- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Fridge-freezers
- HOTPOINT/ARISTON
- E4DG AA X MTZ
- Guía del usuario
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
72
E4DG AA X MTZ E4DG AAA X MTZ Español Manual de instrucciones Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 11 Descripción del aparato, 18 Instalación, 46 Puesta en funcionamiento y uso, 47 Mantenimiento y cuidados, 48 Precauciones y consejos, 49 Anomalías y soluciones, 50 KZ Қазақша KZ KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі 3 Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO KZ 4 KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі KZ KZ Техникалық қызмет көрсету Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын: • ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін қарамодель Сериялық нөмірі Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет: • ақау типі • бұйым моделі (Мод.) • тех.паспорт нөмірі (сериялық №) бұл мәліметтердің бәрін тоңазытқыш камерасының сол жақ бетінде төменде орналасқан техникалық сипаттамалары бар кестеден табасыз Уәкілетті емес тұлғалардың қызметін пайдаланбаңыздар. Жөндеу жұмыстарында түпнұсқа бөлшектерді талап етіңіздер. KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі 5 1 6 2 5 7 8 6 9 10 11 12 4 1 2 5 7 8 6 9 10 11 12 4 7 1 2 5 8 7 6 9 10 11 8 12 4 1 12 4 2 5 7 8 6 9 10 11 9 1 10 2 5 7 8 6 9 10 11 12 4 Esta función no tiene ningún límite de tiempo. No podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente, manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique. Cuando la función está activada, puede cambiar el ajuste de la temperatura en el segundo cajón del congelador solo en un rango definido (de -18°C a -21°C). Podrá desactivar esta función: - Pulsando el botón de la función otra vez - Seleccionando otra función “multizona” (MTZ) - Desactivando la función combinada Descripción del aparato Panel de control 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. 10. QUICK FREEZE Esta función le permite cambiar la temperatura del primer compartimento del congelador para congelar alimentos de una manera más rápida. Cuando se activa esta función, el icono en la pantalla se enciende También puede insertar alimentos calientes en el compartimento. Comience a almacenar alimentos dos horas después de activar esta función Esta función se desactiva automáticamente después de 24 horas. Cuando la active, podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento. El segundo cajón del congelador funcionará a la misma temperatura que el primero. Utilice el cajón especial para poder aprovechar toda su capacidad. Solo en el cajón destinado para esto puede ingresar comida caliente, a condición de que esté debidamente protegida. Podrá desactivar esta función: - Pulsando el botón de la función otra vez - Seleccionando otra función “multizona” (MTZ) - Desactivando la función combinada - Automáticamente, después de 24 horas 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO y Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 3. Pantalla del FRIGORÍFICO Indica la temperatura seleccionada en el compartimento frigorífico. 4. I-CARE Administra la activación y la desactivación de la función I-CARE (la temperatura óptima con un mínimo consumo). Cuando se activa esta función, en el panel de control se enciende el LED I-CARE. Si se presiona durante 8 segundos el botón I-CARE, centelleará el led correspondiente y se podrá regular la temperatura en en el compartimiento frigorífico y enen el compartimiento congelador. Después que han pasado dos minutos de la última interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético.Para salir de la modalidad ahorro energético es suficiente presionar un botón cualquiera o abrir la puerta del frigorífico. 5. ALARMA Se ha registrado una situación de alarma en el producto (ver sec. Anomalías y soluciones). 6. FRUIT & VEGETABLES: Esta función le permite cambiar la temperatura del primer compartimento del congelador para guardar frutas y verduras. El icono de la pantalla se encenderá al activar esta función; una vez se alcance la temperatura ideal, podrá guardar fruta y verdura. Tras activarla, es recomendable esperar almenos dos horas para poder guardar fruta y verdura. Esta función no tiene ningún límite de tiempo. No podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente, manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique. Podrá desactivar esta función: Durante la operación MTZ con la pantalla fijada en FRUTA Y VEGETALES, una temperatura alta del medio ambiente y / o un uso intensivo del congelador podría llevar a una condición de alarma. Es aconsejable evitar este problema cambiando la función. Cuando la función está activada, puede cambiar el ajuste de la temperatura en el segundo cajón del congelador solo en un rango definido (-18°C). “Con el fin de optimizar el rendimiento del producto, por favor, utilice siempre el tapete y colóquelo de manera que cubra toda el área del cajón. El tapete ofrece un soporte lavable en caso de contacto directo con los alimentos y genera temperaturas más uniformes dentro del compartimiento. Por 3 favor, retire el tapete en la parte inferior cuando la función se encuentra en off (apagado).” Cuando la función está encendida, por favor no almacene comida cerca de los agujeros del cajón. 13 - Pulsando el botón de la función otra vez - Seleccionando otra función “multizona” (MTZ) - Desactivando la función combinada 11. SAFE DEFROST : Est función le permite cambiar la temperatura del primer compartimento del congelador para descongelar alimentos. Cuando fija la función, el icono en la pantalla se enciende y la temperatura alcanza el escenario ideal para descongelar alimentos (sobre 1°C). Esta función no tiene ningún límite de tiempo. No podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente, manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique. Cuando la función está activada, puede modificar el ajuste de la temperatura en el segundo cajón del congelador solamente en un rango determinado (de-18°C a -21°C). Utilice el cajón especial para poder aprovechar toda su capacidad. Se recomienda colocar comida para ser descongelada en recipientes que permitan la recolección de líquido durante el proceso de descongelación. Podrá desactivar esta función: - Pulsando el botón de la función otra vez - Seleccionando otra función “multizona” (MTZ) - Desactivando la función combinada 1 7. Regulación de la Temperatura del CONGELADOR y Permiten la modificación de los valores de temperatura del congelador, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 8. Pantalla CONGELADOR Indica la temperatura seleccionada en el compartimento congelador. 9 FISH & MEAT: Esta función le permite cambiar la temperatura del primer compartimento del congelador para almacenar alimentos delicados, como carne y pescado. -Cuando se activa la función, el icono de la pantalla se enciende y la temperatura alcanza el nivel ideal para almacenar carne y pescado. 2 5 7 8 6 9 10 11 12 12. HOLIDAY Permite activar o desactivar la función HOLIDAY (en el panel de control se enciende el LED HOLIDAY), en la pantalla del frigorífico se visualiza +12ºC y en la del congelador -18ºC. Cuando han pasado dos minutos después de la última interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético (ver la función I-CARE). 13. OFF Esta función le permite apagar el primer compartimento del congelador. Se iluminará el indicador en pantalla cuando la active. No podrá guardar alimentos en el primer compartimento cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente, manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique. Esta función se puede activar o desactivar pulsando a la vez, durante tres segundos, los botones de “CONGELACIÓN RÁPIDA” y “DESCONGELACIÓN SEGURA”. Una señal acústica confirmará la activación o desactivación. Esta función se puede desactivar apagando la función combinada. 4 11 1 12 2 5 7 8 6 9 10 11 12 4 1 5 13 7 2 8 6 9 10 11 12 4 13 1 14 5 7 2 8 6 9 10 11 12 4 қосылады және температура ет пен балық сақтау үшін қолайлы параметрге жетеді. Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ. Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерасында қатырылған азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз. Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс істейді. Мүмкіндік ҚОСУЛЫ болған кезде мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіндегі температура параметрін анықталған ауқымға (-18°C-тан - -21°C-қа дейін) өзгертуге болады. Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады: - мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы - басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы - біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы KZ 1. ON/OFF (Қосу/өшіру) Өнімді толығымен (тоңазытқыш және мұздатқыш камералары) осы түймешікті басу арқылы қосуға болады. Қызыл LED индикаторы өнімнің өшірулі екенін білдіреді, ал жасыл LED индикаторы өнімнің жұмыс істеп тұрғанын білдіреді. 2. (ТОҢАЗЫТҚЫШ және температура реттеулері) Тоңазытқыштың температурасын өзгерту үшін пайдаланылады; таңдалған температураға тиісті растау дисплейде пайда болады. 10. QUICK FREEZE (Жылдам қатыру) бұл мүмкіндік азық-түлікті жылдамырақ қатыру үшін мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын өзгертуге мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті қосқан кезде дисплейдегі белгіше қосылады. Оған қоса, бөлімге ыстық тағам салуға болады. Осы мүмкіндікті қосқаннан кейін екі сағаттан кейін тағамды сақтауды бастаңыз. Бұл мүмкіндік 24 сағаттан кейін автоматты түрде ажыратылады. Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада қатырылған азық-түлікті сақтай аласыз. Мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігі бірінші камераның температурасымен бірдей жұмыс істейді. Өнімділікті арттыру үшін арнайы жәшік пайдаланыңыз. - Азық-түлікті тек ыңғайлы жылжымалы жәшікке салыңыз, ол тиісті түрде қорғалады. Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады: - мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы - басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы - біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы - Автоматты түрде 24 сағаттан кейін 3. Тоңазытқыш дисплейі Тоңазытқыш камерасының орнатылған температурасын көрсетеді. 4. I-CARE I-CARE функциясын (ең аз қуат тұтыну үшін қолайлы жұмыс істеу температурасы) іске қосу және ажырату үшін пайдаланылады. Осы функция іске қосылған кезде, пернетақтадағы I-CARE LED индикаторы жанады. I-CARE түймешігін 8 секундтай басып тұрыңыз, сөйтіп тиісті LED индикаторы жыпылықтай бастайды; бұл тоңазытқыш камерасындағы және мұздатқыш камерасындағы температураны орнатуға мүмкіндік береді. Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта дисплей өзінің қуат үнемдеу режиміне енеді. Қуат үнемдеу режимінен шығу үшін жай ғана кез келген түймешікті басыңыз немесе тоңазытқыштың есігін ашыңыз. 11 SAFE DEFROST (ҚАУІПСІЗ ЕРІТУ): бұл мүмкіндік азық-түлікті еріту үшін мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын өзгертуге мүмкіндік береді. Функцияны орнатқан кезде, дисплейдегі белгіше қосылады және температура азық-түлікті жібіту үшін қолайлы параметрге жетеді (шамамен 1°C). Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ. Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада қатырылған азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз. Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс істейді. Мүмкіндік қосулы кезде, екінші жылжымалы жәшіктегі температура параметрін тек анықталған ауқымға өзгертуге болады (-18°C - -21°C-қа дейін). Өнімділікті арттыру үшін арнайы жәшік пайдаланыңыз. - Біз азық-түлікті жібіту үрдісі барысында сұйықтық жинауға мүмкіндік беретін жібитін ыдысқа салуды ұсынамыз Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады: - мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы - басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы - біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы 5. ALARM (Дабыл) Өнімде дабыл жағдайы анықталды (Ақаулықтарды жою бөлімін қараңыз). 6.FRUIT & VEGETABLES: бұл мүмкіндік жемістер және көкөністер сақтау үшін мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын өзгертуге мүмкіндік береді. Бұл функцияны қосқан кезде дисплейдегі белгіше қосылады және температура жеміс пен көкөністі сақтау үшін қолайлы деңгейге жетеді. Бұл функцияны қосқаннан кейін жемістер мен көкөністі екі сағат сақтауды бастаңыз. Индикатордың жыпылықтауы тоқтаған кезде, жемістер мен көкөністерді салуға болады. Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ. Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерасында қатырылған азық-түлікті сақтай алмайсыз. Дисплей FRUIT & VEGETABLES (ЖЕМІСТЕР МЕН КӨКӨНІСТЕР) мүмкіндігіне орнатылған MTZ әрекеті барысында қоршаған ортаның жоғары температурасы және/немесе мұздатқышты ауыр пайдалану дабыл жағдайына себеп болады. Бұл ақаулықты функцияны өзгерту арқылы болдырмау ұсынылады.Мүмкіндік қосулы кезде, азықтүлікті жылжымалы жәшіктің саңылауларына жақын сақтамаңыз.Сондықтан осы мүмкіндікті қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз. Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс істейді. Мүмкіндік ҚОСУЛЫ болған кезде мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіндегі температура параметрін анықталған ауқымға 3 (-18°C) өзгертуге болады. “Өнімнің өнімділігін оңтайландыру үшін төсенішті пайдаланыңыз және оны бүкіл жәшік аймағын қаптайтындай етіп орналастырыңыз. 13 Бұл төсеніш тағаммен тікелей жанасқан жағдайда жуылады және камераның ішінде аса қолайлы температураны қамтамасыз етеді. Мүмкіндік өшірулі болған кезде төменгі жақтағы төсенішті алып тастаңыз.” Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады: - мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы - басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы - біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы 1 және температура 7. (МҰЗДАТҚЫШ реттеулері) Мұздатқыштың температурасын өзгерту үшін пайдаланылады; таңдалған температураға тиісті растау дисплейде пайда болады. 8. МҰЗДАТҚЫШ дисплейі Мұздатқыш камерасының орнатылған температурасын көрсетеді. 2 5 7 8 6 9 10 11 12 4 9. FISH & MEAT (БАЛЫҚ ЖӘНЕ ЕТ): бұл мүмкіндік ет және балық сияқты нәзік азықтүлікті сақтау үшін мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын өзгертуге мүмкіндік береді. Мүмкіндік қосылған кезде, дисплей белгішесі 12.HOLIDAY (Демалыс) Тоңазытқыштың және мұздатқыштың дисплейінде +12°C және -18°C температура мәндері сәйкесінше пайда болған кезде, HOLIDAY функциясын (пернетақтада HOLIDAY LED индикаторы жанады) іске қосады немесе ажыратады. Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта дисплей өзінің қуат үнемдеу режиміне (I-CARE функциясын қараңыз) енеді. 12. ACTIVE OXYGEN (Белсенді оттек) Құрылғы белсенді жанып тұрған кезде дисплейде пайда болатын ACTIVE OXYGEN функциясын іске қосады немесе ажыратады. 13. OFF (ӨШІРУ): бұл мүмкіндік бірінші мұздатқыш камерасын өшіруге мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті іске қосқан кезде, дисплейдегі белгіше қосылады. Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада қатырылған азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз. Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс істейді. Бұл мүмкіндікті қосу және ажырату үшін “QUICK FREEZE” және “SAFE DEFROST” пернелерін бірге 3 секундтай басып тұруыңыз керек. Акустикалық сигнал дыбысы іске қосылғанын немесе ажыратылғанын растайды. Бұл мүмкіндікті біріктірілген мүмкіндікті өшіру арқылы ажыратуға болады. 15 Overall view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 7 7 6 4 4 5 2 3 1 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 7 6 4 4 5 2 3 1 17 Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PATAS de regulación De las primeras MTZ* Compartimento para CONGELACIÓN y ALMACENAMIENTO* Balconcito BOTELLAS FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* Recipiente FRUTA y VERDURA * Balconcito extraíble PORTAOBJETOS * WINE RACK *. ACTIVE OXYGEN* * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos 8 7 7 6 4 4 5 2 3 1 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 7 6 4 4 5 2 3 1 19 KZ Жалпы түрі 9 Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша нақты сипаттаманы келесі беттерден таба аласыз. . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Түзулеу АЯҒЫ Бірінші MTZ камерасы* Екінші камера ҚАТЫРУ және САҚТАУ БӨТЕЛКЕ сөресі Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі * Алынбалы бірнеше функциялы СӨРЕЛЕР * WINE RACK*. ACTIVE OXYGEN * A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos modelleknél található meg. 8 7 7 6 4 4 5 2 3 1 20 21 I I A B A B 22 I ICE DEVICE* 23 I 24 I 25 GB 26 A B GB A B * Varies by models. 27 GB General safety 29 GB GB 30 31 F F 32 A B A B F Nettoyage de l’appareil F 34 F 35 D 36 * A B A B 37 D D 39 D D 40 Gebruik van het display Koelsysteem No Frost Starten en gebruik Het inschakelen van de koel-/vrieskast 41 NL NL Optimaal gebruik van de koelkast 42 A B A B Optimaal gebruik van de diepvrieskast NL 43 NL 44 Storingen en oplossingen NL 45 E Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro del compartimento hasta que finalice la función QUICK FREEZE. Cómo moverse en el display Selección de las temperaturas: Si el aparato está encendido, las pantallas del compartimento frigorífico y del congelador mostrarán las temperaturas fijadas en ese momento. Para modificarlas es suficiente pulsar los botones - y + correspondientes al compartimento en el que se desea cambiar la temperatura. Cada presión de los botones aumenta o disminuye la temperatura y, de manera equivalente, también la cantidad de frío generado en el interior del compartimento. Las temperaturas que se pueden seleccionar en el compartimento frigorífico son +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° y las del congelador son–18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°. Cuando se activa la función “I-CARE” el aparato regula automáticamente las temperaturas en base a las condiciones internas y externas del frigorífico consumiendo una energía mínima, esto se señala con el encendido del LED I-CARE en el panel de control. Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca automáticamente en la regulación óptima para la situación: +12ºC para el compartimento frigorífico y –18ºC para el compartimento congelador, además, dicha condición se indica con el encendido del LED HOLIDAY. Después que han pasado dos minutos de la última interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético. Para salir de la modalidad ahorro energético es suficiente presionar un botón cualquiera o abrir la puerta del frigorífico. Para activar y desactivar las funciones, es suficiente presionar el botón correspondiente. El encendido o apagado del correspondiente LED, indicará el estado de la función Algunas funciones ( QUICK FREEZE, I-CARE) son incompatibles con otras (HOLIDAY,..), en ese caso se tiene en cuenta una prioridad ya establecida para ayudarle en la administración del aparato. Sistema de enfriamiento No Frost ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente para favorecer un buen funcionamiento. • Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el interior con agua tibia y bicarbonato. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). 46 El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Uso óptimo del frigorífico • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. ACTIVE OXYGEN * Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico moléculas de ozono, una sustancia presente en la naturaleza capaz de atacar bacterias y microorganismos disminuyendo su proliferación dentro del mismo y de reducir los malos olores. Define automáticamente la cantidad de ozono necesaria para prolongar la frescura de los alimentos, eliminar los olores y prevenir la formación de bacterias. El dispositivo se activa pulsando el botoncito correspondiente en la tapa del dispositivo (compartimento frigorífico Si la función Active Oxigen está activa, el dispositivo producirá cíclicamente (y de forma repetitiva hasta que se desactive la función) una emisión de Ozono indicada por el encendido del led verde en el dispositivo ubicado en el interior del compartimento frigorífico y un ciclo de espera (sin emisión de Ozono) identificable por el encendido del led azul. Food Care Zone * Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico. Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y pescado. También es posible almacenar leche, productos lácteos, pasta fresca, comida o restos cocinados. Este compartimiento también es adecuado para descongelar los alimentos de una manera saludable, ya que el proceso de descongelación a temperaturas bajas inhibe la proliferación de micro organismos. Este compartimiento no es adecuado para verduras ni ensaladas. La temperatura 0 ° C se puede obtener en condiciones normales y cuando el compartimento frigorífico se fija a 4° y el congelador está ajustado a -18 ° C. Al disminuir la temperatura del frigorífico también disminuye la temperatura del compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS. Recipiente FRUTA y VERDURA* Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar ciertos alimentos (por ejemplo, fruta) en un ambiente menos húmedo; o cerrarlo (posición A) si se desea mantener un ambiente más húmedo (por ejemplo, para la verduras) A BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. B A B Uso óptimo del congelador • Regule la temperatura a través del display. • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación. • Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es necesario activar la función QUICK FREEZE 24 horas antes de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los alimentos, es necesario activar nuevamente la función QUICK FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24 horas; • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). ! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. 47 E E ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador, se pueden quitar los cajones (salvo el inferior), colocando alimentos directamente en las parrillas/vidrios suministrados. Verstopte Plank* Er bevindt zich een metalen rooster in het vriesgedeelte tussen de bovenste en de onderste vriesmand. Om het rooster te pakken moet u de mand van de bovenste deur van de vriezer verwijderen. Het rooster kan uit de vriezer worden verwijderd door het aan de voorste rand vast te pakken en omhoog te halen. We raden u aan het rooster uitsluitend te gebruiken voor het bewaren van voedsel op lange termijn. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato. 2. desenchufe el aparato. ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente mantener presionado el botón ON/OFF durante más de dos segundos. Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2. • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna zona de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio de Asistencia Técnica. Precauciones y consejos * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 48 ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente mantenga presionado el botón ENCENDIDO/APAGADO durante aproximadamente dos segundos hasta que el display se apague (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. El display está completamente apagado • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). El display está débilmente encendido. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de corriente después de haberlo girado sobre sí mismo. Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA PUERTA ABIERTA(parpadea la temperatura programada en el refrigerador). • El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos. La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga y vuelve a encender el aparato. Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A1”). • El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos dentro de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción. Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los botones + y – de regulación de temperatura del congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal. Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A2”). • El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos no deben ser consumidos. El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a los 0ºC. Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los botones + y – de regulación de temperatura del congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal. El frigorífico y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en funcionamiento y uso). • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. 49 E E En el frigorífico los alimentos se congelan. • Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en funcionamiento y uso). El motor funciona continuamente. • Están activadas las funciones QUICK FREEZE . • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura externa es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. Final anticipado de las funciones • Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la tensión de alimentación. 50 51 P P A B A B 52 P 53 P Economizar e respeitar o meio ambiente 54 P 55 PL 56 * PL A B A B 57 PL * 58 59 PL PL 60 Instalare Sistem de răcire No Frost 61 RO RO A 62 B A B RO 63 Lichidare aparat 64 RO 65 KZ Орнату және қосу Орнату 1.Тоңазытқышты құрғақ және жақсы желдетілетін бөлмеге орналастырыңыз. 2.Артқы бетінде орналасқан желдеткіш тесіктерді бекітпеңіз: компрессор және конденсатор өзінен жылу бөледі және жақсы қызмет атқару үшін желдетіліп тұруды талап етеді, ол тоңазытқыштың дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз етеді және электр қуатын тұтунуды азайтады. 3. Құрылғының үсті мен одан жоғары орналасқан кез келген жиһаз арасында кем дегенде 10 см, ал бүйірлері мен кез келген жиһаз/қабырғалар арасында кем дегенде 5 см бос орын қалдырыңыз. 4.Тоңазытқышты жылу көзінен алысырақ орналастырыңыз (күн сәулесінің тура түсуінен сақтаңыз, сонымен қатар электр ас үй пешіне жақын орналастырмаңыз). 5. Құрылғы мен қабырға арасында тиісті аралықты сақтау үшін орнату жинағында берілген төсемдерді нұсқауларға сәйкес қойыңыз. Электр желісіне жалғау Тоңазытқышты тасымалдағаннан кейін тік күйінде орналастырыңыз және электр тогына қоспас бұрын кем дегенде 3 сағаттай күтіңіз. Тоңазытқышты электр тогына қоспас бұрын, мыналарды тексеріп алыңыз: • розетка заңға сәйкес жерге тұйықталып тұруы керек; • розетка тоңазытқыш камерасының ішіндегі төменгі оң жақ бетінде орналасқан ақпараттық кестеде көрсетілген бұйымның максималдық қуатына сәйкес келуі керек (мысалы: 150 Ватт); • тораптың кернеуі астыңғы сол жақ шетінде орналасқан ақпараттық кестеде көрсетілген мәліметтерге сәйкес келуі керек (мысалы: 220-240 Вольт) • розетка бұйымның вилкасына сәйкес келуі керек. • сәйкес келмеген жағдайда, вилканы білікті маманның көмегімен ауыстыру керек («Қолдау» бөлімін қара); ұзартқыш пен көп көзді тоқты пайдалануға болмайды. ! Тоңазытқыш үнемі розеткаға оңай қол жеткізе алатындай етіп орналасуы керек. ! Кабель майысқан немесе мыжылған күйде болмауы керек. ! Кабельдің дұрыс орналасуы үнемі тексеріліп тұруы керек, және қажет болған жағдайда тек уәкілетті техник көмегімен ауыстырылуы керек («Қолдау» бөлімін қара). ! Жоғарыда аталған техникалық қауіпсіздік ережелерін сақтамаған жағдайда өндіруші ешқандай жауапкершілік көтермейді. (мұздатқыштың күй жолағы орнатылған мәнді көрсетуін жалғастырады) орнатуды ұсынамыз; камераның ішкі жағы қолайлы температураға жеткен кезде, функция өшіріледі және азық-түлікті ішіне салуға болады. Дисплейді қалай басқаруға болады Температураны белгілеу: Егер құрал қосылса, тоңазытқыш пен мұздатқыштың дисплейі осы уақытта белгіленген температураны көрсетіп тұрса, оларды өзгерту үшін тек камерадағы өзіңізге қажетті температураны белгілеп түймені бассаңыз жетіп жатыр. температураға қатысты түймені басқан сайын температура 1 ° С градусқа азаяды немесе көбейеді. Тоңазытқыш камерасына қажет болатын температура мағынасы: +12° С, +7° С, +6° С, +5° С, +4° С, +3° С, +2° С; мұздатқыш камерасында қойылатын температура: -18° С, -19° С, -20° С, -21° С, -22° С, -23° С,-24° С,-25° С, -26°С. «I-CARE» функциясы белсенді болған кезде, құрылғы температураларды тұтынылатын қуат мөлшерін азайту үшін тоңазытқыштың ішіндегі және сыртындағы жағдайларға сәйкес автоматты түрде реттейді; бұл функцияның іске қосылғаны пернетақтадағы I-CARE LED индикаторының жануы арқылы көрсетіледі. HOLIDAY функциясы белсенді болған кезде, температура реттелмеуі мүмкін, дегенмен құрылғы өздігінен автоматты түрде реттейді, сөйтіп, жағдайға қарай қолайлы параметр пайдаланылады: тоңазытқыш камерасы үшін +12°C және мұздатқыш камерасы үшін -18°C. Бұл функцияның іске қосылғанын HOLIDAY LED индикаторының жануы арқылы білуге болады.. Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта дисплей өзінің қуат үнемдеу режиміне енеді. Қуат үнемдеу режимінен шығу үшін жай ғана кез келген түймешікті басыңыз немесе тоңазытқыштың есігін ашыңыз. Функцияларды іске қосу және өшіру үшін жай ғана тиісті түймешіктерді басыңыз; функцияның күйін пернетақтадағы сәйкес LED индикаторының қосылуы немесе өшірілуі арқылы білуге болады. Бірнеше функциялар (QUICK FREEZE, I-CARE) басқа функциялармен (HOLIDAY,...) үйлесімді емес; өнімді ең жақсы жолмен пайдалану үшін көмектесетін алдын ала орнатылған кезектілік бар екенін есте сақтаңыз 66 , тағамдардың бір-біріне жабысуына жол бермейді және жібітуді өткен шақ ісіне айналдырады. ! Тоңазытқыштың артқы панеліне тікелей тағам немесе ыдыс тигізіп қойып, ауа өтетін ұяшықтарды жауып тастамаңыз. !Mұздатқыш Жабу Қоңырау соғу үшін басу сурет ) ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі * Тоңазытқыш ішіндегі салат бөліктері жеміс пен көкөністі жаңа әрі қатты күйде сақтау үшін арнайы жасалған. Жеміс сияқты тағамды ылғалдылығы одан төмен ортада сақтау керек болса, ылғалдылық реттегішін ашыңыз (В күйі) немесе көкөністер сияқты тағамды ылғалдылығы жоғары ортада сақтау үшін оны жабыңыз (А күйі). A B • ТЕМПЕРАТУРА индикаторы *: тоңазытқыштың ең суық жерін көрсетеді. 1. Индикаторда «ОК» жазуының көрінуіне көз жеткізіңіз (суретті қара). A B Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи при цьому свіжості, до одного тижня. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: “FOOD CARE ZONE 0°C” камерасындағы температура тоңазытқыштағы температураға қарағанда төменірек болады. 0°C-тан төмен болуы мүмкін. Бұл камера ет пен балық сақтау үшін қолайлы. Оған қоса, сүтті, күнделікті өнімдерді, таза пастаны, пісірілген тағамды немесе ас қалдықтарын сақтауға болады. Бұл камера азық-түлікті пайдалы жолмен жібітуге де қолайлы, себебі төмен температураларда жібіту үрдісі микро ағзалардың 67 KZ KZ ! Мұздатқыш ішіндегі орынды барынша арттыру үшін барлық жәшіктерді орындарынан алып, тамақты бірге берілген тартпаларға/шыны сөрелерге [бар болса] тікелей қоюға болады. дайын болады. Мұз текшелерін жасау үшін екі түймені оң жаққа бұрсаңыз болғаны. Мұз текшелері астыңғы жақтағы науаға түсіп, қолдануға дайын болады. Жасырын сөре* Мұздатқыш камерасында жоғарғы және төменгі мұздатқыш себеттерінің арасында орналасқан сымнан жасалған сөре бар. Сымнан жасалған сөрені ашу үшін жоғарғы мұздатқыш есігінің себетін шешіп алыңыз. Сымнан жасалған сөрені алдыңғы шетінен ұстап, мұздатқыштан шығарып алуға болады. Сымнан жасалған сөрені тек ұзақ мерзім сақтау үшін қолданған жөн. БЕЛСЕНДІ КИСЛОРОД *(ACTIVE OXYGEN) Бұл құрылғы озон молекулаларын тоңазытқыш ішіне таратады; озон – табиғи зат, ол бактериялар және микроорганиздермен күреді, олардың таралуы мен жағымсыз иістерін болдырмайды. Азық-түліктің балғындығын ұзарту үшін қажетті озон көлемін автоматты түрде анықтайды, иісін төмендетеді және бактериялардың туындауын болдырмайды. Тоңазытқыштың ішінде жеңіл бірақ сезілетін озон иісі болуы мүмкін. Ондай иісті найзағай разрядында туындайтын күн күркіреген кезде сіз сезетін боласыз; бұл барынша қалыпты жағдай. Құрылғы арқылы туындайтын озон көлемі өте аз және ол бактерияға қарсы әрекет жасағанда жылдам төмендейді Құрылғы ондағы (тоңазытқыш камерасының ішінде) тиісті символды басу арқылы іске қосылады. Active Oxigen функциясы белсенді, құрылғы өз кезеңі бойынша жұмыс істеп тұр (функция тоқтатылғанға дейін қайталанатын тәртіпте), озон эмиссиясы құрылғыдағы тоңазытқыш камерасыны ішіндегі жасыл түсті светодиодтың қосылуымен байқалады, stand by кезеңі (күту – озон эмиссиясыз) көгілдір түсті светодиодтың қосылуымен білдіріледі. 68 1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ түймесін 3 басып тұрып, өнімді өшіріңіз 2.Бұйымның вилкасын электр желісінен ажыратыңыз. ! Жоғарыда аталған іс-әрекеттер легі орындалмаған жағдайда, апаттық дабыл берілуі мүмкін: осы сигнал бұйымның ақауының бар екендігін білдірмейді. Бұйымның дұрыс жұмыс істеуін қалпына келтіру үшін ON/OFF тұтқасын бұрау жетіп жатыр. Бұйымды электр қорегін беруден ажырату үшін 1 және 2 тармақтарда көрсетілген процедураларды орындау керек. • Бұйымның ішкі және сыртқы бетін, сонымен қатар каучук төсемдерін тазалау үшін ас содасы немесе бейтарап сабын салынған жылу суға малынған губканы пайдалану керек. Еріткіш заттарды, түрпі, хлор және аммиак қосылған заттарды пайдалануға болмайды. • Алынатын заттарды сабынды ыстық суға нем есе ыдыс жууға арналған құрал құйылған суға жібітіп қою керек. Осыдан кейін оларды шайып, мұқият құрғату керек. • Тоңазытқыштың артқы қабырғасына шаң тұрып қалуы мүмкін, оны орташа қуатпен жұмыс істейтін шаңсорғыш көмегімен сорып алуға болады. Бұл ретте тоңазытқышты жуар алдында розеткадан ажыратып алу керек. • Мұздатқыш камерасының тартпаларының бағыттауыштарын тазалаған кезде, тартпаны автоматты түрде жабу механизмі өшірілуі мүмкін. Оны қайтадан қосу үшін әдеттегіден сәл көбірек күш қолданып, тартпаны жапсаңыз болғаны. Сүңгі және жағымсыз иістерді болдырмау бойынша іс-әрекеттер • Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді мұқият салып бетін жауып қою керек. Осы процедура арқылы сүңгіні болдырмауға жағдай жасайсыз. • егер сіз ұзақ уақыт бұйымыңызды өшіріп қойсаңыз, онда бұйымтың ішкі бетін тиісті түрде тазалау керек және есіктерін ашық күйде қалдырып кету керек. Светодиодтар * Құралдың шығаратын жарық сәулесіне байланысты, светодиодтары бар жаңа түс беру тоңазытқыштағы барлық азық-түлікті анық көруге мүмкіндік береді, көлеңке түсірмейді. Егер светоидттарды ауыстыру керек болса Техникалық қолдау қызметімен хабарласыңыздар. Сақтандыру шаралары ! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және олармен мұқият танысу қажет. • Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар. • Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға салмаңыздар. Бұл бұйымды физикалық, сезімталдық немесе ақыл-есінде кемістігі бар (балаларды қоса алғанда), тәжірибесіз тұлғалар немесе тәжірибесіз тұлғалардың бұйымды олардың қауіпсіздіктері үшін немесе бұйымды пайдалануды үйретуге жауапты тұлғаның бақылауысыз пайдалануына рұқсат берілмейді. • Балаларға бұйыммен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Оларға жәшіктерге отыруға және есіктерге сүйкеніп тұруға рұқсат бермеңіздер. Қоршаған ортаны қорғау ережелерін сақтау Ақауларды жою Егер тоңазытқышыңыз жұмыс істемей қалса, қолдау қызметіне («Қолдау» бөлімін қара) қоңырау шалмас бұрын төмендегілерді тексеріп алыңыз: Бұл бұйым Еуропалық Қауымдастықтың келесі Директиваларына сәйкес шығарылған: - 73/23/CEE шыққан уақыты 19/02/73 (Төмен кернеу) және оның келесі өзгерістерімен; - 89/339/ CEE шыққан уақыты 03/05/89 (электромагниттік сәйкестігі) және оның келесі өзгерістерімен; - 2002/96/СЕ. Жалпы қауіпсіздік ережелері • Бұл бұйым жай ішінде үй шарттарында пайдалануға арналған коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда пайдалануға болмайды. • Тоңазытқыш үй жағдайында м ұздатылған және салқындатылған тағамдарды осы нұсқаулыққа сәйкес мұздату үшін ересек адамдар ғана пайдаланылуы қажет. • Тоңазытқыш көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте қауіпті болып саналады. • Бұйымға су қолмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен жақындамаңыз. • Тоңазытқыштың ішін суытатын беткейлерін ұстамаңыз, өйткені сізді аяз үсігі шалып немесе зақымдалуыңыз мүмкін. • Бұйымның вилкасын розеткадан ажырату үшін ешқашан өтізгіштен тартпаңыз. • Бұйымды тазаламас бұрын вилканы міндетті түрде розеткадан ажырату керек, токпен байланыс болмау керек. Тоңазытқышты толық өшіру үшін тұтқаны ӨШІРУ (OFF) бұрау арқылы өшіру жеткіліксіз. • Ақаулар болған жағдайда, ешқашан механикалық бөлшектерге ақауларды жою мақсатында өз бетінше әрекет етпеңіз. Тәжірибесі жоқ адам жүргізген жөндеу жұмысы арқылы зақымдалу немесе құрал жұмысында күрделі ақаулар орын алуы мүмкін. Дисплей толық өшіп тұрса. • Вилка электр розеткасына қосылмаған немесе толық байланыс жоқ, болмаса үйде электр энергиясы жоқ. Мотор іске қосылмайды. • Тоңазытқыш мотордың қорғаныс жүйесімен жабдықталған («Қосу» бөлімін қара) Дисплей қосулы, бірақ дұрыс жанбайды. • Вилканы шығарыңыз, оны бұраңыз және оны қайтадан розеткаға қойыңыз. Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде АШЫҚ ЕСІК ДАБЫЛЫ жыпылықтаған болса (температурасының орнына жанып тұр). • Тоңазытқыш есігі 2 минуттан артық ашық. Есік жабылса немесе тоңазытқышты өшіріп қайтадан қосқан кезде қауіптілік дабылы өшеді. Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш температурасының орнына “А1” жанып тұр). • Мұздатқыш ішіндегі температура тым жоғары. Мұздатқыш ішіндегі азық-түлік қатып қалмас үшін шамамен 0°C температураны ұстап тұрады, ол сізге 24 сағат ішінде оларды тұтынуға немесе қайтадан қатыруға мүмкіндік береді. Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан 69 KZ KZ басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан қалпына келтіріңіз. Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш температурасының орнына “А2” жанып тұр). • Мұздатқыш ішіндегі температура аса қауіпті жоғары: ішіндегі азық-түлікті жеуге болмайды. Мұздатқыш шамамен -18°C температураны сақтап тұрады. Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан қалпына келтіріңіз. Тоңазытқыш немесе мұздатқыш суытпайды. • Есік дұрыс жабылмаған немесе нығыздағыштары зақымдалған. • Есіктер жиі ашылады. • Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара). • Тоңазытқыш және мұздатқыш бөлімдері толып тұр. • Тоңазытқыш айналасындағы температура 14°C төмен. Тоңазытқыш ішіндегі тағам қатып қалады. • Аса төмен температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара). Мотор үнемі жұмыс істеп тұрады. • СУПЕР ҚАТЫРУ (жылдам қатыру) түймесі басылған: СУПЕР ҚАТЫРУ сары лампасы қосылған немесе жыпылықтап тұр («Сипаты» бөлімін қара). • Есік дұрыс жабылмаған немесе үнемі ашылады. • Қоршаған орта температурасы өте жоғары. Тоңазытқыш қатты шулайды. • Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын шкафтардың ортасына қойылған. • Ішкі хладагент өшірулі компрессордың өзінде аздап шуылдап тұрады. Бұл қалыпты жағдай. Тоңазытқыш түбінде су пайда болды. • Суды ағызу тесігі бітеліп қалған («Техникалық қызмет көрсету» бөлімін қара). 70 KZ 71 19511220804 05/2014 KZ 72
Anuncio