Zipper Generator, ZI-STE1100IV, 9120039234120 Korisnički priručnik
U nastavku ćete pronaći kratke informacije za ZI-STE1100IV. Ovaj generator je namijenjen za rad električne opreme čija maksimalna snaga ne prelazi snagu koju navodi generator. Posavjetujte se sa stručnjakom za grijanje prilikom spajanja stacionarne opreme kao što su grijanje ili klima uređaj.
PDF
Dokument
Oglas
Oglas
Originalfassung DE USER MANUAL FR HR SL NAVODILA ZA UPORABO HU ÁRAMFEJLESZTŐ CZ NÁVOD NA OBSLUHU ELEKTROCENTRÁLA ATTENTION: Check Oil (15W40)! Engine doesn’t start with low oil!! Edition: 02.01.2020 – Revision - 00 – RAR - DE/EN/FR/HR/SL/HU/CZ INHALT / INDEX 1 INHALT / INDEX 1 2 3 INHALT / INDEX SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA 4 5 2 6 8 3.1 Komponenten / Components / Composants / Komponente / Összetevők ......... 8 3.2 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Tehnički podaci / Tehnični podatki / Műszaki adatok /Technické údaje ......................................................... 9 6 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6.2 6.3 7 14 WARTUNG 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 10 11 16 19 20 21 11 OPERATION 24 12 MAINTENANCE 26 10.1 Intended use of the machine ........................................................................... 21 10.1.1 Technical Restrictions ..............................................................................21 10.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse ............................................................21 10.2 User Requirements .......................................................................................... 21 10.3 Safety instructions .......................................................................................... 22 10.4 Special safety instructions for the operation of the machine ........................... 22 10.5 Safety instructions for machines with combustion engine ............................... 22 10.6 Hazard warnings ............................................................................................. 23 11.1 Pre-operation check ........................................................................................ 24 11.1.1 Check engine oil ......................................................................................24 11.1.2 Check fuel ..............................................................................................24 11.2 Operation instructions ..................................................................................... 24 11.3 Operation ........................................................................................................ 25 11.3.1 Start......................................................................................................25 11.3.2 Stop ......................................................................................................25 12.1 Maintenance plan ............................................................................................ 26 12.2 Cleaning .......................................................................................................... 26 2 INHALT / INDEX 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 Engine oil change ............................................................................................ 27 Air cleaner ....................................................................................................... 27 Spark plug ....................................................................................................... 28 Fuel tank and fuel filter ................................................................................... 28 Transport......................................................................................................... 28 Storage ............................................................................................................ 28 Disposal ........................................................................................................... 29 29 30 31 16 UTILISATION 34 17 ENTRETIEN 36 39 40 41 21 RAD 44 22 ODRŽAVANJE 45 3 INHALT / INDEX 22.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 23 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA I SMETNJI 24 UVOD (SL) 25 VARNOST 49 50 51 26 OBRATOVANJE 54 56 59 60 61 31 ÜZEMELÉS 63 32 KARBANTARTÁS 65 4 33 HIBAELHÁRÍTÁS 34 PŘEDMLUVA (CZ) 35 BEZPEČNOST 68 69 70 36 PROVOZ 73 37 ÚDRŽBA 75 78 79 80 85 86 87 88 89 90 91 92 93 5 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives. Conforme CE! - Ce produit est conforme aux Directives CE. EZ - USKLAĐENOST – Ovaj je proizvod usklađen sa smjernicama Europske zajednice CE-KONFORM - Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU. CE-KONFORM - Ez a termék megfelel az EU-irányelveknek. CE-SHODA - Tento výrobek je v souladu se směrnicemi ES. DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen. READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects. LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisation et de maintenance avec soin permet de se familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la machine afin d´éviter les blessures et le dysfonctionnement de l'appareil. PROČITAJTE UPUTE! Pročitajte priručnik za korisnike i održavanje te se dobro upoznajte s kontrolnim uređajima kako biste pravilno koristili stroj i izbjegli osobne ozljede ili oštećenja stroja. PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna navodila za vaš stroj in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko stroj pravilno upravljali in tako preprečili poškodbe ljudi in poškodbe na stroju. OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT! Alaposan olvassa el az üzemeltetési és karbantartó útmutatót és jól ismerkedjen meg a gép kezelőelemeivel, hogy a gépet szabályszerűen kezelhesse és megelőzhesse az emberi sérüléseket és gépkárosodásokat. PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a údržbu Vašeho stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento řádně obsluhován a předešlo se ke škodám na stroji a zraněním osob. CZ CZ EN WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen! ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death. ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la machine ainsi qu’ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des blessures graves et même conduire à la mort. POZOR! Nepoštivanje sigurnosnih znakova/naljepnica na stroju te nepoštivanje sigurnosnih uputa može uzrokovati ozljede, čak i smrtnu opasnost. OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za uporabo stroja lahko povzroči hude telesne poškodbe in je lahko smrtno nevarno. FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a biztonsági szimbólumokat! A gép használatára vonatkozó előírások és megjegyzések be nem tartása komoly személyi sérüléseket okozhat és halálos balesetekhez vezethet! 6 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE EN FR HR SL HU CZ Warnung vor heißen Oberflächen Hot surfaces ! Risque de brûlure! Opasnost od opeklina! Nevarnost opeklin! Égésveszély! Riziko popálení! DE Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid (CO)! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen verwenden Danger of Intoxication (CO)! Only use outdoors and far from open windows and vents! Danger d’intoxication (CO)! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et hors vents! Opasnost od trovanja (CO)! Ne smijete raditi u zatvorenom prostoru niti daleko od otvorenih prostora i izlaznih otvora! Nevarnost zastrupitve! Ne delajte s strojem v zaprtem prostoru in tudi ne v bližini odprtih oken ter prezračevalnih odprtin. Mérgezésveszély! Ne használja beltéren valamint nyitott ablakok vagy ventilátorok közelében CZ DE EN Warning of flammable liquids; turn off the engine before filling (gasoline) Avertissement concernant les substances inflammables; Toujours arrêter le moteur avant de remplir. Motor uvijek isključite prije punjenja spremnika. Motor se pokrene i odmah ugasi. Pred polnjenjem rezervoarja izklopite motor. FIGYELEM: A benzin rendkívül tűzveszélyes! Dohányzás valamint nyílt láng használata a tankolás alatt tilos. Při tankování proto motor vždy vypněte a nechte vychladnout. FR HR SL HU CZ CZ 7 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA 3 3.1 Komponenten / Components / Composants / Komponente / Összetevők 3 4 5 6 7 Choke-Hebel / choke lever / Levier de préchauffage / Poluga čoka / Ročica za zaug / Szívató kar /Páčka sytiče 8 Treibstoffhahn / fuel tap / Robinet de carburant / Slavina goriva / Pipa za gorivo / Üzemanyagcsap /Palivový kohout 9 10 11 8 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA 3.2 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Tehnički podaci / Tehnični podatki / Műszaki adatok /Technické údaje ZI-STE1100IV Motortyp / engine type / Type moteur / Tip motora / Tip motorja / Motor típus /Typ motor Hubraum / displacement / Cylindrée / Zapremina-kapacitet / Prostornina / Hengerűrtartalom /Zdvih Motorleistung / engine power / Puissance moteur / Snaga motora / Moč motorja / Motorteljesítmény /Výkon motoru 1-Zylinder 4-Takt 53,5 cm³ 1,3 kW Motordrehzahl / engine speed / Vitesse moteur / Brzina motora / Število vrtljajev motorja / Motorfordulatszám / Otáčky motoru max. 4800 min-1 Seilzug /recoil / Lanceur / na poteg vrvi / Kábel /startovací kabel CDI Laufleistung / operation time / Autonomie / Vrijeme rada / Čas delovanja / Futásteljesítmény /Doba běhu min. 5,4 h Potrošnja goriva / Povprečna poraba / Átlagos fogyasztás/Průměrná spotřeba Treibstoff / fuel / Carburant / Gorivo / Gorivo / Üzemanyag /Palivo Tankkapazität / fuel tank capacity / Capacité réservoir de carburant / 4,2 l Kakacitet spremnika goriva / Kapaciteta rezervoarja / Tartály űrtartalma /Objem nádrže 15W40 Motoröltankkapazität / oil tank capacity / Capacité réservoir d’huile / 260 ml Kapacitet spremnika ulja / Kapaciteta rezervoarja motornega olja / Motorolajtartály űrtartalma /Objem nádrže motorového oleje Generatordauerleistung / rated output power / Puissance de sortie / Nominalna izlazna snaga generatora / Trajna moč generatorja / Generátor állandó teljesítmény /Trvalý výkon generátoru Max. Leistung / max output / Puissance max. / Maksimalna izlazna 1000 W 1100 W (S2 5min) Schutzklasse / protection class / Classe de protection / Klasa zaštite / I Schutzart / protection mode / Mode de protection / Vrsta/mod zaštite / IP23M Zaščitni razred / Védelmi osztály /Třída ochrany Vrsta zaščite / Védettség /Ochrana Ausgangsspannung Steckdose / Output voltage / Prise de courant / Utičnica / Vtičnica / Csatlakozódugó /Zásuvka 1 x 230 V / 50 Hz Schalldruckpegel / Sound pressure level / Pression sonore / Razina zvučnog tlaka/opterećenje / Nivo zvočnega tlaka / Hangnyomásszint /Hladina akustického tlaku LPA 74 dB (A) k:1,07 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel / guaranteed sound power level / Puissance acoustique garantie / Garantirana razina snage zvuka / Zajamčen nivo zvočne moči / Garantált zajszint /Hladina akustického výkonu LWA Gewicht / weight / Poids / Težina / Teža / Súly /Hmotnost 95 dB(A) 355 x 324 x 306 mm 12,8 kg 9 4 10 5 5.1 5.2 11 12 5.6 13 6 6.1 6.1.1 Motorölkontrolle Treibstoffkontrolle 6.2 14 6.3 6.3.1 Stoppen 15 WARTUNG 7 7.1 Motoröl (15W40) Kontrolle Kontrolle X 100 BTS 250 BTS X X X Kontrolle X X X Kontrolle X 7.2 16 WARTUNG 7.3 7.4 17 WARTUNG 7.5 7.6 7.7 Transport 7.8 7.9 18 8 Tanken Motor abgesoffen Motoröl kontrollieren Motor läuft an und stirbt sofort ab Motorölkontrollleuchte blinkt Ölstand kontrollieren 19 PREFACE (EN) 9 PREFACE (EN) Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the ZIPPER generators ZI-STE1100IV. Following the usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product. Please read and obey the security instructions! Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse slightly. However, if you discover any errors, inform us please. Technical specifications are subject to changes! Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial product receipt and unpacking before putting the product into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. Copyright © 2018 This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication, translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA. 20 10 This section contains information and important notices for safe commissioning and handling of machine. For your own safety, read these operating instructions carefully before putting the machine into operation. This will enable you to handle the machine safely and prevent misunderstandings as well as possible damage to property and persons. Also observe the symbols and pictograms used as well as the safety instructions and hazard warnings! 10.1 Intended use of the machine The machine is intended exclusively for the following activities: This power unit is designed exclusively for operating electric devices whose max. performance is within the specifications for the generator. A higher starting current of inductive loads must be considered. The generator is designed to operate from conventional resistive and inductive loads, such as Lights, electric hand tools (drills, electric chain saws, compressors) determined. When connecting to stationary systems such as heating, house supply, air conditioning or for the power supply of mobile homes, an electrician and the heating manufacturer must be consulted regarding the connection and grounding. ZIPPER-MASCHINEN assumes no responsibility or warranty for any other use or use beyond this and for any resulting damage to property or injury. 10.1.1 Technical Restrictions The machine is intended for use under the following ambient conditions: Relative humidity: max. 65 % Temperature (for operation) +5° C bis +40° C Temperature (for storage and/or transport) -20° C bis +55° C 10.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse Operation of the machine without adequate physical and mental aptitude Operating the machine without appropriate knowledge of the operating instructions (machine + motor). Changes in the design of the machine Operating the machine in wet and rainy conditions Operating the machine in a potentially explosive environment Operating the machine indoors or in closed areas Operation of the machine without functioning or missing guards Remove the safety markings attached to the machine. Modify, circumvent or disable the safety devices of the machine. The prohibited/hazardous use or disregard of the information and instructions presented in this manual will result in the voiding of all warranty and damage claims against Zipper Maschinen GmbH. 10.2 The physical and mental suitability as well as knowledge and understanding of the operating instructions are prerequisites for operating the machine. Persons who, because of their physical, sensory or mental abilities or their inexperience or ignorance, are unable to operate the machinery safely must not use it without the supervision or instruction by a responsible person. Please note that local laws and regulations may determine the minimum age of the operator and restrict the use of this machine! Put on your personal protective equipment before working on the machine. Work on electrical components or equipment may only be carried out by a qualified electrician or carried out under the guidance and supervision of a qualified Electrician. 21 10.3 Safety instructions In order to avoid malfunctions, damage and health hazards when working with this machine, in addition to the general rules for safe working, the following measures in particular must be observed UNCONDITIONALLY: Check that the machine is in perfect condition before each use. Ensure that all guards are in place and working properly and that all nuts, bolts, etc. are securely tightened. Do not take the machine into operation if you notice that parts are missing or damaged! Ensure sufficient lighting conditions in the working and surrounding areas of the machine. Keep hands and feet away from moving machine parts and always ensure a safe stand when working. Ensure that the area to be tamped does not contain any electric cables, gas or water lines which could be damaged by vibration. Remove the adjustment tool from the machine before operation. Ensure that unauthorised persons maintain a safe distance from the machine and keep children away from the machine. The machine may only be operated, serviced or repaired by persons who are familiar with it and who have been informed of the dangers arising during this work. Always wear suitable personal protective equipment (eg. ear protection,.., etc.)! Do not work with the machine if you are tired, not concentrated or under the influence of medication, alcohol or drugs! Never operate the unit in the presence of flammable liquids or gases (danger of explosion!). Carry out maintenance, adjustment and cleaning work only when the engine is switched off. Only use spare parts and accessories recommended by Zipper machines. 10.4 Special safety instructions for the operation of the machine Do not use the generator if it is raining, wet or has high humidity. RISK OF ELECTRIC SHOCK. DANGER OF LIFE!. Place the generator at least 1m away from buildings and the equipment connected to it. Place the generator in a secure, level position. Do not turn, tip or change the generator's position while it is working 10.5 Safety instructions for machines with combustion engine Do not touch the engine and/or muffler during operation or immediately after switching off! These areas become hot during operation and can cause burns. Do not touch the spark plug connector when the engine is running (electric shock!). Do not operate the unit in closed areas or in poorly ventilated rooms unless there is adequate ventilation through exhaust fans or hoses. (Risk of suffocation from carbon monoxide!) Do not smoke while the machine is in operation. Do not smoke when refuelling the machine. Refuel the machine only in a well ventilated area. Do not refuel the machine when the engine is running or the machine is still hot. Do not refuel the machine near naked flames. Do not spill fuel when refuelling. Do not crank a gas flooded engine as long as the spark plug is removed- fuel in the cylinder sprays out of the spark plug opening. Do not carry out an ignition spark test on engines if the engine is flooded or gas can be smelled. A stray spark could ignite the vapours. Do not use fuel to clean machine parts, especially indoors. Vapours from fuels may explode. Always keep the area around the muffler free of foreign substances such as leaves, paper, cardboard, etc. A hot muffler could ignite these substances and cause a fire. Close the filler cap after refuelling. Check the fuel line and tank regularly for leaks and cracks. Do not operate the machine if leaks in the fuel system are known. Store fuel only in designated and approved containers. 22 10.6 Hazard warnings Despite intended use, certain residual risks remain. Risk of burns: Touching the mufflers, exhaust and other machine components which can be hot after prolonged continuous operation or when the engine is hot cause severe burns. Risk of fire and explosion: Gasoline is highly flammable and explosive under certain conditions. NEVER refuel fuel or engine oil while the machine is in operation or is hot. When refueling and at places where fuel is stored not smoke or allow open flames or sparks. Do not overfill the fuel tank and avoid the spillage of gasoline during refueling. If fuel is spilled make sure the area is completely dry and cleaned before starting the engine. Make sure that the filler cap is tightly closed again after refueling safely. Chemical risks Never use or refuel a gasoline or diesel engine in a closed area without adequate ventilation. Carbon monoxide emissions from the internal drive units of the engine can cause in confined spaces through inhalation health effects and death. Therefore use the machine only in well-ventilated rooms or outdoors in operation. Liquid fuels can cause serious damage on the skin and the environment. Risk of electric shock Direct electrical contact may cause electric shock. Never touch the unit with wet hands. Provide adequate grounding. Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! Due to the design and construction of the machine, hazardous situations may occur which are identified as follows in these operating instructions: DANGER A safety instruction designed in this way indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Such a safety instruction indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in serious injury or even death. CAUTION A safety instruction designed in this way indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE A safety note designed in this way indicates a potentially dangerous situation which, if not avoided, may result in property damage. Irrespective of all safety regulations, their sound common sense and corresponding technical suitability/training are and remain the most important safety factor in the error-free operation of the machine. Safe working depends first and foremost on you! ZIPPER MASCHINEN GmbH ZI-STE1100IV 23 OPERATION 11 OPERATION Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. 11.1 Pre-operation check 11.1.1 NOTICE The generator is delivered without engine oil and fuel! Engine oil 15W40 must be filled before first use! See capture maintenance => engine oil change 11.1.2 Check fuel Place the machine on a firm and flat surface. Open the fuel cap. Check the fuel filter. Never refuel without fuel filter! Fuel must be unleaded gasoline NEVER REFUEL IF THE ENGINE IS RUNNING!! 11.2 Operation instructions NOTICE Always place the machine on a firm and flat surface! No turning, tilting or moving during the engine is running Always check oil and fuel level before starting Do not connect the appliance before the unit is running at full speed. Disconnect the appliance before turning the unit off. Connected devices must be in perfect condition. Keep the cable length to the consumer as short as possible. 24 OPERATION 11.3 Operation 11.3.1 Start Turn the fuel cock to position „ON“ Switch the ON-OFF switch to position „I“ ON. At cold start pull the choke to position „CLOSED“. At worm start (the engine was running and is still warm) pull choke to Position „OPEN“. If the generator fails to start after 5 attempts, pull choke to position "CLOSED" and try again. After the engine starts pull the choke to position „OPEN“ after 20 s. Start the engine with the recoil starter: Grip the handle and pill the recoil starter. If the engine does not start, try again. Normally start: 3-4 attempts When starting with the recoil starter, the motor may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand injuries! 11.3.2 - Stop In normal circumstances switch off the generator as follows: Shut down the connected devices and disconnect them from the generator. To cool down let the engine running for a while without any loads. Switch off the generator by putting the ON-OFF switch to position „0“ OFF At longer breaks: To cool down let the engine running for a while without any loads. Thereafter close the fuel cock by turning to position „OFF“. The engine runs until the remaining fuel is consumed in the carburetor. Switch off the generator by putting the ON-OFF switch to position „0“ OFF - In case of emergency stop the generator directly with the ON-OFF switch 25 MAINTENANCE 12 MAINTENANCE WARNING No cleaning, upkeep, checks or maintenance when machine is running! Shut off the machine and let it cool down before start servicing! The machine does not require intense maintenance. However, to ensure a long lifespan, we strongly recommend following the upkeep and maintenance plan. Repairs must be carried out by specialists! Use original ZIPPER parts only! NOTICE Only a properly maintained equipment may be a satisfactory tool. Care and maintenance deficiencies can cause unpredictable accidents and injuries. Repairs should be performed only by authorized service centers. Improper operation may damage the equipment or endanger your safety. 12.1 Maintenance plan Servicing period Engine oil (15W40) Inspection Air filter Inspection Before any using After: 1 month 5 HOO After: 3 month 25 HOO After: 6 month 50 HOO X X X Change X Inspection X Change Fuel tank / fuel filter After: 25 month 250 HOO X Change Spark plug After: 12 month 100 HOO X Inspection Change X Provide appropriate servicing upon the earlier of the following: in the given month or after the specified hours of operation (HOO) have expired. 12.2 Cleaning We recommend cleaning the machine immediately after each use. Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible Wipe the equipment with a moist cloth and some soft soap or blow it with compressed air at low pressure. NOTICE Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the machine! 26 MAINTENANCE 12.3 Engine oil change NOTICE Waste oils are toxic and must not be released into the environment! Contact your local authorities for information on proper disposal. NOTICE Drain the used oil quickly and completely while the engine is still warm. Unscrew the oil filler cap (3); tilt the machine and let the used oil run into a suitable container. Add new engine oil (15W40, 260ml) (2) and close the oil cap. Clean it with a rag. Put the machine on an even area and start the engine. If there is sufficient oil level the oil-warning sensor (1) will be not activated. 12.4 Air cleaner Loosen the screws and remove the air cleaner cover (1) Remove the air cleaner (2) Clean the air filter with soapy water, then rinse with clear water and let it dry thoroughly before reassembling. Reassemble the air cleaner in reverse order 27 MAINTENANCE 12.5 Spark plug Remove the spark plug cap (1). Loosen the spark plug (2) using a spark plug socket (3). Remove carbon deposits with a copper wire brush. Check electrode gap (0,6 -0,7mm) Reassemble the spark plug in reverse order 12.6 Fuel tank and fuel filter Unscrew the fuel cap (1) Remove and clean the fuel filter (2) Check the fuel tank Replace the fuel filter 12.7 Transport Secure the machine to prevent slipping Do not let the fuel spill out of the fuel tank. When the generator is placed on vehicle, the engine may not run. During transport, protect the machine from excessive heat. If longer periods in an enclosed vehicle the fuel may ignite due to overheating. 12.8 Storage If the machine is stored for longer than 30 days: Wait until the engine cools down sufficiently. Allow the fuel from the tank into a suitable container and store the drained fuel in a suitable container. Clean and dry machine Store in a dry, out of reach of children place Cover the machine well and store it in a dry and clean place. 28 12.9 Disposal Do not dispose the machine, machine components fuel and oil in residual waste. Contact your local authorities for information regarding the available disposal options. When you buy at your local dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old. 13 TROUBLE SHOOTING Trouble Solution Incorrect starting sequence Observe the correct starting sequence Dirty air cleaner Clean/replace air cleaner No fuel supply Refuel Fault in the fuel line Check the fuel line for kinks or damages Engine flooded. Screw off, clean and dry the spark plug. Then pull the cranking rope several times and reinstall the spark plug Spark plug connector not placed on. Place on the spark plug connector No ignition spark Clean/replace spark plug Check ignition cable Fuel cock closed Open fuel cock Engine oil to few Engine starts and is stalled immediately Incorrect idle adjustment Contact customer service Machine works with interruptions Carburetor incorrectly adjusted Contact customer service Spark plug fouled Clean/replace spark plug Check spark plug connector Oil alarm indicator light flashes Check oil level Fill engine oil Oil alarm indicator light glows To less or no oil Fill engine oil Output indicator light interval flash 1x Low voltage protection activated Engine speed to low Output indicator light interval flash 2x High temperature protection activated Cool down the engine Output indicator light interval flash 3x Overload protection activated To big loads Output indicator light interval flash 4x Short circuit protection activated Check loads Engine does not start NOTICE Should you in necessary repairs not able to properly to perform or you have not the prescribed training for it always attract a workshop to fix the problem. 29 PRÉFACE (FR) 14 PRÉFACE (FR) Contact service après-vente ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] 30 15 15.1 15.1.2 Humidité: max. 65 % Utilisation interdite 15.2 31 15.3 15.4 15.5 32 15.6 33 UTILISATION 16 UTILISATION 16.1 16.1.1 16.2 NOTE 34 UTILISATION 16.3 16.3.1 35 ENTRETIEN 17 17.1 Inspection Inspection Changement X X X X Inspection X X Changement Bougie d’allumage X Inspection Changement X 17.2 36 ENTRETIEN 17.3 17.4 37 ENTRETIEN 17.5 17.6 17.7 17.8 Stockage 38 17.9 18 DÉPISTAGE DE PANNE Problème Solution Pas de carburant Ravitailler Pas d’allumage via la bougie Protection bas voltage activée 39 PREDGOVOR (HR) PREDGOVOR (HR) 19 40 20 20.1.2 maks. 65 % Temperatura (rad) +5° C do +40° C -20° C do +55° C 41 42 43 RAD 21 RAD 21.1 21.1.1 21.2 21.3 Rad 21.3.1 44 ODRŽAVANJE 22 45 ODRŽAVANJE 22.1 Filtar zraka Nakon X X X X X X Nakon X X X 22.2 46 ODRŽAVANJE 22.3 22.4 47 ODRŽAVANJE 22.5 22.6 Spremnik goriva i filtar goriva 22.7 22.8 48 22.9 23 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA I SMETNJI Problem Nepravilan redoslijed paljenja Nepravilno prilagođen karburator Blica alarmna lampica ulja Ohladite motor Preveliko opterećenje 49 24 50 25 25.1 maks. 65 % +5° C do +40° C 25.2 51 25.3 25.4 25.5 52 25.6 53 OBRATOVANJE 26 OBRATOVANJE 26.1 26.1.1 26.2 NAPOTEK 54 OBRATOVANJE 26.3 26.3.1 Zagon 26.3.2 Zaustavitev 55 27 27.1 Kontrola Kontrola X X X Kontrola X Rezervoar bencina in filter za bencin X X X Kontrola X 27.2 56 27.3 27.4 57 27.5 27.6 Rezervoar bencina in filter za bencin 27.7 27.8 27.9 58 ODPRAVLJANJE NAPAK 28 ODPRAVLJANJE NAPAK Možen vzrok Napaka Motor ne vžge Motor ne dela Vtič za svečko ni nataknjen na svečko Vtič za svečko nataknite na svečko Uplinjač ni pravilno nastavljen Očistite ali zamenjajte svečko Počakajte, da se stroj ohladi temperaturo. 59 29 Ügyfélszolgálat címe ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] 60 30 30.1 max. 70% 30.2 61 30.3 62 ÜZEMELÉS 31 ÜZEMELÉS 31.1 31.1.1 31.2 63 ÜZEMELÉS 31.3 31.3.1 64 KARBANTARTÁS 32 32.1 Motorolaj (15W40) Vagy: Vagy: X Csere X X X Csere X X Csere X X Csere 32.2 65 KARBANTARTÁS 32.3 32.4 32.5 66 KARBANTARTÁS 32.6 32.7 32.8 32.9 67 HIBAELHÁRÍTÁS 33 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba 68 PŘEDMLUVA (CZ) Kontakt na služby zákazníkům ZIPPER MASCHINEN Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] 69 35 35.1 35.1.2 max. 65 % Teplota (pro provoz) 35.2 Požadavky na uživatele 70 35.3 35.4 35.5 71 35.6 72 PROVOZ Kontrola motorového oleje Kontrola paliva 73 PROVOZ 36.3.2 74 ÚDRŽBA 37.1 Péče o stroj a plán údržby Interval údržby Motorový olej (15W40) Kontrola Vzduchový filtr Kontrola X Kontrola Po: Po: 12 24 X X X X X X X 75 ÚDRŽBA 37.4 Vzduchový filtr 76 ÚDRŽBA 37.7 Transport 77 38 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Natankujte Motor se dusí Nízká hladina motorového oleje Kontrolka motorového oleje svítí Zkontrolujte stav oleje Motorový olej doplňte Kontrolka motorového oleje svítí Motorový olej doplňte Aktivovaná tepelná ochrana Stroj nechte vychladnout 78 39 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM 79 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 40 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 40.1 (EN) With original ZIPPER spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your machines lifespan. IMPORTANT The installation of other than original spare parts voids the warranty! So you always have to use original spare parts When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need. You find the order address in the preface of this operation manual. 80 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 81 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 40.2 Explosionszeichnung / exploded view 82 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 83 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 84 41 Bezeichnung / name STROMERZEUGER / GENERATOR Typ / model ZI-STE1100IV EG-Richtlinien / EC-directives 2006/42/EG 2014/30/EG 2011/65/EG 2000/14/EG: noise: measured LWA=92.69dB(A) guaranteed LWA=95dB(A) Annex VI notified body (0499) Société Nationale de Certification et d'Homologation 2016/1628/EG (e9*2016/1628*2016/1628SHB1/P*1187*00) Angewandte Normen / applicable standards ISO 8528-13:2016 EN 55012 EN 61000-6-1 EN 12601 EN 60204-1 85 42 86 43 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion. 2.) Report: In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer. The dealer has to report in written form the occurred defect to ZIPPER. If the warranty claim is legitimate, ZIPPER will pick up the defective machine from the dealer. Returned shippings by dealers which have not been coordinated with ZIPPER, will not be accepted and refused. 3.) Regulations: a) Warranty claims will only be accepted, when a copy of the original invoice or cash voucher from the trading partner of ZIPPER is enclosed to the machine. The warranty claim expires if the accessories belonging to the machine are missing. b) The warranty does not include free checking, maintenance, inspection or service works on the machine. Defects due to incorrect usage of the final consumer or his dealer will not be accepted as warranty claims either. Some examples: usage of wrong fuel, frost damages in water tanks, leaving fuel in the tank during the winter, etc. c) Defects on wear parts are excluded, e.g. carbon brushes, collection bags, knives, cylinders, cutting blades, clutches, sealings, wheels, saw blades, splitting crosses, riving knives, riving knife extensions, hydraulic oils, oil/air/fuel filters, chains, spark plugs, sliding blocks, etc. d) Also excluded are damages on the machine caused by incorrect or inappropriate usage, if it was used for a purpose which the machine is not supposed to, ignoring the user manual, force majeure, repairs or technical manipulations by not authorized workshops or by the customer himself, usage of non-original ZIPPER spare parts or accessories. e) After inspection by our qualified personnel, resulted costs (like freight charges) and expenses for not legitimated warranty claims will be charged to the final customer or dealer. f) In case of defective machines outside the warranty period, we will only repair after advance payment or dealer’s invoice according to the cost estimate (incl. freight costs) of ZIPPER. g) Warranty claims can only be granted for customers of an authorized ZIPPER dealer who directly purchased the machine from ZIPPER. These claims are not transferable in case of multiple sales of the machine. 4.) Claims for compensation and other liabilities: The liability of company ZIPPER is limited to the value of goods in all cases. Claims for compensation because of poor performance, lacks, damages or loss of earnings due to defects during the warranty period will not be accepted. ZIPPER insists on its right to subsequent improvement of the machine. 87 44 88 JAMSTVO (HR) 45 JAMSTVO (HR) 89 46 90 47 91 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 48 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 92 PRODUKTBEOBACHTUNG 49 PRODUKTBEOBACHTUNG Product experience form We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your: - Impressions and suggestions for improvement. - experiences that may be useful for other users and for product design - Experiences with malfunctions that occur in specific operation modes We would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via FAX, E-Mail or by post: Name / name: Produkt / product: Kaufdatum / purchase date: Erworben von / purchased from: E-Mail/ e-mail: Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation! 93 PRODUKTBEOBACHTUNG 94">
/
Preuzimanje
Samo prijateljski podsjetnik. Dokument možete pogledati ovdje. Ali što je najvažnije, naš AI ga je već pročitao. Može objasniti složene stvari jednostavnim riječima, odgovoriti na vaša pitanja na bilo kojem jeziku i pomoći vam da brzo navigirate čak i najdužim ili najkompliciranijim dokumentima.
Oglas
Ključne značajke
Kompaktan i lagan dizajn za lako prenošenje
Idealan za kućnu upotrebu i kampiranje
Pouzdan izvor napajanja za manje uređaje i elektroniku
Često postavljana pitanja
ZI-STE1100IV koristi bezolovni benzin.
Motorno ulje 15W40 preporučuje se za ZI-STE1100IV.
Maksimalna izlazna snaga generatora ZI-STE1100IV iznosi 1100 W (S2 5min).