Wacker Neuson GV7000A, GV 7000A Parts Manual


Add to my manuals
38 Seiten

Werbung

Wacker Neuson GV7000A, GV 7000A Parts Manual | Manualzz
0009358
102
12.2010
GV 7000A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
GV 7000A
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009358 - 102
3
GV 7000A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0009358 - 102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
GV 7000A
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
6
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
16
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
20
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
22
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
24
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
26
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
28
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
30
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
32
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
34
0009358 - 102
5
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
6
GV 7000A
0009358 - 102
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
0157469
4
Guard
Schutz
Protector
Protection
2
0157456
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
3
0157457
1
Cover
Deckel
4
0157459
1
Fan
Gebläserad
5
0157464
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0157458
1
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
7
0157395
1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
8
0157466
2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
9
0157463
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
10 0157424
1
Cover
Deckel
11 0175835
1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
12 0156427
1
Tank-fuel
Kraftstofftank
13 0171736
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
14 0157406
2
Shock mount
Puffer
15 0157694
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
16 0157455
1
Engine
Motor
17 0157468
1
Condensador
Condensateur
19 0157453
1
Receptacle
Steckdose
20 0157467
4
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
21 0157465
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
22 0157461
1
Stator
Stator
Estator
Stator
23 0157460
1
Enclosure cylinder
Gehäuseband
Tira carter
Bande carter
24 0157454
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
25 0157407
2
Shock mount
Puffer
26 0157452
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
0009358 - 102
7
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
M8 x 40 x 40mm
OD
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
8
GV 7000A
0009358 - 102
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
27 0160364
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
28 0160412
1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
29 0163047
1
Breaker
Unterbrecher
30 0163038
1
Fuel hose bracket
Kraftstoffleitungskonsole
Ménsula de manguera de combustible
Support de tuyau de carburant
31 0163039
1
Fuel hose clamp
Kraftstoffleitungsschelle
32 0163046
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
33 0163040
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0163041
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
35 0163042
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
36 0160412
1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
37 0163044
1
Fuel valve plastic support
Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
38 0163045
1
Fuel valve metal support
Konsole für Kraftstoffhahn (Metall)
40 0176088
1
Spark arrester
Funkenfänger
0009358 - 102
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
GV 7000A
10
0009358 - 102
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
0177729
2
Label-GV 7000
Aufkleber-GV 7000
Calcomania-GV 7000
Calcomania-GV 7000
2
0153960
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0222103
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
4
0158344
1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
5
0186876
1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
6
0186875
1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
7
0186877
1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
8
0186878
1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
9
0186879
1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
10 0158511
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
11 0186881
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
12 0186880
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0009358 - 102
11
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27
80
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 7000A
12
0009358 - 102
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
0158538
2
Axle clamp
Achsschelle
2
0158547
1
Axle, B
Achse (B)
3
0158551
2
Wheel
Rad
4
0171874
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0158556
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6
0158561
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
0158548
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8
0158549
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9
0158560
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10 0158557
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
11 0158558
2
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
12 0158563
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158562
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0158553
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0158554
8
Lock nut
Sicherungsmutter
16 0158555 16
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
17 0158550
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0158546
1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
19 0158559
2
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
0009358 - 102
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
GV 7000A
14
0009358 - 102
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
GV 7000A
16
0009358 - 102
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0082822
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0110602
1
Valve guide
Ventilführung
3
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
4
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
5
0084620
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
6
0089273
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
7
0158501
1
Tube-breather
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
11 0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0158536
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
13 0213388
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0074652
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
17 0074647
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
M10 x 80
1
Spark plug
Zündkerze
18 0150914
0009358 - 102
17
11,9
M8 x 106
49Nm/36ft.lbs
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
GV 7000A
18
0009358 - 102
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
0084624
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
2
0084625
1
Piston
Kolben
3
0084626
1
Piston pin
Kolbenbolzen
4
0075806
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5
0075807
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6
0075804
2
Retaining ring
Sicherungsring
7
0209982
1
Crankshaft
Kurbelwelle
8
0082823
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
12 0084623
1
Ball bearing
Kugellager
0009358 - 102
19
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22.44
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
GV 7000A
20
0009358 - 102
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209983
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0075816
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
3
0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
5
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
6
0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0075818
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8
0075819
1
Exhaust valve
Auslaßventil
9
0074683
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0074684
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
11 0074685
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
13 0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
14 0074676
1
Plate
Platte
15 0070987
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 40
16 0070984
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
17 0151750
1
Seal
Dichtung
18 0209986
1
Thrust washer
Druckscheibe
0009358 - 102
21
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
GV 7000A
22
0009358 - 102
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0082820
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
0082821
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0110111
1
Oil plug
Schraubverschluß
5
0110113
1
Dipstick
Peilstab
8
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
0082828
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
10 0075788
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0074634
3
Pin
Stift
13 0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
15 0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
16 0081617
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
17 0075792
1
Shaft seal
Wellendichtring
35 x 52 x 8
18 0071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
19 0116734
7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
20 0074640
1
Ball bearing
Kugellager
21 0075801
1
Ball bearing
Kugellager
0009358 - 102
23
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
GV 7000A
24
0009358 - 102
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
GV 7000A
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
0209989
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
2
0089276
1
Starter pulley
Starterscheibe
3
0116735
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4
0116736
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16M
5
0074672
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
6
0074689
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8
0082837
1
Cover
Deckel
10 0053990
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
11 0076375
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
12 0081672
1
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
13 0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
14 0082846
1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
15 0070966
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
16 0208618
1
Shutoff switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
17 0076375
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
18 0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0009358 - 102
25
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
GV 7000A
26
0009358 - 102
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
0082838
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
0082839
1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
3
0082840
1
Starter pulley
Starterscheibe
4
0081645
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
5
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0081649
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0081653
1
Starter handle
Anwerfgriff
11 0082842
1
Rope
Seil
12 0081655
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13 0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0158458
3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
0009358 - 102
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6 x 10
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
GV 7000A
28
0009358 - 102
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0075845
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
0075844
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4
0116739
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0071069
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0209991
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16 0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
19 0156684
1
Spacer
Abstandsstück
20 0053990
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
21 0068966
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0156685
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
29 0116740
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
30 0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
0009358 - 102
29
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
GV 7000A
30
0009358 - 102
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0115950
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0075790
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4
0110114
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
9
0115949
2
Oil plug
Schraubverschluß
10 0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
12 0075792
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
13 0157749
1
Oil seal
Öldichtung
8 x 14 x 5
14 0071082
1
O-Ring
O-Ring
14 x 1,3
17 0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
18 0053994
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
19 0110110
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
20 0072333
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
1
Ball bearing
Kugellager
21 0074640
0009358 - 102
31
10Nm/7ft.lbs
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
GV 7000A
32
0009358 - 102
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0158502
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
0158503
1
Air filter housing, front
Filtergehäuse (vorne)
Caja del filtro (delantera)
Boîtier de filtre (d'avant)
3
0158504
1
Air filter housing, rear
Filtergehäuse (hinten)
4
0158535
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
6
0158506
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
7
0158507
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8
0158508
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
9
0158509
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
10 0158510
1
Drain tube filter
Abflußrohrfilter
12 0156650
6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
17 0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
0009358 - 102
33
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
GV 7000A
34
0009358 - 102
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
0158519
1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2
0074759
1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3
0074760
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
0158520
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5
0158522
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
0151786
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
0158524
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
0158525
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0162656
1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
12 0089281
1
Collar Set
Satz-Manschette
15 0158527
1
Insulator
Isolator
16 0082826
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082827
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0158529
1
Valve-solenoid, assembly
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
20 0162659
1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
22 0158469
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0158470
1
Choke lever
Chokehebel
25 0158471
1
Joint rod
Gelenkstange
27 0158472
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
29 0158473
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
32 0158474
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33 0158475
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
34 0158476
1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
0009358 - 102
35
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
GV 7000A
36
0009358 - 102
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0162670
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
36 0158478
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
37 0158479
1
Guide
Führung
38 0158480
1
Valve-check
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
40 0158481
1
Bushing spacer
Abstandshülse
41 0158482
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0158483
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0158484
2
Seal
Dichtung
44 0158485
1
Washer-thrust
Druckscheibe
45 0158486
1
Spacer
Abstandsstück
46 0158530
1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
47 0158487
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0151801
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
50 0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
51 0158488
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0158489
1
Retaining clip
Halteclip
2,0
54 0158490
1
Retaining clip
Halteclip
4,0
55 0158491
1
Retaining clip
Halteclip
7,0
57 0158492
4
Tube clip
Schlauchklemme
60 0158494
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3,5 x 75
61 0158531
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3.5x130
63 0115955
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
64 0125843
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
0009358 - 102
37
Wacker
Wacker
Neuson
SE
Neuson Corporation
-
Preußenstraße
P. O. Box
41
9007
-
80809
München
Tel.:
+49-(0)89-35402-0
Fax:
Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 -
+49-(0)89-35402-390
Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt