgang til samtaleanlæg/telefonbog/genopkaldsliste/ opkaldsliste OK 5.2 Displayikoner og symboler (se p2) LCD-displayet giver dig oplysninger om telefonens aktuelle status. Forklaring Konstant, når telefonrøret er inden for basisenhedens rækkevidde. Blinker, når telefonrøret er uden for basisenhedens rækkevidde eller ikke registreret på basisenheden. Konstant, når en samtale på samtaleanlægget er i gang. Blinker, når der kommer et indgående internt opkald. Angiver, at et opkald er i gang på det pågældende telefonrør. Angiver, at højttaleren er i brug. Angiver, at telefonsvareren (TAM) er slået til og blinker, når der er lagt en ny besked. Angiver, at telefonrørets ringer er slået fra. DK EN 211 212 Konstant, når en alarm er indstillet. Blinker, når alarmen lyder. Angiver, at tastaturet er låst. Angiver, at der er lagt en ny besked på telefonsvareren. (Dette er en tjeneste, der tilbydes af netværksudbyderen). Angiver, at batteriet er fuldt opladet. Hele ikonet blinker under opladning af batteriet. Internt blokikon blinker, når batteriet er næsten fuldt opladet. Angiver, at batteriet skal oplades. Blinker, når batteriniveauet er lavt. Angiver, at der er flere tegn eller cifre foran de viste. Angiver, at der er flere tegn eller cifre efter de viste. Funktion for venstre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for at få adgang til hovedmenuen. Funktion for venstre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for at bekræfte den aktuelle indstilling. Angiver ny besked på telefonsvareren/nyt opkald på listen over beskeder på telefonsvareren/opkaldslisten. Angiver flere valg på lister ovenfor eller nedenfor. Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for at starte et opkald på samtaleanlægget. Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for at gå tilbage til det forrige niveau i menuen eller annullere den aktuelle handling. Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på alarm, eller slå mikrofonen til eller fra under et opkald. 213 Basisenhed med telefonsvarer (TAM) og betjening (se P3) # Forklaring 9 Find tTryk for at finde/søge efter alle registrerede telefonrør eller trådløse headsets. tHold knappen nede for at aktivere basisenhedens registreringstilstand, når et nyt telefonrør eller headset skal registreres. 10 Telefonsvarer til/fra Tryk for at slå telefonsvareren til eller fra. 11 Slet I inaktiv tilstand: Hold knappen nede for at slette alle beskeder, hvis du har gennemgået alle beskeder på telefonsvareren. Under afspilning af besked: Tryk for at slette den aktuelle besked. 12 Lydstyrke ned I inaktiv tilstand, under afspilning eller under opkaldsfiltrering: Skruer ét niveau ned for højttalerens lydstyrke (0 til 8). 13 Lydstyrke op I inaktiv tilstand, under afspilning eller under opkaldsfiltrering: Skruer ét niveau op for højttalerens lydstyrke (0 til 8). 14 Gentag Under afspilning af besked: Tryk én gang for at gentage afspilningen af den aktuelle besked fra starten. Tryk to gange for at springe tilbage til forrige besked. 15 Afspil/stop I tilstanden til afspilning af beskeder: Tryk for at starte eller stoppe afspilning af beskeder. 16 Fremad I tilstanden til afspilning af beskeder: Tryk for at springe frem til næste besked. DK EN 5.3 214 5.4 Basisenhed LED-displayoplysninger med to cifre -- Lyser konstant: Telefonsvareren er slukket. 00 Lyser konstant: Der er ingen beskeder på telefonsvareren. 09 Flash i inaktiv tilstand: Angiver antallet af nye beskeder på telefonsvareren (i dette eksempel er der 9 nye beskeder ud af en kapacitet på 59 beskeder). Blinker under afspilning af besked: Den valgte nye besked afspilles. Lyser konstant: Alle de nye beskeder er blevet aflyttet, og der er 9 telefonsvarerbeskeder i alt. FF Blinker: Telefonsvarerens hukommelse er fuld. -- Blinker: Uret er ikke indstillet, og der er kun gamle beskeder. An/09 Blinker: Angiver et indgående opkald/optagelse af et indgående opkald. Tallet (eksempelvis 09) angiver antallet af nye beskeder i alt. rA Blinker: Angiver, at linjens fjernadgang anvendes. L3 Lyser konstant: Angiver, at basisenhedens lydniveau er på 3. Der er ni lydstyrkeniveauer fra L0 til L8 (ved L0 er ringetonen slået fra). 5.5 Oversigt over det trådløse headset (se P4) 17 Tænd/sluk / tale til/fra tI inaktiv tilstand: Hold knappen nede for at tænde eller slukke det trådløse headset. tUnder ringning: Tryk for at besvare opkaldet. tUnder et opkald: Tryk for at afslutte opkaldet. tUnder registrering: Tryk for at afslutte registreringstilstanden. 18 Lydstyrke op/flash tUnder et opkald: Tryk for at øge øretelefonens lydstyrke. Hold knappen nede for at besvare yderligere et indgående opkald. tUnder ringning: Tryk for at øge ringelydstyrken. 215 Bemærk: Hvis det trådløse headset ikke er registreret, skal du trykke på knappen Lydstyrke op/flash samtidig med knappen Lydstyrke ned for at aktivere registreringstilstanden. 5.6 LED-indikatorlamper på det trådløse headset Lilla tLyser konstant: Det trådløse headset er ikke registreret. tBlinker: Det trådløse headset er registreret, men kan ikke få forbindelse til basisenheden (søger eller uden for rækkevidde). Blå tLyser konstant: Når headsettet er placeret i basisenheden og er fuldt opladet. tNår headsettet er blevet registreret korrekt, blinker det blå lys i ca. tre sekunder ad gangen, og det afgiver en lang tone. tEnkelt blink: Det trådløse headset er i inaktiv tilstand og er ikke placeret på basisenheden. tDobbeltblink: Det trådløse headset bruges til et opkald, og hvis signalet bliver svagt, afgiver det dobbelte biplyde. tVedvarende blink: Det trådløse headset ringer. Der høres også en ringetone i øretelefonen. Rød tLyser konstant: Når det trådløse headset oplades på basisenheden. tEnkelt blink: Indikerer, at batteriniveauet er lavt, og at enheden ikke står på basisenheden. Headsettet afgiver korte, dobbelte biplyde. tDobbeltblink: Indikerer, at batteriniveauet er lavt, mens headsettet er i brug, og det afgiver korte, dobbelte biplyde. tTredobbelt blink: Indikerer, at headsettet tændes/slukkes, og der høres tre korte biplyde i høretelefonen. Rød/ blå tSkiftevis: Det trådløse headset er i registreringstilstand. Når headsettet er registreret korrekt, vil headsettet afgive en biplyd i ca. tre sekunder. DK EN 19 Lydstyrke ned tUnder et opkald: Tryk for at reducere øretelefonens lydstyrke. tUnder ringning: Tryk for at reducere ringelydstyrken. 216 6 6.1 Tilslutning af basisenheden (se P5) tSæt strømforsyningsledningen og telefonledningen i basisenheden. tSæt den anden ende af netadapteren i et vægstik (230 V AC) og telefonledningen i telefonstikket i væggen. Advarsel: Brug kun den medfølgende adapter og telefonledning. 6.2 Isætning og opladning af batterierne (se P6) tSæt de to medfølgende batterier i batterirummet i henhold til polaritetsmarkeringerne. Brug kun de genopladelige batterier af typen NiMH, som følger med telefonen. tPlacér dækslet til batterirummet over batterierne, og før det opad, indtil det klikker på plads. tSæt telefonrøret i basisenheden og oplad det i 15 timer, før telefonrøret anvendes for første gang. >Telefonrøret bipper, når det er korrekt placeret på basisenheden eller i opladeren. 6.3 Installation og opladning af det trådløse headset (se P7) tSæt ørekrogen fast på headsettet som vist. Headsettet kan tilpasses til brug på enten venstre eller højre øre. tSæt det trådløse headset i holderen på basisenheden til opladning før brug. LED-lampen på headsettet lyser rødt, når headsettet placeres i opladeren, og den lyser grønt, når opladningen er gennemført. Bemærk: Headset-batteriet kan ikke udskiftes af brugeren. 7 7.1 Sådan foretages et opkald 7.1.1 Sådan forudindtastes et nummer tIndtast telefonnummeret, og tryk på for at etablere forbindelse til linjen og kalde nummeret. >Hvis du indtaster nummeret og taster forkert, kan du trykke på for at slette cifrene. 7.1.2 Sådan foretages et direkte opkald for at etablere forbindelse til linjen, og indtast derefter tTryk på telefonnummeret. 7.1.3 Sådan foretages et opkald fra telefonbogen tTryk på , , OK for at få adgang til telefonbogen, og tryk på / for at vælge den ønskede person i telefonbogen. tTryk på for at foretage opkald til den valgte person fra telefonbogen. Bemærk: De alfanumeriske taster giver dig genveje til personer i telefonbogen, hvis navn begynder med det tilsvarende bogstav. 7.1.4 Sådan foretages et opkald fra opkaldslisten (kun tilgængeligt med nummervisning) for at få adgang til opkaldslisten, og tryk på / for at tTryk på vælge den ønskede person fra opkaldslisten. tTryk på for at foretage opkald til den valgte person på opkaldslisten. Bemærk: Du kan også trykke to gange på for at få adgang til opkaldslisten. 7.1.5 Sådan foretages et opkald fra genopkaldslisten for at få adgang til genopkaldslisten, og tryk på / for at tTryk på vælge det ønskede nummer på genopkaldslisten. tTryk på for at foretage opkald til det nummer på genopkaldslisten. 7.1.6 Opkaldstimer Telefonrøret registrerer automatisk hvert opkalds varighed. Opkaldstimeren vises, så snart du besvarer et opkald eller i 15 sekunder efter et opkald og forbliver på skærmen i 5 sekunder, efter at opkaldet er afsluttet. DK EN 217 218 Timeren viser varigheden i formatet timer, minutter og sekunder (TT:MM:SS). 7.2 Sådan besvares et opkald Hvis telefonrøret ikke sidder i holderen på basisenheden: tNår telefonen ringer, skal du trykke på for at besvare et opkald. Bemærk: Hvis “AUTO ANSWER” er indstillet til “ON”, betyder det, at du kan løfte telefonrøret på basisenheden eller opladeren for at besvare opkaldet automatisk. Du behøver ikke at trykke på nogen tast. 7.3 Sådan afsluttes et opkald under et opkald for at afslutte opkaldet. tTryk på knappen ELLER tSæt telefonrøret tilbage på basisenheden eller opladeren for at afslutte opkaldet. 7.4 Højttaler på telefonrøret Under et opkald kan du trykke på for at skifte imellem håndfri højttaler og normal brug af telefonrøret. 7.5 Sådan justeres lydstyrken Der findes 5 lydstyrkeniveauer (“VOLUME 1” til “VOLUME 5”) at vælge imellem for både telefonrør og højttaler. Under et opkald: tTryk på / for at vælge lydstyrke 1-5. Den aktuelle indstilling vises. >Når du afslutter opkaldet, forbliver indstillingen på det sidste valgte niveau. 7.6 Sådan slås telefonrørets ringer fra Når telefonrøret ikke er i brug, skal du trykke p på # og holder knappen vises på LCD-skærmen. nede for at slå telefonrørets ringer fra. Ikonet Bemærk: og viser “CALL” eller Displayet blinker stadig med opkaldsikonet opkalderens nummer, når der kommer et indgående opkald - også selv om ringeren er slået fra. tTryk på knappen # og hold den nede igen for at slå ringeren til igen. 219 Bemærk: Du kan stadig bruge til at besvare et opkald, når telefonrøret ringer. Tryk på * og hold knappen nede for at aktivere tastaturet igen. 7.8 Sådan foretager du genopkald til det seneste nummer Du kan foretage genopkald til de ti senest kaldte numre. Hvis du har gemt et navn i telefonbogen, der hører til nummeret, vises navnet i stedet. Det senest kaldte nummer vises øverst på genopkaldslisten. 7.8.1 Sådan foretages genopkald til et nummer på genopkaldslisten for at få adgang til tNår telefonrøret ikke er i brug, skal du trykke på genopkaldslisten. Bemærk: Hvis der vises et navn på genopkaldslisten, skal du trykke på # for at vise nummeret for dette navn. tTryk på / for at gennemse genopkaldslisten. tTryk på for at foretage opkald til det valgte nummer på genopkaldslisten. Bemærk: Hvis der ikke findes numre på genopkaldslisten, viser displayet “EMPTY ”. 7.9 Sådan foretages et internt opkald 7.9.1 Internt opkald til et andet telefonrør eller headset tFra inaktiv tilstand skal du trykke på , hvorefter alle de andre registrerede telefonrør/headsets vises, sammen med et “9“. tIndtast nummeret på det telefonrør/headset, du ønsker at ringe til, eller tryk på 9 for at ringe til alle telefonrør eller headsets. tDet valgte telefonrør/headset ringer, og der skal trykkes på på det pågældende telefonrør/headset for at besvare det interne opkald. Bemærk: Hvis der kun er registreret ét andet telefonrør/headset på basisenheden, ringer dette telefonrør/headset med det samme, når der trykkes på . DK EN 7.7 Sådan aktiveres tastaturlåsen Du kan låse tastaturet, så det ikke anvendes ved en fejltagelse, mens du bærer rundt på telefonrøret. tNår telefonrøret ikke err i brug, skal du holde * nede for at aktivere vises. tastaturlåsen, og ikonet 220 Bemærk: Kommer der et eksternt opkald, mens du benytter telefonsystemet som internt samtaleanlæg, hører du en biplyd, og du skal afslutte den igangværende samtale, før du kan besvare det eksterne opkald. 7.9.2 Opkald til alle telefonrør og headsets tMed telefonen i inaktiv tilstand trykker du på for at få vist numrene på alle registrerede telefonrør/headsets. tTryk på tasten 9 for at ringe til alle registrerede telefonrør/headsets. 7.9.3 Omstilling af et eksternt opkald til et andet telefonrør/ headset Under et eksternt opkald: tTryk på og / for at vælge “INTERCOM“. tTryk på OK for at vise alle de andre registrerede telefonrør-/headsetnumre, samt 9. Indtast nummeret på det telefonrør/headset, du ønsker at omstille opkaldet til. tDet eksterne opkald stilles automatisk i venteposition, og det valgte telefonrør/headset ringer. tTryk på på det valgte telefonrør/headset for at besvare det interne opkald. tTryk på på det telefonrør, der ringes fra, eller sæt telefonrøret tilbage i opladningsholderen for at afslutte det igangværende eksterne opkald. >Det eksterne opkald omstilles til det valgte telefonrør/headset. Bemærk: Hvis det andet telefonrør/headset ikke besvarer opkaldet, kan du afbryde funktionen og vende tilbage til det eksterne opkald ved at trykke på . 8 PRIVAT TELEFONBOG Hvert telefonrør kan lagre op til 50 private personer med navne og numre i telefonbogen. Optegnelsen for hver person i telefonbogen kan indeholde maks. 20 cifre for telefonnummeret og maks. 12 tegn for navnet. Du kan også vælge forskellige ringetoner til personerne i telefonbogen. (Bemærk: de forskellige ringetoner afspilles kun, når du modtager et opkald, hvis du abonnerer på nummervisning, og det indgående nummer svarer til det lagrede nummer). Optegnelser i telefonbogen lagres alfabetisk efter navn. 8.1 Sådan tilføjer du en ny person til telefonbogen Når telefonrøret ikke er i brug: tTryk på og / for at vælge “PHONEBOOK”, og tryk derefter på OK for at få adgang til telefonbogen. tTryk på OK for at vise “ADD”. tTryk på OK, og indtast derefter navnet. tTryk på OK, og indtast derefter nummeret. tTryk på OK og / for at vælge den ønskede ringetone til personen i telefonbogen. tTryk på OK for at lagre optegnelsen i telefonbogen. 8.2 Sådan søger du efter en person i telefonbogen Når telefonrøret ikke er i brug: tTryk på og / for at vælge “PHONEBOOK”, og tryk derefter på OK for at få adgang til telefonbogen. tIndtast det første bogstav i navnet vha. de alfanumeriske taster (f.eks. hvis navnet begynder med C, trykker du tasten 2 tre gange) og derefter / for at rulle ned til den ønskede person. 9 Denne funktion er tilgængelig, hvis du har abonnement på en nummervisningstjeneste hos din netværksudbyder. Telefonen kan lagre op til 20 modtagne opkald med dato/tidspunkt på opkaldslisten. Nummeret vises på telefonrørets display, når telefonen ringer. Hvis nummeret svarer til en af optegnelserne i din private telefonbog, vises det navn, der er lagret for opkalderen i den private telefonbog, og nummeret skiftevis, og telefonrøret ringer med den ringetone, der er tildelt opkalderen. Hvis opkaldet kommer fra en person, der tilbageholder sit nummer, vises “WITHHELD”. Hvis opkaldet kommer fra en person, hvis nummer ikke er tilgængeligt, f.eks. et internationalt opkald eller et opkald fra en privat omstilling, vises “OUT OF AREA”. Hvis du modtager opkald fra en ny person, viser telefonrøret i standby “X NEW CALLS“. Angivelsen af nye opkald vises, indtil alle de nye opkald er blevet gennemset på det pågældende telefonrør. DK EN 221 222 9.1 Sådan vises opkaldslisten Alle modtagne opkald lagres på opkaldslisten. Det seneste opkald vises øverst på listen. Hvis opkaldslisten er fuld, erstatter det nyeste opkald det ældste nummer på listen. Ubesvarede opkald, som ikke er blevet i midten af displayets bundlinje. gennemset, markeres med ikonet for at få adgang til opkaldslisten. tTryk på og / for at vise “CALL LIST”, og tryk derefter på ELLER tryk på OK. tTryk på / for at vælge den ønskede optegnelse. tTryk på # for evt. at vise opkalderens nummer. / for at vise “DETAILS”, og derefter på OK for at vise tTryk på , datoen og tidspunktet for opkaldet. tTryk på OK for at vende tilbage til den forrige skærm. 9.2 Sådan slettes en optegnelse på opkaldslisten tFølg trin 1 og 2 i afsnit “9.1 Sådan vises opkaldslisten”. tTryk på og / for at vælge “DELETE”. tTryk på OK for at bekræfte. 9.3 Sådan slettes alle optegnelser på opkaldslisten Følg trin 1 og 2 i afsnit “9.1 Sådan vises opkaldslisten”. tTryk på og / for at vælge “DELETE ALL”. tTryk på OK for at vise “CONFIRM?”. tTryk på OK for at bekræfte. >Alle optegnelser slettes, og displayet viser “EMPTY”. 10 Telefonen leveres med standardindstillinger, som du kan ændre for at personliggøre telefonen, som du ønsker. 10.1 Sådan indstilles telefonrørets sprog tTryk på og / for at vælge “HS SETTINGS”. tTryk på OK og / for at vælge “LANGUAGE”. tTryk på OK og / for at vælge det ønskede sprog. tTryk på OK for at bekræfte. 10.2 Sådan indstilles autosvar Hvis du aktiverer autosvar, kan du besvare et opkald automatisk blot ved at løfte telefonrøret fra basisenheden eller opladeren, uden at trykke på nogen knapper. tTryk på og / for at vælge “HS SETTINGS”. tTryk på OK og / for at vælge “AUTO ANSWER”. tTryk på OK og / for at slå autosvar til og fra. tTryk på OK for at bekræfte. 10.3 Vigtigt: Når du køber telefonen, er alle telefonrør allerede registreret på basisenheden. Derfor behøver du ikke at registrere dem. Registrering af et telefonrør kræves kun, hvis du køber yderligere telefonrør, eller hvis et telefonrør er fejlbehæftet. Du kan registrere yderligere telefonrør med op til maks. fem telefonrør pr. basisenhed, så nummeret på hvert telefonrør (1 til 5) vises på displayet. (Bemærk: et telefonrør kan kun registreres på en enkelt basisenhed). 10.4 Sådan registreres et nyt telefonrør på basisenheden: og hold knappen nede på basisenheden i mere end fem tTryk på sekunder for at sætte basisenheden i registreringstilstand. Basisenheden forbliver i registreringstilstand i ca. 1 minut. Derfor skal følgende sekvens for telefonrøret afsluttes inden for dette tidsrum. tTryk på og / for at vælge “REGISTRATION”. tTryk på OK for at vise ”PIN?------”. tIndtast systemets PIN-kode på fire cifre (standard er „0000“). tTryk på OK for at bekræfte. Displayet viser “PLEASE WAIT”. Hvis registreringen af telefonrøret er korrekt, hører du en bekræftelsestone holder op med at blinke. og Telefonrøret tildeles automatisk det næste tilgængelige telefonrørsnummer. Dette telefonrørsnummer vises i standby på telefonrørets display. Hvis registreringen af telefonrøret ikke er udført med at blinke. korrekt, fortsætter DK EN 223 224 10.5 Sådan registreres endnu et trådløst headset Vigtigt: Det trådløse headset er for-registreret ved levering, så det skal sandsynligvis ikke registreres. Registrering af et headset er kun nødvendigt, hvis du køber et nyt headset, eller hvis registreringen er gået tabt og LED-lampen på headsettet lyser lilla. Bemærk: Før du forsøger at registrere et headset på basisenheden, skal du sikre dig, at basisenhedens pin-kode er indstillet til “0000”. Ellers vil det ikke være muligt at registrere headsettet. tHold knappen til lydstyrke op 18 samt knappen til lydstyrke ned 19 inde for at aktivere headsettets registreringstilstand. LED-lampen på det trådløse headset blinker skiftevis rødt og blåt. og hold knappen nede på basisenheden i mere end fem tTryk på sekunder for at sætte basisenheden i registreringstilstand. tAnbring det ikke-registrerede trådløse headset på basisenhedens opladningsholder. tLED-lampen på headsettet blinker blåt i ca. tre sekunder, og der lyder en lang biptone, hvis registreringen gennemføres korrekt. Bemærk: Hvis LED-lampen på headsettet blinker langsomt lilla, betyder det, at headsettet er registreret, men at der ikke kan oprettes forbindelse til basisenheden. 10.6 Nulstilling af din telefon Du kan nulstille din telefon til standardindstillingerne. Efter en nulstilling vil alle dine personlige indstillinger, fortegnelser i opkaldslisten og genopkaldslisten samt dine telefonsvarerbeskeder være slettet, men din telefonbog vil være uændret: tTryk på og / for at vælge “DEFAULT”. tTryk på OK for at vise ”PIN?------”. tIndtast systemets PIN-kode på fire cifre (standard er „0000“). tTryk på OK for at vise “CONFIRM?”. tTryk på OK for at bekræfte, hvorefter telefonen nulstilles til standardindstillingerne. 225 TELEFONSVARER Telefonen omfatter en telefonsvarer, der optager ubesvarede opkald, når telefonsvareren er slået til. Telefonsvareren kan lagre op til 59 beskeder inden for en maksimal optagelsesperiode på ca. 15 minutter. Ud over at optage indgående beskeder kan telefonsvareren anvendes til at optage memoer til andre brugere af telefonen. Hvis telefonsvarerens hukommelse er fuld, viser telefonrøret skiftevis “TAM FULL” og navnet på telefonrøret eller tidspunktet afhængigt af telefonrørets standbyindstilling. Du bliver derfor nødt til at slette nogle beskeder, før nye beskeder kan optages. Nogle af telefonsvarerens funktioner kan betjenes fra basisenheden, herunder afspilning af beskeder og aktivering/deaktivering af telefonsvareren. Telefonsvareren kan også betjenes og indstilles vha. menufunktionerne på telefonrøret, som beskrevet nedenfor. 11.1 Sådan aktiveres/deaktiveres telefonsvareren Du kan aktivere/deaktivere telefonsvareren vha. telefonrøret. Når telefonsvareren står på “ON”, besvares opkald efter indstillingerne for besvarelsestid, og opkalderen kan derefter lægge en besked. Når telefonsvareren står på “OFF”, besvares opkald efter 14 ring, og opkalderen hører derefter kun din besked. Opkalderen vil ikke kunne lægge en besked. tTryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”. tTryk på OK og / for at vælge “TAM ON/OFF”. tTryk på OK og / for at vælge “ON” eller “OFF”. tTryk på OK for at bekræfte. på telefonrørets LCD>Hvis telefonsvareren står på “ON”, vises skærm. ikke på telefonrørets >Hvis telefonsvareren står på “OFF”, vises LCD-skærm. 11.2 Sådan aflyttes beskederne på telefonsvareren på telefonrørets Når nye beskeder lægges på telefonsvareren, blinker display, indtil alle nye beskeder er afspillet. Efter at en ny besked er blevet afspillet, gemmes den automatisk som en gammel besked, indtil den slettes. DK EN 11 226 Gamle beskeder afspilles, efter at alle nye beskeder er afspillet. tTryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”. tTryk på OK og / for at vælge “MSG PLAYBACK”. tTryk på OK for at begynde at afspille beskeder igennem højttaleren. Skærmen viser dato og tidspunkt for den modtagne besked. Bemærk: vises på midten af bundlinjen på telefonrørets display for at angive, En at dette er en ny besked. og vises ikke, når du lytter til Når en besked er afspillet, forsvinder beskeden igen. Bemærk: Hvis der ikke er indgået beskeder, viser telefonrørets display kort “00-00 00-00“ og går derefter tilbage til “MSG PLAYBACK”. eller for hhv. at tUnder afspilning af beskeder skal du trykke på for at skifte mellem øge eller reducere afspilningslydstyrken og på telefonrør og højttaler. tTryk på og / for at vælge følgende funktioner under afspilning af beskeder: STOP Stop afspilningen og vend tilbage til menuen “ANS. MACHINE“. Spring til afspilning af næste besked. PREVIOUS Gentager afspilning af aktuel besked fra begyndelsen. Slet den aktuelle besked, og næste besked afspilles. Bemærk: Alternativt kan du bruge følgende genvejstaster til at betjene forskellige funktioner under afspilning af beskeder. tTryk på tasten 5 for at standse afspilning af beskeder. tTryk på tasten 4 én gang for at gentage afspilning af den aktuelle besked fra starten. Tryk på tasten to gange for at springe tilbage til afspilning af forrige besked. tTryk på tasten 6 for at springe frem til næste besked. tTryk på tasten 2 for at slette afspilning af den aktuelle besked. 227 tTryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”. tTryk på OK og / for at vælge “TAM SETTINGS”. tTryk på OK og / for at vælge “OGM SETTINGS”. tTryk på OK og / for at vælge “ANS & RECORD” eller “ANSWER ONLY”. tTryk på OK og / for at vælge “RECORD MESS”. tTryk på OK for at starte indspilningen af din individuelt tilpassede udgående besked. “RECORDING” vises på skærmen. tTryk på OK for at stoppe og gemme din individuelt tilpassede udgående besked. >Din nyligt gemte udgående besked afspilles automatisk. for at vende tilbage til forrige skærm tAlternativt kan du trykke på uden at gemme den individuelt tilpassede udgående besked. 12 Telefonen er omfattet af en garanti på 24 måneder fra købsdatoen, som er angivet på købskvitteringen. Denne garanti dækker ikke eventuelle fejl eller fejlfunktioner, som skyldes ulykker, forkert brug, normal slitage, misligholdelse, fejl på telefonlinjen, lynnedslag, manipulation af udstyret eller ved enhver form for justering eller reparation, som ikke foretages af en godkendt tekniker. Husk at gemme din købskvittering, da den fungerer som dit garantibevis. 12.1 Hvis enheden er dækket af garantien tAfbryd basisenheden fra telefonledningen og strømforsyningen. tPak alle telefonsystemets dele i den originale emballage. tReturnér enheden til den butik, hvor du købte den, og husk at medbringe købskvitteringen. tHusk at medbringe strømforsyningsadapteren. DK EN 11.2.1 Indspil din egen udgående besked Du kan indspille din egen udgående besked for tilstandene “ANS & REC” og “ANSWER ONLY”. Når du indspiller din egen udgående besked, vil den blive brugt, når telefonsvareren besvarer opkald. Hvis din individuelt tilpassede udgående besked slettes, anvendes den forudindspillede udgående besked automatisk igen. 228 12.2 Hvis garantien er udløbet Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via www.aegtelephones.eu. Dette produkt fungerer kun med genopladelige batterier. Hvis du isætter ikke-genopladelige batterier i telefonrøret og placerer telefonrøret på basisenheden, beskadiges telefonrøret. Dette dækkes IKKE af garantien. 13 Standard Frekvensinterval 1,88 til 1,9 GHz (båndbredde = 20 MHz) Kanalbåndbredde 1,728 MHz Rækkevidde Op til 300 m udendørs, op til 50 m indendørs For headset: Op til 150 m udendørs, op til 25 m indendørs Standby: 100 timer; taletid: 10 timer Batteriopladning: 15 timer For headset: Standby: 50 timer; taletid: 6 timer; batteriopladning: 15 timer Driftstemperatur 0 °C til 40 °C; opbevaring -20 °C til 60 °C Elektrisk spænding 229 14 CE-ERKLÆRING 15 Efter endt levetid for produktet må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal indleveres hos et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller kassen angiver dette. Visse produktmaterialer kan genbruges, hvis du indleverer dem på en genbrugsstation. Ved at genbruge visse dele eller råmaterialer fra udtjente produkter bidrager du til at gøre en vigtig indsats for beskyttelsen af miljøet. Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har behov for flere oplysninger om indsamlingsstederne i dit område. Batterierne skal fjernes, inden apparatet bortskaffes. Bortskaf batterierne på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse med bestemmelserne i dit land. 16 Rengør ikke telefonens dele med benzen, fortynder eller andre opløsningsmidler, da dette kan forårsage permanente skader, som ikke dækkes af garantien. Rengør om nødvendigt apparatet med en fugtig klud. Telefonsystemet må ikke stå i varme, fugtige omgivelser eller direkte sollys, og det må ikke blive vådt. DK EN Dette produkt er i overensstemmelse med de obligatoriske krav og andre bestemmelser i R&TTE-direktivet 1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen kan findes på: www.aegtelephones.eu 230 1 ǵǮȇǼȀǼǻǶdzDZǾǶǴǮ 2 ǰǮǴǻǶǶǻǿȀǾȁǸȄǶǶǵǮǯdzǵǼǽǮǿǻǼǿȀ 3 ǽǾdzDzǻǮǵǻǮȅdzǻǶdz 4 ǾǮǵǼǽǮǸǼǰǮǻdzǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ BUL 231 5 ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdzǿȀdzǹdzȂǼǻǮ 5.1 # 1 2 233 3 4 5 R BUL 234 6 7 8 OK BUL # 9 10 11 12 13 14 15 16 BUL 237 238 5.4 00 09 FF -- $Q rA L3 17 18 19 BUL 5.5 240 ǿȖțȪȜ 241 6 ǶǻǿȀǮǹǶǾǮǻdzǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ BUL 242 7 ǶǵǽǼǹǵǰǮǻdzǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ 7.1 BUL 7.9 7.9.1 BUL 246 7.9.3 8 ȅǮǿȀdzǻȀdzǹdzȂǼǻdzǻȁǸǮǵǮȀdzǹ 247 9 ǽǼǸǮǵǰǮǻdzǻǮǽǼǰǶǸǰǮȇǶȍǰ ǵǮǰǶǿǶǺǼǿȀǼȀǺǾdzǴǮȀǮ BUL 249 10 ǻǮǿȀǾǼǷǸǶǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ BUL 250 10.4 251 11 ȀdzǹdzȂǼǻdzǻǿdzǸǾdzȀǮǾ BUL 253 )25:$5' 35(9,286 '(/(7( țȎ ȟȓ BUL 255 12 DZǮǾǮǻȄǶȍǶǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz BUL 256 13 ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶDzǮǻǻǶ 'LJLWDO(QKDQFHG&RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ'(&7 0+] 257 14 &(DzdzǸǹǮǾǮȄǶȍ 15 ǶǵȃǰȈǾǹȍǻdzǻǮȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼȀǼ ǼǸǼǹǻǮǿǾdzDzǮ 16 ǽǼȅǶǿȀǰǮǻdzǶǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz BUL 258 1 1$ÿ(01É0=É/(æÌ 2 'ĩ/(æ,7e%(=3(ÿ12671Ì32.<1< 3ĢLSRXçtYiQtWHOHIRQXYçG\GRGUçXMWH]iNODGQtSUDYLGODEH]SHĀQRVWL D SĢHGFKi]HMWH QHEH]SHĀt Y]QLNX SRçiUX ~UD]ĪP HOHNWULFNìP SURXGHPDGDOåtP]UDQďQtP7DWRSUDYLGOD]DKUQXMtQiVOHGXMtFt 'ĪNODGQďVHVH]QDPWHVQiYRGHPNSRXçLWtSĢtVWURMH 3RVWXSXMWH Y VRXODGX V YHåNHUìPL YDURYiQtPL D SRN\Q\ Y\]QDĀHQìPLSĢtPRQDYìURENX 3ĢHGĀLåWďQtPSĢtVWURMHRGSRMWHMHKRDGDSWpURGHOHNWULFNpVtWď. ĀLåWďQtQHSRXçtYHMWHWHNXWpĀLVWLFtSURVWĢHGN\QHERVSUHMH3ĢtVWURM ĀLVWďWHSRX]HQDYOKĀHQRXWNDQLQRX 7HOHIRQ FKUDěWH SĢHG SĪVREHQtP KRUND YOKNRVWL D SĢtPpKR VOXQHĀQtKR VYďWOD 1HSRXçtYHMWH MHM Y EOt]NRVWL YRG\ QDSĢtNODG SREOtçNRXSHOQRYìFKYDQNXFK\ěVNìFKGĢH]ĪED]pQĪ 9\KìEHMWH VH QDGPďUQpPX ]DWtçHQt HOHNWULFNìFK ]iVXYHN D SURGOXçRYDFtFK NDEHOĪ 1DGPďUQp PQRçVWYt SĢLSRMHQìFK VSRWĢHELĀĪPĪçH]SĪVRELWY]QtFHQt]iVXYN\QHER~UD]HOHNWULFNìP SURXGHP 7HQWRSĢtVWURMRGSRMWHRGHOHNWULFNpVtWďYSĢtSDGďçH MVRXMHKRQDSiMHFtNDEHOQHER]iVWUĀNDSRåNR]HQ\ SĢtVWURM ]D QRUPiOQtFK SURYR]QtFK SRGPtQHN QHSUDFXMH VSUiYQď GRåORNSRåNR]HQtYQďMåtFKNU\WĪSĢtVWURMHMHKRSiGHP GRåORNYì]QDPQp]PďQďIXQNĀQRVWLĀLYìNRQQRVWLSĢtVWURMH 3 Ôÿ(/3ġÌ6752-( 7HQWR WHOHIRQ MH XUĀHQ N SĢLSRMHQt N YHĢHMQp DQDORJRYp WHOHIRQQt VtWL QHER DQDORJRYp YHGOHMåt VWDQLFL VFKYiOHQpKR NRPSDWLELOQtKR V\VWpPX3%; 4 329<%$/(1Ì7(/()218 CZ 259 260 5 6(=1É0(1Ì67(/()21(0 5.1 3ĢHKOHGIXQNFtVOXFKiWNDYL]REU3 # 9ì]QDP 1 2 3 4 R 5 6 6PďURYp WODĀtWNR ² VPďU GROĪ RSDNRYDQp YROiQt GROĪ 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS GRVH]QDPXSURRSDNRYDQpYROiQt 9 UHçLPX QDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SURFKi]HQt SRORçHNQDEtGN\ 9WHOHIRQQtPVH]QDPXVH]QDPXSURRSDNRYDQp YROiQtVH]QDPXKRYRUĪVWLVNQďWHSURSURFKi]HQt VH]QDPXVPďUHPGROĪ %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR VQtçHQt KODVLWRVWL UHSURGXNWRUXVOXFKiWND %ďKHP Y\]YiQďQt VWLVNQďWH SUR VQtçHQt KODVLWRVWL Y\]YiQďQt CZ 261 262 7 8 OK 263 ,QGLNXMHX]DPĀHQtNOiYHVQLFH ,QGLNXMHQRYRXKODVRYRX]SUiYX 7RWRMHIXQNFHSRVN\WRYDQiSURYR]RYDWHOHPVtWď ,QGLNXMHSOQpQDELWtEDWHULH &HOiLNRQDEOLNiSRNXGVHEDWHULHQDEtMt 9QLWĢHNLNRQ\EOLNiSRNXGMHQDEtMHQtEDWHULHY]iYďUHĀQp Ii]L ,QGLNXMHçHEDWHULLMHQXWQpQDEtW %OLNiSĢL]MLåWďQtQt]NpKRVWDYXEDWHULH ,QGLNXMH çH VH SĢHG ]REUD]HQìPL StVPHQ\ QHER ĀtVO\ QDFKi]HMtGDOåtNWHUiGLVSOHMQH]REUD]XMH CZ ,QGLNXMH çH VH ]D ]REUD]HQìPL StVPHQ\ QHER ĀtVO\ QDFKi]HMtGDOåtNWHUiGLVSOHMQH]REUD]XMH 264 5.3 =iNODGQt VWDQLFH V RYOiGiQtP WHOHIRQQtKR ]i]QDPQtNX 7$0YL]REU3 # 9ì]QDP 9 10 =DSQXWtQHERY\SQXWtWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNX 6WLVNQďWH SUR ]DSQXWt QHER Y\SQXWt WHOHIRQQtKR ]i]QDPQtNX 11 12 13 14 15 16 ,QIRUPDFH ]REUD]RYDQp GYRXFLIHUQìP /(' GLVSOHMHP QD ]iNODGQď -- 1HSĢHWUçLWďVYtWtWHOHIRQQt]i]QDPQtNMHY\SQXWì 00 1HSĢHWUçLWďVYtWtYWHOHIRQQtP]i]QDPQtNXQHMVRXçiGQp KODVRYp]SUiY\ 09 %OLNiSRNXGWHOHIRQQHSRXçtYiWH]QDĀtSRĀHWQRYìFK ]SUiY Y WHOHIRQQtP ]i]QDPQtNX QDSĢ WHOHIRQQt ]i]QDPQtNREVDKXMHFHONHP]SUiYVNDSDFLWRXQD ]SUiY %OLNi SĢL SĢHKUiYiQt ]SUiY\ -H SĢHKUiYiQD Y\EUDQi QRYi]SUiYDYWHOHIRQQtP]i]QDPQtNX 1HSĢHWUçLWďVYtWtYåHFKQ\QRYp]SUiY\E\O\SĢHĀWHQ\DY WHOHIRQQtP]i]QDPQtNXMHFHONHP]SUiY FF %OLNiSDPďĨWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNXMHSOQi -- %OLNiQHQtQDVWDYHQìĀDVD]EìYDMtSRX]HVWDUp]SUiY\ $Q %OLNi ]QDĀt SĢtFKR]t KRYRU QDKUiYiQt SĢtFKR]tKR KRYRUX ÿtVORQDSĢ]QDĀtFHONRYìSRĀHWQRYìFK]SUiY rA %OLNi]QDĀtSUREtKDMtFtY]GiOHQìSĢtVWXS L3 CZ 5.4 266 5.5 17 18 19 3XUSXURYi 0RGUi 267 6 ÿHUYHQi PRGUi ,167$/$&(7(/()218 CZ 7 328æÌ9É1Ì7(/()218 7.1 +RYRU 269 3R]QiPND $OIDQXPHULFNiWODĀtWNDXPRçěXMtU\FKOpKOHGiQtNRQNUpWQtFKSRORçHN ]HVH]QDPXXORçHQìFKWHOHIRQQtFKĀtVHOSRGOHSRĀiWHĀQtFKStVPHQ 7.1.4 CZ 271 7.8 2SDNRYDQpYROiQtSRVOHGQtKRYRODQpKRĀtVOD 3ĢtVWURM XPRçěXMH RSDNRYDQp YROiQt OLERYROQpKR ] SRVOHGQtFK YRODQìFK ĀtVHO 9 SĢtSDGď çH MVWH GR WHOHIRQQtKR VH]QDPX XORçLOL MPpQR]REUD]tVHPtVWRĀtVODWRWRMPpQR 1DSUYQtPPtVWďVH]QDPXSURRSDNRYDQpYROiQtVH]REUD]tSRVOHGQt YRODQpĀtVOR 7.8.1 CZ 8 7(/()211Ì6(=1$0 273 9 =2%5$=(1Ì,1)250$&Ì2 92/$-Ì&Ì0'/(6/8æ(%6Ì7Ď CZ 10 1$67$9(1Ì7(/()218 5HJLVWUDFH CZ 276 10.5 277 11 7(/()211Ì=É=1$01Ì. CZ 9iå SĢtVWURM MH Y\EDYHQ WHOHIRQQtP ]i]QDPQtNHP NWHUì SRNXG MH ]DSQXWì XFKRYiYi ]i]QDP\ R YåHFK QHSĢLMDWìFK KRYRUHFK =i]QDPQtN Pi NDSDFLWX KRYRUĪ SĢL PD[LPiOQt GpOFH ]i]QDPX PLQXW.URPďQDKUiYiQtSĢtFKR]tFK]SUiYPĪçHWHQDKUiWLY]ND]\ SURMLQpXçLYDWHOHSĢtVWURMH 9 SĢtSDGď ]DSOQďQt SDPďWL WHOHIRQQtKR ]i]QDPQtNX VH Y ]iYLVORVWL QDQDVWDYHQtUHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVOXFKiWNDQDMHKRGLVSOHML]REUD]t Å7$0-(3/1$´7$0)8//Qi]HYWHOHIRQXDĀDV3ĢHGQDKUiQtP QRYp]SUiY\EXGHQXWQpRGVWUDQLWQďNWHURXVWDUåt]SUiYX 1ďNWHUpIXQNFHWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNXYĀHWQďSĢHKUiYiQt]SUiY D ]DStQiQt D Y\StQiQt O]H RYOiGDW ]H ]iNODGQ\ SĢtVWURMH 7HOHIRQQt ]i]QDPQtNO]HWDNpRYOiGDWDQDVWDYRYDWSRPRFtIXQNFtVOXFKiWND MDNMHXYHGHQRQtçH 6.2.'235('8 )25:$5' 3ĢHMtWNSĢHKUiYiQtGDOåt]SUiY\ 35('&+=35 35(9,286 2'675$1,7 '(/(7( 3R]QiPND %ďKHP SĢHKUiYiQt ]SUiY O]H YìåH XYHGHQp IXQNFH RYOiGDW WDNp SRPRFtNOiYHVRYìFK]NUDWHN 6WLVNQXWtPWODĀtWNDO]HSĢHKUiYiQt]SUiY]DVWDYLW -HGQtP VWLVNQXWtP WODĀtWND O]H SĢHKUiYDQRX ]SUiYX SĢHVNRĀLW RSDNRYDWMHMtSĢHKUiYiQt'YďPDVWLVNQXWtPLO]HSĢHKUiWSĢHGFKR]t ]SUiYX 6WLVNQXWtPWODĀtWNDO]HSĢHKUiWQiVOHGXMtFt]SUiYX 6WLVNQXWtPWODĀtWNDO]HSĢHKUiYDQRX]SUiYXRGVWUDQLW 279 12 =É58.$$6(59,6 CZ 13 7(&+1,&.eÔ'$-( 6WDQGDUG 'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 Dç*+]YOQRYìUR]VDK 0+] ätĢNDSiVPD NDQiOX 0+] $çPPLPREXGRY\DçPYEXGRYiFK 3URVOXFKiWNRDçPPLPREXGRY\DçPY EXGRYiFK 'RED SURYR]X 3URYR]Qt WHSORWD & Dç & VNODGRYDFt WHSORWD&Dç& =iNODGQDSĢtVWURMH 6XQVWURQJ66$:(8+ YVWXS9a+]$ YìVWXS9'&P$ YìVWXS9'&P$ 'REtMHFtMHGQRWND 7HQ3DR6/%6/9 YVWXS9$&+]P$ YìVWXS9'&P$ 281 14 352+/Éä(1Ì26+2'Ď /,.9,'$&(=$ġÌ=(1Ìä(751É. æ,9271Ì0835267ġ('Ì 3R XSO\QXWt MHKR çLYRWQRVWL YìUREHN QHY\KD]XMWH VSROX V EďçQìP NRPXQiOQtP RGSDGHP DOH GRSUDYWH MHM GR VEďUQpKR GYRUD N UHF\NODFLMHKRHOHNWULFNìFKDHOHNWURQLFNìFKVRXĀiVWt7HQWRSRN\Q MH]Qi]RUQďQV\PERO\QDSĢtVWURMLQiYRGXNSRXçLWtDQHERREDOX 1ďNWHUp]PDWHULiOĪ]QLFKçMHSĢtVWURMY\UREHQPRKRXEìWRSďWRYQď Y\XçLW\ SRNXG MH GRSUDYtWH GR UHF\NODĀQtKR ]DĢt]HQt 2SďWRYQìP Y\XçLWtP QďNWHUìFK VRXĀiVWt D VXURYLQ ] SRXçLWìFK SURGXNWĪ Yì]QDPQď SĢLVStYiWH N RFKUDQď çLYRWQtKR SURVWĢHGt .RQWDNWXMWH SURVtP PtVWQt ~ĢDG\ D Y\çiGHMWH VL GDOåt LQIRUPDFH R VEďUQìFK GYRUHFKYHYDåtREODVWL 3ĢHG OLNYLGDFt ]DĢt]HQt ] QďM PXVt EìW RGHEUiQ\ EDWHULH %DWHULH ]OLNYLGXMWH ]SĪVREHP åHWUQìP N çLYRWQtPX SURVWĢHGt D Y VRXODGX V PtVWQtPLSĢHGSLV\ 16 ÿ,ä7Ď1Ì$Ô'5æ%$ CZ 15
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Danish were displayed