AEG Voxtel D235 Installationsvejledning


Add to my manuals
282 Pages

advertisement

AEG Voxtel D235 Installationsvejledning | Manualzz
1
UK
DE
FR
NL
IT
SW
PL
GR
V3
DK
BUL
CZ
2
P1
P2
1
2
3
8
7
6
5
4
P3
14 15 16
9
P4
19
17
18
12
10
13
11
P5
P6
P7
3
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
UK
1
3
4
5
5.1
Handset overview (see P1)
UK
5
#
Meaning
1
2
3
4
R
6
5
6
7
8
OK
7
UK
#
Meaning
9
10
11
12
13
14
15
16
5.4
00
09
FF
--
An/09
rA
L3
UK
9
10
5.5
17
18
19
Blue
Red
Red/blue
6
INSTALLING YOUR PHONE
UK
11
7
7.1
/
twice.
UK
13
UK
7.9
16
8
PRIVATE PHONEBOOK
9
UK
17
18
10
PHONE SETTINGS
Registration
UK
19
20
11
PREVIOUS
UK
21
12
GUARANTEE AND SERVICE
13
Standard
Frequency range
1.728 MHz
Operating range
Operating time
Temperature
range
UK
23
24
14
15
16
25
2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
EN
DE
1
3
4
27
5
EINFÜHRUNG
5.1
#
1
2
EN
DE
28
3
4
R
5
6
7
8
OK
EN
DE
29
#
9
10
11
12
13
14
15
16
EN
DE
5.3
32
5.4
00
09
FF
--
An/09
Keine
auf
dem
rA
L3
5.5
17
18
19
Violett
Blau
EN
DE
33
34
6
Rot
35
7
7.1
EN
DE
36
7.1.4
37
EN
DE
7.9.1
8
PRIVATES TELEFONBUCH
EN
DE
7.9.3
9
RUFNUMMERNANZEIGE (NETZABHÄNGIG)
41
EN
DE
42
10
TELEFONEINSTELLUNGEN
EN
DE
43
11
AUTOMATISCHER ANRUFBEANTWORTER
EN
DE
45
ZURUECK
(PREVIOUS)
47
12
EN
DE
13
TECHNISCHE DATEN
Standard
1,728 MHz
Stromversorgung
Basisstation:
Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H
Netzspannung: 200-240 V~50 Hz 0,3 A;
Ausgangsspannung 1: 5,8V DC 600 mA,
Ausgangsspannung 2: 5,8V DC 1000 mA
49
14
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
15
16
EN
DE
Stromversorgung
50
1
NOTRE ENGAGEMENT
2
3
4
DÉBALLAGE DE VOTRE TÉLÉPHONE
FR
51
52
5
DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE
5.1
#
Légende
1
2
3
4
R
5
6
FR
53
54
7
8
OK
FR
56
5.3
#
9
10
11
12
13
14
15
57
16
00
09
FF
--
An/09
rA
L3
FR
5.4
58
5.5
17
18
19
Violet
Bleu
6
Bleu
Rouge
Rouge/
bleu
INSTALLATION DE VOTRE TÉLÉPHONE
FR
59
7
UTILISATION DE VOTRE TÉLÉPHONE
7.1
/
.
pour
FR
7.1.4
Passage d‘un appel interne
7.9.1
FR
8
65
9
FR
10
67
10.3
FR
69
11
FR
71
PRÉCÉDENT
(PREVIOUS)
FR
12
73
Standard
1,728 MHz
14
DÉCLARATION CE
FR
13
74
15
MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL
(RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT)
16
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
75
1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL
2
3
4
In de doos zit het volgende:
t1 Handset
t1 Basisstation
t1 Netvoedingsadapter
t1 Telefoonsnoer
t2 Oplaadbare batterijen
t1 Gebruikershandleiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal op een veilige plek zodat u het later
kunt gebruiken als u het toestel moet vervoeren.
5
UW TELEFOON
5.1
#
Betekenis
1
2
3
NL
77
R
5
6
7
79
8
OK
NL
Betekenis
#
Betekenis
9
10
11
12
13
14
15
16
NL
5.3
82
5.4
Basisdisplay
--
00
09
FF
--
An/09
rA
L3
5.5
17
83
18
19
Paars
Blauw
NL
5.6
84
6
Rood
Rood/
blauw
7
7.1
Telefoneren
/
naar
NL
te drukken.
NL
7.9.1
TELEFOONBOEK
NL
8
90
en druk vervolgens op
bladeren.
9
/
NUMMERWEERGAVE (NETWERKAFHANKELIJK)
10
TELEFOONINSTELLINGEN
NL
11
ANTWOORDAPPARAAT
NL
VORIGE
(PREVIOUS)
WISSEN
(DELETE)
NL
12
Standaard
Kanaalbandbreedte
1,728 MHz
Temperatuurbereik
Basisstation:
Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H
ingang 200-240 V~50 Hz 0,3 A;
uitgang 1: 5,8 V DC 600 mA,
uitgang 2: 5,8 V DC 1000 mA
NL
13
98
Laadtoestel:
Ten Pao: S004LB0600030 / S004LV0600030
ingang 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA;
uitgang 6 V DC 300 mA
14
CE-VERKLARING
15
HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU)
16
99
1
PERCHÉ CI TENIAMO
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato
progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente.
Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione
allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento
di alberi per la produzione di questa carta.
Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte
le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones.
eu. Scaricare il manuale completo se si desidera utilizzare tutte le
caratteristiche avanzate del prodotto. Per salvaguardare l‘ambiente, si
raccomanda di non stampare il manuale per intero. Grazie per sostenerci
nel nostro impegno alla protezione dell‘ambiente.
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali, è
necessario utilizzare il telefono rispettando sempre le precauzioni di
sicurezza fondamentali, tra cui quelle riportate di seguito.
1. Leggere e comprendere tutte le istruzioni.
2. Seguire gli avvertimenti e le istruzioni riportate sul prodotto.
3. Scollegare l‘adattatore di alimentazione dalla presa a muro prima di
effettuare la pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la
pulizia, utilizzare un panno umido.
4. Tenere il telefono lontano da ambienti caldi, umidi o dalla luce intensa
del sole; fare attenzione a non bagnarlo e a non utilizzarlo in prossimità
di acqua (ad esempio, vicino a una vasca da bagno, al lavabo della
cucina o a una piscina).
5. Non sovraccaricare le prese a muro e i cavi di prolunga per evitare
qualsiasi rischio di incendio o scosse elettriche.
6. Scollegare il prodotto dalla presa a muro nelle seguenti situazioni:
tquando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;
tse il prodotto non funziona in modo normale nonostante il rispetto
delle istruzioni fornite;
tse il prodotto è caduto e risulta danneggiato all‘esterno;
tse il prodotto mostra evidenti alterazioni delle prestazioni.
7. Non utilizzare MAI il telefono all‘esterno durante un temporale.
Scollegare la base dalla linea telefonica e dalla presa di corrente in
IT
2
100
caso di temporali nella propria zona. I danni provocati da fulmini non
sono coperti da garanzia.
8. Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle
vicinanze della perdita.
9. Utilizzare unicamente le batterie all’idruro di nichel (NiMH, Nickel
Metal Hydride) fornite in dotazione.
10. L‘uso di altri tipi di batterie o di battere non ricaricabili/primarie può
essere pericoloso in quanto può causare interferenza e/o danneggiare
l‘unità e i relativi componenti. Il costruttore non può essere ritenuto
responsabile per danni derivati dal mancato rispetto di questa
istruzione.
11. Non utilizzare vani di ricarica di dispositivi diversi per evitare di
danneggiare le batterie.
12. Accertarsi che le batterie vengano inserite rispettando la polarità
corretta.
13. Smaltire le batterie in modo sicuro. Non immergerle in acqua, non
bruciarle e non gettarle in luoghi in cui rischiano di essere perforate.
3
USO PREVISTO
Questo telefono è progettato per essere collegato a una rete telefonica
analogica pubblica o a una prolunga analogica di un sistema PBX
compatibile approvato.
4
La confezione contiene:
t1 portatile
t1 stazione base
t1 adattatore di alimentazione
t1 cavo di linea telefonica
t2 batterie ricaricabili
t1 manuale d‘uso
Conservare i materiali di imballaggio in un luogo sicuro nel caso in cui sia
necessario il trasporto del dispositivo.
5
5.1
Panoramica del portatile (vedi P1)
#
Significato
1
Tasto Su
tNella modalità in attesa: premere per accedere
all‘elenco delle chiamate
tIn modalità menu: premere per scorrere verso l‘alto le
voci del menu
tNell‘elenco della rubrica / elenco di ripetizione / elenco
delle chiamate: premere per scorrere verso l‘alto
l‘elenco
tDurante una chiamata: premere per alzare il volume
dell‘auricolare
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
alzare il volume della suoneria
2
Tasto programmabile destro (eliminazione/indietro/
esclusione/intercomunicazione)
tNella modalità di menu principale: premere per tornare
alla schermata in attesa
tNella modalità di sottomenu: premere per tornare al
livello precedente
tNella modalità di sottomenu: tenere premuto per
tornare alla schermata in attesa
tIn modalità di modifica/precomposizione: premere per
cancellare un carattere o una cifra
tIn modalità di modifica/precomposizione: tenere
premuto per eliminare tutti i caratteri e le cifre
tDurante una chiamata: premere per escludere o
ripristinare il microfono
tNella modalità in attesa: premere per stabilire
un‘intercomunicazione con un altro portatile
IT
101
102
3
Tasto di spegnimento/chiusura comunicazione
tDurante una chiamata: premere per terminare una
chiamata e tornare alla schermata in attesa
tNella modalità di menu/modifica: premere per tornare
al menu precedente
tNella modalità in attesa: tenere premuto per spegnere
il portatile
tNella modalità in attesa (con il portatile spento): tenere
premuto per accendere il portatile
4
Tasto flash
tNella modalità in attesa /di precomposizione: premere
per inserire un flash
tDurante una chiamata: premere per digitare un flash
R
5
Tasto vivavoce
tDurante una chiamata: premere per attivare/disattivare
la modalità vivavoce
tNell‘elenco di ripetizione / elenco delle chiamate /
della rubrica: premere per effettuare una chiamata in
modalità vivavoce
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
rispondere a una chiamata in modalità vivavoce
6
Tasto Giù (ripetizione/giù)
tNella modalità in attesa: premere per accedere
all‘elenco di ripetizione
tIn modalità menu: premere per scorrere verso il basso
le voci del menu
tNell‘elenco della rubrica / elenco di ripetizione / elenco
delle chiamate: premere per scorrere verso il basso
l‘elenco
tDurante una chiamata: premere per abbassare il volume
dell‘auricolare
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
abbassare il volume della suoneria
103
7
Tasto di conversazione
tNella modalità in attesa / di precomposizione: premere
per effettuare una chiamata
tNell‘elenco di ripetizione / elenco delle chiamate / della
rubrica: premere per chiamare il numero corrispondente
alla voce visualizzata
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per
rispondere a una chiamata
8
Tasto programmabile sinistro (menu/ok)
tNella modalità in attesa: premere per accedere al menu
principale
tNella modalità di sottomenu: premere per confermare
la selezione
tDurante una chiamata: premere per accedere alla
modalità di intercomunicazione / rubrica / elenco di
ripetizione / elenco delle chiamate
OK
5.2
Icone e simboli sul display (vedi P2)
Sul display LCD vengono mostrate informazioni sullo stato del telefono.
Fisso quando il portatile si trova nel raggio di azione della
base.
Lampeggiante quando il portatile non si trova nel raggio di
azione della base o non è associato alla base.
Fisso in caso di intercomunicazione in corso.
Lampeggiante in caso di chiamata interna in arrivo.
Indica una chiamata in corso su quel portatile.
Indica che la modalità vivavoce è in uso.
Indica che la segreteria telefonica (TAM) è attivata e
lampeggia quando è presente un nuovo messaggio.
Indica che la suoneria del portatile è disattivata.
Fisso quando è impostato un allarme.
Lampeggiante quando l‘allarme suona.
IT
Significato
104
Indica che il tastierino è bloccato.
Indica la presenza di un nuovo messaggio Voice Mail.
(Si tratta di un servizio offerto dall‘operatore di rete.)
Indica la carica completa della batteria.
L‘icona lampeggia quando la batteria è sotto carica.
Il
blocco
interno
dell‘icona
lampeggia
quando
la
batteria
è
nella
fase
finale
di caricamento.
Indica che la batteria deve essere ricaricata.
Lampeggia quando viene rilevato un livello di carica della
batteria basso.
Indica che vi sono altri caratteri o numeri prima di quelli
visualizzati.
Indica che vi sono altri caratteri o numeri dopo quelli
visualizzati.
Funzione del tasto programmabile sinistro. Premere per
accedere al menu principale.
Funzione del tasto programmabile sinistro. Premere per
confermare l‘opzione selezionata.
Indica la presenza di un nuovo messaggio di segreteria /
una nuova chiamata nell‘elenco dei messaggi di segreteria o
nell‘elenco delle chiamate.
Indica ulteriori opzioni disponibili negli elenchi, sopra o sotto.
Funzione del tasto programmabile destro. Premere per
avviare un‘intercomunicazione.
Funzione del tasto programmabile destro. Premere per
ritornare al livello di menu precedente o annullare l‘azione
corrente.
Funzione del tasto programmabile destro. Premere per
arrestare l‘allarme o escludere / ripristinare il microfono
durante una chiamata.
105
Stazione base con comando segreteria telefonica (TAM)
(vedi P3)
#
Significato
9
Ricerca
tPremere per trovare / cercare tutti i portatili registrati
o l‘auricolare senza fili.
tTenere premuto per mettere l‘unità base in modalità
di registrazione, al momento della registrazione di un
nuovo portatile o di un nuovo auricolare.
10
Attivazione / Disattivazione segreteria telefonica
Premere per attivare / disattivare la segreteria telefonica.
11
Eliminazione
Nella modalità in attesa: tenere premuto per eliminare
tutti i messaggi, se tutti i messaggi contenuti nella
segreteria telefonica sono stati ascoltati.
Durante la riproduzione di un messaggio: premere per
eliminare il messaggio in riproduzione.
12
Volume giù
In modalità in attesa, durante la riproduzione di un
messaggio o durante la selezione chiamate: per
diminuire il volume dell‘altoparlante di un livello (da 0
a 8).
13
Volume su
In modalità in attesa, durante la riproduzione di un
messaggio o durante la selezione chiamate: per
aumentare il volume dell‘altoparlante di un livello (da
0 a 8).
14
Ripetizione
Durante la riproduzione di un messaggio: premere
una volta per ripetere il messaggio corrente dall‘inizio.
Premere due volte per riprodurre il messaggio
precedente.
IT
5.3
106
15
Riproduzione/stop
In modalità di riproduzione messaggio: premere per
avviare la riproduzione dei messaggi o arrestarla.
16
Ignora messaggio
In modalità di riproduzione messaggio: premere per
riprodurre il messaggio successivo.
5.4
Informazioni sul display LED a due cifre della base
--
Illuminazione costante: la segreteria telefonica è spenta.
00
Illuminazione costante: non ci sono messaggi vocali nella
segreteria telefonica.
09
Lampeggiamento in modalità in attesa: indica il numero
di nuovi messaggi nella segreteria telefonica (es. ci sono 9
messaggi in totale, per una capacità di 59 messaggi).
Lampeggiamento durante la riproduzione di un messaggio:
il nuovo messaggio selezionato nella segreteria telefonica è
in corso di riproduzione.
Illuminazione costante: tutti i nuovi messaggi sono stati
ascoltati e nella segreteria telefonica ci sono 9 messaggi in
totale.
FF
Lampeggiante: la memoria della segreteria telefonica è
piena.
--
Lampeggiante: l‘ora non è impostata e sono presenti soltanto
vecchi messaggi.
An/09
Lampeggiante: indica una chiamata in entrata / la
registrazione di una chiamata in entrata.
Il numero (es. 09) indica il numero totale di nuovi messaggi.
rA
Lampeggiante: indica che è in corso l‘accesso remoto alla
linea.
L3
Illuminazione costante: indica che il volume dell‘altoparlante
della base è a livello 3. Sono disponibili nove livelli di volume
da L0 a L8 (L0 corrisponde alla suoneria spenta).
107
Panoramica dell‘auricolare senza fili (see P4)
17
Accensione / attivazione / disattivazione chiamate
tNella modalità in attesa: tenere premuto per accendere o
spegnere l‘auricolare senza fili.
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere
a una chiamata.
tDurante una chiamata: premere per terminare una chiamata.
tDurante la registrazione: premere per uscire dalla modalità di
registrazione.
18
Volume su/tasto flash
tDurante una chiamata: premere per alzare il volume
dell‘auricolare. Tenere premuto per rispondere a una seconda
chiamata in entrata.
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per alzare il
volume della suoneria.
19
Volume giù
tDurante una chiamata: premere per abbassare il volume
dell‘auricolare.
tDurante la riproduzione della suoneria: premere per abbassare
il volume della suoneria.
Nota:
Se l‘auricolare senza fili non è registrato, tenere premuti i tasti volume su/
flash insieme al tasto volume giù per avviare la modalità di registrazione.
5.6
Indicatori LED dell‘auricolare senza fili
Viola
tIlluminazione costante: l‘auricolare senza fili non è
registrato.
tLampeggiante: l‘auricolare senza fili è registrato ma la
base non è disponibile (ricerca in corso o fuori dal raggio
di azione).
Blu
tIlluminazione costante: l‘auricolare è inserito nella base e
la carica è completa.
tUna volta che la registrazione sarà stata effettuata
correttamente, la luce blu si accenderà e si spegnerà per
circa 3 secondi ogni volta ed emetterà un lungo segnale
acustico.
IT
5.5
108
tLampeggiamento singolo: l‘auricolare senza fili è in
modalità in attesa e staccato dalla base.
tLampeggiamento doppio: l‘auricolare senza fili è
impegnato in una chiamata e se il segnale diventa debole,
verranno emessi doppi segnali acustici.
tLampeggiamento continuo: l‘auricolare senza fili sta
suonando. Il suono si sentirà anche nell‘auricolare.
Rosso
tIlluminazione costante: quando l‘auricolare senza fili è in
carica sulla base.
tLampeggiamento singolo: indica un livello basso di
carica della batteria, l‘unità non è sulla base e l‘auricolare
emetterà brevi segnali acustici doppi.
tLampeggiamento doppio: indica un basso livello di carica
della batteria mentre l‘auricolare è in uso; vengono emessi
brevi segnali acustici doppi.
tLampeggiamento triplo: indica l‘accensione / spegnimento
dell‘auricolare; nell‘auricolare verranno emessi tre brevi
segnali acustici.
Rosso/
blu
tDisplay intermittente: l‘auricolare senza fili è in modalità di
registrazione. Se la registrazione dell‘auricolare è avvenuta
correttamente, l‘auricolare emetterà un segnale acustico
per circa 3 secondi.
6
6.1
Collegamento della stazione base (vedi P5)
tCollegare il cavo di alimentazione e il cavo di linea telefonica alla
stazione base.
tInserire l‘altro capo dell‘adattatore di alimentazione in una presa di
corrente adeguata da 230 V ca e il cavo di linea nella presa della linea
telefonica.
Avvertimento:
Utilizzare esclusivamente l‘adattatore e il cavo di linea telefonica in
dotazione.
109
6.2
Installazione e caricamento delle batterie (vedi P6)
tInserire le 2 batterie fornite in dotazione nel vano batterie rispettando
le indicazioni della polarità, come mostrato. Utilizzare unicamente le
batterie di tipo ricaricabile NiMH fornite in dotazione.
tPosizionare il coperchio del vano batterie sopra le batterie e farlo
scorrere per bloccarlo in posizione.
tCollocare il portatile sulla base e lasciarlo sotto carica per 15 ore prima
del primo utilizzo.
>Quando viene posizionato sulla base o sul caricatore in modo
corretto, il portatile emette un segnale acustico.
Nota:
La batteria dell‘auricolare non è una parte accessibile all‘utente o
sostituibile.
7
7.1
Esecuzione di una chiamata
7.1.1 Composizione preliminare
tInserire il numero di telefono e premere per collegarsi alla linea e
comporre il numero.
>Se si commette un errore durante l‘inserimento del numero, premere
per eliminare le cifre composte.
7.1.2 Composizione diretta
tPremere per collegarsi alla linea, quindi inserire il numero di telefono.
IT
6.3
Installazione e caricamento dell‘auricolare senza fili (vedi P7)
tCollegare la clip per orecchio al corpo dell‘auricolare come indicato,
per l‘utilizzo con l‘orecchio sinistro o con l‘orecchio destro, in base alle
preferenze personali.
tPosizionare l‘auricolare senza fili sul supporto della base, per caricarlo
prima dell‘uso. Quando verrà posizionato per la prima volta sul
caricatore, il LED sull‘auricolare si accenderà di rosso; al termine del
caricamento sarà di colore blu.
110
7.1.3 Chiamata dalla rubrica
, OK per accedere alla rubrica, quindi premere
/
tPremere ,
per selezionare la voce desiderata.
tPremere per comporre il numero della voce selezionata della rubrica.
Nota:
I tasti alfanumerici consentono di trovare le voci inserendo le relative
iniziali.
7.1.4
Chiamata dall‘elenco delle chiamate (disponibile solo con la
visualizzazione del chiamante)
per accedere all‘elenco delle chiamate, quindi premere /
tPremere
per selezionare la voce desiderata all‘interno dell‘elenco.
tPremere per comporre il numero della voce selezionata.
Nota:
È possibile accedere all‘elenco delle chiamate premendo
due volte.
7.1.5 Chiamata dall‘elenco di ripetizione
per accedere all‘elenco di ripetizione, quindi premere
tPremere
per selezionare il numero che si desidera ripetere.
tPremere per comporre il numero da ripetere selezionato.
/
7.1.6 Timer di chiamata
Il portatile calcola automaticamente la durata di ogni chiamata.
Il timer di chiamata viene visualizzato non appena si risponde a una
chiamata o 15 secondi dopo la composizione del numero e rimane sullo
schermo per 5 secondi dopo il termine della chiamata.
La durata è visualizzata nel formato ore, minuti e secondi (HH:MM:SS).
7.2
Risposta a una chiamata
Se il portatile non si trova sul supporto di carica:
tQuando il telefono suona, premere per rispondere a una chiamata.
Nota:
Se “RISPOSTA AUT” (AUTO ANSWER) è impostato su “ATTIVA” (ON),
sollevando il portatile dalla base o dal caricatore è possibile rispondere
alla chiamata in modo automatico senza dover premere alcun tasto.
111
7.3
Conclusione di una chiamata
tDurante una chiamata, premere
per terminare la conversazione.
O
tPer terminare la chiamata, collocare il portatile sulla stazione base o sul
caricatore.
7.4
Modalità vivavoce del portatile
sia per selezionare la
Durante una chiamata, è possibile premere
modalità vivavoce che per tornare alla modalità normale.
7.5
Regolazione del volume
È
possibile
scegliere
tra
5
diversi
livelli
di
volume
(da
“VOLUME
1”
(VOLUME
1)
a
“VOLUME
5”
(VOLUME 5)) sia in modalità normale che in modalità vivavoce.
Durante una chiamata:
/
per selezionare un livello di volume da 1 a 5. Viene
tPremere
visualizzata l‘impostazione selezionata.
>Quando si termina una chiamata, rimane impostato l‘ultimo livello
selezionato.
Nota:
In caso di chia
chiamata in arrivo, sul display continua a lampeggiare l‘icona di
e viene visualizzato “CHIAMATA” (CALL) oppure il numero
chiamata
del chiamante, anche se la suoneria è disattivata.
tPer ripristinare la suoneria, tenere nuovamente premuto #.
7.7
Blocco del tastierino
È possibile bloccare il tastierino per evitare che venga utilizzato in modo
involontario durante il trasporto.
re
tNella modalità in attesa, temere p
premuto
* per bloccare il tastierino; sul
display viene visualizzata l‘icona .
Nota:
Se il portatile suona, è comunque possibile rispondere alla chiamata
premendo .
Per sbloccare il tastierino, tenere nuovamente premuto *.
IT
7.6
Disattivazione della suoneria del portatile
Nella modalità in attesa, tenere premuto # per disattivare la suoneria del
.
portatile. Sullo schermo LCD viene visualizzata l‘icona
112
7.8
Ripetizione dell‘ultimo numero chiamato
È possibile ripetere uno degli ultimi 10 numeri chiamati. Se nella rubrica il
numero è associato a un nome, sul display viene visualizzato unicamente
il nome.
Il numero più recente viene visualizzato in cima all‘elenco di ripetizione.
7.8.1 Ripetizione di un numero chiamato dall‘elenco di ripetizione
per accedere all‘elenco di
tNella modalità in attesa, premere
ripetizione.
Nota:
Se nell‘elenco di ripetizione è visualizzato un nome, premere # per
visualizzare il numero corrispondente a questa voce.
tPremere
tPremere
/ per scorrere l‘elenco di ripetizione.
per comporre il numero selezionato da ripetere.
Nota:
Se nell‘elenco di ripetizione non sono presenti numeri, sul display viene
visualizzato “VUOTO” (EMPTY).
7.9
Esecuzione di una chiamata interna
7.9.1
Stabilire un‘intercomunicazione con un altro portatile o un
altro auricolare
tIn modalità in attesa, premere per visualizzare tutti i numeri degli altri
portatili / auricolari registrati, insieme al numero „9“.
tImmettere il numero del portatile / dell‘auricolare che si desidera
chiamare oppure digitare 9 per chiamare tutti i portatili e tutti gli
auricolari.
tIl portatile / l‘auricolare chiamato suona e per stabilire
un‘intercomunicazione sarà necessario premere su quel portatile /
auricolare.
Nota:
Se nella stazione base è registrato soltanto un altro portatile / auricolare,
premendo sarà possibile chiamare immediatamente o l‘uno o l‘altro.
113
Nota:
Se arriva una chiamata esterna durante l‘intercomunicazione, verranno
emessi segnali acustici di avvertimento e sarà necessario terminare
l‘intercomunicazione prima di poter rispondere alla chiamata esterna.
7.9.2 Eseguire una chiamata verso tutti i portatili e tutti gli auricolari
tIn modalità in attesa, premere per visualizzare i numeri dei portatili /
degli auricolari registrati.
tPremere il tasto 9 per telefonare a tutti i portatili / gli auricolari registrati.
Trasferimento di una chiamata esterna a un altro portatile /
auricolare
Durante una chiamata esterna:
tPremere e / per selezionare “INTERCOM” (INTERCOM).
tPremere OK e il tasto 9 per visualizzare tutti i numeri degli altri portatili /
auricolari registrati. Inserire il numero del portatile / auricolare sul quale
si desidera trasferire la chiamata.
tLa chiamata esterna viene messa automaticamente in attesa, mentre il
portatile / l‘auricolare chiamato suona.
tPremere sul portatile / auricolare chiamato per fare una chiamata
interna.
tPremere sul portatile chiamante o posizionarlo sul supporto di carica
per terminare la chiamata esterna in corso.
>La chiamata esterna viene trasferita sul portatile / auricolare chiamato.
Nota:
Se l‘altro portatile / auricolare non ha risposto all‘intercomunicazione, è
possibile interromperla e tornare alla chiamata esterna premendo .
8
RUBRICA PERSONALE
Ciascun portatile è in grado di memorizzare fino a 50 voci contenenti
nomi e numeri nella rubrica personale. Ogni voce della rubrica può
essere composta da un massimo di 20 cifre per il numero di telefono e 12
caratteri per il nome. È inoltre possibile selezionare diverse suonerie per le
voci della rubrica. (Nota: le diverse suonerie vengono riprodotte soltanto
quando si riceve una chiamata se si è iscritti a un servizio di visualizzazione
del chiamante e se il numero della chiamata in arrivo corrisponde al
numero memorizzato.) Le voci della rubrica vengono memorizzate in base
al nome e presentate in ordine alfabetico.
IT
7.9.3
114
8.1
Aggiunta di una nuova voce nella rubrica
Nella modalità in attesa:
tPremere e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK), quindi
premere OK per accedere alla rubrica.
tPremere OK per visualizzare “AGGIUNGI” (ADD).
tPremere OK e inserire il nome.
tPremere OK e inserire il numero.
tPremere OK e / per selezionare la suoneria da associare alla voce
della rubrica.
tPremere OK per memorizzare la voce in rubrica.
8.2
Ricerca di una voce nella rubrica
Nella modalità in attesa:
tPremere e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK), quindi
premere OK per accedere alla rubrica.
tInserire la prima lettera del nome tramite i tasti alfanumerici (es., se il
nome inizia con C, premere tre volte il tasto 2), quindi premere /
per scorrere l‘elenco fino alla voce desiderata.
9
Questa funzione è disponibile se si è iscritti a un servizio di identificazione
della linea del chiamante presso il proprio gestore di rete. Il telefono è
in grado di memorizzare fino a 20 chiamate ricevute con l‘indicazione di
data/ora nell‘elenco delle chiamate. Quando il telefono suona, il numero
del chiamante viene visualizzato sul display del portatile. Se il numero
corrisponde a una delle voci della rubrica personale, il nome e il numero
del chiamante memorizzati nella rubrica privata vengono visualizzati in
alternanza sul display e il telefono riproduce la suoneria associata a quella
voce della rubrica.
Se un chiamante nasconde il proprio numero, all‘arrivo della chiamata sul
display compare “PRIVATO” (WITHHELD).
Se il numero di un chiamante non è disponibile, ad esempio se si tratta
di una chiamata internazionale o di una conversazione privata, verrà
visualizzato “NON DISPON.” (OUT OF AREA).
115
Se sono presenti nuovi numeri di chiamanti, sul display del portatile in
modalità stand-by compare “X CHIAMATE” (X NEW CALLS). L‘indicazione
delle nuove chiamate resta visibile finché tutti i nuovi numeri registrati non
vengono visualizzati sul portatile.
9.2
Eliminazione di una voce dall‘elenco delle chiamate
tEffettuare i passaggi 1 e 2 descritti nella sezione “9.1 Visualizzazione
dell‘elenco delle chiamate”.
tPremere e / selezionare “ELIMINA” (DELETE).
tPremere OK per confermare.
9.3
Eliminazione di tutte le voci dell‘elenco delle chiamate
Effettuare i passaggi 1 e 2 descritti nella sezione “9.1 Visualizzazione
dell‘elenco delle chiamate”.
tPremere e / per selezionare “ELIM. TUTTI” (DELETE ALL).
tPremere OK per visualizzare “CONFERM?” (CONFIRM?).
tPremere OK per confermare.
>Tutte le voci vengono eliminate e sul display viene visualizzato
“VUOTO” (EMPTY).
IT
9.1
Visualizzazione dell‘elenco delle chiamate
Tutte le chiamate ricevute vengono salvate nell‘elenco delle chiamate
con la chiamata più recente in cima alla lista. Se l‘elenco delle chiamate
è pieno, la chiamata meno recente viene sostituita da una nuova
chiamata. Le chiamate non risposte
che non sono state visualizzate sono
p
al centro della riga inferiore del display.
contrassegnate con l‘icona
per accedere all‘elenco delle chiamate.
tPremere
e
/
per visualizzare “LISTA CHIAM” (CALL
OPPURE Premere
LIST), quindi premere OK.
tPremere / per selezionare la voce desiderata.
tPremere # per visualizzare il numero del chiamante, se applicabile.
/
per visualizzare “DETTAGLI” (DETAILS), quindi OK
tPremere ,
per visualizzare la data e l‘ora della chiamata.
tPremere OK per tornare alla schermata precedente.
116
10
Il telefono presenta una serie di impostazioni che è possibile modificare
per personalizzare l‘apparecchio in base alle proprie esigenze.
10.1
Impostazione della lingua del portatile
tPremere e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS).
tPremere OK e / per selezionare “LINGUA” (LANGUAGE).
tPremere OK e / per selezionare la lingua desiderata.
tPremere OK per confermare.
10.2
Impostazione della risposta automatica
Se la risposta automatica viene attivata, è possibile rispondere
automaticamente alle chiamate semplicemente sollevando il portatile
dalla base o dal caricatore, senza dover premere alcun tasto.
tPremere e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS).
/
per selezionare “RISPOSTA AUT” (AUTO
tPremere OK e
ANSWER).
/
per attivare o disattivare la funzione di risposta
tPremere OK e
automatica.
tPremere OK per confermare.
10.3
Registrazione
Importante:
Quando si acquista il telefono, tutti i portatili sono già associati alla base,
per cui non è necessario effettuarne la registrazione.
La registrazione dei portatili è necessaria unicamente quando si
acquistano portatili aggiuntivi o se un portatile è difettoso.
È possibile registrare per ogni base un massimo di cinque portatili,
ognuno dei quali mostra sul display il proprio numero (da 1 a 5). (Nota:
ciascun portatile può essere associato a una sola base.)
10.4
Per associare un nuovo portatile alla base:
sulla stazione base per oltre cinque secondi per
tTenere premuto
impostare la modalità di registrazione nella base. La base rimane in
modalità di registrazione per circa 1 minuto, entro il quale sarà possibile
completare sul portatile le operazioni riportate di seguito.
tPremere e / per selezionare “REGISTRA” (REGISTRATION).
tPremere OK per visualizzare “PIN?------” (PIN?------).
117
tInserire il PIN di sistema di 4 cifre (predefinito “0000”).
tPremere OK per confermare e sul display viene visualizzato
“ATTENDERE” (PLEASE WAIT).
Se la registrazione del portatile è stata effettuata correttamente, viene
smette di lampeggiare.
emesso un tono di conferma e
Il portatile viene automaticamente assegnato al numero di portatile
successivo. Questo numero viene visualizzato sul display del portatile in
modalità stand-by. Se la registrazione del portatile non è stata effettuata
lampeggia in modo continuo.
correttamente,
10.5
Per registrare un auricolare senza fili aggiuntivo
Importante:
Al momento della consegna del prodotto, l‘auricolare senza fili è preregistrato, dunque non è necessario effettuare la registrazione. La
registrazione è richiesta soltanto all‘acquisto di un auricolare nuovo o nel
caso in cui la registrazione sia stata perduta e il LED sia di colore viola.
tTenere premuto il tasto volume su 18 insieme al tasto volume giù 19 per
mettere l‘auricolare in modalità di registrazione. Il LED dell‘auricolare
senza fili si alternerà tra rosso e blu.
sulla stazione base per oltre cinque secondi per
tTenere premuto
impostare la modalità di registrazione nella base.
tPosizionare l‘auricolare wireless sul vano di ricarica della base.
tIl LED blu dell‘auricolare lampeggerà per circa tre secondi e verrà
emesso un lungo segnale acustico se la registrazione sarà stata
effettuata correttamente.
Nota:
Se il LED dell‘auricolare lampeggia lentamente ed è di colore viola,
significa che l‘auricolare è registrato ma che la base non è disponibile.
IT
Nota:
Prima di procedere alla registrazione dell‘auricolare nella stazione base,
accertarsi che il codice PIN di sistema della stazione base sia impostato su
“0000”, altrimenti non sarà possibile registrare l‘auricolare.
118
10.6
Reimpostazione del telefono
È possibile reimpostare il telefono sulle impostazioni predefinite. Dopo
aver effettuato la reimpostazione, tutte le impostazioni personali, le voci
dell‘elenco delle chiamate e di ripetizione, così come i messaggi della
segreteria telefonica verranno cancellati, ma la rubrica non subirà alcun
cambiamento.
tPremere e / per selezionare “RESET” (DEFAULT).
tPremere OK per visualizzare “PIN?-----” (PIN?-----).
tInserire il PIN di sistema di 4 cifre (predefinito “0000”).
tPremere OK per visualizzare “CONFERM?” (CONFIRM?).
tPremere OK per confermare e il telefono verrà reimpostato sulle
impostazioni predefinite.
11
Il telefono è dotato di una segreteria telefonica che, quando è attiva,
registra le chiamate non risposte. La segreteria telefonica è in grado di
memorizzare fino a 59 messaggi in un tempo massimo di registrazione di
15 minuti circa. Durante la registrazione di messaggi è possibile registrare
anche promemoria per altri utenti dello stesso telefono.
Se la memoria della segreteria è piena, sul portatile viene visualizzato
“SEGR PIENA” (TAM FULL) in alternanza con il nome del portatile o l‘ora,
a seconda della modalità di visualizzazione stand-by impostata. Prima di
poter registrare nuovi messaggi, sarà necessario eliminarne alcuni.
Alcune funzioni della segreteria telefonica, tra cui la riproduzione dei
messaggi e l‘attivazione o la disattivazione della segreteria, possono
essere azionate dalla base. La segreteria può essere azionata e impostata
anche utilizzando le funzioni di menu del portatile, come descritto di
seguito.
11.1
Attivazione/disattivazione della segreteria telefonica
La segreteria telefonica può essere attivata o disattivata tramite il portatile.
Quando la segreteria è impostata su “ATTIVA” (ON), le chiamate ricevono
una risposta dopo il ritardo impostato e il chiamante può lasciare un
messaggio.
Quando la segreteria è impostata su “DISATTIVA” (OFF), le chiamate
ricevono una risposta dopo 14 squilli e i chiamanti ascoltano il messaggio
di sola risposta. In questo caso, i chiamanti non possono lasciare un
messaggio.
119
11.2
Ascolto dei messaggi nella segreteria telefonica
Quando nella segreteria telefonica vengono registrati nuovi messaggi,
lampeggia sul display del portatile finché non vengono riprodotti tutti
i nuovi messaggi. Al termine della riproduzione di un nuovo messaggio,
questo viene automaticamente salvato come vecchio messaggio, tranne
nel caso in cui venga eliminato.
I vecchi messaggi vengono riprodotti al termine della riproduzione di tutti
i nuovi messaggi.
tPremere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE).
/
per selezionare “ASCOLTO MESS” (MSG
tPremere OK e
PLAYBACK).
tPremere OK per avviare la riproduzione dei messaggi tramite
l‘altoparlante; sullo schermo viene visualizzata l‘indicazione di data e
ora di ricezione del messaggio.
Nota:
Al centro della parte inferiore del display del portatile, viene visualizzato il
per indicare che si tratta di un messaggio
g
nuovo.
simbolo
scompare e non verrà
Una volta riprodotto un messaggio, il simbolo
visualizzato nuovamente durante gli ascolti futuri dello stesso messaggio.
Nota:
Se non sono presenti messaggi, sul display del portatile viene visualizzato
brevemente “00-00 00-00” per poi tornare su “ASCOLTO MESS” (MSG
PLAYBACK).
o
tDurante la riproduzione dei messaggi, premere
abbassare il volume di riproduzione; oppure premere
dall‘auricolare all‘altoparlante.
per alzare o
per passare
IT
tPremere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE).
tPremere OK e / per selezionare “SEGR ACC/SP” (TAM ON/OFF).
/
per selezionare “ATTIVA” (ON) o “DISATTIVA”
tPremere OK e
(OFF).
tPremere OK per confermare.
>Se la segreteria telefonica è impostata su “ATTIVA” (ON), sul display
.
LCD del portatile viene visualizzato
non
>Se la segreteria telefonica è impostata su “DISATTIVA” (OFF),
viene visualizzato sul display LCD del portatile.
120
e
/
per selezionare le seguenti funzioni durante la
tPremere
riproduzione dei messaggi:
STOP (STOP)
Arresta la riproduzione e ritorna
“SEGRETERIA” (ANS. MACHINE).
al
menu
Consente di passare alla riproduzione del messaggio
successivo.
PRECEDENTE
(PREVIOUS)
Consente di ripetere dall‘inizio la riproduzione del
messaggio selezionato.
Consente di eliminare il messaggio selezionato e di
visualizzare il messaggio successivo.
Nota:
In alternativa, è possibile utilizzare le combinazioni di tasti per controllare
le varie operazioni durante la riproduzione dei messaggi.
tPremere il tasto 5 per arrestare la riproduzione dei messaggi.
tPremere una volta il tasto 4 per ripetere dall‘inizio la riproduzione del
messaggio selezionato. Premere due volte per riprodurre il messaggio
precedente.
tPremere il tasto 6 per riprodurre il messaggio successivo.
tPremere il tasto 2 per eliminare la riproduzione del messaggio
selezionato.
11.2.1 Registrazione del messaggio in uscita personale (OGM)
È possibile registrare un OGM personalizzato per le modalità “RISP.&
REG.” (ANS & REC) o “SOLO RISP.” (ANSWER ONLY). Quando si registra
l‘OGM personalizzato, questo verrà utilizzato quando la segreteria
telefonica risponde alla chiamata. Se l‘OGM personalizzato è stato
eliminato, verrà ripristinato automaticamente l‘OGM preimpostato.
tPremere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE).
/
per selezionare “IMPOSTA SEGR” (TAM
tPremere OK e
SETTINGS).
/
per selezionare “IMPOST OGM” (OGM
tPremere OK e
SETTINGS).
tPremere OK e / per selezionare “RISP.& REG.” (ANS & RECORD)
o “SOLO RISP.” (ANSWER ONLY).
121
tPremere OK e
/
per selezionare “REGISTRA MES” (RECORD
MESS).
tPremere OK per iniziare a registrare l‘OGM personalizzato; sullo
schermo viene visualizzato “REGISTRAZ.” (RECORDING).
tPremere OK per terminare e salvare l‘OGM personalizzato.
>L‘OGM appena salvato viene riprodotto automaticamente.
per tornare alla schermata precedente
tIn alternativa, premere
senza salvare l‘OGM personalizzato.
12
GARANZIA E ASSISTENZA
12.1
In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia
tScollegare l‘unità base dalla linea telefonica e dalla rete di alimentazione
elettrica.
tImballare tutti i componenti dell‘apparecchio telefonico utilizzando il
materiale di imballaggio originale.
tRestituire l‘unità al negozio in cui è stato effettuato l‘acquisto portando
con sé lo scontrino.
tRicordarsi di includere l‘adattatore di alimentazione.
12.2
Alla scadenza della garanzia
Se l‘unità non è più coperta da garanzia, contattarci al sito Web www.
aegtelephones.eu
Questo prodotto funziona unicamente con batterie ricaricabili. Se si
inseriscono batterie non ricaricabili nel portatile e si colloca quest‘ultimo
sulla base, il portatile subirà danni che NON sono coperti dalle condizioni
di garanzia.
IT
Il telefono è in garanzia per 24 mesi a partire dalla data di acquisto
indicata sullo scontrino. La garanzia non copre danni o difetti dovuti a
incidenti, uso improprio, normale usura e rottura, negligenza, guasti
sulla linea telefonica, fulmini, manomissione dell‘apparecchiatura o
qualunque intervento di regolazione e riparazione non effettuato da
tecnici autorizzati.
Conservare lo scontrino (fiscale) d‘acquisto poiché rappresenta la
prova della garanzia.
122
13
Standard
Intervallo di
frequenza
da 1,88 a 1,9 GHz (larghezza di banda = 20 MHz)
Larghezza di
banda canali
1,728 MHz
Raggio di
azione
Fino a 300 m all‘esterno; fino a 50 m all‘interno
Per l‘auricolare: fino a 150 m all‘esterno; fino a 25
m all‘interno
Autonomia
Stand-by: 100 ore; conversazione: 10 ore
Tempo di ricarica della batteria: 15 ore
Per l‘auricolare: stand-by: 50 ore;
conversazione: 6 ore;
tempo di ricarica della batteria: 15 ore
Intervallo di
temperatura
In funzione da 0° C a 40° C; conservazione da -20°
C a 60° C
Alimentazione Unità base:
elettrica
Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H
ingresso 200-240 V~50 Hz 0,3 A;
uscita 1: 5,8V DC 600 mA, uscita 2: 5,8V DC 1000 mA
Unità caricatore:
Ten Pao: Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030
ingresso 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA; uscita 6 V
DC 300 mA
123
14
DICHIARAZIONE CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE.
La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www.
aegtelephones.eu
SMALTIMENTO DELL‘APPARECCHIO
(AMBIENTE)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato
nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso
un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Questa raccomandazione è segnalata dal simbolo riportato
sul prodotto, sul manuale d‘uso e/o sulla confezione. Alcuni materiali
del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro
di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati
si offre un importante contributo alla protezione dell‘ambiente. Per
maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità
locali.
Prima di smaltire il dispositivo, è necessario rimuovere le batterie.
Le batterie dovranno essere smaltite nel rispetto dell‘ambiente in
conformità alle norme vigenti nel proprio paese.
16
PULIZIA E CURA
Non pulire nessuna parte del telefono con benzene, diluenti o altri
solventi chimici per evitare di causare danni permanenti non coperti dalla
garanzia.
Se necessario, pulire con un panno inumidito.
Tenere l‘apparecchio telefonico lontano dal caldo e dall‘umidità o dalla
luce intensa del sole; fare attenzione a non bagnarlo.
IT
15
124
1
2
3
AVSEDD ANVÄNDNING
SW
4
126
5
5.1
#
1
2
3
127
R
5
6
7
8
OK
SW
4
#
9
10
11
SW
5.3
130
12
13
14
15
16
5.4
00
09
FF
--
det
finns
inga
meddelanden
på
131
L3
17
18
19
Lysdiodsindikering på det trådlösa headsetet
Mörklila
SW
5.5
132
6
Blått
Rött
7
ANVÄNDA TELEFONEN
7.1
/
för
SW
134
7.1.4
.
SW
8
PRIVAT TELEFONBOK
SW
9
NUMMERPRESENTATION
(OPERATÖRSBEROENDE)
10
TELEFONINSTÄLLNINGAR
SW
TELEFONSVARARE
SW
11
HOPPA FRAM
(FORWARD)
Nästa
SW
meddelandet.
12
145
Standard
DECT
(Digital
Telecommunication)
Enhanced
Cordless
Frekvensområde
1,88 till 1,9 GHz (bandbredd=20 MHz)
Kanalbandbredd
1,728 MHz
Temperaturintervall
Basstation:
Sunstrong: SSA-10W2 EU 058100/058060H
inmatning 200-240 V~50 Hz 0,3 A
utmatning 1: 5,8 V DC 600 mA, utmatning 2: 5,8 V
DC 1 000 mA
°C
-
Laddare:
Ten Pao: S004LB0600030 / S004LV0600030
inmatning 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA utmatning 6 V DC 300 mA
SW
13
146
14
15
16
147
1
:$į1(,16758.&-('27<&=ć&(
%(=3,(&=(Ę67:$
PL
2
3
8į<7.2:$1,(=*2'1(=35=(=1$&=(1,(0
149
4
52=3$.2:<:$1,(7(/()218
5
32=1$-6:Ð-7(/()21
5.1
,QIRUPDFMHRJyOQHQDWHPDWVãXFKDZNL]RE3
1
2
=QDF]HQLH
3U]\FLVNSU]HMĤFLDZJyUč
‡: WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH
SU]HMĤFLHGROLVW\SRãĈF]Hę
‡: WU\ELH PHQX QDFLĤQLčFLH
SU]HZLQLčFLHSR]\FMLPHQXZJyUč
‡1D OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD
L NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM QDFLĤQLčFLH
SU]HZLQLčFLHOLVW\ZJyUč
‡3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH
]ZLčNV]HQLHJãRĤQRĤFL
‡3RGF]DV G]ZRQLHQLD QDFLĤQLčFLH
]ZLčNV]HQLHJãRĤQRĤFLG]ZRQND
SRZRGXMH
SRZRGXMH
SRãĈF]Hę
SRZRGXMH
SRZRGXMH
SRZRGXMH
PL
#
3
4
5
R
6
7
8
OK
PL
151
#
=QDF]HQLH
9
PL
154
10
:ãĈF]HQLHZ\ãĈF]HQLHDXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUNL
1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ZãĈF]HQLH OXE Z\ãĈF]HQLH
DXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUNL
11
12
13
14
3RZWyU]
3RGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL -HGQRNURWQH
QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH UR]SRF]čFLH RGWZDU]DQLD
ELHİĈFHM ZLDGRPRĤFL RG SRF]ĈWNX 'ZXNURWQH
QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HMĤFLH GR SRSU]HGQLHM
ZLDGRPRĤFL
15
2GWZyU]]DWU]\PDM
: WU\ELH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL QDFLĤQLčFLH
SRZRGXMHUR]SRF]čFLHOXE]DWU]\PDQLHRGWZDU]DQLD
ZLDGRPRĤFL
16
3RPLę
: WU\ELH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL QDFLĤQLčFLH
SRZRGXMHRGWZRU]HQLHQDVWčSQHMZLDGRPRĤFL
155
F\IURZH LQIRUPDFMH Z\ĤZLHWODQH QD Z\ĤZLHWODF]X /('
ED]\
--
00
ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ QD DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUFH
QLHPDZLDGRPRĤFLJãRVRZ\FK
09
FF
0LJDMĈFDDXWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDMHVWSHãQD
--
0LJDMĈFD QLH XVWDZLRQR JRG]LQ\ L QLH PD İDGQ\FK
QRZ\FKZLDGRPRĤFL
$Q
rA
L3
PL
5.4
156
5.5
2PyZLHQLH EH]SU]HZRGRZHJR ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR
]RE3
17
18
19
157
:VNDĮQLNL/('EH]SU]HZRGRZHJR]HVWDZXVãXFKDZNRZHJR
‡ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\
]QDMGXMHVLčQDED]LHLMHVWZSHãQLQDãDGRZDQ\
‡3R
SRP\ĤOQ\P
]DUHMHVWURZDQLX
]HVWDZX
VãXFKDZNRZHJRZVNDĮQLN]DĤZLHFLVLčQDQLHELHVNR
SU]H]RNRãRVHNXQG\L]RVWDQLHRGWZRU]RQ\GãXJL
V\JQDã
‡0LJDQLH SRMHG\QF]H EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ
VãXFKDZNRZ\MHVWZWU\ELHJRWRZRĤFLL]QDMGXMHVLč
SR]DED]Ĉ
‡0LJDQLH SRGZyMQH EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ
VãXFKDZNRZ\ RGELHUD SRãĈF]HQLH D MHĤOL V\JQDã
RVãDEQLHEčGĈRGWZDU]DQHV\JQDã\SRGZyMQH
‡0LJDQLH
FLĈJãH
EH]SU]HZRGRZ\
]HVWDZ
VãXFKDZNRZ\ G]ZRQL ']ZRQLHQLH MHVW WDNİH
Vã\V]DOQHZVãXFKDZFH
&]HUZRQ\
‡ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ
VãXFKDZNRZ\MHVWãDGRZDQ\QDED]LH
‡0LJDQLH SRMHG\QF]H ZVND]XMH QLVNL SR]LRP
QDãDGRZDQLD EDWHULL L İH MHGQRVWND ]QDMGXMH VLč
SR]DED]Ĉ=HVWDZVãXFKDZNRZ\RGWZDU]DNUyWNLH
SRGZyMQHV\JQDã\
‡0LJDQLH SRGZyMQH ZVND]XMH QLVNL SR]LRP
QDãDGRZDQLD EDWHULL L İH ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\
MHVW Xİ\ZDQ\ 6Ĉ RGWZDU]DQH NUyWNLH SRGZyMQH
V\JQDã\
‡0LJDQLH SRWUyMQH ZVND]XMH ZãĈF]DQLH OXE
Z\ãĈF]DQLH]DVLODQLD]HVWDZXVãXFKDZNRZHJR:
VãXFKDZFHVĈRGWZDU]DQHWU]\NUyWNLHV\JQDã\
&]HUZRQ\
QLHELHVNL
PL
5.6
158
6
,167$/2:$1,(7(/()218
,QVWDORZDQLH L ãDGRZDQLH EH]SU]HZRGRZHJR ]HVWDZX
VãXFKDZNRZHJR]RE3
‡'RãĈF] ]DF]HS XV]Q\ GR ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR Z SRND]DQ\
VSRVyEZ\ELHUDMĈFXVWDZLHQLHGODOHZHJROXESUDZHJRXFKD
‡8PLHĤþ EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ QD ãDGRZDUFH
DE\ JR QDãDGRZDþ SU]HG Xİ\FLHP :VNDĮQLN /(' QD ]HVWDZLH
VãXFKDZNRZ\PĤZLHFLQDF]HUZRQRSRSLHUZV]\PXPLHV]F]HQLX
QDãDGRZDUFHLQDQLHELHVNRSRQDãDGRZDQLXGRSHãQD
Uwaga:
$NXPXODWRU ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR QLH MHVW GRVWčSQ\ GOD
Xİ\WNRZQLNDLQLHPRİQDJRZ\PLHQLDþ
159
7
.25=<67$1,(=7(/()218
7.1
PL
7.1.4
PL
Uwaga:
-HĤOL VãXFKDZND G]ZRQL QDGDO PRİQD Xİ\þ SU]\FLVNX DE\
RGHEUDþSRãĈF]HQLH
$E\Z\ãĈF]\þEORNDGčNODZLDWXU\QDFLĤQLMSRQRZQLHLSU]\WU]\PDM
NODZLV]*
1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLDZHZQčWU]QHJR
7.9.1
3RãĈF]HQLH LQWHUNRPRZH ] LQQĈ VãXFKDZNĈ OXE ]HVWDZHP
VãXFKDZNRZ\P
‡: WU\ELH JRWRZRĤFL QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ Z\ĤZLHWOLþ QXPHU\
ZV]\VWNLFK LQQ\FK ]DUHMHVWURZDQ\FK VãXFKDZHN OXE ]HVWDZyZ
VãXFKDZNRZ\FKRUD]QXPHU9
‡:SURZDGĮ QXPHU VãXFKDZNL OXE ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR ]
NWyU\PFKFHV]VLčSRãĈF]\þOXEZSURZDGĮQXPHU9DE\SRãĈF]\þ
VLč]HZV]\VWNLPLVãXFKDZNDPLOXE]HVWDZDPLVãXFKDZNRZ\PL
‡6ãXFKDZND OXE ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ ] NWyU\P PD ]RVWDþ
QDZLĈ]DQH SRãĈF]HQLH ]DG]ZRQL L QDOHİ\ QDFLVQĈþ SU]\FLVN DE\QDZLĈ]DþSRãĈF]HQLHZHZQčWU]QH
Uwaga:
-HĤOL Z ED]LH MHVW ]DUHMHVWURZDQD W\ONR MHGQD LQQD VãXFKDZND
OXE ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ QDFLĤQLčFLH SU]\FLVNX VSRZRGXMH
QDW\FKPLDVWRZHQDZLĈ]DQLHSRãĈF]HQLD
163
Uwaga:
-HĤOL SRGF]DV WUZDQLD SRãĈF]HQLD ZHZQčWU]QHJR SRMDZL
VLč SRãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH RGWZRU]RQH ]RVWDQĈ V\JQDã\
RVWU]HJDZF]H 3U]HG RGHEUDQLHP SRãĈF]HQLD ]HZQčWU]QHJR
NRQLHF]QHMHVW]DNRęF]HQLHSRãĈF]HQLDZHZQčWU]QHJR
7.9.2
1DZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]HQLD ]H ZV]\VWNLPL VãXFKDZNDPL L
]HVWDZDPLVãXFKDZNRZ\PL
‡: WU\ELH JRWRZRĤFL QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ Z\ĤZLHWOLþ QXPHU\
]DUHMHVWURZDQ\FKVãXFKDZHNL]HVWDZyZVãXFKDZNRZ\FK
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN9DE\]DG]ZRQLþGRZV]\VWNLFK]DUHMHVWURZDQ\FK
VãXFKDZHNL]HVWDZyZVãXFKDZNRZ\FK
U]HNLHURZDQLH SRãĈF]HQLD ]HZQčWU]QHJR GR LQQHM
3
VãXFKDZNLOXE]HVWDZXVãXFKDZNRZHJR
3RGF]DVWUZDQLDSRãĈF]HQLD]HZQčWU]QHJR
i
DE\ Z\EUDþ RSFMč ,17(5.20
‡1DFLĤQLM SU]\FLVNL
,17(5&20
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ Z\ĤZLHWOLþ QXPHU\ ZV]\VWNLFK LQQ\FK
]DUHMHVWURZDQ\FK VãXFKDZHN OXE ]HVWDZyZ VãXFKDZNRZ\FK
RUD] QXPHU 9 :SURZDGĮ QXPHU VãXFKDZNL OXE ]HVWDZX
VãXFKDZNRZHJR GR NWyUHJR PD ]RVWDþ SU]HNLHURZDQH
SRãĈF]HQLH
‡3RãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH ]RVWDQLH DXWRPDW\F]QLH ZVWU]\PDQH
L ]DG]ZRQL VãXFKDZND OXE ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ ] NWyU\P MHVW
QDZLĈ]\ZDQHSRãĈF]HQLH
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN QD VãXFKDZFH OXE ]HVWDZLH VãXFKDZNRZ\P
DE\QDZLĈ]DþSRãĈF]HQLHZHZQčWU]QH
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN QD VãXFKDZFH QDZLĈ]XMĈFHM SRãĈF]HQLH OXE
RGãyİ MĈ QD ãDGRZDUNč DE\ ]DNRęF]\þ ELHİĈFH SRãĈF]HQLH ]
RVREĈ]]HZQĈWU]
> 3RãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH ]RVWDQLH SU]HNLHURZDQH GR VãXFKDZNL
OXE ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR ] NWyU\P ]RVWDãR QDZLĈ]DQH
SRãĈF]HQLH
Uwaga:
-HĤOL SRãĈF]HQLH LQWHUNRPRZH QLH ]RVWDQLH RGHEUDQH SU]\ Xİ\FLX
LQQHMVãXFKDZNLOXE]HVWDZXVãXFKDZNRZHJRPRİQDMH]DWU]\PDþL
SRZUyFLþGRSRãĈF]HQLD]HZQčWU]QHJRQDFLVNDMĈFSU]\FLVN PL
7.9.3
164
8
35<:$71$.6,ćį.$7(/()21,&=1$
165
9
:<ģ:,(7/$1,(180(58'=:21,ć&(*2
=$/(į1,(2'6,(&,
PL
-HĤOL SRãĈF]HQLH EčG]LH SRFKRG]LãR ] ]DVWU]HİRQHJR QXPHUX
WHOHIRQX]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW=$675=(=21<:,7++(/'
-HĤOL SRãĈF]HQLH EčG]LH SRFKRG]LãR RG RVRE\ NWyUHM QXPHU MHVW
QLHGRVWčSQ\ QD SU]\NãDG EčG]LH WR UR]PRZD PLčG]\QDURGRZD
OXE]QXPHUXZHZQčWU]QHJR]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDW32=$
2%6=$52872)$5($
-HĤOL ]DUHMHVWURZDQR QRZH SRãĈF]HQLD Z WU\ELH JRWRZRĤFL QD
Z\ĤZLHWODF]X VãXFKDZNL EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\ NRPXQLNDW ; 12:(
32/ ; 1(: &$//6 ,QIRUPDFMH R QRZ\FK SRãĈF]HQLDFK EčGĈ
Z\ĤZLHWODQH GR F]DVX SU]HMU]HQLD ZV]\VWNLFK UHNRUGyZ SRãĈF]Hę
QDZ\ĤZLHWODF]XVãXFKDZNL
10
867$:,(1,$7(/()218
5HMHVWURZDQLH
PL
168
6ãXFKDZFH ]RVWDQLH DXWRPDW\F]QLH SU]\SLVDQ\ NROHMQ\ GRVWčSQ\
QXPHU 7HQ QXPHU EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\ QD HNUDQLH VãXFKDZNL Z
WU\ELHJRWRZRĤFL-HĤOL]DUHMHVWURZDQLHVãXFKDZNLQLHSRZLHG]LHVLč
LNRQD EčG]LHQDGDOPLJDþ
10.5
5HMHVWURZDQLH GRGDWNRZHJR EH]SU]HZRGRZHJR ]HVWDZX
VãXFKDZNRZHJR
$8720$7<&=1$6(.5(7$5.$
PL
11
67236723
35=(-'='$/
)25:$5'
8PRİOLZLDRGWZRU]HQLHQDVWčSQHMZLDGRPRĤFL
:67(&=
35(9,286
8681'(/(7(
8PRİOLZLD XVXQLčFLH ELHİĈFHM L RGWZRU]HQLH
QDVWčSQHMZLDGRPRĤFL
Uwaga:
'R VWHURZDQLD RSHUDFMDPL SRGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL
PRİQDWDNİHXİ\þQDVWčSXMĈF\FKSU]\FLVNyZ
‡1DFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH ]DWU]\PDQLH RGWZDU]DQLD
ZLDGRPRĤFL
‡-HGQRNURWQH QDFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH UR]SRF]čFLH
RGWZDU]DQLD ELHİĈFHM ZLDGRPRĤFL RG SRF]ĈWNX 'ZXNURWQH
QDFLĤQLčFLH WHJR SU]\FLVNX SRZRGXMH RGWZRU]HQLH SRSU]HGQLHM
ZLDGRPRĤFL
‡1DFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH RGWZRU]HQLH QDVWčSQHM
ZLDGRPRĤFL
‡1DFLĤQLčFLHSU]\FLVNXSRZRGXMHXVXQLčFLHREHFQLHRGWZDU]DQHM
ZLDGRPRĤFL
PL
12
*:$5$1&-$,6(5:,6
'$1(7(&+1,&=1(
6WDQGDUG
'LJLWDO(QKDQFHG&RUGOHVV7HOHFRPPXQLFDWLRQ
'(&7
=DNUHV
F]čVWRWOLZRĤFL
6]HURNRĤþ
SDVPDNDQDãX
0+]
=DVLčJ
G]LDãDQLD
'RPQD]HZQĈWU]GRPZHZQĈWU]
=HVWDZ VãXFKDZNRZ\ GR P QD ]HZQĈWU]
GRPZHZQĈWU]
=DNUHV
temperatur
PL
13
174
=DVLODQLH
HOHNWU\F]QH
14
'(./$5$&-$:(
15
87</,=$&-$85=ć'=(1,$ģ52'2:,6.2
175
16
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$
PL
176
1
ƧƲƧƫƦƩƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧƥƫƣƴƣƴ
2
ƴƩƮƣƯƵƫƬƧƴƱƦƩƥƫƧƴƣƴƷƣƭƧƫƣƴ
3
ƸƳƩƴƩƥƫƣƵƩƯƱƲƱƫƣƲƳƱƱƳƫƨƧƵƣƫ
GR
177
178
4
ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
5
ƥƯƺƳƫƮƫƣƮƧƵƱƵƩƭƧƷƺƯƱ
5.1
ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǘdžNJǒǝǓǃnj3
#
ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj
1
2
3
PL
179
180
4
R
5
6
7
8
OK
5.2
GR
181
#
ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj
9
10
GR
183
184
11
12
13
14
15
16
00
09
FF
--
$Q
rA
L3
GR
5.4
186
5.5
ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLjǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǂǖǕNJǐǞǃnj3
17
18
19
Ʈǚǃ
ƮǑnjdž
GR
187
188
6
ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
7
ƸƳƩƴƩƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
7.1
GR
6.3
190
7.1.4
GR
191
193
ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLjdžǔǚǕdžǒNJNjƿǓNjnjƿǔLjǓ
7.9.1
GR
7.9
8
ƲƳƱƴƺƲƫƬƱƴƵƩƭƧƷƺƯƫƬƱƴƬƣƵƣƭƱƥƱƴ
9
ƧƫƵƱƶƳƥƫƣƣƯƣƥƯƺƳƫƴƩƴƬƭƩƴƩƴƧưƣƳƵƣƵƣƫ
ƭ
ƣƲƱƵƱƦƫƬƵƶƱƴƵƣƪƧƳƩƴƵƩƭƧƷƺƯƫƣƴ
GR
195
10
ƳƶƪƮƫƴƧƫƴƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
ƳǞljǍNJǔLj
ǕLjǓ
njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
ǂǖǕǝǍǂǕLjǓ
GR
197
198
10.3
ƬǂǕǂǘǟǒLjǔLjǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǔǕǐǔǕǂljǍǝǃƽǔLjǓ
ƬǂǕǂǘǟǒLjǔLjdžǑNJǑǒǝǔljdžǕǐǖǂǔǞǒǍǂǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǂǖǕNJǐǞ
GR
199
11
ƣƶƵƱƮƣƵƱƴƵƩƭƧƷƺƯƩƵƩƴ
GR
11.1
ƲƳƱƴƲ
ƧƮƲƳƱƴ
)25:$5'
ƲƳƱƩƥƱƶƮ
ƮƯƮ
35(9,286
ƦƫƣƥƳƣƷƩ
'(/(7(
GR
203
12
ƧƥƥƶƩƴƩƬƣƫƴƧƳƤƫƴ
205
ƵƧƸƯƫƬƣƴƵƱƫƸƧƫƣ
ƲǒǝǕǖǑǐ
'LJLWDO
(QKDQFHG
7HOHFRPPXQLFDWLRQ'(&7
0+]
ƧǍǃƾnjdžNJǂ
njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
ƣǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǘdžNJǒǝǓ
ƮƾǘǒNJǍǔdždžǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓƮƾǘǒNJ
ǍǔdždžǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓ
ƣǔǞǒǍǂǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǂǖǕNJǐǞ
ƮƾǘǒNJǍǔdždžǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓƮƾǘǒNJ
ǍǔdždžǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓǘǟǒǐǖǓ
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂƾǚǓƒ&ƣǑǐljƿNjdžǖǔLjƾǚǓ
ƒ&
ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂ
ǒdžǞǍǂǕǐǓ
GR
13
206
14
ƦƩƭƺƴƩ&(
Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJ Ǎdž ǕNJǓ ǐǖǔNJǟDždžNJǓ ǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓ NjǂNJ
ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ
Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ
577( ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ǕLj DžƿnjǚǔLj ǔǖǍǍǝǒǗǚǔLjǓ ǔǕLj
DžNJdžǞljǖǎǔLjwww.aegtelephones.eu
15
ƣƲƱƳƳƫƹƩƵƩƴƴƶƴƬƧƶƩƴƲƧƳƫƤƣƭƭƱƯ
16
ƬƣƪƣƳƫƴƮƱƴƬƣƫƷƳƱƯƵƫƦƣ
207
Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet
med den størst mulige omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi
leverer dette produkt med en vejledning til hurtig installation, hvorved vi
reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til
fremstilling af vejledningen.
En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af
alle funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu.
Download venligst den komplette brugervejledning for at gøre brug af
produktets avancerede funktioner. Af hensyn til miljøet beder vi dig om
ikke at udskrive hele brugervejledningen. Tak, fordi du hjælper os med at
beskytte miljøet.
2
Når du anvender din telefon, bør du altid følge grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger for at reducere risikoen for brand, elektrisk
stød og personskade, herunder:
1. Læs og vær sikker på, at du forstår alle anvisningerne.
2. Følg alle advarsler og anvisninger, som er markeret på produktet.
3. Tag netadapteren ud af vægstikket, før du rengør produktet Du må
ikke anvende væskerengøringsmidler eller midler på spraydåse.
Anvend en fugtig klud til rengøring.
4. Telefonen må ikke opbevares under varme og fugtige forhold
eller i direkte sollys. Telefonen må ikke blive våd eller anvendes i
nærheden af vand (f.eks. i nærheden af et badekar, en køkkenvask, et
svømmebassin).
5. Vægstik og forlængerledninger må ikke overbelastes, da dette kan
udgøre brandfare eller risiko for elektrisk stød.
6. Tag dette produkt ud af vægstikket under følgende forhold:
tNår netledningen eller netstikket er beskadiget.
tHvis produktet ikke fungerer normalt, når du følger
betjeningsanvisningerne.
tHvis produktet tabes på gulvet, og huset derved beskadiges.
tHvis produktydelsen ændres.
7. Du må ALDRIG bruge telefonen udendørs i tordenvejr - tag
telefonledningen ud af basisenheden og netstikket, hvis der
DK
EN
1
208
forekommer stormvejr i området. Beskadigelse som følge af
lynnedslag dækkes ikke af garantien.
8. Telefonen må ikke anvendes til at rapportere gasudslip i nærheden af
det formodede udslip.
9. Brug kun de medfølgende NiMH-batterier (nikkelmetalhybrid)!
10. Brug af andre batterityper eller ikke-genopladelige/primære
batterier kan være farligt. Dette kan forårsage interferens på og/eller
beskadigelse af enheden og omgivelserne. Producenten kan ikke
holdes ansvarlig for beskadigelse forårsaget af sådant misbrug.
11. Du må ikke anvende opladningsenheder fra tredjepart. Dette kan
beskadige batterierne.
12. Sørg for, at batterierne sættes i produktet med korrekt polaritet.
13. Bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Batterierne må ikke nedsænkes
i vand, brændes eller bortskaffes, hvor der er risiko for, at de kan
punktere.
3
ANVENDELSESFORMÅL
Denne telefon er beregnet til brug med forbindelse til et offentligt,
analogt telefonnetværk eller en analog udvidelse af et godkendt
kompatibelt PBX-omstillingssystem.
4
UDPAKNING AF TELEFONEN
Kassen indeholder:
t1 telefonrør
t1 basisenhed
t1 netadapter
t1 telefonledning
t2 genopladelige batterier
t1 brugervejledning
Gem emballagen på et sikkert sted i tilfælde af, at du senere får brug for
at transportere telefonen.
5
LÆR TELEFONEN AT KENDE
5.1
Oversigt over telefonrør (se p1)
#
Forklaring
1
Tasten Op
tI inaktiv tilstand: Tryk på tasten Op for at få adgang til
opkaldslisten
tI menutilstand: Tryk på tasten Op for at rulle op
igennem menupunkterne
tI telefonbogen/genopkaldslisten/opkaldslisten: Tryk på
tasten Op for at rulle op igennem listen
tUnder et opkald: Tryk på tasten Op for at øge
telefonrørets lydstyrke
tUnder ringning: Tryk på tasten Op for at øge
ringelydstyrken
2
Højre brugerdefinerede tast (ryd/tilbage/slå lyden
fra/samtaleanlæg)
tI hovedmenutilstand: Tryk på denne tast for at gå
tilbage til pauseskærmen
tI undermenutilstand: Tryk på denne tast for at gå
tilbage til forrige niveau
tI undermenutilstand: Tryk på denne tast og hold den
nede for at gå tilbage til pauseskærmen
tI tilstanden redigering/forudindtastning: Tryk på denne
tast for at slette et tegn/ciffer
tI tilstanden redigering/forudindtastning: Tryk på denne
tast og hold den nede for at slette alle tegn/cifre
tUnder et opkald: Tryk på denne tast for at slå
mikrofonen til/fra
tI inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at føre en
samtale med et andet telefonrør
DK
EN
209
210
3
Tasten Off/Læg på
tUnder et opkald: Tryk på tasten Off for at afslutte et
opkald og vende tilbage til pauseskærmen
tI tilstanden menu/redigering: Tryk på tasten Off for at
gå tilbage til forrige menu
tI inaktiv tilstand: Tryk på tasten Off og hold den nede
for at slukke for telefonrøret
tI inaktiv tilstand (når telefonrøret er slukket): Tryk
på tasten Off og hold den nede for at tænde for
telefonrøret
4
Tasten Flash
tI tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk på tasten for
at indsætte et flash
tUnder et opkald: Tryk for at indtaste et flash
R
5
Tasten Højttaler
tUnder et opkald: Tryk på tasten Højttaler for at slå
højttaleren til/fra
tPå genopkaldslisten/opkaldslisten/telefonbogslisten:
Tryk på tasten Højttaler for at foretage et opkald med
højttaler
tUnder ringning: Tryk på tasten Højttaler for at besvare
et opkald med højttaler
6
Tasten Ned (genopkald/ned)
tI inaktiv tilstand: Tryk på tasten Ned for at få adgang til
genopkaldslisten
tI menutilstand: Tryk på tasten Ned for at rulle igennem
menupunkterne
tI telefonbogen/genopkaldslisten/opkaldslisten: Tryk på
tasten Ned for at rulle ned igennem listen
tUnder et opkald: Tryk på tasten Ned for at reducere
telefonrørets lydstyrke
tUnder ringning: Tryk på tasten Ned for at reducere
ringelydstyrken
7
Tasten Tal
tI tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk på tasten Tal
for at foretage et opkald
tPå
genopkaldsliste/opkaldsliste/optegnelse
i
telefonbogen: Tryk på tasten Tal for at foretage et
opkald til den viste person
tUnder ringning: Tryk på tasten Tal for at besvare et
opkald
8
Venstre brugerdefinerede tast (menu/OK)
tI inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at få adgang til
hovedmenuen
tI undermenutilstand: Tryk på denne tast for at bekræfte
indstillingen
tUnder et opkald: Tryk på denne tast for at få adgang
til
samtaleanlæg/telefonbog/genopkaldsliste/
opkaldsliste
OK
5.2
Displayikoner og symboler (se p2)
LCD-displayet giver dig oplysninger om telefonens aktuelle status.
Forklaring
Konstant, når telefonrøret er inden for basisenhedens
rækkevidde.
Blinker, når telefonrøret er uden for basisenhedens
rækkevidde eller ikke registreret på basisenheden.
Konstant, når en samtale på samtaleanlægget er i gang.
Blinker, når der kommer et indgående internt opkald.
Angiver, at et opkald er i gang på det pågældende telefonrør.
Angiver, at højttaleren er i brug.
Angiver, at telefonsvareren (TAM) er slået til og blinker, når
der er lagt en ny besked.
Angiver, at telefonrørets ringer er slået fra.
DK
EN
211
212
Konstant, når en alarm er indstillet.
Blinker, når alarmen lyder.
Angiver, at tastaturet er låst.
Angiver, at der er lagt en ny besked på telefonsvareren.
(Dette er en tjeneste, der tilbydes af netværksudbyderen).
Angiver, at batteriet er fuldt opladet.
Hele ikonet blinker under opladning af batteriet.
Internt blokikon blinker, når batteriet er næsten fuldt opladet.
Angiver, at batteriet skal oplades.
Blinker, når batteriniveauet er lavt.
Angiver, at der er flere tegn eller cifre foran de viste.
Angiver, at der er flere tegn eller cifre efter de viste.
Funktion for venstre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast
for at få adgang til hovedmenuen.
Funktion for venstre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast
for at bekræfte den aktuelle indstilling.
Angiver ny besked på telefonsvareren/nyt opkald på listen
over beskeder på telefonsvareren/opkaldslisten.
Angiver flere valg på lister ovenfor eller nedenfor.
Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for
at starte et opkald på samtaleanlægget.
Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for
at gå tilbage til det forrige niveau i menuen eller annullere
den aktuelle handling.
Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på alarm, eller slå
mikrofonen til eller fra under et opkald.
213
Basisenhed med telefonsvarer (TAM) og betjening (se P3)
#
Forklaring
9
Find
tTryk for at finde/søge efter alle registrerede telefonrør
eller trådløse headsets.
tHold knappen nede for at aktivere basisenhedens
registreringstilstand, når et nyt telefonrør eller headset
skal registreres.
10
Telefonsvarer til/fra
Tryk for at slå telefonsvareren til eller fra.
11
Slet
I inaktiv tilstand: Hold knappen nede for at slette alle
beskeder, hvis du har gennemgået alle beskeder på
telefonsvareren.
Under afspilning af besked: Tryk for at slette den aktuelle
besked.
12
Lydstyrke ned
I inaktiv tilstand, under afspilning eller under
opkaldsfiltrering: Skruer ét niveau ned for højttalerens
lydstyrke (0 til 8).
13
Lydstyrke op
I inaktiv tilstand, under afspilning eller under
opkaldsfiltrering: Skruer ét niveau op for højttalerens
lydstyrke (0 til 8).
14
Gentag
Under afspilning af besked: Tryk én gang for at gentage
afspilningen af den aktuelle besked fra starten. Tryk to
gange for at springe tilbage til forrige besked.
15
Afspil/stop
I tilstanden til afspilning af beskeder: Tryk for at starte
eller stoppe afspilning af beskeder.
16
Fremad
I tilstanden til afspilning af beskeder: Tryk for at springe
frem til næste besked.
DK
EN
5.3
214
5.4
Basisenhed LED-displayoplysninger med to cifre
--
Lyser konstant: Telefonsvareren er slukket.
00
Lyser konstant: Der er ingen beskeder på telefonsvareren.
09
Flash i inaktiv tilstand: Angiver antallet af nye beskeder på
telefonsvareren (i dette eksempel er der 9 nye beskeder ud
af en kapacitet på 59 beskeder).
Blinker under afspilning af besked: Den valgte nye besked
afspilles.
Lyser konstant: Alle de nye beskeder er blevet aflyttet, og der
er 9 telefonsvarerbeskeder i alt.
FF
Blinker: Telefonsvarerens hukommelse er fuld.
--
Blinker: Uret er ikke indstillet, og der er kun gamle beskeder.
An/09
Blinker: Angiver et indgående opkald/optagelse af et
indgående opkald.
Tallet (eksempelvis 09) angiver antallet af nye beskeder i alt.
rA
Blinker: Angiver, at linjens fjernadgang anvendes.
L3
Lyser konstant: Angiver, at basisenhedens lydniveau er på 3.
Der er ni lydstyrkeniveauer fra L0 til L8 (ved L0 er ringetonen
slået fra).
5.5
Oversigt over det trådløse headset (se P4)
17
Tænd/sluk / tale til/fra
tI inaktiv tilstand: Hold knappen nede for at tænde eller slukke
det trådløse headset.
tUnder ringning: Tryk for at besvare opkaldet.
tUnder et opkald: Tryk for at afslutte opkaldet.
tUnder registrering: Tryk for at afslutte registreringstilstanden.
18
Lydstyrke op/flash
tUnder et opkald: Tryk for at øge øretelefonens lydstyrke. Hold
knappen nede for at besvare yderligere et indgående opkald.
tUnder ringning: Tryk for at øge ringelydstyrken.
215
Bemærk:
Hvis det trådløse headset ikke er registreret, skal du trykke på knappen
Lydstyrke op/flash samtidig med knappen Lydstyrke ned for at aktivere
registreringstilstanden.
5.6
LED-indikatorlamper på det trådløse headset
Lilla
tLyser konstant: Det trådløse headset er ikke registreret.
tBlinker: Det trådløse headset er registreret, men kan
ikke få forbindelse til basisenheden (søger eller uden for
rækkevidde).
Blå
tLyser konstant: Når headsettet er placeret i basisenheden og
er fuldt opladet.
tNår headsettet er blevet registreret korrekt, blinker det blå
lys i ca. tre sekunder ad gangen, og det afgiver en lang tone.
tEnkelt blink: Det trådløse headset er i inaktiv tilstand og er
ikke placeret på basisenheden.
tDobbeltblink: Det trådløse headset bruges til et opkald, og
hvis signalet bliver svagt, afgiver det dobbelte biplyde.
tVedvarende blink: Det trådløse headset ringer. Der høres
også en ringetone i øretelefonen.
Rød
tLyser konstant: Når det trådløse headset oplades på
basisenheden.
tEnkelt blink: Indikerer, at batteriniveauet er lavt, og at
enheden ikke står på basisenheden. Headsettet afgiver
korte, dobbelte biplyde.
tDobbeltblink: Indikerer, at batteriniveauet er lavt, mens
headsettet er i brug, og det afgiver korte, dobbelte biplyde.
tTredobbelt blink: Indikerer, at headsettet tændes/slukkes, og
der høres tre korte biplyde i høretelefonen.
Rød/
blå
tSkiftevis: Det trådløse headset er i registreringstilstand. Når
headsettet er registreret korrekt, vil headsettet afgive en
biplyd i ca. tre sekunder.
DK
EN
19
Lydstyrke ned
tUnder et opkald: Tryk for at reducere øretelefonens lydstyrke.
tUnder ringning: Tryk for at reducere ringelydstyrken.
216
6
6.1
Tilslutning af basisenheden (se P5)
tSæt strømforsyningsledningen og telefonledningen i basisenheden.
tSæt den anden ende af netadapteren i et vægstik (230 V AC) og
telefonledningen i telefonstikket i væggen.
Advarsel:
Brug kun den medfølgende adapter og telefonledning.
6.2
Isætning og opladning af batterierne (se P6)
tSæt de to medfølgende batterier i batterirummet i henhold til
polaritetsmarkeringerne. Brug kun de genopladelige batterier af typen
NiMH, som følger med telefonen.
tPlacér dækslet til batterirummet over batterierne, og før det opad, indtil
det klikker på plads.
tSæt telefonrøret i basisenheden og oplad det i 15 timer, før telefonrøret
anvendes for første gang.
>Telefonrøret bipper, når det er korrekt placeret på basisenheden eller
i opladeren.
6.3
Installation og opladning af det trådløse headset (se P7)
tSæt ørekrogen fast på headsettet som vist. Headsettet kan tilpasses til
brug på enten venstre eller højre øre.
tSæt det trådløse headset i holderen på basisenheden til opladning før
brug. LED-lampen på headsettet lyser rødt, når headsettet placeres i
opladeren, og den lyser grønt, når opladningen er gennemført.
Bemærk:
Headset-batteriet kan ikke udskiftes af brugeren.
7
7.1
Sådan foretages et opkald
7.1.1 Sådan forudindtastes et nummer
tIndtast telefonnummeret, og tryk på for at etablere forbindelse til
linjen og kalde nummeret.
>Hvis du indtaster nummeret og taster forkert, kan du trykke på for
at slette cifrene.
7.1.2 Sådan foretages et direkte opkald
for at etablere forbindelse til linjen, og indtast derefter
tTryk på
telefonnummeret.
7.1.3 Sådan foretages et opkald fra telefonbogen
tTryk på , , OK for at få adgang til telefonbogen, og tryk på /
for at vælge den ønskede person i telefonbogen.
tTryk på for at foretage opkald til den valgte person fra telefonbogen.
Bemærk:
De alfanumeriske taster giver dig genveje til personer i telefonbogen, hvis
navn begynder med det tilsvarende bogstav.
7.1.4
Sådan foretages et opkald fra opkaldslisten (kun tilgængeligt
med nummervisning)
for at få adgang til opkaldslisten, og tryk på
/
for at
tTryk på
vælge den ønskede person fra opkaldslisten.
tTryk på for at foretage opkald til den valgte person på opkaldslisten.
Bemærk:
Du kan også trykke to gange på
for at få adgang til opkaldslisten.
7.1.5 Sådan foretages et opkald fra genopkaldslisten
for at få adgang til genopkaldslisten, og tryk på / for at
tTryk på
vælge det ønskede nummer på genopkaldslisten.
tTryk på for at foretage opkald til det nummer på genopkaldslisten.
7.1.6 Opkaldstimer
Telefonrøret registrerer automatisk hvert opkalds varighed.
Opkaldstimeren vises, så snart du besvarer et opkald eller i 15 sekunder
efter et opkald og forbliver på skærmen i 5 sekunder, efter at opkaldet er
afsluttet.
DK
EN
217
218
Timeren viser varigheden i formatet timer, minutter og sekunder
(TT:MM:SS).
7.2
Sådan besvares et opkald
Hvis telefonrøret ikke sidder i holderen på basisenheden:
tNår telefonen ringer, skal du trykke på for at besvare et opkald.
Bemærk:
Hvis “AUTO ANSWER” er indstillet til “ON”, betyder det, at du kan løfte
telefonrøret på basisenheden eller opladeren for at besvare opkaldet
automatisk. Du behøver ikke at trykke på nogen tast.
7.3
Sådan afsluttes et opkald
under et opkald for at afslutte opkaldet.
tTryk på knappen
ELLER
tSæt telefonrøret tilbage på basisenheden eller opladeren for at afslutte
opkaldet.
7.4
Højttaler på telefonrøret
Under et opkald kan du trykke på for at skifte imellem håndfri højttaler
og normal brug af telefonrøret.
7.5
Sådan justeres lydstyrken
Der findes 5 lydstyrkeniveauer (“VOLUME 1” til “VOLUME 5”) at vælge
imellem for både telefonrør og højttaler.
Under et opkald:
tTryk på / for at vælge lydstyrke 1-5. Den aktuelle indstilling vises.
>Når du afslutter opkaldet, forbliver indstillingen på det sidste valgte
niveau.
7.6
Sådan slås telefonrørets ringer fra
Når telefonrøret ikke er i brug, skal du trykke p
på # og holder knappen
vises på LCD-skærmen.
nede for at slå telefonrørets ringer fra. Ikonet
Bemærk:
og viser “CALL” eller
Displayet blinker stadig med opkaldsikonet
opkalderens nummer, når der kommer et indgående opkald - også selv
om ringeren er slået fra.
tTryk på knappen # og hold den nede igen for at slå ringeren til igen.
219
Bemærk:
Du kan stadig bruge til at besvare et opkald, når telefonrøret ringer.
Tryk på * og hold knappen nede for at aktivere tastaturet igen.
7.8
Sådan foretager du genopkald til det seneste nummer
Du kan foretage genopkald til de ti senest kaldte numre. Hvis du har gemt
et navn i telefonbogen, der hører til nummeret, vises navnet i stedet.
Det senest kaldte nummer vises øverst på genopkaldslisten.
7.8.1 Sådan foretages genopkald til et nummer på genopkaldslisten
for at få adgang til
tNår telefonrøret ikke er i brug, skal du trykke på
genopkaldslisten.
Bemærk:
Hvis der vises et navn på genopkaldslisten, skal du trykke på # for at vise
nummeret for dette navn.
tTryk på / for at gennemse genopkaldslisten.
tTryk på for at foretage opkald til det valgte nummer på genopkaldslisten.
Bemærk:
Hvis der ikke findes numre på genopkaldslisten, viser displayet “EMPTY ”.
7.9
Sådan foretages et internt opkald
7.9.1 Internt opkald til et andet telefonrør eller headset
tFra inaktiv tilstand skal du trykke på , hvorefter alle de andre
registrerede telefonrør/headsets vises, sammen med et “9“.
tIndtast nummeret på det telefonrør/headset, du ønsker at ringe til, eller
tryk på 9 for at ringe til alle telefonrør eller headsets.
tDet valgte telefonrør/headset ringer, og der skal trykkes på på det
pågældende telefonrør/headset for at besvare det interne opkald.
Bemærk:
Hvis der kun er registreret ét andet telefonrør/headset på basisenheden,
ringer dette telefonrør/headset med det samme, når der trykkes på .
DK
EN
7.7
Sådan aktiveres tastaturlåsen
Du kan låse tastaturet, så det ikke anvendes ved en fejltagelse, mens du
bærer rundt på telefonrøret.
tNår telefonrøret ikke err i brug, skal du holde * nede for at aktivere
vises.
tastaturlåsen, og ikonet
220
Bemærk:
Kommer der et eksternt opkald, mens du benytter telefonsystemet
som internt samtaleanlæg, hører du en biplyd, og du skal afslutte den
igangværende samtale, før du kan besvare det eksterne opkald.
7.9.2 Opkald til alle telefonrør og headsets
tMed telefonen i inaktiv tilstand trykker du på for at få vist numrene på
alle registrerede telefonrør/headsets.
tTryk på tasten 9 for at ringe til alle registrerede telefonrør/headsets.
7.9.3
Omstilling af et eksternt opkald til et andet telefonrør/
headset
Under et eksternt opkald:
tTryk på og / for at vælge “INTERCOM“.
tTryk på OK for at vise alle de andre registrerede telefonrør-/headsetnumre, samt 9. Indtast nummeret på det telefonrør/headset, du ønsker
at omstille opkaldet til.
tDet eksterne opkald stilles automatisk i venteposition, og det valgte
telefonrør/headset ringer.
tTryk på på det valgte telefonrør/headset for at besvare det interne
opkald.
tTryk på på det telefonrør, der ringes fra, eller sæt telefonrøret tilbage
i opladningsholderen for at afslutte det igangværende eksterne opkald.
>Det eksterne opkald omstilles til det valgte telefonrør/headset.
Bemærk:
Hvis det andet telefonrør/headset ikke besvarer opkaldet, kan du afbryde
funktionen og vende tilbage til det eksterne opkald ved at trykke på .
8
PRIVAT TELEFONBOG
Hvert telefonrør kan lagre op til 50 private personer med navne og
numre i telefonbogen. Optegnelsen for hver person i telefonbogen kan
indeholde maks. 20 cifre for telefonnummeret og maks. 12 tegn for navnet.
Du kan også vælge forskellige ringetoner til personerne i telefonbogen.
(Bemærk: de forskellige ringetoner afspilles kun, når du modtager et
opkald, hvis du abonnerer på nummervisning, og det indgående nummer
svarer til det lagrede nummer). Optegnelser i telefonbogen lagres
alfabetisk efter navn.
8.1
Sådan tilføjer du en ny person til telefonbogen
Når telefonrøret ikke er i brug:
tTryk på og / for at vælge “PHONEBOOK”, og tryk derefter på
OK for at få adgang til telefonbogen.
tTryk på OK for at vise “ADD”.
tTryk på OK, og indtast derefter navnet.
tTryk på OK, og indtast derefter nummeret.
tTryk på OK og / for at vælge den ønskede ringetone til personen
i telefonbogen.
tTryk på OK for at lagre optegnelsen i telefonbogen.
8.2
Sådan søger du efter en person i telefonbogen
Når telefonrøret ikke er i brug:
tTryk på og / for at vælge “PHONEBOOK”, og tryk derefter på
OK for at få adgang til telefonbogen.
tIndtast det første bogstav i navnet vha. de alfanumeriske taster (f.eks.
hvis navnet begynder med C, trykker du tasten 2 tre gange) og derefter
/ for at rulle ned til den ønskede person.
9
Denne funktion er tilgængelig, hvis du har abonnement på en
nummervisningstjeneste hos din netværksudbyder. Telefonen kan lagre op
til 20 modtagne opkald med dato/tidspunkt på opkaldslisten. Nummeret
vises på telefonrørets display, når telefonen ringer. Hvis nummeret svarer
til en af optegnelserne i din private telefonbog, vises det navn, der er
lagret for opkalderen i den private telefonbog, og nummeret skiftevis, og
telefonrøret ringer med den ringetone, der er tildelt opkalderen.
Hvis opkaldet kommer fra en person, der tilbageholder sit nummer, vises
“WITHHELD”.
Hvis opkaldet kommer fra en person, hvis nummer ikke er tilgængeligt,
f.eks. et internationalt opkald eller et opkald fra en privat omstilling, vises
“OUT OF AREA”.
Hvis du modtager opkald fra en ny person, viser telefonrøret i standby “X
NEW CALLS“. Angivelsen af nye opkald vises, indtil alle de nye opkald er
blevet gennemset på det pågældende telefonrør.
DK
EN
221
222
9.1
Sådan vises opkaldslisten
Alle modtagne opkald lagres på opkaldslisten. Det seneste opkald vises
øverst på listen. Hvis opkaldslisten er fuld, erstatter det nyeste opkald
det ældste nummer på listen. Ubesvarede opkald, som ikke er blevet
i midten af displayets bundlinje.
gennemset, markeres med ikonet
for at få adgang til opkaldslisten.
tTryk på
og
/
for at vise “CALL LIST”, og tryk derefter på
ELLER tryk på
OK.
tTryk på / for at vælge den ønskede optegnelse.
tTryk på # for evt. at vise opkalderens nummer.
/
for at vise “DETAILS”, og derefter på OK for at vise
tTryk på ,
datoen og tidspunktet for opkaldet.
tTryk på OK for at vende tilbage til den forrige skærm.
9.2
Sådan slettes en optegnelse på opkaldslisten
tFølg trin 1 og 2 i afsnit “9.1 Sådan vises opkaldslisten”.
tTryk på og / for at vælge “DELETE”.
tTryk på OK for at bekræfte.
9.3
Sådan slettes alle optegnelser på opkaldslisten
Følg trin 1 og 2 i afsnit “9.1 Sådan vises opkaldslisten”.
tTryk på og / for at vælge “DELETE ALL”.
tTryk på OK for at vise “CONFIRM?”.
tTryk på OK for at bekræfte.
>Alle optegnelser slettes, og displayet viser “EMPTY”.
10
Telefonen leveres med standardindstillinger, som du kan ændre for at
personliggøre telefonen, som du ønsker.
10.1
Sådan indstilles telefonrørets sprog
tTryk på og / for at vælge “HS SETTINGS”.
tTryk på OK og / for at vælge “LANGUAGE”.
tTryk på OK og / for at vælge det ønskede sprog.
tTryk på OK for at bekræfte.
10.2
Sådan indstilles autosvar
Hvis du aktiverer autosvar, kan du besvare et opkald automatisk blot ved
at løfte telefonrøret fra basisenheden eller opladeren, uden at trykke på
nogen knapper.
tTryk på og / for at vælge “HS SETTINGS”.
tTryk på OK og / for at vælge “AUTO ANSWER”.
tTryk på OK og / for at slå autosvar til og fra.
tTryk på OK for at bekræfte.
10.3
Vigtigt:
Når du køber telefonen, er alle telefonrør allerede registreret på
basisenheden. Derfor behøver du ikke at registrere dem.
Registrering af et telefonrør kræves kun, hvis du køber yderligere
telefonrør, eller hvis et telefonrør er fejlbehæftet.
Du kan registrere yderligere telefonrør med op til maks. fem telefonrør pr.
basisenhed, så nummeret på hvert telefonrør (1 til 5) vises på displayet.
(Bemærk: et telefonrør kan kun registreres på en enkelt basisenhed).
10.4
Sådan registreres et nyt telefonrør på basisenheden:
og hold knappen nede på basisenheden i mere end fem
tTryk på
sekunder for at sætte basisenheden i registreringstilstand. Basisenheden
forbliver i registreringstilstand i ca. 1 minut. Derfor skal følgende sekvens
for telefonrøret afsluttes inden for dette tidsrum.
tTryk på og / for at vælge “REGISTRATION”.
tTryk på OK for at vise ”PIN?------”.
tIndtast systemets PIN-kode på fire cifre (standard er „0000“).
tTryk på OK for at bekræfte. Displayet viser “PLEASE WAIT”.
Hvis registreringen af telefonrøret er korrekt, hører du en bekræftelsestone
holder op med at blinke.
og
Telefonrøret
tildeles
automatisk
det
næste
tilgængelige
telefonrørsnummer. Dette telefonrørsnummer vises i standby på
telefonrørets display. Hvis registreringen af telefonrøret ikke er udført
med at blinke.
korrekt, fortsætter
DK
EN
223
224
10.5
Sådan registreres endnu et trådløst headset
Vigtigt:
Det trådløse headset er for-registreret ved levering, så det skal
sandsynligvis ikke registreres. Registrering af et headset er kun
nødvendigt, hvis du køber et nyt headset, eller hvis registreringen er gået
tabt og LED-lampen på headsettet lyser lilla.
Bemærk:
Før du forsøger at registrere et headset på basisenheden, skal du sikre
dig, at basisenhedens pin-kode er indstillet til “0000”. Ellers vil det ikke
være muligt at registrere headsettet.
tHold knappen til lydstyrke op 18 samt knappen til lydstyrke ned 19
inde for at aktivere headsettets registreringstilstand. LED-lampen på
det trådløse headset blinker skiftevis rødt og blåt.
og hold knappen nede på basisenheden i mere end fem
tTryk på
sekunder for at sætte basisenheden i registreringstilstand.
tAnbring det ikke-registrerede trådløse headset på basisenhedens
opladningsholder.
tLED-lampen på headsettet blinker blåt i ca. tre sekunder, og der lyder
en lang biptone, hvis registreringen gennemføres korrekt.
Bemærk:
Hvis LED-lampen på headsettet blinker langsomt lilla, betyder det, at
headsettet er registreret, men at der ikke kan oprettes forbindelse til
basisenheden.
10.6
Nulstilling af din telefon
Du kan nulstille din telefon til standardindstillingerne. Efter en nulstilling
vil alle dine personlige indstillinger, fortegnelser i opkaldslisten og
genopkaldslisten samt dine telefonsvarerbeskeder være slettet, men din
telefonbog vil være uændret:
tTryk på og / for at vælge “DEFAULT”.
tTryk på OK for at vise ”PIN?------”.
tIndtast systemets PIN-kode på fire cifre (standard er „0000“).
tTryk på OK for at vise “CONFIRM?”.
tTryk på OK for at bekræfte, hvorefter telefonen nulstilles til
standardindstillingerne.
225
TELEFONSVARER
Telefonen omfatter en telefonsvarer, der optager ubesvarede opkald, når
telefonsvareren er slået til. Telefonsvareren kan lagre op til 59 beskeder
inden for en maksimal optagelsesperiode på ca. 15 minutter. Ud over at
optage indgående beskeder kan telefonsvareren anvendes til at optage
memoer til andre brugere af telefonen.
Hvis telefonsvarerens hukommelse er fuld, viser telefonrøret skiftevis
“TAM FULL” og navnet på telefonrøret eller tidspunktet afhængigt af
telefonrørets standbyindstilling. Du bliver derfor nødt til at slette nogle
beskeder, før nye beskeder kan optages.
Nogle af telefonsvarerens funktioner kan betjenes fra basisenheden,
herunder afspilning af beskeder og aktivering/deaktivering af
telefonsvareren. Telefonsvareren kan også betjenes og indstilles vha.
menufunktionerne på telefonrøret, som beskrevet nedenfor.
11.1
Sådan aktiveres/deaktiveres telefonsvareren
Du kan aktivere/deaktivere telefonsvareren vha. telefonrøret.
Når telefonsvareren står på “ON”, besvares opkald efter indstillingerne
for besvarelsestid, og opkalderen kan derefter lægge en besked.
Når telefonsvareren står på “OFF”, besvares opkald efter 14 ring, og
opkalderen hører derefter kun din besked. Opkalderen vil ikke kunne
lægge en besked.
tTryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”.
tTryk på OK og / for at vælge “TAM ON/OFF”.
tTryk på OK og / for at vælge “ON” eller “OFF”.
tTryk på OK for at bekræfte.
på telefonrørets LCD>Hvis telefonsvareren står på “ON”, vises
skærm.
ikke på telefonrørets
>Hvis telefonsvareren står på “OFF”, vises
LCD-skærm.
11.2
Sådan aflyttes beskederne på telefonsvareren
på telefonrørets
Når nye beskeder lægges på telefonsvareren, blinker
display, indtil alle nye beskeder er afspillet. Efter at en ny besked er blevet
afspillet, gemmes den automatisk som en gammel besked, indtil den
slettes.
DK
EN
11
226
Gamle beskeder afspilles, efter at alle nye beskeder er afspillet.
tTryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”.
tTryk på OK og / for at vælge “MSG PLAYBACK”.
tTryk på OK for at begynde at afspille beskeder igennem højttaleren.
Skærmen viser dato og tidspunkt for den modtagne besked.
Bemærk:
vises på midten af bundlinjen på telefonrørets display for at angive,
En
at dette er en ny besked.
og vises ikke, når du lytter til
Når en besked er afspillet, forsvinder
beskeden igen.
Bemærk:
Hvis der ikke er indgået beskeder, viser telefonrørets display kort “00-00
00-00“ og går derefter tilbage til “MSG PLAYBACK”.
eller
for hhv. at
tUnder afspilning af beskeder skal du trykke på
for at skifte mellem
øge eller reducere afspilningslydstyrken og på
telefonrør og højttaler.
tTryk på og / for at vælge følgende funktioner under afspilning
af beskeder:
STOP
Stop afspilningen og vend tilbage til menuen “ANS.
MACHINE“.
Spring til afspilning af næste besked.
PREVIOUS
Gentager afspilning af aktuel besked fra begyndelsen.
Slet den aktuelle besked, og næste besked afspilles.
Bemærk:
Alternativt kan du bruge følgende genvejstaster til at betjene forskellige
funktioner under afspilning af beskeder.
tTryk på tasten 5 for at standse afspilning af beskeder.
tTryk på tasten 4 én gang for at gentage afspilning af den aktuelle besked
fra starten. Tryk på tasten to gange for at springe tilbage til afspilning
af forrige besked.
tTryk på tasten 6 for at springe frem til næste besked.
tTryk på tasten 2 for at slette afspilning af den aktuelle besked.
227
tTryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”.
tTryk på OK og / for at vælge “TAM SETTINGS”.
tTryk på OK og / for at vælge “OGM SETTINGS”.
tTryk på OK og / for at vælge “ANS & RECORD” eller “ANSWER
ONLY”.
tTryk på OK og / for at vælge “RECORD MESS”.
tTryk på OK for at starte indspilningen af din individuelt tilpassede
udgående besked. “RECORDING” vises på skærmen.
tTryk på OK for at stoppe og gemme din individuelt tilpassede udgående
besked.
>Din nyligt gemte udgående besked afspilles automatisk.
for at vende tilbage til forrige skærm
tAlternativt kan du trykke på
uden at gemme den individuelt tilpassede udgående besked.
12
Telefonen er omfattet af en garanti på 24 måneder fra købsdatoen, som
er angivet på købskvitteringen. Denne garanti dækker ikke eventuelle
fejl eller fejlfunktioner, som skyldes ulykker, forkert brug, normal slitage,
misligholdelse, fejl på telefonlinjen, lynnedslag, manipulation af udstyret
eller ved enhver form for justering eller reparation, som ikke foretages af
en godkendt tekniker.
Husk at gemme din købskvittering, da den fungerer som dit
garantibevis.
12.1
Hvis enheden er dækket af garantien
tAfbryd basisenheden fra telefonledningen og strømforsyningen.
tPak alle telefonsystemets dele i den originale emballage.
tReturnér enheden til den butik, hvor du købte den, og husk at
medbringe købskvitteringen.
tHusk at medbringe strømforsyningsadapteren.
DK
EN
11.2.1 Indspil din egen udgående besked
Du kan indspille din egen udgående besked for tilstandene “ANS & REC”
og “ANSWER ONLY”. Når du indspiller din egen udgående besked, vil
den blive brugt, når telefonsvareren besvarer opkald. Hvis din individuelt
tilpassede udgående besked slettes, anvendes den forudindspillede
udgående besked automatisk igen.
228
12.2
Hvis garantien er udløbet
Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via
www.aegtelephones.eu.
Dette produkt fungerer kun med genopladelige batterier. Hvis du isætter
ikke-genopladelige batterier i telefonrøret og placerer telefonrøret på
basisenheden, beskadiges telefonrøret. Dette dækkes IKKE af garantien.
13
Standard
Frekvensinterval
1,88 til 1,9 GHz (båndbredde = 20 MHz)
Kanalbåndbredde
1,728 MHz
Rækkevidde
Op til 300 m udendørs, op til 50 m indendørs
For headset:
Op til 150 m udendørs, op til 25 m indendørs
Standby: 100 timer; taletid: 10 timer
Batteriopladning: 15 timer
For headset: Standby: 50 timer; taletid: 6 timer;
batteriopladning: 15 timer
Driftstemperatur 0 °C til 40 °C;
opbevaring -20 °C til 60 °C
Elektrisk spænding
229
14
CE-ERKLÆRING
15
Efter endt levetid for produktet må det ikke bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald, men skal indleveres hos et
indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet
på produktet, brugervejledningen og/eller kassen angiver dette.
Visse produktmaterialer kan genbruges, hvis du indleverer dem på
en genbrugsstation. Ved at genbruge visse dele eller råmaterialer fra
udtjente produkter bidrager du til at gøre en vigtig indsats for beskyttelsen
af miljøet. Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har behov for flere
oplysninger om indsamlingsstederne i dit område.
Batterierne skal fjernes, inden apparatet bortskaffes. Bortskaf
batterierne på en miljømæssigt forsvarlig måde i overensstemmelse
med bestemmelserne i dit land.
16
Rengør ikke telefonens dele med benzen, fortynder eller andre
opløsningsmidler, da dette kan forårsage permanente skader, som ikke
dækkes af garantien.
Rengør om nødvendigt apparatet med en fugtig klud.
Telefonsystemet må ikke stå i varme, fugtige omgivelser eller direkte
sollys, og det må ikke blive vådt.
DK
EN
Dette produkt er i overensstemmelse med de obligatoriske krav og andre
bestemmelser i R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Overensstemmelseserklæringen kan findes på: www.aegtelephones.eu
230
1
ǵǮȇǼȀǼǻǶdzDZǾǶǴǮ
2
ǰǮǴǻǶǶǻǿȀǾȁǸȄǶǶǵǮǯdzǵǼǽǮǿǻǼǿȀ
3
ǽǾdzDzǻǮǵǻǮȅdzǻǶdz
4
ǾǮǵǼǽǮǸǼǰǮǻdzǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ
BUL
231
5
ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdzǿȀdzǹdzȂǼǻǮ
5.1
#
1
2
233
3
4
5
R
BUL
234
6
7
8
OK
BUL
#
9
10
11
12
13
14
15
16
BUL
237
238
5.4
00
09
FF
--
$Q
rA
L3
17
18
19
BUL
5.5
240
ǿȖțȪȜ
241
6
ǶǻǿȀǮǹǶǾǮǻdzǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ
BUL
242
7
ǶǵǽǼǹǵǰǮǻdzǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ
7.1
BUL
7.9
7.9.1
BUL
246
7.9.3
8
ȅǮǿȀdzǻȀdzǹdzȂǼǻdzǻȁǸǮǵǮȀdzǹ
247
9
ǽǼǸǮǵǰǮǻdzǻǮǽǼǰǶǸǰǮȇǶȍǰ
ǵǮǰǶǿǶǺǼǿȀǼȀǺǾdzǴǮȀǮ
BUL
249
10
ǻǮǿȀǾǼǷǸǶǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ
BUL
250
10.4
251
11
ȀdzǹdzȂǼǻdzǻǿdzǸǾdzȀǮǾ
BUL
253
)25:$5'
35(9,286
'(/(7(
țȎ
ȟȓ
BUL
255
12
DZǮǾǮǻȄǶȍǶǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz
BUL
256
13
ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶDzǮǻǻǶ
'LJLWDO(QKDQFHG&RUGOHVV
7HOHFRPPXQLFDWLRQ'(&7
0+]
257
14
&(DzdzǸǹǮǾǮȄǶȍ
15
ǶǵȃǰȈǾǹȍǻdzǻǮȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼȀǼ
ǼǸǼǹǻǮǿǾdzDzǮ
16
ǽǼȅǶǿȀǰǮǻdzǶǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz
BUL
258
1
1$ÿ(01É0=É/(æÌ
2
'ĩ/(æ,7e%(=3(ÿ12671Ì32.<1<
3ĢLSRXçtYiQtWHOHIRQXYçG\GRGUçXMWH]iNODGQtSUDYLGODEH]SHĀQRVWL
D SĢHGFKi]HMWH QHEH]SHĀt Y]QLNX SRçiUX ~UD]ĪP HOHNWULFNìP
SURXGHPDGDOåtP]UDQďQtP7DWRSUDYLGOD]DKUQXMtQiVOHGXMtFt
'ĪNODGQďVHVH]QDPWHVQiYRGHPNSRXçLWtSĢtVWURMH
3RVWXSXMWH Y VRXODGX V YHåNHUìPL YDURYiQtPL D SRN\Q\
Y\]QDĀHQìPLSĢtPRQDYìURENX
3ĢHGĀLåWďQtPSĢtVWURMHRGSRMWHMHKRDGDSWpURGHOHNWULFNpVtWď.
ĀLåWďQtQHSRXçtYHMWHWHNXWpĀLVWLFtSURVWĢHGN\QHERVSUHMH3ĢtVWURM
ĀLVWďWHSRX]HQDYOKĀHQRXWNDQLQRX
7HOHIRQ FKUDěWH SĢHG SĪVREHQtP KRUND YOKNRVWL D SĢtPpKR
VOXQHĀQtKR VYďWOD 1HSRXçtYHMWH MHM Y EOt]NRVWL YRG\ QDSĢtNODG
SREOtçNRXSHOQRYìFKYDQNXFK\ěVNìFKGĢH]ĪED]pQĪ
9\KìEHMWH VH QDGPďUQpPX ]DWtçHQt HOHNWULFNìFK ]iVXYHN D
SURGOXçRYDFtFK NDEHOĪ 1DGPďUQp PQRçVWYt SĢLSRMHQìFK
VSRWĢHELĀĪPĪçH]SĪVRELWY]QtFHQt]iVXYN\QHER~UD]HOHNWULFNìP
SURXGHP
7HQWRSĢtVWURMRGSRMWHRGHOHNWULFNpVtWďYSĢtSDGďçH
‡MVRXMHKRQDSiMHFtNDEHOQHER]iVWUĀNDSRåNR]HQ\
‡SĢtVWURM ]D QRUPiOQtFK SURYR]QtFK SRGPtQHN QHSUDFXMH
VSUiYQď
‡GRåORNSRåNR]HQtYQďMåtFKNU\WĪSĢtVWURMHMHKRSiGHP
‡GRåORNYì]QDPQp]PďQďIXQNĀQRVWLĀLYìNRQQRVWLSĢtVWURMH
3
Ôÿ(/3ġÌ6752-(
7HQWR WHOHIRQ MH XUĀHQ N SĢLSRMHQt N YHĢHMQp DQDORJRYp WHOHIRQQt
VtWL QHER DQDORJRYp YHGOHMåt VWDQLFL VFKYiOHQpKR NRPSDWLELOQtKR
V\VWpPX3%;
4
329<%$/(1Ì7(/()218
CZ
259
260
5
6(=1É0(1Ì67(/()21(0
5.1
3ĢHKOHGIXQNFtVOXFKiWNDYL]REU3
#
9ì]QDP
1
2
3
4
R
5
6
6PďURYp WODĀtWNR ² VPďU GROĪ RSDNRYDQp YROiQt
GROĪ
‡3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS
GRVH]QDPXSURRSDNRYDQpYROiQt
‡9 UHçLPX QDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SURFKi]HQt
SRORçHNQDEtGN\
‡9WHOHIRQQtPVH]QDPXVH]QDPXSURRSDNRYDQp
YROiQtVH]QDPXKRYRUĪVWLVNQďWHSURSURFKi]HQt
VH]QDPXVPďUHPGROĪ
‡%ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR VQtçHQt KODVLWRVWL
UHSURGXNWRUXVOXFKiWND
‡%ďKHP Y\]YiQďQt VWLVNQďWH SUR VQtçHQt KODVLWRVWL
Y\]YiQďQt
CZ
261
262
7
8
OK
263
,QGLNXMHX]DPĀHQtNOiYHVQLFH
,QGLNXMHQRYRXKODVRYRX]SUiYX
7RWRMHIXQNFHSRVN\WRYDQiSURYR]RYDWHOHPVtWď
,QGLNXMHSOQpQDELWtEDWHULH
&HOiLNRQDEOLNiSRNXGVHEDWHULHQDEtMt
9QLWĢHNLNRQ\EOLNiSRNXGMHQDEtMHQtEDWHULHY]iYďUHĀQp
Ii]L
,QGLNXMHçHEDWHULLMHQXWQpQDEtW
%OLNiSĢL]MLåWďQtQt]NpKRVWDYXEDWHULH
,QGLNXMH çH VH SĢHG ]REUD]HQìPL StVPHQ\ QHER ĀtVO\
QDFKi]HMtGDOåtNWHUiGLVSOHMQH]REUD]XMH
CZ
,QGLNXMH çH VH ]D ]REUD]HQìPL StVPHQ\ QHER ĀtVO\
QDFKi]HMtGDOåtNWHUiGLVSOHMQH]REUD]XMH
264
5.3
=iNODGQt VWDQLFH V RYOiGiQtP WHOHIRQQtKR ]i]QDPQtNX
7$0YL]REU3
#
9ì]QDP
9
10
=DSQXWtQHERY\SQXWtWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNX
6WLVNQďWH SUR ]DSQXWt QHER Y\SQXWt WHOHIRQQtKR
]i]QDPQtNX
11
12
13
14
15
16
,QIRUPDFH ]REUD]RYDQp GYRXFLIHUQìP /(' GLVSOHMHP QD
]iNODGQď
--
1HSĢHWUçLWďVYtWtWHOHIRQQt]i]QDPQtNMHY\SQXWì
00
1HSĢHWUçLWďVYtWtYWHOHIRQQtP]i]QDPQtNXQHMVRXçiGQp
KODVRYp]SUiY\
09
%OLNiSRNXGWHOHIRQQHSRXçtYiWH]QDĀtSRĀHWQRYìFK
]SUiY Y WHOHIRQQtP ]i]QDPQtNX QDSĢ WHOHIRQQt
]i]QDPQtNREVDKXMHFHONHP]SUiYVNDSDFLWRXQD
]SUiY
%OLNi SĢL SĢHKUiYiQt ]SUiY\ -H SĢHKUiYiQD Y\EUDQi
QRYi]SUiYDYWHOHIRQQtP]i]QDPQtNX
1HSĢHWUçLWďVYtWtYåHFKQ\QRYp]SUiY\E\O\SĢHĀWHQ\DY
WHOHIRQQtP]i]QDPQtNXMHFHONHP]SUiY
FF
%OLNiSDPďĨWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNXMHSOQi
--
%OLNiQHQtQDVWDYHQìĀDVD]EìYDMtSRX]HVWDUp]SUiY\
$Q
%OLNi ]QDĀt SĢtFKR]t KRYRU QDKUiYiQt SĢtFKR]tKR
KRYRUX
ÿtVORQDSĢ]QDĀtFHONRYìSRĀHWQRYìFK]SUiY
rA
%OLNi]QDĀtSUREtKDMtFtY]GiOHQìSĢtVWXS
L3
CZ
5.4
266
5.5
17
18
19
3XUSXURYi
0RGUi
267
6
ÿHUYHQi
PRGUi
,167$/$&(7(/()218
CZ
7
328æÌ9É1Ì7(/()218
7.1
+RYRU
269
3R]QiPND
$OIDQXPHULFNiWODĀtWNDXPRçěXMtU\FKOpKOHGiQtNRQNUpWQtFKSRORçHN
]HVH]QDPXXORçHQìFKWHOHIRQQtFKĀtVHOSRGOHSRĀiWHĀQtFKStVPHQ
7.1.4
CZ
271
7.8
2SDNRYDQpYROiQtSRVOHGQtKRYRODQpKRĀtVOD
3ĢtVWURM XPRçěXMH RSDNRYDQp YROiQt OLERYROQpKR ] SRVOHGQtFK
YRODQìFK ĀtVHO 9 SĢtSDGď çH MVWH GR WHOHIRQQtKR VH]QDPX XORçLOL
MPpQR]REUD]tVHPtVWRĀtVODWRWRMPpQR
1DSUYQtPPtVWďVH]QDPXSURRSDNRYDQpYROiQtVH]REUD]tSRVOHGQt
YRODQpĀtVOR
7.8.1
CZ
8
7(/()211Ì6(=1$0
273
9
=2%5$=(1Ì,1)250$&Ì2
92/$-Ì&Ì0'/(6/8æ(%6Ì7Ď
CZ
10
1$67$9(1Ì7(/()218
5HJLVWUDFH
CZ
276
10.5
277
11
7(/()211Ì=É=1$01Ì.
CZ
9iå SĢtVWURM MH Y\EDYHQ WHOHIRQQtP ]i]QDPQtNHP NWHUì SRNXG
MH ]DSQXWì XFKRYiYi ]i]QDP\ R YåHFK QHSĢLMDWìFK KRYRUHFK
=i]QDPQtN Pi NDSDFLWX KRYRUĪ SĢL PD[LPiOQt GpOFH ]i]QDPX
PLQXW.URPďQDKUiYiQtSĢtFKR]tFK]SUiYPĪçHWHQDKUiWLY]ND]\
SURMLQpXçLYDWHOHSĢtVWURMH
9 SĢtSDGď ]DSOQďQt SDPďWL WHOHIRQQtKR ]i]QDPQtNX VH Y ]iYLVORVWL
QDQDVWDYHQtUHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVOXFKiWNDQDMHKRGLVSOHML]REUD]t
Å7$0-(3/1$´7$0)8//Qi]HYWHOHIRQXDĀDV3ĢHGQDKUiQtP
QRYp]SUiY\EXGHQXWQpRGVWUDQLWQďNWHURXVWDUåt]SUiYX
1ďNWHUpIXQNFHWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNXYĀHWQďSĢHKUiYiQt]SUiY
D ]DStQiQt D Y\StQiQt O]H RYOiGDW ]H ]iNODGQ\ SĢtVWURMH 7HOHIRQQt
]i]QDPQtNO]HWDNpRYOiGDWDQDVWDYRYDWSRPRFtIXQNFtVOXFKiWND
MDNMHXYHGHQRQtçH
6.2.'235('8
)25:$5'
3ĢHMtWNSĢHKUiYiQtGDOåt]SUiY\
35('&+=35
35(9,286
2'675$1,7
'(/(7(
3R]QiPND
%ďKHP SĢHKUiYiQt ]SUiY O]H YìåH XYHGHQp IXQNFH RYOiGDW WDNp
SRPRFtNOiYHVRYìFK]NUDWHN
‡6WLVNQXWtPWODĀtWNDO]HSĢHKUiYiQt]SUiY]DVWDYLW
‡-HGQtP VWLVNQXWtP WODĀtWND O]H SĢHKUiYDQRX ]SUiYX SĢHVNRĀLW
RSDNRYDWMHMtSĢHKUiYiQt'YďPDVWLVNQXWtPLO]HSĢHKUiWSĢHGFKR]t
]SUiYX
‡6WLVNQXWtPWODĀtWNDO]HSĢHKUiWQiVOHGXMtFt]SUiYX
‡6WLVNQXWtPWODĀtWNDO]HSĢHKUiYDQRX]SUiYXRGVWUDQLW
279
12
=É58.$$6(59,6
CZ
13
7(&+1,&.eÔ'$-(
6WDQGDUG
'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ
'(&7
Dç*+]YOQRYìUR]VDK 0+]
ätĢNDSiVPD
NDQiOX
0+]
$çPPLPREXGRY\DçPYEXGRYiFK
3URVOXFKiWNRDçPPLPREXGRY\DçPY
EXGRYiFK
'RED
SURYR]X
3URYR]Qt WHSORWD ƒ & Dç ƒ& VNODGRYDFt
WHSORWDƒ&Dçƒ&
=iNODGQDSĢtVWURMH
6XQVWURQJ66$:(8+
YVWXS9a+]$
YìVWXS9'&P$
YìVWXS9'&P$
'REtMHFtMHGQRWND
7HQ3DR6/%6/9
YVWXS9$&+]P$
YìVWXS9'&P$
281
14
352+/Éä(1Ì26+2'Ď
/,.9,'$&(=$ġÌ=(1Ìä(751É.
æ,9271Ì0835267ġ('Ì
3R XSO\QXWt MHKR çLYRWQRVWL YìUREHN QHY\KD]XMWH VSROX V EďçQìP
NRPXQiOQtP RGSDGHP DOH GRSUDYWH MHM GR VEďUQpKR GYRUD N
UHF\NODFLMHKRHOHNWULFNìFKDHOHNWURQLFNìFKVRXĀiVWt7HQWRSRN\Q
MH]Qi]RUQďQV\PERO\QDSĢtVWURMLQiYRGXNSRXçLWtDQHERREDOX
1ďNWHUp]PDWHULiOĪ]QLFKçMHSĢtVWURMY\UREHQPRKRXEìWRSďWRYQď
Y\XçLW\ SRNXG MH GRSUDYtWH GR UHF\NODĀQtKR ]DĢt]HQt 2SďWRYQìP
Y\XçLWtP QďNWHUìFK VRXĀiVWt D VXURYLQ ] SRXçLWìFK SURGXNWĪ
Yì]QDPQď SĢLVStYiWH N RFKUDQď çLYRWQtKR SURVWĢHGt .RQWDNWXMWH
SURVtP PtVWQt ~ĢDG\ D Y\çiGHMWH VL GDOåt LQIRUPDFH R VEďUQìFK
GYRUHFKYHYDåtREODVWL
3ĢHG OLNYLGDFt ]DĢt]HQt ] QďM PXVt EìW RGHEUiQ\ EDWHULH %DWHULH
]OLNYLGXMWH ]SĪVREHP åHWUQìP N çLYRWQtPX SURVWĢHGt D Y VRXODGX V
PtVWQtPLSĢHGSLV\
16
ÿ,ä7Ď1Ì$Ô'5æ%$
CZ
15

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Danish were displayed