Werbung
▼
Scroll to page 2
of 4
SAFETY INSTRUCTIONS “SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT” AUSCULTADORES SEM FIOS TRÅDLÖSA HÖRLURAR SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK HA-EBT5 -E INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI PŘÍRUČKA K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI UTASÍTÁSA Deutsch HINWEIS Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an einer Anlage zu entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen Nebenprodukten umgehen kann. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt. Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler. • Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden. • Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen. Deutsch Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die JVC KENWOOD Corporation ist: JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland WARNUNG Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden. VORSICHT [Nur Europäische Union] Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG kann von den folgenden Websites heruntergeladen werden (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/). Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw. • Keine Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen. • Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers. • Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer eindringen. Für Ihre Sicherheit... • Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl oder Reizungen auf der Haut und an den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut geschädigt werden und es können hierdurch Rötungen oder Entzündungen entstehen. • Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr steckenbleiben, achten Sie darauf, solche Teile nicht noch tiefer in den Ohrkanal zu drücken und suchen ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils auf. Wenn Laien versuchen, solch ein festsitzendes Teil zu entfernen, können Verletzungen am Ohr verursacht werden. • Lagern Sie die Ohrstücke an sicheren Orten, wo sie Kindern nicht zugänglich sind, um mögliche Unfälle oder Gefahren zu vermeiden, wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden. • Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch statische Aufladung verspüren. • Wenn Sie bei der Verwendung manchmal Reibungsgeräusche hören, wird das durch das Reiben des Kabels gegen Ihre Kleidung beim Gehen oder beim Training verursacht. Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers... • an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub • an Orten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT... • nass werden lassen • stark schütteln oder gegen harte Gegenstände anstoßen Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung • Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten. • Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte. • Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet. Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen. • Diese Kopfhörer sind mit IPX4 konform. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein. • Achten Sie darauf, die Abdeckung des USB-Anschlusses bei der Verwendung zu schließen. Hiermit erklärt JVC, dass sich dieser Anlage HA-EBT5 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. • Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVC KENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt. 1 2 1 2 3 4 5 Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung. 1 Tragen der Kopfhörer 1 2 Verwenden Sie immer das richtige Ohrstück für das linke und rechte Ohr. Die mittelgroßen Silikon-Ohrstücke sind beim Kauf angebracht. Wenn die Ohrstücke nicht zu Ihren Ohren passen, kann es sein, dass Sie die Tiefen nicht voll genießen können. Um besseren Klang zu genießen und Geräuschaustritt zu verringern, wählen Sie das andere Paar Ohrstücke (Silikon-Ohrstücke in drei Größen) und justieren Sie ihre Positionen passend zu Ihren Ohren. 3 Justieren Sie beim Tragen der Kopfhörer die Position der Bügel, so dass sie an Ihre Ohren passen. • Wenn die Kopfhörer nicht an Ihre Ohren passen, nehmen Sie sie ab, drehen Sie die Bügel und setzen Sie dann die Kopfhörer wieder auf. ■ Über die Ohrstücke Zwei Typen von Ohrstücken sind mitgeliefert: Standardtyp und Offentyp, bei dem Außengeräusche leichter gehört werden können. StandardVerwenden Sie das für Ihre Hörumgebung am besten geeignete Ohrstücke Ohrstück. Bügel OffentypOhrstücke Zur Ersetzen der Ohrstücke... • Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahr, dass die Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und eine mögliche Gesundheitsgefahr darstellen. Hinweise zur Verwendung • Die Ohrstücke verschlechtern sich im Laufe der Zeit, auch bei normaler Anwendung und Pflege. • Wenn die Ohrstücke schmutzig werden, nehmen Sie sie ab und waschen Sie sie mit einer wässrigen Spülmittellösung. Nach dem Waschen trocknen Sie die Ohrstücke und bringen sie am Kopfhörer an. • Bei Verwendung von Offentyp-Ohrstücken werden Tiefentöne schwächer wiedergegeben als beim Standardtyp. • Wenn der Kopfhörer selber schmutzig geworden ist, wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen ab. Verwendung des Kopfhörers Kopfhörer (rechte Seite) 1 2 3 4 5 Tasten für Lautstärke +/– MFT (Multifunktionstaste) USB-Anschluss (DC IN) LED Mikrofon Beispiele für LED-Anzeige (z: Rot {: Blau) Bedienung Anzeige Bereitschaft für BLUETOOTH• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Gerät-Verbindung Pairing-Bereitschaft z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{ BLUETOOTH-Gerät stellt • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Verbindung her • Wenn die restliche Batterieladung niedrig ist, leuchtet die LED-Anzeige nur rot. ■ Laden des Systems Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist. Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden. • Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems. • Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich. 1 1 2 3 4 5 ■ Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System Schalten Sie das System aus. Halten Sie die MFT für 7 Sekunden oder länger gedrückt. Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot blinkt. 3 Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing. 4 Wählen Sie “EBT5” aus der Liste der Geräte. • Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Geräte die Eingabe eines PIN-Codes erfordern. In einem solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein. 5 Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt. Das Pairing ist damit abgeschlossen. 1 2 VORSICHT • Obwohl die Offentyp-Ohrstücke so konstruiert sind, dass Außengeräusche gut gehört werden können, müssen Sie immer bei der Verwendung ausreichend auf Ihre Umgebung achten. • Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie keine Umgebungsgeräusche mehr hören können. Fernbedienung ■ Einschalten des Systems Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein. ■ Ausschalten der Anlage Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus. Auto Power Save Wenn das BLUETOOTH-Gerät ca. 5 Minuten lang angeschlossen ist, schaltet das System automatisch aus. Touches Volume +/– MFB (touche multifonction) Prise USB (DC IN) Témoin DEL Microphone Automatische Verbindung Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät wieder herzustellen. ■ Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel) Für Audio-Betrieb Zur Wiedergabe oder zum Pausieren Drücken Sie die MFT einmal eines Tracks Zum Springen zum nächsten Track Drücken Sie die Taste für Lautstärke + zweimal schnell nacheinander Zum Springen zum vorherigen Track Drücken Sie die Taste für Lautstärke – zweimal schnell oder zum Anfang des laufenden Tracks nacheinander Lautstärke einstellen Drücken Sie die Tasten für Lautstärke +/– Für Telefon-Betrieb Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs Drücken Sie die MFT einmal Zum Ablehnen eines Anrufs Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein Anruf empfangen wird*1 Zum Umschalten auf Mobiltelefon Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein Anruf getätigt wird*1 Zur Verwendung von Nummernwahl Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während das Telefon nicht verwendet wird*1 *1 Ein Piepton ertönt, wenn die MFT 1 Sekunde lang gedrückt gehalten wurde. • Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind. Technische Daten Audio Frequenzgang BLUETOOTH Standard Max. Kommunikationsabstand Unterstützte BLUETOOTH-Profile Unterstützte Codecs Stromversorgung/Allgemein Stromversorgung Batterielebensdauer Ladezeit Verwendungstemperaturbereich Gewicht Zubehör 20 Hz - 20 000 Hz Bluetooth Ver. 3.0 Klasse 2 Ca. 10 m HSP/HFP/A2DP/AVRCP SBC Interner Lithiumakku Ca. 4,5 Std. (Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.) Ca. 2,5 Std. 5 °C bis 40 °C 15 g (einschließlich interner Akku) USB-Kabel (nur zum Laden)/Standard-Ohrstücke/ Offentyp-Ohrstücke Wasserfestigkeitsstufe IPX4 Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. 1 2 Italiano ATTENZIONE 1 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 1 Beugel StandaardOpenoorkussentjes oorkussentjes Gebruik van de hoofdtelefoon Afstandsbediening 1 2 3 4 5 2 1 2 Da 20 a 20 000 Hz Bluetooth ver. 3.0 Categoria 2 Circa 10 m HSP, HFP, A2DP e AVRCP SBC 1 2 20 Hz - 20.000 Hz Bluetooth versie 3.0 Klasse 2 Ongeveer 10 m HSP/HFP/A2DP/AVRCP SBC 1 1 2 3 4 5 1 Auscultadores (lado direito) 1 2 3 4 5 1 3 1 2 1 2 20 Hz - 22 000 Hz Wersja Bluetooth 3.0 Klasa 2 Ok. 10 m HSP/HFP/A2DP/AVRCP SBC Nosenie slúchadiel 1 2 1 2 3 4 5 1 Opora 1 2 3 4 5 20 Hz - 20 000 Hz Bluetooth Ver. 3.0 Třída 2 Cca 10 m HSP/HFP/A2DP/AVRCP SBC 1 1 2 3 4 5 20 Hz – 20 000 Hz Bluetooth Ver. 3.0 Trieda 2 Približne 10 m HSP/HFP/A2DP/AVRCP SBC 4 1 2 Česky 1 2
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt