Werbung
▼
Scroll to page 2
of
106
Planer EN P06 Hobel D P13 F P20 I P27 ES P34 Plaina PT P41 Schaafmachine NL P48 Høvl DK P55 FIN P62 NOR P69 Hyvel SV P76 TR P83 Πλάνη GR P90 RU P97 Høvelmaskin WX623 WX623.1 EN Übersetzung der Originalanleitung D F I ES PT NL DK Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene FIN NOR SV TR GR RU 14 15 1 2 3 4 13 5 6 12 7 11 10 9 8 1 3 B A C 16 15 D E F 45º a G H b I mm 20 82mm J K L Planer EN 220-240V~50/60Hz Rated power 950W 14500/min /II 3mm Max rebating depth 20mm 82mm Machine weight 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 7 Planer EN 1 2 1 1 1 1 8 Planer EN Wear dust mask Planer EN 9 10 Planer EN Planer EN 11 12 DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Planer EN 1. Entriegelungsschalter 2. Handgriff 3. Ein-/Ausschalter 4. Schlüssel 5. Staubauswurf 6. Antriebsabdeckung 7. Feststellschraube 8. Parallele Führung 9. Grundplatte 10.V-Nut 11.Hobeltiefe-Anzeige 12.dybdemåler 13.Hobeltiefe-Einstellung 14.Schraube 15.GrundplattenfuSS 16.Klinge ( Siehe Abb. F) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 13 Hobel D TECHNISCHE DATEN Typ WX623 WX623.1(620-629- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Hobel) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 950W Leerlaufnenndrehzahl 14500/min Zweifach isoliert /II Hobeltiefe 3mm Falztiefe 20mm Hobelbreite 82mm Gewicht 3.5kg LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN Gewichteter Schalldruck LPA: 91dB(A) Gewichtete Schallleistung LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu 14 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert ah = 5.6m/s2 Unsicherheit K = 1.5m/s² WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen. Hobel D WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE Parallele Führung TCT Klinge Dybdemåler Schraubenschlüssel Staubbeutel Ersatzriemen 1 2 1 1 1 1 Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Hobel 15 D ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR IHREN HOBEL 16 1. Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. Hinweis: Die obige Warnung betrifft nur Hobelmaschinen ohne automatischen Schließschutz. 2. Wenn möglich, verwenden Sie Klemmvorrichtungen oder andere geeignete Mittel, um das Werkstück auf einer sicheren Oberfläche zu befestigen. 3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen. 4. Immer Staubmaske tragen. Hobel SYMBOLE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Schlagbohrmaschine benutzen. Achtung – Bedienungsanleitung lesen! Schutzisolation Beim Arbeiten mit der Schlagbohrmaschine, tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen Tragen Sie eine Staubschutzmaske Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. D HINWEISE ZUM BETRIEB Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. 1. SICHERHEITS EIN-/AUSSCHALTER Der Schalter ist gesichert, um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden. Drücken Sie den Entriegelungsschalter (1), dann den Ein-/Ausschalter (3) und lassen Sie den Entriegelungsschalter (1) los. Das Gerät ist eingeschaltet. Lassen Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter los (Siehe A). 2. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG Eine geringe Hobeltiefe von 0 – 3mm ist ideal zum Hobeln oder Falzen der meisten Oberflächen. Drehen Sie die HobeltiefeEinstellung (13) auf die gewünschte Einstellung (Anzeigestufung = 0,1mm). Drehen Sie im Uhrzeigersinn um die Hobeltiefe zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn um sie zu verringern (Siehe B). 3. STAUBAUSWURF EINSTELLEN Der Staubauswurf kann manuell nach rechts oder links gestellt werden, indem Sie eine Seite des Staubauswurfs (5) bis zum Stopp drehen (Siehe C). Der Pfeil am Staubauswurf zeigt die Richtung des Auswurfs. HINWEIS: Wegen Größe und Material einiger Hobelspäne, z.B. bei nassem oder hartem Holz, kann es zu Verstopfungen des Staubauswurfs kommen. Ziehen Sie den Netzstecker und verwenden Sie einen Holzstock, um die Verstopfung zu entfernen. 4. GRUNDPLATTENFUSS (Siehe D) Heben Sie das hintere Ende des Hobels an, mithilfe des Grundplattenfußes (15) können Sie das Gerät direkt auf das Werkstück setzten und damit Hobelmesser und Werkstückoberfläche vor Beschädigungen Hobel schützen. Beim Hobeln wird der Fuß durch das Ende des Werkstücks weggestoßen. Prüfen Sie, dass der Fuß stets frei beweglich ist. 5. MESSER EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN (Siehe E,F,G) WARNUNG: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen am Messer vornehmen bzw. das Messer wechseln. Das Messer hat zwei austauschbare Schneidseiten. Beim Wechseln oder Umdrehen der Messer sorgt die Führungsfuge für konstante Höheneinstellung. HINWEIS: Stumpfe und abgenutzte Messer können nicht geschliffen werden und müssen ausgewechselt werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lösen Sie die drei Bolzen mithilfe des Spanners, ca. 1/2 Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Siehe E). Halten Sie die Klingenbefestigung in Position und schieben Sie die Klinge (16) mithilfe eines Holzstücks aus der Klingenbefestigung (Siehe F). HINWEIS: Dabei sollte die Klingenbefestigung nicht entfernt werden, dies kann zu Änderungen der Höheneinstellung führen. Reinigen Sie ggf. Messer und Klingenbefestigung, bevor Sie ein neues Messer einsetzen bzw. das Messer umdrehen. Schieben Sie das Messer in korrekter Ausrichtung in die Klingenhalterung. Prüfen Sie, dass Messer und Klingenhalterung bündig sind. Achten Sie beim Festziehen der Schrauben auf die korrekte Reihenfolge (Siehe G). Bevor Sie das Gerät starten, drehen Sie das Messer zur Überprüfung per Hand. Drehen Sie das Messer weitere 180o und wiederholen Sie den Vorgang für die zweite Messerhalterung. 6. ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHEN Warnung: 1. Ziehen Sie vor jeglichen Einstellungen, Wartungsoder Pflegearbeiten immer den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Die Hobelmesser können sich drehen und Verletzungen verursachen. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie D 17 die Antriebsabdeckung (6) ab. Entfernen Sie den abgenutzten Antriebsriemen von der großen Rolle (a) und dem Antriebsrad (b) und reinigen Sie diese. Legen Sie einen neuen Antriebsriemen auf das Antriebsrad und ziehen Sie ihn über die große Rolle (a) (Siehe H). Prüfen Sie, dass der Antriebsriemen genau über die Einkerbungen von Antriebsrad und großer Rolle läuft. HINWEIS: Setzen Sie die Antriebsabdeckung (6) wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest. 7. Staubbeutel befestigen Dieses Zubehörteil kann befestigt werden, indem Sie den Staubbeuteleinlass so weit wie möglich über den Staubauswurf (5) ziehen. Der Staubbeutel reduziert die Effizienz des Staubauswurfs und muss regelmäßig geleert werden. Öffnen Sie zum Leeren den Reißverschluss an der Hinterseite des Staubbeutels. HINWEIS: Dieses Zubehör kann für kleinere Arbeiten verwendet werden. 18 8. EXTERNER STAUBAUFFANG Für optimale Leistung kann der Staubauswurf (5) an einen passenden externen Staubauffang, z.B. Staubsauger, angeschlossen werden. ARBEITSTIPPS FÜR IHREN HOBEL Warnung: Gefahr von Rückschlag! Setzen Sie das Gerät nur in laufendem Zustand auf das Werkstück. 1. Normales Hobeln Stellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein. Setzen Sie die Vorderseite der Grundplatte flach auf das Werkstück. Schalten Sie das Gerät ein und schieben Sie den Hobel nach vorne. Der Hobelvorgang beginnt. Halten Sie die gesamte Grundplatte stets flach auf dem Werkstück, um ein Springen der Hobelmesser zu vermeiden. Schieben Sie den Hobel gleichmäßig über das Werkstück. Für die meisten Arbeiten reicht eine Hobeltiefe von 0 – Hobel 3mm, um gute Arbeitsergebnisse zu erzielen. Für beste Resultate sollten Sie geringe Hobeltiefen und wiederholte Arbeitsgänge verwenden. 2. Eckenanschrägung Mithilfe der V-Nut der Bodenplatte (9) können Sie die Ecken des Werkstücks anschrägen (Siehe I). Schieben Sie den Hobel in gleichmäßigem Winkel entlang der Werkstückkante. Kontrollieren Sie dabei den Winkel des Gerätes zum Werkstück mit Ihren Händen. Testen Sie diesen Vorgang zunächst an einem Abfallstück. Achten Sie darauf, dass das Werkstück ordnungsgemäß befestigt ist. 3. Falzen Verwenden Sie die Falztiefen-Anzeige (12) und Falz-Parallelführung (8) (im Lieferumfang enthalten). Befestigen Sie dieses Zubehör an Ihrem Hobel. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mithilfe der Anzeige und der Markierung auf dem Hobelgehäuse neben der Anzeige ein (Siehe J). Lösen Sie die Feststellschraube (7) und stellen Sie die gewünschte Falzbreite (max. 82mm) ein (Siehe K). Ziehen Sie die Feststellschraube (7) fest. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe (max. 20mm) mithilfe der Falztiefen-Anzeige (12) ein (Siehe L). Wiederholen Sie den Falzvorgang, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seitlichem Druck über das Werkstück. WARTUNG Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den D Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen. UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim mweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff/Recycling-Sammelstellen bzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Hobel Typ WX623 WX623.1(620-629Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Hobel) Funktion Entfernen von Materialien auf der Oberfläche mit rotierender Schneide Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC RoHS Weisung 2011/65/EU Werte nach EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-14 19 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person Name Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK 2012/09/27 Leo Yue POSITEC Qualitätsleiter Hobel D 7. VISE DE BLOCAGE 8. GUIDE DE PARALLELISME DE FEUILLURE 9. LAQUE DE BASE 10. SILLON EN V 11. JAUGE DE PROFONDEUR 12. JAUGE DE PROFONDEUR DE FEUILLURE 13. AJUSTEMENT DE PROFONDEUR DE COUPE 14. VIS 15. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASE 16. LAME (Voir F) 20 F 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 950W Vitesse a vide nominale 14500/min /II 3mm 20mm 82mm Poids 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 21 F 1 2 1 1 1 1 22 F Porter un masque anti-sciure F 23 24 F ASTUCES EFFICACES POUR VOTRE RABOT F 25 26 F 27 I 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 28 3.0dB(A) 80dB(A) I 1 2 1 1 1 1 I NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DELLA PIALLA 30 I I 31 32 I 33 I 1. BOTÓN DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR 2. EMPUÑADURA 3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO 4. SEPARADOR 5. COLECTOR DE EVACUACIÓN DE SERRÍN 6. CUBIERTA DE LA CORREA 34 Es 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min Doble aislamiento /II Máx. profundidad de corte 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) Es 35 36 1 2 1 1 1 1 Es Es 37 Es Es 39 40 Es Plaina 41 Pt 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm E de rebate 20mm Largura de plaina 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 42 3.0dB(A) 80dB(A) Plaina Pt 1 2 1 1 1 1 Plaina Pt 43 44 Plaina Aviso Usar protecçăo auricular Usar máscara anti-poeira Pt Plaina Pt 45 MANUTENÇÃO Plaina Pt 47 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Russell Nicholson Endereço Positec Power Tools (Europe) Ltd ,PO Box 152, Leeds, LS10 9DS,UK Plaina Pt 1. ONTGRENDELINGSSCHAKELAAR 2. HANDGREEPZONES 3. AAN/UIT-SCHAKELAAR 4. SOKSLEUTEL 5. STOFAFZUIGING 6. RIEMAFDEKKING Schaafmachine NL 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min Dubbele isolatie /II Schaafdiepte 3mm Sponningdiepte 20mm 82mm Gewicht machine 3.5kg GELUIDS EN TRILLINGSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk LPA: 91dB(A) A-gewogen geluidsvermogen LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 Gewogen trillingswaarde Trillingswaarde ah = 5.6m/s2 Fout K = 1.5m/s² Schaafmachine NL 49 ACCESSOIRES Reserveriem TCT Mes Soksleutel Meter sponningdiepte Parallelle geleider sponning Stofzak 50 1 2 1 1 1 1 Schaafmachine NL Schaafmachine Waarschuwing Draag een stofmasker NL 51 52 Schaafmachine NL Schaafmachine ONDERHOUD Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. NL 53 BESCHERMING VAN HET MILIEU 54 2012/09/27 Leo Yue POSITEC Kwaliteitsmanager Schaafmachine NL 1. LÅSEKNAP 2. GRIBEFLADER 3. TÆND/SLUK-KONTAKT 4. TOPNØGLE 5. STØVUDSUGNING 6. REMAFSKÆRMNING Høvl DK 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 56 Høvl DK 1 2 1 1 1 1 57 Høvl DK Høvl DK Høvl DK 59 Høvl DK 61 Høvl DK 1. LUKITUKSEN VAPAUTUSNUPPI 2. KÄDENSIJAT 3. VIRTAKYTKIN 4. HYLSYAVAIN 5. PÖLYNPOISTO 6. HIHNANSUOJUS 7. LUKITUSRUUVI 8. RINNAKKAISOHJAIN 9. POHJALEVY 10. V-URA 11. HÖYLÄYSSYVYYSASTEIKKO 12. SYVYYSOHJAIN 13. LASTUAMISSYVYYDEN SÄÄTÖ 14. RUUVI 15. POHJALEVYN TUKI 16. TERÄ (Katso Kuva F) 62 FIN 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 63 FIN 1 2 1 1 1 1 64 FIN FIN 65 66 FIN FIN 67 68 FIN 1. LÅSEBRYTER 2. HÅNDTAKOMRÅDE 3. AV/PÅ-BRYTER 4. SKRALLE 5. STØVAVTREKK 6. REIMDEKSEL Høvelmaskin 69 NOR 220-240V~50/60Hz 950W Nominell tomgangshastighet 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 70 NOR TILBEHØR Reservebelte TCT Tange Skralle Dybdemåler fals Parallell guide fals Støvpose 1 2 1 1 1 1 71 NOR 72 NOR NOR 73 VEDLIKEHOLD 74 NOR SAMSVARSERKLÆRING Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Høvelmaskin Type WX623 WX623.1(620-629betegner maskin, angir Høvelmaskin) Funksjon Fjerne overflatemateriell med en roterende kutter Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC EMC-direktivet 2004/108/EC RoHS Direktiv 2011/65/EU Standardene samsvarer med EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-14 75 NOR 1. UPPLÅSNINGSKNAPP 2. HANDGREPP 3. STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN 4. HYLSNYCKEL 5. DAMMEXTRAKTION 6. BÄLTSKYDD Hyvel SV 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 77 Hyvel SV 1 2 1 1 1 1 78 Hyvel SV Dubbel isolering Hyvel SV 79 80 Hyvel SV Hyvel SV 81 82 2012/09/27 Leo Yue POSITEC Kvalitetsdirektör Hyvel SV 1. KİLİTLEME DÜĞMESİ 2. ELLE TUTMA ALANLARI 3. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ 4. MENGENE ANAHTARI 5. TOZ AYIRICI 6. KAYIŞ KAPAĞI TR 83 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 84 TR 1 2 1 1 1 1 85 TR Uyarı 86 TR TR 87 TR 89 TR Πλάνη GR 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm Βάρος 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) Πλάνη GR 91 1 2 1 1 1 1 Πλάνη GR Πλάνη GR 93 94 Πλάνη GR Πλάνη GR 95 Πλάνη GR RU 97 220-240В~ 50/60Гц 950Вт Скорость без нагрузки 14500/мин /II Глубина строгания 3мм 20мм 82мм Вес 3.5кг LPA: 91Дб(A) LWA: 102Дб(A) KPA&KWA 98 3.0Дб(A) 80Дб(A) RU 1 2 1 1 1 1 RU 99 100 RU RU 101 102 RU RU
Werbung