- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Coffee making accessories
- Philips
- HD7753
- Manual de usuario
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 136
HD7753 EN User manual 5 IT Manuale utente 73 15 NL Gebruiksaanwijzing 83 24 93 34 ES Manual del usuario 103 45 113 55 122 63 FI 1 5 1 2 General description 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 10 12 12 12 13 2General description (Fig. 1) E nglish 5 6 E nglish 7 8 E nglish 3 4 5 6 9 10 11 E nglish 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 E nglish 13 Problem 14 15 1 Introduktion 2 3 4 5 6 7 21 8 21 9 21 15 15 16 17 20 1Introduktion Dansk 3.1Fare 4 Før apparatet tages i brug 16 17 Dansk 1 2 3 4 5 18 8 Du vælger antallet af kopper ved at trykke på knappen til 4-10 kopper, så mange gange som det ønskede antal kopper (fig. 17). •• Når du trykker på knappen til 4-10 kopper, lyser den kortvarigt, og apparatet bipper. •• Det valgte antal kopper vises på skærmen. 3 4 5 6 2 3 4 5 6 7 19 Dansk 20 7 15 21 Dansk 22 Problem Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet drypper et stykke tid. Dansk 23 Inhaltsangabe 24 1 2 3 4 5 27 6 29 7 8 9 24 24 26 31 31 31 32 24 25 4 27 28 5.5Tropf-Stopp-Funktion 29 6 30 13 32 Problem 33 34 2 34 3 34 4 36 5 6 40 7 42 8 42 9 42 37 43 34 35 4 37 38 9 3 4 5 6 39 40 4 41 10 11 12 13 14 15 42 44 45 1 Introducción 2 Descripción general 3 4 Antes de utilizarlo por primera vez 5 6 Limpieza y mantenimiento 7 Solicitud de accesorios 8 Medio ambiente 9 Garantía y servicio 45 45 47 48 50 52 52 52 10 Guía de resolución de problemas 53 1Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 2Descripción general (fig. 1) 1 Filtro permanente 2 Cesta del filtro 3Antigoteo 4 Cierre del conducto de granos de café 5 Rueda de selección del molinillo 6Pantalla 7 Botón de intensidad STRENGTH 8 Botón de 4-10 tazas 9 Soporte de la cesta del filtro 10 Tapa de la jarra termo 11 Jarra termo 12 Interruptor de encendido/apagado 13 Orificio de rebosamiento 14 Depósito de agua con ventana de nivel de agua 15 Botón de horas HOUR 16 Botón de programa PROGRAM 17 Botón de minutos MINUTE 18 Botón de apertura OPEN para el soporte de cesta del filtro 19 Botón de inicio/modo de espera 20 Botón de café molido previamente 21 Orificio de salida del vapor 22 Tapa del conducto de granos de café 23 Tapa del depósito de agua 24 Contenedor de granos de café 25 Tapa del contenedor de granos de café 26 Cepillo de limpieza 27 Cacito dosificador E spa ñ ol Contenido 3Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. 3.1Peligro •• No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo. 3.2Advertencia •• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local. •• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. 45 •• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. •• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. •• Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. •• No toque los moledores del aparato, especialmente cuando éste está conectado a la red. •• Mantenga los materiales del embalaje (bolsas de plástico, cartones de protección, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. •• No toque las superficies calientes del aparato cuando éste esté en funcionamiento. •• Este aparato se ha diseñado para moler y preparar café. Utilícelo correctamente y con precaución para evitar quemaduras causadas por el agua caliente y el vapor. •• No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. •• Si se produce algún problema que no puede resolver con ayuda de este manual del usuario, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Si el problema no se puede solucionar, lleve el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo, de lo contrario, la garantía quedaría anulada. 3.3Precaución •• No coloque el aparato sobre superficies calientes y evite que el cable entre en contacto con superficies calientes. •• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, así como si se produce algún problema durante el molido o la preparación de café. 46 •• No mueva el aparato mientras está en funcionamiento. •• Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. El aparato puede estar caliente. •• No desmonte la jarra termo. •• No sumerja la jarra termo en agua ni en ningún otro líquido, ya que el agua podría filtrarse entre las paredes de la jarra. •• La jarra termo no puede lavarse en el lavavajillas. •• Cuando la jarra termo esté llena de café, manténgala en posición vertical para evitar que se derrame el café. •• Mientras se prepara el café, la parte inferior del aparato y de la jarra termo se calientan. •• Cuando haya desembalado el aparato, asegúrese de que está completo y sin desperfectos. En caso de duda no utilice el aparato; póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. •• Este aparato está diseñado sólo para un uso doméstico normal, no para un uso en entornos como las cocinas de los comercios, oficinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco lo deben usar los clientes de hoteles, moteles, hostales en los que se ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo. 3.4 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. D Nota: No coloque granos de café ni café molido en el aparato. 2 Cierre la tapa del depósito de agua. 3 Coloque la jarra termo en el aparato (fig. 7). 4.1 Ajuste del reloj D Nota: Asegúrese de que la tapa de la jarra está colocada en la jarra termo y de que la flecha de la tapa apunta hacia el símbolo “cerrado/ en proceso” (consulte la sección “Uso de los granos de café” del capítulo “Uso del aparato”). Asegúrese también de que la jarra termo está colocada correctamente en el aparato. La boquilla debe estar orientada hacia delante en el aparato. Si la tapa no está colocada en la jarra termo o esta no está colocada correctamente en el aparato, la función antigoteo se activa automáticamente (consulte la sección “Función antigoteo” en el capítulo “Uso del aparato”). 4 Pulse el botón de inicio/modo de espera (fig. 8). •• El aparato emite un pitido y la pantalla de ilumina. 5 Pulse el botón de café molido previamente para apagar el molinillo (fig. 9). •• El botón de café molido previamente se ilumina. 1 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. 2 Para encender el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2). •• El botón de inicio/modo de espera y la pantalla se iluminan y el aparato emite dos pitidos. D Nota: Si no pulsa ningún botón en un transcurso de 5 minutos, el aparato entra en modo de espera. En este caso, la pantalla se apaga y el botón de inicio/modo de espera permanece iluminado para indicar que el aparato todavía está encendido. En el modo de espera, puede pulsar cualquier botón para reactivar el aparato. •• En la pantalla parpadea 12:00 para indicar que debe ajustar la hora del reloj. (fig. 3) 3 Pulse el botón HOUR varias veces para ajustar la hora (fig. 4). •• El aparato emite un pitido cada vez que pulsa el botón. 4 Pulse el botón MINUTE varias veces para ajustar los minutos. (fig. 5) •• El aparato emite un pitido cada vez que pulsa el botón. 5 La pantalla muestra la hora del reloj que se ha ajustado. La cafetera está lista para su uso. 4.2 Limpieza del aparato antes de usarlo Debe limpiar la cafetera una vez antes del primer uso. 1 Abra la tapa del depósito de agua. Llénelo de agua fría hasta el indicador de 10 tazas. (fig. 6) D Nota: Cuando apaga el molinillo, el número de tazas y el ajuste de intensidad no se muestran en la pantalla. 6 Pulse el botón de inicio/modo de espera para iniciar el proceso de preparación (fig. 10). •• El indicador de recién hecho parpadea rápidamente en la pantalla hasta que el proceso de preparación de café se termina. •• La cafetera emite 5 pitidos cuando el proceso de preparación de café acaba. 7 Vacíe la jarra. 47 E spa ñ ol 4 Antes de utilizarlo por primera vez 5 Uso del aparato 5.1 Llenado del depósito de agua 1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría. (fig. 6) Hay indicadores para 4 a 10 tazas (550 ml a 1375 ml) en la ventana de nivel de agua. Puede utilizar estos indicadores para determinar cuánta agua debe poner en el depósito. Tenga presente que la cantidad de café preparado será algo menor porque el café molido absorbe agua. D Nota: (fig. 11) No llene el depósito de agua más allá del indicador de 10 tazas o el agua podría derramarse por la abertura posterior. 5.2 Uso de los granos de café B Advertencia: No ponga granos de café espresso en el contenedor de granos de café. Utilice solo granos de café normal. B Advertencia: Mantenga siempre la tapa del depósito de agua cerrada cuando llene el contenedor de granos de café con granos de café. De lo contrario los granos de café podrían caerse en el depósito de agua y bloquear la entrada de agua. 1 Pulse el botón OPEN del lado derecho de la cafetera para abrir el soporte de la cesta del filtro. (fig. 12) 2 Coloque un filtro de papel (nº 4) o el filtro permanente en la cesta del filtro para recoger el café molido. (fig. 13) 3 Cierre el soporte de la cesta del filtro. 4 Gire la tapa de la jarra termo mediante la palanca hasta la posición “cerrado/en proceso”. En esta posición, la punta de la flecha de la tapa apunta hacia el símbolo “cerrado/en proceso” del borde (fig. 14). 5 Coloque la jarra termo en el aparato. 48 E Consejo: Para mantener el café caliente durante más tiempo, enjuague la jarra termo con agua caliente para precalentarla antes de preparar café. 6 Retire la tapa del contenedor de granos de café (1) y llénelo de granos (2). Asegúrese de que hay suficientes para la cantidad de café que desea preparar (fig. 15). D Nota: Asegúrese siempre de que el contenedor de granos está por lo menos medio lleno. B Advertencia: La capacidad máxima del contenedor de granos de café es de 250 g. Para evitar que el molinillo se atasque, no exceda esta cantidad. B Advertencia: Para evitar que el molinillo se atasque, no use granos sin tostar o caramelizados. 7 Gire la rueda de selección del molinillo para seleccionar el tipo deseado de molido, de fino a grueso. Hay nueve niveles (fig. 16). E Consejo: Le aconsejamos que experimente con los distintos ajustes de molido para descubrir el que prefiere. 8 Para seleccionar el número de tazas, pulse el botón de 4-10 tazas tantas veces como tazas desee (fig. 17). •• Cuando pulsa el botón de 4-10 tazas, se ilumina brevemente y el aparato emite un pitido. •• El número seleccionado de tazas aparece en la pantalla. D Nota: Asegúrese de que el número de tazas que ha seleccionado con el botón de 4-10 tazas coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga presente que la cafetera utiliza toda el agua del depósito. Si selecciona un número de tazas inferior a la cantidad de agua, el café será menos intenso de lo que pretendía. Pulse el botón de intensidad STRENGTH una vez o varias veces hasta seleccionar la intensidad de café deseada (suave, medio o intenso) (fig. 18). •• Cuando pulsa el botón STRENGTH, se ilumina brevemente y el aparato emite un pitido. •• La intensidad de café seleccionada aparece en el display. 10 Pulse el botón de inicio/modo de espera (fig. 19). •• El aparato emite un pitido y la pantalla de ilumina. 11 Pulse el botón de inicio/modo de espera de nuevo para iniciar el proceso de preparación (fig. 20). B Advertencia: No se acerque al orificio de salida del vapor durante la preparación, ya que saldrá vapor muy caliente. •• El molinillo muele la cantidad requerida de granos de café. •• El indicador de recién hecho parpadea rápidamente en la pantalla hasta que el proceso de preparación de café se termina. •• La cafetera emite 5 pitidos cuando el proceso de preparación de café acaba. 12 Espere a que la cafetera haya dejado de pitar antes de retirar la jarra termo. D Nota: Después de prepararlo, el café gotea desde la cesta del filtro durante varios segundos. •• El indicador de recién hecho parpadea lentamente en la pantalla durante 30 minutos después de la preparación, para indicar que el café está recién hecho. (fig. 21) 13 Para servir el café, gire la tapa hasta la posición “servir”. En esta posición, la punta de la flecha de la tapa apunta hacia el símbolo “servir” del borde (fig. 22). D Nota: Para mantener caliente el café, cierre siempre la tapa después de servirlo. 14 Si no tiene previsto volver a hacer café pronto, ponga el interruptor de encendido apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘O’ para apagar el aparato. D Nota: Si apaga la cafetera, deberá volver a ajustar el reloj cuando vuelva a encenderla. Si desea usar café molido en vez de granos de café, siga los siguientes pasos. 1 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Uso de los granos de café”. 2 Coloque café molido previamente en el filtro de papel o en el filtro permanente. 3 4 5 6 D Nota: La cantidad de café molido depende de las preferencias personales. Para obtener un café de intensidad media-alta, utilice un cacito dosificador (aproximadamente 6 g) por cada taza (125 ml). Cierre el soporte de la cesta del filtro. Gire la tapa de la jarra termo mediante la palanca hasta el símbolo “cerrado/en proceso” de la tapa. Coloque la jarra termo en el aparato. Pulse el botón de inicio/modo de espera. •• El aparato emite un pitido y la pantalla de ilumina. Pulse el botón de café molido previamente para apagar el molinillo (fig. 9). •• El botón se ilumina cuando lo pulsa. D Nota: Cuando apaga el molinillo, el número de tazas y el ajuste de intensidad no se muestran en la pantalla. 7 Siga los pasos 11 a 13 de la sección “Uso de lo granos de café”. 49 E spa ñ ol 9 5.4 Programación del temporizador El temporizador le permite programar la hora de inicio del proceso de preparación del café. 1 Mantenga pulsado el botón PROGRAM hasta que empiece a parpadear y aparezca 0:00 en la pantalla (fig. 23). 2 Pulse el botón HOUR varias veces para ajustar la hora. (fig. 24) •• El aparato emite un pitido cada vez que pulsa el botón. 3 Pulse el botón MINUTE varias veces para ajustar los minutos. (fig. 25) •• El aparato emite un pitido cada vez que pulsa el botón. •• La pantalla muestra la hora del temporizador que se ha ajustado. 4 Seleccione el número de tazas que desea preparar. (fig. 26) 5 Seleccione la intensidad de café deseada (suave, medio o intenso). (fig. 27) 6 Pulse el botón PROGRAM para guardar los ajustes. (fig. 28) •• El botón PROGRAM se ilumina continuamente. •• La hora del reloj aparece en la pantalla. 7 Para interrumpir el proceso, pulse el botón PROGRAM otra vez. •• El botón PROGRAM se apaga. D Nota: Si desea cambiar la hora del temporizador que se ha ajustado, pulse el botón PROGRAM. El indicador del botón PROGRAM comienza a parpadear de nuevo. Ahora puede ajustar la nueva hora del temporizador pulsando los botones HOUR y MINUTE. D Nota: Si desea preparar café con café molido, pulse el botón de café molido previamente para apagar el molinillo antes de seleccionar el número de tazas. 50 5.5 Función antigoteo La función antigoteo le permite retirar la jarra de la cafetera antes de que el proceso de preparación de café haya terminado. Cuando retira la jarra, la función antigoteo detiene la salida de café a la jarra. D Nota: El proceso de preparación de café no para cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la jarra en el aparato en un plazo de 20 segundos, la cesta del filtro rebosará. 6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Limpieza después de cada uso B Advertencia: No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo. 1 Para apagar el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘O’. (fig. 29) 2 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 3 Limpie la parte exterior de la cafetera con un paño húmedo. 4 Limpie la cesta del filtro y el filtro permanente con agua caliente y algo de detergente líquido. 6.2 Limpieza del conducto de granos de café Debe limpiar el conducto de granos de café cada 1 ó 2 semanas, dependiendo de la frecuencia de uso. 1 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. 2 Para encender el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2). •• El botón de inicio/modo de espera y la pantalla se iluminan. Pulse el botón de inicio/modo de espera y a continuación desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 4 Inserte el extremo plano del asa del cepillo de limpieza en el cierre del conducto de granos de café y gire el cierre a la posición de abierto. (fig. 30) 5 Abra la tapa del conducto de granos de café (fig. 31). 6 Utilice el cepillo de limpieza para limpiar los restos de café molido en la parte inferior del conducto (fig. 32). E Consejo: Coloque un filtro de papel o el filtro permanente en la cesta del filtro para recoger el café molido. •• Los restos de café molido caen en la cesta del filtro. 7 Cierre la tapa del conducto de granos de café y gire el cierre hasta la posición de bloqueo (fig. 33). 8 Quite el filtro de papel con los restos de café molido y tírelo. Si ha utilizado un filtro permanente, vacíelo y límpielo. 6.3 Limpieza de la jarra termo B Advertencia: No sumerja la jarra termo en agua u otros líquidos y no la lave en el lavavajillas. •• Para quitar la tapa de la jarra termo, gírela mediante la palanca hasta el símbolo de “quitar tapa”. A continuación, quite la tapa de la jarra (fig. 34). •• Lave el interior de la jarra termo con un cepillo suave, agua caliente y un poco de detergente líquido (fig. 35). E Consejo: Para eliminar los restos persistentes de café, llene la jarra con agua caliente y añada una cucharada de carbonato sódico. Déjelo actuar un rato. •• Después de lavarla, aclare la jarra termo con agua caliente (fig. 36). •• Para colocar la tapa en la jarra termo, inserte los dos salientes de la tapa en las aberturas del borde de la jarra. A continuación, gire la tapa hacia la derecha hasta el símbolo de “cerrado/en proceso”. (fig. 37) 6.4 Eliminación de los depósitos de cal de la cafetera Cuando se muestra el mensaje ‘CALC’ en la pantalla (después de haber preparado café unas 60 veces), debe eliminar la cal de la cafetera, ya que puede atascarla. Si elimina los depósitos de cal de forma regular, prolongará la vida de la cafetera y garantizará resultados óptimos y un tiempo de preparación constante durante mucho tiempo. Elimine los depósitos de cal de la cafetera: •• Cada 120 ciclos de preparación de café si utiliza agua blanda (hasta 18 dH). •• Cada 60 ciclos de preparación de café si utiliza agua dura (más de 18 dH). Puede consultar a la compañía suministradora de agua para obtener información acerca de la dureza del agua en su zona. D Nota: Si desconoce la dureza del agua de su zona y no puede ponerse en contacto con la compañía suministradora de agua, le recomendamos eliminar los depósitos de cal del aparato cada vez que aparezca el mensaje “CALC” en la pantalla. D Nota: Para que desaparezca el mensaje ‘CALC’ de la pantalla, pulse el botón de 4-10 tazas y el botón de intensidad STRENGTH simultáneamente. 1 Abra la tapa del depósito de agua. 2 Llene el depósito de agua con 7 tazas de vinagre blanco (5% de ácido acético) y 3 tazas de agua (fig. 38). 3 Coloque un filtro de papel (nº 4) en la cesta del filtro y cierre el soporte de la cesta del filtro. 4 Coloque la jarra termo vacía en el aparato (fig. 7). 51 E spa ñ ol 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 52 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Para encender el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2). •• El botón de inicio/modo de espera y la pantalla se iluminan. Pulse el botón de inicio/modo de espera (fig. 8). Pulse el botón de café molido previamente para apagar el molinillo. Después pulse el botón de encendido/modo de espera para iniciar el proceso de preparación de café. (fig. 9) Espere hasta que la mitad de la solución de vinagre-agua haya fluido hasta la jarra. A continuación, pulse el botón de encendido/ modo de espera para detener el proceso de preparación de café y deje que la solución actúe por lo menos 15 minutos. Pulse el botón de encendido/modo de espera para encender de nuevo la cafetera y deje que el aparato complete el proceso de preparación de café. Vacíe la jarra termo y tire el filtro de papel. Llene el depósito de agua con agua fría y pulse el botón de encendido/modo de espera para comenzar otro proceso de preparación de café. Deje que la cafetera complete el proceso de preparación de café y vacíe la jarra. Repita el paso 12 hasta que el agua ya no sepa ni huela a vinagre. Limpie la cesta del filtro, el filtro permanente y la jarra con agua caliente y algo de detergente líquido. Para apagar el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘O’. (fig. 29) 7 Solicitud de accesorios Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en línea en www.shop. philips.com/service. Si la tienda en línea no está disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. 8 Medio ambiente •• Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 39). 9 Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. 10Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible solución El aparato no funciona. Enchufe la clavija a la toma de corriente y ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘I’. Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de red local. Llene el depósito de agua. Cuando utilizo el molinillo, el café es demasiado flojo. Asegúrese de que el número de tazas que ha seleccionado con el botón de 4-10 tazas coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga presente que la cafetera utiliza toda el agua del depósito. Utilice el botón de intensidad STRENGTH para seleccionar la intensidad de café “strong” (intenso). Cuando utiliza granos de café, asegúrese de que no pulsa el botón de café molido previamente, ya que apaga el molinillo. E spa ñ ol Utilice granos de café de una mezcla o sabor más fuertes. Para aumentar la intensidad de café, seleccione con el botón de 4-10 tazas un número mayor de tazas que el número con el que ha rellenado el depósito de agua. Cuando utilizo café molido previamente, el café es demasiado flojo. Asegúrese de que la cantidad de café molido previamente en el filtro coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga presente que el aparato utiliza toda el agua del depósito. Utilice café molido de una mezcla o un sabor más intensos. Para aumentar la intensidad de café, aumente la cantidad de café molido previamente o disminuya la cantidad de agua. El café rebosa por el filtro cuando retiro la jarra del aparato mientras se está preparando café. Si retira la jarra durante más de 20 segundos durante el proceso de preparación de café, la función antigoteo hará que la cesta del filtro rebose. Tenga en cuenta también que el café no alcanza la plenitud de su sabor hasta que no acaba el proceso de preparación. Por lo tanto, le aconsejamos no retirar la jarra y servir el café antes de que acabe el proceso de preparación. 53 Problema Posible solución El aparato seguirá goteando durante bastante tiempo después de finalizar el proceso de preparación del café. El goteo se produce por la condensación del vapor. Es completamente normal que el aparato gotee un rato. Si el goteo no cesa, puede que el sistema antigoteo esté obstruido. Para limpiar el sistema antigoteo, pulse el botón OPEN del lado derecho del aparato para abrir el soporte de la cesta del filtro. Saque la cesta del filtro. A continuación, enjuague la cesta del filtro y el sistema antigoteo bajo el grifo. Si retira la jarra durante más de 20 segundos durante el proceso de preparación de café, la función antigoteo hará que la cesta del filtro rebose. El café no está lo Caliente previamente la jarra termo con agua caliente antes de suficientemente caliente. preparar café. El café de la jarra termo se enfría más rápido si prepara solo unas pocas tazas. El café se mantiene caliente durante más tiempo si prepara 10 tazas, lo que corresponde a una jarra llena. Utilice tazas finas, ya que absorben menos calor que las tazas gruesas. No utilice leche directamente del frigorífico. Elimine los depósitos de cal del aparato. Consulte la sección “Eliminación de los depósitos de cal” en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. 54 1 Johdanto 55 2 3 4 56 5 57 6 59 7 61 8 61 9 61 55 55 61 3.1Vaara 55 56 57 5 6 58 3 4 5 6 4 1 60 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 61 2 62 1 63 2 63 3 63 4 65 5 66 6 68 7 70 8 70 9 70 71 63 Fran çais •• •• •• •• •• •• •• •• 64 65 66 4 13 3 4 5 6 7 68 69 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 70 Fran çais 71 72 1 73 2 73 3 73 4 74 5 76 6 78 7 80 8 Tutela dell’ambiente 80 9 80 81 3.2Avviso 73 •• •• •• •• •• •• •• •• 74 2 75 76 13 3 4 5 6 7 78 79 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 80 81 Problema 82 1 Inleiding 83 2 83 3 4 85 5 85 6 88 7 90 8 90 9 Garantie en service 83 90 10 Problemen oplossen 91 3.1Gevaar •• Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan. 3.2Waarschuwing •• •• •• •• •• •• •• •• 3.3 Let op 84 •• •• •• •• •• •• •• •• •• Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde hoeveelheid koud water. (fig. 6) 85 86 6 9 3 4 5 6 5.5Druppelstopfunctie 88 6.4 De koffiezetter ontkalken 89 10 11 12 13 14 15 90 Probleem Als ik voorgemalen koffie gebruik, is de koffie te slap. Zorg ervoor dat de hoeveelheid voorgemalen koffie in het filter in overeenstemming is met de hoeveelheid water in het waterreservoir. Bedenk daarbij wel dat het apparaat al het water in het waterreservoir gebruikt. Gebruik gemalen koffie van een sterkere melange of smaak. Gebruik meer voorgemalen koffie of minder water om sterkere koffie te verkrijgen. 91 Probleem 92 1 93 2 93 3 94 4 95 5 96 6 98 7 100 8 Miljø 100 9 100 101 93 3.1Fare 94 4.2 Skylle apparatet 95 96 3 4 5 6 97 3 4 5 6 7 98 99 10 11 12 13 14 15 100 Problem 101 Problem 102 1 103 2 103 3 4 105 5 106 6 108 7 110 8 Meio ambiente 110 9 110 103 111 3.1Perigo 3.2Aviso 103 104 3.4 Campos electromagnéticos (CEM) 4.1 Programar o relógio 1 105 106 13 3 4 5 6 7 108 109 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 110 Problema 111 Problema 112 1 Introduktion 113 2 113 3 4 114 5 115 6 118 7 119 8 119 9 Garanti och service 119 113 120 3.1Fara 114 6 115 S venska 1 2 3 4 5 116 2 3 4 5 6 3 4 5 6 5.4 Ställa in timern 7 117 S venska 13 118 7 119 S venska 120 Problem S venska 121 Giriş 122 2 122 3 123 4 124 5 125 6 127 7 129 8 Çevre 129 9 129 130 122 3.1Tehlike 3.2 Uyarı 3.3Dikkat 123 124 125 9 126 3 4 5 6 4 5 6 7 127 3 7 128 12 129 130 Sorun 131 132 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0552.2
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.