Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 34
CLR-2615 Digital FM Clock Radio User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing INDEX English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Page Seite Page Pagina Página Página Pagina 1 5 9 13 17 21 25 Your new unit was manufactured and assem- Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der bled under strict ROADSTAR quality control. strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften geThank-you for purchasing our product for your fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres music enjoyment. Before operating the unit, Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörplease read this instruction manual carefully. genuss. Bitte lesen Sie diese BedienungsanleiKeep it also handy for further future referen- tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können. ces. Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed en étant soumis aux nombreaux tests ROA- assemblato sotto lo stretto controllo di qualità DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato donnera entière satisfaction. Avant de vous un nostro prodotto per il vostro piacere adonner à ces activités, veuillez lire attentive- d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il manuale ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano portée de main à fin de référence ultérieure. per futuri riferimenti. Vuestro nuevo sistema ha sido construido se- Seu novo aparelho foi construido e montado gún las normas estrictas de control de calidad sob o estrito controle de qualidade da ROAROADSTAR. Le felicitamos y le damos las DSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso gracias por su elección de este aparado. Por produto para a sua diversão. Antes de usar efavor leer el manual antes de poner en funcio- sta unidade é necessário ler com atençâo este namiento el equipo y guardar esta documen- manual de instruções pare que possa ser usatación en case de que se necesite nuevamen- da apropriadamente; mantenha o manual ao te. seu alcance para outras informações. CLR-2615 1 8 2 3 4 5 6 7 10 9 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CC 6.5V = 600mA. 87.5 - 108 MHz. 1 x 0.2 Wrms 13 LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Italiano 14 15 16 17 Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. MEM (AJUSTE) 2. TUNING - / TIME - (SINTONIZACIÓN - / HORARIO -) 3. TUNING + / TIME + (SINTONIZACIÓN + / HORARIO +) 4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 5. VOLUME - / ALARM 1 (VOLUMEN - / ALARMA 1) 6. VOLUME + / ALARM 2 ((VOLUMEN + / ALARMA 2) 7. POWER ON - OFF / ALARM SETTING (ON-OFF / AJUSTE ALARMA) 8. PM LED 9. LED DISPLAY (PANTALLA LED) 10.ALARM 1 ON INDICATOR (ALARMA 1 ACTIVA) 11.ALARM 2 ON INDICATOR (ALARMA 2 ACTIVA) 12.SPEAKER (ALTAVOZ) 13.FM ANTENNA (ANTENA FM) 14.BACK-UP BATTERY (BATERÍA DE MEMORIA) 15.DC INPUT (ENTRADA CC) POTENCIA Esta unidad funciona con un adaptador CA / CC de 6.5V - 600mA. Conecte el adaptador a la entrada de CC (15) en la parte posterior de la unidad y a una toma de corriente de pared. Verifique que la tensión nominal del adaptador coincida con su voltaje local. Notas: Use solo el adaptador de CA / CC suministrado. El uso de otros tipos de adaptadores puede dañar la unidad. No toque el adaptador de CA / CC con las manos mojadas. PROTECCIÓN CONTRA UNA AVERÍA ELÉCTRICA La radio posee un circuito de baterías de reserva que mantiene el horario correcto y los ajustes del despertador si se verifica una interrupción momentánea de la corriente eléctrica. Instalar una batería CR-2025 (no incluida), en el compartimento batería colocado en la parte baja del aparato. Nota: Recomendamos el uso de una batería alcalina porqué poseen una mayor durada. Cambiar la batería cada 9-12 meses para obtener mejores resultados y evitar posible pérdida. Si la energía se interrumpe temporalmente, la pantalla parpadeará y la radio no se reproducirá. Sin embargo, el circuito de respaldo de la batería continuar manteniendo las configuraciones de reloj y alarma. Cuando se restablezca la energía, el reloj mostrará las configuraciones correctas de hora y alarma. Español 18 PANTALLA Normalmente, la pantalla LED indica la hora. Presione [MEM] (1) para mostrar el día de la semana. Presione [TUNING -] (2) para mostrar el día y el mes. Presione [TUNING +] (3) para mostrar el año. FUNCIÓN DE ATENUADOR Presione repetidamente el botón [DIMMER] (4) para ajustar la intensidad de la pantalla. CONFIGURACION DE HORA Y FECHA En modo standby: 1. Presione y mantenga [MEM] (1); 2. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar la hora correcta; 3. Pulse [MEM] (1) para confirmar; 4. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar los minutos correctos; 5. Pulse [MEM] (1) para confirmar; 6. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar la configuración correcta; 7. Pulse [MEM] (1) para confirmar; 8. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la fecha. CONFIGURACIÓN DE ALARMA En modo standby: 1. Presione y mantenga [POWER] (7) para entrar en la configuración de alarma; 2. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar la hora correcta; 3. Pulse [POWER] (7) para confirmar; 4. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar los minutos correctos; 5. Pulse [POWER] (7) para confirmar; 6. Pulse [TIME -/+] (2/3) para configurar los días de la siguiente manera: 1-5 (de lunes a viernes); 1-7 (semana entera); 6-7 (fin de semana); 1-1 (un día de la semana). 7. Pulse [POWER] (7) para confirmar; 8. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la segunda alarma. ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA: Para activar / desactivar las configuraciones (buzzer / radio / apagado), en el modo standby, presione el botón [ALARM 1 o 2] (5/6) (cuando el punto "●" aparece en la pantalla significa que la alarma está en modo ON (acoplado)). Nota: El volumen de la alarma depende de la ultima configuración del volumen. (si necesario, cuando la radio está encendida, ajuste el volumen con el boton [VOLUME +/-] (5/6) al nivel deseado). ALARMA APAGADA Para desactivar la alarma, presione el botón [POWER] (7) (la alarma se detendrá, 19 Español pero la configuración permanecerá) o presione el botón [SNOOZE] (4) para posponer la alarma por 8 minutos. USO DE LA RADIO 1. 2. Pulse el boton [POWER] (7) para encender la radio; Ajuste la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones [TUNING +/-] (2/3); 3. Ajuste el volumen mediante el boton [VOLUME] (5/6); 4. Para apagar la radio, presione y mantenga el boton [POWER] (7). Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (13). PRESINTONIZAR EMISORAS 1. 2. Sintoniza la estación deseada como se explica arriba; Presione y mantenga el botón [MEM] (1) hasta que el ícono "P" y el número parpadearán en la pantalla; 3. Presione los botones [TUNING +/-] (2/3) para elegir el número; 4. Presione el botón [MEM] (1) para confirmar. ESCUCHAR UNA ESTACIÓN PRESINTONIZADA: Presione el boton [MEM] (1) y luego [TUNING +/-] (2/3) para elegir la emisora presintonizada deseada. TEMPORIZADOR DE APAGADO El botón sleep timer permite que la radio se apague automáticamente después de un período de tiempo prestablecido. Cuando la radio está encendida: 1. Presione y mantenga el botón [SLEEP] (4); 2. Pulse el botón [SLEEP] (4) para elegir entre las opciones de configuración para el temporizador: 120/90/60/45/30/15/05/OFF; 3. El tiempo de apagado se confirmará si no se presiona ningún botón dentro de 5 segundos. CANCELAR EL TEMPORIZADOR DE APAGADO 1. Presione y mantenga el botón [SLEEP] (4); 2. Pulse el botón [SLEEP] (4) y seleccione OFF. CUIDADO Y MANUTENCIÓN Para prevenir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no dejar que este radio despertador se exponga a la lluvia o a la humedad. Este radio despertador no tendrá que estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas muy altas o muy bajas, humedad, vibraciones o colocado en ambientes polvorientos. No utilizar abrasivos, bencina, diluentes, u otros tipos de solventes para limpiar la superficie del radio despertador. Para limpiarla, usar un paño suave limpio y humedecido con un jabón delicado no abrasivo. No introducir nunca hilos, clavijas u otros objetos en los orificios de ventilación o las aberturas del radio despertador. Español 20 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: Cobertura de radiofrecuencia FM: Altavoz Potencia de salida: CC 6.5V = 600mA. 87.5 - 108 MHz. 1 x 0.2 Wrms Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo. ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario. La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (material electrico y electrónico de descarte) La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. 21 LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 22 23 FUNÇÃO DE RÁDIO 1. 2. 24 CC 6.5V = 600mA. 87.5 - 108 MHz. 1 x 0.2 Wrms. 25 26 27 28 TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomvoorziening: Dekking van radiofrequentie FM: Luidspreker Uitgangsvermogen: Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type CLR2615 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf or by scanning the following QR Code. Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ CLR2615 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden InInternetadresse verfügbar: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf oder durch Scannen des folgenden QR-Codes. Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio de type CLR-2615 est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU. Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf ou en scannant le code QR suivant. Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del tipo CLR-2615 è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf o eseguendo la scansione del seguente codice QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo CLR-2615 cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf o escaneando el siguiente código QR. Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento de rádio CLR-2615 está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf ou digitalizando o seguinte QR Code. VER.3 30.01.2019
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.