Werbung
▼
Scroll to page 2
of 46
4 3 2 1 5 8 6 www.blackanddecker.eu 7 DVA315J DVA320J 4 1 3 A B 8 3 C 7 6 81mm D 2 5 9 E 6 2 F G 3 H 10 I 8 J 3 Intended use 3 @ K 8 L 3 M 4 11 8 u Residual risks # $ + S003AQ-15 Features u u Charging (Fig. E, F) u u Z Technical Data DVA315J DVA320J 10.8V 10.8V Current 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Weight Guarantee (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendungszweck Watt Hours Ihre BLACK+DECKER DVA315J und DVA320J Dustbuster® Handstaubsauger wurden zum leichten Nassund Trockensaugen entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Sicherheitshinweise @ Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 7 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr. u Bewahren Sie diese Anleitung auf. u Verwendung des Geräts Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien. u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt. u Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. u 8 Inspektion und Reparaturen Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten. u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind. u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen. u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist. u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist. Zusätzliche Sicherheitshinweise Nach dem Gebrauch Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen. u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. u Restrisiken Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind: u Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden. u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden. u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. u Schwerhörigkeit. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Ladegeräte Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. u Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen DEUTSCH verursachen. u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. u Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden. Elektrische Sicherheit Symbole auf dem Ladegerät # $ Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; daher ist kein Erdungsleiter erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datumscode. + Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden Nur Ladegerät S003AQ-15 verwenden S003AQ-15 9 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: 1. Ein-/Ausschalter 2. Taste zum Lösen der Staubkammer 3. Staubkammer 4. Klappbare Bürste 5. Wandhalterung 6. Ladegerät 7. Aufhängevorrichtung Verwendung Ein- und Ausschalten (Abb. A) u u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) in die Vorwärtsstellung, um das Gerät einzuschalten. Durch Zurückstellen des Ein-/Ausschalters (1) wird das Gerät ausgeschaltet. Klappbare Bürste (Abb.B) u Klappen Sie den Bürstenaufsatz (4) in Position, wie in Abbildung B dargestellt. Verwendung der herausziehbaren Fugendüse (Abb.C) Ziehen Sie die Fugendüse (8) wie in Abbildung C dargestellt heraus, bis sie einrastet. Hinweis: Die klappbare Bürste (4) kann nur genutzt werden, wenn sich die Fugendüse in der zurückgezogenen Position befindet. Heben Sie den Filter (8) aus der Staubkammer (3) heraus; nutzen Sie die dafür vorgesehene Lasche (10). u Leeren Sie den Staubbehälter (3) aus, indem Sie ihn wie in Abbildung K dargestellt über einem geeigneten Behälter ausschütteln. u Spülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser aus. u Waschen Sie die Filter mit warmem Seifenwasser aus, wie in Abbildung L dargestellt. u Lassen Sie die Filter natürlich an der Luft trocknen; bei Anwendung von Wärme können sich die Filter verformen u Bauen Sie den Filter (8) wieder in der Staubkammer (3) ein. Stellen Sie sicher, dass die Filterlaschen (11) nach vorn zeigen. Setzen Sie die Filter niemals rückwärts in die Staubkammer ein. u Bringen Sie die Staubkammer wieder auf der Motoreinheit an. Der Löseknopf (2) muss hörbar einrasten. Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen. u Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. u Montieren der Wandhalterung (Abb.D) u u Montieren Sie die Wandhalterung (5) mit den beiliegenden Schrauben an einer geeigneten Wand (vorzugsweise neben einer Steckdose). Das Gerät kann dann mit der Aufhängevorrichtung (7) gelagert werden, wenn es nicht verwendet oder aufgeladen wird. Aufladen (Abb.E, F) u u Schließen Sie das Ladegerät (6) an den Ladeanschluss (9) am Griff des Geräts an, wie in Abbildung E dargestellt. Stecken Sie den Ladestecker in eine Steckdose, und schalten Sie es wie in Abbildung F dargestellt ein.Die Lade-LED wird aufleuchten. Reinigung der Filter (Abb.G, H, I, J, K) u u u 10 Drücken Sie die Taste zum Lösen der Staubkammer (2), wie in Abbildung G dargestellt. Separieren Sie die Staubkammer (3) von der Motoreinheit, wie in Abbildung F dargestellt. Sie können die Funktion zum einfachen Entleeren wie in Abbildung I dargestellt verwenden. Wartung Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel: u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig, wenn es sich um einen internen Akku handelt. u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Ersetzen der Filter Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher. Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel (Katalognr. VPF20). u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben. DEUTSCH u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Technische Daten Spannung DVA315J H1 DVA320J H1 10.8V 10.8V 1.5Ah 2.0Ah Wattstunden 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Gewicht (Traduction des instructions initiales) @ Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung finden. Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. FRANÇAIS 11 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (Traduction des instructions initiales) $ # + S003AQ-15 u Brosse rabattable (Fig. B) u FRANÇAIS u Recharge (Fig. E, F) u u FRANÇAIS 14 Z DVA315J H1 DVA320J H1 10.8V 10.8V 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Uso previsto @ ITALIANO ITALIANO # $ Carica (fig. E, F) u u + S003AQ-15 u u ITALIANO Pulizia dei filtri (Fig. G, H, I, J, K) ITALIANO u Z DVA315J H1 DVA320J H1 10.8V 10.8V 1.5Ah 2.0Ah Watt Ore 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Peso NEDERLANDS Bedoeld gebruik Veiligheidsinstructies @ Garanzia (Vertaling van de originele instructies) (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Aanvullende Veiligheidsinstructies Na gebruik NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laders # $ + S003AQ-15 u Uitklapbare borstel (Afb. B) u Klap het borstelhulpstuk (4) uit in de stand die in afbeelding B wordt getoond. Het uittrekbare mondstuk voor kieren (Afb. C) gebruiken NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De wandbeugel monteren (Afb. D) u u Laden (Afb. E, F) u u De filters reinigen (Afb. G, H, I, J, K) Het milieu beschermen Z DVA315J H1 DVA320J H1 10.8V 10.8V 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh Gewicht 0.9Kg 0.9Kg NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Uso previsto @ u 22 u 23 u # $ u u + S003AQ-15 u Cepillo plegable (Fig. B) u 24 Z @ DVA320J H1 10.8V 10.8V 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg PORTUGUÊS u PORTUGUÊS PORTUGUÊS # $ + S003AQ-15 27 PORTUGUÊS u u u Limpar os filtros (Fig. G, H, I, J, K) u u u u u u u u u 28 Z 10.8V 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Watt-horas Peso Garantia SVENSKA @ DVA320J H1 SVENSKA SVENSKA Laddare u # $ Etiketter på apparaten + S003AQ-15 Funktioner u SVENSKA u u SVENSKA u u Din BLACK+DECKER DVA315J og DVA320J Dustbuster® håndholdte støvsugere er designet for lett, våt og tørr støvsuging. Disse apparatene er bare beregnet for bruk i hjemmet. Skydda miljön Z Tekniska data DVA315J H1 DVA320J H1 10.8V 10.8V 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Vikt Garanti NORSK @ Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker dette apparatet til andre oppgaver enn det som er anbefalt i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade. u Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk. u NORSK Restrisikoer Ladere NORSK u # $ Produktmerking + u 34 u u u u S003AQ-15 Symboler på laderen Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet. u u u u u u Garanti Z @ DVA320J H1 10.8V 10.8V Strøm 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg . Tekniske data DVA315J H1 DANSK NORSK u DANSK # $ DANSK + S003AQ-15 Funktioner u Opladning (Fig. E og F) u u DANSK 38 Miljøbeskyttelse Z Tekniske data DVA315J H1 DVA320J H1 10.8V 10.8V 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Garanti @ SUOMI Tarkastus ja korjaus 39 SUOMI Laturit # $ + S003AQ-15 SUOMI u u Z DVA320J H1 10.8V 10.8V Virta 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg Wattituntia Paino Takuu SUOMI @ u 42 # $ + 44 S003AQ-15 u u u Z DVA320J H1 Τάση 10.8V 10.8V Ρεύμα 1.5Ah 2.0Ah 16.2Wh 21.6Wh 0.9Kg 0.9Kg België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be [email protected] Danmark Deutschland www.blackanddecker.de [email protected] Ελλάδα www.blackanddecker.gr [email protected] SERVICE: España www.blackanddecker.es [email protected] France www.blackanddecker.fr Helvetia www.blackanddecker.ch [email protected] Italia www.blackanddecker.it [email protected] Nederland www.blackanddecker.nl [email protected] Norge Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Tel. NL +32 15 47 37 65 Tel. FR +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 [email protected] www.blackanddecker.dk Tel. Fax 06126 21-0 06126 21-2980 210-8981616 210-8983570 Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ 193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Stanley Black & Decker Italia Via Energypark 6 20871 Vimercante (MB) Stanley Black & Decker Netherlands BV Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Postbus 83, 6120 AB BORN Black & Decker Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Stanley Black & Decker Austria GmbH Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien 210-8985208 210-5597598 934 797 400 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749393 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax 039-9590200 039-9590313 800-213935 +31 164 283 065 +31 164 283 200 [email protected] www.blackanddecker.no Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-614 Tel. Fax 214667500 214667580 01753 511234 01753 512365 Tel. Fax +971 4 8863030 +971 4 8863333 04/2017
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project