Werbung

Worx WX623.1 Benutzerhandbuch | Manualzz
Planer
EN
P06
Hobel
D
P13
F
P20
I
P27
ES
P34
Plaina
PT
P41
Schaafmachine
NL
P48
Høvl
DK
P55
FIN
P62
NOR
P69
Hyvel
SV
P76
TR
P83
Πλάνη
GR
P90
RU
P97
Høvelmaskin
WX623 WX623.1
EN
Übersetzung der Originalanleitung
D
F
I
ES
PT
NL
DK
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene
FIN
NOR
SV
TR
GR
RU
14
15
1
2
3
4
13
5
6
12
7
11
10
9
8
1
3
B
A
C
16
15
D
E
F
45º
a
G
H
b
I
mm
20
82mm
J
K
L
Planer EN
220-240V~50/60Hz
Rated power
950W
14500/min
/II
3mm
Max rebating depth
20mm
82mm
Machine weight
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
7
Planer EN
1
2
1
1
1
1
8
Planer EN
Wear dust mask
Planer EN
9
10
Planer EN
Planer EN
11
12
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Planer EN
1. Entriegelungsschalter
2. Handgriff
3. Ein-/Ausschalter
4. Schlüssel
5. Staubauswurf
6. Antriebsabdeckung
7. Feststellschraube
8. Parallele Führung
9. Grundplatte
10.V-Nut 11.Hobeltiefe-Anzeige
12.dybdemåler
13.Hobeltiefe-Einstellung
14.Schraube
15.GrundplattenfuSS
16.Klinge ( Siehe Abb. F)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
13
Hobel
D
TECHNISCHE DATEN
Typ WX623 WX623.1(620-629- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Hobel)
Nennspannung
220-240V~50/60Hz
Nennleistung
950W
Leerlaufnenndrehzahl
14500/min
Zweifach isoliert
/II
Hobeltiefe
3mm
Falztiefe
20mm
Hobelbreite
82mm
Gewicht
3.5kg
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck
LPA: 91dB(A)
Gewichtete Schallleistung
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu
14
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert
Vibrationsemissionswert ah = 5.6m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.
Hobel
D
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Parallele Führung
TCT Klinge
Dybdemåler
Schraubenschlüssel
Staubbeutel
Ersatzriemen
1
2
1
1
1
1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Hobel
15
D
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR
IHREN HOBEL
16
1. Warten Sie den Stillstand der
Messerwelle ab, bevor Sie das
Elektrowerkzeug ablegen. Eine
freiliegende Messerwelle kann sich mit der
Oberfläche verhaken und zum Verlust der
Kontrolle sowie schweren Verletzungen
führen.
Hinweis: Die obige Warnung betrifft
nur Hobelmaschinen ohne automatischen
Schließschutz.
2. Wenn möglich, verwenden Sie
Klemmvorrichtungen oder andere
geeignete Mittel, um das Werkstück
auf einer sicheren Oberfläche zu
befestigen.
3. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr
besteht, dass Sie beim Arbeiten in
Wänden, Decken usw. verborgene
Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am
Werkzeug, die mit stromführenden
Drähten in Berührung kommen, werden
selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag
versetzen.
4. Immer Staubmaske tragen.
Hobel
SYMBOLE
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung gut durch,
bevor Sie die Schlagbohrmaschine
benutzen.
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Schutzisolation
Beim Arbeiten mit der
Schlagbohrmaschine, tragen Sie
eine Schutzbrille
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske
Innerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass
dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie
es gekauft haben. Diese wird dann
das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
D
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Auflage Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und
Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum
Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
1. SICHERHEITS EIN-/AUSSCHALTER
Der Schalter ist gesichert, um ein
versehentliches Einschalten zu vermeiden.
Drücken Sie den Entriegelungsschalter (1),
dann den Ein-/Ausschalter (3) und lassen Sie
den Entriegelungsschalter (1) los. Das Gerät
ist eingeschaltet. Lassen Sie zum Ausschalten
den Ein-/Ausschalter los (Siehe A).
2. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG
Eine geringe Hobeltiefe von 0 – 3mm ist
ideal zum Hobeln oder Falzen der meisten
Oberflächen. Drehen Sie die HobeltiefeEinstellung (13) auf die gewünschte
Einstellung (Anzeigestufung = 0,1mm). Drehen
Sie im Uhrzeigersinn um die Hobeltiefe zu
erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn um sie zu
verringern (Siehe B).
3. STAUBAUSWURF EINSTELLEN
Der Staubauswurf kann manuell nach rechts
oder links gestellt werden, indem Sie eine
Seite des Staubauswurfs (5) bis zum Stopp
drehen (Siehe C). Der Pfeil am Staubauswurf
zeigt die Richtung des Auswurfs.
HINWEIS: Wegen Größe und Material
einiger Hobelspäne, z.B. bei nassem oder
hartem Holz, kann es zu Verstopfungen
des Staubauswurfs kommen. Ziehen
Sie den Netzstecker und verwenden Sie
einen Holzstock, um die Verstopfung zu
entfernen.
4. GRUNDPLATTENFUSS (Siehe D)
Heben Sie das hintere Ende des Hobels an,
mithilfe des Grundplattenfußes (15) können
Sie das Gerät direkt auf das Werkstück
setzten und damit Hobelmesser und
Werkstückoberfläche vor Beschädigungen
Hobel
schützen. Beim Hobeln wird der Fuß durch das
Ende des Werkstücks weggestoßen. Prüfen
Sie, dass der Fuß stets frei beweglich ist.
5. MESSER EINSETZEN UND
AUSTAUSCHEN (Siehe E,F,G)
WARNUNG: Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Einstellungen am Messer
vornehmen bzw. das Messer wechseln.
Das Messer hat zwei austauschbare
Schneidseiten. Beim Wechseln oder
Umdrehen der Messer sorgt die Führungsfuge
für konstante Höheneinstellung.
HINWEIS: Stumpfe und abgenutzte
Messer können nicht geschliffen werden
und müssen ausgewechselt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Lösen Sie die drei Bolzen mithilfe
des Spanners, ca. 1/2 Drehung gegen den
Uhrzeigersinn (Siehe E). Halten Sie die
Klingenbefestigung in Position und schieben
Sie die Klinge (16) mithilfe eines Holzstücks
aus der Klingenbefestigung (Siehe F).
HINWEIS: Dabei sollte die
Klingenbefestigung nicht entfernt
werden, dies kann zu Änderungen der
Höheneinstellung führen.
Reinigen Sie ggf. Messer und
Klingenbefestigung, bevor Sie ein neues
Messer einsetzen bzw. das Messer umdrehen.
Schieben Sie das Messer in korrekter
Ausrichtung in die Klingenhalterung. Prüfen
Sie, dass Messer und Klingenhalterung
bündig sind. Achten Sie beim Festziehen der
Schrauben auf die korrekte Reihenfolge (Siehe
G). Bevor Sie das Gerät starten, drehen Sie
das Messer zur Überprüfung per Hand.
Drehen Sie das Messer weitere 180o und
wiederholen Sie den Vorgang für die zweite
Messerhalterung.
6. ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHEN
Warnung: 1. Ziehen Sie vor
jeglichen Einstellungen, Wartungsoder Pflegearbeiten immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Die Hobelmesser können sich drehen
und Verletzungen verursachen.
Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie
D
17
die Antriebsabdeckung (6) ab. Entfernen Sie
den abgenutzten Antriebsriemen von der
großen Rolle (a) und dem Antriebsrad (b) und
reinigen Sie diese. Legen Sie einen neuen
Antriebsriemen auf das Antriebsrad und
ziehen Sie ihn über die große Rolle (a) (Siehe
H). Prüfen Sie, dass der Antriebsriemen genau
über die Einkerbungen von Antriebsrad und
großer Rolle läuft.
HINWEIS: Setzen Sie die
Antriebsabdeckung (6) wieder auf und
ziehen Sie die Schrauben fest.
7. Staubbeutel befestigen
Dieses Zubehörteil kann befestigt werden,
indem Sie den Staubbeuteleinlass so weit
wie möglich über den Staubauswurf (5)
ziehen. Der Staubbeutel reduziert die Effizienz
des Staubauswurfs und muss regelmäßig
geleert werden. Öffnen Sie zum Leeren
den Reißverschluss an der Hinterseite des
Staubbeutels.
HINWEIS: Dieses Zubehör kann für
kleinere Arbeiten verwendet werden.
18
8. EXTERNER STAUBAUFFANG
Für optimale Leistung kann der
Staubauswurf (5) an einen passenden
externen Staubauffang, z.B. Staubsauger,
angeschlossen werden.
ARBEITSTIPPS FÜR IHREN
HOBEL
Warnung: Gefahr von Rückschlag!
Setzen Sie das Gerät nur in
laufendem Zustand auf das Werkstück.
1. Normales Hobeln
Stellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein.
Setzen Sie die Vorderseite der Grundplatte
flach auf das Werkstück. Schalten Sie das
Gerät ein und schieben Sie den Hobel nach
vorne. Der Hobelvorgang beginnt. Halten Sie
die gesamte Grundplatte stets flach auf dem
Werkstück, um ein Springen der Hobelmesser
zu vermeiden. Schieben Sie den Hobel
gleichmäßig über das Werkstück. Für die
meisten Arbeiten reicht eine Hobeltiefe von 0 –
Hobel
3mm, um gute Arbeitsergebnisse zu erzielen.
Für beste Resultate sollten Sie geringe
Hobeltiefen und wiederholte Arbeitsgänge
verwenden.
2. Eckenanschrägung
Mithilfe der V-Nut der Bodenplatte (9)
können Sie die Ecken des Werkstücks
anschrägen (Siehe I). Schieben Sie den
Hobel in gleichmäßigem Winkel entlang der
Werkstückkante. Kontrollieren Sie dabei den
Winkel des Gerätes zum Werkstück mit Ihren
Händen. Testen Sie diesen Vorgang zunächst
an einem Abfallstück. Achten Sie darauf, dass
das Werkstück ordnungsgemäß befestigt ist.
3. Falzen
Verwenden Sie die Falztiefen-Anzeige (12)
und Falz-Parallelführung (8) (im Lieferumfang
enthalten). Befestigen Sie dieses Zubehör
an Ihrem Hobel. Stellen Sie die gewünschte
Falztiefe mithilfe der Anzeige und der
Markierung auf dem Hobelgehäuse neben
der Anzeige ein (Siehe J). Lösen Sie die
Feststellschraube (7) und stellen Sie die
gewünschte Falzbreite (max. 82mm) ein (Siehe
K). Ziehen Sie die Feststellschraube (7) fest.
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe (max.
20mm) mithilfe der Falztiefen-Anzeige (12) ein
(Siehe L). Wiederholen Sie den Falzvorgang,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Führen Sie den Hobel mit seitlichem Druck
über das Werkstück.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
D
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit
Ihrem aktiven Beitrag beim mweltschutz
zu unterstützen und dieses Gerät bei den
Wertstoff/Recycling-Sammelstellen bzugeben.
Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler über
Müllsammlung und -entsorgung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Hobel
Typ WX623 WX623.1(620-629Bezeichnung der Maschine, Repräsentant
Hobel)
Funktion Entfernen von Materialien auf
der Oberfläche mit rotierender Schneide
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie
2006/42/EC
EMV-Richtlinie
2004/108/EC
RoHS Weisung
2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-14
19
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name
Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2012/09/27
Leo Yue
POSITEC Qualitätsleiter
Hobel
D
7. VISE DE BLOCAGE
8. GUIDE DE PARALLELISME DE FEUILLURE
9. LAQUE DE BASE
10. SILLON EN V
11. JAUGE DE PROFONDEUR
12. JAUGE DE PROFONDEUR DE FEUILLURE
13. AJUSTEMENT DE PROFONDEUR DE COUPE
14. VIS
15. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASE
16. LAME (Voir F)
20
F
220-240V~50/60Hz
Puissance nominale
950W
Vitesse a vide nominale
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
Poids
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
21
F
1
2
1
1
1
1
22
F
Porter un masque anti-sciure
F
23
24
F
ASTUCES EFFICACES POUR
VOTRE RABOT
F
25
26
F
27
I
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
28
3.0dB(A)
80dB(A)
I
1
2
1
1
1
1
I
NORME DI SICUREZZA
SUPPLEMENTARI RELATIVE
ALL’USO DELLA PIALLA
30
I
I
31
32
I
33
I
1. BOTÓN DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR
2. EMPUÑADURA
3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
4. SEPARADOR
5. COLECTOR DE EVACUACIÓN DE SERRÍN
6. CUBIERTA DE LA CORREA
34
Es
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
Doble aislamiento
/II
Máx. profundidad de corte
3mm
20mm
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
Es
35
36
1
2
1
1
1
1
Es
Es
37
Es
Es
39
40
Es
Plaina
41
Pt
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
/II
3mm
E de rebate
20mm
Largura de plaina
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
42
3.0dB(A)
80dB(A)
Plaina
Pt
1
2
1
1
1
1
Plaina
Pt
43
44
Plaina
Aviso
Usar protecçăo auricular
Usar máscara anti-poeira
Pt
Plaina
Pt
45
MANUTENÇÃO
Plaina
Pt
47
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico,
Nome
Russell Nicholson
Endereço Positec Power Tools (Europe)
Ltd ,PO Box 152, Leeds, LS10 9DS,UK
Plaina
Pt
1. ONTGRENDELINGSSCHAKELAAR
2. HANDGREEPZONES
3. AAN/UIT-SCHAKELAAR
4. SOKSLEUTEL
5. STOFAFZUIGING
6. RIEMAFDEKKING Schaafmachine
NL
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
Dubbele isolatie
/II
Schaafdiepte
3mm
Sponningdiepte
20mm
82mm
Gewicht machine
3.5kg
GELUIDS EN TRILLINGSGEGEVENS
A-gewogen geluidsdruk
LPA: 91dB(A)
A-gewogen geluidsvermogen
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan
80dB(A)
TRILLINGSGEGEVENS
Totaal trillingsniveau volgens EN 60745
Gewogen trillingswaarde
Trillingswaarde ah = 5.6m/s2
Fout K = 1.5m/s²
Schaafmachine
NL
49
ACCESSOIRES
Reserveriem
TCT Mes Soksleutel
Meter sponningdiepte
Parallelle geleider sponning
Stofzak
50
1
2
1
1
1
1
Schaafmachine
NL
Schaafmachine
Waarschuwing
Draag een stofmasker
NL
51
52
Schaafmachine
NL
Schaafmachine
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting
voordat u eventuele aanpassingen,
reparaties of onderhoud uitvoert.
NL
53
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
54
2012/09/27
Leo Yue
POSITEC Kwaliteitsmanager
Schaafmachine
NL
1. LÅSEKNAP
2. GRIBEFLADER
3. TÆND/SLUK-KONTAKT
4. TOPNØGLE
5. STØVUDSUGNING
6. REMAFSKÆRMNING Høvl
DK
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
56
Høvl
DK
1
2
1
1
1
1
57
Høvl
DK
Høvl
DK
Høvl
DK
59
Høvl
DK
61
Høvl
DK
1. LUKITUKSEN VAPAUTUSNUPPI
2. KÄDENSIJAT
3. VIRTAKYTKIN
4. HYLSYAVAIN
5. PÖLYNPOISTO
6. HIHNANSUOJUS
7. LUKITUSRUUVI
8. RINNAKKAISOHJAIN
9. POHJALEVY
10. V-URA
11. HÖYLÄYSSYVYYSASTEIKKO
12. SYVYYSOHJAIN
13. LASTUAMISSYVYYDEN SÄÄTÖ
14. RUUVI
15. POHJALEVYN TUKI
16. TERÄ (Katso Kuva F)
62
FIN
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
63
FIN
1
2
1
1
1
1
64
FIN
FIN
65
66
FIN
FIN
67
68
FIN
1. LÅSEBRYTER
2. HÅNDTAKOMRÅDE
3. AV/PÅ-BRYTER
4. SKRALLE
5. STØVAVTREKK
6. REIMDEKSEL
Høvelmaskin
69
NOR
220-240V~50/60Hz
950W
Nominell tomgangshastighet
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
70
NOR
TILBEHØR
Reservebelte
TCT Tange
Skralle
Dybdemåler fals
Parallell guide fals
Støvpose
1
2
1
1
1
1
71
NOR
72
NOR
NOR
73
VEDLIKEHOLD
74
NOR
SAMSVARSERKLÆRING
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklærer at produktet,
Beskrivelse WORX Høvelmaskin
Type WX623 WX623.1(620-629betegner maskin, angir Høvelmaskin)
Funksjon Fjerne overflatemateriell med
en roterende kutter
Samsvarer med følgende direktiver,
Maskindirektivet
2006/42/EC
EMC-direktivet
2004/108/EC
RoHS Direktiv
2011/65/EU
Standardene samsvarer med
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-14
75
NOR
1. UPPLÅSNINGSKNAPP
2. HANDGREPP
3. STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN
4. HYLSNYCKEL
5. DAMMEXTRAKTION
6. BÄLTSKYDD Hyvel
SV
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
77
Hyvel
SV
1
2
1
1
1
1
78
Hyvel
SV
Dubbel isolering
Hyvel
SV
79
80
Hyvel
SV
Hyvel
SV
81
82
2012/09/27
Leo Yue
POSITEC Kvalitetsdirektör
Hyvel
SV
1. KİLİTLEME DÜĞMESİ
2. ELLE TUTMA ALANLARI
3. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ
4. MENGENE ANAHTARI
5. TOZ AYIRICI
6. KAYIŞ KAPAĞI
TR
83
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
84
TR
1
2
1
1
1
1
85
TR
Uyarı
86
TR
TR
87
TR
89
TR
Πλάνη
GR
220-240V~50/60Hz
950W
14500/min
/II
3mm
20mm
82mm
Βάρος
3.5kg
LPA: 91dB(A)
LWA: 102dB(A)
KPA&KWA
3.0dB(A)
80dB(A)
Πλάνη
GR
91
1
2
1
1
1
1
Πλάνη
GR
Πλάνη
GR
93
94
Πλάνη
GR
Πλάνη
GR
95
Πλάνη
GR
RU
97
220-240В~ 50/60Гц
950Вт
Скорость без нагрузки
14500/мин
/II
Глубина строгания
3мм
20мм
82мм
Вес
3.5кг
LPA: 91Дб(A)
LWA: 102Дб(A)
KPA&KWA
98
3.0Дб(A)
80Дб(A)
RU
1
2
1
1
1
1
RU
99
100
RU
RU
101
102
RU
RU

Werbung

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt