Anuncio

6280DWALE | Manualzz
F
D
I
Gebruiksaanwijzing
E
Taladro-atornillador a batería
Manual de instrucciones
P
DK Akku bore-skruemaskine
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
SF Akkuporakone
6260D
6270D
6280D
1
3
2
1
2
7
A
5
B
4
6
3
4
12
9
8
5
7
2
14
10
11
13
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7.
8.
9.
ENC004-1
2.
3.
4.
5.
6.
6280D
10 mm
25 mm
5.1 mm x 63 mm
6 mm
10 mm
25 mm
5.1 mm x 63 mm
6 mm
0 – 1,200
0 – 350
192 mm
1.5 kg
D.C. 12 V
0 – 1,200
0 – 350
192 mm
1.6 kg
D.C. 14.4 V
6270D
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4
3.1
2.0 – 2.2
3.5
2.2 – 2.5
3.8
2.5 – 2.8
4.5
2.9 – 3.2
4.8
3.1 – 3.4
5.1
3.3 – 3.6
5
FRANÇAIS
Descriptif
1
2
3
4
5
6
7
7.
8.
9.
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
0 – 1,200
0 – 350
192 mm
1,5 kg
12 V CC
0 – 1 ,200
0 – 350
192 mm
1,6 kg
14,4 V CC
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
2.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur (Fig. 2)
ASSEMBLAGE
7
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
8
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7.
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
8.
9.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
9
2.
3.
4.
5.
6.
10
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
11
WARTUNG
ZUBEHÖR
12
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
0 – 1.200
0 – 350
192 mm
1,5 kg
C.c. 12 V
0 – 1.200
0 – 350
192 mm
1,6 kg
C.c. 14,4 V
2.
3.
4.
13
2.
3.
4.
5.
6.
14
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
15
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2.
3.
4.
5.
6.
16
7.
8.
9.
11
12
13
14
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
0 – 1 200
0 – 350
192 mm
1,6 kg
D.C. 14,4 V
2.
3.
4.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR HET GEREEDSCHAP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
17
Aanbevolen diameter
van voorboorgat (mm)
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
naar
18
•
•
•
•
•
•
•
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1
2
3
4
5
6
Botón
Cartucho de batería
Interruptor de gatillo
Conmutador de inversión
Baja velocidad
Alta velocidad
7
Conmutador de cambio
de velocidad
8 Graduaciones
9 Anillo de ajuste
10 Marca para taladrado
11 Puntero
ESPECIFICACIONES
Modelo
6260D
Capacidades
Acero .......................................................... 10 mm
Madera ....................................................... 21 mm
Tornillo para madera ................................... 5,1 mm x 38 mm
Tornillo para máquina ................................. 6 mm
Velocidad en vacío (min–1)
Alta ............................................................. 0 – 1.200
Baja ............................................................ 0 – 350
Longitud total ................................................. 192 mm
Peso neto ....................................................... 1,4 kg
Tensión nominal ............................................. CC 9,6 V
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
7.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para taladrar y atornillar
en madera, metal y plástico.
8.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de uso del cartucho de batería se
acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una
explosión.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y vea a un médico inmediatamente.
Existe el riesgo de poder perder la vista.
Cubra siempre los terminales de la batería con la
tapa de la batería cuando no esté usando el cartucho de batería.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni
a la lluvia.
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
0 – 1.200
0 – 350
192 mm
1,5 kg
CC 12 V
0 – 1.200
0 – 350
192 mm
1,6 kg
CC 14,4 V
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C.
Nunca incinere el cartucho de batería incluso en
el caso de que esté dañado seriamente o ya no
sirva en absoluto.
El cartucho de batería puede explotar si se tira al
fuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida de
servicio de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la
batería.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10°C – 40°C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería de hidruro metálico de níkel cuando no lo utilice durante más de
seis meses.
19
Accionamiento del conmutador de inversión
(Fig. 3)
1.
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de rotación. Presione el conmutador
de inversión del lado A para que gire hacia la derecha o
del lado B para que gire hacia la izquierda.
Cuando el conmutador de inversión esté en la posición
neutra, el interruptor de gatillo no podrá ser accionado.
2.
3.
4.
5.
6.
Cuando realice una operación donde la herramienta pueda entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos o con su propio cable de alimentación, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. Si toca un cable con
corriente, la corriente se transmitirá a las superficies metálicas expuestas de la herramienta y
podrá sufrir una descarga eléctrica.
Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies
sea firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en posiciones altas.
Sujete firmemente la herramienta.
Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
No deje la herramienta funcionando. Téngala
funcionando solamente cuando la sujete con las
manos.
No toque la broca o la pieza de trabajo inmediatamente después de haber trabajado con ellas;
podrían estar muy calientes y producirle quemaduras en la piel.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar
cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del cartucho de batería
(Fig. 1)
• Antes de insertar o retirar el cartucho de batería, asegúrese siempre de desconectar la herramienta.
• Para retirar el cartucho de batería, sáquelo de la herramienta mientras presiona los botones a cada lado del
mismo.
• Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
del cartucho de batería con la acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta alojarlo en su lugar. Insértelo
siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligero chasquido. En caso contrario, podría
caerse accidentalmente de la herramienta y causarle
heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca de
usted.
• No fuerce la introducción del cartucho de batería. Si el
cartucho no se desliza hacia dentro fácilmente, quiere
decir que no está siendo insertado correctamente.
Accionamiento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCIÓN:
• Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe
siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona
correctamente y regresa a la posición “OFF” cuando se
libera.
Para encender la herramienta, simplemente presione el
gatillo. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.
20
PRECAUCIÓN:
• Compruebe siempre la dirección de rotación antes de
realizar la operación de trabajo.
• Emplee el conmutador de inversión sólo después de
que la herramienta esté completamente parada. Si
cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta se pare podrá dañarla.
• Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre el conmutador de inversión en la posición neutra.
Cambio de velocidad (Fig. 4)
Para cambiar de velocidad, primeramente apague la
herramienta y deslice el conmutador de cambio de velocidad hacia el lado de la marca “2” para velocidad alta, o
hacia el lado de la marca “1” para velocidad baja. Asegúrese de que el conmutador de cambio de velocidad esté
correctamente posicionado antes de efectuar la operación de trabajo. Utilice la velocidad correcta para su trabajo.
PRECAUCIÓN:
• Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad
completamente en la posición correcta. Si opera la
herramienta con el conmutador de cambio de velocidad a media distancia entre el lado “2” y el lado “1”, la
herramienta podría dañarse.
• No utilice el conmutador de cambio de velocidad
cuando la herramienta esté funcionando. La herramienta podría dañarse.
Ajuste del par de apriete (Fig. 5)
El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes
girando el anillo de ajuste de forma que sus graduaciones queden alineadas con el puntero marcado en la
herramienta. El par de apriete será mínimo cuando el
número 1 esté alineado con el puntero, y máximo
cuando esté alineada la marca.
El embrague patinará a varios niveles de par de torsión
cuando esté posicionado en los números 1 a 16. El
embrague ha sido diseñado para que no patine en la
marca m.
Antes de efectuar la operación de trabajo real, atornille
un tornillo de prueba en el material que esté trabajando o
en una pieza del mismo material para determinar el par
de torsión requerido para ese trabajo en particular.
NOTA:
• El anillo de ajuste no se bloquea cuando el puntero
está puesto sólo a medias entre las graduaciones.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado
antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación o extracción del implemento de
atornillar o broca (Fig. 6)
Sujete el anillo y gire el mandril hacia la izquierda para
abrir las mandíbulas del cabezal. Coloque la broca en el
cabezal introduciéndola hasta que llegue al fondo. Sujete
firmemente el anillo y gire el mandril hacia la derecha
para apretar el cabezal.
Para extraer la broca, sujete el anillo y gire el mandril
hacia la izquierda.
OPERACIÓN
Operación de atornillamiento (Fig. 7)
PRECAUCIÓN:
• Ajuste el anillo de ajuste al nivel de apriete apropiado
para su trabajo.
Coloque la punta del implemento de atornillar en la
cabeza del tornillo y aplique presión a la herramienta.
Ponga la herramienta en marcha lentamente y luego
aumente la velocidad poco a poco. Suelte el gatillo tan
pronto como el embrague incida.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de que el implemento de atornillar esté
insertado en línea recta en la cabeza del tornillo, o el
tornillo y/o el implemento podrían dañarse.
NOTA:
• Cuando atornille tornillos para madera, taladre agujeros piloto previamente para que le resulte más fácil
taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo.
Consulte el cuadro de abajo.
Diámetro nominal
del tornillo para madera
(mm)
Diámetro recomendado
del agujero piloto (mm)
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
Operación de taladrado
Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero
quede apuntando a la marca m. Después proceda de la
forma siguiente.
Para taladrar madera
Cuando se taladre madera, los mejores resultados se
obtendrán con brocas para madera equipadas con tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado al tirar de la
broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
Para taladrar metal
Para evitar que la broca resbale al comenzar a taladrar,
haga una mella con un punzón y martillo en el punto
donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la
mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando
taladre metales. Las excepciones son acero y latón que
deberán ser taladrados en seco.
PRECAUCIÓN:
• Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta
no conseguirá taladrar más de prisa. De hecho, esta
presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la
broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y
acortar su vida útil.
• Al momento de comenzar a agujerear se ejerce una
fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la
herramienta firmemente y tenga cuidado cuando la
broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
• Una broca que se haya bloqueado podrá sacarse simplemente poniendo el conmutador de inversión en rotación inversa para retroceder. Sin embargo, la
herramienta podría retroceder bruscamente si no la
sujetase firmemente.
• Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un
tornillo de banco o herramienta de sujeción similar.
• Si hace funcionar la herramienta continuamente hasta
que se descargue el cartucho de batería, deje que la
herramienta descanse durante 15 minutos antes de
continuar con una batería fresca.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado
antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento
o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados
o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre
repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados
para su uso con la herramienta Makita especificada en
este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente
para su uso declarado.
Si necesita información más detallada sobre estos accesorios, consulte con su centro local de servicio de
Makita.
•
•
•
•
•
•
Brocas
Puntas de atornillar
Conjunto de lijadora de goma
Tambor de espuma para pulir
Gorra de algodón
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de
Makita
• Maletín de transporte de plástico
21
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Indicador
Manga
Anel
Apertar
6270D
6280D
0 – 1.200
0 – 350
192 mm
1,5 kg
12 V C.C.
0 – 1.200
0 – 350
192 mm
1,6 kg
14,4 V C.C.
8.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
22
9.
2.
3.
4.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA
A FERRAMENTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
23
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
ACESSÓRIOS
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
•
•
•
•
•
•
•
24
DANSK
Illustrationsoversigt
1
2
3
4
5
Knap
Akku
Afbryderknap
Omdrejningsvælger
Lav hastighed
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
2.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
25
6.
26
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
27
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Borrmarkering
Pil
Hylsa
Ring
Dra åt
7.
8.
9.
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
0 – 1 200
0 – 350
192 mm
1,5 kg
12 V likström
0 – 1 200
0 – 350
192 mm
1,6 kg
14,4 V likström
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
28
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
6.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
29
IDRAGNING
UNDERHÅLL
Rekommenderad storlek
på ledhålet (mm)
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
30
6
7
8
9
10
Høy hastighet
Hastighetshendel
Graderinger
Justeringsring
Boremarkeringer
11
12
13
14
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
6270D
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
2.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
31
6.
32
Anbefalt ledehullstr
(mm)
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
33
6
7
8
9
10
11
12
13
14
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
34
6280D
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
10 mm
25 mm
5,1 mm x 63 mm
6 mm
0 – 1 200
0 – 350
192 mm
1,5 kg
12 V tasavirta
0 – 1 200
0 – 350
192 mm
1,6 kg
14,4 V tasavirta
6270D
2.
3.
4.
LISÄÄ KONETTA KOSKEVIA
TURVAOHJEITA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
TOIMINTOKUVAUS
KOKOAMINEN
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
35
36
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
9.
6270D
6280D
2.
3.
4.
37
2.
3.
4.
5.
6.
38
3,1
2,0 – 2,2
3,5
2,2 – 2,5
3,8
2,5 – 2,8
4,5
2,9 – 3,2
4,8
3,1 – 3,4
5,1
3,3 – 3,6
39
40
και
ENH002-1
ENGLISH
PORTUGUÊS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
DANSK
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ITALIANO
NORSK
NEDERLANDS
SUOMI
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas de documentos normalizados,
EN50260, EN55014
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y
98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
Director
Directeur
Direktor
Amministratore
Directeur
Director
CE 2004
Director
Direktør
Direktör
Direktor
Johtaja
∆ιευθυντής
41
ENG001-1
DANSK
ITALIANO
NORSK
NEDERLANDS
SUOMI
Geluidsniveau en trilling
ESPAÑOL
Ruido y vibración
El nivel de presión sonora ponderada A no sobrepasa los
70 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A).
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2
2,5 m/s .
42
43

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español