Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 140
Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації Cordless Drill & Driver Akku-Bohrschrauber Perceuse et tournevis sur batterie Trapano e cacciavite senza filo Draadloze boor en schroevendraaier Taladro y destornillador sin cable eléctrico Ledningsfri bor og skrutrækker Laddningsbar borr/skruvdragare Oppladbar drill og skrutrekker Ladattava porakone/ruuvinväännin Аккумуляторная дрель-шуруповерт Аккумуляторний дриль-шуруповерт Model No: EY7411 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем. Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому. (B) (S) (Q) (C) (T) (O) (L) (M) (F) (K) (J) (D) (N) (E) (X) (I) (W) (H) (G) (V) -- (U) (A) (C) (E) (G) (B) Bloqueo de interruptor principal Hoverafbryderlås Селекторний перемикач швидкості Buzzer sound part Summertonteil (D) Parte de sonido de zumbador Summetonedel Summerljudsdel Перемикач вперед/назад Akku (EY9L10) Accu (EY9L10) Bedieningspaneel Batería (EY9L10) Batteripakning (EY9L10) (F) Batteri-pakke (EY9L10) Akku (EY9L10) Reset button Rückstelltaste Resettoets LED-lampje Botón de reposición Nulstillingsknap (H) Luz indicadora LED-lys LED-ljus Tilbakestillingsknapp LED-lys Palautuspainike Кнопка сброса (RESET) -- (I) (K) (M) (O) – (MINUS) button + (PLUS) button Taste – (MINUS) Taste + (PLUS) Tasto + (PIÙ) Botón – (MENOS) - (MINUS) knap (J) Botón + (MÁS) + (PLUS) knap Minusknapp (–) Plusknapp (+) – (MINUS)-knapp + (PLUSS)-knapp (MIINUS)-painike (PLUS)-painike Кнопка – (МИНУС) Кнопка + (ПЛЮС) Кнопка − (МІНУС) Кнопка + (ПЛЮС) Telsysteem-aanduidingslampje Luz indicadora del sistema de cuenta Tællesystemvisningslampe (L) LED indicadora de cuenta Tællevisning-LED Displaylys for tellesystem Modustaste Botón de modo Funktionsknap (N) Conmutador HOLD Hold-knap Lägesväljare (MODE) Modus-knapp Kupplungsring Kupplungssperrenabdeckung Koppelingshandgreep Afdekkap voor koppelingsvergrendeling Mango de embrague Koblingshåndtag (P) Cubierta de bloqueo de embrague Dæksel til koblingslås Kopplingshandtag Clutchhåndtak Clutchlåsedeksel Рукоятка муфты Рукоятка муфти -- (Q) (S) Akkuladungs-Warnlampe Zeskantboorkop Portador de broca hexagonal (R) Varsellampe for at batteriet er for lavt Шестигранний затискний патрон для насадок LED light ON/OFF button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування (T) Philips-terä #2 Крестообразная насадка №2 Хрестоподiбна насадка №2 (V) Ni-Cd battery pack dock Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-Cd Spazio raccordo pacco batteria Ni-Cd Ni-Cd accuhouder Enchufe de carga de batería Ni-Cd Ni-Cd batteripakningsdok Docka för NiCd-batteri Dokk for Ni-Cd-batteripakke Ni-Cd akun liitin Углубление для установки никель-кадмиевого батарейного блока Заглиблення для встановлення нікелькадмієвого батарейного блоку (X) Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Углубление для установки литий-ионного батарейного блока Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку Caricabatterie (EY0L10) Acculader (EY0L10) Batterioplader (EY0L10) Batteriladdare (EY0L10) Batterilader (EY0L10) Akkulaturi (EY0L10) Зарядное устройство (EY0L10) Зарядний пристрiй (EY0L10) Battery dock cover Ladeschachtabdeckung Couvercle du poste d’accueil de la batterie Coperchio vano batteria Deksel van accuhouder Cubierta de enchufe de carga de batería Batteridokdæksel #2 Phillips-bit #2 Phillips bit Chargeur de batterie (EY0L10) Cargador de la batería (EY0L10) (W) (U) Luz de aviso de baja carga de batería Batteridockningslucka Batteridokkdeksel Akkuliittimen kansi Крышка углубления для батареи Кришка заглиблення для батареї -- WARNING: Meaning V n0 … min-1 Ah II. ASSEMBLY & OPERATION 1. 2. 3. 4. 5. -- Bit NOTE: 6.35 mm (1/4") 1 5 9 13 17 21 Count display lamp -- -- Display b3 b2 b1 b0 -- - 10 - LOW HIGH LOW Lock - 11 - NOTE: NOTE: NOTE: - 12 - - 13 - - 14 - EY7411 1.2 Ah EY9L10 Usable: 15 min. Full: 30 min. 1.5 Ah - 15 - Fuse Cover - 16 - -MEMO- - 17 - Symbol V Volt I. WEITERE WICHTIGE n0 … min-1 Ah WARNUNG: - 18 - II. MONTAGE & BETRIEB 1 HINWEIS: 1. 2. 3. 4. 5. 5 9 13 17 21 Ca. 4,4 N·m (45,0 kgf-cm) Drehmoment Ca. 0,29 N·m (3,0 kgf-cm) Ca. 0,82 N·m (8,4 kgf-cm) Ca. 1,35 N·m (13,8 kgf-cm) Ca. 1,88 N·m (19,2 kgf-cm) Ca. 2,41 N·m (24,6 kgf-cm) Ca. 2,94 N·m (30,0 kgf-cm) HINWEIS: 6,35 mm (1/4") - 19 - ON - 20 - 1 0 - 21 - Akkuladungs-Warnlampe <Akkuladungs-Warnlampe> Kupplungssperrenabdeckung - 22 - HOCH NIEDRIG Akku (EY9L10) - 23 - HINWEIS: [Ladegerät] Laden Li-Ion-Akku (EY9L10) Batterie-Recycling ACHTUNG: Li-Ion-Akku HINWEIS: - 24 - HINWEIS: Ni-Cd-Akku HINWEIS: HINWEIS: An Netzsteckdose - 25 - ANZEIGELAMPEN - 26 - - 27 - 6,35 mm (1/4") EY7411 AKKU Modell Akku Akkuspannung Kapazität EY9L10 Li-Ion-Akku 3,6 V DC (3,6 V × 1 Zellen) 1,5 Ah 1,2 Ah Voll: 15 Min. EY9L10 1,5 Ah - 28 - V n0 …min-1 Ah AVERTISSEMENT: - 29 - II. ASSEMBLAGE & Mandrin de mèche hexagonal 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 9 13 17 21 6,35 mm (1/4") - 30 - - 31 - ON 1 0 - 32 - - 33 - BAS 200 min-1 (t/mn) 600 min-1 (t/mn) Interrupteur principal (ON/ OFF) - 34 - - 35 - Chargeur de batterie (EY0L10) - 36 - - 37 - III. ENTRETIEN - 38 - 6,35 mm (1/4") Vissage Perçage EY7411 M2,5 – M5 ø 3,8 × 38 mm (5/32" × 1-29/64") ø 5 mm (13/64") spc t = 1,6 mm 3,6 V CC BAS: 200 min-1 (t/mn) HAUT: 600 min-1 (t/mn) BAS: 4,4 N·m (45 kgf/cm, 39 po-lbs) HAUT: 1,5 N·m (15 kgf/cm, 13 po-lbs) 3,0 N·m (30 kgf/cm, 26 po-lbs) 283 mm (11-5/32") 0,5 kg (1,1 lbs) BATTERIE AUTONOME Modèle Stockage de la batterie Tension de la batterie Capacité 1,2 Ah EY9L10 Utilisable: 15 min. Plein: 30 min. 1,5 Ah - 39 - I. NORME DI SICUREZ­ V Simbolo n0 …min-1 Ah AVVERTIMENTO: - 40 - II. M O N TA G G I O E 1 5 NOTA: 1. 2. 3. 4. 5. 9 13 17 21 Mandrino esagonale per punte NOTA: 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") PRECAUZIONE: - 41 - - 42 - Display b3 b2 b1 b0 - 43 - PRECAUZIONE: - 44 - BASSO - 45 - NOTA: PRECAUZIONE: NOTA: - 46 - NOTA: - 47 - - 48 - - 49 - 6,35 mm (1/4") EY7411 M2,5 – M5 ø 3,8 × 38 mm (5/32" × 1-29/64") ø 5 mm (13/64") spc t = 1,6 mm 3,6 V DC BASSO: 200 min-1 (giri/min.) ALTO: 600 min-1 (giri/min.) BASSA: 4,4 N·m (45 kgf-cm, 39 in-lbs) ALTA: 1,5 N·m (15 kgf-cm, 13 in-lbs) 3,0 N·m (30 kgf-cm, 26 in-lbs) 283 mm (11-5/32") 0,5 kg (1,1 lbs) 1,2 Ah EY9L10 1,5 Ah - 50 - Betekenis V Symbool n0 Onbelast …min-1 Ah WAARSCHUWING: - 51 - II. MONTAGE & Zeskantboorkop OPMERKING: 1. 2. 3. 4. 5. Bit Zeskantboorkop 6,35 mm (1/4") Koppelingshandgreep (Instellen van het koppelings­ draaimoment) OPGELET: - 52 - 1 5 9 13 17 21 Aanhaalmoment Ongeveer 0,29 N·m (3,0 kgf-cm of 2,6 in-lbs) Ongeveer 0,82 N·m (8,4 kgf-cm of 7,3 in-lbs) Ongeveer 1,35 N·m (13,8 kgf-cm of 12,0 in-lbs) Ongeveer 1,88 N·m (19,2 kgf-cm of 16,6 in-lbs) Ongeveer 2,41 N·m (24,6 kgf-cm of 21,3 in-lbs) Ongeveer 2,94 N·m (30,0 kgf-cm of 26,0 in-lbs) Gebruik OPMERKING: Bedieningspaneel Teldisplay-lampje - 53 - Display b3 b2 b1 b0 Toonfrequentie Hoge toon (ong. 4 kHz) Middentoon (ong. 3 kHz) Lage toon (ong. 2 kHz) Geen toon (UIT) - 54 - Verwijderen van de afdekkap 1. Pak de afdekkap voor de koppelingsvergrendeling vast met uw vingers op het merkteken en op de onderkant van de afdekkap en duw de afdekkap naar binnen terwijl u deze ronddraait om hem te verwijderen. Uit (normale werking) Gebruik van het LED-lampje Afdekkap voor koppelings­ vergrendeling Met de afdekkap voor de koppelingsvergrendeling kunt u de koppeling op de gekozen instelling vergrendelen. Bevestigen van de afdekkap 1. Kies de gewenste koppelingsinstelling voor uw toepassing. 2. Bevestig de afdekkap voor de koppelingsvergrendeling - 55 - Voorwaarts Voorwaarts Achterwaarts OPGELET: Achterwaarts LAAG OPGELET: - 56 - Accu (EY9L10) OPGELET: Levensduur van de accu Recyclen van de accu ATTENTIE: Li-ion accu EY9L10 OPMERKING: - 57 - OPMERKING: OPGELET: Li-ion accu OPMERKING: Acculader (EY0L10) OPMERKING: Ni-Cd accu OPMERKING: Acculader (EY0L10) OPMERKING: - 58 - - 59 - - 60 - • EY9X007E Afdekkap voor koppelingsvergrendeling Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. 6,35 mm (1/4") V. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model Capaciteit Motor ACCU Model Soort accu Accuspanning Capaciteit 1,2 Ah Vol: 15 min. EY9L10 Bruikbaar: 15 min. Vol: 30 min. 1,5 Ah - 61 - Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti­ nuación, antes de usarlo. Significado V 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Tenga en cuenta que esta herra­ mi­enta está siempre en estado de funciona­miento, dado que no nece­ sita enchu­farse a ninguna toma elé­ ctrica. 3) Al taladrar o atornillar en paredes pisos, etc. puede haber cables eléctricos “con corriente”. ¡NO TOQUE E L P O R TA B R O C A S R Á P I D O HEXÁGONAL NI NINGUNA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herra­mien­ ta sólo por la empuñadura plástica para evitar sacudidas eléctricas en caso de que atornille o clave algún cable de electricidad. 4) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 5) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operación de carga, pero esto es normal. No deje la batería en el cargador durante más de 24 horas después de terminar la carga. Símbolo n0 Velocidad sin carga …min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Solo rotacion Lea el manual de instrucciones antes de utilizar. Sólo para uso en interiores. ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. - 62 - II. MONTAJE Y Referencia para el ajuste de torsión Ajuste 1 Portador de broca hexagonal 1. 2. 3. 4. 5. 5 Instalación de brocas NOTA: Cuando instale o retire brocas de taladro, desconecte la batería de la herramienta y mueva el botón de bloqueo a la posición de bloqueo. Sujete el collar del portabrocas de conexión rápida y saque del destornillador. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar. El cuello regresará su posición original cuando se libere. Tire de la broca para que no salga. Para desmontar la broca, tire del co­ llar de la misma forma. Broca 9 13 17 21 ● Cuando utilice a altas velocidades ajuste el embrague a 10 o menos. (El funcionamiento se detiene a la torsión máxima de 1,5 N·m (15 kgfcm) cuando la escala es más alta.) ● La función de desconexión automá­ tica puede no funcionar cuando se utiliza a ajustes de embrague más altos con la corriente de la batería baja. En ese caso vuelva a cargar la batería. Portador de broca hexagonal Torsión Uso Aprox. 0,29 N·m (3,0 kgfcm o 2,6 pulg.-lbs) Aprox. 0,82 N·m (8,4 kgf-cm o 7,3 pulg.-lbs) Aprox. 1,35 N·m (13,8 kgf-cm o 12,0 pulg.-lbs) Para atornillar Aprox. 1,88 N·m (19,2 tornillos kgf-cm o 16,6 pulg.-lbs) Aprox. 2,41 N·m (24,6 kgf-cm o 21,3 pulg.-lbs) Aprox. 2,94 N·m (30,0 kgf-cm o 26,0 pulg.-lbs) Para potente Aprox. 4,4 N·m (45,0 kgf-cm o 39,0 pulg.- atornillado de tornillos y lbs) taladrado NOTA: 6,35 mm (1/4") Mango de embrague (Ajuste de torsión del em­ brague) Ajuste la torsión a uno de 21 ajustes de posición posibles para hacer el trabajo. Hay un intervalo de unos 0,13 N·m (1,3 kgf-cm o 1,1 pulg.-lbs.) entre pasos. PRECAUCIÓN: Haga un ensayo de ajustes antes del funcionamiento real. Ajuste la escala a esta marca. El cuadro es sólo una referencia. El ajuste de torsión puede ser diferente según el material, tipo de tornillos, etc. Haga un ensayo bajo sus propias condiciones antes de utilizar. Tablero de controles Ajustes a la salida de fábrica ● Sistema de cuenta: Sistema de cuenta regresiva ● Valor de ajuste de cuenta: 99 ● Altura del sonido del zumbador: b1 (Sonido bajo) ● Tiempo de cuenta de prevención de cuenta de apriete doble: 0 (OFF) ● Conmutador HOLD: Liberado Haga los ajustes de acuerdo con las condiciones de uso. - 63 - Función de cuenta de tornillos ● Cuenta el número de paradas automá­ ticas. (Cuenta el número de tornillos apretados) ● Seleccione el método de cuenta entre “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo). ● Cuando llega al número seleccionado de tornillos atornillados, suena un zumbador y se repone el valor de la cuenta. ● Puede seleccionar el sonido del zumbador entre 3 tipos de sonido. ● Función de prevención de cuenta de apriete doble El trabajo (apriete doble y confirmación de atornillado, etc.) que empezó dentro del tiempo seleccionado no se cuenta después de contarse los tornillos atornillados. Ajuste de las funciones de cuenta (ajuste de cuenta de tornillos/ajuste del sistema de cuenta) 1. Presione mientras está encendido el tablero de controles. Cada vez que presione , destellan el conmutador de ajuste de cuenta de tornillos y de ajuste del siste­ma de cuenta. ● Ajuste de cuenta de tornillos → Destella la luz indicadora de cuenta. ● Ajuste del sistema de cuenta → Destella “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo). 2. Ajuste de cuenta de tornillo Luz indicadora de cuenta Luz indicadora del sistema de cuenta Botón de bloqueo Conmutador Conmutador HOLD Liberado ON Inicio del tablero de controles 1. Libere el conmutador HOLD. 2. Para que se encienda el tablero de controles. 1 Suelte el botón de bloqueo. 2 Presione (Se enciende el tablero de controles.) ● Se encienden la luz indicadora de cuenta y “UP”(arriba) o “DOWN” (abajo). Ajuste el número de tornillos con o . ● El alcance puede ajustarse entre 0 – 99. ● No se cuenta el 0. Ajuste del sistema de cuenta Presione . Empezará a destellar “UP” o “DOWN”. A continuación, seleccione (“UP”) o (“DOWN”). ● Mantenga presionados los botones ( ) o ( ) mientras ajusta la torsión de forma que cambie continuamente el valor. < Sistema de cuenta “UP” > ● Muestra la cuenta para el número de tornillos atornillados. Número seleccionado ( ) Los ajustes se activarán presionando . ● Cuando llega al número de tornillos seleccionado, suena el zumbador y se repone el valor de cuenta. < Sistema de cuenta “DOWN” > ● Muestra la cuenta para el número remanente de tornillos a atornillar. ( Número seleccionado ) ● Cuando llega al número de tornillos seleccionado, suena el zumbador y se repone el valor al número seleccionado original. - 64 - 3. Los ajustes se activarán presionando . ● Se borrarán los ajustes anteriores. 4. Para evitar cambios en los valores sele­ ccionados debido a errores de funcio­ na­mi­ento. ● Mueva el conmutador HOLD a ON. ON Ajustes convenientes de funciones (ajuste de sonido de zumbador/ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble) 1. P r e s i o n e durante 2 o más segundos mientras el tablero de controles está encendido. ● Luz indicadora de cuenta “F1” está encendida. Cada vez que se presione puede conmutar entre el ajuste de sonido de zumbador y el ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete dobe. ● “Ajuste de sonido de zumbador” → Se enciende “F1”. ● “Ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble” → Se enciende “F2”. 2. Ajuste de sonido de zumbador El sonido de zumbador puede seleccionarse con cuando “F1” está encendido. Funcionamiento Indicación Frecuencia de sonido b3 Sonido agudo (Aprox. 4 kHz) b2 Sonido medio (Aprox. 3 kHz) b1 Sonido grave (Aprox. 2 kHz) b0 Sin sonido (OFF) ● Si se presiona , aparece el sonido de zumbador memorizado con el ajuste anterior. Ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble de Funcionamiento Indicación No. segundos 30 3 segundos 1 0 Con la cuenta de tornillos, no se cuenta el atornillado de tornillo dentro del 0,1 segundo número de segundos OFF seleccionado. ● Si se presiona , aparece el ajuste de tiempo memorizado en el ajuste anterior. 3. Los ajustes quedan seleccionado presionando . 4. Para evitar cambios en los valores sele­ ccionados debido a errores de funcionamiento. ● Mueva el conmutador ON HOLD a ON. Para cambiar la cuenta de tornillos mientras la está utilizando 1. Suelte el conmutador HOLD. 2. Ajuste el valor de cuenta con . ● El número de tornillos a atornillar que aparece puede cambiarse dentro de la gama de valores de cuenta de tornillos. 3. Para evitar cambios en los valores sele­ ccionados debido a errores de funcionamiento. ● Mueva el conmutador ON HOLD a ON. ■ Mientras ajusta, si no se hace ninguna función durante 60 o más segundos y cuando se retira la batería. ● El funcionamiento para el valor de ajuste se vuelve inválido. Reponga los valores de funciona­ miento. ■ Cuando cambia las baterías durante su uso. ● Cuando se cambian las baterías, se memoriza el valor de cuenta. Por lo tanto, puede utilizar continuamente el taladro. para que se encienda Presione “F2” y seleccione el tiempo con y . - 65 - Luz de advertencia de batería baja Desmontaje de la cubierta 1. Tome la cubierta de bloqueo del embrague con sus dedos sobre la marca y la parte inferior de la cubierta y empuje y doble para desmontar. <Luz de advertencia de batería baja> Apagado (funciona­ miento normal) Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El des­ tornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. ● La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia bate­ ría baja. ● Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. ● Será difícil desmontar la cubierta de bloqueo del embrague del taladro si empuja por el lado de la cubierta mientras la empuja. Utilización de la luz LED Antes de usar la luz de LED, siempre tire del interruptor una vez. Presione , la luz LED del botón. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del destornillador durante el uso o la capacidad de la batería. Cubierta de bloqueo del embrague La cubierta de bloqueo del embargue le permite bloquear el embrague en el ajuste seleccionado. Instalación de la cubierta 1. Seleccione el ajuste de embargue adecuado para la aplicación. 2. Instale la cubierta de bloqueo del embrague. ● Alinee la marca de triángulo en la cubierta cn la marca selectora de calibración en el taladro e instale. Marca de triángulo Marca selectora de calibración PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. - 66 - • La luz LED se apaga cuando la herramienta no ha sido usada por 5 minutos. ALTA BAJA Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. Selección de velocidad BAJA 200 min-1 (rpm) ALTA 600 min-1 (rpm) PRECAUCIÓN: Función de bloqueo de broca Con el interruptor desconectado y la broca bloqueada, la herramienta puede utilizarse como un destornillador manual – de hasta 14,7 N·m (150 kgf-cm, 130 pulg.-lbs). Hay un pequeño juego en el eje del des­tornillador pero esto no es un mal funcionamiento. Torsión Alta Baja • Verifique el interruptor selector de velocidad antes de utilizar. • No haga funcionar el interruptor selector de velocidad cuando el interruptor principal está conectado (el interruptor está en la posición ON). Bloqueo del interruptor prin­ cipal Después de utilizar, ajuste el bloqueo del interruptor principal a la posición de bloqueo para evitar un funcionamiento por accidente. Bloqueo del interruptor prin­cipal Interruptor principal (ON/OFF) Presione la parte superior del interruptor para una rotación en avance o la parte inferior para una rotación inversa. Avance Batería (EY9L10) PRECAUCIÓN: Interruptor selector de veloci­ dad 1. Desmonte la batería de la herramienta. 2. Cargue la batería en el cargador de batería. 3. Una vez cargada la batería, saque la batería del cargador y conecte en la herramienta. Desconecte el cargador de la alimentación eléctrica cuando no lo utilice. De acuerdo con la aplicación de esta herramienta, hay dos diferentes velocida­ des de rotación. De acuerdo con el uso, seleccione la alta o baja velocidad. - 67 - NOTA: Si utiliza en condiciones muy ca­ lien­tes o frías, disminuirá la capacidad de funcionamiento por carga. [Batería] [Cargador de la batería] Carga Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-Cd NOTA: Para un uso adecuado de la batería • Cuando se vaya a cargar una bate­ ría fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. (De lo contrario, la batería puede no cargarse totalmente.) • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. Batería de Li-ión (EY9L10) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Cuando no se utiliza la batería, man­ téngala separada de otros objetos metá­ licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funciona­miento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente carga­ da al momento de comprarla. Asegú­ rese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería (EY0L10) Reciclado de la batería ATENCIÓN: PRECAUCIÓN: Para la protección del medio am­ bien­te y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país. 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Deslice la cubierta del enchufe de cargador para que pueda colocar la batería Li-ión. - 68 - ● Verifique que la cubierta está firmemente bloqueada en su lugar. 3. Meta firmemente la batería en el carga­­ dor. 9. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. Batería Ni-Cd Al tomacorriente de CA NOTA: Cargue una nueva batería, o una batería que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. 4. La luz indicadora de carga perma­ necerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac­cio­nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata­mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 5. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 6. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida­ mente en color verde. 7. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 8. Si la luz de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de carga no empie­ za a destellar rápidamente en verde después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario auto­ rizado. Cargador de batería (EY0L10) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Deslice la cubierta del enchufe de cargador de batería para que pueda colocar la batería de Ni-Cd. ● Verifique que la cubierta está firmemente bloqueada en su lugar. 3. Meta firmemente la batería en el carga­ dor. Al tomacorriente de CA 4. La luz indicadora de carga permane­ cerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac­cio­nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata­mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará auto­ máticamente. - 69 - 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida­ mente en color verde. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. 7. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utilizable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. (sólo Li-ión) Destella en naranja La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja. Destellan rápidamente en naranja y verde No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión). - 70 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. III. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. IV. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propósito especificado. Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de servicio local. • EY9X007E Cubierta de bloqueo de embrague - 71 - Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. 6,35 mm (1/4") V. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Capacidad Motor Desatornillado Taladrado Tornillo de máquina Tornillo de madera Para metal EY7411 Sin velocidad de carga Torsión máxima Torsión de embargue máxima Longitud total Peso (con batería) BATERÍA Modelo Batería de almacenaje Tensión de batería Capacidad EY9L10 Batería Li-ión 3,6 V CC (3,6 V × 1 celda) 1,5 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo Peso Régimen Tiempo de carga 1,2 Ah EY0L10 0,6 kg (1,3 lbs) Vea la placa de especificacones en la parte inferior del cargador. 3,6 V 2,4 V EY9025 EY9021 Completa: 15 min. EY9L10 Utilizable: 15 min. Completa: 30 min. 1,5 Ah NOTA: • Para baterías que pueden cargarse en este cargador, vea la etiqueta en el cargador o el catálogo general más reciente. La etiqueta de instrucciones en las baterías muestra también el cargador que puede utilizar. - 72 - V Volt HEDSREGLER n0 …min-1 Omdrejninger eller slag pr. minut Ah ADVARSEL: - 73 - II. SAMLING OG ANVENDELSE 1 5 Sekskantet borepatron Montering af bitsene 9 13 1. 2. 3. 4. 5. Bit 17 21 6,35 mm (1/4") - 74 - Tællesystemvisningslampe Låseknap Knap Hold-knap Frigør TIL (ON) - 75 - Display b3 b2 b1 b0 , - 76 - - 77 - LAV LAV HØJ Li-ion batteripakning (EY9L10) Moment Høj Lav Lås Batteripakning (EY9L10) FORSIGTIG: - 78 - Li-ion batteripakning BEMÆRK: • Tildæk ikke ventalitationshullerne på ladeaggregatet og på batteripakken. Til vekselstrømsudtag (stikkontakt) - 79 - Ni-Cd batteripakning BEMÆRK: - 80 - - 81 - 6,35 mm (1/4") V. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model Kapacitet Motor EY7411 - 82 - 1,2 Ah Fuld: 15 min. EY9L10 Brugbar: 15 min. Fuld: 30 min. 1,5 Ah - 83 - V Symbol n0 …min-1 Ah - 84 - II. HOPSÄTTNING & ANVÄNDNING 1 5 OBSERVERA: 1. 2. 3. 4. 5. 9 13 17 21 Ca 4,4 N·m (45,0 kgf-cm) OBSERVERA: 6,35 mm (1/4") Tillämpning Åtdragningsmoment Ca 0,29 N·m (3,0 kgf-cm) Ca 0,82 N·m (8,4 kgf-cm) Ca 1,35 N·m (13,8 kgf-cm) Ca 1,88 N·m (19,2 kgf-cm ) Ca 2,41 N·m (24,6 kgf-cm) Ca 2,94 N·m (30,0 kgf-cm) - 85 - - 86 - Visning b3 b2 b1 b0 Ljud (frekvens) Högfrekvent ljud (ca 4 kHz) Mellanfrekvent ljud (ca 3 kHz) Lågfrekvent ljud (ca 2 kHz) Inget ljud (OFF) 0,1 sekund Av (OFF) - 87 - - 88 - LÅGA VARVTAL OBSERVERA: LÅGA -1 VARVTAL 200 min (varv/min.) HÖGA -1 VARVTAL 600 min (varv/min.) - 89 - Litiumjonbatteri OBSERVERA: OBSERVERA: - 90 - 5. 6. 7. 8. 9. NiCd-batteri OBSERVERA: OBSERVERA: - 91 - - 92 - - 93 - 6,35 mm (1/4") Skruvdrag­ ning Borrning EY7411 M2,5 – M5 ø 3,8 × 38 mm (5/32" × 1-29/64") ø 5 mm (13/64") spc t = 1,6 mm 3,6 V likström LÅGA VARVTAL: 200 min-1 (varv/min.) HÖGA VARVTAL: 600 min-1 (varv/min.) LÅGT VARVTAL: 4,4 N·m (45 kgf-cm, 39 in-lbs) HÖGT VARVTAL: 1,5 N·m (15 kgf-cm, 13 in-lbs) 3,0 N·m (30 kgf-cm, 26 in-lbs) 283 mm (11-5/32") 0,5 kg (1,1 lbs) 1,2 Ah EY9L10 1,5 Ah - 94 - V Volt HETSREGLER n0 …min-1 Ah ADVERSEL: - 95 - II. MONTERING OG BRUK Sekskantet borchuck 1 5 MERK: 1. 2. 3. 4. 5. 9 13 17 21 Ca. 4,4 N·m (45,0 kgf-cm) MERK: 6,35 mm (1/4") Bruk Sekskantet borchuck Dreiemoment Ca. 0,29 N·m (3,0 kgf-cm) Ca. 0,82 N·m (8,4 kgf-cm) Ca. 1,35 N·m (13,8 kgf-cm) Ca. 1,88 N·m (19,2 kgf-cm) Ca. 2,41 N·m (24,6 kgf-cm) Ca. 2,94 N·m (30,0 kgf-cm) - 96 - Lys for tellerdisplay - 97 - Display b3 b2 b1 b0 0,1 sekund AV - 98 - - 99 - Fremover Bakover Bakover LAV MERK: LAV HØY Låst - 100 - MERK: - 101 - Ni-Cd-Batteripakk MERK: MERK: - 102 - - 103 - 6,35 mm (1/4") Skruing Boring Maskinskrue Treskrue For metall EY7411 - 104 - Ladetid 1,2 Ah EY9L10 1,5 Ah - 105 - V Volttia …min Ah KÄYTTÖ HUOMAUTUS: 2. II. KOKOAMINEN & 1. n0 3. 4. 5. - 106 - Terä 6,35 mm (1/4") TÄRKEÄ HUOMAUTUS: HUOMAUTUS: - 107 - - 108 - - 109 - - 110 - SUURI PIENI TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Lukko Akku (EY9L10) TÄRKEÄ HUOMAUTUS: HUOMAUTUS: - 111 - HUOMAUTUS: TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Li-ioniakku HUOMAUTUS: Latauslaite (EY0L10) HUOMAUTUS: Ni-Cd akku HUOMAUTUS: HUOMAUTUS: - 112 - - 113 - - 114 - 6,35 mm (1/4") EY7411 Latausaika 1,2 Ah EY9L10 1,5 Ah - 115 - Значение B n0 Скорость без нагрузки …мин-1 - 116 - 2. 3. 4. 5. Значение Закрепление насадок 1 5 1. 6,35 мм (1/4") - 117 - 9 13 17 21 Индикатор дисплея подсчета Отключение ON Включение панели управления 1. Выключите блокировку. 2. Для включения подсветки панели управления 1 Отпустите кнопку блокировки 2 Нажмите кнопку (Подсветк а панели управления включена.) ● Индик атор дисплея подсчета и и н д и к ато р ы “ U P ” и л и “ D O W N ” загораются. - 118 - - 119 - - 120 - Вперед Назад Назад Функция блокировки наса­дки - 121 - Утилизация батареи ВНИМАНИЕ: - 122 - - 123 - - 124 - III. ОБСЛУЖИВАНИЕ - 125 - 6,35 мм (1/4") EY7411 - 126 - EY9L10 1,5 - 127 - Символ В n0 …хв-1 Амперодина - 128 - УВАГА: 1. 2. 3. 4. 5. 6,35 мм (1/4") - 129 - Рекомендації для налаштування кру­ тильного моменту Значення Крутильний момент Приблиз.: 0,29 Н·м 1 (3,0 кгс-см) Приблиз.: 0,82 Н·м 5 (8,4 кгс-см) Приблиз.: 1,35 Н·м 9 (13,8 кгс-см) 1,88 Н·м 13 Приблиз.: (19,2 кгс-см) 2,41 Н·м 17 Приблиз.: (24,6 кгс-см) 2,94 Н·м 21 Приблиз.: (30,0 кгс-см) Приблиз.: 4,4 Н·м (45,0 кгс-см) - 130 - b2 b1 b0 - 131 - Вимкнена (звичайна робота) - 132 - Селекторний перемикач швид­ кості УВАГА: - 133 - - 134 - УВАГА: 5. 6. 7. 8. 9. - 135 - - 136 - III. ОБСЛУГОВУВАННЯ - 137 - - 138 - Час зарядки EY9L10 1,5 - 139 -
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio
En otros idiomas
Solo se muestran páginas del documento en Español