ingenieur perpetual calendar digital date-month


Add to my manuals
92 Seiten

Werbung

ingenieur perpetual calendar digital date-month | Manualzz
RE F . 3 7 9 2
Referenz 3792
INGENIEUR
Perpetual Calendar
Digital Date-Month
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni D’uso
instrucciones de Manejo
manual de instruçÕes
— 3 —
— 5 —
Bedienungsanleitung
Deutsch
— 19 —
Op e r a t i n g i n s t r u c t i o n s
English
— 33 —
M o d e d ’ e mp l o i
Français
— 47 —
— 61 —
— 75 —
iI n
Ngen
nii e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r D
Dii g i t a l D a t e - M o n t h
— 5 —
Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr ge­
nau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude
an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine
verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Phantasie. Von Zeit und
Zeitlosigkeit. Von Grenzen und Unendlichkeit. Von Gesetzen, an die sich alle Welt zu
halten hat, und von Geschmack, den man niemandem vorschreiben kann. Wir nehmen
uns deshalb seit 1868 etwas mehr Zeit für die Uhr, die nicht nur ganz genau gehen soll,
sondern von der mit jedem Augenblick auch die Faszination handwerklicher Meister­
leistungen ausgeht durch neue Erfindungen technischer, materieller oder formaler Na­
tur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar
ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir
möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für
eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann – als hier.
Die Direktion von IWC
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 6 —
Die technischen Feinheiten der ingenieur Perpetual
Calendar Digital Date-Month
Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden mit Zeigern,
das Datum und den Monat in digitaler Grossanzeige sowie das Schaltjahr. Mit dem
integrierten Flybackchronographen messen Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in Se­
kunden, Minuten und Stunden. Die Stoppzeiten können addiert werden. Das mecha­
nische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug
von ca. 68 Stunden. Die Schwungmasse zieht die Uhr in beide Drehrichtungen durch
den IWC-Doppelklinkenaufzug auf. Ihre Ingenieur Perpetual Calendar Digital DateMonth ist geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist
wasserdicht 12 bar. Neben der Einmaligkeit ihrer Funktionen ist auch die Einfachheit
der Bedienung und Ablesbarkeit der Anzeigen zu erwähnen, mit denen sich diese Uhr
von anderen komplizierten Uhren abhebt. Damit diese aussergewöhnliche Uhr ihre
zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die wenigen, wichtigen Bedienungs­
hinweise unbedingt beachten.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 7 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
Stundenzeiger
Schaltjahresanzeige
7
2
Minutenzeiger
Minutenzähler
8
3
Sekundenstoppzeiger
Stundenzähler
4
Datumsanzeige
Start-Stopp-Taste
5
Monatsanzeige
Rückstell- und Flybacktaste
11
6
kleiner Sekundenzeiger
verschraubte Krone
12
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
9
10
— 8 —
Die Funktionen der Krone
X
X —
0
1
2
Normalstellung (verschraubt)
0 —
1 —
Aufzugsstellung
Kalendariumseinstellung
2 —
Zeiteinstellung
Die Normalstellung
Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Posi­
tion X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und
das Uhrengehäuse ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt. Zum
Entsichern wird die Krone durch Linksdrehen losgeschraubt und befindet sich dann
automatisch in Position 0, der Aufzugsstellung. Durch Drücken der Krone in Position X
und gleichzeitiges Rechtsdrehen wird sie wieder festgeschraubt und gesichert.
Die Aufzugsstellung
In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von
Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der
Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca. 20 Umdrehungen der Krone aufzuzie­
hen, da dann die maximale Ganggenauigkeit gewährleistet ist.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 9 —
Die Kalendariumseinstellung
Lösen Sie die verschraubte Krone und ziehen Sie diese in Position 1. In dieser Position
können Sie das Kalendarium über eine Direktschaltung durch langsames Rechts­
drehen der Krone schrittweise vorwärtsschalten. Die Korrektur des Kalendariums darf
nicht zwischen 20 und 2 Uhr vorgenommen werden.
Die Schaltjahresanzeige hat die vier Positionen «1», «2», «3» und «L». Dabei steht «L»
für Schaltjahr («Leap Year»). Wenn das aktuelle Jahr ein Schaltjahr ist (d. h., die Jah­
reszahl ist durch 4 teilbar, z. B. 2012, 2016 usw.), dann müssen Sie das Kalendarium
so einstellen, dass «L» in der Schaltjahresanzeige sichtbar wird. «1» entspricht jeweils
dem ersten Jahr nach einem Schaltjahr, «2» dem zweiten und «3» dem dritten. Einmal
richtig eingestellt, wird der ewige Kalender vollautomatisch stets das korrekte Datum
anzeigen. Erst am 1. März 2100 müssen Sie das Kalendarium manuell um einen Tag
vorstellen, da 2100 zwar durch 4 teilbar, aber dennoch nach dem gregorianischen
Kalender kein Schaltjahr ist.
Bitte beachten Sie:
– Ein zu schnelles Drehen der Krone kann dazu führen, dass sich die Anzeigescheiben
nicht korrekt im Sichtfenster positionieren. In der Regel korrigiert sich eine sol­
che Fehlstellung bei der Schaltung des Kalenders durch das Uhrwerk innerhalb der
nächsten 24 Stunden von selbst. Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine Korrektur
des Uhrwerkes durch den IWC-Uhrmacher erforderlich.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 10 —
– Sie dürfen das Kalendarium nicht über das gültige Datum hinausschalten. Das kom­
plizierte Uhrwerk ist mechanisch fest programmiert und lässt sich ohne Eingriff in
das Werk nicht zurückstellen. Haben Sie das Kalendarium einmal trotzdem über
das gültige Datum hinaus verstellt, bleiben Ihnen zwei Möglichkeiten: Entweder Sie
stoppen das Uhrwerk durch Ziehen der Krone in Position 2 so lange, bis die Ka­
lendariumsstellung wieder mit dem gültigen Datum übereinstimmt. Dies ist sinnvoll
bei einer geringen Vorausverstellung von nur einigen Tagen. Oder Sie schalten das
Kalendarium langsam um 4 Jahre vorwärts, bis das gültige Datum erreicht ist. Alter­
nativ können Sie die Uhr hierfür Ihrem Uhrmacher anvertrauen.
Die Zeiteinstellung
Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein se­
kundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des
Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Nun können Sie die Zeit durch Drehen
der Krone einstellen und den Minutenzeiger exakt zum Minutenstrich positionieren.
Beim Vorwärtsdrehen der Zeiger über 24 Uhr hinaus schaltet das Kalendarium einen
Tag weiter. Beim Schalten des Kalendariums kann man den automatischen Schaltvor­
gang nachvollziehen und beobachten.
Um ein Verstellen des Mechanismus zu vermeiden, sollten Sie die Zeiger zwischen
20 und 2 Uhr nicht zurückstellen, da das Kalendarium beim Rückwärtsdrehen der
Zeiger vom Uhrwerk entkoppelt ist und nicht zurückschaltet. Zum Starten des Sekun­
denzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0.
Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasserdicht, die Krone muss
aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X).
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 11 —
Das richtige Einstellen Ihrer Uhr
Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor:
– Entsichern Sie die Krone durch Linksdrehen.
– Ziehen Sie das Uhrwerk auf (ca. 20 Umdrehungen der Krone).
– Ziehen Sie die Krone in Position 1.
– Durch Rechtsdrehen der Krone schaltet die Datumsanzeige schrittweise. Stellen Sie
das gestrige Datum ein.
– Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein se­
kundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des
Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
– Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Datumsanzeige auf den heutigen
Tag schaltet. Die Zeiger stehen jetzt zwischen 0 und 1 Uhr morgens.
– Nun stellen Sie die Zeiger vorwärts auf die genaue Uhrzeit; am Nachmittag müssen
die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausgedreht werden.
– Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in Position 0.
– Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges
Rechtsdrehen.
Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasserdicht, die Krone muss
aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X).
Das Zeitablesen bei Dunkelheit
Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtele­
menten versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit
ermöglichen.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 12 —
D a s Ab l e s e n d e s C h r o n o g r a p h e n
Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den
zentralen Sekundenstoppzeiger.
Minuten- und Stundenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich die
12-Stunden- und die 60-Minuten-Einteilung mit zwei kontinuierlich laufenden Zeigern.
Die Stunden- und Minutenzähler können wie die normale analoge Zeitanzeige abge­
lesen werden, d. h., eine Umdrehung des Minutenzählers entspricht 60 Minuten und
eine Umdrehung des Stundenzählers 12 Stunden.
Die Bedienung des Chronographen
Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen der Start-Stopp-Taste.
Flyback: Bei laufendem Chronographen kann sofort eine neue Messung gestartet
werden. Dazu betätigen Sie die Rückstell- und Flybacktaste vollständig bis zum
Anschlag. Alle drei Chronographenzeiger werden zurückgestellt, und eine neue Mes­
sung wird sofort gestartet, sobald die Taste losgelassen wird.
Stopp: Sie stoppen den laufenden Chronographen durch Betätigen der StartStopp-Taste.
Rückstellung: Betätigen Sie die Rückstell- und Flybacktaste vollständig bis zum
Anschlag. Dabei werden alle Chronographenzeiger in die Nullstellung zurückversetzt.
Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, indem Sie nach der
ersten Messung anstelle der Rückstell- und Flybacktaste nochmals die Start-StoppTaste betätigen.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 13 —
Das Überschreiten von Zeitzonen
und der Datumsgrenze mit der Ingenieur
Perpetual Calendar Digital Date-Month
Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen:
– Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die Uhrzeit ein­
fach vorwärts auf die neue Ortszeit ein.
– Werden Zeitzonen in westlicher Richtung überschritten, können Sie die Zeiger Ihrer
Uhr rückwärts auf die aktuelle Tageszeit einstellen. Nicht überschreiten dürfen Sie
dabei das Ende der Schaltphase des Kalendariums, also 2 Uhr morgens. Ergibt sich
diese Situation, müssen Sie bei einer Reise nach Westen die Ortszeit Ihres Reisezie­
les bereits vor 20 Uhr einstellen. Sie sollten die Zeiger nicht zwischen 20 und 2 Uhr
zurückstellen. Der Grund liegt darin, dass das Kalendarium beim Rückwärtsdrehen
der Zeiger über Mitternacht hinweg nicht um einen Tag zurückschaltet, sondern auf
demselben Tag verbleibt. Überschreiten Sie also beim Rückwärtsstellen der Zeiger
das Ende der Schaltphase des Kalendariums (2 Uhr morgens), dann riskieren Sie,
dass das Kalendarium ein zweites Mal um einen Tag vorschaltet und somit einen
Tag zu viel anzeigt.
Das Einstellen beim Überschreiten der Datumsgrenze:
– Beim Überschreiten der Datumsgrenze in westlicher Richtung (Sie springen in den
nächsten Tag, egal zu welcher Tageszeit) stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf
die neue Ortszeit ein, die Datumsschaltung erfolgt automatisch.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 14 —
– Beim Überschreiten der Datumsgrenze in östlicher Richtung (Sie springen in den
gestrigen Tag, egal zu welcher Tageszeit) müssen Sie die Uhr ebenfalls vorwärts auf
die neue Ortszeit einstellen. Jetzt zeigt Ihre Uhr allerdings das falsche Tagesdatum
an (einen Tag zu viel). Diese Datumsfehlanzeige kann mit zwei Zeigerrückstellungen
von jeweils 12 Stunden korrigiert werden:
– Die erste Rückstellung um 12 Stunden erfolgt am Nachmittag zwischen 14 und 20 Uhr;
damit verhindern Sie das Weiterschalten des Kalendariums um Mitternacht.
– Die zweite Rückstellung um 12 Stunden erfolgt am nächsten Vormittag zwischen
2 und 11 Uhr; damit ist die Datumsanzeige wieder synchron zum Ortsdatum.
Die Wasserdichtheit
Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meter­
angaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit ver­
wendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der
Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden. Meterangaben lassen deshalb auch kei­
ne Rückschlüsse auf die tatsächlichen Gebrauchsmöglichkeiten bei Feuchtigkeit, Nässe
und im bzw. unter Wasser zu. Gebrauchsempfehlungen im Zusammenhang mit der
Wasserdichtheit Ihrer Uhr finden Sie im Internet unter www.iwc.com/water-resistance.
Gerne informiert Sie auch Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent).
Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Uhr sicherzustellen, muss diese mindestens ein­
mal jährlich durch eine IWC-Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss
auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prü­
fungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten
Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 15 —
Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter
IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
Hinweis
Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder- bzw.
Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes
mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Pro­
dukten. Auf diese Weise können Sie Verfärbungen und einer schnellen Alterung des
Materials vorbeugen.
Der Service an Ihrer ingenieur Perpetual
Calendar Digital Date-Month
Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterlie­
gen einige Teile einer natürlichen Abnutzung. Wichtig ist vor allem, dass die Abnut­
zungsstellen immer optimal geölt sind und dass die Verschmutzung des Öles durch
metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr
ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich
dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWCKundendienst in Schaffhausen.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 16 —
Die Gehäusematerialien
G e h ä u s e w e r k s t o ff
K r at z f e s t i g k e i t
Bruchfestigkeit
Gewicht
E d e l s ta h l
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ●
hoch
niedrig
● ● ● ● ●
hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
P l at i n
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
T i ta n
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
T i ta n a l u m i n i d
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
K e r a m i k (Zi r ko n oxi d)
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
Carbon
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
W e i t e r e I n f o r m at i o n e n u n t e r www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
Stand: April 2013.
Technische Änderungen vorbehalten.
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 19 —
IWC Management
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 20 —
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 21 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
2
Minute hand
3
4
Date display
5
6
7
Minute counter
8
9
10
11
12
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 22 —
X
X —
0
1
2
Time setting
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 23 —
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 24 —
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 25 —
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 26 —
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 27 —
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 28 —
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 29 —
servicing your ingenieur Perpetual
Calendar Digital Date-Month
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 30 —
B REAKING STRENGTH
W EIGHT
STAINLESS STEEL
low
low
low
RED GOLD/
W HITE GOLD
low
low
low
P LATINU M
low
low
low
TITANIU M
low
low
low
low
low
low
low
low
low
low
low
low
F u r t h e r i n f o r m at i o n at www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 31 —
— 33 —
— 34 —
L e s r a ff i n e m e n t s t e c h n i q u e s d e l ’ I n g e n i e u r
Calendrier Perpétuel Digital Date et Mois
— 35 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
— 36 —
X
X —
0
1
2
1 —
2 —
— 37 —
— 38 —
— 39 —
— 40 —
— 41 —
— 42 —
— 43 —
— 44 —
M at é r i a u d u b o î t i e r
R é s i s ta n c e a u x
r ay u r e s
Poids
Ac i e r f i n
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevé
O r r o u g e /o r g r i s
élevée
● ● ● ● ●
élevée
● ● ● ● ● élevé
● ● ● ● ●
P l at i n e
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevé
T i ta n e
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevé
A l u m i n u r e d e t i ta n e
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevé
C é r a m i q u e (ox y d e d e
z i rco n i u m)
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevé
Carbone
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevée
● ● ● ● ● élevé
I n f o r m at i o n s c o mp l é m e n ta i r e s s u r www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
— 47 —
— 48 —
— 49 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
2
3
4
Datario
5
6
7
8
9
10
11
12
— 50 —
X
X —
1
2
1 —
0
2 —
— 51 —
— 52 —
— 53 —
— 54 —
— 55 —
— 56 —
— 57 —
— 58 —
I M ATERIALI d e l l a c a s s a
Peso
Acc i a i o
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevato
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevato
P l at i n o
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevato
T i ta n i o
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevato
Alluminuro di
t i ta n i o
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevato
C e r a m i c a (os s i d o d i
z i rco n i o)
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevato
Carbone
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevata
● ● ● ● ● elevato
M a g g i o r i i n f o r m a z i o n i s u l s i t o www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
— 61 —
— 62 —
— 63 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
7
2
Minutero
8
3
Aguja de parada del segundero
4
5
6
9
10
11
12
— 64 —
X
X —
0
1
2
0 —
1 —
2 —
— 65 —
— 66 —
— 67 —
— 68 —
— 69 —
— 70 —
— 71 —
— 72 —
LOS M ATERIALES d e c a j a
M at e r i a l
de l a caja
Peso
Ac e r o f i n o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
baja
● ● ● ● ●
alta
baja
● ● ● ● ●
alta
bajo
P l at i n o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
T i ta n i o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
Aluminuro de
t i ta n i o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
M á s i n f o r m a c i o n e s e n www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 75 —
— 76 —
As minuciosidades técnicas do ingenieur
calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 77 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
2
7
8
3
4
10
5
11
6
9
12
— 78 —
X
X —
0
1
2
0 —
1 —
2 —
— 79 —
— 80 —
— 81 —
— 82 —
— 83 —
— 84 —
— 85 —
— 86 —
OS M ATERIAIS d a c a i x a
M ATERIAL DA C AI X A
Peso
a ç o i n o x i d áv e l
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
p l at i n a
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
t i tâ n i o
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
aluminídio de
t i tâ n i o
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
cerâmica
(óxi d o d e z i rcó n i o)
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
carbono
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
P a r a m a i s i n f o r m a ç õ e s , c o n s u lt e www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 88 —
IWC Schaffhausen
Branch of Richemont International SA
Baumgartenstrasse 15
CH-8201 Schaffhausen
Switzerland
Phone +41 (0)52 635 65 65
Fax +41 (0)52 635 65 01
[email protected]
www.iwc.com
www.iwc.com
IWA68371/06.13/0.2

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt