HOTPOINT/ARISTON E4DG AA X MTZ Instruction for Use

Add to My manuals
72 Pages

advertisement

HOTPOINT/ARISTON E4DG AA X MTZ Instruction for Use | Manualzz
E4DG AA X MTZ
E4DG AAA X MTZ
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 8
Description de l’appareil, 17
Installation, 31
Mise en marche et utilisation, 32
Entretien et soin, 33
Précautions et conseils, 34
Anomalies et remèdes, 35
Italiano
Deutsch
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 16
Installazione, 21
Avvio e utilizzo, 22
Manutenzione e cura, 23
Precauzioni e consigli, 24
Anomalie e rimedi, 25
English
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschreibung Ihres Gerätes, 17
Installation, 36
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 37
Wartung und Pflege, 38
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 39
Störungen und Abhilfe, 40
Nederlands
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 8
Description of the appliance, 16
Installation, 26
Start-up and use, 27
Maintenance and care, 28
Precautions and tips, 29
Troubleshooting, 30
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 10
Beschrijving van het apparaat, 18
Installatie, 41
Starten en gebruik, 42
Onderhoud en verzorging, 43
Voorzorgsmaatregelen en advies, 44
Storingen en oplossingen, 45
Română
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 11
Descripción del aparato, 18
Instalación, 46
Puesta en funcionamiento y uso, 47
Mantenimiento y cuidados, 48
Precauciones y consejos, 49
Anomalías y soluciones, 50
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 14
Descriere aparat, 20
Instalare, 61
Pornire şi utilizare, 62
Întreţinere şi curăţire, 63
Precauţii şi sfaturi, 64
Anomalii şi remedii, 65
KZ
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 12
Descrição do aparelho, 19
Instalação, 51
Início e utilização, 52
Manutenção e cuidados, 53
Precauções e conselhos, 54
Anomalias e soluções, 55
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 13
Opis urządzenia, 19
Instalacja, 56
Uruchomienie i użytkowanie, 57
Konserwacja i utrzymanie, 58
Zalecenia i środki ostrożności, 59
Anomalie i środki zaradcze, 60
Қазақша
Пайдалану бойынша нұсқаулық
ЕКІ КАМЕРАЛЫ ТОҢАЗЫТҚЫШ
Мазмұны
Пайдалану бойынша нұсқаулық ,3
Қолдау,5
Сипаттамасы ,15
Сипаттамасы ,20
Орнату, 66
Қосу, 67
Техникалық қызмет және күтіп ұстау, 68
Сақтандыру шаралары ,69
Ақауларын жою ,70
Assistenza
Assistance
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente
(vedi Anomalie e Rimedi).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale
199.199.199.
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare
il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito
in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo
da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia
mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00
e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi,
per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
KZ
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
 модель
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir
Anomalies et Remèdes).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours
pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service aprèsvente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas
à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- numero di serie
KZ
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
 сериялық нөмірі
3
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe
Störungen und Abhilfe).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und
der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben,
dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y
el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro
de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen
en oplossingen).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt
en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan
de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
ESTAMOS A SU SERVICIO
KZ
4
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
 модель
- numero di serie
KZ
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
 сериялық нөмірі
Assistência
Asistenţă
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada
no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider,
în partea de jos, în stânga.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre
a instalação de peças sobresselentes não originais para
reposição.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as
Anomalias e Soluções).
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e
o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de
Assistência mais próximo.
Înainte de a apela Asistenţa:
• Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
• Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
KZ
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>
patrz Anomalie i ich usuwanie).
• Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,
a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
• rodzaj anomalii
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
KZ
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
 модель
Техникалық
қызмет көрсету
Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын:
• ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп
алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін
қарамодель Сериялық нөмірі
Техникалық қызмет көрсету орталығына
хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет:
• ақау типі
• бұйым моделі (Мод.)
• тех.паспорт нөмірі (сериялық №)
бұл мәліметтердің бәрін тоңазытқыш камерасының сол жақ
бетінде төменде орналасқан техникалық сипаттамалары бар
кестеден табасыз
Уәкілетті емес тұлғалардың қызметін пайдаланбаңыздар.
Жөндеу жұмыстарында түпнұсқа бөлшектерді талап
етіңіздер.
- numero di serie
KZ
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
 сериялық нөмірі
5
Questa funzione non presenta nessun limite di tempo.Mentre è
attiva la funzione, nel primo vano non possono essere conservarti
alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è importante
svuotare il cassetto. Gli alimenti congelati possono essere spostati
nel secondo cassetto del freezer. Questo vano, infatti, funziona in
maniera indipendente mantenendo la temperatura freezer impostata
sul display. Quando la funzione è attiva è possibile modificare la
regolazione della temperatura nel secondo cassetto freezer solo in
un range stabilito (da -18 °C a -21 °C)
La funzione può essere disattivata:
- Attraverso un ulteriore pressione del tasto della funzione
- Selezionando un’altra funzione MTZ
- Spegnendo il combinato
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. ON/OFF
Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia
vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è
spento, il LED verde che è in funzione.
10. QUICK FREEZE
Questa funzione permette di modificare la temperatura del primo vano
del freezer per congelare più velocemente gli alimenti.
Sul display l’icona della funzione lampeggerà fino al raggiungimento
della temperatura ideale (o passato un tempo massimo). Quando
l’icona smette di lampeggiare e al beep acustico, è possibile inserire
gli alimenti da congelare. Nel caso in cui la temperatura di partenza è
già minore di -18° l’icona è subito fissa e non ci sarà segnale acustico.
È possibile inserire nel vano anche alimenti caldi. Si consiglia di
aspettare 30 minuti dal beep acustico.
Questa funzione si disattiva automaticamente dopo 24h.
Mentre è attiva la funzione, nel primo vano possono essere conservarti
alimenti congelati. Il secondo cassetto del freezer funziona alla stessa
temperatura del primo vano.
Per massimizzare le prestazioni, si consiglia di utilizzare l’apposito
cassettino.
E’ possibile inserire solo nell’apposito cassettino anche alimenti caldi,
purchè opportunamente protetti.
La funzione può essere disattivata:
- Attraverso un ulteriore pressione del tasto della funzione
- Selezionando un’altra funzione MTZ
- Spegnendo il combinato
- Automaticamente dopo 24h
2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO
e
Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del
frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura
selezionata.
3. Display FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
4. I-CARE
Gestisce l’attivazione e la disattivazione della funzione I-CARE (la
temperatura ottimale a consumi minimi). All’attivazione di questa
funzione, sulla tastiera si accende il LED I-CARE. La pressione
prolungata per 8 sec del tasto I-CARE farà lampeggiare il led relativo
e permetterà la regolazione della temperatura nel vano Frigo e nel
vano Freezer. Dopo due minuti dall’ultima interazione con l’utente,
il display entra in modalità risparmio energetico.Per uscire dalla
modalità risparmio energetico è sufficiente premere un qualsiasi
pulsante o aprire la porta frigo.
5. Allarme
E’ stata registrata una situazione di allarme nel prodotto (vedi sez.
Anomalie e rimedi).
6. FRUIT & VEGETABLES
Questa funzione permette di modificare la temperatura del primo vano
del freezer per conservare frutta e verdura.
All’attivazione della funzione l’icona sul display si accende e la
temperatura viene portata a quella ideale per la conservazione di
frutta e verdura. Si consiglia di inserire la frutta e la verdura due ore
dopo l’attivazione della funzione.
Questa funzione non presenta nessun limite di tempo.
Mentre è attiva la funzione, nel primo vano non possono essere
conservarti alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è
importante svuotare il cassetto. Gli alimenti congelati possono essere
spostati nel secondo cassetto del freezer. Questo vano, infatti,
funziona in maniera indipendente mantenendo la temperatura freezer
impostata sul display.
Durante il funzionamento MTZ con display impostato a frutta/verdura,
la presenza di alte temp. ambiente e/o utilizzo
gravoso del freezer, potrebbe portare ad una
condizione di allarme. In tal caso si consiglia di
prevenire il problema cambiando funzione.
Quando la funzione e’ attiva si consiglia di non
conservare gli alimenti in prossimità dei fori presenti
sul cassetto.
Quando la funzione è attiva è possibile modificare la
regolazione della temperatura nel secondo cassetto
freezer solo in un range stabilito (-18 °C)
“Per ottimizzare le prestazioni del prodotto deve
essere utilizzato il tappetino fornito in dotazione
ponendolo in modo da ricoprire l’intera superficie
del cassetto. Il tappetino, oltre a fornire una
3
superficie d’appoggio lavabile in caso di contatto
diretto con alimenti, genera temperature più
uniformi all’interno del vano. Il tappetino deve
essere rimosso dal fondo del cassetto quando la
13
funzione non è attiva.”
La funzione può essere disattivata:
- Attraverso un ulteriore pressione del tasto della
funzione
- Selezionando un’altra funzione MTZ
- Spegnendo il combinato
11. SAFE DEFROST
Questa funzione permette di modificare la temperatura del primo vano
del freezer per scongelare gli alimenti.
All’attivazione della funzione, l’icona sul display si accende e la
temperatura viene portata a quella ideale per lo scongelamento dei
cibi (intorno a 1°C).Questa funzione non presenta nessun limite di
tempo.
Mentre è attiva la funzione, nel primo vano non possono essere
conservarti alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è
importante svuotare il cassetto. Gli alimenti congelati possono
essere spostati nel secondo cassetto del freezer. Questo vano,
infatti, funziona in maniera indipendente mantenendo la temperatura
freezer impostata sul display. Quando la funzione è attiva è possibile
modificare la regolazione della temperatura nel secondo cassetto
freezer solo in un range stabilito (da -18 °C a -21 °C).
Per massimizzare le prestazioni, si consiglia di utilizzare l’apposito
cassettino.
: Si consiglia di inserire gli alimenti da scongelare
in contenitori che permettono l’eventuale raccolta
dei liquidi dovuti allo scongelamento.
La funzione può essere disattivata:
- Attraverso un ulteriore pressione del tasto
della funzione
- Selezionando un’altra funzione MTZ
- Spegnendo il combinato
1
7. Regolazione Temperatura CONGELATORE
e
Consentono la modifica dell’impostazione della
temperatura del congelatore, con relativa conferma
sul display della temperatura impostata.
8. Display CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano
congelatore.
9 FISH & MEAT:
Questa funzione permette di modificare la
temperatura del primo vano del freezer per
conservare cibi delicati come carne e pesce.
All’attivazione della funzione, l’icona sul display si
accende e la temperatura viene portata a quella
ideale per la conservazione di carne e pesce.
6
2
5
7
8
6
9
10
11
12
4
12. HOLIDAY
Consente di attivare o disattivare la funzione
HOLIDAY (sulla tastiera si accende il LED
HOLIDAY) e sul display del frigorifero e del
congelatore vengono visualizzate rispettivamente
le temperature +12°C e -18°C. Dopo due minuti
dall’ultima interazione con l’utente, il display entra
in modalità risparmio energetico (vedi funzione
I-CARE).
13 OFF
Questa funzione permette di spegnere il primo vano
del freezer. All’attivazione della funzione l’icona sul
display si accende.
Mentre è attiva la funzione, nel primo vano non
possono essere consevarti alimenti. Per questo,
prima di attivarla è importante svuotare il cassetto.
Gli alimenti congelati possono essere spostati nel
secondo cassetto del freezer. Questo vano, infatti,
funziona in maniera indipendente mantenendo la
temperatura freezer impostata sul display.
Per attivare e disattivare la funzione occorre
premere congiuntamente per 3 secondi “QUICK
FREEZE” e “SAFE DEFROST”. Un segnale acustico
conferma la attivazione o disattivazione.
La funzione può essere disattivata anche
spegnendo il combinato.
When the feature is enabled, you cannot store frozen food in the first
compartment. This is why we recommend to empty the drawer before
enabling this feature. Frozen food can be moved to the second drawer
of the freezer. This compartment works independently, by keeping
the freezer temperature set on the display. When the feature is ON
you can change the temperature setting in the second drawer of the
freezer only on a defined range (from -18°C to -21°C).
This feature can be disabled:
- By pressing one more time the feature button
- By selecting another feature MTZ
- By disabling the combined feature
Description of the appliance
Control panel
1. ON/OFF
The entire product (both the refrigerator and freezer compartments)
may be switched on by pressing this button. The red LED indicates
that the product is switched off, while the green LED shows that it
is operating.
10. QUICK FREEZE
This feature allows you to change the temperature of the first
compartment of the freezer to freeze food in a quicker way.
On the display the “feature” light will blink until it reaches the ideal
temperature (or after a certain amount of time has elapsed). When
the icon stops blinking and a beep can be heard you can insert the
food to be frozen. If the starting temperature is lower than -18°C, the
icon is idle and there will be no acoustic signal.
You can also insert hot food in the compartment. Please wait 30
minutes after you hear the acoustic beep.
This feature automatically deactivates after 24 hours.
When the feature is enabled, you can store frozen food in the first
compartment. The second drawer of the freezer works with the same
temperature of the first compartment.
In order to maximize performance, please use the special drawer.
Only in the suitable drawer you can also insert hot food, on condition
that it is duly protected.
This feature can be disabled:
- By pressing one more time the feature button
- By selecting another feature MTZ
- By disabling the combined feature
- Automatically after 24 hours
2. REFRIGERATOR
and
temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation
corresponding to the selected temperature appears on the display.
3. Refrigerator display
Shows the set temperature for the refrigerator compartment.
4. I-CARE
Controls the activation and deactivation of the I-CARE function (optimal
operating temperature for minimal energy consumption). When this
function is activated, the I-CARE LED on the keypad lights up.Press
and hold the I-CARE button for 8 seconds so that the corresponding
LED begins to flash; this will allow you to set the temperature to in
the Refrigerator compartment and in the Freezer compartment. Two
minutes after the most recent user interaction, the display enters its
energy saving mode.To exit the energy saving mode, simply press
any button or open the refrigerator door.
5. ALARM
An alarm situation has been detected in the product (see
Troubleshooting section).
6. FRUIT & VEGETABLES:
This feature allows you to change the temperature of the first
compartment of the freezer to store fruit and vegetables. When
you enable this feature, the icon on the display turns on and the
temperature reaches the ideal level to store fruit and vegetables.
Please start storing fruit and vegetables two hours after enabling
this feature.
The feature does not have any time limitation.
When the feature is enabled, you cannot store frozen food in the first
compartment. This is why we recommend to empty the drawer before
enabling this feature. Frozen food can be moved to the second drawer
of the freezer. This compartment works independently, by keeping
the freezer temperature set on the display.
During the MTZ operation with display set to
FRUIT & VEGETABLES, a high temperature of the
environment and/or a heavy use of the freezer could
take to an alarm condition. It is advisable to prevent
this problem by changing the function.
When the feature is ON, please do not store food
close to the holes of the drawer. When the feature
is ON you can change the temperature setting in
the second drawer of the freezer only on a defined
range (-18°C).
“In order to optimize the product performance,
please use the provided mat and position it so that
it covers the whole drawer area. The mat offers a
3
washable support in case of direct contact with
food and it generates more uniform temperatures
inside the compartment. Please remove the mat at
the bottom when the feature is set on off.”
13
This feature can be disabled:
- By pressing one more time the feature button
- By selecting another feature MTZ
- By disabling the combined feature
.
and
temperature adjustment
7. FREEZER
Used to modify the temperature setting of the
freezer; confirmation corresponding to the selected
temperature appears on the display.
11.SAFE DEFROST:
This feature allows you to change the temperature of the first
compartment of the freezer to defrost food.
When you set the function, the icon on the display turns on and the
temperature reaches the ideal setting in order to defrost food (about
1°C).
The feature does not have any time limitation.
When the feature is enabled, you cannot store frozen food in the first
compartment. This is why we recommend to empty the drawer before
enabling this feature. Frozen food can be moved to the second drawer
of the freezer. This compartment works independently, by keeping
the freezer temperature set on the display.
When the feature is on you can modify the temperature setting in
the second freezer drawer only in a determined range (from -18°C
to -21°C).
In order to maximize performance, please use the special drawer.
We recommend to put food to be defrosted in
containers which allow liquid collection during the
defrosting process.
This feature can be disabled:
- By pressing one more time the feature button
- By selecting another feature MTZ
- By disabling the combined feature
1
8. FREEZER display
Shows the set temperature for the freezer
compartment.
9. FISH & MEAT:
This feature allows you to change the temperature of
the first compartment of the freezer to store delicate
food such as meat and fish.
When you turn on the feature, the display icon turns
on and the temperature reaches the ideal setting in
order to store meat and fish.The feature does not
have any time limitation.
2
5
7
8
6
9
10
11
12
4
12. HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the
HOLIDAY LED on the keypad lights up), while the
temperature values +12°C and -18°C appear on
the refrigerator and freezer displays respectively.
Two minutes after the most recent user interaction,
the display enters its energy saving mode (see
I-CARE function).
13. OFF:
This feature allows you to turn off the first freezer
compartment. When you activate this feature, the
icon on the display turns on.
When the feature is enabled, you cannot store food
in the first compartment. This is why we recommend
to empty the drawer before enabling this feature.
Frozen food can be moved to the second drawer of
the freezer. This compartment works independently,
by keeping the freezer temperature set on the
display.
In order to enable and disable this feature you must
press together and for 3 seconds the keys “QUICK
FREEZE” and “SAFE DEFROST”. An acoustic signal
will confirm activation or deactivation.
This feature can be disabled by turning off the
combined feature
7
pour conserver la viande et le poisson.
Cette fonction n’est pas limitée dans le temps.
Vous ne pouvez pas introduire d’aliment congelé dans le premier
compartiment lorsque la fonction est activée. C’est pourquoi nous
vous recommandons de vider le tiroir avant d’activer cette fonction.
Les aliments congelés peuvent être déplacés vers le deuxième tiroir
du congélateur. Ce compartiment fonctionne de façon indépendante,
en affichant la température définie du congélateur à l’écran. Lorsque la
fonction est activée, vous pouvez modifier le réglage de température
dans le second tiroir du congélateur, uniquement sur une plage bien
définie (de -18°C à -21°C).
Cette fonction peut être désactivée :
- en appuyant à nouveau sur le bouton de la fonction ;
- en sélectionnant une autre fonction MTZ ;
- en désactivant la fonction associée.
Description de l’appareil
Tableau de bord
1. ON/OFF
Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment
réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que
l’appareil est éteint, la LED verte qu’il est en service.
2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR
et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du
réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température
sélectionnée.
.10. QUICK FREEZE
Cette fonction vous permet de modifier la température du premier
compartiment du congélateur afin de congeler rapidement les
aliments.
Cette « fonction » clignotera à l’écran jusqu’à ce qu’elle atteigne la
température idéale (ou après qu’un certain temps se soit écoulé).
Lorsque l’icône arrête de clignoter et qu’un bip se fait entendre, cela
signifie que vous pouvez introduire les aliments dans le congélateur.
Si la température de départ est inférieure à -18°C, l’icône est inactive
et le signal acoustique est inexistant.
Vous pouvez également introduire des aliments chauds dans le
compartiment. Veuillez attendre 30 minutes après le signal acoustique.
Cette fonction se désactive automatiquement après 24 heures.
Lorsque la fonction est activée, vous pouvez conserver les aliments
congelés dans le premier compartiment. Le deuxième tiroir du
congélateur fonctionne avec la même température que le premier
compartiment.
Veuillez utiliser le tiroir spécial pour un rendement maximal.
Vous pouvez également insérer les aliments chauds uniquement dans
le tiroir approprié, à condition qu’ils soient dûment protégés.
Cette fonction peut être désactivée :
- en appuyant à nouveau sur le bouton de la fonction ;
- en sélectionnant une autre fonction MTZ ;
- en désactivant la fonction associée
- Automatiquement après 24 heures
3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Il indique la température sélectionnée dans le compartiment frigo.
4. I-CARE
Pour gérer l’activation et la désactivation de la fonction I-CARE
(température optimale avec économie d’énergie). L’activation de cette
fonction est signalée par l’allumage de la LED I-CARE sur le tableau
de bord.La pression prolongée pendant 8 secondes de la touche
I-CARE fera clignoter le led correspondant et permettra le réglage de
la température dans le compartiment Frigo et de dans le compartiment
Freezer. Deux minutes après la dernière interaction avec l’utilisateur,
l’afficheur se met en mode économie d’énergie.Pour quitter le mode
économie d’énergie, il suffit d’appuyer sur une touche quelconque ou
d’ouvrir la porte du réfrigérateur.
5. ALARMES
Une alarme s’est déclenchée suite à une situation particulièrement
(v. Anomalies et mesures correctives).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Cette fonction vous permet de modifier la température du premier
compartiment du congélateur afin de conserver les fruits et les
légumes.
Lorsque vous activez cette fonction, l’icône sur l’écran s’allume et la
température atteint le niveau idéal pour stocker les fruits et légumes.
Veuillez commencer à stocker les fruits et légumes deux heures après
l’activation de cette fonction.
Cette fonction n’est pas limitée dans le temps.
Vous ne pouvez pas conserver des aliments congelés dans le
premier compartiment lorsque la fonction est activée. C’est pourquoi
nous vous recommandons de vider le tiroir avant de l’activer. Les
aliments congelés peuvent être déplacés vers le deuxième tiroir du
congélateur. Ce compartiment fonctionne de façon indépendante, en
affichant la température définie du congélateur à l’écran.
Cette fonction peut être désactivée :
- en appuyant à nouveau sur le bouton de la
fonction ;
- en sélectionnant une autre fonction MTZ ;
- en désactivant la fonction associée.
Lors du fonctionnement du MTZ avec écran réglé
sur l’option FRUITS & LÉGUMES, une température
élevée de l’environnement et / ou une utilisation
intensive du congélateur pourrait provoquer un état
d’alarme. Veuillez modifier la fonction afin d’éviter
ce problème. Lorsque la fonction est activée, vous
pouvez modifier le réglage de température dans le
second tiroir du congélateur, uniquement sur une
plage bien définie (-18°C).
« Afin d’optimiser les performances du produit,
3
veuillez utiliser le tapis fourni et le positionner de
sorte qu’il couvre entièrement la zone du tiroir.
Ce tapis est doté d’un support lavable en cas
de contact direct avec les aliments et il assure
13
une meilleure homogénéité des températures à
l’intérieur du compartiment. Veuillez retirer le tapis
du bas lorsque la fonction est réglée sur arrêt ».
Lorsque la fonction est activée, veuillez ne pas
stocker les aliments à proximité des trous du tiroir.
1
2
5
7. Réglage de la température du CONGÉLATEUR
et
7
Elles permettent de modifier le réglage de la
température du congélateur, avec affichage de
confirmation de la température sélectionnée.
6
8. Afficheur C0NGÉLATEUR
Affiche la température sélectionnée dans le
compartiment congélateur.
9 FISH & MEAT:
Cette fonction vous permet de modifier
la température du premier compartiment du
congélateur afin de conserver les aliments délicats
comme la viande et le poisson.
Lorsque vous activez la fonction, l’icône de l’écran
s’allume et la température atteint le niveau idéal
8
12
4
11. SAFE DEFROST :
Cette fonction vous permet de modifier la température du premier
compartiment du congélateur afin de décongeler les aliments.
Lorsque vous réglez la fonction, l’icône sur l’écran s’allume et la
température atteint le niveau idéal pour décongeler des aliments
(environ 1 ° C).
Cette fonction n’est pas limitée dans le temps.
Vous ne pouvez pas introduire d’aliment congelé dans le premier
compartiment lorsque la fonction est activée. C’est pourquoi nous
vous recommandons de vider le tiroir avant d’activer cette fonction.
Les aliments congelés peuvent être déplacés vers le deuxième tiroir
du congélateur. Ce compartiment fonctionne de façon indépendante,
en affichant la température définie du congélateur à l’écran.
Lorsque la fonction est activée, vous pouvez
modifier le réglage de la température dans le
deuxième tiroir du congélateur uniquement dans un
intervalle déterminé (de -18 ° C à -21 ° C).
Veuillez utiliser le tiroir spécial pour un rendement
maximal.Nous vous recommandons de placer
les aliments à décongeler dans des conteneurs
qui permettent de recueillir le liquide au cours du
processus de décongélation.
Cette fonction peut être désactivée :
- en appuyant à nouveau sur le bouton de la
fonction ;
- en sélectionnant une autre fonction MTZ ;
- en désactivant la fonction associée
8
12. HOLIDAY
Pour activer ou désactiver la fonction vacances
HOLIDAY (la LED HOLIDAY s’allume sur le
tableau de bord), l’afficheur du réfrigérateur et
celui du congélateur affichent respectivement les
températures +12°C et -18°C. Deux minutes après
la dernière interaction avec l’utilisateur, l’afficheur
se met en mode économie d’énergie (voir fonction
I-CARE).
13. OFF :
Cette fonction vous permet de désactiver le premier
compartiment du congélateur. Lorsque cette
fonction est activée, l’icône s’affiche à l’écran.
Vous ne pouvez pas introduire d’aliments dans
le premier compartiment lorsque la fonction est
activée. C’est pourquoi nous vous recommandons
de vider le tiroir avant d’activer cette fonction. Les
aliments congelés peuvent être déplacés vers le
deuxième tiroir du congélateur. Ce compartiment
fonctionne de façon indépendante, en affichant la
température définie du congélateur à l’écran.
Pour activer et désactiver cette fonction, vous devez
appuyer simultanément et pendant 3 secondes
sur les boutons « CONGÉLATION RAPIDE » et «
SÉCURITÉ DÉGIVRAGE ». Un signal acoustique
confirmera l’activation ou la désactivation.
En désactivant la fonction associée, vous
désactivez cette fonction.
10
9
11
Temperatur erreicht die ideale Einstellung, um Fleisch und Fisch zu
lagern.Diese Funktion hat keine Zeitbegrenzung.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können Sie im ersten Fach
keine Tiefkühlkost aufbewahren. Daher empfehlen wir, dass Sie die
Schublade vor dem Einschalten dieser Funktion leeren. Tiefkühlkost
kann in die zweite Schublade des Gefrierschranks gelegt werden.
Diese arbeitet unabhängig und behält die auf der Anzeige eingestellte
Tiefkühltemperatur bei. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, können
Sie die Temperatureinstellung in der zweiten Schublade der
Tiefkühltruhe nur in einem definierten Bereich verändern (von -18°C
bis -21°C).
Diese Funktion kann ausgeschaltet werden, in dem man:
- Nochmal auf den Knopf für die Funktion drückt
- Eine andere Funktion MTZ auswählt
- Die kombinierte Funktion ausschaltet
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
1. ON/OFF-TASTE
Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und
Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät
ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es sich in Betrieb befindet.
2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur
und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur
geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten
Temperatur auf dem Display.
10. QUICK FREEZE
Diese Funktion erlaubt Ihnen, die Temperatur in der ersten Abteilung
des Tiefkühlgerätes zu verändern, um Lebensmittel auf schnellere
Weise einzufrieren.
Auf der Anzeige wird das „Funktion” Licht so lange blinken, bis die
ideale Temperatur erreicht ist (oder nach dem eine gewisse Zeit
vergangen ist). Wenn dieses Zeichen aufhört zu blinken und ein Signal
ertönt, können Sie die Lebensmittel zum Einfrieren hinein legen. Wenn
die Starttemperatur weniger als -18 °C beträgt, blinkt das Zeichen
nicht und es ertönt auch kein Signal.
Sie können in diese Abteilung auch warme Speisen hinein legen.
Bitte warten Sie 30 Minuten, nachdem Sie das akustische Signal
gehört haben.
Diese Funktion schaltet sich nach 24 Stunden automatisch ab.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können Sie in der ersten
Abteilung Tiefkühlkost lagern. Die zweite Schublade des Tiefkühlgerätes
arbeitet mit der gleichen Temperatur wie das erste Fach.
Um die Leistung zu maximieren, verwenden Sie bitte die
Spezialschublade.
Nur in die entsprechende Schublade können Sie auch warme Speisen
einlegen, unter der Bedingung, dass sie ordnungsgemäß geschützt
sind.
Diese Funktion kann ausgeschaltet werden, in dem man:
- Nochmal auf den Knopf für die Funktion drückt
- Eine andere Funktion MTZ auswählt
- Die kombinierte Funktion ausschaltet
- Schaltet automatisch nach 24 Stunden ab
3. KÜHLZONEN-Display
Zeigt die für die Kühlzone eingestellte Temperatur an.
4. I-CARE
Mit dieser Taste wird die I-CARE-Funktion (optimale Temperatur
bei minimalem Energieverbrauch) aktiviert und deaktiviert. Bei
Aktivierung dieser Funktion leuchtet auf der Tastatur die I-CARE-LED
auf.Nach 8 Sekunden langem Drücken der Taste I-CARE leuchtet
die entsprechende LED auf und die Temperatur kann auf oder im
Kühlbereich und auf im Tiefkühlbereich eingestellt werden. Zwei Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener geht das
Display in den Energiesparmodus über.Um den Energiesparmodus
zu verlassen, reicht es, eine beliebige Taste zu drücken oder die
Kühlschranktür zu öffnen.
5. ALARM
Es wurde ein Alarmzustand im Produkt festgestellt (siehe Abschnitt
Störungen und Abhilfe).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Diese Funktion erlaubt Ihnen, die Temperatur im ersten Fach des
Tiefkühlgerätes für die Aufbewahrung von Obst und Gemüse zu
ändern. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, das Symbol auf dem
Display schaltet sich ein und die Temperatur erreicht den optimalen
Punkt um Obst und Gemüse aufzubewahren. Bitte fangen Sie an Ihr
Obst und Gemüse erst zwei Stunden nach Aktivierung dieser Funktion
aufzubewahren.
Diese Funktion hat keine Zeitbegrenzung.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können Sie im ersten
Fach keine Tiefkühlkost aufbewahren. Daher empfehlen wir, dass
Sie die Schublade vor dem Einschalten dieser Funktion leeren.
Tiefkühlkost kann in die zweite Schublade des Gefrierschranks
gelegt werden. Diese arbeitet unabhängig und behält die eingestellte
Tiefkühltemperatur. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, können Sie
die Temperatureinstellung in der zweiten Schublade
der Tiefkühltruhe nur in einem definierten Bereich
verändern (-18°C).
“Um die Leistung des Produkts zu optimieren,
verwenden Sie bitte die mitgelieferte Matte und
positionieren Sie sie so, dass sie den ganzen
Schubladenbereich abdeckt. Die Matte bietet eine
waschbare Stütze für den Fall direkten Kontakts
mit Essen, und sie erzeugt gleichförmigere
Temperaturen innerhalb des Abteils. Bitte entfernen
Sie die Matte am Boden, wenn die Funktion auf Aus
gestellt ist.”
Diese Funktion kann ausgeschaltet werden, in
dem man:
- Nochmal auf den Knopf für die Funktion drückt
3
- Eine andere Funktion MTZ auswählt
- Die kombinierte Funktion ausschaltet
st während des MTZ-Vorgangs der Display auf
OBST & GEMÜSE eingestellt, kann eine hohe
13
Raumtemperatur und/oder eine starke Nutzung
der Tiefkühltruhe zu einem Alarmzustand führen.
Es ist ratsam, dieses Problem durch Ändern der
Funktion zu vermeiden.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, lagern Sie
keine Lebensmittel in der Nähe der Löcher der
Schublade
1
7. Einstellung der GEFRIERSCHRANKTemperatur
und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der
Gefrierzonentemperatur geändert werden, mit
entsprechender Bestätigung der eingestellten
Temperatur auf dem Display.
12
8. Display GEFRIERZONE
Zeigt die für die Gefrierzone eingestellte Temperatur
an.
4
9 FISH & MEAT:
Diese Funktion erlaubt Ihnen, die Temperatur in der
ersten Abteilung des Tiefkühlgerätes zu verändern,
um empfindliche Lebensmittel wie Fleisch und Fisch
aufzubewahren.Wenn Sie diese Funktion aktivieren,
schaltet sich das Display-Symbol ein und die
2
11. SAFE DEFROST :
Diese Funktion erlaubt Ihnen, die Temperatur in der ersten Abteilung
des Tiefkühlgerätes zu verändern, um Lebensmittel aufzutauen.
Wenn Sie die Funktion einstellen, schaltet sich das Symbol auf dem
Display ein und die Temperatur erreicht die ideale Einstellung, um
Lebensmittel aufzutauen (ca. 1 ° C).
Diese Funktion hat keine Zeitbegrenzung.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können Sie im ersten Fach
keine Tiefkühlkost aufbewahren. Daher empfehlen wir, dass Sie die
Schublade vor dem Einschalten dieser Funktion leeren. Tiefkühlkost
kann in die zweite Schublade des Gefrierschranks gelegt werden.
Diese arbeitet unabhängig und behält die auf der
Anzeige eingestellte Tiefkühltemperatur bei.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, können
Sie die Temperatur-Einstellung in der zweiten
Gefrierschublade nur in einem bestimmten Bereich
ändern (von -18 ° C bis -21 ° C).
Um die Leistung zu maximieren, verwenden Sie
bitte die Spezialschublade.
-Wir empfehlen Ihnen, die Lebensmittel, die
aufgetaut werden müssen in Behältern zu legen,
die während des Abtauvorgangs das Sammeln von
Flüssigkeit erlauben.
Diese Funktion kann ausgeschaltet werden, in
dem man:
- Nochmal auf den Knopf für die Funktion drückt
- Eine andere Funktion MTZ auswählt
- Die kombinierte Funktion ausschaltet
5
8
7
6
12 HOLIDAY
Mit dieser Taste kann die Funktion HOLIDAY ein- oder
ausgeschaltet werden (auf dem Keyboard schaltet
sich die LED HOLIDAY ein) und auf dem Display
werden respektive die Temperaturen +12°C und
-18°C angezeigt. Zwei Minuten nach der letzten
Interaktion mit dem Bediener geht das Display in den
Energiesparmodus über (siehe I-CARE).
13. OFF :
Diese Funktion erlaubt Ihnen, das erste Tiefkühlfach
auszuschalten. Wenn Sie diese Funktion einschalten,
leuchtet das Zeichen auf der Anzeige auf.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können Sie im
ersten Fach keine aufbewahren. Daher empfehlen
wir, dass Sie die Schublade vor dem Einschalten
dieser Funktion leeren. Tiefkühlkost kann in die
zweite Schublade des Gefrierschranks gelegt
werden. Diese arbeitet unabhängig und behält die
auf der Anzeige eingestellte Tiefkühltemperatur bei.
Um diese Funktion einschalten zu können, müssen
Sie für 3 Sekunden die Tasten „SCHNELLFROSTEN”
und „SICHERES AUFTAUEN” gleichzeitig drücken.
Das Ein- oder Ausschalten wird durch ein Signal
bestätigt werden.Diese Funktion kann ausgeschaltet
werden, in dem man die kombinierte Funktion deaktiviert.
10
9
11
9
diepgevroren etenswaren bewaren in het eerste compartiment. Dit
is de reden waarom we aanraden de lade leeg te maken voor u
deze functie inschakelt. Diepgevroren etenswaren kunnen naar de
tweede lade van de diepvriezer worden verplaatst. Dit compartiment
werkt onafhankelijk door de temperatuur te handhaven die wordt
ingesteld op het scherm. Als de functie INGESCHAKELD is, kunt u de
temperatuurinstelling wijzigen in de tweede lade van de diepvriezer
enkel wijzigen volgens een gedefinieerd bereik (-18°C tot -21°C).
Deze functie kan worden uitgeschakeld:
- Door de functieknop opnieuw in te drukken
- Door een andere functie MTZ te selecteren
- Door de gecombineerde functie uit te schakelen
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten
(zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat
uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt.
10. QUICK FREEZE: Deze functie biedt u de mogelijkheid de
temperatuur te wijzigen van het eerste compartiment van de
diepvriezer om etenswaren sneller in te vriezen.
Het “functie” lampje knippert op het scherm tot de ideale temperatuur
wordt bereikt (of tot een bepaalde tijdsduur verstreken is). Wanneer het
pictogram stopt met knipperen en een geluidsignaal weerklinkt, kunt
u de etenswaren invoeren die u wilt invriezen. Als de starttemperatuur
lager is dan -18°C is het pictogram niet actief en er weerklinkt geen
geluidsignaal.
U kunt ook warme etenswaren invoeren in het compartiment. U moet
30 minuten wachten nadat u het geluidsignaal hoort.
Deze functie schakelt automatisch uit na 24 uur.
Wanneer deze functie ingeschakeld is, kunt u diepgevroren
etenswaren bewaren in het eerste compartiment. De tweede lade
van de diepvriezer werkt met dezelfde temperatuur als het eerste
compartiment.
Enkel in de geschikte lade kunt u warme etenswaren bewaren, op
voorwaarde dat ze correct beschermd worden.
Voor een optimale prestatie kunt u de speciale lade gebruiken.
Deze functie kan worden uitgeschakeld:
- Door de functieknop opnieuw in te drukken
- Door een andere functie MTZ te selecteren
- Door de gecombineerde functie uit te schakelen
- Automatisch na 24 uur
2. Regelen Temperatuur KOELKAST
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met
betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde temperatuur.
3. Display KOELKAST
Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte.
4. I-CARE
Regelt het in- en uitschakelen van de I-CARE-functie (de optimale
temperatuur met een minimaal verbruik). Bij het inschakelen van
deze functie gaat de LED I-CARE op het toetsenbord aan.Als u 8
seconden lang op de I-CARE toets drukt zal de betreffende led gaan
knipperen en kunt u de temperatuur regelen in het Koelgedeelte ,
en in het Vriesgedeelte . Na twee minuten zonder interactie van de
gebruiker gaat het display over op de energiespaarstand.Om de
spaarstand te verlaten op een willekeurige drukken of de deur van
de koelkast openen.
5. ALARM
Er bestaat een alarmsituatie van het product (zie Storingen en oplossingen).
6. FRUIT & VEGETABLES:
deze functie biedt u de mogelijkheid de temperatuur te wijzigen van
het eerste compartiment van de diepvriezer om fruit en groenten te
bewaren.
Als u deze functie inschakelt, schakelt het pictogram op het scherm
in en de temperatuur wordt ingesteld op het ideale niveau om fruit
en groenten te bewaren. Begin uw fruit en groenten pas op te slaan
twee uur nadat u deze functie hebt ingeschakeld.
Deze functie heeft geen tijdslimiet.
Wanneer de functie ingeschakeld is, kunt u geen diepgevroren
etenswaren bewaren in het eerste compartiment. Dit is de reden
waarom we aanraden de lade leeg te maken voor u deze functie
inschakelt. Diepgevroren etenswaren kunnen naar de tweede lade van
de diepvriezer worden verplaatst. Dit compartiment werkt onafhankelijk
door de temperatuur te handhaven die wordt ingesteld op het scherm.
Als de functie INGESCHAKELD is, kunt u de temperatuurinstelling
wijzigen in de tweede lade van de diepvriezer enkel wijzigen volgens
een gedefinieerd bereik (-18°C).
“Om de prestatie van het product te optimaliseren,
moet u de geleverde mat gebruik en deze zodanig
positioneren dat ze de volledige lade bedenkt.
De mat biedt een wasbare ondersteuning in het
geval van direct contact met etensresten en ze
genereert meer gelijkmatige temperaturen in het
compartiment. Verwijder de mat onderaan wanneer
de functie wordt uitgeschakeld.”
Deze functie kan worden uitgeschakeld:
- Door de functieknop opnieuw in te drukken
- Door een andere functie MTZ te selecteren
- Door de gecombineerde functie uit te schakelen
Tijdens de MTZ-bewerking met het scherm
3
ingesteld op FRUIT & GROENTEN kan een hoge
omgevingstemperatuur en/of intensief gebruik van
de diepvriezer resulteren in een alarm. Het wordt
aanbevolen dit probleem te voorkomen door de
functie te wijzigen.
13
Als de functie INGESCHAKELD is, mag u geen
etenswaren opslaan dicht bij de openingen van
de lade.
1
7. Regelen Temperatuur VRIEZER
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de
vriezer, met betreffende bevestiging op het display
van de ingestelde temperatuur.
8. Display VRIEZER
Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte.
9 FISH & MEAT:
Deze functie biedt u de mogelijkheid de temperatuur
te wijzigen van het eerste compartiment van de
diepvriezer om delicate etenswaren zoals vlees en
vis te bewaren.
Als u de functie inschakelt, schakelt het
schermpictogram op en de temperatuur bereikt
de ideale instelling om vlees en vis op te slaan.
Deze functie heeft geen tijdslimiet.
Wanneer de functie ingeschakeld is, kunt u geen
10
2
11. SAFE DEFROST :
Deze functie biedt u de mogelijkheid de temperatuur te wijzigen
van het eerste compartiment van de diepvriezer om etenswaren te
ontdooien.
Als u de functie instelt, schakelt het pictogram op het scherm in en de
temperatuur bereikt de ideale instelling om etenswaren te ontdooien
(ca. 1°C).
Deze functie heeft geen tijdslimiet.
Wanneer de functie ingeschakeld is, kunt u geen diepgevroren
etenswaren bewaren in het eerste compartiment. Dit is de reden
waarom we aanraden de lade leeg te maken voor u deze functie
inschakelt. Diepgevroren etenswaren kunnen naar de tweede
lade van de diepvriezer worden verplaatst. Dit compartiment werkt
onafhankelijk door de temperatuur te handhaven die wordt ingesteld
op het scherm.
- Als de functie INGESCHAKELD is, kunt u de temperatuurinstelling
wijzigen in de tweede lade van de diepvriezer enkel
wijzigen volgens een gedefinieerd bereik (van -18°C
tot -21°C).
Voor een optimale prestatie kunt u de speciale
lade gebruiken.
We raden aan in te vriezen etenswaren in containers
te plaatsen waar vloeistof kan worden opgevangen
tijdens het ontdooiproces.
Deze functie kan worden uitgeschakeld:
- Door de functieknop opnieuw in te drukken
- Door een andere functie MTZ te selecteren
- Door de gecombineerde functie uit te schakelen
5
7
8
6
9
10
11
12
4
12. HOLIDAY
Hiermee kan de functie HOLIDAY worden in- of
uitgeschakeld (op het toetsenbord gaat de LED
HOLIDAY aan) en op de display van de koelkast en
de vriezer worden respectievelijk de temperaturen
+12°C en -18°C weergegeven,twee minuten na de
laatste handeling van de gebruiker, gaat de display
over in de spaarstand (zie I-CARE functie).
13. OFF :
Deze functie biedt u de mogelijkheid het eerste
diepvriescompartiment uit te schakelen. Wanneer u
deze functie inschakelt, schakelt het pictogram op
het scherm in.
Wanneer de functie ingeschakeld is, kunt u geen
etenswaren bewaren in het eerste compartiment. Dit
is de reden waarom we aanraden de lade leeg te
maken voor u deze functie inschakelt. Diepgevroren
etenswaren kunnen naar de tweede lade van de
diepvriezer worden verplaatst. Dit compartiment werkt
onafhankelijk door de temperatuur te handhaven die
wordt ingesteld op het scherm.
Om deze functie in en uit te schakelen, moet u de
toetsen “SNEL INVRIEZEN” en “VEILIG ONTDOOIEN”
gelijktijdig indrukken gedurende 3 seconden. Een
geluidsignaal bevestigt de in- of uitschakeling.
Deze functie kan worden uitgeschakeld door de
gecombineerde functie uit te schakelen.
Esta función no tiene ningún límite de tiempo.
No podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento
cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes
de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del
congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente,
manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique.
Cuando la función está activada, puede cambiar el ajuste de la
temperatura en el segundo cajón del congelador solo en un rango
definido (de -18°C a -21°C).
Podrá desactivar esta función:
- Pulsando el botón de la función otra vez
- Seleccionando otra función “multizona” (MTZ)
- Desactivando la función combinada
Descripción del aparato
Panel de control
1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el
compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que
el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento.
10. QUICK FREEZE
Esta función le permite cambiar la temperatura del primer
compartimento del congelador para congelar alimentos de una
manera más rápida.
El indicador de función parpadeará en la pantalla cuando se alcance
la temperatura ideal, o tras haber pasado un cierto tiempo. Podrá
guardar los alimentos a congelar cuando el indicador deje de
parpadear. Si la temperatura inicial fuese inferior a los -18°C, el icono
estará inactivo y no habrá ninguna señal acústica.
También podrá colocar comida caliente en el compartimento. Es
recomendable esperar 30 minutos tras oír el pitido.
Esta función se desactiva automáticamente después de 24 horas.
Cuando la active, podrá guardar alimentos congelados en el primer
compartimento. El segundo cajón del congelador funcionará a la
misma temperatura que el primero.
Utilice el cajón especial para poder aprovechar toda su capacidad.
Solo en el cajón destinado para esto puede ingresar comida caliente,
a condición de que esté debidamente protegida.
Podrá desactivar esta función:
- Pulsando el botón de la función otra vez
- Seleccionando otra función “multizona” (MTZ)
- Desactivando la función combinada
- Automáticamente, después de 24 horas
2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO
y
Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, con la
correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada.
3. Pantalla del FRIGORÍFICO
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento frigorífico.
4. I-CARE
Administra la activación y la desactivación de la función I-CARE (la
temperatura óptima con un mínimo consumo). Cuando se activa
esta función, en el panel de control se enciende el LED I-CARE.
Si se presiona durante 8 segundos el botón I-CARE, centelleará
el led correspondiente y se podrá regular la temperatura en en el
compartimiento frigorífico y enen el compartimiento congelador. Después que han pasado dos minutos de la última interacción con
el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético.Para
salir de la modalidad ahorro energético es suficiente presionar un
botón cualquiera o abrir la puerta del frigorífico.
5. ALARMA
Se ha registrado una situación de alarma en el producto (ver sec.
Anomalías y soluciones).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Esta función le permite cambiar la temperatura del primer
compartimento del congelador para guardar frutas y verduras.
El icono de la pantalla se encenderá al activar esta función; una vez
se alcance la temperatura ideal, podrá guardar fruta y verdura. Tras
activarla, es recomendable esperar almenos dos horas para poder
guardar fruta y verdura.
Esta función no tiene ningún límite de tiempo.
No podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento
cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes
de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del
congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente,
manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique.
Podrá desactivar esta función:
Durante la operación MTZ con la pantalla fijada en FRUTA Y
VEGETALES, una temperatura alta del medio
ambiente y / o un uso intensivo del congelador
podría llevar a una condición de alarma. Es
aconsejable evitar este problema cambiando la
función. Cuando la función está activada, puede
cambiar el ajuste de la temperatura en el segundo
cajón del congelador solo en un rango definido
(-18°C).
“Con el fin de optimizar el rendimiento del producto,
por favor, utilice siempre el tapete y colóquelo de
manera que cubra toda el área del cajón. El tapete
ofrece un soporte lavable en caso de contacto
directo con los alimentos y genera temperaturas
más uniformes dentro del compartimiento. Por
3
favor, retire el tapete en la parte inferior cuando la
función se encuentra en off (apagado).”
Cuando la función está encendida, por favor no
almacene comida cerca de los agujeros del cajón.
13
- Pulsando el botón de la función otra vez
- Seleccionando otra función “multizona” (MTZ)
- Desactivando la función combinada
11. SAFE DEFROST :
Est función le permite cambiar la temperatura del primer compartimento
del congelador para descongelar alimentos.
Cuando fija la función, el icono en la pantalla se enciende y la
temperatura alcanza el escenario ideal para descongelar alimentos
(sobre 1°C).
Esta función no tiene ningún límite de tiempo.
No podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento
cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes
de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del
congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente,
manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique.
Cuando la función está activada, puede modificar el ajuste de la
temperatura en el segundo cajón del congelador solamente en un
rango determinado (de-18°C a -21°C).
Utilice el cajón especial para poder aprovechar
toda su capacidad.
Se recomienda colocar comida para ser
descongelada en recipientes que permitan la
recolección de líquido durante el proceso de
descongelación.
Podrá desactivar esta función:
- Pulsando el botón de la función otra vez
- Seleccionando otra función “multizona” (MTZ)
- Desactivando la función combinada
1
7. Regulación de la Temperatura del
CONGELADOR
y
Permiten la modificación de los valores de
temperatura del congelador, con la correspondiente
confirmación en la pantalla de la temperatura
seleccionada.
8. Pantalla CONGELADOR
Indica la temperatura seleccionada en el
compartimento congelador.
9 FISH & MEAT:
Esta función le permite cambiar la temperatura
del primer compartimento del congelador para
almacenar alimentos delicados, como carne y
pescado.
-Cuando se activa la función, el icono de la pantalla
se enciende y la temperatura alcanza el nivel ideal
para almacenar carne y pescado.
2
5
7
8
6
9
10
11
12
4
12. HOLIDAY
Permite activar o desactivar la función HOLIDAY (en
el panel de control se enciende el LED HOLIDAY),
en la pantalla del frigorífico se visualiza +12ºC y
en la del congelador -18ºC. Cuando han pasado
dos minutos después de la última interacción con
el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro
energético (ver la función I-CARE).
13. OFF
Esta función le permite apagar el primer
compartimento del congelador. Se iluminará el
indicador en pantalla cuando la active.
No podrá guardar alimentos en el primer
compartimento cuando la active. Por ello, es
recomendable que vacíe el cajón antes de activarla.
Puede colocar los congelados en el segundo cajón
del congelador. Este compartimiento funciona de
forma independiente, manteniendo la temperatura
del congelador que la pantalla indique.
Esta función se puede activar o desactivar pulsando
a la vez, durante tres segundos, los botones de
“CONGELACIÓN RÁPIDA” y “DESCONGELACIÓN
SEGURA”. Una señal acústica confirmará la
activación o desactivación.
Esta función se puede desactivar apagando la
función combinada.
11
Esta função não tem limitação de tempo.
Quando a função está activada, não pode guardar alimentos
congelados no primeiro compartimento. É por isso que recomendamos
que esvazie a gaveta antes de activar esta função. Os alimentos
congelados podem ser colocados na segunda gaveta do congelador.
Este compartimento funciona de forma independente, mantendo a
temperatura do congelador definida no visor. Quando a função está
ON (ligada) pode alterar a definição de temperatura na segunda
gaveta do congelador somente num limite definido (De -18ºC a –
21ºC).
Esta função pode ser desactivada:
- Premindo uma vez mais o botão de função
- Seleccionando outra função MTZ
- Desactivando a função combinada
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1. ON/OFF (liga/desliga)
Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho
(quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador).
O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde
que está a funcionar.
10. QUICK FREEZE
Esta função permite-lhe alterar a temperatura do primeiro
compartimento do congelador para congelar alimentos de forma
rápida.
No visor a lâmpada de “função” ficará a piscar até que atinja a
temperatura ideal (ou depois de ter passado um determinado
tempo). Quando o ícone pára de piscar pode ser ouvido um bip e
pode colocar os alimentos para serem congelados. Se a temperatura
inicial for inferior a -18ºC, o ícone está parado e não haverá qualquer
sinal acústico.
Pode também colocar alimentos quentes no compartimento. Deve
aguardar 30 minutos depois de ouvir um bip acústico.
Esta função desactiva-se automaticamente após 24 horas.
Quando a função está activada, pode guardar alimentos congelados
no primeiro compartimento. A segunda gaveta do congelador
funciona com a mesma temperatura do primeiro compartimento.
De modo a maximizar o desempenho, deve usar a gaveta especial.
Pode colocar alimentos quentes apenas na gaveta adequada, na
condição que esteja devidamente protegida.
Esta função pode ser desactivada:
- Premindo uma vez mais o botão de função
- Seleccionando outra função MTZ
- Desactivando a função combinada
- Automaticamente depois de 24 horas
2. Regulação da Temperatura do FRIGORÍFICO
e
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do frigorífico,
com a respectiva confirmação no display da temperatura
seleccionada.
3. Display FRIGORÍFICO
Visualiza a temperatura definida para o compartimento frigorífico.
4. I-CARE
Para activar e desactivar a função I-CARE (a temperatura ideal com
consumos mínimos). Com a activação desta função, no teclado
acende-se o LED I-CARE. A pressão prolongada durante 8 segundos
da tecla I-CARE fará com que o LED respectivo fique intermitente e
permitirá a regulação da temperatura no vão Frigorífico e no vão
Congelador.Após Dois minutos da última interacção com o utilizador,
o display entrará na modalidade de economia energética.Para sair
da modalidade de economia energética é suficiente carregar numa
tecla qualquer ou abrir a porta do frigorífico.
5. ALARME
Foi registada uma situação de alarme no produto (veja a secção
Anomalias e soluções).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Esta função permite-lhe alterar a temperatura do primeiro
compartimento do congelador para guardar frutas e vegetais.
Quando activa esta função, o ícone no visor acende e a temperatura
atinge o nível ideal para armazenar fruta e vegetais. O armazenamento
da fruta e vegetais deve ocorrer duas horas depois de ter activado
esta função.
Esta função não tem limitação de tempo.
Quando a função está activada, não pode guardar alimentos
congelados no primeiro compartimento. É por isso que recomendamos
que esvazie a gaveta antes de activar esta função. Os alimentos
congelados podem ser colocados na segunda gaveta do congelador.
Este compartimento funciona de forma independente, mantendo a
temperatura do congelador definida no visor.
Durante a operação MTZ com o visor definido
em FRUTA e VEGETAIS, a temperatura ambiente
elevada e/ou forte utilização do congelador pode
originar uma situação de alarme, É aconselhável
para evitar este problema alterar a função. Quando
a função está ON (ligada) pode alterar a definição
de temperatura na segunda gaveta do congelador
somente num limite definido (-18ºC).
“Para optimizar o desempenho do produto, utilize o
tapete fornecido e posicione-o de modo a abranger
toda a área de gaveta. O tapete inclui um suporte
que pode ser lavado se entrar em contacto directo
com alimentos e gera temperaturas mais uniformes
no interior do compartimento. Retire o tapete na
3
parte inferior quando a função estiver definida para
“off” (Desligado).”
Quando a função está LIGADA, não armazenar
alimentos junto dos orifícios da gaveta.
13
Esta função pode ser desactivada:
- Premindo uma vez mais o botão de função
- Seleccionando outra função MTZ
- Desactivando a função combinada
.
7. Regulação da Temperatura do CONGELADOR
e
Possibilitam modificar a configuração da
temperatura do congelador, com a respectiva
confirmação no display da temperatura configurada.
1
8. Display CONGELADOR
Visualiza a temperatura definida para o
compartimento congelador.
9 FISH & MEAT:
Esta função permite-lhe alterar a temperatura
do primeiro compartimento do congelador para
guardar alimentos delicados como a carne e o
peixe.
Quando liga a função o ícone no visor acende-se
e a temperatura atinge a definição ideal de modo
a armazenar peixe e carne.
12
2
11. SAFE DEFROST :
Esta função permite-lhe alterar a temperatura do primeiro
compartimento do congelador para descongelar alimentos.
Quando definir a função, o ícone no visor acende-se e a temperatura
alcança o valor ideal de modo a descongelar os alimentos (cerca 1ºC).
Esta função não tem limitação de tempo.
Quando a função está activada, não pode guardar alimentos
congelados no primeiro compartimento. É por isso que recomendamos
que esvazie a gaveta antes de activar esta função. Os alimentos
congelados podem ser colocados na segunda gaveta do congelador.
Este compartimento funciona de forma independente, mantendo a
temperatura do congelador definida no visor.
Quando a função está ligada pode modificar a definição da
temperatura na segunda gaveta do congelador
apenas num determinado limite (de -18ºC a -21ºC).
De modo a maximizar o desempenho, deve usar
a gaveta especial.
-Recomendamos que coloque os alimentos
para serem descongelados em recipientes que
permitam a recolha do líquido durante o processo
de descongelamento.
Esta função pode ser desactivada:
- Premindo uma vez mais o botão de função
- Seleccionando outra função MTZ
- Desactivando a função combinada
5
7
8
6
9
10
11
12
4
12. HOLIDAY
Possibilita activar ou desactivar a função HOLIDAY
(no teclado acende-se o LED HOLIDAY) e no
visor do frigorífico e do congelador aparecem
respectivamente as temperaturas +12°C e -18°C.
Após Dois minutos desde a última interacção com
o usuário, o display entrará na modalidade de
economia energética (veja função I-CARE).
13. OFF
esta função permite-lhe desligar o primeiro
compartimento do congelador. Quando activa esta
função, o ícone no visor acende-se.
Quando a função está activada, não pode guardar
alimentos no primeiro compartimento. É por isso
que recomendamos que esvazie a gaveta antes
de activar esta função. Os alimentos congelados
podem ser colocados na segunda gaveta do
congelador. Este compartimento funciona de
forma independente, mantendo a temperatura do
congelador definida no visor.
De modo a activar e desactivar esta função
deve premir ao mesmo tempo e durante 3
segundos os botões “CONGELAMENTO RÁPIDO”
e “DESCONGELAMENTO SEGURO”. Um sinal
acústico irá confirmar a activação ou desactivação.
Esta função pode ser desactivada desligando a
função combinada.
ustawionej na wyświetlaczu temperatury zamrażarki.
Gdy funkcja jest WŁĄCZONA, możesz zmienić ustawienie temperatury
w drugiej szufladzie zamrażarki tylko w określonym zakresie (od -18°C
do -21°C).
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
Opis urządzenia
Panel kontrolny
10. QUICK FREEZE
funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej komory w
zamrażarce na potrzeby szybkiego zamrażania żywności.
Na wyświetlaczu zacznie migać lampka „funkcja“ do momentu, aż
zostanie osiągnięta idealna temperatura (lub kiedy upłynie określony
czas). Kiedy ikonka przestanie migać oraz gdy rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, można będzie włożyć żywność przeznaczoną do
zamrożenia. Jeśli temperatura początkowa jest niższa niż -18°C, ikonka
nie zapali się i nie będzie sygnału dźwiękowego.
Do komory można włożyć także gorące jedzenie. Proszę odczekać 30
minut po usłyszeniu sygnału dźwiękowego.
Funkcja ta wyłącza się automatycznie po 24 godzinach.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze można
przechowywać zamrożoną żywność. Druga szuflada zamrażarki będzie
pracować w tej samej temperaturze, co pierwsza.
Aby maksymalnie zwiększyć wydajność, proszę użyć specjalnej
szuflady.
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
- Automatycznie po 24 godzinach
1. ON/OFF
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia
(zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona
kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka,
że jest ono włączone.
2. Regulacja temperatury LODÓWKI
i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury lodówki, przy czym
wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
3. Ekran LODÓWKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory lodówki.
4. I-CARE
Steruje włączaniem i wyłączaniem funkcji I-CARE (optymalna
temperatura przy minimalnym zużyciu energii). Po włączeniu tej
funkcji na klawiaturze zaświeca się kontrolka I-CARE. Wciśnięcie
i przytrzymanie przez 8 sekund przycisku I-CARE. sprawi, że
odpowiednia dioda zacznie migać i umożliwi regulację temperatury
w komorze Lodówki oraz -w komorze Zamrażalnika Po upływie dwa
minut od ostatniej interwencji użytkownika wyświetlacz przechodzi
w tryb oszczędności energii.Aby wyjść z trybu oszczędności energii,
wystarczy nacisnąć dowolny klawisz lub otworzyć drzwi lodówki.
11. SAFE DEFROST :
Funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej komory w
zamrażarce na potrzeby rozmrażania żywności.
Gdy ustawisz tę funkcję, ikonka na wyświetlaczu zaświeci się, a
temperatura osiągnie ustawienie idealne dla rozmrażania jedzenia
(około 1°C).
Funkcja ta nie ma ograniczenia czasowego.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze nie można
przechowywać zamrożonej żywności. Dlatego też zalecane jest
opróżnienie szuflady przed włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność
można przenieść do drugiej szuflady zamrażarki. Komora ta pracuje
niezależnie poprzez utrzymywanie ustawionej na wyświetlaczu
temperatury zamrażarki.
Gdy funkcja jest włączona, możesz zmienić ustawienie temperatury w
drugiej szufladzie zamrażarki tylko w określonym zakresie (od -18°C
do -21°C).
Gorące jedzenie możesz umieścić wyłącznie we właściwej szufladzie,
pod warunkiem, że będzie ono należycie zabezpieczone.
Aby maksymalnie zwiększyć wydajność, proszę użyć specjalnej
szuflady.
Zalecamy umieszczenie jedzenia, które ma być rozmrożone w
pojemnikach tak, aby zbierał się w nich płyn podczas
procesu rozmrażania.
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
5. ALARM
W urządzeniu została zarejestrowana sytuacja alarmowa (patrz
Anomalie i środki zaradcze).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej komory w zamrażarce
na potrzeby przechowywania owoców i warzyw.
Gdy włączysz tę funkcję, na wyświetlaczu pojawi się ikonka, a temperatura
osiągnie idealny poziom dla przechowywania owoców i warzyw. Proszę
wkładać owoce i warzywa dwie godziny po włączeniu tej funkcji.
Funkcja ta nie ma ograniczenia czasowego.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze nie można
przechowywać zamrożonej żywności. Dlatego też zalecane jest
opróżnienie szuflady przed włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność
można przenieść do drugiej szuflady zamrażarki. Komora ta pracuje
niezależnie poprzez utrzymywanie ustawionej na wyświetlaczu
temperatury zamrażarki.
Podczas pracy MTZ z wyświetlaczem ustawionym na OWOCE
I WARZYWA, wysoka temperatura otoczenia i/lub intensywne
korzystanie z zamrażarki może doprowadzić do
warunków alarmowych. Zaleca się zmianę funkcji
w celu uniknięcia tego problemu. Gdy funkcja jest
WŁĄCZONA, możesz zmienić ustawienie temperatury
w drugiej szufladzie zamrażarki tylko w określonym
zakresie (-18°C).
“Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, proszę
ułożyć dołączoną do niego matę na dnie szuflady. Matę
można wyprać w przypadku bezpośredniego kontaktu
z pożywieniem; zapewnia ona bardziej równomierną
temperaturę we wnętrzu komory. Proszę wyjąć matę,
gdy funkcja jest wyłączona.”
Gdy opcja jest WŁĄCZONA, proszę nie przechowywać
jedzenia w pobliżu otworów w szufladzie.
3
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
1
7. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI
i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury
zamrażarki, przy czym wybrana temperatura zostaje
potwierdzona na wyświetlaczu.
5
13
7
8. Ekran ZAMRAŻARKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory
zamrażarki.
9 FISH & MEAT:
funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej
komory w zamrażarce na potrzeby przechowywania
delikatnej żywności, takiej jak mięso i ryby.
Gdy włączysz tę funkcję, ikonka na wyświetlaczu
zaświeci się, a temperatura osiągnie ustawienie
idealne dla przechowywania mięsa i ryb.
Funkcja ta nie ma ograniczenia czasowego.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze
nie można przechowywać zamrożonej żywności.
Dlatego też zalecane jest opróżnienie szuflady przed
włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność można
przenieść do drugiej szuflady zamrażarki. Komora
ta pracuje niezależnie poprzez utrzymywanie
2
8
6
9
10
11
12
4
12. HOLIDAY
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji
HOLIDAY (na klawiaturze zaświeca się kontrolka
HOLIDAY). Na ekranie lodówki i zamrażarki zostają
wyświetlone temperatury +12°C (dla lodówki) i -18°C
(dla zamrażarki). Po upływie dwa minut od ostatniej
interwencji użytkownika, wyświetlacz przechodzi w
tryb oszczędności energii (patrz funkcja I-CARE).
13. OFF
Funkcja ta umożliwia wyłączenie pierwszej komory
zamrażarki. Kiedy funkcja ta zostanie włączona, na
wyświetlaczu zapali się jej ikonka.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze
nie można przechowywać żywności. Dlatego
też zalecane jest opróżnienie szuflady przed
włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność można
przenieść do drugiej szuflady zamrażarki. Komora
ta pracuje niezależnie poprzez utrzymywanie
ustawionej na wyświetlaczu temperatury zamrażarki.
Aby włączyć i wyłączyć tą funkcję należy
równocześnie naciskać przez 3 sekundy przyciski
„SZYBKIE ZAMRAŻANIE“ oraz „BEZPIECZNE
ROZMRAŻANIE”. Sygnał dźwiękowy potwierdzi
włączenie i wyłączenie.
Funkcja ta może być wyłączona przez wyłączenie
funkcji połączonej.
13
de a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot fi mutate în cel
de-al doilea sertar al congelatorului. Acest compartiment funcţionează
independent, păstrând temperatura congelatorului la valoarea setată pe
afişaj. Când această funcţie este activă (ON), puteţi modifica setarea
de temperatură în cel de-al doilea sertar al congelatorului numai într-un
anumit interval (între -18°C şi -21°C).
Această funcţie poate fi dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
- Dezactivând funcţia combinat
Descriere aparat
Panoul de control
1. ON/OFF
Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul
cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel
verde indică funcţionarea sa.
2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER
şi
Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă arată, pe display,
temperatura pe care aţi selectat-o.
10. QUICK FREEZE
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura din primul
compartiment al congelatorului pentru a îngheța mai repede alimente.
Pe afişaj, lumina „funcţie” se va aprinde cu intermitenţă până când
atinge temperatura ideală (sau după ce a trecut o anumită perioadă
de timp). Când lumina nu se mai aprinde intermitent şi auziţi un
semnal sonor, puteţi introduce alimentele pentru a fi congelate. Dacă
temperatura de început este mai mică de -18°C, pictograma este în
repaus şi nu va exista un semnal sonor.
De asemenea, puteţi introduce alimente fierbinţi în compartiment. Vă
rugăm să aşteptaţi 30 minute după ce auziţi semnalul sonor.
Această funcţie se dezactivează automat după 24 ore.
Atâta timp cât funcţia este activată, puteţi depozita alimente îngheţate
în primul compartiment. Cel de-al doilea sertar al congelatorului
funcţionează la aceeaşi temperatură ca în primul compartiment.
Pentru a maximiza performanţa, vă rugăm să folosiţi sertarul special.
Alimentele calde pot fi introduse numai în sertarul adecvat, cu condiţia
să fie protejate corespunzător.
Această funcţie poate fi dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
- Dezactivând funcţia combinată
- Automat după 24 ore
3. Display FRIGIDER
Vizualizează temperatura din frigider.
4. I-CARE
Are rolul de a activa şi dezactiva funcţia I-CARE (temperatura ideală
cu un consum energetic minim). Odată cu activarea acestei funcţii, se
va aprinde led-ul I-CARE pe tastatură.Prin apăsarea prelungită timp
de 8 sec a tastei I-CARE, se va aprinde intermitent ledul respectiv
şi se va putea regla temperatura în compartimentul Frigider şi în
compartimentul Congelator. După două minute de la prima interacţiune
cu utilizatorul, afişajul intră în modalitatea de economie de energie.
Pentru a ieşi din modul de economisire energetică trebuie apăsat un
buton oarecare sau deschisă uşa frigiderului.
5. ALARMĂ
S-a înregistrat o situaţie de alarmă la produs (vezi secţiunea Anomalii
şi remedii)
6. FRUIT & VEGETABLES:
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura primului
compartiment al congelatorului pentru depozita fructe şi legume.
Când activaţi această funcţie, pictograma de pe afişaj se iluminează
şi temperatura atinge nivelul ideal pentru depozitarea de fructe şi
legume. Aşteptaţi două ore după activarea acestei funcţii înainte de a
depozita fructe şi legume.
Funcţia nu are nicio limită temporală.
Atâta timp cât este activată această funcție, nu puteţi depozita alimente
îngheţate în primul compartiment. De aceea vă recomandăm să goliţi
sertarul înainte de a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot fi
mutate în cel de-al doilea sertar al congelatorului. Acest compartiment
funcţionează independent, păstrând temperatura congelatorului la
valoarea setată pe afişaj.
În timpul funcţionării MTZ cu afişajul setat la FRUIT & VEGETABLES
(FRUCTE ŞI LEGUME), o temperatură ambiantă ridicată şi/sau
o utilizare intensă a congelatorului pot conduce la declanşarea
unei alarme. Se recomandă să preveniţi această
problemă prin schimbarea funcţiei.
Când funcţia este activă (ON), nu depozitaţi
alimente în apropierea orificiilor sertarului. Când
această funcţie este activă (ON), puteţi modifica
setarea de temperatură în cel de-al doilea sertar al
congelatorului numai într-un anumit interval (-18°C).
“Pentru a optimiza performanţele produsului,
utilizaţi suportul pus la dispoziţie şi asiguraţi-vă
că acoperă întreaga zonă a sertarului. Suportul
asigură o platformă lavabilă în cazul contactului
direct cu alimentele şi generează temperaturi mai
uniforme în interiorul compartimentului. Îndepărtaţi
suportul din partea inferioară când această funcţie
3
este dezactivată.”
Această funcţie poate fi dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
13
- Dezactivând funcţia combinată
11. SAFE DEFROST :
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura din primul
compartiment al congelatorului pentru a dezgheţa alimente.
Când setaţi această funcţie, pictograma de pe afişaj se iluminează,
iar temperatura atinge setarea ideală pentru decongelarea alimentelor
(aproximativ 1°C).
Funcţia nu are nicio limită temporală.
Atâta timp cât este activată această funcţie, nu puteţi depozita alimente
îngheţate în primul compartiment. De aceea vă recomandăm să goliţi
sertarul înainte de a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot fi
mutate în cel de-al doilea sertar al congelatorului. Acest compartiment
funcţionează independent, păstrând temperatura congelatorului la
valoarea setată pe afişaj.
Când funcţia este activă, puteţi modifica setarea temperaturii din al
doilea sertar numai într-un anumit interval (între -18°C şi -21°C).
Pentru a maximiza performanţa, vă rugăm să folosiţi sertarul special.
Se recomandă punerea alimentelor pentru decongelat în recipiente
care permit colectarea lichidului în timpul procesului de decongelare.
Această funcţie poate fi dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
- Dezactivând funcţia combinată
12. HOLIDAY
Permite activarea sau dezactivarea funcţiei
HOLIDAY (la tastatură se aprinde led-ul HOLIDAY)
şi pe display-ul frigiderului şi al congelatorului se
afişează respectiv temperaturile +12°C şi -18°C.
După două minute de la prima interacţiune cu
utilizatorul, afişajul intră în modalitatea de economie
de energie (vezi funcţia I-CARE).
1
7. Reglarea Temperaturii în CONGELATOR
şi
Permite modificarea temperaturii din congelator şi
vă arată, pe displaz, temperatura selectată.
14
5
7
8. Display CONGELATOR
Vizualizează temperatura din congelator.
9 FISH & MEAT:
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura
din primul compartiment al congelatorului pentru a
depozita alimente sensibile, cum ar fi carne şi peşte.
PCând activaţi funcţia, pictograma de pe afişaj se
iluminează, iar temperatura atinge setarea ideală
pentru depozitarea de carne şi peşte.
Funcţia nu are nicio limită temporală.
Atâta timp cât este activată această funcţie, nu puteţi
depozita alimente îngheţate în primul compartiment.
De aceea vă recomandăm să goliţi sertarul înainte
2
8
6
9
10
11
12
4
13. OFF
această funcţie vă permite să opriţi primul
compartiment al congelatorului. În momentul în
care activaţi această funcţie, pictograma de pe
afişaj se aprinde.
Atâta timp cât este activată această funcţie, nu
puteţi depozita alimente în primul compartiment. De
aceea vă recomandăm să goliţi sertarul înainte de
a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot fi
mutate în cel de-al doilea sertar al congelatorului.
Acest compartiment funcţionează independent,
păstrând temperatura congelatorului la valoarea
setată pe afişaj.
Pentru a activa şi dezactiva această funcţie,
trebuie să apăsaţi odată timp de 3 secunde
tastele „ÎNGHEŢARE RAPIDĂ” şi „DEZGHEŢARE
SIGURĂ”. Un semnal sonor va confirma activarea
sau dezactivarea.
Această funcţie poate fi dezactivată prin dezactivarea
funcţiei combinate.
қосылады және температура ет пен балық сақтау үшін қолайлы
параметрге жетеді.
Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерасында қатырылған
азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті
қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз.
Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы
жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі
мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы
тәуелсіз жұмыс істейді.
Мүмкіндік ҚОСУЛЫ болған кезде мұздатқыштың екінші
жылжымалы жәшігіндегі температура параметрін анықталған
ауқымға (-18°C-тан - -21°C-қа дейін) өзгертуге болады.
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
KZ
Құрылғының сипаттамасы
Басқару тақтасы
1. ON/OFF (Қосу/өшіру)
Өнімді толығымен (тоңазытқыш және мұздатқыш камералары)
осы түймешікті басу арқылы қосуға болады. Қызыл LED
индикаторы өнімнің өшірулі екенін білдіреді, ал жасыл LED
индикаторы өнімнің жұмыс істеп тұрғанын білдіреді.
2. (ТОҢАЗЫТҚЫШ
және
температура реттеулері)
Тоңазытқыштың температурасын өзгерту үшін пайдаланылады;
таңдалған температураға тиісті растау дисплейде пайда болады.
10. QUICK FREEZE (Жылдам қатыру)
бұл мүмкіндік азық-түлікті жылдамырақ қатыру үшін
мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын өзгертуге
мүмкіндік береді.
Дисплейде “feature” (“мүмкіндік”) индикаторы қолайлы
температура (немесе нақты уақыттан кейін) орнатылғанға дейін
жыпылықтайды. Белгіше жыпылықтауы тоқтағанда және сигнал
дыбысы естілгенде қатырылатын азық-түлікті салуға болады. Егер
бастапқы температура -18°C-тан төмен болса, белгіше күту режимінде
болады және ешқандай акустикалық сигнал дыбыс шықпайды.
Оған қоса, камераға ыстық тағам салуға да болады. Акустикалық
сигнал дыбысын естігеннен кейін 30 минуттай күтіңіз.
Бұл мүмкіндік 24 сағаттан кейін автоматты түрде ажыратылады.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада қатырылған
азық-түлікті сақтай аласыз. Мұздатқыштың екінші жылжымалы
жәшігі бірінші камераның температурасымен бірдей жұмыс істейді.
Өнімділікті арттыру үшін арнайы жәшік пайдаланыңыз.
- Азық-түлікті тек ыңғайлы жылжымалы жәшікке салыңыз, ол
тиісті түрде қорғалады.
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
- Автоматты түрде 24 сағаттан кейін
3. Тоңазытқыш дисплейі
Тоңазытқыш камерасының орнатылған температурасын көрсетеді.
4. I-CARE
I-CARE функциясын (ең аз қуат тұтыну үшін қолайлы
жұмыс істеу температурасы) іске қосу және ажырату
үшін пайдаланылады. Осы функция іске қосылған кезде,
пернетақтадағы I-CARE LED индикаторы жанады. I-CARE
түймешігін 8 секундтай басып тұрыңыз, сөйтіп тиісті LED
индикаторы жыпылықтай бастайды; бұл тоңазытқыш
камерасындағы және мұздатқыш камерасындағы температураны
орнатуға мүмкіндік береді. Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен
кейін екі минутта дисплей өзінің қуат үнемдеу режиміне
енеді. Қуат үнемдеу режимінен шығу үшін жай ғана кез келген
түймешікті басыңыз немесе тоңазытқыштың есігін ашыңыз.
5. ALARM (Дабыл)
Өнімде дабыл жағдайы анықталды (Ақаулықтарды жою бөлімін қараңыз).
6.FRUIT & VEGETABLES: бұл мүмкіндік жемістер және
көкөністер сақтау үшін мұздатқыштың бірінші камерасының
температурасын өзгертуге мүмкіндік береді.
Бұл функцияны қосқан кезде дисплейдегі белгіше қосылады
және температура жеміс пен көкөністі сақтау үшін қолайлы
деңгейге жетеді. Бұл функцияны қосқаннан кейін жемістер
мен көкөністі екі сағат сақтауды бастаңыз. Индикатордың
жыпылықтауы тоқтаған кезде, жемістер мен көкөністерді салуға
болады.
Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерасында қатырылған
азық-түлікті сақтай алмайсыз.
Дисплей FRUIT & VEGETABLES (ЖЕМІСТЕР МЕН
КӨКӨНІСТЕР) мүмкіндігіне орнатылған MTZ әрекеті барысында
қоршаған ортаның жоғары температурасы және/немесе
мұздатқышты ауыр пайдалану дабыл
жағдайына себеп болады. Бұл ақаулықты
функцияны өзгерту арқылы болдырмау
ұсынылады.Мүмкіндік қосулы кезде, азықтүлікті жылжымалы жәшіктің саңылауларына
жақын сақтамаңыз.Сондықтан осы мүмкіндікті
қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті
босатуды ұсынамыз. Қатырылған азық-түлікті
мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіне
көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі
мұздатқыштың орнатылған температурасын
сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс істейді.
Мүмкіндік ҚОСУЛЫ болған кезде
мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіндегі
температура параметрін анықталған ауқымға
3
(-18°C) өзгертуге болады.
“Өнімнің өнімділігін оңтайландыру үшін
төсенішті пайдаланыңыз және оны бүкіл жәшік
аймағын қаптайтындай етіп орналастырыңыз.
13
Бұл төсеніш тағаммен тікелей жанасқан
жағдайда жуылады және камераның ішінде
аса қолайлы температураны қамтамасыз
етеді. Мүмкіндік өшірулі болған кезде төменгі
жақтағы төсенішті алып тастаңыз.”
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу
арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
1
және
температура
7. (МҰЗДАТҚЫШ
реттеулері)
Мұздатқыштың температурасын өзгерту үшін
пайдаланылады; таңдалған температураға
тиісті растау дисплейде пайда болады.
8. МҰЗДАТҚЫШ дисплейі
Мұздатқыш камерасының орнатылған
температурасын көрсетеді.
2
5
7
6
12
4
9. FISH & MEAT (БАЛЫҚ ЖӘНЕ ЕТ): бұл
мүмкіндік ет және балық сияқты нәзік азықтүлікті сақтау үшін мұздатқыштың бірінші
камерасының температурасын өзгертуге
мүмкіндік береді. Мүмкіндік қосылған кезде, дисплей белгішесі
11 SAFE DEFROST (ҚАУІПСІЗ ЕРІТУ): бұл мүмкіндік азық-түлікті
еріту үшін мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын
өзгертуге мүмкіндік береді. Функцияны орнатқан кезде,
дисплейдегі белгіше қосылады және температура азық-түлікті
жібіту үшін қолайлы параметрге жетеді (шамамен 1°C).
Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада қатырылған
азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті
қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз.
Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы
жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі
мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы
тәуелсіз жұмыс істейді.
Мүмкіндік қосулы кезде, екінші жылжымалы жәшіктегі
температура параметрін тек анықталған ауқымға
өзгертуге болады (-18°C - -21°C-қа дейін).
Өнімділікті арттыру үшін арнайы жәшік
пайдаланыңыз.
- Біз азық-түлікті жібіту үрдісі барысында
сұйықтық жинауға мүмкіндік беретін жібитін
ыдысқа салуды ұсынамыз
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
10
8
12.HOLIDAY (Демалыс)
Тоңазытқыштың және мұздатқыштың дисплейінде
+12°C және -18°C температура мәндері сәйкесінше
пайда болған кезде, HOLIDAY функциясын
(пернетақтада HOLIDAY LED индикаторы жанады)
іске қосады немесе ажыратады. Пайдаланушының
ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта дисплей
өзінің қуат үнемдеу режиміне (I-CARE функциясын
қараңыз) енеді.
12. ACTIVE OXYGEN (Белсенді оттек)
Құрылғы белсенді жанып тұрған кезде
дисплейде пайда болатын ACTIVE OXYGEN
функциясын іске қосады немесе ажыратады.
13. OFF (ӨШІРУ): бұл мүмкіндік бірінші
мұздатқыш камерасын өшіруге мүмкіндік береді.
Бұл мүмкіндікті іске қосқан кезде, дисплейдегі
белгіше қосылады.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада
қатырылған азық-түлікті сақтай алмайсыз.
Сондықтан осы мүмкіндікті қосудан бұрын,
жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз.
Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші
жылжымалы жәшігіне көшіруге болады. Бұл
камера дисплейдегі мұздатқыштың орнатылған
температурасын сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс
істейді. Бұл мүмкіндікті қосу және ажырату
үшін “QUICK FREEZE” және “SAFE DEFROST”
пернелерін бірге 3 секундтай басып тұруыңыз
керек. Акустикалық сигнал дыбысы іске
қосылғанын немесе ажыратылғанын растайды.
Бұл мүмкіндікті біріктірілген мүмкіндікті өшіру
арқылы ажыратуға болады.
9
11
15
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
Vista d’insieme
Overall view
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti
più complessi si trova nelle pagine seguenti.
The instructions contained in this manual are applicable to different
model refrigerators. The diagrams may not directly represent the
appliance purchased. For more complex features, consult the
following pages.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PIEDINO di regolazione
Primo vano MTZ*
Secondo vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE*
Balconcino BOTTIGLIE
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
Cassetto FRUTTA e VERDURA *
Balconcino estraibile PORTAOGGETTI *
WINE RACK*
ACTIVE OXYGEN*
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
modelli.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Levelling FEET
First MTZ compartment*
Second compartment FREEZING and STORING*
BOTTLE shelf
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
FRUIT and VEGETABLE bin *
Removable multipurpose SHELVES *
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN*
* Varies by number and/or position, available only on certain
models.
8
7
7
6
4
4
5
2
3
1
16
Description de l’appareil
Beschreibung Ihres Gerätes
Vue d’ensemble
Geräteansicht
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles,
il se peut donc que les composants illustrés présentent des
différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez
acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description
des objets plus complexes.
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
PIED de réglage
Premier compartiment MTZ*
Compartiment 3 secondes CONGELATION et STOCKAGE*
Balconnet BOUTEILLES
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
Bac FRUITS et LEGUMES *
Balconnet amovible PORTE-OBJETS *
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sur certains modèles.
9
STELLFÜSSE
Erste MTZ Kammer*
Zweite Kammer EINFRIEREN und LAGERN*
Ablage für FLASCHEN
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
Schale für OBST und GEMÜSE *
Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN *
WINE RACK*
ACTIVE OXYGEN*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
8
7
7
6
4
4
5
2
3
1
17
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Algemeen aanzicht
Vista en conjunto
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen
en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt
dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de
meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos
y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes
a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las
piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Verstelbare POOTJES.
Eerste MTZ compartiment*
Tweede compartiment VRIEZEN en OPSLAAN*
Vak voor FLESSEN
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
GROENTE- en FRUITLADE *
Uitneembaar vak voor VARIA *
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN*
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PATAS de regulación
De las primeras MTZ*
Compartimento para CONGELACIÓN y ALMACENAMIENTO*
Balconcito BOTELLAS
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
Recipiente FRUTA y VERDURA *
Balconcito extraíble PORTAOBJETOS *
WINE RACK *.
ACTIVE OXYGEN*
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos
8
7
7
6
4
4
5
2
3
1
18
Descrição do aparelho
Opis urządzenia
Visão geral
Widok ogólny
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,
portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do
aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais
complexos nas páginas seguintes.
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły
niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych
elementów znajduje się na następnych stronach.
PEZINHO de regulação
Compartimentos First MTZ*
Segundo compartimento CONGELAR e ARMAZENAR*
Prateleira para GARRAFAS
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS *
Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS *
WINE RACK *.
ACTIVE OXYGEN*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
alguns modelos.
*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
NÓŻKA regulacyjna
Komora First MTZ*
Secondo vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE*
Specjalna półka na BUTELKI
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
Szfladka OWOCE i WARZYWA *
Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
8
7
7
6
4
4
5
2
3
1
19
KZ
Сипаты
Descriere aparat
Жалпы түрі
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SUPORT de reglare
Primul compartiment MTZ*
Al doilea compartiment de CONGELARE şi DEPOZITARE*
Raft STICLE.
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *
Raft de obiecte detaşabil *
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN*
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
9
Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі
модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып
алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша
нақты сипаттаманы келесі беттерден таба аласыз. .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Түзулеу АЯҒЫ
Бірінші MTZ камерасы*
Екінші камера ҚАТЫРУ және САҚТАУ
БӨТЕЛКЕ сөресі
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі *
Алынбалы бірнеше функциялы СӨРЕЛЕР *
WINE RACK*.
ACTIVE OXYGEN
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
8
7
7
6
4
4
5
2
3
1
20
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo
proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non
umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore
e condensatore emettono calore e richiedono una buona
aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore
dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno
5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare
diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete
posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione
seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico.
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza
della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella
targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e
multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo
da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed
attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente
per favorire un buon funzionamento.
• Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno
con acqua tiepida e bicarbonato.
• Tempo protezione motore.
L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore
che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti
dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione
dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out).
Scomparto congelatore
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la
temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione QUICK
FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita
della funzione QUICK FREEZE è consigliabile introdurre i cibi
all’interno dello scomparto.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore
visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per
modificarle è sufficiente premere i tasti - e + relativi al vano in cui
si vuol cambiare la temperatura. In particolare ogni pressione
dei tasti incrementa o diminuisce la temperatura ed in maniera
equivalente anche la quantità di freddo generato all’interno del
vano. Le temperature del vano frigo selezionabili sono +8°, +7°,
+6°, +5°, +4°, +3°, +2°, quelle del congelatore sono –18°, -19°,20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°.
Quando è attiva la funzione “I-CARE” il prodotto regola
automaticamente le temperature in base alle condizioni interne
ed esterne al frigo consumando il minimo di energia; ciò viene
segnalato dall’accensione del LED I-CARE sulla tastiera.
Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili regolazioni
di temperatura, ma il prodotto si posiziona automaticamente alla
regolazione ottimale per la situazione: +12°C per il comparto
frigorifero e -18°C per il comparto congelatore, tale condizione è
inoltre segnalata dall’accensione del LED HOLIDAY.
Dopo due minuti dall’ultima interazione con l’utente, il display
entra in modalità risparmio energetico.Per uscire dalla modalità
risparmio energetico è sufficiente premere un qualsiasi pulsante
o aprire la porta frigo.
Per attivare e disattivare le funzioni è sufficiente premere il relativo
tasto e l’accensione o lo spegnimento del relativo LED sulla
tastiera, segnalerà lo stato della funzione.
Alcune funzioni (QUICK FREEZE, I-CARE) sono incompatibili con
altre (HOLIDAY,..), in questo caso si tiene conto di una priorità già
stabilita in modo da aiutarvi nella gestione del prodotto.
Sistema di raffreddamento
No Frost
È riconoscibile dalla presenza di celle d’aerazione poste sulle pareti
posteriori dei vani.
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie
l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano
frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza
di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano
congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le
operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino
tra loro.
Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete
refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la
formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi
Precauzioni e consigli).
21
I
I
• Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo
di quelli crudi.
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un
aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide
(vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole
dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre
completamente il ripiano.
Indicatore TEMPERATURA*: per individuare la zona più fredda
del frigorifero.
1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi
figura).
2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura
è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e
attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata.
3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere
con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse
quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del
frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere
almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su una posizione più alta.
Cassetto FRUTTA e VERDURA*
I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono
appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e
fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità
(posizione B)
se si desidera conservare gli alimenti, come la verdura, in un
ambiente con poca umidità, o chiudere (posizione A) se si vuole
conservare del cibo, come la frutta, in un ambiente con molta
umidità.
A
B
A
B
Food Care Zone *
Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e
pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto,
la Food Care Zone consente di allungare i tempi di conservazione
fino ad una settimana.
“Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost*:
Nel vano “FOOD CARE ZONE 0°C” vi sono temperature più basse
rispetto al frigorifero. Possono esserci anche temperature inferiori
a 0 °C. Questo vano è ideale per la conservazione di pesce e
carne. Può essere utilizzato per conservare latte, latticini, pasta
fresca, i cibi cotti o gli avanzi.
Questo vano è inoltre indicato per scongelare i cibi in modo
salutare, in quanto, lo scongelamento a bassa temperatura
inibisce la proliferazione di microrganismi.
Non è idoneo per frutta, verdura e insalate. La temperatura 0°C si
ottiene in condizioni normative e quando il vano frigo è regolato
22
a 4° e quello freezer a -18° C. Diminuendo la temperatura del
frigo si abbassa anche la temperatura del vano “FOOD CARE
ZONE 0°C”..
Utilizzare al meglio il congelatore
• Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo.
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a
contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano
superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la
temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona
velocità di congelamento.
• Per congelare i cibi nel modo più corretto e sicuro occorre
attivare la funzione QUICK FREEZE 24 ore prima dell’inserimento
del cibo. Dopo aver introdotto il cibo è necessario attivare
nuovamente la funzione QUICK FREEZE che si disattiverà
automaticamente trascorse 24 ore.
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelarsi o
scongelati; tali alimenti devono essere consumati entro 24 ore
o ricongelati previa cottura.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi,
tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
• La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è
indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero
in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del
congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori
i fori di areazione.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la
porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si
conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
! Al fine di ottenere uno spazio maggiore nel congelatore, potete
togliere gli eventuali cassetti dalle loro sedi [ tranne quello
inferiore ], sistemando gli alimenti direttamente sulle griglie/vetri
in dotazione [dove presenti].
ACTIVE OXYGEN *
Questo dispositivo rilascia all’interno del frigo molecole di ozono,
una sostanza presente in natura in grado di attaccare batteri
e microrganismi, riducendo la proliferazione all’interno del
frigorifero, e di contenere i cattiv i odori.
Definisce automaticamente la quantità di ozono necessaria al fine
di prolungare la freschezza degli alimenti, abbattere gli odori e
prevenire la formazione dei batteri.
All’interno del frigo potrebbe essere percepibile un lieve
caratteristico odore, lo stesso che accompagna talvolta i
temporali, dovuto proprio all’ozono prodotto dalle scariche dei
fulmini; ciò è assolutamente normale. La quantità prodotta dal
dispositivo è molto piccola e decade rapidamente con l’azione
antibatterica.
Il dispositivo si attiva premendo l’apposito tastino situato sul
coperchio del dispositivo (vano frigo).
A funzione Active Oxigen attiva, il dispositivo effettuerà
ciclicamente, (ed in maniera ripetitiva fino a disattivazione della
funzione) una emissione di Ozono segnalata dall’accensione del
led verde sul dispositivo posto all’interno del vano frigo ed un ciclo
di stand-by (senza emissione di Ozono) identificabile grazie alla
presenza del led blu
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
modelli.
I
Ripiano nascosto*
All’interno dello scomparto congelatore è presente un ripiano a
filo situato tra I cassetti freezer superiore ed inferiore.
Per accedere al ripiano a filo si deve rimuovere il cassetto freezer
superiore. Il ripiano a filo può essere rimosso dal freezer alzando
il bordo anteriore
Si raccomanda di utilizzare il ripiano a filo per la conservazione
a lungo termine degli alimenti
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione:
1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme:
esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale
funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per
più di due secondi. Per isolare l’apparecchio procedere seguendo
i punti 1 e 2.
Pulire l’apparecchio
ICE DEVICE*
Prelevare e riempire d’acqua le speciali vaschette e riposizionarle
nella zona Icedevice. Dopo circa 2 ore i cubetti di ghiaccio
saranno pronti. Per prelevare il ghiaccio basta ruotare verso destra
le due manopole: i cubetti di ghiaccio cadranno nel contenitore
sottostante, pronti per essere serviti (vedi figura).
• Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua
tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare
solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua
calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con
cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può
essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento
l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga
dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
• L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non
trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è
necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene.
Ciò eviterà anche la formazione di macchie.
• Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo
periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte
Sostituire la led*
Se si necessita di un maggior spazio l’ICE DEVICE può essere
estratto premendo il pulsante nella parte superiore dell’ICE DEVICE
! Per la chiusura delle porte frigo fare attenzione alla posizione
del montante (vedi figura)
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
La nuova illuminazione a doppio led, grazie alla potente luce
diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento senza alcuna
zona d’ombra. Nel caso sia necessario sostituire i led, rivolgersi
al servizio di Assistenza Tecnica.
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle
norme internazionali di sicurezza.
modelli.
23
I
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare
cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto
a pioggia e temporali.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di
ustionarsi o ferirsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
• È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente premere
per più di due secondi il tasto ON/OFF sul display per eliminare
ogni contatto elettrico.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi
congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici
se non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
• Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da
parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme
locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla
corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato,
proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo
vicino a fonti di calore.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di
energia.
24
• Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare
liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore
lavorerà continuamente.
• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura
interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con
grande spreco di energia elettrica.
• Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi
Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile
la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo
di energia.
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare
all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un
problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Il display è spento.
• La spina non è inserita nella presa della corrente o non
abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
Il motore non parte.
• L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio
e utilizzo).
Il display è debolmente acceso.
• Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata
su se stessa.
Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA
APERTA (lampeggia la temperatura impostata nel vano
frigo).
• La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o spegnendo
e riavviando il prodotto.
Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME
TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER viene
visualizzato “A1”).
• L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del
congelatore.
Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a 0°C per
non far ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli
entro 24 ore o di ricongelarli previa cottura.
Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta
oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione
temperatura del congelatore. Premere una seconda volta
tali tasti per visualizzare sul display del congelatore il valore
impostato, spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e
ripristinare il normale funzionamento.
Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura (al
posto della temperatura FREEZER viene visualizzato “A2”).
• L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del
congelatore: gli alimenti non devono essere consumati. Il
congelatore si manterrà a una temperatura intorno a -18°C.
Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta
oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione
temperatura del congelatore. Premere una seconda volta per
visualizzare sul display del congelatore il valore impostato,
spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il
normale funzionamento.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
• Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
• Le porte vengono aperte molto spesso.
• Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e
utilizzo).
• Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
• Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e
utilizzo).
I
Il motore funziona di continuo.
• Sono attive le funzioni QUICK FREEZE
• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
• La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
L’apparecchio emette molto rumore.
• L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi
Installazione).
• L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
• Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche
quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Termine anticipato delle funzioni.
• Disturbi elettrici sulla rete o brevi interruzioni della tensione di
alimentazione.
25
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation please read
these operating instructions carefully. They contain important
information for safe use, for installation and for care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to operate
correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between
the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct
sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance
and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation
kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket
ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance,
which is indicated on the data plate located on the bottom left
side of the fridge (e.g. 150 W).
• The voltage must be in the range between the values indicated
on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it (see Assistance). Do not use extension
cords or multiple sockets.
Freezer Compartment
When the product is switched on the freezer compartment is
set to its default value of -18°C. We recommend that the QUICK
FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display
the set value) in order to accelerate the cooling process of the
compartment; when the inside of the compartment has reached
its optimal temperature the function will be deactivated and the
food may be placed inside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer
compartment displays will indicate the temperature values set at
that moment. To change them, simply press the - and + buttons
corresponding to the compartment for which you wish to change
the set temperature. More specifically, each time the buttons are
pressed, the temperature increases or decreases and the level of
cold generated inside the compartment is adjusted accordingly.
The temperature values that may be selected for the refrigerator
compartment are +8°C, +7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C and +2°C,
while the values that may be set for the freezer are –18°, -19°,20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°. When the “I-CARE” function
is active, the appliance automatically adjusts the temperatures
according to the conditions inside and outside the refrigerator, in
order to minimise the amount of energy consumed; the activation
of this function is signalled by the I-CARE LED on the keypad
lighting up.
When the HOLIDAY function is active the temperature may not
be adjusted, however the appliance adjusts itself automatically so
that the optimal settings for the situation are used: +12°C for the
refrigerator compartment and -18°C for the freezer compartment.
The activation of this function is indicated by the HOLIDAY LED
lighting up.
Two minutes after the most recent user interaction, the display
enters its energy saving mode.To exit the energy saving mode,
simply press any button or open the refrigerator door.
To activate and deactivate the functions, simply press the relevant
button; the function status will be signalled by the corresponding
LED on the keypad switching on or off.
Several of the functions (, QUICK FREEZE, I-CARE) are
incompatible with others (HOLIDAY,...); remember that there is
a pre-established order of priority which will help you to operate
the product in the best possible way.
Chiller system
No Frost
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised
technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
Start-up and use
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it in an
upright position and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains, to make sure it operates as it should.
• Clean the inside of the refrigerator well using warm water and
bicarbonate of soda before placing food inside it.
• The appliance comes with a motor protection control system
which makes the compressor start approximately 8 minutes
after being switched on. The compressor also starts each time
the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily
(blackout).
26
The No Frost system circulates cold air continuously to collect
humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains
an optimal humidity level in the compartment, preserving the
original quality of the food, preventing the food from sticking
together and making defrosting a thing of the past. Do not block
the aeration cells by placing food or containers in direct contact
with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food
tightly.
Using the refrigerator to its full potential
• Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never
hot foods (see Precautions and tips).
• Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
• Do not store liquids in open containers: they will increase the
level of humidity in the refrigerator and cause condensation to
form.
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the shelves are removable and the
height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large
containers and food. Height can be adjusted without complete
removal of the shelf.
TEMPERATURE Indicator light*: to identify the coldest area in
the refrigerator.
1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see
diagram).
2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature
is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a
higher position (colder) and wait approximately 10 hours until
the temperature has been stabilised.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following
the initial process. If large quantities of food have been added
or if the refrigerator door has been opened frequently, it is
normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours
before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a
higher setting.
Food Care Zone *
Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and
fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the
Food Care Zone extends the period of time for which the food
can be stored, keeping it fresh for up to a week.
“FOOD CARE ZONE 0°C”/ Safe Defrost*:
In the “FOOD CARE ZONE 0°C” compartment there are lower
temperatures than in the fridge. Temperatures can go below 0°C.
This compartment is the ideal spot to store meat and fish. You
can also store milk, dairy products, fresh pasta, cooked food or
leftovers.
This compartment is also suitable to defrost foods in a healthy
way, because the defrosting process at low temperatures inhibits
the micro organisms proliferation.
This compartment is not suitable for vegetables, salad and salads.
The 0°C can be obtained in normal conditions and when the
fridge compartment is set to 4° and the freezer is set to -18° C.
When you decrease the fridge temperature you also decrease
the temperature of the “FOOD CARE ZONE 0°C” compartment.
A
B
GB
A
B
Using the freezer to its full potential
• Adjust the temperature using the display.
• Fresh food that needs to be frozen must not come into contact
with food that has already been defrosted. Fresh food must
be stored in the top FREEZER and STORAGE compartment
where the temperature drops below -18°C and guarantees
rapid freezing.
• To freeze fresh food in the best and safest way possible, activate
the QUICK FREEZE function 24 hours before placing the food
in the freezer. After placing the food inside, activate the QUICK
FREEZE function again; it will be deactivated automatically after
24 hours;
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been
defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24
hours).
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which
are corked or hermetically sealed in the freezer because they
could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator compartment
(for example: Kg/24h: 4).
ACTIVE OXYGEN *
This device releases ozone molecules inside the refrigerator;
ozone is a natural substance which combats bacteria and
microorganisms, reducing their proliferation while limiting
unpleasant odours.
Automatically defines the amount of ozone required for prolonging
the freshness of foodstuffs, eliminating odours and preventing
bacteria build-up.
There may be a slight distinctive odour inside the refrigerator.
The very same smell can sometimes be detected during a storm,
due to the ozone produced as the charge in the lightning bolts
is released; this is completely normal. The amount produced by
the device is very small and abates quickly as the antibacterial
action takes place.
Device is activated pressing the dedicated switch located in right
side of the Oxigen device.
With the Active Oxigen switched on, the device will operate
a repeted cycle until the key is pressed again. There will be
an Ozone emission noticed by the switching on of the green
led located on the Active Oxigen device located in the fridge
compartment and a stand-by cicle (without zone emission) noticed
by blue light.
FRUIT and VEGETABLE bin*
The salad crispers fitted inside the fridge have been specially
designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh and
crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store
food in a less humid environment like fruit, or close it (position A)
to store food in a more humid environment like vegetable.
* Varies by
number and/or position, available only on certain
models.
27
GB
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer
compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes
with food or containers.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer
door. This will help maintain the temperature inside the freezer,
ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
!To maximise space inside the freezer, all drawers [with the
exception of the bottom drawer] can be removed from their
positions and the food placed directly on the racks/glass shelves
supplied [where present].
Hidden Shelf*
There is wireshelf inside the freezer compartment located between
the upper and lower freezer baskets. To Access wire shelf, remove
the basket of the upper freezer door. Wire shelf may be removed
out of the freezer by holding up from the front edge.
It is recommended to use the wire shelf only for long term storage.
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect
the appliance from the electricity supply:
1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance.
2. Pull the plug out of the socket.
! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm
does not indicate a malfunction. To restore normal operation,
hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To
disconnect the appliance, follow points 1 and 2 above.
Cleaning the appliance
ICE DEVICE*
After pouring water in the special ice cups, place them in their
places in the ice device. After about 2 hours, the ice cubes will
be ready. In order to get the ice cubes, it will be sufficient to turn
the two buttons to the right. The ice cubes will fall in to the tray
below, ready to be used.
• The external and internal parts, as well as the rubber seals may
be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm
water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm water and
soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which can be
removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set
on medium power. The appliance must be switched off and
the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic materials which
are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator
and to prevent the formation of stains, food must always be
covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period
of time, clean the inside and leave the doors open.
If you need more storage space, the ICE DEVICE may be taken out
by pushing the nail on the top of the ice device.
! To close the refrigerator door to pay attention to the vertical bracket
position (see figure)
Replacing the light led *
Thanks to the powerful light it emits, the new dual LED lighting
system offers a clear view of all foods, with no shadowy areas.
If the LEDs need to be replaced, please contact the Technical
Assistance Service.
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance
with international safety standards. The following warnings are
provided for safety reasons and must be read carefully.
* Varies by number and/or position, available only on certain models.
28
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food products
by adults only and according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this could cause
skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not
sufficient to set the temperature adjustment knobs on ON/OFF
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance.
• Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment
- other than the type recommended by the manufacturer - inside
the frozen food storage compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your
mouth.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can
become a choking or suffocation hazard.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure
that it is protected from direct sunlight and do not place it near
heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening
the door too frequently in order to conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulate freely for food to be preserved properly. If circulation
is impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal
temperature will increase and force the compressor to work
harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick
layer of ice makes cold transference to food products more
difficult and results in increased energy consumption.
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see
Assistance), check for a solution from the following list.
The display is completely switched off.
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not
far enough to make contact, or there is no power in the house.
The motor does not start.
• The appliance comes with a motor protection control (see
Start-up and use).
The display is on but it is dim.
• Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
The alarm sounds and DOOR OPEN ALARM flashes on the
display (flash the set temperature in the refrigerator).
•The refrigerator door has been open for more than two
minutes.
The sound alert stops when the door is closed or when the
appliance is switched off and on again.
The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes
on the display (“A1” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• The temperature inside the freezer is too high. The freezer will
maintain a temperature of around 0°C so that the food will not
refreeze, allowing you to eat it within 24 hours or to refreeze it
after it has been cooked.
To switch off the buzzer, open and close the appliance door
or press the + and – freezer temperature adjustment buttons
once. Press these buttons a second time to display the set
value on the freezer display, switch off the TEMPERATURE
ALARM LED and restore normal operation.
The alarm sounds and temperature alarm flashes on
the display (“A2” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• The temperature of the freezer is dangerously high: the
food inside must not be eaten. The freezer will maintain a
temperature of approximately -18°C.
To switch off the buzzer, open and close the appliance door
or press the + and – freezer temperature adjustment buttons
once. Press these buttons a second time to display the set
value on the freezer display, switch off the TEMPERATURE
ALARM LED and restore normal operation.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
• The doors are opened too frequently.
• The temperature that has been set is too high (see Start-up and
use).
• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• The temperature that has been set is too low (see Start-up and
use).
The motor runs continuously.
• The QUICK FREEZE button has been pressed (rapid freezing):
the yellow QUICK FREEZE light is on or flashing (see
Description).
29
GB
GB
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (see
Installation).
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate
and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the
compressor is off. This is not a defect, it is normal.
Early ending of functions
• Electrical disturbance on the network or brief interruptions of
the power supply.
30
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
votre appareil.
• Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui
ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son
branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute
coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne
d’électricité.
Compartiment congélateur
Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir
sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la
fonction QUICK FREEZE pour refroidir le compartiment plus
rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction QUICK
FREEZE avant de ranger les aliments dans le compartiment.
Mise en place et raccordement
Comment se déplacer sur l’afficheur
Mise en place
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et
le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne
aération pour bien fonctionner et réduire la consommation
d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés
et les meubles/parois latérales.
4. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons directs
du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi
arrière, montez les cales d’espacement comprises dans le kit
d’installation et suivez les instructions de la notice spécialement
prévue.
Mise à niveau
1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au
moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique.
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous
que:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à
l’intérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex.
150 W);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à
gauche (ex.220-240 V);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni
prises multiples.
Sélection des températures:
Si l’appareil est en service, les afficheurs du compartiment
réfrigérateur et du compartiment congélateur visualiseront les
températures sélectionnées à ce moment-là. Pour les modifier,
appuyer sur les touches - et + correspondant au compartiment
à l’intérieur duquel la température doit être modifiée. Chaque
pression sur les touches fait augmenter ou diminuer la température
et, de façon équivalente, la quantité de froid généré à l’intérieur
du compartiment. Les températures du compartiment réfrigérateur
sélectionnables sont: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°. Celles du
congélateur sont : –18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°. Quand la fonction “I-CARE” est activée, l’appareil règle
automatiquement les températures selon les conditions intérieures
et extérieures au réfrigérateur, avec une consommation minime
d’énergie, le tout étant signalé par l’allumage de la LED I-CARE
sur le tableau de bord
Quand la fonction HOLIDAY est activée, aucun réglage
de température n’est plus possible, l’appareil se place
automatiquement au réglage optimal correspondant: +12°C dans
le compartiment réfrigérateur et -18°C dans le compartiment
congélateur, cette condition est aussi signalée par allumage de
la LED HOLIDAY.
Deux minutes après la dernière interaction avec l’utilisateur,
l’afficheur se met en mode économie d’énergie.Pour quitter le
mode économie d’énergie, il suffit d’appuyer sur une touche
quelconque ou d’ouvrir la porte du réfrigérateur.
Pour activer ou désactiver les fonctions, il suffit d’appuyer sur
la touche correspondante, la LED correspondante s’allume ou
s’éteint sur le tableau de bord pour signaler l’état de la fonction.
Certaines fonctions ( QUICK FREEZE, , I-CARE) sont incompatibles
avec d’autres (HOLIDAY,..), dans ce cas il y a une priorité déjà
établie pour faciliter la gestion de l’appareil.
Système de refroidissement
No Frost
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de
courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé
que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
Mise en marche et utilisation
Mise en service du combiné
! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez
3 heures environ avant de le brancher à une prise de courant,
son fonctionnement n’en sera que meilleur.
• Nettoyez bien l’intérieur du réfrigérateur avec de l’eau tiède et
du bicarbonate avant d’y ranger vos aliments.
Le No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité
et empêche la formation de glace et de givre: il maintient un niveau
d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et,
grâce à l’absence de givre, il préserve les qualités originaires des
aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation
de glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les
aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas d’aliments ou
de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas
boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau
31
F
F
condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais
chauds (voir Précautions et conseils).
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de
l’humidité et la formation d’eau condensée.
CLAYETTES: pleines ou grillagées.
Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des
glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients
ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas
besoin de sortir la clayette complètement.
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus
froide à l’intérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure).
2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température
est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre
environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise.
3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder
à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont été
stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent,
il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au
moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
Food Care Zone *
Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que
la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l’intérieur
de ce compartiment, Food Care Zone permet de prolonger la
durée de conservation jusqu’à une semaine.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*
Les températures du compartiment « ZONE DE CONSERVATION
DES ALIMENTS 0 ° C » sont inférieures à celles du réfrigérateur.
Les températures peuvent descendre jusqu’à moins de 0°C. Ce
compartiment est l’endroit idéal pour conserver la viande et le
poisson. Vous pouvez également y conserver du lait, des produits
laitiers, des pattes, des plats cuisinés ou des restes de cuisine.
Ce compartiment est également approprié pour décongeler
les aliments d’une manière saine, parce que le processus de
dégivrage à basses températures empêche la prolifération des
micro organismes.
Il n’est pas approprié pour les légumes et pour les salades.
Le niveau de température 0 ° C s’obtient dans des conditions
normales et lorsque le compartiment du réfrigérateur est réglé
à 4 ° le congélateur est réglé à -18 ° C. Lorsque vous réduisez
la température du réfrigérateur, vous réduisez également celle
du compartiment « ZONE DE CONSERVATION DES ALIMENTS
0°C»
.Bac FRUITS et LEGUMES*
Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont
spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et
savoureux. Ouvrez le régulateur d’humidité (position B) si vous
voulez stocker vos aliments dans un environnement moins humide
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
sur certains modèles.
32
(s’il s’agit de fruits, par exemple), ou fermez-le (position A) pour
stocker vos aliments dans un environnement plus humide (s’il
s’agit de légumes, par exemple).
A
B
A
B
Pour profiter à plein de votre congélateur
• Réglez la température à l’aide de l’afficheur.
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au
contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le
compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION
où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit
une vitesse de congélation adéquate.
• Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité,
il faut activer la fonction QUICK FREEZE 24 heures avant
d’introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il
faudra activer à nouveau la fonction QUICK FREEZE qui se
déclenchera automatiquement après les 24 heures;
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de
décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans
les 24 heures).
• Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre
contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement,
elles pourraient se briser.
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être
congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques,
placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche
(exemple: 4 Kg/24h).
! Pour éviter d’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du
congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des
aliments ou des récipients les trous d’aération.
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte
du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront
ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ.
! Pour obtenir davantage de place de rangement dans votre
congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs [ sauf le tiroir du bas],
et ranger les aliments directement sur les grilles/clayettes verre
fournies [si présentes].
ACTIVE OXYGEN *
Ce dispositif libère à l’intérieur du réfrigérateur des molécules
d’ozone, une substance présente dans la nature et capable
d’attaquer les bactéries et les microorganismes, réduisant ainsi la
prolifération de ces derniers dans le réfrigérateur, et de limiter les
mauvaises odeurs.
Il définit automatiquement la quantité d’ozone nécessaire pour
prolonger la fraîcheur des aliments, éliminer les mauvaises odeurs et
prévenir la formation de bactéries.
Une odeur caractéristique légère peut être perçue à l’intérieur du
réfrigérateur, comme celle qui accompagne parfois les orages et qui
est justement due à l’ozone produit par les décharges des éclairs. Ce
phénomène est tout à fait normal. La quantité produite par le dispositif
est très faible et chute rapidement avec l’action antibactérienne.
Le dispositif s’active en appuyant sur la touche correspondante
située sur le couvercle du dispositif (compartiment
réfrigérateur).
Lorsque la fonction Active Oxigen est activée, l’appareil effectue
cycliquement (et de façon répétitive jusqu’à la désactivation de
la fonction) une émission d’Ozone indiquée par l’allumage de
la led verte sur le dispositif situé à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur, et un cycle de « stand-by » (sans émission
d’Ozone) identifiable grâce à la présence de la led bleue.
Clayette cachée*
Il y a dans le compartiment congélateur une clayette située entre
les paniers supérieur et inférieur. Pour accéder à cette clayette,
retirez le panier du compartiment congélateur supérieur. Vous
pouvez alors retirer la clayette en la saisissant par le bord antérieur
et en la soulevant.
Il est recommandé d’utiliser la clayette uniquement pour le
stockage à long terme.
F
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez
l’appareil du réseau d’alimentation:
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se
déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir
le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF
enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil,
procédez comme indiqué aux points 1 et 2.
Nettoyage de l’appareil
ICEDEVICE*
Sortez les récipients spéciaux de glace, mettez-y de l’eau et
placez-les dans leur location dans Icedevice. Approximativement
2 heures après, les cubes de glace seront prêts. Pour prends
les glaçons, il suffira de tourner à droite les deux boutons; les
glaçons tomberont de façon prête dans le récipient d’en-dessous
(voir figure).
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide
d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate
de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de
produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau
chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincezles et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer
la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et
débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un
accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques
qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette
caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période
de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les
portes ouvertes.
Remplacement de la LED*
Si vous avez besoin de plus d’espace de stockage, vous pouvez
retirer le SYSTÈME À GLAÇONS en appuyant sur la languette située
au-dessus de celui-ci.
! Pour la fermeture des portes du réfrigérateur, attention à
l’emplacement du montant (voir figure).
Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière
diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune
zone d’ombre.
En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au
service d’assistance technique
Précautions et conseils
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
sur certains modèles.
33
F
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des
raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et
modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non
professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments
ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans
un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds
sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche,
ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas
d’appuyer pendant plus de deux secondes de suite sur la touche
ON/OFF de l’afficheur pour éliminer tout contact électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
• Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation pour
aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou d’appareils
électriques d’un type autre que celui recommandé par le fabricant.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement
de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré,
protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et
ne le placez pas près de sources de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes
de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque
34
ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter
la température intérieure ce qui oblige le compresseur à
travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne
considérablement la cession de froid aux aliments et augmente
la consommation d’électricité.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner
au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit
pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
L’afficheur est totalement éteint.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas
assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une
coupure de courant.
Le moteur ne démarre pas.
• L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise
en marche et utilisation).
L’afficheur est faiblement éclairé.
• Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant
après l’avoir retournée sens dessus dessous.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (clignoter la température du
compartiment réfrigérateur).
•La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de
deux minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte
ou en éteignant l’appareil et en le remettant en marche.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température
FRIGO est remplacé par l’affichage de “d”).
• L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
Le congélateur maintient une température d’environ 0°C pour
ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les
consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après
cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la
porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et
– de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois
sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la
valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE
et retourner au fonctionnement normal.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se
met à clignoter (l’affichage de la température FREEZER est
remplacé par l’affichage de “A2”).
• L’appareil signale un réchauffement dangereux du congélateur.
ne pas consommer les aliments. Le congélateur maintient une
température aux alentours de -18°C. Pour faire cesser le signal
sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les
touches de réglage + et – de la température du congélateur.
Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur
l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la
LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement
normal.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• Sélection d’une température trop chaude (voir Mise en marche
et utilisation).
• Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
F
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.
• Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche
et utilisation).
Le moteur est branché en permanence.
• Les fonctions QUICK FREEZE
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation).
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui
vibrent et font du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand
le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est
tout à fait normal.
Arrêt anticipé des fonctions
• Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la
tension d’alimentation.
35
D
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe
an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch
der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern
wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch
und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben
Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu
arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb
des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten
und angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht,
Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes
von der Wand sind die im Installationsbausatz befindlichen Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie hierzu die
Hinweise des dem Bausatz beigefügten Arbeitsblattes.
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie
diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen
Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Steckers
in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links) angegebene max. Leistungsaufnahme
des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
• die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone
unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-240 V);
• die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker
durch autorisiertes Fachpersonal (siehe Kundendienst)
austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen
oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport
ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen,
um die optimale Betriebsweise zu fördern.
• Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss
dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigt werden.
• Motorschutzzeit.
Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet.
Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem
forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum
Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach
8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb gesetzt.
Gefrierzone
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die
gewünschte Temperatur eingestellt haben, empfehlen wir Ihnen
die Funktion QUICK FREEZE zu aktivieren, um das Fach schneller
abzukühlen. Nur nach Beendigung der Funktion QUICK FREEZE
können Lebensmittel in das Innere des Fachs gegeben werden.
So bediene ich das Display
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- und
Gefrierzonen-Displays die in diesem Moment eingestellten
Temperaturen an. Um diese zu ändern, drücken Sie ganz einfach
die Tasten - und + der Zone, deren Temperatur geändert werden
soll. Insbesondere erhöht oder senkt jeder Tastendruck die
Temperatur und dementsprechend auch die im Fach erzeugte
Kühlung. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: +8°,
+7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° für die Kühlzone,–18°, -19°,-20°, -21°,
-22°, -23°,-24°,-25°, -26°. für die Gefrierzone.
Bei aktivierter „I-CARE”-Funktion reguliert das Gerät - bei
minimalem Energieverbrauch - automatisch die Temperatur
auf der Grundlage der internen und externen Bedingungen der
Kühlzone. Dies wird durch Aufleuchten der I-CARE-LED auf dem
Keyboard angezeigt.
Bei aktivierter HOLIDAY-Funktion sind Temperatureinstellungen
nicht möglich. Das Gerät schaltet automatisch auf die der
jeweiligen Situation entsprechende optimale Einstellung: +12°C
für die Kühlzone und -18°C für die Gefrierzone. Dieser Zustand
wird außerdem durch Einschalten der HOLIDAY-LED angezeigt.
Zwei Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener
geht das Display in den Energiesparmodus über.Um den
Energiesparmodus zu verlassen, reicht es, eine beliebige Taste
zu drücken oder die Kühlschranktür zu öffnen.
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Funktionen drücken Sie
die entsprechende Taste. Das Aufleuchten bzw. Erlöschen der
entsprechenden LED auf dem Keyboard zeigt den jeweiligen
Funktionsstatus an.
Einige Funktionen (QUICK FREEZE, I-CARE ) können nicht zu
anderen Funktionen hinzugeschaltet werden ( HOLIDAY , . . ) .
In diesem Fall hilft Ihnen die bereits festgelegte Priorität bei der
Handhabung des Gerätes.
Kühlsystem
No Frost
36
ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender
Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch
große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung
ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
Käsethermometer*: zur Ermittlung des kältesten Bereichs des
Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5
°C ersichtlich).
1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK
klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung).
Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom
der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis
verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad
erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt
die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der
Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich
ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.
Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in direkter
Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die Belüftungsöffnungen
nicht abzudecken und somit die Bildung von Kondenswasser zu
fördern.
Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie Lebensmittel ein.
ACTIVE OXYGEN*
Diese Vorrichtung setzt Ozonmoleküle, eine in der Natur
vorkommende Substanz, die Bakterien und Mikroorganismen
angreift, im Kühlschrank frei. Damit werden Bakterienbildung im
Kühlschrank sowie unangenehme Gerüche verringert.
Die benötigte Ozonmenge, die zur deutlichen Verlängerung der
Haltbarkeit der Lebensmittel beiträgt und Gerüche verhindert,
wird automatisch definiert.
Im Kühlschrank kann möglicherweise ein ganz leichter, typischer
Geruch wahrgenommen werden, der gleiche, der auch bei einem
Gewitter entsteht, was direkt von dem von den Blitzen erzeugten
Ozon abhängt; dies ist absolut normal. Die von der Vorrichtung
ausgestoßene Produktmenge ist sehr gering und löst sich schnell
im Laufe der antibakteriellen Wirkung auf.
Das Gerät wird über die spezielle Taste auf dem Gerätedeckel
(im Kühlschrank) eingeschaltet.
Bei aktiver Funktion Active Oxigen, führt das Gerät zyklisch (und
wiederholt bis zur Ausschaltung der Funktion) eine Ozonabgabe
aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im
Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase
(keine Ozon-Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet.
2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch.
Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere
Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur
konstant bleibt.
3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren
Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große
Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft
geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer
kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den
Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen.
Food Care Zone *
Ein extra Kühlfach für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln
wie Fleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach
ermöglicht es die Food Care Zone, die Aufbewahrungszeiten um
bis zu eine Woche zu verlängern.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
Im “FOOD CARE ZONE 0°C (Lebensmittel Pflege-Zone 0°C”- Fach
herrschen niedrigere Temperaturen als im Kühlschrank. Temperaturen
können bis unter 0°C sinken. Dieses Fach ist der ideale Ort, um Fleisch
und Fisch zu lagern. Sie können auch Milch, Milchprodukte, frische
Pasta, gekochtes Essen oder Überbleibsel lagern.
Dieses Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln in
einer gesunden Art und Weise, denn der Abtauvorgang bei niedrigen
Temperaturen hemmt die Mikroorganismen Proliferation.
Dieses Fach ist nicht geeignet für Gemüse, Salat und Salate. Die
0° C kann unter normalen Bedingungen erhalten werden und wenn
der Kühlraum auf 4° und das Gefrierfach auf -18 ° C eingestellt ist.
Wenn Sie die Kühlschrank Temperatur verringern, verringern Sie
auch die Temperatur des “FOOD CARE ZONE 0°C (Lebensmittel
Pflege-Zone 0°C)”-Fachs.
Gemüseschalen*
Die Obst- und Gemüseschalen, mit denen Ihr Kühlschrank
ausgestattet ist, wurden eigens dazu geschaffen, das gelagerte
Obst und Gemüse frisch und ansehnlich zu erhalten. Den
Feuchtigkeitsregler öffnen (Position B), wenn Lebensmittel wie Obst
in einer weniger feuchten Umgebung gelagert werden sollen. Den
Feuchtigkeitsregler schließen (Position A) wenn Lebensmittel wie
Gemüse in einer feuchteren Umgebung gelagert werden sollen.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
• Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals
heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise)
• Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten
als rohe Speisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge
Kondensbildung verursachen.
*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
A
B
A
B
37
D
D
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
• Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
• Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch
einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere
müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN
eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die
Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren.
• Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln muss
die Funktion QUICK FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern
des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem Einlagern
des Lebensmittels muss die Funktion QUICK FREEZE erneut
gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch
abschaltet;
• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren
werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht
verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.).
• Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren
könnten sie platzen.
• Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren
werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der
Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die
Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse
zugestellt werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die
Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut
hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
! Für mehr Platz im Tiefkühlgerät können Sie die eventuellen
Schubladen herausnehmen (mit Ausnahme der untersten) und
die Lebensmittel direkt auf die Verdunsterroste/-glasplatten (wenn
vorhanden) legen.
Zwischen dem oberen und unteren Gefrierkorb im Gefrierfach
befindet sich eine Drahtablage. Für den Zugang zu dieser Ablage
den oberen Gefrierkorb herausnehmen. Die Ablage kann ganz
entfernt werden. Hierzu die Vorderkante hochziehen und dann
herausziehen.
Wir empfehlen, die Ablage nur für Langzeitgefriergut zu
verwenden.
Für zusätzlichen Stauraum kann der EISBEHÄLTER entfernt werden.
Hierzu den Stift oben am Behälter drücken.
! Achten Sie beim Schließen der Kühlschranktüren auf die Position
des Pfostens (siehe Abbildung)
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden:
1. Drücken Sie die ON/ OFF Schalter zum Ausschalten.
2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose.
ICEDEVICE*
Nehmen Sie die zur Eisbereitung bestimmten Schalen heraus,
füllen Sie diese mit Wasser und stellen Sie sie in das Fach
“Icedevice” (Abb. 7). Nach ca. 2 Stunden stehen Ihnen die fertigen
Eiswürfel bereits zur Verfügung. Um das Eis herauszunehmen
drehen Sie ganz einfach die beiden Knöpfe im Uhrzeigersinn,
also nach rechts, und die Eiswürfel fallen in den untenstehenden
Behälter (Abb. 8).
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
38
! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser Warnton
ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um die normale
Betriebsweise wiederherzustellen, drücken Sie die ON/OFF-Taste
für etwas länger als zwei Sekunden. Um das Gerät vom Stromnetz
zu trennen, verfahren Sie gemäß der Punke 1 und 2.
Reinigung Ihres Gerätes
• Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder
einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
• Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen
Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen
und trockenreiben.
• Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann
vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe
Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch
nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
• Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die
keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu
verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von
Flecken vermieden.
• Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie
den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
Led enaustausch*
Die neue Beleuchtung mit zweifacher Led erlaubt dank dem
leistungsstarken diffusen Licht eine gute Sichtbarkeit der
Lebensmittel ohne jeden Schattenbereich.
Falls die Led ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu
verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen
der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
• Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch
nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät
durch Drücken (für länger als 2 Sekunden) der ON/OFF-Taste
auszuschalten, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine
scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern
nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel.
• Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn
unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.”
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um
die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum
auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
• Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren
können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass
der Kompressor ständig arbeitet.
• Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die
Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer
höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung
an Energie bedeutet.
• Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe
Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung
auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch.
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst
wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst,
ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Das Display ist ausgeschaltet.
• Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht
fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein
Stromausfall.
Der Motor startet nicht.
• Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie
ihn umgedreht wieder ein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM,
auf dem blinkt die eingestellte Temperatur im Kühlschrank
• Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben.
Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür.
39
D
D
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1”
angezeigt.
• Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in
der Gefrierzone. In der Gefrierzone wird eine Temperatur von
ungefähr 0°C gehalten, um zu vermeiden, dass das Gefriergut
erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit
gegeben, diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu
verbrauchen, oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das
dann evtl. wieder eingefroren werden kann. Zum Ausschalten
des Alarmsignals drücken Sie die Taste ALARM RESET oder
eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks
oder aber öffnen und schließen Sie die Kühlschranktür. Um die
Meldung ‘A1’ vom Display zu löschen und den normalen Betrieb
des Gefrierschranks wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal
eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks
oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A2”
angezeigt.
• Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in
der Gefrierzone. Die Lebensmittel dürfen nicht verzehrt werden.
Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die Taste
ALARM RESET oder eine der Tasten zur Temperatureinstellung
des Gefrierschranks oder aber öffnen und schließen Sie
die Kühlschranktür. Um die Meldung ‘A2’ vom Display zu
löschen und den normalen Betrieb des Gefrierschranks
wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal eine der Tasten zur
Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder schalten Sie
das Gerät aus und wieder ein.
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.
• Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
• Die Türen werden zu oft geöffnet.
• Es wurde eine zu hohe Temperatur eingestellt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
• Die Kühl- bzw. die Gefrierzone wurde zu sehr beladen.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
• Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Der Motor läuft ununterbrochen.
• Die Funktionen QUICK FREEZE wurden aktiviert.
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres
Gerätes beitragen.
• Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der
Kompressor nicht arbeitet: Dies ist kein Fehler, sondern ganz
normal.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen.
• Es bestehen Störungen in der Netzleitung oder Unterbrechungen
der Versorgungsspannung.
40
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren
zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor
en de condensator geven warmte af en vereisen een goede
ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik
te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant
van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat
ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en
nevenstaande meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct
zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te
behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de
installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale
instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de
verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat waterpas
te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur
voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker
in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat
zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt
(bv. 220-240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker
te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet
onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld
(bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer).
Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan.
Vriesgedeelte
Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt
aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur
de QUICK FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte
sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het
uitschakelen van de QUICK FREEZE functie in het vriesgedeelte
te plaatsen.
Gebruik van het display
Instellen van de temperaturen:
Als het apparaat aan is zullen de display van de koelkast en de
vriezer de temperaturen tonen die op dat moment zijn ingesteld.
Om ze te wijzigen is het voldoende de toetsen - en + in te drukken
van het gedeelte waarvan u de temperatuur wilt aanpassen.
Meer in detail: met elke druk op de toetsen wordt de temperatuur
verhoogd of verlaagd, en wordt de hoeveelheid koude die binnen
de ruimte wordt gegenereerd op een gelijke manier meer of
minder. De temperaturen die u in het koelgedeelte kunt selecteren
zijn +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, die van de vriezer zijn –18°,
-19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°.
Als de functie “I-CARE” ingeschakeld is, zal het apparaat
automatisch de temperaturen regelen aan de hand van de
temperaturen binnen de koelkast en buiten. Dit wordt aangegeven
doordat de LED I-CARE op het toetsenbord aangaat.
Als de HOLIDAY functie actief is kunt u de temperatuur niet
regelen. Het apparaat gaat automatisch over op de instelling
die voor de betreffende situatie optimaal is: +12°C voor het
koelgedeelte en -18°C voor het vriesgedeelte. Deze functie wordt
bovendien aangegeven door dat de LED HOLIDAY aangaat.
Na twee minuten zonder interactie van de gebruiker gaat het
display over op de energiespaarstand.Om de spaarstand te
verlaten op een willekeurige drukken of de deur van de koelkast
openen.
Om de functies in of uit te schakelen is het voldoende de
betreffende toets in te drukken. Het aan- of uitgaan van de LED
op het toetsenbord geeft aan of de functie in- of uitgeschakeld is.
Enkele functies ( QUICK FREEZE, I-CARE) kunnen niet
tegelijkertijd met andere worden geactiveerd (HOLIDAY...). In
dit geval wordt een bepaalde prioriteit aangehouden die u helpt
bij het beter beheren van het apparaat.
Koelsysteem
No Frost
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het
stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld
als deze normen niet worden nageleefd.
Starten en gebruik
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u
ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit
is noodzakelijk om een goede werking te kunnen garanderen.
• Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de
binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda.
• Tijdsduur motorbescherming.
Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle.
Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude
luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het
koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en
bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke
eigenschappen van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte
voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet meer hoeft te ontdooien
en de etenswaren niet meer aan elkaar vast blijven zitten.
Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de
41
NL
NL
achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen
verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt.
Sluit flessen af en omwikkel etenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
verschillende vormen en afmetingen plaatsen.
Open de vochtigheidsregelaar (stand B) als u voedsel, zoals fruit,
in een minder vochtige omgeving wilt opslaan, of sluit de regelaar
(stand A), om voedsel, zoals groenten , in een vochtigere omgeving
op te slaan.
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit
warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast:
dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en
een daaropvolgende condensproductie.
DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden
verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren
van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het
draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
TEMPERATUUR aanwijzer*: hiermee onderscheidt u het koudste
gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie
afbeelding).
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te
hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een
hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur
stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk
heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de
aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat
u de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere
stand zet.
Food Care Zone *
Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees
en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast
dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort
“Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost*:
In het “ETENSWAREN BEWAARZONE 0°C” compartiment zijn
er lagere temperaturen dan in de koelkast. De temperatuur kan
onder 0°C zakken. Dit compartiment is de ideale plaats om vlees
en vis op te slaan. U kunt ook melk, zuivelproducten, verse pasta,
bereide etenswaren en etensrestjes bewaren.
Dit compartiment is ook geschikt om etenswaren gezond te
ontdooien omdat het ontdooiproces bij lage temperaturen de
verspreiding van micro-organismen belemmeren.
Dit compartiment is niet geschikt voor groenten en salades. 0°C
kan bij normale condities worden bereikt en als het koelvak is
ingesteld op 4°C en de diepvriezer is ingesteld -18°C. Als u de
temperatuur in de koelkast verlaagt, verlaagt u ook de temperatuur
van het ETENSWAREN BEWAARZONE 0°C” compartiment.
Groentela*
De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk gemakkelijk
een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit erin te plaatsen. Dankzij
het handige gebruik van de deksels kunt u groenten en fruit van
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
42
A
B
A
B
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de bedieningspaneel.
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen
nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn;
verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de temperatuur de
-18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren.
• Om levensmiddelen op de beste en veiligste manier in te vriezen
moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur voor u
het voedsel invoert. Nadat u de levensmiddelen in de vriezer
heeft geplaatst dient u de functie SUPERVRIEZEN nogmaals te
activeren. De functie wordt na 24 uur automatisch uitgeschakeld;
• Vies nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al
is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en
gegeten (binnen 24 uur).
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral
niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze
zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen
is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast
(voorbeeld: Kg/24h 4).
ACTIVE OXYGEN *
Dit apparaat geeft ozonmoleculen af aan de binnenkant van de
koelkast. Deze moleculen zijn in de natuur aanwezig en in staat
bacteriën en micro-organismen aan te vallen, waardoor hun
woekering in de koelkast zal afnemen en als gevolg ook de vorming
van nare luchtjes.
Het apparaat bepaalt automatisch wat de hoeveelheid ozon is
die noodzakelijk is om de levensduur van de levensmiddelen te
verlengen en om vervelende luchtjes en de vorming van bacteriën
te voorkomen.
Aan de binnenkant van de koelkast kan een lichte, typische
geur worden waargenomen. Dezelfde geur die men ruikt tijdens
onweer, waarbij het ozon vrijkomt tijdens een bliksemflits. Dit is
absoluut normaal. De hoeveelheid die door het apparaat wordt
geproduceerd is heel klein en verdwijnt snel als gevolg van de
antibacteriële werking.
Het mechanisme wordt ingeschakeld door op de speciale toets op
het deksel van het apparaat te drukken (koelgedeelte).
Als de Active Oxygen functie actief is, zal het apparaat regelmatig
(en herhaaldelijk totdat de functie weer wordt uitgeschakeld) Ozon verspreiden. Dit zal worden aangegeven door het aangaan van
de groen led op het apparaat in het koelgedeelte, en door een
stand-by cyclus (zonder dat er Ozon wordt verspreid), die wordt
aangegeven door de blauwe led.
NL
! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de
ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren
of dozen.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient
u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen
blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Om meer ruimte in het vriesgedeelte te verkrijgen, kunt u de
eventuele laden van hun plaats halen [behalve de onderste] en
de etenswaren direct op de bijgeleverde roosters/glazen plateaus
plaatsen [waar aanwezig].
Verstopte Plank*
Er bevindt zich een metalen rooster in het vriesgedeelte tussen
de bovenste en de onderste vriesmand. Om het rooster te pakken
moet u de mand van de bovenste deur van de vriezer verwijderen.
Het rooster kan uit de vriezer worden verwijderd door het aan de
voorste rand vast te pakken en omhoog te halen.
We raden u aan het rooster uitsluitend te gebruiken voor het
bewaren van voedsel op lange termijn.
Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het
IJSAPPARAAT verwijderen door op de pin te drukken aan de
bovenkant van het apparaat.
! Let bij het sluiten van de koelkastdeuren op de stand van de
stijl (zie afbeelding)
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten
van de elektrische stroom:
1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.;
2. De stekker uit het stopcontact halen..
! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing.
Om een normale werking te herstellen, is het voldoende de knop
WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te zetten.
Om het apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
ICEDEVICE*
Vul de bakjes met water en plaats ze in de zone van Icedevice.
Na ongeveer 2 uren zijn de ijsblokjes klaar. Voor het verwijderen
van de ijsblokjes draait u de twee knoppen naar rechts: de blokjes
vallen in de bak eronder, klaar voor gebruik.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen
kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en
soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen
oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met
warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog
alles goed af.
• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben
afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de
stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat
geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te
behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en
afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant
reinigen en de deuren openlaten.
Het led vervangen*
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v.
een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt
zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn.
In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te
nemen met de Technische Dienst
43
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door
te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en
het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door
volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen die
aangegeven zijn in dit instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook
niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in
aanraking komt met regen of als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou
zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer
te trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als
de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende om
de toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om elke
elektrische verbinding te verbreken.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem
sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden
bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische
apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw
mond.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
44
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een
kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer
u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging
van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte,
behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij
een warmtebron.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast
zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale
conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen
circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor
constant blijven werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden
de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor
harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht
naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik.
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert.
Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren
dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van
volgende lijst.
Het display is uit.
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om
contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De motor start niet.
• Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende
controlefunctie (zie Starten en gebruik).
Het display geeft slechts een zwak licht.
• Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in
nadat u hem 180° heeft gedraaid.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR
OPEN ( (knipperen de ingestelde temperatuur in de
koelkast).
• De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open
geweest. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht doet
of als u op de toets RESET ALARM drukt.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM
TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A1”weergegeven).
• Het apparaat signaleert dat de freezer niet koud genoeg is.
Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de
temperatuur in de diepvrieskast rond de 0°C staan, zodat u
ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals
in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt. Om het geluidssignaal
uit te zetten de deur open en dicht doen, of één keer op de + en
- toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken.
Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde
op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de
ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking.
NL
Het alarm gaat af, op het display knippert het
temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A2”weergegeven).
• Het apparaat signaleert dat de freezer gevaarlijk warm wordt:
u kunt de etenswaren niet meer eten. De freezer blijft op
ongeveer -18°C staan.
Om het geluidssignaal uit te zetten de deur open en dicht doen,
of één keer op de + en - toetsen van de temperatuurregeling
van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om
de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien
verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en
herstel de normale werking.
De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg.
• De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten.
• De deuren worden vaak geopend.
• U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
• De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
• U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
De motor blijft voortdurend functioneren.
• De functies of SUPERVRIEZEN zijn ingeschakeld.
• De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
• Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen
of geluid maken.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
Voortijdige beëindiging van de functies.
• Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte
onderbrekingen van de spanning.
45
E
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones
durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como
mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz
solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la
pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran
en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes
en la hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente
y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
• la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley;
• el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características ubicada
en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la
izquierda (ej. 220-240V);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni
conexiones múltiples.
Compartimento congelador
La primera vez que se enciende el aparato, después de haber
seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la
función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más
rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro
del compartimento hasta que finalice la función QUICK FREEZE.
Cómo moverse en el display
Selección de las temperaturas:
Si el aparato está encendido, las pantallas del compartimento
frigorífico y del congelador mostrarán las temperaturas fijadas en
ese momento. Para modificarlas es suficiente pulsar los botones - y
+ correspondientes al compartimento en el que se desea cambiar
la temperatura. Cada presión de los botones aumenta o disminuye
la temperatura y, de manera equivalente, también la cantidad de
frío generado en el interior del compartimento. Las temperaturas
que se pueden seleccionar en el compartimento frigorífico son
+8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° y las del congelador son–18°,
-19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°.
Cuando se activa la función “I-CARE” el aparato regula
automáticamente las temperaturas en base a las condiciones
internas y externas del frigorífico consumiendo una energía
mínima, esto se señala con el encendido del LED I-CARE en el
panel de control.
Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar
regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca
automáticamente en la regulación óptima para la situación: +12ºC
para el compartimento frigorífico y –18ºC para el compartimento
congelador, además, dicha condición se indica con el encendido
del LED HOLIDAY.
Después que han pasado dos minutos de la última interacción con
el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético.
Para salir de la modalidad ahorro energético es suficiente
presionar un botón cualquiera o abrir la puerta del frigorífico.
Para activar y desactivar las funciones, es suficiente presionar
el botón correspondiente. El encendido o apagado del
correspondiente LED, indicará el estado de la función
Algunas funciones ( QUICK FREEZE, I-CARE) son incompatibles
con otras (HOLIDAY,..), en ese caso se tiene en cuenta una
prioridad ya establecida para ayudarle en la administración del
aparato.
Sistema de enfriamiento
No Frost
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma
de corriente para favorecer un buen funcionamiento.
• Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el
interior con agua tibia y bicarbonato.
• El aparato posee un control que lo protege contra
sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después
de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede
también después de cada interrupción de la alimentación
eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out).
46
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que
recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en
el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad
y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades
originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita
la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de
descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí.
No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la
pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
de aireación y facilitar la formación de condensación.
Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Uso óptimo del frigorífico
• Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes
(ver Precauciones y consejos).
• Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante
más tiempo que los crudos.
• No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría
un aumento de humedad con la consiguiente formación de
condensado.
ACTIVE OXYGEN *
Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico moléculas de ozono,
una sustancia presente en la naturaleza capaz de atacar bacterias y
microorganismos disminuyendo su proliferación dentro del mismo y de
reducir los malos olores.
Define automáticamente la cantidad de ozono necesaria para prolongar
la frescura de los alimentos, eliminar los olores y prevenir la formación de
bacterias.
El dispositivo se activa pulsando el botoncito correspondiente en la tapa
del dispositivo (compartimento frigorífico
Si la función Active Oxigen está activa, el dispositivo producirá
cíclicamente (y de forma repetitiva hasta que se desactive la
función) una emisión de Ozono indicada por el encendido del led
verde en el dispositivo ubicado en el interior del compartimento
frigorífico y un ciclo de espera (sin emisión de Ozono) identificable
por el encendido del led azul.
Food Care Zone *
Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como
carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del
compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos
de conservación hasta una semana.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE
ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico.
Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este
compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y
pescado. También es posible almacenar leche, productos
lácteos, pasta fresca, comida o restos cocinados.
Este compartimiento también es adecuado para descongelar
los alimentos de una manera saludable, ya que el proceso de
descongelación a temperaturas bajas inhibe la proliferación de
micro organismos.
Este compartimiento no es adecuado para verduras ni
ensaladas. La temperatura 0 ° C se puede obtener en
condiciones normales y cuando el compartimento frigorífico
se fija a 4° y el congelador está ajustado a -18 ° C. Al
disminuir la temperatura del frigorífico también disminuye la
temperatura del compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE
ALIMENTOS.
Recipiente FRUTA y VERDURA*
Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el
refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener
frescas y perfumadas las frutas y verduras.
Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar
ciertos alimentos (por ejemplo, fruta) en un ambiente menos
húmedo; o cerrarlo (posición A) si se desea mantener un ambiente
más húmedo (por ejemplo, para la verduras)
A
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o
alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario
extraer las bandejas completamentes.
Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más
fría del frigorífico.
1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente
OK (ver la figura).
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es
demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO
DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y
espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se
haya estabilizado.
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice
una nueva regulación. Si se han introducido grandes
cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la
puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque
OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de
FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición
más alta.
B
A
B
Uso óptimo del congelador
• Regule la temperatura a través del display.
• Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar
en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el
compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y
garantiza una mayor velocidad de congelación.
• Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es
necesario activar la función QUICK FREEZE 24 horas antes de
introducir los alimentos. Una vez que se introducen los alimentos,
es necesario activar nuevamente la función QUICK FREEZE que
se desactivará automáticamente pasadas 24 horas;
• No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar
o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente
cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
• No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
• La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar
está indicada en la placa de características ubicada en el
compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4
Kg/24h).
! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del
congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación
con alimentos o recipientes.
47
E
E
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentos congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente 9-14 horas.
! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador,
se pueden quitar los cajones (salvo el inferior), colocando
alimentos directamente en las parrillas/vidrios suministrados.
Verstopte Plank*
Er bevindt zich een metalen rooster in het vriesgedeelte tussen
de bovenste en de onderste vriesmand. Om het rooster te pakken
moet u de mand van de bovenste deur van de vriezer verwijderen.
Het rooster kan uit de vriezer worden verwijderd door het aan de
voorste rand vast te pakken en omhoog te halen.
We raden u aan het rooster uitsluitend te gebruiken voor het
bewaren van voedsel op lange termijn.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario
aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato.
2. desenchufe el aparato.
! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la
alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer
el normal funcionamiento es suficiente mantener presionado el
botón ON/OFF durante más de dos segundos. Para aislar el
aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2.
Limpiar el aparato
ICEDEVICE*
Vul de bakjes met water en plaats ze in de zone van Icedevice.
Na ongeveer 2 uren zijn de ijsblokjes klaar. Voor het verwijderen
van de ijsblokjes draait u de twee knoppen naar rechts: de blokjes
vallen in de bak eronder, klaar voor gebruik.
• Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma
se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes,
productos abrasivos, lejía o amoníaco.
• Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en
agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos
y séquelos con cuidado.
• La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se
puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado
el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora
y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
• El aparato está fabricado con materiales higiénicos que
no transmiten olores. Para mantener esta característica es
necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien
cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
• Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su
interior y deje las puertas abiertas.
Sustituir la led*
La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa,
permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna zona
de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio
de Asistencia Técnica.
Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het
IJSAPPARAAT verwijderen door op de pin te drukken aan de
bovenkant van het apparaat.
! Let bij het sluiten van de koelkastdeuren op de stand van de
stijl (zie afbeelding)
Precauciones y consejos
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
48
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias
se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
• El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones
contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar
está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia y tormentas.
• No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
• No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o
herirse.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
• Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente
mantenga presionado el botón ENCENDIDO/APAGADO durante
aproximadamente dos segundos hasta que el display se apague
(aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
• En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos
para intentar una reparación.
• En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos
congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos
eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar
al consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo
coloque cerca de fuentes de calor.
• Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del
aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas
produce un notable gasto de energía.
• No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena
conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se
impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
• No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura
interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un
gran gasto de energía eléctrica.
• Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento);
una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío
a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no
se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda
de la siguiente lista.
El display está completamente apagado
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está
lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no
hay corriente.
El motor no arranca.
• El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
El display está débilmente encendido.
• Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de
corriente después de haberlo girado sobre sí mismo.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
PUERTA ABIERTA(parpadea la temperatura programada en
el refrigerador).
• El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos.
La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga
y vuelve a encender el aparato.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR
se visualiza “A1”).
• El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador.
El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC
para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos
dentro de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción.
Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione
una vez los botones + y – de regulación de temperatura del
congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor
fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA
POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma
temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se
visualiza “A2”).
• El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador:
los alimentos no deben ser consumidos. El congelador se
mantendrá a una temperatura cercana a los 0ºC. Para apagar
la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los
botones + y – de regulación de temperatura del congelador.
Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en
la pantalla del congelador, apague el led ALARMA POR
TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal.
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
• Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
• Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
• Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
• El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
49
E
E
En el frigorífico los alimentos se congelan.
• Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El motor funciona continuamente.
• Están activadas las funciones QUICK FREEZE .
• La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
• La temperatura externa es muy alta.
El aparato hace mucho ruido.
• El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
• El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos.
• El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando
el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
Final anticipado de las funciones
• Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la
tensión de alimentación.
50
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para
informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes
sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não
húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor
e o condensador emitem calor e necessitam de uma
boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de
electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte
superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo
menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol directa,
um fogão eléctrico).
5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a
parede posterior, montar os distanciadores presentes no
kit de instalação seguindo as instruções presentes na folha
dedicada.
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde
pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de
colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade
com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar o carga máxima. de
potência da máquina, indicada na placa de identificação situada
no compartimento frigorífico em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na placa
de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico
autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem
tomadas múltiplas.
minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois
de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária
ou involuntária (corte).
Compartimento congelador
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado
a temperatura desejada, é aconselhável activar a função QUICK
FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento
congelador somente depois de ter saído da função QUICK
FREEZE.
Como deslocar-se no ecrã
Definição das temperaturas:
Quando este aparelho for ligado, os visores do frigorífico e
do congelador mostrarão as temperaturas que estiverem
configuradas no momento. Para modificá-las é suficiente
carregar nas teclas - e + correspondentes ao compartimento do
qual se desejar mudar a temperatura. Cada pressão das teclas
incrementa ou decrementa a temperatura e em modo equivalente
também a quantidade de frio gerado no interior do compartimento.
Podem ser seleccionadas para o compartimento frigorífico as
seguintes temperaturas: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°; e para
o congelador: –18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°. Quando a função “I-CARE” estiver activada, este aparelho
regulará automaticamente as temperaturas em função das
condições internas e externas do frigorífico, consumindo o mínimo
de energia; isto será indicado pelo LED I-CARE que se acende
no teclado.
Quando estiver activa a função HOLIDAY não serão possíveis
regulações de temperatura, mas o aparelho passará
automaticamente para a regulação ideal para a situação: +12°C
para o compartimento frigorífico e –18°C para o compartimento
congelador, esta condição também é indicada pelo LED HOLIDAY
que se acende.
Congelador.Após Dois minutos da última interacção com o
utilizador, o display entrará na modalidade de economia energética.
Para sair da modalidade de economia energética é suficiente
carregar numa tecla qualquer ou abrir a porta do frigorífico.
Para activar e desactivar as funções é suficiente carregar na
respectiva tecla e o respectivo LED acende-se ou apaga-se no
teclado para indicar o estado da função.
Algumas funções ( QUICK FREEZE, I-CARE) são incompatíveis
com outras (HOLIDAY, ..), nestes casos será levada em
consideração uma prioridade já estabelecida para ajudar-lhe
na gestão do aparelho.
Sistema de refrigeração
No Frost
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas
regras não forem obedecidas.
Início e utilização
Como iniciar o aparelho duplo
! Depois do transporte, posicione o aparelho verticalmente e
aguarde cerca de 3 horas antes de ligá-lo à tomada eléctrica
para facilitar o bom funcionamento.
• Antes de guardar alimentos no frigorífico limpe-o bem por
dentro com água morna e bicarbonato.
• Este aparelho é equipado com um controlo para protecção
do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8
O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que
colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no
compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade
e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades
originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita
a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita
que os elementos grudem uns nos outros.
Não coloque alimentos ou recipientes encostados directamente
51
P
P
com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de
ventilação nem facilitar a formação de condensação.
Feche as garrafas e embrulhe os alimentos.
Utilize melhor o frigorífico
Abra o regulador de humidade (posição B) se quiser armazenar
num ambiente menos húmido alimentos como fruta, ou feche-o
(posição A) para armazenar alimentos como vegetais num
ambiente mais húmido. .
• Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas
não quentes (veja Precauções e conselhos).
• Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais
tempo do que os crus.
• Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão
provocar aumento de humidade com consequente formação
de condensação.
PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm
altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura),
para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para
regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira.
Indicador da TEMPERATURA*: para identificar a zona mais fria
do frigorífico.
1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente
(veja a figura).
2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura
está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO
FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde
aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se.
3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize
uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades
de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal
que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10
h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO
FRIGORÍFICO numa posição mais alta.
A
B
A
B
ACTIVE OXYGEN *
Este dispositivo liberta no interior do frigorífico moléculas de ozono,
uma substância presente na natureza, capaz de atacar bactérias e
microrganismos, reduzindo a sua proliferação no interior do frigorífico,
e de eliminar os maus cheiros.
Defini automaticamente a quantidade de ozono necessária para
prolongar a frescura dos alimentos, eliminar os odores e prevenir a
formação de bactérias.
No interior do frigorífico pode-se sentir um cheiro leve característico,
como o que por vezes se sente durante as tempestades, devido
ao ozono produzido pelos raios; isto é absolutamente normal. A
quantidade produzida pelo dispositivo é muito reduzida e desvanecese rapidamente com a acção antibacteriana.
O dispositivo é activado pressionando a respectiva tecla na tampa do
dispositivo (vão do frigorífico).
Com a função Active Oxigen activa, o dispositivo efectuará ciclicamente
(e de forma repetitiva até à desactivação da função) uma emissão de
ozono assinalada pela ligação do LED verde no dispositivo no interior
do vão do frigorífico e um ciclo de stand-by (sem emissão de ozono)
identificável graças à presença do LED azul.
Food Care Zone*
Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e
peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento,
a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação
por até uma semana a mais.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
No compartimento “ZONA CUIDADOS COM ALIMENTOS 0ºC”há
temperaturas mais baixas que no frigorífico. As temperaturas
podem atingir valores inferiores a 0ºC. Este compartimento
é o local ideal para armazenar carne e peixe. Pode também
armazenar leite, produtos lácteos, pasta fresca, alimentos
preparados ou sobras.
Este compartimento é também adequado para descongelar
alimentos de uma forma saudável, porque o processo de
descongelação com temperaturas baixas impede a proliferação
de microrganismos.
Este compartimento não é adequado para vegetais, alface e
saladas. Os 0ºC podem ser obtidos em condições normais e
quando o compartimento do frigorífico está nos 4º e o congelador
está definido para -18ºC. Quando diminui a temperatura do
frigorífico diminui também a temperatura do compartimento da
“ZONA CUIDADOS COM ALIMENTOS 0ºC”.
aveta para FRUTAS e HORTALIÇAS*
As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o
frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter frescos
e fragrantes a fruta e os legumes.
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
alguns modelos.
52
Utilize melhor o congelador
• Regule a temperatura através do display.
• Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser
colocados encostados nos já congelados; mas devem ser
guardados no compartimento superior de CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO no qual a temperatura desce para menos de
-18°C e assegura uma boa velocidade de congelação.
• Para congelar os alimentos do modo mais correcto e seguro,
activar a função QUICK FREEZE 24 oras antes da introdução
dos alimentos. Após ter introduzido os alimentos, é necessário
activar novamente a função QUICK FREEZE que irá desactivarse automaticamente após 24 horas;
• Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem
ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
• Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque
poderão partir-se.
• A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é
indicada na placa de identificação, situada no compartimento
frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4).
! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior
do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação
com alimentos nem recipientes.
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a
porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados
em casa ou industriais não sofrerão alterações durante
aproximadamente 9 ~ 14 horas.
! Para obter mais espaço no congelador, é possível retirar as
caixas dos seus espaços (excepto a inferior), colocando os
alimentos directamente sobre as grelhas/vidros fornecidos (caso
estejam presentes).
Prateleira oculta*
Existe uma grelha dentro do compartimento do congelador, entre
os cestos superior e inferior. Para aceder a esta grelha, remova o
cesto da porta superior. A grelha pode ser retirada do congelador
segurando-a pela parte frontal.
Recomenda-se que use a grelha apenas para armazenamento
a longo prazo.
P
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário
isolar o aparelho da rede eléctrica:
1. Carregue na tecla ON/OFF para desligar o aparelho.
2. desligue a ficha da tomada eléctrica.
! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar:
mas isto não será um sintoma de anomalia. Para restabelecer o
normal funcionamento, é suficiente manter pressionado o botão
on/off por mais de dois segundos. Para isolar o aparelho realize
as operações apresentadas nos pontos 1 e 2.
Limpar o aparelho
ICE DEVICE*
Depois de colocar a água nas formas de gelos, coloque-os nos
seus lugares no compartimento de gelo. Os cubos de gelo estarão
prontos em aproximadamente 2 horas. Para retirar os cubos de
gelo vire os dois botões para à direita. Os cubos de gelo cairão
na bandeja abaixo da forma prontos para serem usados (veja
a figura).
• As partes externas, as partes internas e as guarnições de
borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada
de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não
empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
• Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em
água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os
e enxugue-os com cuidado.
• Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira,
que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e
retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente
o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa
potência média.
Evite bolor e maus cheiros
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que
não transmitem odores. Para manter esta característica é
necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem
fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
• Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por
dentro e deixe as portas abertas.
Substituição da led*
A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz difusa,
permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de sombra.
Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Se precisar de mais espaço de arrumação o DISPOSITIVO DE
GELO pode ser retirado puxando o parafuso no topo.
! Ao fechar as portas do frigorífico, prestar atenção à posição do
montante (ver figura).
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
alguns modelos.
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com
as regras internacionais de segurança. Estas advertências são
53
P
fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas
da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e
sucessivas modificações.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não
profissional, no âmbito de uma morada.
• Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas,
para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções
apresentadas neste folheto.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num
sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva
e temporais.
• Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de
queimaduras e feridas.
• Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas
pegue pela ficha.
• É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar
operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente mantenha
pressionado o botão ON/OFF por aproximadamente dois
segundos, até que o display se desliga (aparelho desligado)
para eliminar todos os contactos eléctricos.
• No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para
tentar reparar.
• Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar alimentos
congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou dispositivos
eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor.
• Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do
congelador.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a
não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser
vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
• Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, ou reutilize as embalagens.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos
de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal
dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem
e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o
ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por
forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os
consumidores devem contactar as autoridades locais ou os
pontos de venda para solicitar informação referente ao local
apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
• Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado,
proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o
coloque perto de fontes de calor.
• Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho
54
o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas
causa um notável gasto de energia.
• Não encha este aparelho com alimentos demais: para
uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se
impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente.
• Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a
temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito,
com grande desperdício de energia eléctrica.
• Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a
Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil
a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de
energia.
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de
telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se
não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da
seguinte lista.
O display está inteiramente apagado.
• A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem
ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente
em casa.
O motor não inicia.
• Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para
o motor (veja Início e utilização).
O display está aceso fraco.
• Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da
tê-la rodada para inverter os pinos.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA
ABERTA ( piscar a temperatura na geladeira)..
• A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois
minutos.
O sinal acústico pára de tocar quando a porta for fechada ou
se desligar e ligar novamente o produto.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA
(no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”).
• Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do
congelador.
Para não congelar novamente os alimentos, o congelador
mantém-se a uma temperatura ao redor de 0°C, para
possibilitar-lhe os alimentos dentro de 24 horas ou para cozêlos e congelá-los. Para desligar o sinal acústico, abra e feche
a porta ou pressione uma vez as teclas + e – da regulação
da temperatura do congelador. Carregue uma segunda vez
nessas teclas para visualizar no visor do congelador o valor
programado, desligue o LED ALARME TEMPERATURA e
restabeleça o normal funcionamento.
Toca o alarme, no display pisca o alarme temperatura (no
lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A2”).
• Este aparelho avisa se houver aquecimento perigoso do
congelador: os alimentos não devem ser consumidos. O
congelador irá manter-se a uma temperatura ao redor dos
18ºC. Para desligar o sinal acústico, abra e feche a porta ou
pressione uma vez as teclas + e – da regulação da temperatura
do congelador. Carregue uma segunda vez nessas teclas
para visualizar no visor do congelador o valor programado,
desligue o LED ALARME TEMPERATURA e restabeleça o
normal funcionamento.
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
• As portas não se fecham bem ou as guarnições estão
estragadas.
• As portas são abertas com frequência excessiva.
• Foi programada uma temperatura muito alta (veja “Início e
utilização”).
• O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
P
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
• Foi programada uma temperatura muito baixa (veja “Início e
utilização”).
O motor está a funcionar continuamente.
• Estão activas as funções QUICK FREEZE.
• A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
• A temperatura do ambiente externo está muito alta.
O aparelho está a fazer ruído.
• O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).
• O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram
e emitem ruídos.
• O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando
o compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
Final antecipado das funções.
• Distúrbios eléctricos na rede ou breves interrupções da tensão
de alimentação.
55
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia
urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane
została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się
mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Ustawienie i podłączenie
Ustawienie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym
i nie wilgotnym.
2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz
wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza
w celu właściwego funkcjonowania i oszczędności energii
elektrycznej.
3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami
pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy
ściankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamrażarkę ustawiać daleko od źródeł ciepła
(promieni słonecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Aby utrzymać optyamlną odległość produktu od ściany mieszkania
należy zamontować odpowiednie części odległościowe, które
znajdują się na wyposażeniu i według instrukcji.
Wypoziomowanie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji
poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej,
a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z
obowiązującymi przepisami;
• wtyczka jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy lodówko-zamrażarki, jaka jest wskazana na tabliczce
znamionowej, znajdującej się po lewej stronie u dołu w komorze
lodówki (na przykład 150W);
• napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych
na tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej
stronie (na przykład 220-240V);
• gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika
wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy
lub rozgałęźników.
• Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc
lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej.
• Czas ochrony silnika.
Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik,
który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od
wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie
w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej,
czy przypadkowej (black out).
Komora zamrażarki
Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej
temperatury zaleca się uruchomienie funkcji QUICK FREEZE w
celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie
żywności w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji
QUICK FREEZE.
Jak poruszać się po ekranie
Nastawianie temperatur:
Jeżeli urządzenie jest włączone, na ekranach lodówki i zamrażarki
są wyświetlone temperatury ustawione w danym momencie. Aby
je zmienić wystarczy, nacisnąć przyciski - i + właściwe dla komory,
w której użytkownik chce zmienić temperaturę. Każde naciśnięcie
tych przycisków zwiększa lub zmniejsza temperaturę i odpowiednio
także ilość zimna wytwarzanego wewnątrz komory. Temperatury,
jakie można wybrać dla komory lodówki to +8°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2°, natomiast dla komory zamrażarki –18°, -19°,-20°, -21°,
-22°, -23°,-24°,-25°, -26°.
Przy włączonej funkcji „I-CARE” urządzenie automatycznie
reguluje temperatury na podstawie warunków wewnętrznych
i zewnętrznych, zużywając minimalną ilość energii; jest to
sygnalizowane poprzez zaświecenie się kontrolki I-CARE na
klawiaturze.
Przy włączonej funkcji HOLIDAY regulacja temperatury nie jest
możliwa - lodówka ustawia automatycznie optymalny poziom
temperatury dla poszczególnych komór. +12°C dla komory lodówki
i -18°C dla komory zamrażarki, jest to dodatkowo sygnalizowane
poprzez zaświecenie się kontrolki HOLIDAY.
Po upływie dwa minut od ostatniej interwencji użytkownika
wyświetlacz przechodzi w tryb oszczędności energii.Aby wyjść z
trybu oszczędności energii, wystarczy nacisnąć dowolny klawisz
lub otworzyć drzwi lodówki.
W celu włączenia lub wyłączenia funkcji wystarczy nacisnąć
odpowiedni przycisk, zaświecenie się lub zgaśnięcie jego kontrolki
na klawiaturze sygnalizuje stan funkcji.
Niektórych funkcji (QUICK FREEZE, I-CARE) nie można łączyć
z innymi (HOLIDAY,...), w takim przypadku brane jest pod uwagę
z góry ustalone pierwszeństwo, aby ułatwić sterowanie pracą
urządzenia.
System chłodzenia
No Frost
! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i
gniazdko prądu były łatwo dostępne.
! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany
jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Uruchomienie i uzytkowanie
Wlaczenie urzadzenia
! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i
odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu,
aby zapewnic wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia.
56
Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone
są komory napowietrzające.
No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które
zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia.
W lodówce utrzymuje wilgotność na właściwym poziomie i
ze względu na to, że brakuje szronu podtrzymuje oryginalny
stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce
zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie
oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się.
Produkty i pojemniki ustawiać tak, aby nie dotykały tylnej ścianki
chłodzącej, aby nie zatykały otworów napowietrzania czym
zapobiega tworzenia się skroplin. Zamknąć butelki i pozawijać
produkty żywnościowe.
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
• Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie
ciepłe (Zalecenia i środki ostrożności).
• Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą
być przechowywane dłużej od surowych.
• Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach:
zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się
skroplin.
ACTIVE OXYGEN *
Urządzenie to uwalnia wewnątrz lodówki cząsteczki ozonu,
substancji występującej naturalnie w środowisku, zdolnej do
usuwania bakterii i mikroorganizmów, redukując ich mnożenie
się wewnątrz lodówki i ograniczając powstawanie nieprzyjemnych
zapachów.
W sposób automatyczny określa ilość ozonu niezbędną do
znacznego wydłużenia trwałości produktów spożywczych,
usunięcia nieprzyjemnych zapachów i zapobiegnięcia tworzeniu
się bakterii.
Wewnątrz lodówki może być wyczuwalny lekki, charakterystyczny
zapach, jaki towarzyszy czasami burzom, którego źródłem jest
właśnie ozon wytwarzany przez rozładowania piorunów i który
tym samym jest zjawiskiem całkowicie normalnym. Ilość ozonu
produkowana przez urządzenie jest bardzo mała i ulega szybkiemu
rozpadowi wraz z działaniem antybakteryjnym.
Urządzenie włącza się poprzez naciśnięcie odpowiedniego
przycisku na pokrywie urządzenia (komora lodówki).
Przy włączonej funkcji Active Oxigen urządzenie przeprowadza
w sposób cykliczny (i powtarzający się aż do wyłączenia funkcji)
emisję ozonu, co jest sygnalizowane zapaleniem się zielonej diody
umieszczonej wewnątrz komory lodówki, na przemian z cyklem
stand-by (bez emisji ozonu), sygnalizowanym zapaleniem się
niebieskiej diody
PÓŁKI: pełne lub kratki.
Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania
wysokości ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umożliwić
ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych
nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować wysokość nie
ma konieczności całkowitego wyjęcia półki.
Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej
strefy lodówki.
1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz
rysunek).
*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
PL
2. Jeśli znak OK nie jest widoczny oznacza ze temperatura jest
zbyt wysoka: przestawić pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI
na wyższą pozycję (zimniej) i odczekać około 10 godzin na
ustabilizowanie się temperatury.
3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze
raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie
duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się
drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże
OK. Odczekać co najmniej 10 godzin przed przystąpieniem do
regulacji za pomocą pokrętła DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą
pozycję.
Szuflada OWOCE i WARZYWA*
Szuflady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka,
są specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i
warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Jeśli żywność
ma być przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotności, należy
Otworzyć regulator wilgotności (pozycja B) w celu przechowywania
żywności w mniej wilgotnym środowisku (np. owoce) lub zamknąć
regulator wilgotności (pozycja A) w celu przechowywania żywności
w bardziej wilgotnym środowisku (np. warzywa).
A
B
A
B
Food Care Zone *
Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej
jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze wewnątrz komory,
Food Care Zone umożliwia wydłużenie czasu przechowania
żywności do jednego tygodnia.
“FOOD CARE ZONE 0°C”/ Safe Defrost*:
W komorze “FOOD CARE ZONE 0°C” panuje temperatura niższa
niż w lodówce. Temperatura może spaść poniżej 0°C. Komora ta
jest idealnym miejscem do przechowywania mięsa i ryb. Można
w niej również przechowywać mleko, produkty mleko-pochodne,
świeży makaron, gotowane jedzenie lub pozostałości po posiłkach.
Komora ta jest również odpowiednia do rozmrażania jedzenia w
zdrowy sposób, gdyż rozmrażania w niższej temperaturze hamuje
wzrost liczby mikroorganizmów.
Komora nie nadaje się do przechowywania warzyw i sałatek
warzywnych. Temperatura 0°C może być osiągnięta w normalnych
warunkach, gdy temperatura w lodówce jest ustawiona na 4°,
a zamrażarki na -18°C. Gdy obniżysz temperaturę panującą w
lodówce, obniżysz równocześnie temperaturę panującą w komorze
“FOOD CARE ZONE 0°C”.
Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki
• Żeby ustawić temperaturę należy użyć Panel kontrolny.
• Świeże artykuły, które mają być zamrożone, nie mogą
stykać się z już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć
na górnym poziomie przy ściankach (bocznych lub tylnich),
gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie
zamrażanie.
57
PL
• W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i
bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję QUICK FREEZE
24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu
żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie
funkcji QUICK FREEZE, która wyłączy się automatycznie po
upływie 24 godzin;
• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są
całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy
ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
• Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami
zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą
popękać.
• Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą
być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce
znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej
stronie (przykład: kg/24godz 4).
! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy
zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.
! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.
! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki,
nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 9-14 godzin
artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.
! W celu uzyskania dodatkowej przestrzeni w zamrażarce, można
wyjąć ewentualne szuflady [oprócz szuflady dolnej], układając
produkty bezpośrednio na kratkach/szklanych półkach [jeśli są
one zainstalowane].
Ukryta Półka*
Wewnątrz komory zamrażarki, między dolnymi i górnymi koszami,
znajduje się druciana półka. W celu uzyskania dostępu do drucianej
półki należy wyjąć kosz górnych drzwi zamrażarki. Druciana
półka może być usunięta z zamrażarki poprzez uniesienie jej za
przednią krawędź.
Zaleca się używanie drucianej półki wyłącznie w celu
długookresowego przechowywania.
W razie konieczności uzyskania większej przestrzeni do
przechowywania, możliwe jest usunięcie URZĄDZENIA NA LÓD
poprzez naciśnięcie elementu w górnej części urządzenia.
! Jeśli chodzi o zamykanie drzwi lodówki, należy zwrócić uwagę na
ustawienie słupka drzwi (zob. rysunek)
Konserwacja i opieka serwisu
Odlaczenie pradu elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji koniecznym jest odlaczenie
urzadzenia od sieci zasilajacej.
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
! Brak przestrzegania tej procedury moze wywolac alarm: nie jest
to oznaka anomalii. Aby przywrócic normalne funkcjonowanie
wystarczy trzymac wcisniety przez ponad przycisk ON/OFF. Aby
odizolowac urzadzenie postapic wedlug punktów 1 i 2.
Mycie urządzenia
ICE DEVICE*
Wyjąć i napełnić wodą specjalne pojemniczki i włożyć je z
powrotem do strefy Icedevice. Po około 2 godzinach kostki lodu
są już gotowe. Aby wyjąć lód, wystarczy obrócić w prawo dwa
pokrętła: kostki lodu spadają wówczas do znajdującego się poniżej
pojemnika, gotowe do użytku (patrz rysunek).
• Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki
myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub
neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków
żrących, wybielaczy lub amoniaku.
• Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie
z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i
dokładnie wysuszyć.
• Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty
delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując
do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu
i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych
zapachów
• Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,
które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość,
potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte.
W ten sposób unika się także tworzenia plam.
• W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.
Wymiana led*
Podwójne oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło,
*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
58
umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak
stref zacienionych.
Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do
Serwisu Technicznego
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na
względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe
zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
• Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
• Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada
zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia
pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie
przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
Oszczędność i ochrona środowiska
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi
zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz
z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych oraz nieprofesjonalnych.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania
żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe
oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce
czy stopy mokre lub wilgotne.
• Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje
możliwość poparzenia lub zranienia.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy ustawić pokrętło do
REGULACJI TEMPERATURY na pozycję ON/OFF (urządzenie
wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią
elektryczną.
• W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać
się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je
naprawiać.
• Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych
do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych
narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone
przez producenta.
• Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjętych z zamrażarki.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się
one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących
obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod
• Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i
przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem
promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
• Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać
na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje
znaczną stratę energii.
• Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla
dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód.
Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to
sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie.
• Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura
wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą
stratą energii elektrycznej.
• Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża warstwa
lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych i zwiększa
zużycie energii.
Anomalie i środki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim
wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawdzić,
czy nie można rozwiązać problem samemu i pomagając sobie
poniższymi wskazówkami.
Ekran jest zupełnie zgaszony.
• Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest
włożona nie do oporu tak, ze nie ma styku, albo w sieci domowej
nie ma prądu.
Silnik nie startuje.
• Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie silnika
(patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Wyświetlacz słabo się świeci.
• Wyjąć wtyczkę, obrócić wokół swojej osi i włożyć ponownie do
gniazda.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM OTWARTYCH DRZWI (temperatury w lodówce zestaw).
• Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty.
Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po
wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM TEMPERATURY (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI
wyświetla się „A1”).
59
PL
PL
• Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki.
Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie
uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do
24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć
drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury
zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na
wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć
kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne
działanie urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
alarm temperatury (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI
wyświetla się „A2”).
• Urządzenie sygnalizuje niebezpieczne rozgrzanie się zamrażarki:
produkty nie nadają się do spożycia. Zamrażalnik utrzyma się na
temperaturze zbliżonej do 0°C.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć
drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury
zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na
wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć
kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne
działanie urządzenia.
Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.
• Drzwi nie domykają się lub uszczelki są zniszczone.
• Drzwi za często są otwierane.
• Została ustawiona zbyt wysoka temperatura (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
• Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.
Potrawy w lodówce zamrażają się.
• Została ustawiona zbyt niska temperatura (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
Silnik pracuje bez przerwy.
• Włączone zostały funkcje QUICK FREEZE
• Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane.
• Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Urządzenie pracuje bardzo głośno.
• Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak
wypoziomowania) (I>patrz Instalowanie).
• Urząd zenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub
przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.
• Gaz chłodzący w instalacji wytwarza lekki hałas nawet kiedy
sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
Przyśpieszenie funkcji.
• Zakłócenia elektryczne w sieci lub krótkotrwałe zaniki napięcia
zasilającego.
60
Instalare
întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană
de curent).
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta
în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare
a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de
spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu
privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.
Congelator
a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se
recomandă activarea funcţiei QUICK FREEZE pentru răcirea mai
rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia QUICK FREEZE
se recomandă introducerea alimentelor în interior.
Amplasare şi racordare
Reglarea temperaturii:
Dacă aparatul este în funcţiune, pe ecranele frigiderului şi
congelatorului vor apărea temperaturile reglate în acel moment.
Pentru a le modifica, este suficient să apăsaţi pe tastele + sau
– referitoare la compartimentele cărora doriţi să le modificaţi
temperatura. Orice apăsare a tastelor măreşte sau scade
temperatura şi în mod echivalent şi cantitatea de frig generată
în interior. Temperaturile disponibile, pentru congelator, sunt +8°,
+7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, iar pentru congelator: –18°, -19°,-20°,
-21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°. .
Când este activă funcţia I-CARE produsul reglează automat
temperaturile în baza condiţiilor interne şi externe ale frigiderului
consumînd minimul de energie; acest lucru este semnalat de
aprinderea led-ului I-CARE la tastatură.
Când funcţia HOLIDAY este activă, nu este posibil să modificaţi
temperatura după dorinţă; aparatul se reglează automat la valoarea
optimală, în funcţie de situaţie: +12°C pentru frigider şi -18°C
pentru congelator; activarea funcţiei este indicată, pe display, de
led-ul “HOLIDAY”.
După două minute de la prima interacţiune cu utilizatorul, afişajul
intră în modalitatea de economie de energie.Pentru a ieşi din modul
de economisire energetică trebuie apăsat un buton oarecare sau
deschisă uşa frigiderului.
Pentru a activa sau dezactiva funcţiile este suficient să apăsaţi
tasta respectivă: led-ul corespunzător de pe tastatură vă va indica
funcţiile sare sunt activate.
Anumite funcţii ( QUICK FREEZE, I-CARE) nu sunt compatibile cu
altele (HOLIDAY,..)ş în acest caz, ţineţi cont de prioritatea acordată
din fabrică, pentru a putea comanda acest aparat.
Amplasare
1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.
2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună
aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul de
energie electrică.
3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel
puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).
4. Îndepărtaţi aparatul de sursele de căldură.(raze solare directe,
aragaz).
5. Pentru a păstra distanţa optimă a produsului faţă de peretele
din spate al acestuia, montaţi distanţierii din setul de instalare,
urmărind instrucţiunile din foaia anexată.
Punere la nivel
1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.
2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul
înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.
Conectare electrică
După transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3
ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul
în priză, asiguraţi-vă ca:
• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor de lege;
• caracteristicile prizei să fie astfel încât să suporte sarcina de
putere a aparatului, indicată pe tăbliţa de caracteristici din
interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150
W;
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în rangul valorilor
indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga)
- de ex. 220-240V;
• priza să fie compatibilă cu ştecherul aparatului.
În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (
vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
Cum modificaţi datele de pe display
Sistem de răcire
No Frost
! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni
autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Pornire şi utilizare
Activare aparat
! După transportare, pentru a asigura buna funcţionare a aparatului,
aşezaţi-l în poziţie verticală şi aşteptaţi cel puţin 3 ore înainte de
a-l conecta la priză.
1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine
interiorul cu apă călduţă şi bicarbonat.;
2. Timp de protecţie a motorului
Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului care
activează compresorul după aproximativ 8 minute de la punerea
în funcţiune. Acest lucru se întâmplă de fiecare dată când se
Sistemul No Frost generează un flux de aer rece care recoltează
umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider
menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă,
păstrează prospeţimea alimentelor, iar în congelator evită formarea
de gheaţă, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anulează
necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare.
Nu puneţi alimentele sau recipientele în contact cu peretele
refrigerent posterior, pentru a nu obtura orificiile de aerisire şi a
evita, ca urmare, formarea de condens.
Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător.
Utilizare optimală frigider
• Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata
calde (vezi Precautii si sfaturi).
61
RO
RO
• Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider
este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude.
• Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori
umiditatea si ar determina formarea de condens.
ACTIVE OXYGEN *
Acest dispozitiv eliberează în interiorul frigiderului molecule de
ozon, o substanţă prezentă în natură, care atacă bacteriile şi
microorganismele, reducând proliferarea acestora în interiorul
frigiderului şi mirosurile urâte.
Defineşte automat cantitatea de ozon necesară pentru a prelungi
prospeţimea alimentelor, elimina mirosurile şi a preveni formarea
bacteriilor.
În interiorul frigiderului s-ar putea simţi un uşor miros caracteristic,
acelaşi miros care însoţeşte uneori furtunile, datorat tocmai
ozonului produs de descărcările fulgerelor; acest lucru este absolut
normal. Cantitatea produsă de dispozitiv este foarte mică şi scade
rapid odată cu acţiunea antibacteriană.
Dispozitivul se activează apăsând butonul respectiv de pe capacul
dispozitivului (compartiment frigider).
Cu funcţia Active Oxigen activă, dispozitivul va efectua ciclic (şi
în mod repetitiv până la dezactivarea funcţiei) o emisie de ozon
semnalată de aprinderea ledului verde pe dispozitivul aflat în
interiorul compartimentului frigiderului şi un ciclu stand-by (fără
emisie de ozon) identificabil datorită prezenţei ledului albastru
Food Care Zone *
Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum
carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul
compartimentului, Food Care Zone permite prelungirea timpului
de conservare până la o săptămână.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
În compartimentul „FOOD CARE ZONE 0°C” (Zonă de protecţie a
alimentelor 0°C), temperaturile sunt mai scăzute decât în frigider.
Aici, temperatura poate să coboare sub 0°C. Acest compartiment
este locul ideal de depozitare pentru carne şi peşte. Tot aici puteţi
depozita lapte, produse lactate, paste proaspete, alimente gătite
sau preparate rămase neconsumate.
Acest compartiment este de asemenea adecvat pentru
decongelarea alimentelor într-o manieră sănătoasă, întrucât
procesul de decongelare la temperaturi scăzute împiedică
proliferarea microorganismelor.
Acest compartiment nu este adecvat pentru legume, zarzavaturi
şi salate. Temperatura de 0°C se atinge în condiţii normale în care
frigiderul este setat la temperatura de 4°, iar congelatorul este
setat la -18°C. Dacă reduceţi temperatura din frigider, veţi reduce
şi temperatura din compartimentul „FOOD CARE ZONE 0°C”.
Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI
Cutiile de fructe şi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special
proiectate pentru a păstra fructele şi zarzavaturile proaspete şi
fragede.
Deschideţi regulatorul de umiditate (poziţia B), dacă doriţi să
depozitaţi alimentele într-un mediu mai puţin umed, cum ar fi
fructele, sau închideţi-l (poziţia A) pentru a depozita alimentele
într-un mediu mai umed, cum ar fi legumele.
A
RAFTURI pline sau în formă de grătar.
Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor(vezi
figura), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de
dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt dispuse se poate
face şi fără a extrage raftul întreg.
Indicator TEMPERATURĂ*: pentru a identifica zona cea mai
rece di frigider.
1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura).
2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este
prea mare. În acest caz, este necesar să deplasaţi selectorul
de FUNCŢIONARE FRIGIDER mai sus (zonă mai rece) şi
să aşteptaţi aproximativ 10 ore până când se stabilizează
temperatura.
3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă
o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai
mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des,
este normal ca indicatorul să nu afişeze mesajul OK. Aşteptaţi
cel puţin 10 ore înainte de a modifica poziţia selectorului
FUNCŢIONARE FRIGIDER.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
62
B
A
B
Utilizare optimală congelator
• Reglaţi temperatura de la panoul de control.
• Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să fie puse
lângă cele deja congelate, ci aşezate deasupra grătarului din
congelator, dacă este posibil, în contact cu pereţii laterali şi
posterior, unde temperatura este mai mică de -18° C, pentru a
se congela rapid.
• Pentru a congela alimentele în mod corect şi în condiţii de
siguranţă trebuie să activaţi funcţia QUICK FREEZE cu 24
de ore înainte de introducerea alimentelor. După introducerea
alimentelor trebuie să activaţi din nou funcţia QUICK FREEZE
care se va dezactiva automat după 24 de ore;
• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim
24 de ore.
• Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic,
deoarece se pot sparge.
• Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată
în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga);
de exemplu: Kg/24h 4).
! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul
congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau
recipiente, orificiile de aerisire.
! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.
! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la
reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele
îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore.
! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate
eventualele sertare de la locul lor [cu excepţia celui de jos] şi
aşeza alimentele direct pe grătarele/geamurile din dotare [dacă
sunt prezente].
Raft ascuns*
Există un raft metalic în interiorul compartimentului congelator,
situat între coşurile de sus şi de jos ale congelatorului. Pentru a
avea access la raftul metalic, scoateţi coşul de pe uşa de sus a
congelatorului. Raftul de sârmă poate fi scoase din congelator
ridicându-l de marginea din faţă.
Este recomandat să utilizaţi raftul metalic numai pentru depozitarea
pe termen lung.
RO
Întreţinere şi curăţire
Întrerupeţi alimentarea electrică a
aparatului.
În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să
izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea).
ICE DEVICE
Extrageţi şi umpleţi cu apă tăviţele speciale şi poziţionaţi-le în zona
Icedevice. După circa 2 ore cuburile de gheaţă sunt gata. Pentru
a scoate gheaţa, este suficient să rotiţi spre dreapta cele două
manete: cuburile vor cădea în tava de dedesubt, gata pentru a fi
servite (vezi figura).
1. Ţineţi apăsată tasta ON/OFF până când display-ul se stinge.
2. scoateţi ştecherul din priză.
! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa
alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a restabili
funcţionarea normală, este suficient să ţineţi apăsată tasta ON/
OFF. Pentru a izola complet combina, procedaţi după indicaţiile
de la punctele 1 şi 2.
Curăţare aparat
• Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu
un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau
săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor
sau amoniac.
• Accesoriile detaşabile pot fi puse la înmuiat în apă caldă şi
săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţile bine.
• Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate fi aspirat
folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o viteză
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte
• Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici
un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar
ca alimentele să fie întotdeauna protejate în recipiente închise.
Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
• Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp,
curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.
Înlocuire led*
Noua iluminare cu dublu led, datorită luminii puternice difuze,
permite vederea clară a fiecărui aliment fără nicio zonă de umbră.
În cazul în care trebuie să înlocuiţi ledurile, adresaţi-vă Asistenţei
tehnice.
Dacă aveţi nevoie de mai mult spaţiu de depozitare, DISPOZITIVUL
DE GHEAŢĂ poate fi scos apăsând pe butonul de pe partea de
sus a dispozitivului de gheaţă.
! În ceea ce priveşte închiderea uşilor frigiderului, fiţi atenţi la poziţia
montantului (vezi figura)
Precauţii şi sfaturi
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.
63
RO
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări
succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi modificări succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranţa generală
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai
în interiorul locuinţelor.
• De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi
congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform
instrucţiunilor din manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care
spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi
furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau
picioarele ude sau umede.
• Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi
arde sau răni.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Este necesar sa scoateti stecherul din priza înainte de a efectua
operatiile de curatire si întretinere. Nu este suficient să apăsaţi
mai mult de 2 secunde tasta ON/OFF de pe display pentru a
întrerupe orice contact electric.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele
interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.
• Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor
congelate – obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice,
dacă nu au fost recomandate de fabricant.
• Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos
din congelator.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitate fizică, senzorială sau mentală
redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia
cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil
în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Lichidare aparat
• Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel
ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN
MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în
izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în
atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA
TUBURILOR.
• Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare
cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea fi
utilizat de altcineva.
specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate
şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi
tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip)
facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare
a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt
colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în forma
de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnifică
faptul că acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate
fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l
de razele solare directe şi de sursele de căldură.
• Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi
uşile cât mai repede cu putinţă.
Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.
• Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a alimentelor,
aerul trebuie să circule cât mai bine. Dacă împiedicaţi circulaţia
aerului, compresorul va lucra în permanenţă.
• Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea
temperaturii şi deci obligă compresorul să funcţioneze mai mult,
ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.
• Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi
Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor
şi măreşte consumul de energie.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a apela
serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), verificaţi dacă nu se tratează
de o problemă uşor de rezolvat:
Ecranul este stins
• Ştecherul nu este introdus în priză, sau nu face contact sau
curentul este oprit de la reţea (pană).
Motorul nu porneşte.
• Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi
Pornire şi utilizare).
Ecranul este slab iluminat
• Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după
care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte).
Atenţionări în conformitate cu legislaţia în
vigoare
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ UŞĂ DESCHISĂ
(temperatura setată în frigider).
• Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute.
Semnalul acustic încetează la închiderea uşii sau oprind şi
repornind aparatul.
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor,
este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate. Ele
trebuie predate la punctele municipale de colectare, societăţile
autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care
se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
• Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ TEMPERATURĂ
(în locul temperaturii FREEZER este afişat “A1”).
• Aparatul semnalizează încălzirea excesivă a congelatorului.
Pentru a nu congela din nou alimentele, congelatorul se va
menţine la o temperatură în jur de 0° C, permiţându-vă să le
consumaţi în 24 de ore sau de să le congelaţi din nou după ce
le-aţi preparat.
Pentru a opri semnalul acustic apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi
a doua oară pentru a vizualiza pe bara grafică a congelatorului
64
valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi
funcţionarea.
RO
Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în
locul temperaturii FREEZER este afişat “A2”).
• Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru congelator.
alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se va menţine la o
temperatură de aproximativ -18°C. Pentru a opri semnalul acustic
apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi a doua oară pentru a vizualiza
pe bara grafică a congelatorului valoarea aleasă; stingeţi ledul
de ALARME şi resetaţi funcţionarea.
Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin
• Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.
• Uşile se deschid foarte des;
• Temperatura reglată este prea mare (vezi Pornire şi utilizare)
• Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
În frigider alimentele se răcesc prea mult
• Selectorul FUNCŢIONARE FRIGIDER nu este poziţionat în mod
corect (vezi Descriere aparat)
Motorul funcţionează continuu
• au fost activate funcţiile şi/sau QUICK FREEZE .
• Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent;
• Temperatura exterioară este foarte ridicată.
Aparatul emite prea mult zgomot.
• Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).
• A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit
zgomote;
• Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când
compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal.
Funcţiile se termină înainte de termen
• Reţeaua electrică este deranjată sau tensiunea de alimentare
are fluctuaţii
65
KZ
Орнату
! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен
мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану,
орнату және күтіп ұстау жөнінде маңызды ақпараттар болады.
! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз, өйткені болашақта пайдалану
барысында ол сізге қажет болады.
Орнату және қосу
Орнату
1.Тоңазытқышты құрғақ және жақсы желдетілетін бөлмеге
орналастырыңыз.
2.Артқы бетінде орналасқан желдеткіш тесіктерді бекітпеңіз:
компрессор және конденсатор өзінен жылу бөледі және
жақсы қызмет атқару үшін желдетіліп тұруды талап етеді, ол
тоңазытқыштың дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз етеді және
электр қуатын тұтунуды азайтады.
3. Құрылғының үсті мен одан жоғары орналасқан кез келген
жиһаз арасында кем дегенде 10 см, ал бүйірлері мен кез
келген жиһаз/қабырғалар арасында кем дегенде 5 см бос
орын қалдырыңыз.
4.Тоңазытқышты жылу көзінен алысырақ орналастырыңыз
(күн сәулесінің тура түсуінен сақтаңыз, сонымен қатар
электр ас үй пешіне жақын орналастырмаңыз).
5. Құрылғы мен қабырға арасында тиісті аралықты сақтау
үшін орнату жинағында берілген төсемдерді нұсқауларға
сәйкес қойыңыз.
Электр желісіне жалғау
Тоңазытқышты тасымалдағаннан кейін тік күйінде орналастырыңыз
және электр тогына қоспас бұрын кем дегенде 3 сағаттай күтіңіз.
Тоңазытқышты электр тогына қоспас бұрын, мыналарды тексеріп
алыңыз:
• розетка заңға сәйкес жерге тұйықталып тұруы керек;
• розетка тоңазытқыш камерасының ішіндегі төменгі оң жақ
бетінде орналасқан ақпараттық кестеде көрсетілген
бұйымның максималдық қуатына сәйкес келуі керек
(мысалы: 150 Ватт);
• тораптың кернеуі астыңғы сол жақ шетінде орналасқан
ақпараттық кестеде көрсетілген мәліметтерге сәйкес келуі керек
(мысалы: 220-240 Вольт)
• розетка бұйымның вилкасына сәйкес келуі керек.
• сәйкес келмеген жағдайда, вилканы білікті маманның көмегімен
ауыстыру керек («Қолдау» бөлімін қара); ұзартқыш пен көп көзді
тоқты пайдалануға болмайды.
! Тоңазытқыш үнемі розеткаға оңай қол жеткізе алатындай етіп
орналасуы керек.
! Кабель майысқан немесе мыжылған күйде болмауы керек.
! Кабельдің дұрыс орналасуы үнемі тексеріліп тұруы керек,
және қажет болған жағдайда тек уәкілетті техник көмегімен
ауыстырылуы керек («Қолдау» бөлімін қара).
! Жоғарыда аталған техникалық қауіпсіздік ережелерін сақтамаған
жағдайда өндіруші ешқандай жауапкершілік көтермейді.
(мұздатқыштың күй жолағы орнатылған мәнді көрсетуін
жалғастырады) орнатуды ұсынамыз; камераның ішкі жағы
қолайлы температураға жеткен кезде, функция өшіріледі
және азық-түлікті ішіне салуға болады.
Дисплейді қалай басқаруға болады
Температураны белгілеу:
Егер құрал қосылса, тоңазытқыш пен мұздатқыштың
дисплейі осы уақытта белгіленген температураны көрсетіп
тұрса, оларды өзгерту үшін тек камерадағы өзіңізге қажетті
температураны белгілеп түймені бассаңыз жетіп жатыр.
температураға қатысты түймені басқан сайын температура
1 ° С градусқа азаяды немесе көбейеді. Тоңазытқыш
камерасына қажет болатын температура мағынасы: +12°
С, +7° С, +6° С, +5° С, +4° С, +3° С, +2° С; мұздатқыш
камерасында қойылатын температура: -18° С, -19° С, -20° С,
-21° С, -22° С, -23° С,-24° С,-25° С, -26°С.
«I-CARE» функциясы белсенді болған кезде, құрылғы
температураларды тұтынылатын қуат мөлшерін азайту үшін
тоңазытқыштың ішіндегі және сыртындағы жағдайларға
сәйкес автоматты түрде реттейді; бұл функцияның іске
қосылғаны пернетақтадағы I-CARE LED индикаторының
жануы арқылы көрсетіледі.
HOLIDAY функциясы белсенді болған кезде, температура
реттелмеуі мүмкін, дегенмен құрылғы өздігінен автоматты
түрде реттейді, сөйтіп, жағдайға қарай қолайлы параметр
пайдаланылады: тоңазытқыш камерасы үшін +12°C және
мұздатқыш камерасы үшін -18°C. Бұл функцияның іске
қосылғанын HOLIDAY LED индикаторының жануы арқылы
білуге болады..
Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта дисплей
өзінің қуат үнемдеу режиміне енеді. Қуат үнемдеу режимінен
шығу үшін жай ғана кез келген түймешікті басыңыз немесе
тоңазытқыштың есігін ашыңыз.
Функцияларды іске қосу және өшіру үшін жай ғана тиісті
түймешіктерді басыңыз; функцияның күйін пернетақтадағы
сәйкес LED индикаторының қосылуы немесе өшірілуі
арқылы білуге болады.
Бірнеше функциялар (QUICK FREEZE, I-CARE) басқа
функциялармен (HOLIDAY,...) үйлесімді емес; өнімді ең
жақсы жолмен пайдалану үшін көмектесетін алдын ала
орнатылған кезектілік бар екенін есте сақтаңыз
Салқындатқыш жүйе
ҚЫРАУСЫЗ
Қосу
Бұйымды пайдалануға іске қосу
! Бұйымды қоспас бұрын барлық нұсқаулықтардың тиісті
дәрежеде сақталуын тексеріп алыңыз («Орнату» бөлімін қара).
! Бұйымды электр желісіне қоспас бұрын барлық бөлімшелерін
және қрсымша заттарын ас содасы қосылған жылы сумен
жуып алыңыздар.
! Тоңазытқыш бақылау қорғаныс жүйесімен жабдықталған,
осыған байланысты бұйым іске қосылғаннан кейін
компрессор шамамен 8 минут өткеннен кейін ғана қосылады.
Компрессор әрқашанда электр энергиясы сөніп қалғанда
(энергияны үнемдеу үзілісінде) іске қосылады.
Мұздатқыш камерасы
Құрылғы қосылған кезде мұздатқыш камерасы өзінің
әдепкі мәніне -18°C орнатылады. Камераның салқындату
үрдісін жылдамдату үшін біз QUICK FREEZE функциясын
66
Қыраусыз жүйе салқын ауаны үздіксіз айналдырып, ылғалдылықты
жинап алады және мұз бен қыраудың пайда болуына жол
бермейді. Бұл жүйе камерада оңтайлы ылғалдылық деңгейін
қамтамасыз ете отырып, тағамның бастапқы сапасын сақтайды
, тағамдардың бір-біріне жабысуына жол бермейді және жібітуді
өткен шақ ісіне айналдырады. ! Тоңазытқыштың артқы панеліне
тікелей тағам немесе ыдыс тигізіп қойып, ауа өтетін ұяшықтарды
жауып тастамаңыз.
!Mұздатқыш Жабу Қоңырау соғу үшін басу
сурет )
(көру сандық
жылдам таралуына кедергі келтіреді.
Бұл камера көкөністер, салаттар үшін қолайлы емес. 0°C
градус қалыпты жағдайларда, тоңазытқыш камерасы 4°
градусқа орнатылғанда және мұздатқыш -18° C-қа орнатылған
кезде алынады.
Тоңазытқыштың температурасын азайтқан кезде, сіз “FOOD
CARE ZONE 0°C” камерасының температурасын да азайтасыз.
БАЛҒЫНДЫҚТЫ САҚТАУҒА арналған КОНТЕЙНЕР *
Бұл жаңа қосымша құрал, ол әртүрлі өнімдерді (мысалы
ірімшік және суық ет) балғын күйінде ұзақ сақтауға арналған.
Егер ол керек жоқ болса, оны алып тастауға болады.
Бөтелкеде тұратын өнімдерге арналған сөре болған жағдайда
Балғындықты сақтауға
ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі *
Тоңазытқыш ішіндегі салат бөліктері жеміс пен көкөністі жаңа әрі
қатты күйде сақтау үшін арнайы жасалған. Жеміс сияқты тағамды
ылғалдылығы одан төмен ортада сақтау керек болса, ылғалдылық
реттегішін ашыңыз (В күйі) немесе көкөністер сияқты тағамды
ылғалдылығы жоғары ортада сақтау үшін оны жабыңыз (А күйі).
A
B
•
ТЕМПЕРАТУРА индикаторы *: тоңазытқыштың ең суық жерін
көрсетеді.
1. Индикаторда «ОК» жазуының көрінуіне көз жеткізіңіз (суретті қара).
A
B
Тоңазытқышты және оның толық күшін
пайдалану
Температураны реттеу үшін ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ
түймесін пайдаланыңыз (Сипаттама бөлімін қараңыз).
• температураны жылдам төмендету мақсатында СУПЕР
САЛҚЫНДАТУ түймесін басыңыз, мысалы, үлкен көлемде
азық-түлікті сатып алғанда тоңазытқыштың ішкі
температурасы аздап жоғарылайды. Бұл функция
температураны уақытша төмендету арқылы өнімді ол керекті
деңгейге жеткенге дейін салқындатады.
• Орналастырылатын азық-түліктер суық немесе жылы
болуы керек, бірақ ешқашан олар ыстық болмауы керек
(«Алдын ала сақтандыру» бөлімін қара).
• П і с і р і л ге н аз ы қ - т ү л і к те р ш и к і л е р с е к і л д і ұ з а қ
сақталмайды.
• Тоңазытқыш камерасына сұйық құйылған беті жабылмаған
ыдыстарды қоймаңыздар, өйткені ылғалдың көбеюіне
және конденсаттың пайда болуына әкеледі.
Food Care Zone *
Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких
як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині
відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період
часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи
при цьому свіжості, до одного тижня.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
“FOOD CARE ZONE 0°C” камерасындағы температура
тоңазытқыштағы температураға қарағанда төменірек болады.
0°C-тан төмен болуы мүмкін. Бұл камера ет пен балық сақтау
үшін қолайлы. Оған қоса, сүтті, күнделікті өнімдерді, таза
пастаны, пісірілген тағамды немесе ас қалдықтарын сақтауға
болады.
Бұл камера азық-түлікті пайдалы жолмен жібітуге де қолайлы,
себебі төмен температураларда жібіту үрдісі микро ағзалардың
2. Егер «ОК» жазуы пайда болмаса, ол температураның
тым жоғары екендігін білдіреді: ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ
тұтқасы күйін оны жоғары қарай бұрай отырып реттеп
алыңыз және температура ретке келгенге дейін шамамен
10 сағаттай күтіңіз.
3. Индикаторды қайтадан тексеріңіз: қажет болған жағдайда,
процесті қайтадан қайталаңыз. Егер азық-түлік көп болатын
болса немесе тоңазытқыш есігін жиі ашқан болсаңыз, онда
индикатор ОК жазуын көрсетпеуі мүмкін. ТОҢАЗЫТҚЫШ
ЖҰМЫСЫ тұтқасын тағы жоғары бұрамас бұрын 10 сағаттан
кем емес уақыт күте тұрыңыз.
Использование морозильника в его полную мощь
• Используйте дисплей, чтобы регулировать температуру.
• Свежие продукты, которые нужно заморозить, не должны
соприкасаться с уже размороженными продуктами. Свежие
продукты храните в верхнем отделении для ЗАМОРОЗКИ И
ХРАНЕНИЯ, где температура ниже -18°C, что гарантирует
быструю заморозку.
• Для заморозки свежих продуктов наилучшим и самым
безопасным способом, включите функцию СУПЕРЗАМОРОЗКА
за 24 часа до того, как будете класть продукты в морозильник.
После того, как вы положите продукты внутрь, включите
функцию СУПЕР ЗАМОРОЗКИ снова; она выключится
автоматически через 24 часа.
• Нельзя повторно замораживать размораживающиеся или
размороженные продукты. Такие продукты нужно приготовить
и употребить (в течение 24 часов).
• Не помещайте в морозильник стеклянные бутылки с
жидкостью, которые были бы закрыты пробкой или герметично
запечатаны, так как они могут треснуть или разбиться.
• Максимальное количество продуктов, которые можно
замораживать в день, указано на панели, содержащей
технические свойства и расположенной на нижней левой
стороне холодильника (например: кг/24ч: 4).
! «Мұз жасау құралы» бар болса, мұздатқыштың жоғарғы
тартпасында көлемді тағам сақтамаңыз.
! Не открывайте дверцу во время заморозки.
! Если произошло отключение электроэнергии, не открывайте
дверцу морозильника. Это поможет поддержать температуру
внутри морозильника, обеспечивая сохранение продуктов в
течение 9 -14 часов.
67
KZ
KZ
! Мұздатқыш ішіндегі орынды барынша арттыру үшін барлық
жәшіктерді орындарынан алып, тамақты бірге берілген
тартпаларға/шыны сөрелерге [бар болса] тікелей қоюға болады.
дайын болады. Мұз текшелерін жасау үшін екі түймені оң жаққа
бұрсаңыз болғаны. Мұз текшелері астыңғы жақтағы науаға
түсіп, қолдануға дайын болады.
Жасырын сөре*
Мұздатқыш камерасында жоғарғы және төменгі мұздатқыш
себеттерінің арасында орналасқан сымнан жасалған сөре бар.
Сымнан жасалған сөрені ашу үшін жоғарғы мұздатқыш есігінің
себетін шешіп алыңыз. Сымнан жасалған сөрені алдыңғы
шетінен ұстап, мұздатқыштан шығарып алуға болады.
Сымнан жасалған сөрені тек ұзақ мерзім сақтау үшін қолданған
жөн.
БЕЛСЕНДІ КИСЛОРОД *(ACTIVE OXYGEN)
Бұл құрылғы озон молекулаларын тоңазытқыш ішіне таратады;
озон – табиғи зат, ол бактериялар және микроорганиздермен
күреді, олардың таралуы мен жағымсыз иістерін болдырмайды.
Азық-түліктің балғындығын ұзарту үшін қажетті озон көлемін
автоматты түрде анықтайды, иісін төмендетеді және
бактериялардың туындауын болдырмайды.
Тоңазытқыштың ішінде жеңіл бірақ сезілетін озон иісі болуы
мүмкін. Ондай иісті найзағай разрядында туындайтын күн
күркіреген кезде сіз сезетін боласыз; бұл барынша қалыпты
жағдай. Құрылғы арқылы туындайтын озон көлемі өте аз және
ол бактерияға қарсы әрекет жасағанда жылдам төмендейді
Құрылғы ондағы (тоңазытқыш камерасының ішінде) тиісті
символды басу арқылы іске қосылады.
Active Oxigen функциясы белсенді, құрылғы өз кезеңі бойынша
жұмыс істеп тұр (функция тоқтатылғанға дейін қайталанатын
тәртіпте), озон эмиссиясы құрылғыдағы тоңазытқыш
камерасыны ішіндегі жасыл түсті светодиодтың қосылуымен
байқалады, stand by кезеңі (күту – озон эмиссиясыз) көгілдір
түсті светодиодтың қосылуымен білдіріледі.
Қосымша сақтау орны қажет болса, мұз жасау құралының
жоғарғы жағындағы қадашықты итеру арқылы оны шығарып
алуға болады.
Техникалық қызмет және
күтіп ұстау
Тоңазытқышты өшіру
Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету
алдында оны электр желісінен ажыратып алыңыз:
Жасырын сөре*
Мұздатқыш камерасында жоғарғы және төменгі мұздатқыш
себеттерінің арасында орналасқан сымнан жасалған сөре
бар. Сымнан жасалған сөрені ашу үшін жоғарғы мұздатқыш
есігінің себетін шешіп алыңыз. Сымнан жасалған сөрені
алдыңғы шетінен ұстап, мұздатқыштан шығарып алуға болады.
Сымнан жасалған сөрені тек ұзақ мерзім сақтау үшін қолданған
жөн.
1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ
түймесін 3 басып тұрып, өнімді өшіріңіз
2.Бұйымның вилкасын электр желісінен ажыратыңыз.
! Жоғарыда аталған іс-әрекеттер легі орындалмаған жағдайда,
апаттық дабыл берілуі мүмкін: осы сигнал бұйымның ақауының
бар екендігін білдірмейді. Бұйымның дұрыс жұмыс істеуін
қалпына келтіру үшін ON/OFF тұтқасын бұрау жетіп жатыр.
Бұйымды электр қорегін беруден ажырату үшін 1 және 2
тармақтарда көрсетілген процедураларды орындау керек.
Бұйымды тазалау
• Бұйымның ішкі және сыртқы бетін, сонымен қатар каучук
төсемдерін тазалау үшін ас содасы немесе бейтарап
сабын салынған жылу суға малынған губканы пайдалану
керек. Еріткіш заттарды, түрпі, хлор және аммиак қосылған
заттарды пайдалануға болмайды.
• Алынатын заттарды сабынды ыстық суға нем
есе ыдыс жууға арналған құрал құйылған суға жібітіп қою керек.
Осыдан кейін оларды шайып, мұқият құрғату керек.
• Тоңазытқыштың артқы қабырғасына шаң тұрып қалуы
мүмкін, оны орташа қуатпен жұмыс істейтін шаңсорғыш
көмегімен сорып алуға болады. Бұл ретте тоңазытқышты
жуар алдында розеткадан ажыратып алу керек.
• Мұздатқыш камерасының тартпаларының бағыттауыштарын
тазалаған кезде, тартпаны автоматты түрде жабу механизмі
өшірілуі мүмкін. Оны қайтадан қосу үшін әдеттегіден сәл
көбірек күш қолданып, тартпаны жапсаңыз болғаны.
МҰЗ ҚҰРЫЛҒЫСЫ
Арнайы мұз ыдыстарына су құйғаннан кейін оларды мұз
құрылғысына қойыңыз. Шамамен 2 сағаттан кейін мұз текшелері
68
Сүңгі және жағымсыз иістерді
болдырмау бойынша іс-әрекеттер
• Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың
иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді
мұқият салып бетін жауып қою керек. Осы процедура
арқылы сүңгіні болдырмауға жағдай жасайсыз.
• егер сіз ұзақ уақыт бұйымыңызды өшіріп қойсаңыз, онда
бұйымтың ішкі бетін тиісті түрде тазалау керек және
есіктерін ашық күйде қалдырып кету керек.
Светодиодтар *
Құралдың шығаратын жарық сәулесіне байланысты,
светодиодтары бар жаңа түс беру тоңазытқыштағы барлық
азық-түлікті анық көруге мүмкіндік береді, көлеңке түсірмейді.
Егер светоидттарды ауыстыру керек болса Техникалық қолдау
қызметімен хабарласыңыздар.
Сақтандыру шаралары
! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне
сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер
қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және
олармен мұқият танысу қажет.
• Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне
үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат
бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар.
• Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға
салмаңыздар. Бұл бұйымды физикалық, сезімталдық
немесе ақыл-есінде кемістігі бар (балаларды қоса алғанда),
тәжірибесіз тұлғалар немесе тәжірибесіз тұлғалардың
бұйымды олардың қауіпсіздіктері үшін немесе бұйымды
пайдалануды үйретуге жауапты тұлғаның бақылауысыз
пайдалануына рұқсат берілмейді.
• Балаларға бұйыммен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Оларға
жәшіктерге отыруға және есіктерге сүйкеніп тұруға рұқсат
бермеңіздер.
Қоршаған ортаны қорғау ережелерін сақтау
• Тоңазытқышты салқын жақсы желдетілетін жайға сақтаңыз,
тіке күн сәулелерінің түсуінен сақтаңыздар, сонымен
қатар бұйымды жылу шығаратын заттың жанына
орналастырмаңыз.
• Азық-түліктерді қажет болған жағдайда ғана алуға, салуға
тырысыңыздар.
• Ыстық тағамдарды қоймаңыздар, өйткені ол камераның
ішіндегі температураның артуына әкеледі, ол компрессордың
артық жұмыс істеуін талап етеді, оған электр энергиясы да
көп жұмсалады.
• Бұйымды мұз пайда бола салысымен үнемі ерітіп
отырыңыздар («Техникалық қызмет көрсету» бөлімін қара);
мұздың қалың қабаты азық-түлікке суықтың берілуін
қиындатады, сонымен қатар электр энергиясының
тұтынылуын арттырады.
Ақауларды жою
Егер тоңазытқышыңыз жұмыс істемей қалса, қолдау қызметіне
(«Қолдау» бөлімін қара) қоңырау шалмас бұрын төмендегілерді
тексеріп алыңыз:
Бұл бұйым Еуропалық Қауымдастықтың келесі Директиваларына
сәйкес шығарылған:
- 73/23/CEE шыққан уақыты 19/02/73 (Төмен кернеу) және оның
келесі өзгерістерімен;
- 89/339/ CEE шыққан уақыты 03/05/89 (электромагниттік сәйкестігі)
және оның келесі өзгерістерімен;
- 2002/96/СЕ.
Жалпы қауіпсіздік ережелері
• Бұл бұйым жай ішінде үй шарттарында пайдалануға арналған
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда пайдалануға
болмайды.
• Тоңазытқыш үй жағдайында м
ұздатылған және салқындатылған тағамдарды осы нұсқаулыққа
сәйкес мұздату үшін ересек адамдар ғана пайдаланылуы
қажет.
• Тоңазытқыш көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым
салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте
қауіпті болып саналады.
• Бұйымға су қолмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен
жақындамаңыз.
• Тоңазытқыштың ішін суытатын беткейлерін ұстамаңыз,
өйткені сізді аяз үсігі шалып немесе зақымдалуыңыз мүмкін.
• Бұйымның вилкасын розеткадан ажырату үшін ешқашан
өтізгіштен тартпаңыз.
• Бұйымды тазаламас бұрын вилканы міндетті түрде
розеткадан ажырату керек, токпен байланыс болмау керек.
Тоңазытқышты толық өшіру үшін тұтқаны ӨШІРУ (OFF) бұрау
арқылы өшіру жеткіліксіз.
• Ақаулар болған жағдайда, ешқашан механикалық
бөлшектерге ақауларды жою мақсатында өз бетінше әрекет
етпеңіз. Тәжірибесі жоқ адам жүргізген жөндеу жұмысы
арқылы зақымдалу немесе құрал жұмысында күрделі ақаулар
орын алуы мүмкін.
Дисплей толық өшіп тұрса.
• Вилка электр розеткасына қосылмаған немесе толық
байланыс жоқ, болмаса үйде электр энергиясы жоқ.
Мотор іске қосылмайды.
• Тоңазытқыш мотордың қорғаныс жүйесімен жабдықталған
(«Қосу» бөлімін қара)
Дисплей қосулы, бірақ дұрыс жанбайды.
• Вилканы шығарыңыз, оны бұраңыз және оны қайтадан
розеткаға қойыңыз.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде АШЫҚ ЕСІК
ДАБЫЛЫ жыпылықтаған болса (температурасының
орнына жанып тұр).
• Тоңазытқыш есігі 2 минуттан артық ашық. Есік жабылса
немесе тоңазытқышты өшіріп қайтадан қосқан
кезде қауіптілік дабылы өшеді.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА
Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш
температурасының орнына “А1” жанып тұр).
• Мұздатқыш ішіндегі температура тым жоғары. Мұздатқыш
ішіндегі азық-түлік қатып қалмас үшін шамамен 0°C
температураны ұстап тұрады, ол сізге 24 сағат ішінде оларды
тұтынуға немесе қайтадан қатыруға мүмкіндік береді.
Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе
мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін
бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге
қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан
69
KZ
KZ
басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН
өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан
қалпына келтіріңіз.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА
Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш
температурасының орнына “А2” жанып тұр).
• Мұздатқыш ішіндегі температура аса қауіпті жоғары: ішіндегі
азық-түлікті жеуге болмайды. Мұздатқыш шамамен -18°C
температураны сақтап тұрады.
Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе
мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін
бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге
қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан
басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН
өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан
қалпына келтіріңіз.
Тоңазытқыш немесе мұздатқыш суытпайды.
• Есік дұрыс жабылмаған немесе нығыздағыштары зақымдалған.
• Есіктер жиі ашылады.
• Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара).
• Тоңазытқыш және мұздатқыш бөлімдері толып тұр.
• Тоңазытқыш айналасындағы температура 14°C төмен.
Тоңазытқыш ішіндегі тағам қатып қалады.
• Аса төмен температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара).
Мотор үнемі жұмыс істеп тұрады.
• СУПЕР ҚАТЫРУ (жылдам қатыру) түймесі басылған: СУПЕР
ҚАТЫРУ сары лампасы қосылған немесе жыпылықтап тұр
(«Сипаты» бөлімін қара).
• Есік дұрыс жабылмаған немесе үнемі ашылады.
• Қоршаған орта температурасы өте жоғары.
Тоңазытқыш қатты шулайды.
• Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын шкафтардың
ортасына қойылған.
• Ішкі хладагент өшірулі компрессордың өзінде аздап шуылдап
тұрады. Бұл қалыпты жағдай.
Тоңазытқыш түбінде су пайда болды.
• Суды ағызу тесігі бітеліп қалған («Техникалық қызмет көрсету»
бөлімін қара).
70
KZ
71
19511220802
06/2013
KZ
72

advertisement

Related manuals

advertisement