Philips HD7753 Manual de usuario


Add to my manuals
136 Páginas

Anuncio

Philips HD7753 Manual de usuario | Manualzz
HD7753
EN User manual
5
IT Manuale utente
73
15
NL Gebruiksaanwijzing
83
24
93
34
ES Manual del usuario
103
45
113
55
122
63
FI
1
5
1
2
General description
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
10
12
12
12
13
2General
description (Fig. 1)
E nglish
5
6
E nglish
7
8
E nglish
3
4
5
6
9
10
11
E nglish
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
12
E nglish
13
Problem
14
15
1
Introduktion
2
3
4
5
6
7
21
8
21
9
21
15
15
16
17
20
1Introduktion
Dansk
3.1Fare
4 Før apparatet tages
i brug
16
17
Dansk
1
2
3
4
5
18
8
Du vælger antallet af kopper ved at trykke på
knappen til 4-10 kopper, så mange gange som
det ønskede antal kopper (fig. 17).
•• Når du trykker på knappen til 4-10 kopper,
lyser den kortvarigt, og apparatet bipper.
•• Det valgte antal kopper vises på skærmen.
3
4
5
6
2
3
4
5
6
7
19
Dansk
20
7
15
21
Dansk
22
Problem
Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet
drypper et stykke tid.
Dansk
23
Inhaltsangabe
24
1
2
3
4
5
27
6
29
7
8
9
24
24
26
31
31
31
32
24
25
4
27
28
5.5Tropf-Stopp-Funktion
29
6
30
13
32
Problem
33
34
2
34
3
34
4
36
5
6
40
7
42
8
42
9
42
37
43
34
35
4
37
38
9
3
4
5
6
39
40
4
41
10
11
12
13
14
15
42
44
45
1
Introducción
2
Descripción general
3
4
Antes de utilizarlo por
primera vez 5
6
Limpieza y mantenimiento
7
Solicitud de accesorios 8
Medio ambiente
9
Garantía y servicio
45
45
47
48
50
52
52
52
10 Guía de resolución de problemas 53
1Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
2Descripción
general (fig. 1)
1 Filtro permanente
2 Cesta del filtro
3Antigoteo
4 Cierre del conducto de granos de café
5 Rueda de selección del molinillo
6Pantalla
7 Botón de intensidad STRENGTH
8 Botón de 4-10 tazas
9 Soporte de la cesta del filtro
10 Tapa de la jarra termo
11 Jarra termo
12 Interruptor de encendido/apagado
13 Orificio de rebosamiento
14 Depósito de agua con ventana de nivel de
agua
15 Botón de horas HOUR
16 Botón de programa PROGRAM
17 Botón de minutos MINUTE
18 Botón de apertura OPEN para el soporte de
cesta del filtro
19 Botón de inicio/modo de espera
20 Botón de café molido previamente
21 Orificio de salida del vapor
22 Tapa del conducto de granos de café
23 Tapa del depósito de agua
24 Contenedor de granos de café
25 Tapa del contenedor de granos de café
26 Cepillo de limpieza
27 Cacito dosificador
E spa ñ ol
Contenido
3Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
3.1Peligro
•• No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
3.2Advertencia
•• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el
voltaje indicado en la parte inferior del mismo
se corresponde con el voltaje de red local.
•• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de
evitar situaciones de peligro.
45
•• Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
•• Asegúrese de que los niños no jueguen con
este aparato.
•• Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños. No deje que el cable de
alimentación cuelgue del borde de la mesa o
encimera donde esté colocado el aparato.
•• No toque los moledores del aparato,
especialmente cuando éste está conectado a
la red.
•• Mantenga los materiales del embalaje (bolsas
de plástico, cartones de protección, etc.) fuera
del alcance de los niños, ya que no son un
juguete.
•• No toque las superficies calientes del aparato
cuando éste esté en funcionamiento.
•• Este aparato se ha diseñado para moler y
preparar café. Utilícelo correctamente y con
precaución para evitar quemaduras causadas
por el agua caliente y el vapor.
•• No utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación o el propio aparato están
dañados.
•• Si se produce algún problema que no puede
resolver con ayuda de este manual del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Si
el problema no se puede solucionar, lleve el
aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y
reparación. No intente repararlo usted mismo,
de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
3.3Precaución
•• No coloque el aparato sobre superficies
calientes y evite que el cable entre en
contacto con superficies calientes.
•• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, así
como si se produce algún problema durante
el molido o la preparación de café.
46
•• No mueva el aparato mientras está en
funcionamiento.
•• Espere a que se enfríe el aparato antes de
guardarlo. El aparato puede estar caliente.
•• No desmonte la jarra termo.
•• No sumerja la jarra termo en agua ni en
ningún otro líquido, ya que el agua podría
filtrarse entre las paredes de la jarra.
•• La jarra termo no puede lavarse en el
lavavajillas.
•• Cuando la jarra termo esté llena de café,
manténgala en posición vertical para evitar
que se derrame el café.
•• Mientras se prepara el café, la parte inferior
del aparato y de la jarra termo se calientan.
•• Cuando haya desembalado el aparato,
asegúrese de que está completo y sin
desperfectos. En caso de duda no utilice el
aparato; póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país.
•• Este aparato está diseñado sólo para un
uso doméstico normal, no para un uso en
entornos como las cocinas de los comercios,
oficinas, granjas u otros entornos laborales.
Tampoco lo deben usar los clientes de
hoteles, moteles, hostales en los que se
ofrecen desayunos ni clientes de entornos
residenciales de otro tipo.
3.4 Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si
se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede
usar de forma segura según los conocimientos
científicos disponibles hoy en día.
D Nota:
No coloque granos de café ni café molido en
el aparato.
2 Cierre la tapa del depósito de agua.
3 Coloque la jarra termo en el aparato (fig. 7).
4.1 Ajuste del reloj
D Nota:
Asegúrese de que la tapa de la jarra está
colocada en la jarra termo y de que la flecha
de la tapa apunta hacia el símbolo “cerrado/
en proceso” (consulte la sección “Uso de
los granos de café” del capítulo “Uso del
aparato”). Asegúrese también de que la jarra
termo está colocada correctamente en el
aparato. La boquilla debe estar orientada
hacia delante en el aparato. Si la tapa no está
colocada en la jarra termo o esta no está
colocada correctamente en el aparato, la
función antigoteo se activa automáticamente
(consulte la sección “Función antigoteo” en el
capítulo “Uso del aparato”).
4 Pulse el botón de inicio/modo de
espera (fig. 8).
•• El aparato emite un pitido y la pantalla de
ilumina.
5 Pulse el botón de café molido previamente
para apagar el molinillo (fig. 9).
•• El botón de café molido previamente se
ilumina.
1
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
2 Para encender el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la parte
posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2).
•• El botón de inicio/modo de espera y la
pantalla se iluminan y el aparato emite dos
pitidos.
D Nota:
Si no pulsa ningún botón en un transcurso
de 5 minutos, el aparato entra en modo
de espera. En este caso, la pantalla se
apaga y el botón de inicio/modo de
espera permanece iluminado para indicar
que el aparato todavía está encendido. En
el modo de espera, puede pulsar cualquier
botón para reactivar el aparato.
•• En la pantalla parpadea 12:00 para indicar
que debe ajustar la hora del reloj.  (fig. 3)
3 Pulse el botón HOUR varias veces para
ajustar la hora (fig. 4).
•• El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
4 Pulse el botón MINUTE varias veces para
ajustar los minutos.  (fig. 5)
•• El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
5 La pantalla muestra la hora del reloj que se ha
ajustado. La cafetera está lista para su uso.
4.2 Limpieza del aparato antes
de usarlo
Debe limpiar la cafetera una vez antes del primer
uso.
1 Abra la tapa del depósito de agua. Llénelo
de agua fría hasta el indicador de 10
tazas.  (fig. 6)
D Nota:
Cuando apaga el molinillo, el número de tazas
y el ajuste de intensidad no se muestran en la
pantalla.
6 Pulse el botón de inicio/modo de espera para
iniciar el proceso de preparación (fig. 10).
•• El indicador de recién hecho parpadea
rápidamente en la pantalla hasta que el
proceso de preparación de café se termina.
•• La cafetera emite 5 pitidos cuando el
proceso de preparación de café acaba.
7 Vacíe la jarra.
47
E spa ñ ol
4 Antes de utilizarlo
por primera vez
5 Uso del aparato
5.1 Llenado del depósito de
agua
1
Abra la tapa del depósito de agua y llénelo
con la cantidad necesaria de agua fría.  (fig. 6)
Hay indicadores para 4 a 10 tazas (550 ml
a 1375 ml) en la ventana de nivel de
agua. Puede utilizar estos indicadores para
determinar cuánta agua debe poner en el
depósito. Tenga presente que la cantidad de
café preparado será algo menor porque el
café molido absorbe agua.
D Nota: (fig. 11)
No llene el depósito de agua más allá del
indicador de 10 tazas o el agua podría
derramarse por la abertura posterior.
5.2 Uso de los granos de café
B Advertencia:
No ponga granos de café espresso en el
contenedor de granos de café. Utilice solo
granos de café normal.
B Advertencia:
Mantenga siempre la tapa del depósito de agua
cerrada cuando llene el contenedor de granos
de café con granos de café. De lo contrario los
granos de café podrían caerse en el depósito de
agua y bloquear la entrada de agua.
1 Pulse el botón OPEN del lado derecho de la
cafetera para abrir el soporte de la cesta del
filtro.  (fig. 12)
2 Coloque un filtro de papel (nº 4) o el filtro
permanente en la cesta del filtro para recoger
el café molido.  (fig. 13)
3 Cierre el soporte de la cesta del filtro.
4 Gire la tapa de la jarra termo mediante
la palanca hasta la posición “cerrado/en
proceso”. En esta posición, la punta de la
flecha de la tapa apunta hacia el símbolo
“cerrado/en proceso” del borde (fig. 14).
5 Coloque la jarra termo en el aparato.
48
E Consejo:
Para mantener el café caliente durante más
tiempo, enjuague la jarra termo con agua
caliente para precalentarla antes de preparar
café.
6 Retire la tapa del contenedor de granos de
café (1) y llénelo de granos (2). Asegúrese de
que hay suficientes para la cantidad de café
que desea preparar (fig. 15).
D Nota:
Asegúrese siempre de que el contenedor de
granos está por lo menos medio lleno.
B Advertencia:
La capacidad máxima del contenedor de
granos de café es de 250 g. Para evitar que el
molinillo se atasque, no exceda esta cantidad.
B Advertencia:
Para evitar que el molinillo se atasque, no
use granos sin tostar o caramelizados.
7 Gire la rueda de selección del molinillo para
seleccionar el tipo deseado de molido, de fino
a grueso. Hay nueve niveles (fig. 16).
E Consejo:
Le aconsejamos que experimente con los
distintos ajustes de molido para descubrir el
que prefiere.
8 Para seleccionar el número de tazas, pulse el
botón de 4-10 tazas tantas veces como tazas
desee (fig. 17).
•• Cuando pulsa el botón de 4-10 tazas, se
ilumina brevemente y el aparato emite un
pitido.
•• El número seleccionado de tazas aparece
en la pantalla.
D Nota:
Asegúrese de que el número de tazas que
ha seleccionado con el botón de 4-10 tazas
coincide con la cantidad de agua del depósito.
Tenga presente que la cafetera utiliza toda el
agua del depósito. Si selecciona un número de
tazas inferior a la cantidad de agua, el café será
menos intenso de lo que pretendía.
Pulse el botón de intensidad STRENGTH
una vez o varias veces hasta seleccionar la
intensidad de café deseada (suave, medio o
intenso) (fig. 18).
•• Cuando pulsa el botón STRENGTH, se
ilumina brevemente y el aparato emite un
pitido.
•• La intensidad de café seleccionada aparece
en el display.
10 Pulse el botón de inicio/modo de
espera (fig. 19).
•• El aparato emite un pitido y la pantalla de
ilumina.
11 Pulse el botón de inicio/modo de espera
de nuevo para iniciar el proceso de
preparación (fig. 20).
B Advertencia:
No se acerque al orificio de salida del vapor
durante la preparación, ya que saldrá vapor
muy caliente.
•• El molinillo muele la cantidad requerida de
granos de café.
•• El indicador de recién hecho parpadea
rápidamente en la pantalla hasta que el
proceso de preparación de café se termina.
•• La cafetera emite 5 pitidos cuando el
proceso de preparación de café acaba.
12 Espere a que la cafetera haya dejado de pitar
antes de retirar la jarra termo.
D Nota:
Después de prepararlo, el café gotea desde la
cesta del filtro durante varios segundos. 
•• El indicador de recién hecho parpadea
lentamente en la pantalla durante
30 minutos después de la preparación,
para indicar que el café está recién
hecho.  (fig. 21)
13 Para servir el café, gire la tapa hasta la posición
“servir”. En esta posición, la punta de la flecha
de la tapa apunta hacia el símbolo “servir” del
borde (fig. 22).
D Nota:
Para mantener caliente el café, cierre siempre
la tapa después de servirlo.
14 Si no tiene previsto volver a hacer café pronto,
ponga el interruptor de encendido apagado
situado en la parte posterior del aparato en la
posición ‘O’ para apagar el aparato.
D Nota:
Si apaga la cafetera, deberá volver a ajustar el
reloj cuando vuelva a encenderla.
Si desea usar café molido en vez de granos de
café, siga los siguientes pasos.
1 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Uso de los
granos de café”.
2 Coloque café molido previamente en el filtro
de papel o en el filtro permanente.
3
4
5
6
D Nota:
La cantidad de café molido depende de las
preferencias personales. Para obtener un café
de intensidad media-alta, utilice un cacito
dosificador (aproximadamente 6 g) por cada
taza (125 ml).
Cierre el soporte de la cesta del filtro.
Gire la tapa de la jarra termo mediante la
palanca hasta el símbolo “cerrado/en proceso”
de la tapa. Coloque la jarra termo en el
aparato.
Pulse el botón de inicio/modo de espera.
•• El aparato emite un pitido y la pantalla de
ilumina.
Pulse el botón de café molido previamente
para apagar el molinillo (fig. 9).
•• El botón se ilumina cuando lo pulsa.
D Nota:
Cuando apaga el molinillo, el número de tazas
y el ajuste de intensidad no se muestran en la
pantalla.
7 Siga los pasos 11 a 13 de la sección “Uso de
lo granos de café”.
49
E spa ñ ol
9
5.4 Programación del
temporizador
El temporizador le permite programar la hora de
inicio del proceso de preparación del café.
1 Mantenga pulsado el botón PROGRAM hasta
que empiece a parpadear y aparezca 0:00 en
la pantalla (fig. 23).
2 Pulse el botón HOUR varias veces para
ajustar la hora.  (fig. 24)
•• El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
3 Pulse el botón MINUTE varias veces para
ajustar los minutos.  (fig. 25)
•• El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
•• La pantalla muestra la hora del
temporizador que se ha ajustado.
4 Seleccione el número de tazas que desea
preparar.  (fig. 26)
5 Seleccione la intensidad de café deseada
(suave, medio o intenso).  (fig. 27)
6 Pulse el botón PROGRAM para guardar los
ajustes.  (fig. 28)
•• El botón PROGRAM se ilumina
continuamente.
•• La hora del reloj aparece en la pantalla.
7 Para interrumpir el proceso, pulse el botón
PROGRAM otra vez.
•• El botón PROGRAM se apaga.
D Nota:
Si desea cambiar la hora del temporizador que
se ha ajustado, pulse el botón PROGRAM. El
indicador del botón PROGRAM comienza a
parpadear de nuevo. Ahora puede ajustar la nueva
hora del temporizador pulsando los botones
HOUR y MINUTE.
D Nota:
Si desea preparar café con café molido, pulse el
botón de café molido previamente para apagar el
molinillo antes de seleccionar el número de tazas.
50
5.5 Función antigoteo
La función antigoteo le permite retirar la jarra
de la cafetera antes de que el proceso de
preparación de café haya terminado. Cuando
retira la jarra, la función antigoteo detiene la salida
de café a la jarra.
D Nota:
El proceso de preparación de café no para
cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la
jarra en el aparato en un plazo de 20 segundos, la
cesta del filtro rebosará.
6 Limpieza y
mantenimiento
6.1 Limpieza después de cada uso
B Advertencia:
No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
1 Para apagar el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la
parte posterior del aparato en la posición
‘O’.  (fig. 29)
2 Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
3 Limpie la parte exterior de la cafetera con un
paño húmedo.
4 Limpie la cesta del filtro y el filtro permanente
con agua caliente y algo de detergente líquido.
6.2 Limpieza del conducto de
granos de café
Debe limpiar el conducto de granos de café cada 1
ó 2 semanas, dependiendo de la frecuencia de uso.
1 Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
2 Para encender el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la parte
posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2).
•• El botón de inicio/modo de espera y la
pantalla se iluminan.
Pulse el botón de inicio/modo de espera
y a continuación desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
4 Inserte el extremo plano del asa del cepillo
de limpieza en el cierre del conducto de
granos de café y gire el cierre a la posición de
abierto.  (fig. 30)
5 Abra la tapa del conducto de granos de
café (fig. 31).
6 Utilice el cepillo de limpieza para limpiar los
restos de café molido en la parte inferior del
conducto (fig. 32).
E Consejo:
Coloque un filtro de papel o el filtro
permanente en la cesta del filtro para recoger
el café molido. 
•• Los restos de café molido caen en la cesta
del filtro.
7 Cierre la tapa del conducto de granos de
café y gire el cierre hasta la posición de
bloqueo (fig. 33).
8 Quite el filtro de papel con los restos de
café molido y tírelo. Si ha utilizado un filtro
permanente, vacíelo y límpielo.
6.3 Limpieza de la jarra termo
B Advertencia:
No sumerja la jarra termo en agua u otros
líquidos y no la lave en el lavavajillas.
•• Para quitar la tapa de la jarra termo, gírela
mediante la palanca hasta el símbolo de
“quitar tapa”. A continuación, quite la tapa de
la jarra (fig. 34).
•• Lave el interior de la jarra termo con un
cepillo suave, agua caliente y un poco de
detergente líquido (fig. 35).
E Consejo:
Para eliminar los restos persistentes de café,
llene la jarra con agua caliente y añada una
cucharada de carbonato sódico. Déjelo actuar
un rato.
•• Después de lavarla, aclare la jarra termo con
agua caliente (fig. 36).
•• Para colocar la tapa en la jarra termo, inserte
los dos salientes de la tapa en las aberturas
del borde de la jarra. A continuación, gire la
tapa hacia la derecha hasta el símbolo de
“cerrado/en proceso”.  (fig. 37)
6.4 Eliminación de los
depósitos de cal de la
cafetera
Cuando se muestra el mensaje ‘CALC’ en la
pantalla (después de haber preparado café unas
60 veces), debe eliminar la cal de la cafetera, ya
que puede atascarla.
Si elimina los depósitos de cal de forma regular,
prolongará la vida de la cafetera y garantizará
resultados óptimos y un tiempo de preparación
constante durante mucho tiempo. Elimine los
depósitos de cal de la cafetera:
•• Cada 120 ciclos de preparación de café si
utiliza agua blanda (hasta 18 dH).
•• Cada 60 ciclos de preparación de café si
utiliza agua dura (más de 18 dH).
Puede consultar a la compañía suministradora
de agua para obtener información acerca de la
dureza del agua en su zona.
D Nota:
Si desconoce la dureza del agua de su zona y
no puede ponerse en contacto con la compañía
suministradora de agua, le recomendamos eliminar
los depósitos de cal del aparato cada vez que
aparezca el mensaje “CALC” en la pantalla.
D Nota:
Para que desaparezca el mensaje ‘CALC’ de la
pantalla, pulse el botón de 4-10 tazas y el botón
de intensidad STRENGTH simultáneamente.
1 Abra la tapa del depósito de agua.
2 Llene el depósito de agua con 7 tazas de
vinagre blanco (5% de ácido acético) y 3 tazas
de agua (fig. 38).
3 Coloque un filtro de papel (nº 4) en la cesta
del filtro y cierre el soporte de la cesta del
filtro.
4 Coloque la jarra termo vacía en el
aparato (fig. 7).
51
E spa ñ ol
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
52
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
Para encender el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la parte
posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2).
•• El botón de inicio/modo de espera y la
pantalla se iluminan.
Pulse el botón de inicio/modo de
espera (fig. 8).
Pulse el botón de café molido previamente
para apagar el molinillo. Después pulse
el botón de encendido/modo de espera
para iniciar el proceso de preparación de
café.  (fig. 9)
Espere hasta que la mitad de la solución
de vinagre-agua haya fluido hasta la jarra. A
continuación, pulse el botón de encendido/
modo de espera para detener el proceso de
preparación de café y deje que la solución
actúe por lo menos 15 minutos.
Pulse el botón de encendido/modo de
espera para encender de nuevo la cafetera y
deje que el aparato complete el proceso de
preparación de café.
Vacíe la jarra termo y tire el filtro de papel.
Llene el depósito de agua con agua fría y
pulse el botón de encendido/modo de espera
para comenzar otro proceso de preparación
de café. Deje que la cafetera complete el
proceso de preparación de café y vacíe la
jarra.
Repita el paso 12 hasta que el agua ya no
sepa ni huela a vinagre.
Limpie la cesta del filtro, el filtro permanente y
la jarra con agua caliente y algo de detergente
líquido.
Para apagar el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la
parte posterior del aparato en la posición
‘O’.  (fig. 29)
7 Solicitud de
accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato,
visite nuestra tienda en línea en www.shop.
philips.com/service. Si la tienda en línea no
está disponible en su país, diríjase a su distribuidor
Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene
cualquier dificultad para obtener accesorios para
su aparato, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país.
Encontrará los datos de contacto en el folleto de
la Garantía Mundial.
8 Medio ambiente
•• Al final de su vida útil, no tire el aparato junto
con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (fig. 39).
9 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema,
visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país. Hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a
su distribuidor local Philips.
10Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir.
Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema
Posible solución
El aparato no funciona.
Enchufe la clavija a la toma de corriente y ponga el interruptor de
encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la
posición ‘I’.
Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con
el voltaje de red local.
Llene el depósito de agua.
Cuando utilizo el
molinillo, el café es
demasiado flojo.
Asegúrese de que el número de tazas que ha seleccionado con el
botón de 4-10 tazas coincide con la cantidad de agua del depósito.
Tenga presente que la cafetera utiliza toda el agua del depósito.
Utilice el botón de intensidad STRENGTH para seleccionar la
intensidad de café “strong” (intenso).
Cuando utiliza granos de café, asegúrese de que no pulsa el botón de
café molido previamente, ya que apaga el molinillo.
E spa ñ ol
Utilice granos de café de una mezcla o sabor más fuertes.
Para aumentar la intensidad de café, seleccione con el botón de
4-10 tazas un número mayor de tazas que el número con el que ha
rellenado el depósito de agua.
Cuando utilizo café
molido previamente, el
café es demasiado flojo.
Asegúrese de que la cantidad de café molido previamente en el filtro
coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga presente que el
aparato utiliza toda el agua del depósito.
Utilice café molido de una mezcla o un sabor más intensos.
Para aumentar la intensidad de café, aumente la cantidad de café
molido previamente o disminuya la cantidad de agua.
El café rebosa por el
filtro cuando retiro
la jarra del aparato
mientras se está
preparando café.
Si retira la jarra durante más de 20 segundos durante el proceso de
preparación de café, la función antigoteo hará que la cesta del filtro
rebose. Tenga en cuenta también que el café no alcanza la plenitud de
su sabor hasta que no acaba el proceso de preparación. Por lo tanto,
le aconsejamos no retirar la jarra y servir el café antes de que acabe el
proceso de preparación.
53
Problema
Posible solución
El aparato seguirá
goteando durante
bastante tiempo
después de finalizar el
proceso de preparación
del café.
El goteo se produce por la condensación del vapor. Es completamente
normal que el aparato gotee un rato.
Si el goteo no cesa, puede que el sistema antigoteo esté obstruido.
Para limpiar el sistema antigoteo, pulse el botón OPEN del lado
derecho del aparato para abrir el soporte de la cesta del filtro. Saque
la cesta del filtro. A continuación, enjuague la cesta del filtro y el
sistema antigoteo bajo el grifo.
Si retira la jarra durante más de 20 segundos durante el proceso de
preparación de café, la función antigoteo hará que la cesta del filtro
rebose.
El café no está lo
Caliente previamente la jarra termo con agua caliente antes de
suficientemente caliente. preparar café.
El café de la jarra termo se enfría más rápido si prepara solo unas
pocas tazas. El café se mantiene caliente durante más tiempo si
prepara 10 tazas, lo que corresponde a una jarra llena.
Utilice tazas finas, ya que absorben menos calor que las tazas gruesas.
No utilice leche directamente del frigorífico.
Elimine los depósitos de cal del aparato. Consulte la sección
“Eliminación de los depósitos de cal” en el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”.
54
1
Johdanto 55
2
3
4
56
5
57
6
59
7
61
8
61
9
61
55
55
61
3.1Vaara
55
56
57
5
6
58
3
4
5
6
4
1
60
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
61
2
62
1
63
2
63
3
63
4
65
5
66
6
68
7
70
8
70
9
70
71
63
Fran çais
••
••
••
••
••
••
••
••
64
65
66
4
13
3
4
5
6
7
68
69
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
70
Fran çais
71
72
1
73
2
73
3
73
4
74
5
76
6
78
7
80
8
Tutela dell’ambiente 80
9
80
81
3.2Avviso
73
••
••
••
••
••
••
••
••
74
2
75
76
13
3
4
5
6
7
78
79
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
80
81
Problema
82
1
Inleiding 83
2
83
3
4
85
5
85
6
88
7
90
8
90
9
Garantie en service
83
90
10 Problemen oplossen 91
3.1Gevaar
•• Dompel het apparaat nooit in water of een
andere vloeistof en spoel het ook niet af
onder de kraan.
3.2Waarschuwing
••
••
••
••
••
••
••
••
3.3 Let op
84
••
••
••
••
••
••
••
••
••
Open het deksel van het waterreservoir en
vul het waterreservoir met de benodigde
hoeveelheid koud water.  (fig. 6)
85
86
6
9
3
4
5
6
5.5Druppelstopfunctie
88
6.4 De koffiezetter ontkalken
89
10
11
12
13
14
15
90
Probleem
Als ik voorgemalen
koffie gebruik, is de
koffie te slap.
Zorg ervoor dat de hoeveelheid voorgemalen koffie in het filter in
overeenstemming is met de hoeveelheid water in het waterreservoir.
Bedenk daarbij wel dat het apparaat al het water in het waterreservoir
gebruikt.
Gebruik gemalen koffie van een sterkere melange of smaak.
Gebruik meer voorgemalen koffie of minder water om sterkere koffie
te verkrijgen.
91
Probleem
92
1
93
2
93
3
94
4
95
5
96
6
98
7
100
8
Miljø 100
9
100
101
93
3.1Fare
94
4.2 Skylle apparatet
95
96
3
4
5
6
97
3
4
5
6
7
98
99
10
11
12
13
14
15
100
Problem
101
Problem
102
1
103
2
103
3
4
105
5
106
6
108
7
110
8
Meio ambiente 110
9
110
103
111
3.1Perigo
3.2Aviso
103
104
3.4 Campos electromagnéticos
(CEM)
4.1 Programar o relógio
1
105
106
13
3
4
5
6
7
108
109
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
110
Problema
111
Problema
112
1
Introduktion 113
2
113
3
4
114
5
115
6
118
7
119
8
119
9
Garanti och service 119
113
120
3.1Fara
114
6
115
S venska
1
2
3
4
5
116
2
3
4
5
6
3
4
5
6
5.4 Ställa in timern
7
117
S venska
13
118
7
119
S venska
120
Problem
S venska
121
Giriş 122
2
122
3
123
4
124
5
125
6
127
7
129
8
Çevre 129
9
129
130
122
3.1Tehlike
3.2 Uyarı
3.3Dikkat
123
124
125
9
126
3
4
5
6
4
5
6
7
127
3
7
128
12
129
130
Sorun
131
132
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
4222.200.0552.2

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español