Chicco 08079558370000 LADYBUG, 05079558810000 MISS PINK, 04079558730000, 08079558350000 BLUE WHALES, 04079558340000 BIRDLAND, SNAPPY Instrucciones de operación

Agregar a Mis manuales
64 Páginas

Anuncio

Chicco 08079558370000 LADYBUG, 05079558810000 MISS PINK, 04079558730000, 08079558350000 BLUE WHALES, 04079558340000 BIRDLAND, SNAPPY Instrucciones de operación | Manualzz
1
2
3
4A
4B
5A
5B
6
7
8A
8B
9A
3
9B
10
11A
11B
12
13A
13B
14
15
16
4
A
B
C
Componentes:
A: Sistema de seguridad 2
B: Sistema de seguridad 1
C: Frenos unificados
компоненти:
A: Система за сигурност 2
B: Система за сигурност 1
C: Независими спирачки
Onderdelen:
A: Veiligheidssysteem 2
B: Veiligheidssysteem 1
C: Gekoppelde remmen
PL
FR
EL
TR
DE
RU
EN
ES
BG
PT
UK
NL
BR
ǀŮǍƯŽȚȔȚǎűȖ
2ȴƾžLjȚȳƾƮſA
1ȴƾžLjȚȳƾƮſB
ȜNjŲǞžljŮƾƳžC
Komponenter:
A: Säkerhetssystem 2
B: Säkerhetssystem 1
C: Dubbla bromsar
SV
AR
CZ
5
I
ISTRUZIONI D’USO
6
8
9
10
11
12
13
14
15
17
INSTRUCCIONES
DE USO
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: LEER LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA: ANTES DEL USO,
QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE
PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPONENTES QUE FORMEN PARTE DEL
EMBALAJE DEL PRODUCTO O, EN
CUALQUIER CASO, MANTÉNGALOS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
• ADVERTENCIA: Nunca deje al
niño sin vigilancia.
• ADVERTENCIA: Antes del uso,
compruebe que todos los mecanismos de bloqueo estén activados
correctamente. Asegúrese especialmente de que la silla de paseo
esté bloqueada en posición abierta, verificando que la barra cruzada
posterior esté efectivamente bloqueada.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
durante las operaciones de apertura
y cierre del producto, asegúrese de
que el niño esté a la debida distancia.
• ADVERTENCIA: No deje que el
niño juegue con este producto.
• ADVERTENCIA: Este asiento no
es apto para niños de menos de 6
meses.
• ADVERTENCIA: Utilice siempre
los sistemas de retención. El uso del
separapiernas y de los cinturones
de seguridad es fundamental para
18
garantizar la seguridad del niño.
Utilice siempre los cinturones de
seguridad simultáneamente con el
separapiernas.
• ADVERTENCIA: Este producto no
es apto para correr o patinar.
• El uso de la silla de paseo está permitido con niños de entre 6 y 36
meses, con peso de máximo 15 kilos.
• El dispositivo de frenado debe estar
siempre activado cuando se acomode y saque al niño.
• Todo peso enganchado a los mangos y/o al respaldo y/o en los lados
de la silla de paseo puede comprometer la estabilidad de la misma.
• No transporte a más de un niño a
la vez.
• No aplique a la silla de paseo accesorios, partes de repuesto o componentes no suministrados o aprobados por el fabricante.
• No utilice el producto si algunas de
sus partes están rotas, rasgadas o
faltan.
• Antes del montaje verifique que el
producto y todos sus componentes no presenten daños o desperfectos debidos al transporte; en
ese caso no utilice el producto y
manténgalo fuera del alcance de
los niños.
• El producto debe ser montado exclusivamente por un adulto.
• El uso de este producto debe estar a cargo exclusivamente de un
adulto.
• Asegúrese de que los usuarios de
la silla de paseo conozcan perfectamente el funcionamiento exacto
de esta.
• No efectúe las operaciones de cie-
Lavar a mano en agua fría
rre y apertura de la silla de paseo
con el niño a bordo.
• Durante las operaciones de regulación comprobar que las partes móviles de la silla de paseo no entren
en contacto con el cuerpo del niño.
• No utilice la silla de paseo en escaleras, ya sea fijas o mecánicas: Se
podría perder el control inesperadamente.
• Preste atención al subir o bajar un
escalón o la acera.
• Para evitar riesgos de asfixia, no le
dé al niño objetos con cordones ni
los deje a su alcance.
• Si se deja la silla de paseo expuesta
al sol durante mucho tiempo, espere hasta que se enfríe antes de
acomodar al bebé. La exposición
prolongada al sol puede causar
cambios de color en los materiales
y tejidos.
• No dejar que otros niños jueguen
sin vigilancia cerca de la silla o suban por ella.
• Para prevenir la formación de óxido, evite que la silla de paseo entre
en contacto con agua salina.
• No utilice la silla de paseo en la playa.
• Cuando no se utilice, la silla de paseo debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
No usar lejía
No secar en secadora
No planchar
No lavar en seco
Limpie periódicamente las partes de plástico con un paño
húmedo. Seque las partes de metal, después de un posible
contacto con agua, para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Lubrique las partes móviles, solo en caso de necesidad,
con aceite seco de silicona. Controle periódicamente el
estado de desgaste de las ruedas y manténgalas limpias
de polvo y arena. Asegúrese de que todas las partes plásticas que se deslizan sobre los tubos de metal estén libres
de polvo, suciedad y arena, para evitar roces que puedan
comprometer el funcionamiento correcto de la silla de paseo. Guarde la silla de paseo en un lugar seco.
APERTURA
1. Desbloquee el seguro (Fig. 1).
2. Abra la silla de paseo (Fig. 2).
3. Empuje la barra B (véase “componentes”) con el pie hacia
abajo, como se muestra en la Fig. 3, hasta oír el “click” que
confirma que el enganche se ha efectuado correctamente.
4. Para fijar la capota, enganche los clips de plástico en los
pernos de bloqueo correspondientes como se muestra en
la (Fig. 4A); y gírela entonces hacia adelante y fije la cinta
adhesiva situada en los ángulos posteriores (Fig. 4B).
ADVERTENCIA: La operación de fijación de la capota
debe realizarse en ambos lados de la silla de paseo. Compruebe el bloqueo correcto de la misma.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
5. El respaldo puede regularse en 2 posiciones. Después de
desenganchar los botones, situados en el respaldo (Fig. 5
A), abra las cremalleras en los lados del respaldo (Fig. 5 B).
Advertencia: Con el peso del niño la operación puede resultar más difícil. Se aconseja regular el respaldo sin el niño
a bordo.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO
Este producto requiere un mantenimiento periódico. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
La silla de paseo no es desenfundable. Limpiar las partes
en tejido con una esponja húmeda y jabón neutro consultando la etiqueta de composición del producto. A
continuación se muestran los símbolos de lavado con los
correspondientes significados:
19
FRENOS
Las ruedas traseras están equipadas con frenos gemelos
que pueden activarse en las dos ruedas traseras al mismo
tiempo utilizando un solo pedal.
6. Para frenar la silla de paseo, empuje hacia abajo la palanca situada en la rueda posterior, como se muestra en
la (Fig. 6).
ADVERTENCIA: después de accionar el freno de estacionamiento, comprobar que los frenos estén correctamente
insertados en ambos grupos de ruedas traseras.
ADVERTENCIA: Utilice siempre el freno cuando se detenga. Nunca deje al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: No deje nunca la silla de paseo sobre una
superficie inclinada con el bebé dentro aunque los frenos
utilizando el freno de estacionamiento para poder apoyar
cómodamente la silla de paseo en una superficie vertical
y hacer que esté en posición vertical sin apoyos (Fig. 11 B).
estén accionados.
ADVERTENCIA: Los frenos no garantizan una óptima frenada al estar en pendientes muy empinadas.
Para desbloquear el sistema de frenos, empuje hacia arriba
la palanca situada en la rueda posterior.
ACCESORIOS:
ADVERTENCIA: Los accesorios descritos a continuación
pueden no estar presentes en algunas versiones del producto. Lea detenidamente las instrucciones relativas a los
accesorios previstos en la configuración que usted ha adquirido.
RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS
Las ruedas delanteras de la silla de paseo son giratorias.
7. Para que las ruedas puedan girar libremente, baje la palanca situada entre las ellas (Fig. 7). Utilice las ruedas libres
sobre superficies lisas. Para desbloquear las ruedas, vuelva
a poner la palanca en posición alta.
Advertencia: Las ruedas giratorias garantizan una mejor
maniobrabilidad de la silla de paseo. En terrenos difíciles es
aconsejable utilizar las ruedas bloqueadas para garantizar
un deslizamiento apropiado (grava, caminos de tierra, etc.).
Advertencia: Las dos ruedas deben estar siempre bloqueadas o desbloqueadas al mismo tiempo.
CUBIERTA IMPERMEABLE
12. La silla de paseo trae una cubierta impermeable práctica y ligera. Abra la cubierta y móntela en la capota de forma tal que cubra la silla de paseo entera. Fije la cubierta en
los tubos delanteros y laterales de la silla de paseo con la
cinta adhesiva correspondiente (Fig. 12).
ADVERTENCIA: Preste mucho cuidado al utilizar la cubierta impermeable.
ADVERTENCIA: La cubierta impermeable no puede usarse en la silla de paseo sin capota, ya que puede representar
un riesgo de asfixia para el niño.
ADVERTENCIA: La cubierta impermeable no puede utilizarse en una silla de paseo sin capota o parasol ya que
puede provocar la sofocación del niño.
CINTURONES DE SEGURIDAD
8. Todas las sillas de paseo cuentan con cinturones de 5
puntos.
Después de acomodar al niño en la silla de paseo, abróchele los cinturones (Fig. 8A) haciendo pasar primero las dos
horquillas (B) por la presilla de las hombreras (A) e introduciéndolas entonces en la hebilla (C); regule la altura de
las hombreras para que se adhieran perfectamente a los
hombros del bebé. Asegúrese de que los cinturones estén
abrochados correctamente en todo momento (Fig. 8B).
Para desenganchar el cinturón abdominal, apriete y tire de
las horquillas laterales.
Abroche siempre los cinturones de seguridad utilizando
el separapiernas. Asegúrese de que los cinturones estén
abrochados correctamente en todo momento.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad de su niño es
indispensable utilizar siempre los cinturones de seguridad.
CIERRE
ADVERTENCIA: Lleve a cabo esta operación asegurándose de que no haya niños cerca. Cerciórese de que, en estas
fases, las partes móviles de la silla de paseo no entren en
contacto con el cuerpo del niño.
9. Para cerrar la silla de paseo, después de poner la capota
hacia atrás, desenganche el sistema de seguridad 1 (véase
“Componentes”), tirando de él hacia usted mismo y al mismo tiempo hacia arriba, para desbloquear el dispositivo de
seguridad por completo (Fig. 9 A).
ADVERTENCIA: La silla de paseo cuenta con un segundo sistema de seguridad que impide que se produzcan
cierres accidentales. No intente cerrar la silla de paseo sin
haber desbloqueado el sistema de seguridad 2 (véase
“Componentes”).
Para desbloquear el segundo sistema de seguridad, presione el pedal rojo que se muestra en la Fig. 9 B.
10. Empuje hacia adelante las empuñaduras y pliegue la
silla de paseo hasta que se cierre por completo (Fig. 10).
11. Una vez que la silla de paseo está cerrada, el gancho
situado en la parte lateral la bloquea automáticamente
en la posición cerrada (Fig. 11 A), evitando que se abra
accidentalmente. Se pueden bloquear las ruedas traseras
BOLSA
13. La silla de paseo trae una práctica bolsa para el transporte (Fig. 13 A); ábrala e introduzca la silla de paseo tal y
como se muestra en la figura 13 B.
CORREA DE TRANSPORTE
14. La silla de paseo cuenta con una correa de transporte
que permite transportarla fácilmente cuando no se está
utilizando (Fig. 14).
FIJACIÓN DEL COLCHÓN
Fije el colchón al asiento de la silla de paseo usando la
paleta situada en la parte posterior, como se muestra en
la Fig. 15 (para el uso de doble faz, voltee la paleta antes
de la fijación). Haga pasar por los ojales el cinturón separapiernas y las hombreras, como se muestra en la Fig. 16.
Fije el colchón al respaldo de la silla de paseo con las cintas
adhesivas que se encuentran en la parte superior del colchón mismo.
ADVERTENCIA: Use el colchón solo si está fijado correctamente a la estructura y con los cinturones abrochados.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será
aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la
garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las
disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.
20
21
23
24
Met koud water met de hand wassen
26
27
28
29
30
32
33
36
38
39
41
I
42
44
45
46
48
49
50
INSTRUÇÕES DE USO
• ATENÇÃO: Sempre
• ATENÇÃO: Manten- utilize a tira entreper51
53
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
FECHO
ATENÇÃO:
54
ACESSÓRIOS:
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
55
ȚNjƸƯŮ ǝƮƱŲȚȶ ǝžNjƈƄƉů ǽ ȆȝƾƸƱƴů ȢǞűȶ
ȲƾƱŶLjȚȲȶƾƶƄžǜŸ
ǖŽƾŮǑƈŵǀźǍƯƙǃƄƶƓȚǕƸƵƏƿƆƁw
ƞưŽƾƃŽȚ ǟƴŸ ǃƄƶƓȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǍƫƄƲƁw
ǓƲź
ȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸȳNjƈƄƉƁȸnjŽȚǑƈƪŽȚȴȖNjżƺůw
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮƾƷŽƾƵƯƄŴȚǀƸƱƸƳŮǛƴŸǟƴŸ
ƾƵƶƸŮ ƾƷƲƴŹ ȶȖ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ ljƄź ȲȶƾƎ ǽw
ƾƷŮǏŽƾűǚƱƭŽȚ
ȴȖ Njżƺů Ȇȵnjƀ ǚƁNjƯƄŽȚ ȝƾƸƴƵƯŮ ȳƾƸƲŽȚ ȔƾƶŰȖw
ǏžǾů ǽ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ Ǡź ǀżǍƇƄƓȚ ȔȚǎűLjȚ
ǚƱƭŽȚǛƉű
ȶȖ ǛŽǾƉŽȚ ǟƴŸ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ ȳNjƈƄƉů ǽw
NjƲƱů NjƲź ƾƲƴƭž ǀżǍƇƄƓȚ ǛŽǾƉŽȚ
ȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǟƴŸȜǍƭƸƉŽȚ
ȶȖ ǛƴƉŽȚ ȝƾȮȮűȤȢ ȢǞƯǧ ȔƾƶŰȖ ƾƵǣȚȢ ǝƃƄſȚw
ƾƷƶžȲȶǎƶŽȚNjƶŸȶȖǀƱǧȤLjȚ
ȚNjŮȖ ǛƲů ǽ ȆȰƾƶƄųǽȚ ǍŶƾƈž ǕƸƵű ƿƶƆƄŽw
ȶȖ ȲƾƃŲƺŮ ǀŶǞŮǍž ȔƾƸŵȖ ǚƱƭŽȚ ȔƾƭŸƼŮ
Ǡź ǚƸƃƲŽȚ Țnjƀ ǜž ȔƾƸŵȖ ȱǍƄů ǽȶ ȆȱǾŴȖ
ǝŽȶƾƶƄž
ǀƯŵLj ǀǤȿǍƯž ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ ǁżǍů ȚȣȘw
ǙƸƴŸƿƆƸźȆǀƴƁǞŶȜǍƄƱŽȜǍŵƾƃƓȚǏƵƪŽȚ
ȸȢƻƁ NjŻ ƾƷƸź ǙƴƱŶ ǕǤȶ ǚƃŻ ȢǍƃů ƾƷżǍů
ȜǍŵƾƃƓȚǏƵƪŽȚǀƯŵLjȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸȩǍƯů
ƾƷůƾžƾų ȴǞȮȮŽ țǞƇŵ ǟȮȮŽȘ ǚƁǞŶ ǁŻǞŽ
ƾƷƄƪƵŻȖȶ
ǀƃŻȚǍž ȴȶȢ ȴǞƃƯƴƁ ȴȶǍȮȮųȕ ȲƾƱŶȖ ȱǍƄů ǽw
ƾƷƸƴŸȚǞƲƴƉƄƁȶȖȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǜžțǍƲŽƾŮ
NjƲźljŽƾƓȚȔƾƵƴŽȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǀƉžǾžƿƶƏw
ȖNjƫŽȚȴǞƳůǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁ
ȔǟŶƾƪŽȚǟƴŸȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǚƵƯƄƉůǽw
ǜŸ ȚNjȹ ƸƯŮ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍƯŮ ȫƾƱƄŲǽȚ ƿƆƁw
ƾƷžȚNjƈƄŴȚȳNjŸǀŽƾŲǠźȆȲƾƱŶLjȚȲȶƾƶƄž
ǀſƾƸƫŽȚȶǗƸƮƶƄŽȚȲǞŲljǣƾƫſ
ǖŽƾŮ Ǒƈŵ ȳǞƲƁ ȴȖ ƿƆƁȶ ǀƁȤȶȢ ǀſƾƸǧ ǟŽȘ ǃƄȼ ƶȽƓȚ Țnjƀ ȟƾƄƇƁ
ǀſƾƸƫŽȚȶǗƸƮƶƄŽȚȝƾƸƴƵƯŮ
ǗƸƮƶƄŽȚ
ǀƯƭƲŮǀƸŵƾƵƲŽȚȔȚǎűLjȚǕƸƵűǗƸƮƶƄŮǛŻȔƾƭưŽȚǀŽȚȥȘǜƳƚǽ
ǟŽȘȬǞűǍŽȚƿƆƁȆǀƸŵƾƵƲŽȚȔȚǎűLjȚǗƸƮƶƄŽȲȢƾƯƄžǗƮƶžȶǀƴƴƃž
ǗƸƮƶƄŽȚȥǞžȤȵƾſȢȖNjƏǀƸƶƯƓȚȝȚȢƾŵȤȁȚǀźǍƯƓǀƁƾƶƯŽȚȝƾƲƫƴž
ƾƷƸſƾƯžȶ
56
ȢȤƾŮȔƾƙƾȹƁȶNjƁǚƉưŽȚǛƄƁ
ȴƾžLjȚǀžǎŲȖ
ȪƾƲſǀƸŴƾƵųȴƾžȖǀžǎŲȖǟƴŸǀƴƵƄƪžȲƾƱŶLjȚȝƾŮǍŸǕƸƵű8
ǁƸƃƅƄŽȚ
(8AǚƳŵ ǀŶǍŵLjȚǁƸƃƅƄŮǛŻȆȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǠźǚƱƭŽȚǕǤȶNjƯŮ
ǛŰ A ȯƾƄżLjȚǓƁǍŵǀƇƄźǚųȚȢȹ ǽȶȖ B ƞƄżǞƪŽȚǍƁǍƢȲǾųǜž
ǂƸƇŮ ȯƾƄżLjȚ ǀŶǍŵȖ ȬƾƱůȤȚ ǓƃǤȚ Ȇ C ǚƱƲŽȚ ǚųȚȢ ƾƵƷƃƸżǍů
ǞƇſǟƴŸƾƵǣȚȢǀŶǞŮǍžǀžǎŲLjȚȴȖNjżƺůǙƴƱŶȯƾƄżȖǕžƿŴƾƶƄů
ȹ
ǀżǞƪŽȚ ƿƯŵ ǓưǤȚ ȆǍƫƒȚ ǓƁǍŵ ǙƱŽ 8B ǚƳŵ ǛƸƴŴ
ƾƷƃƇŴȚȶǀƸƃſƾƐȚ
ǚǧƾƱŽȚ ȳȚǎƑȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȴƾžLjȚ ǀžǎŲȖ ǓŮȤ ǟƴŸ ƾƵǣȚȢ ȨǍŲȚ
ljƸƇǧǚƳƪŮȳȚǎƑȚǀŶǍŵȖƿƸżǍůǜžNjżƺůƞŻƾƉƴŽ
ǙƴƱƭŽǚžƾƳŽȚƞžƺƄŽȚȴƾƵƬŽȴƾžLjȚǀžǎŲȖǓŮȤƾƵǣȚȢƿƆƁǍƁnjƎ
ȹ
ȝƾƲƇƴƓȚ
ǒƯŮǕžǚƱŴƺŮȜȤǞżnjƓȚȝƾƲƇƴƓȚǍźȚǞƄůȴȖȜȤȶǍƬŽƾŮǏƸŽǍƁnjƎ
ȜǍźǞƄƓȚȝƾƲƇƴƓȚȲǞŲǀƁƾƶƯŮȝƾƵƸƴƯƄŽȚȜȔȚǍŻǟűǍȽƁǃƄƶƓȚȝȚȥȚǍŶ
ȵȗȚǍŵƖȸnjŽȚǚƁȢǞƵƴŽ
ǍƭƓȚǜžǠŻȚǞŽȚȔƾƭưŽȚ
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƷŴǍƭƓȚǜžǠŻȚȶȔƾƭŹǟƴŸȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǚƵƄƪů12
ȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǀƸƭưƄŽǗƲƉŽȚǟƴŸǝƃżȤȶȔƾƭưŽȚljƄźȚǗƸƱųȶ
ǀŮǍƯŮǀƸƃſƾƐȚȶǀƸžƾžLjȚƿƸŮƾſLjȚǟƴŸȔƾƭưŽȚǁƸƃƅƄŮǛŻǚžƾƳŽƾŮ
12ǚƳŵ ǀƸƶƯƓȚȶǍƳƴƸźǀŶǍŵȖȳȚNjƈƄŴƾŮȲƾƱŶLjȚ
ǍƭƓȚǜžǠŻȚǞŽȚȔƾƭưŽȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȨƾųǚƳƪŮǝƃƄſȚǍƁnjƎ
ǍƸŹȲƾƱŶLjȚǀŮǍƯŮǍƭƓȚǜžǠŻȚǞŽȚȔƾƭưŽȚȳȚNjƈƄŴȚǜƳƚǽǍƁnjƎ
ȰƾƶƄųǽȚǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁNjŻǂƸŲȆǗƲƉŮȜȢȶǎƓȚ
57
ƿƶƆƄźȆȲƾƱŶLjȚǀŮǍƯŮǍƭƓȚǜžǠŻȚǞŽȚȔƾƭưŽȚƿƸżǍůNjƶŸǍƁnjƎ
ȬƾƱůȤǾŽȚǍƮſȆƾƷƴųȚNjŮǚƱƭŽȚȶȜǍŵƾƃƓȚǏƵƪŽȚǀƯŵLjƾƷƬƁǍƯů
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźNjƁȚǎƄƓȚ
ǀƃƸƲƑȚ
ȤȚǞƐȚ Ǡź ƾƷƴƵƑ ǀƸƴƵŸ ǀƃƸƲŲ ǟƴŸ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ ǚƵƄƪů 13
ƾƵżƾƷƴųȚNjŮȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸƿƸżǍƄŮǛŻȶǀƃƸƲƑȚljƄźȚȆ A 13ǚƳŵ
B 13ǚƳƪŽƾŮljǤǞžǞƀ
ǚƵƑȚǓƁǍŵ
ƾƷƴƵŲǀƸƴƵŸǚƸƷƉƄŽǚƵŲǓƁǍŵǟƴŸȲƾƱŶLjȚǀŮǍŸǚƵƄƪů14
14ǚƳŵ ƾƷŽƾƵƯƄŴȚȳNjŸǀŽƾŲǠź
ȜȢƾŴǞŽȚǁƸƃƅů
ǞƀƾƵżǠƱƴƒȚȔƾƭưŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮȲƾƱŶLjȚǀŮǍƯŮȜȢƾŴǞŽȚǁƸƃƅƄŮǛŻ
ǚƃŻ ȔƾƭưŽȚ ƿƴŻȚ ȆƞƷűǞŽȚ ǟƴŸ ȳȚNjƈƄŴǾŽ 15 ǚƳƪŽƾŮ ljǤǞž
ȝƾƇƄƱŽȚǍƃŸǗƄƳŽȚǀŶǍŵȖȶƞŻƾƉƴŽǚǧƾƱŽȚȳȚǎƑȚȤǍž ǁƸƃƅƄŽȚ
ǀŮǍŸǍƷŷNjƶƉƙȜȢƾŴǞŽȚǁƸƃƅƄŮǛŻ16ǚƳƪŽƾŮljǤǞžǞƀƾƵż
ȜȢƾŴǞŽȚǀƵŻǟƴŸȶǍƳƴƸźǀŶǍŵȖȳȚNjƈƄŴƾŮȲƾƱŶLjȚ
ǛƸƴŴ ǞƇſ ǟƴŸ ƾƷƄƸƃƅů ǀŽƾŲ Ǡź ǓƲź ȜȢƾŴǞŽȚ ȳNjƈƄŴȚ ǍƁnjƎ
ǀŶǞŮǍžǀžǎŲLjȚƾƵƶƸŮǚƳƸƷŽƾŮ
ȴƾƵƬŽȚ
ȯȶǍƮŽȚ Ǡź ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƶŸ ȜȢǞű ȴƾƵǤ ǟƴŸ ǚƵƄƪƁ ǃƄƶƓȚ Țnjƀ
ȸǍƉƁǽǙŽnjŽȳȚNjƈƄŴǽȚȝƾƵƸƴƯůǠźljǤǞžǞƀƾƵżǀƁȢƾƸƄŸǽȚ
ȶȖ ǛƸƴƉŽȚ ǍƸŹ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǜŸ ǀƏƾƶŽȚ ȤȚǍǤLjȚ ǀŽƾŲ Ǡź ȴƾƵƬŽȚ
ȆȜȢǞƐȚȴƾƵǤȴƾƁǍŴȜǍƄźǟƴŸȯǍƯƄƴŽǀǤȤƾƯŽȚȞȚNjŲLjȚȶȖǚżƹƄŽȚ
ǠźǀƁȤƾƉŽȚǀƸƴƤȚƞſȚǞƲŽȚǠźǙŽnjŮǀǧƾƒȚȢȚǞƓȚǟŽȘȬǞűǍŽȚȔƾűǍŮ
ƾƀȢǞűȶǀŽƾŲǠźȆȔȚǍƪŽȚNjƴŮ
58
I
F
ARTSANA FRANCE S.A.S.
17/19 Avenue De La Metallurgie
93210 Saint Denis La Plaine - France
0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn)
www.chicco.fr
D
GB
E
P
NL
TR
59
PL
RUS
MX
ARTSANA MEXICO S.A
Dec V. Ruben Dario 1015
Colonia Lomas De Providencia 44647
Guadalajara, Jalisco-Mexico
01800 702 8983
www.chicco.com.mx
AR
ARTSANA ARGENTINA S.A.
Uruguay 4501
Victoria Cp(1644)
San Fernando- Buenos Aires-Argentina
0810-888-2442
www.chicco.com.ar
IN
CH
BR
ARTSANA S.p.A.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111
Fax (+39) 031 382 400
www.chicco.com
60
NOTE
NOTE
62
63
46 079558 000 000_1415
6-36
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio