Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
962
W273 NA 355-095016 ™ English............................... Page 1 Français............................. page 125 Español.............................. página 259 1 TABLE OF CONTENTS Depth................................................................................. 69 3GMT............................................................................... 101 Perpetual Calendar........................................................... 11 Slide-Rule Bezel Function............................................... 109 Bracelet Link Removal..................................................... 116 Battery............................................................................. 117 2 3 4 5 6 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 OR 8 9 DAY HAND A HOUR HAND 1 2 3 CROWN MINUTE HAND B MONTH HAND 2 MIDDLE POSITION 12 13 FLY-BACK CHRONOGRAPH OVERVIEW HOUR HAND 4TH CENTER HAND BUTTON A A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 23 DATE WINDOW 1 MINUTE HAND B 2 3 CROWN CHRONO MINUTES SCALE 1 14 2 MIDDLE POSITION 3 16 2 3 18 19 1 2 HOUR HAND BUTTON C B C 3 CROWN 20 DATE WINDOW A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 2 MIDDLE POSITION 21 22 1 2 3 24 2 3 25 A Magnetic declination set to -14° (14°W) 29 31 LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEW 4TH CENTER HAND 32 B DATE WINDOW 2 3 CROWN 36 37 HOUR HAND 4TH CENTER HAND BUTTON A A DATE WINDOW MINUTE HAND BUTTON C A CROWN 1 B C 2 3 C B CLOSED MIDDLE OUTER 2 3 POSITION POSITION POSITION 38 40 41 I COMPASS HAND (NORTH END IS RED POINTED/LONGER) 14 A (COMPASS) I OUT I 14 I B 44 45 47 48 49 A Magnetic declination set to -14° (14°W) 51 CROWN B (TIDE) TIDE SCALE DATE 53 57 58 60 61 Example : Altitude=2310 m 64 Example : Altitude=7580 ft 65 A 1 3 BUTTON A 2 3 CROWN BUTTON B 69 72 73 YACHT RACER PERFECT DATE™ SCALE A HOUR HAND 1 C 2 3 B MINUTE HAND SECOND HAND 74 CROWN 80 81 82 83 A HOUR HAND 1 C B 2 3 CROWN LOWER HAND MINUTE HAND SECOND HAND 84 85 88 96 97 99 HOUR HAND A MINUTE HAND 1 2 3 CROWN 4TH CENTER HAND 100 101 102 103 3. 4. 5. 6. 105 107 109 110 • 115 116 117 118 119 123 125 Veilleuse Indiglo® ........................................................... 132 Minuterie Chrono............................................................ 214 3GMT............................................................................... 232 Fonction Tachymètre...................................................... 239 Pile................................................................................... 250 Garantie........................................................................... 252 126 127 128 130 30m/98pi 60 50m/164pi 86 100m/328pi 160 200m/656pi 284 OU 132 133 1 2 3 B 134 A 3 POSITION EXTRÊME 135 136 137 A 23 B 1 138 1 2 3 BOUTON B POSITION POSITION 2 INTER­ ENFONCÉE MÉDIAIRE AIGUILLE INFÉRIEURE 3 POSITION EXTRÊME 139 140 2 3 144 C A 1 2 B AIGUILLE INFÉRIEURE POSITION 1 POSITION 2 INTERMÉDI­ 3 POSITION ENFONCÉE EXTRÊME AIRE 145 146 1 2 3 153 156 157 A 1 2 158 B BOUTON B AIGUILLE INFÉRIEURE 163 HEURE MONDIALE VUE D’ENSEMBLE 24 VILLES AIGUILLE SUPÉRIEURE HEURE MONDIALE AIGUILLE DES HEURES 4ÈME AIGUILLE CENTRALE BOUTON A A DATEUR BOUTON C B C C 2 3 B 164 165 167 I COURONNE CENTRALE I AIGUILLE DE LA BOUSSOLE ÉCHELLE DE DÉCLINAISON (L’EXTRÉMITÉ NORD EST ROUGE POINTUE / PLUS LONGUE) EXTRÉMITÉ I B 14 I RÉGLAGE DE L’HEURE 170 171 ÉCHELLE DE DÉCLINAISON AIGUILLE DE L’INDICATEUR BAGUE ROTATIVE DE LA BOUSSOLE 178 184 ALTIMÈTRE VUE D’ENSEMBLE ÉCHELLE D’ALTIMÈTRE (CENTAINES) AIGUILLE RÉTROGRADE SUPÉRIEURE (MILLIERS) 188 BOUTON A (ALTITUDE MAXIMALE) 191 192 Exemple : Altitude = 7580 pieds PROFONDEUR VUE D’ENSEMBLE AIGUILLE CENTRALE A 1 3 BOUTON A 2 AIGUILLE INFÉRIEURE 197 200 201 YACHT RACER ÉCHELLE PERFECT DATE™ A AIGUILLE DES HEURES 1 C 2 3 206 207 A AIGUILLE DES HEURES SUPÉRIEURE AIGUILLE 1 4E AIGUILLE CENTRALE B 2 AIGUILLE INFÉRIEURE 218 230 231 232 A 1 2 3 (FORMAT 24 HEURES) 4ÈME AIGUILLE CENTRALE 233 234 240 242 244 245 246 248 251 256 257 RELOJES TIMEX® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información y registrar su producto, visite: www.timex.com 259 ÍNDICE DE CONTENIDOS Marea temperatura y brújula.......................................... 312 Altímetro......................................................................... 322 Cómo inicializar su reloj.................................................. 263 Resistencia al agua y a golpes........................................ 264 Luz nocturna Indiglo® ..................................................... 266 Programación de fecha y hora........................................ 267 Función taquímetro........................................................ 372 Función de Regla Deslizante .......................................... 374 Brújula y Cronógrafo Fly-back......................................... 278 Cómo ajustar la pulsera.................................................. 380 Cronógrafo Lineal ........................................................... 291 Remoción de eslabones de la pulsera............................ 382 Pila................................................................................... 383 Brújula............................................................................. 305 Garantía........................................................................... 384 260 261 Bienvenido al mundo de relojes Timex® con tecnología inteligente Quartz™, el futuro de la tecnología análoga de cuarzo. La tecnología de cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un microprocesador con la eficiencia y exactitud del medidor de tiempo análogo de cuarzo. Con los relojes Timex de cuarzo inteligentes, la tecnología se inscribe dentro del diseño, entregando un nuevo nivel de complejidad en la esfera. Usa hasta tres manecillas adicionales independientes para presentar más variedad de información, normalmente disponible sólo en relojes digitales en un formato análogo tradicional. 262 CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ (No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) Para inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser atornillada. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar el reloj. Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la protuberancia roscada y mantenga la presión mientras gira la corona en sentido horario. Continúe atornillando la corona hasta que esté firme. Necesitará desatornillar la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia afuera la próxima vez que quiera ajustar su reloj. 263 RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros (WR_M). Profundidad de ­resistencia al agua en 264 p.s.i.a.* Presión del agua bajo la superficie 30m/98pies 60 50m/164pies 86 100m/328pies 160 200m/656pies 284 ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. JAMÁS TIRE DE LA CORONA MIENTRAS ESTÉ BAJO EL AGUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, la corona y la caja estén intactos. 2. El reloj no está certificado para buceo. 3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada. 4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte de atrás de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal. 265 PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA Pulse el botón o la corona para activar la luz. La ­tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. NOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta que sienta un clic en la posición media. Para fijar la fecha y la hora: Hora Jale la corona hasta su posición externa y gírela ­hasta que se muestre la hora correcta. Asegure el ­parámetro ­correcto de AM/PM (mañana/tarde) verificando que la fecha cambie a la medianoche y no al mediodía. Fecha (no se aplica al calendario perpetuo) Jale la ­corona hasta su posición media y gírela hasta que ­aparezca la fecha correcta en la ventanilla de la fecha. O 266 267 Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento. NOTA: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan menos de 31 días. CALENDARIO PERPETUO DESCRIPCIÓN GENERAL MANECILLA DEL DÍA MANECILLA DE LA FECHA BOTÓN A (EMPOTRADO) MANECILLA HORARIA A MANECILLA DE MINUTOS B 1 POSICIÓN CERRADA 268 2 POSICIÓN MEDIA 3 POSICIÓN EXTERNA 269 INTRODUCCIÓN Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta ­automáticamente los meses cortos y los años bisiestos, presentando siempre fecha y día correctos. El día y la fecha fueron programados en la fábrica de Timex. Sólo necesita ajustar la hora. El reloj tiene dos botones de ­activación empotrados para uso del Centro de servicio de Timex para ajustar la fecha y el día después del reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen otro uso. 270 COMPENSACIÓN DEL AÑO BISIESTO Para mantener la fecha correcta, el reloj incluye una configuración para la compensación del año bisiesto en curso. Esta configuración es hecha en la fábrica de Timex o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar, sólo observar. Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La manecilla de fecha muestra la compensación: 1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto; 4 = año bisiesto. Pulse la corona hacia dentro cuando termine y las manecillas vuelven a mostrar normalmente día, mes y fecha. 271 MANECILLA HORARIA BOTÓN A 23 MANECILLA DE MINUTOS 1 B 1 272 A POSICIÓN CERRADA 2 POSICIÓN MEDIA 2 3 AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse los botones A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto. 3. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe. 273 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla superior muestra la hora para la segunda zona A horaria. ­Observe que la 23 escala es de 24 horas, con 1 2 3 ­medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad. Lo más común es B que las zonas horarias di­ fieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de minutos de la segunda zona2 horaria será 1 3 el mismo que el indicado por el minutero del reloj. 274 PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4ta. manecilla central muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta manecilla central y el minutero deben estar alineados. Si las manecillas no están alineadas, o si la segunda zona horaria difiere por minutos dentro de la hora, pulse el botón B para mover la 4ta manecilla central hasta que esté en la posición deseada. 3. Pulse el botón A para mover la manecilla superior hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta que llegue a la hora deseada de la segunda zona horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse y sostenga el botón A. 275 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CRONÓGRAFO FLY-BACK El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa ­marcajes anteriores) de 4 horas. 1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con una resolución de 1/5 de segundo. La manecilla inferior muestra el último dígito de los minutos, contando hasta diez y repitiendo. La manecilla superior muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente. 2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP) ­nuevamente. Todas las manecillas se detienen. 276 3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) ­nuevamente. 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse el botón B (FLY-BACK/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se ponen a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria. 5. Para reiniciar y/o poner en cero el cronógrafo fly-back mientras está funcionando, pulse y sostenga el botón B (FLY-BACK/RESET). Suéltelo cuando desee reiniciar. 277 MANECILLA DE MINUTOS BOTÓN A 1 2 MANECILLA HORARIA BOTÓN C B C 3 ESCALA DE MINUTOS DEL CRONÓGRAFO BOTÓN B MANECILLA INFERIOR 278 A 2 POSICIÓN MEDIA AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­ llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa, pulse A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en punto. 3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3 POSICIÓN EXTERNA 279 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla superior normalmente muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad. Para ajustar la segunda zona horaria: 1. Jale la corona hasta su posición media. A La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria 1 2 3 en tiempo militar y la 4ta manecilla central B C muestra los minutos. 280 1 2 3 2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla central se mueven a la vez; mientras la 4ta manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta manecilla central y de minutos deben estar alineadas. 3. Pulse A para mover la manecilla superior en incrementos de una hora. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. La hora de la segunda zona horaria puede ser usada alternativamente para representar su hora en una escala de 24 horas, si lo prefiere. Cuando se ajusta la segunda zona horaria de esta manera, asegúrese que la visualización 281 de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas, al verificar que la fecha cambie a medianoche y no al mediodía. CRONÓGRAFO FLY-BACK El reloj tiene un cronógrafo ‘fly-back” (que revisa marcajes anteriores) de 4 horas. 1. Para comenzar, pulse A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con A resolución de 1/5 de segundo y la manecilla inferior muestra 1 2 3 el último dígito de los minutos, contando B hasta diez y repitiendo. C La manecilla superior 282 muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente. 2. Para detener, pulse A nuevamente (START/STOP). Todas las manecillas se inmovilizan. 3. Para reanudar, pulse A (START/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde cero) el cronógrafo, pulse B (­FLY-BACK/ RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se ponen en cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la hora de la segunda zona horaria. 4. También puede volver a poner a cero o reiniciar el cronógrafo mientras está en uso. Para hacerlo, pulse 283 y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará internamente cuando suelte el botón. Esta función “fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta. La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo está en marcha sin que interfiera con su funcionamiento. Ver FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA. CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Hay que calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores 284 y computadoras, porque podrían afectar el campo magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el área donde va a ser usada. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­ fianza, vuelva a calibrar. 285 No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo como computadoras, electrodomésticos o televisores, pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj 286 LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética, pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para 287 hacer que el reloj compense automáticamente el ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón para mover con rapidez la manecilla. Observe la figura de abajo como ejemplo. 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. A Declinación magnética establecida a -14° (14°W) 288 FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo. Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central continuará moviéndose, apuntando siempre al Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos. La brújula puede ser activada mientras está operando el cronógrafo. La 4ta manecilla central cambia de operaciones temporalmente. Las manecillas superior e inferior 289 continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (START/STOP) y B (FLY-BACK/RESET). NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando la brújula está activada, la manecilla superior e inferior pueden cambiar de posición ligeramente, volviendo a sus posiciones habituales cuando la brújula es desactivada. Este funcionamiento es normal y da una lectura más exacta de la brújula. MANECILLA DE SEGUNDOS BOTÓN A VENTANILLA DE FECHA A 1 MANECILLA LINEAL MANECILLA DE MINUTOS 290 MANECILLA HORARIA B 2 BOTÓN B MANECILLA INFERIOR 291 AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL Y 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla inferior se mueve hasta el final de su barrido con ajuste automático. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido antihorario hasta que señale las 12 en punto. 292 3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante 5 segundos para hacer una calibración completa del indicador lineal, lo cual demorará hasta 32 segundos en completarse. 4. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe. 293 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. A Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a cual1 2 3 quier extremo y mediodía en la mitad. Lo B más común es que las zonas horarias difieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de minutos de la segunda zona horaria será el mismo que el indicado por el minutero del reloj. 294 PARA FIJAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4ta. manecilla central muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como la primera zona horaria, la 4ta manecilla central y el minutero deben estar alineados. Si las manecillas no están alineadas, o si la segunda zona horaria difiere por minutos dentro de la hora, pulse el botón B para mover la 4ta manecilla central hasta que esté en la posición deseada. 3. Pulse el botón A para mover la manecilla inferior hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta que llegue a la hora deseada de la segunda zona horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse y sostenga el botón A. 295 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CRONÓGRAFO LINEAL El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas. 1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con una resolución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra los minutos, contando hasta treinta y repitiendo. La manecilla inferior muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente. 2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente. Todas las manecillas se detienen. 296 3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el botón B (SPLIT/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se mueven a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria. Mientras el cronógrafo está en marcha, se puede tomar un intervalo. Pulse el botón B (SPLIT/RESET) y todas las manecillas se detendrán mientras el cronógrafo sigue andando. Pulse B (SPLIT/RESET) nuevamente para seguir viendo el tiempo transcurrido del cronógrafo en marcha. 297 MANECILLA HORARIA CUARTA MANECILLA CENTRAL BOTÓN A A VENTANILLA DE FECHA MANECILLA DE MINUTOS BOTÓN C PARA FIJAR LA HORA MUNDIAL: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla central muestra la hora mundial de la ciudad y la manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad. A B C BOTÓN B 1 C 2 3 B ESCALA DE ESTACIÓN MANECILLA INFERIOR POSICIÓN POSICIÓN POSICIÓN 2 3 CERRADA MEDIA EXTERNA 298 2. Pulse A o B para seleccionar la ciudad que representa su zona horaria local. Sostenga un botón para mover 299 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad. 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciudad se reajustará a la posición de las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA. Después de una pausa de cinco segundos, la manecilla superior mostrará la hora mundial (la hora en la ciudad seleccionada en el paso previo), la manecilla central muestra los minutos de la hora mundial y la manecilla inferior muestra la estación (ver AJUSTE DE ESTACIÓN). IMPORTANTE: No manipule ninguno de los pulsores hasta que la manecilla central de la corona se haya ajustado completamente. (Aproximadamente 10 segundos después que se haya jalado la corona a la posición más externa). 300 4. Si la estación presentada no es la correcta para la zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la zona horaria local observa el horario de verano, la manecilla superior se moverá una hora. 5. Pulse A o B para adelantar o atrasar la hora respectivamente, para fijar la hora mundial de tal manera que sea la misma que la de la zona horaria local. Sostenga un botón para cambiar rápidamente la hora. Las manecillas se mueven a la vez; mientras la manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Después del ajuste, la manecilla central y el minutero deberían estar alineados. 6. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 301 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­ llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa, pulse A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en punto. 3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. NOTA: Si no se pulsa botón alguno durante cinco segundos después que se detienen las manecillas, el reloj pasa a realizar el ajuste de hora mundial (ver AJUSTE DE HORA MUNDIAL) 302 VISUALIZACIÓN DE LA HORA DE LA CIUDAD Pulse A o B para mover la manecilla central hacia atrás o hacia adelante A respectivamente, y seleccionar una ciudad. 1 2 3 La manecilla superior se mueve para mostrar la B C hora en la ciudad seleccionada. Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad. AJUSTE DE ESTACIÓN El ajuste de estación permite al reloj compensar por la hora de aprovechamiento de luz solar (también llamada “hora de verano”). 303 I MEDIO 14 CORONA CENTRAL I AFUERA I B 14 I El reloj se encarga de esto dando una configuración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj, el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de hora estándar es INVIERNO. Cuando la estación de una ciudad se establece en VERANO, todas las ciudades en el mismo hemisferio son programadas automáticamente a VERANO, mientras que las ciudades en el otro hemisferio son programadas automáticamente a INVIERNO. El reloj sabe cuáles ciudades están dentro de cada hemisferio. Pulse C para cambiar la estación en la ciudad seleccionada. 305 AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULA Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, oprima ya sea A o B para mover la aguja de la brújula hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación para mover la aguja con rapidez. Pulse la CORONA CENTRAL hacia adentro cuando termine y vuelva a calibrar la brújula. CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Hay que calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores y computadoras, porque podrían afectar el campo magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales 306 objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el área donde va a ser usada. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­ fianza, vuelva a calibrar. No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo como computadoras, electrodomésticos o televisores, pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir 307 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse A o B para comenzar. La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación. 308 4. Cuando haya acabado, pulse A o B, manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética, pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para hacer que el reloj compense automáticamente el 309 ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón para mover con rapidez la manecilla. Observe la figura en la siguiente página como ejemplo. 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. A FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo. Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse A o B para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central conti­ nuará moviéndose, apuntando siempre al Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse A o B en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos. NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. Declinación magnética establecida a -14° (14°W) 310 311 MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA DESCRIPCIÓN GENERAL ESCALA DE TEMPERATURA A (TEMP) MEDIO-FIJAR LA FECHA EXTERNA-FIJAR LA HORA CORONA AGUJA INDICADORA ANILLO GIRATORIO DE BRÚJULA ESCALA DE MAREA FECHA 312 AJUSTANDO LA AGUJA INDICADORA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indicadora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA hasta que la aguja marque las 12 en punto. Los botones MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Sostenga el botón de activación para mover la aguja con rapidez. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. SELECCIÓN DE MAREA/TEMPERATURA La aguja indicadora muestra de continuo tanto la marea como la temperatura. Cuando se muestra la temperatura, pulse el botón MAREA para seleccionar el reloj de marea. La aguja se mueve a marea baja y luego a la marea actual. Cuando se muestra la marea, pulse el botón TEMPERATURA para seleccionar el termómetro. La aguja se mueve al 313 comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual. TERMÓMETRO Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra durante unos minutos. El reloj puede medir también la temperatura del agua si está sumergido. Recuerde seleccionar la pantalla para temperatura antes de introducir el reloj en el agua, puesto que los botones no deben pulsarse mientras el reloj esté sumergido. Las lecturas del termómetro se toman a cada minuto, y con más frecuencia si la temperatura está cambiando. RELOJ DE MAREA Para el reloj de marea, la aguja indicadora siempre rota 314 en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y bajando cuando señala a la derecha. El número de horas para la siguiente marea alta/baja se muestra en la escala de marea. Las mareas también están influenciadas por la posición del sol y la forma del contorno de la costa, por consi­ guiente el reloj de marea no puede dar con precisión las horas de las mareas altas y bajas. Se pudieran necesitar ajustes periódicos. Para calibrar el reloj de marea, jale la corona hacia el MEDIO. Pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA para mover la aguja a la marea actual. Los botones MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 315 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores y compu­ tadoras, porque podrían afectar el campo magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el área donde va a ser usada. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede 316 resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­ fianza, vuelva a calibrar. No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo como computadoras, electrodomésticos o televisores, pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj 317 sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación. 318 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética, pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para hacer que el reloj compense automáticamente el ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón para mover con rapidez la manecilla. Observe la figura en la página siguiente como ejemplo. 319 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. A Declinación magnética establecida a -14° (14°W) FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo. Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) B para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central continuará moviéndose, apuntando siempre al 320 Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos. NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. 321 ALTÍMETRO DESCRIPCIÓN GENERAL ESCALA DE ALTÍMETRO (CENTENAS) RETRÓGRADA SUPERIOR (MILES) 322 BOTÓN A (ALTITUD MÁXIMA) AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecillas retrógradas superior e inferior se reinician hasta el comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones A o B para mover la aguja hasta que marque las 12 en punto. Los botones A y B mueven la aguja en el sentido de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Sostenga el botón para mover la aguja con rapidez. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CALIBRACIÓN DEL ALTÍMETRO Se debe calibrar el altímetro, antes de usarse. Puesto que el altímetro utiliza la presión para determinar la altitud y la presión varía de lugar a lugar, es importante 323 programar el altímetro a una altitud de referencia conocida, o a una referencia de altitud estándar de un determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido a cambios en el clima pueden hacer que la lectura del altímetro esté desfasada por +-100m (328 ft), incluso si su ubicación no ha cambiado. Vuelva a calibrar a una altitud conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión. Para calibrar el altímetro: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Si el altímetro estaba APAGADO en el momento de jalar la corona, la manecilla retrógrada inferior apuntará a la unidad seleccionada la última vez que se usó el altímetro; de otro modo la manecilla retrógrada inferior apunta hacia la unidad seleccionada presente 324 en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. 3. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central en sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta que apunte a la altitud deseada de calibración. Sostener A o B moverá la manecilla central más rápido. La manecilla retrógrada superior se mueve relativa al valor de altitud señalado por la 4ta manecilla central. 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 325 ALTÍMETRO ENCENDIDO/APAGADO Para encender el altímetro pulse C. La manecilla retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las decenas y centenas del valor de la altitud actual con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra los miles del valor de la altitud actual con divisiones cada mil METROS/PIES. Para cambiar la unidad de METROS a PIES, pulse C una segunda vez. Para cambiar la unidad de PIES a METROS, pulse C dos veces (el altímetro se apaga primero, luego se vuelve a encender con la unidad en METROS). 326 Ejemplo: Altitud=2310 m Ejemplo: Altitud=7580 pies Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES, pulse C. Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS, pulse C dos veces (la manecilla inferior se va a PIES primero antes de ir a la posición APAGADO). 327 El reloj apagará el altímetro automáticamente después de 60 minutos desde la activación. MEMORIA DE ALTITUD MÍNIMA/MÁXIMA Para ver la altitud máxima registrada, pulse A. La manecilla retrógrada inferior muestra la unidad de medida en la que la altitud máxima fue grabada si el altímetro estaba apagado en el momento de oprimir el botón; de otro modo ésta mostrará la altitud máxima usando la actual unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el valor de la máxima altitud en centenas y decenas con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra la altitud máxima en miles con divisiones cada mil METROS/PIES. 328 La máxima altitud grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C. Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La manecilla retrógrada inferior muestra la unidad de medida en la que la altitud mínima fue grabada si el altímetro estaba apagado en el momento de oprimir el botón; de otro modo ésta mostrará la altitud mínima usando la actual unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el valor de la mínima altitud en centenas y decenas con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra la altitud mínima actual en miles con divisiones cada mil METROS/PIES. 329 La altitud mínima grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse B antes de que termine la duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C. PROFUNDIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL MANECILLA CENTRAL A 1 3 330 BOTÓN A 2 MANECILLA INFERIOR Nota: La manecilla central y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para fijar la hora. 331 TEMPERATURA El sensor de temperatura está siempre activado y tomará una lectura al menos cada 60 segundos. La temperatura está indicada por la manecilla inferior y la escala c ­ orrespondiente. Cuando está puesto en la muñeca, la lectura de la temperatura es afectada por el calor corporal. Para lecturas más certeras, quítese el reloj de la muñeca. SENSOR DE PROFUNDIDAD ENCENDIDO/APAGADO El sensor está normalmente apagado y se debe encender manualmente antes de la inmersión. Pulse y suelte el botón B antes de encender el sensor. La 4ta manecilla central se moverá de la posición APAGADO (las 6 en ­punto) a la posición de las 12 en punto y empieza a tomar lecturas al menos una vez cada 5 segundos. A ­medida que aumenta la profundidad, la 4ta manecilla central 332 apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos, el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el sensor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante 2 segundos. La 4ta manecilla central se moverá a la posición APAGADO (6 en punto). MEMORIA DE TEMPERATURA MÁXIMA/MÍNIMA Y PROFUNDIDAD. Después de llegar a la superficie, desenrosque la corona y tírela hasta la posición media. La manecilla inferior y la central se moverán para mostrar el valor de profundidad máxima y el valor de temperatura mínima, respectivamente, grabados durante el descenso más reciente. Cuando el sensor de profundidad se active nuevamente, se limpiará la memoria. 333 Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32 ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nuevamente antes del uso o la inmersión. NIVEL DE LA PILA El reloj determina el nivel actual de la pila y le da al usuario una indicación visual sobre el nivel de la pila en ese momento. El nivel del estado de la pila se clasifica como Normal, Bajo y Reemplazar pila, con cada nivel indicado por el movimiento del segundero. Para el estatus de Normal, el segundero deberá moverse una posición de manecilla a cada segundo, lo cual es la operación normal. 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es bajo. Cuando el reloj esté en estado de reemplazar la pila, el segundero deberá moverse solamente a intervalos de 5 segundos en desplazamientos de cinco posiciones de manecilla. En este punto, el sensor de profundidad no puede activarse y el usuario deberá reemplazar la pila inmediatamente. Cuando el estatus del reloj indica Nivel de pila bajo, el segundero deberá moverse solamente a intervalos de 334 335 A MANECILLA HORARIA MANECILLA SUPERIOR 1 C MINUTERO SEGUNDERO 336 2 3 PERFECT DATE (FECHA PERFECTA) Con la función Perfect Date™ la fecha no necesita ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los meses cortos y los años bisiestos automáticamente, y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará reajustar la fecha a la fecha local. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central girará una revolución en la esfera, se detendrá en la posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la 337 fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la fecha local, continúe girando la corona para ubicar las manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm. Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha actual como se muestra en el anillo superior en la caja. La manecilla hará la pausa para permitirle leer la fecha y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto. Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo será operativa en el modo horario. Cuando la pila está agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse, se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función 338 Perfect Date será calibrada nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj será retornado. AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. En los 10 segundos posteriores de haber tirado la corona a la posición 3, la 4ta manecilla central debe señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse los botones A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de 5 segundos sin actividad con la corona en la posición 339 3, la 4ta manecilla central se moverá a mostrar la fecha actual. 3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. SELECCIÓN DE MODO Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la función deseada. HORA: Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect Date [Fecha perfecta] sólo será operativa en modo horario). TEMPORIZADOR 5 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 5 minutos e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero. TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia 340 el cronógrafo cuando éste llega a cero. TEMPORIZADOR 1 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará al 1er minuto e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero. CRONÓGRAFO: El cronógrafo funcionará sin el temporizador de cuenta regresiva. CÓMO FUNCIONA EL TEMPORIZADOR YACHT RACE: El reloj dispone de un temporizador de conteo regresivo de 5, 3 y 1 minutos. Una vez que el contador llega a cero arrancará automáticamente el cronógrafo de 1 hora. 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior muestre el modo deseado de 5, 3 o 1 minutos del temporizador Yacht Race 341 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos de conteo regresivo y la manecilla inferior muestra los minutos, en conteo regresivo. (Tenga en cuenta: los botones B y C quedan inoperativos mientras está funcionando el contador regresivo). 3. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP) lo que detendrá el proceso de conteo regresivo. (Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo hasta que el temporizador se reinicie). 4. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/ RESET) durante 3 segundos, lo que reiniciará el contador regresivo hasta la duración originalmente seleccionada de 5, 3 o 1 minutos. En operación normal del temporizador Yacht Race, 342 cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo arrancará automáticamente. Igualmente, hay una alerta acústica que marca cada vez que el contador pasa por cada minuto, que también sonará faltando 5 segundos para completar el último minuto y comience la función cronógrafo. El cronógrafo circulará por una secuencia de 30 minutos dos veces, para un tiempo total máximo de 1 hora. CÓMO FUNCIONA EL CRONÓGRAFO El reloj dispone de un cronógrafo de una hora que puede funcionar independientemente del temporizador Yacht Race. 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté al comienzo de la escala de 30 minutos del cronógrafo 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta 343 manecilla central muestra los segundos ascendentes; la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes en una escala de 5 minutos y la manecilla superior muestra la media hora contando ascendentemente en escala de 30 minutos. Cada vez que la manecilla inferior llega a la marca de 5 minutos, se devolverá a la posición cero mientras la manecilla superior continuará avanzando en la escala de 30 minutos. (Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo mientras el cronógrafo está funcionando). 3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior y la 4ta conservarán sus posiciones para que usted observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo mientras las manecillas están detenidas. Para soltar 344 las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas rápidamente se moverán para mostrar el tiempo transcurrido total. 4. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP), lo que detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo mientras el cronógrafo está parado hasta que éste sea reiniciado). 5. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/ RESET) durante 3 segundos, lo cual reiniciará al cronógrafo hasta el comienzo de la escala de 30 minutos. 345 En funcionamiento normal el cronógrafo circulará por una secuencia de 30 minutos dos veces, hasta el máximo total de 1 hora. Una vez haya transcurrido esa hora, la manecilla superior permanecerá en la marca de 30 minutos y la manecilla inferior se devolverá a cero. La función cronógrafo necesitará ser reiniciada antes de ser usada nuevamente o antes de cambiar a una función diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inoperable cuando el tiempo máximo de 1 hora ha transcurrido y no funcionará sino hasta que el cronógrafo sea reiniciado pulsando y sosteniendo el botón B durante 3 segundos). 346 LUZ NOCTURNA INDIGLO® (ÚNICAMENTE EN LA VERSIÓN PRO) Yacht Racer PRO incluye la adición de la función de luz nocturna INDIGLO®. Cuando hay poca o ninguna luz la esfera se puede leer fácilmente activando la función de luz nocturna INDIGLO® presionando la corona. El Yacht Racer PRO usa un material luminiscente especial en la esfera que brillará y creará una iluminación suficientemente brillante para leer la esfera, pero asegura que su visión nocturna no se reduzca una vez que la luz se haya extinguido. 347 A MANECILLA HORARIA MANECILLA SUPERIOR 1 C MINUTERO SEGUNDERO 348 B 2 MANECILLA INFERIOR PERFECT DATE (FECHA PERFECTA) Con la función Perfect Date™ de su reloj, la fecha no necesita ajustarse hasta 2060. El reloj tiene en cuenta los meses cortos y los años bisiestos automáticamente, y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará reajustar la fecha a fecha local. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central girará una revolución en la esfera, se detendrá en la posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la 349 fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la fecha local, continúe girando la corona para ubicar las manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm. Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha actual como se muestra en el anillo superior de la caja. La manecilla hará una pausa para permitirle leer la fecha y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto. Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo funcionará en el modo horario. Cuando la pila está agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse, se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la 350 función Perfect Date (Fecha perfecta) será calibrada nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj será retornado. AJUSTE DE LA 4A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, ajustándose en forma automática. 2. Cuando deje de moverse, la 4ta manecilla central debe señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse los botones A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de 5 segundos sin actividad con la corona en la posición 351 3, la 4ta manecilla central se moverá para mostrar la fecha actual. 3. Empuje la corona a la posición 1 cuando termine. SELECCIÓN DE MODO Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la función deseada. HORA Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect Date™ sólo será operativa en modo horario). FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO El reloj tiene un cronógrafo de cuatro horas. Al final del periodo de cuatro horas el cronógrafo se apagará automáticamente. Esto ahorrará pila en el caso de una activación accidental del cronógrafo. 352 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté al inicio de la escala superior del cronógrafo, la manecilla inferior en 0 en la escala inferior. 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4a manecilla central muestra los segundos ascendentes; la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes en una escala de 30 minutos y la manecilla superior muestra las horas contando ascendentemente en una escala de 4 horas. Cada vez que la manecilla inferior llega a la marca de 30 minutos, volverá a la posición cero para comenzar el siguiente periodo de 30 minutos, mientras la manecilla superior continuará avanzando en la escala de 4 horas. (Tenga en cuenta: el botón C está desactivado mientras el cronógrafo está funcionando) 353 3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior y la 4a conservarán sus posiciones para que usted observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo mientras las manecillas están detenidas. Para soltar las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y estas rápidamente se moverán para mostrar el tiempo transcurrido total. 4. Para parar, pulse el botón A (START/STOP), lo que detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C está desactivado mientras el cronógrafo está parado hasta que este sea reiniciado) 5. Para reiniciar el cronógrafo después de pararlo, pulse el botón B (SPLIT/RESET), que reiniciará el cronógrafo 354 desde el inicio de las escalas de 30 minutos y 4 horas en las dos esferas. En el funcionamiento normal, el cronógrafo circulará por una secuencia de 30 minutos 8 veces, hasta el máximo total de cuatro horas. Una vez que haya transcurrido ese periodo de cuatro horas, la manecilla superior permanecerá en la marca de cuatro horas y la manecilla inferior volverá a cero. La función cronógrafo necesitará ser reiniciada antes de ser usada nuevamente o antes de cambiar a una función diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inactivo cuando el tiempo máximo de cuatro horas ha transcurrido y no funcionará sino hasta que el cronógrafo sea reiniciado pulsando el botón B). 355 TEMPORIZADOR REGRESIVO El reloj cuenta con una función de temporizador regresivo. Nota especial: La manecilla superior, la manecilla inferior y la 4a manecilla central se unen durante los pasos 3, 4 y 5 a continuación. A medida que mueve las manecillas de minutos y segundos hacia adelante/atrás, verá que las tres manecillas reaccionan a la suma o resta del periodo de tiempo que dura la cuenta regresiva. Después de tirar de la corona hacia afuera a la posición intermedia, pulsar el botón C lo hará avanzar a través del siguiente ciclo de conexión con las manecillas: Manecilla superior (pulse el botón C) - Manecilla inferior (pulse el botón C) - 4a manecilla central (pulse el botón C) de regreso a la manecilla superior….esto le permite avanzar en el ciclo para conectar con las manecillas que necesite ajustar 356 para lograr el periodo de tiempo deseado para la cuenta regresiva. Presionar la corona terminará el procedimiento de ajuste y confirma los valores establecidos hasta ese momento en cualquier punto del ciclo. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO El temporizador regresivo sólo puede ajustarse cuando la función de temporizador regresivo no está funcionando. Si el contador regresivo se usó previamente, necesita reiniciarse. Si el temporizador está en funcionamiento, hay que pararlo y reiniciarlo para poder ajustarlo. 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté en algún punto en la escala del temporizador. Si el temporizador se ajustó previamente, la manecilla apuntará a donde se ajustó previamente. Si es la primera vez que se ajusta el temporizador, apuntará al 0 en la escala del temporizador. 357 2. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición media. 3. Para ajustar el número deseado de horas en incrementos de media hora (hasta un tiempo máximo de 4:00:00) pulse el botón A para mover la manecilla superior en sentido antihorario (pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido horario), hasta que haya seleccionado el número deseado de horas. Tenga en cuenta que está seleccionando el número de horas con el incremento de medias horas más cercano al tiempo total deseado (por ejemplo: para un tiempo total deseado de 2:53:30, seleccione 3 horas). Cuando haya completado el ajuste del número de horas, pulse el botón C para confirmar su selección. 4. Ahora puede ajustar el número deseado de minutos en incrementos de un minuto pulsando el botón A para mover la manecilla inferior en sentido antihorario 358 (pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido horario), hasta que haya seleccionado el número deseado de minutos. Tenga en cuenta que está ajustando el número de minutos hacia adelante o hacia atrás para tener el tiempo deseado (por ejemplo: para un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar el botón A siete veces lo que moverá el tiempo total de 3 horas hasta 2:53:00). Notará que la manecilla de la hora se moverá ligeramente hacia atrás desde el marcador de las 3 horas hacia el marcador de las 2.5 horas. Cuando haya ajustado el tiempo al número correcto de minutos, pulse el botón C para confirmar su selección. 5. Ahora puede ajustar el número deseado de segundos en incrementos de un segundo pulsando el botón A para mover la cuarta manecilla inferior en sentido 359 antihorario (pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido horario), hasta que haya seleccionado el número deseado de segundos. Tenga en cuenta que está sumando o restando el número de segundos para completar el tiempo deseado (por ejemplo: para un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar el botón B 30 veces para seleccionar 30 segundos). Cuando haya terminado de ajustar el número de segundos, empuje la corona a la posición 1 para confirmar la selección del valor para el temporizador regresivo. 360 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO Cuando haya ajustado el temporizador regresivo al tiempo deseado, puede poner a funcionar la cuenta regresiva. Inicio de la secuencia regresiva: Pulse el botón A para iniciar una cuenta regresiva. La cuarta manecilla central y la manecilla inferior comenzarán a moverse en sentido antihorario. La manecilla superior se moverá en sentido horario. Las manecillas seguirán indicando el tiempo restante en la secuencia regresiva hasta que transcurra el tiempo que se haya ajustado y el valor del tiempo restante llegue a cero. Cuando el valor del tiempo restante llegue a cero, sonará una campana indicando que se ha completado la secuencia regresiva. 361 Interrupción de secuencia regresiva: Si desea interrumpir la secuencia regresiva antes que llegue a cero, puede hacerlo pulsando el botón A (la cuarta manecilla central así como la superior e inferior dejarán de moverse). Si desea retomar la secuencia regresiva en el punto en que la detuvo, simplemente pulse el botón A nuevamente (la cuarta manecilla central así como la superior e inferior volverán a moverse). Reinicio de la secuencia regresiva: Cuando la secuencia regresiva haya llegado a cero y la campana haya sonado, puede reiniciar el temporizador regresivo al valor ajustado pulsando el botón B (la cuarta manecilla central así como la superior y la inferior se moverán para indicar el valor del tiempo que se ajustó antes de usar la función del temporizador regresivo). 362 Borrado del valor del temporizador regresivo: Si lo desea, puede borrar el valor del temporizador a cero. Esto sólo puede hacerse si el temporizador regresivo no está funcionando y se ha reiniciado. Si el temporizador está corriendo, primero debe parar la secuencia regresiva pulsando el botón A y después pulsar el botón B. Esto detendrá el contador regresivo hasta el valor de tiempo seleccionado previamente. Para borrar el valor del temporizador a cero, pulse y mantenga el botón B durante dos segundos. Ahora deberá seguir las instrucciones para ajustar el valor del contador regresivo al nuevo tiempo deseado. Función de tiempo parcial: Mientras el contador regresivo está corriendo, puede usar la función de tiempo parcial para saber cuánto tiempo queda en la secuencia regresiva: 363 Para usar la función de tiempo parcial, pulse el botón B, lo que hará que las manecillas superior, inferior y cuarta se congelen en su posición. La cuenta regresiva continuará funcionando internamente mientras las manecillas están congeladas. Para retomar el movimiento de las manecillas superior, inferior y cuarta, pulse el botón B nuevamente y las manecillas se reubicarán en el lugar correcto para mostrar el tiempo actual dentro de la secuencia regresiva. 3GMT (HORA DE GREENWICH) ANILLO INTERNO/ NUMERALES (FORMATO DE 24 HORAS) MANECILLA HORARIA A MINUTERO 1 2 ANILLO SUPERIOR GIRATORIO (FORMATO DE 24 HORAS) 365 3 ZONAS HORARIAS El reloj puede mostrar tres zonas horarias: 1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en formato estándar de 12 horas. Tenga en cuenta: La fecha mostrada en la ventanilla de fecha está ligada a la hora mostrada por estas dos manecillas. 2. 4ta manecilla central y anillo interno: muestra la hora en formato de 24 horas. 3. 4ta manecilla central y anillo superior giratorio: muestra la hora en formato de 24 horas. AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en 366 punto. Si en los 5 segundos después de haber tirado la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. 3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL La 4ta manecilla central tiene calibración de fábrica por Timex para reflejar los minutos estándar dentro de la hora como lo define el Tiempo Universal Coodinado. Globalmente, la mayoría de ubicaciones usan minutos estándar. Si la ubicación que se está usando para la 2da y 3ra zona horaria utiliza los minutos estándar, la 4ta manecilla central no requiere nueva calibración. 367 Solamente si usted desea hacer que la segunda y tercera zona horaria reflejen las ubicaciones que no siguen los minutos estándar, las instrucciones para recalibrar la 4ta manecilla central están a continuación: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. 2. Gire la corona hasta colocar al minutero en la posición correcta dentro de la hora requerida para la ubicación que se desea usar para la 2da y 3ra zonas horarias. 3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La 4ta manecilla central apuntará a su actual posición calibrada de los minutos dentro de la hora. 4. Pulse el botón A para mover la 4ta manecilla central en sentido horario hasta que se alinee con el minutero. 368 Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. 5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto. 6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el minutero en la hora correcta. 7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. Tenga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el tiempo usando la calibración actual de los minutos dentro de la hora. Ambas zonas horarias, 2 y 3, utilizan la 4ta manecilla central, y por tanto las ubicaciones siendo rastreadas en las zonas horarias 2 y 3 deben utilizar igualmente los mismos minutos dentro de la hora, para que estas zonas horarias se muestren adecuadamente. 369 CONFIGURACIÓN DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL (ZONA HORARIA II) Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear como 2da zona horaria. Pulse el botón A hasta que la 4ta manecilla central esté apuntando a esa hora en el anillo interno. (Tenga en cuenta: esta escala está en formato de 24 horas). La 4ta manecilla central avanzará 30 minutos cada vez que se oprime el botón A. Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. Esto programará la 2da zona horaria en el reloj. 370 CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III) La 3ra zona horaria se programa usando la existente configuración de la 4ta manecilla central y ajustando el anillo superior giratorio de la caja a la hora deseada de la 3ra zona horaria. (Tenga en cuenta: esta escala está en formato de 24 horas). El anillo superior tiene 72 posiciones. Para avanzar al anillo superior en una hora, se lo avanzará tres posiciones (3 clics). Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear como 3ra zona horaria. Gire el anillo superior de la caja en sentido antihorario para colocar la marca de hora correcta para esa hora con la 4ta manecilla central. FUNCIÓN TAQUÍMETRO (no todos los modelos) El taquímetro sólo determina velocidades que sean mayores a 60 unidades por hora usando este método; velocidades más bajas pueden medirse disminuyendo la unidad de medida. La función desempeñada por un taquímetro es independiente de la unidad de distancia (p.ej.millas terrestres, millas náuticas, kilómetros, metros, etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para todos los cálculos. 1. Determine el punto inicial y el final de la distancia preestablecida. 2. Inicie el cronógrafo una vez el objetivo para la medida de velocidad pase por el punto inicial. 372 3. Detenga el cronógrafo cuando el objetivo para la medida de velocidad pase por el punto final. 4. El segundero del cronógrafo es comparable con los marcadores del taquímetro para determinar la velocidad del objetivo. 373 FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unidades de tiempo. Aro En el aro (anillo externo), la figura “10” representa factores o múltiplos de 10, tales como 0.1, 1.0, 10, ó 100. Anillo interno En el anillo interno, “MPH” (millas por hora) se refiere al “índice de velocidad”. Este índice se usa para calcular la velocidad que conlleve cualquier dato por hora. En el aro, “STAT” (millas terrestres) y “NAUT” (millas náuticas) son para conversión de unidades de distancia. 374 375 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. CÁLCULO DE VELOCIDAD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuticas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos • Alinear la flecha “10” sobre el aro con el “15” en el anillo interno. • La velocidad requerida se puede encontrar directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno. Respuesta: 40 millas náuticas por hora. 376 Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10 millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora? Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora Distancia: 10 millas náuticas • Alinear “40” sobre el aro con la marca “MPH” en el anillo interno. • El tiempo requerido se puede encontrar directamente debajo de la flecha “10” en el aro, que es “15” en el anillo interno. Respuesta: 15 Minutos 377 CÁLCULO DE DISTANCIA: ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos? Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por hora Tiempo: 15 minutos • Alinear “40” sobre el aro directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno. • La distancia recorrida se puede obtener encima del marcador “15” en el anillo interno. El número indicado en el aro es “10”. Respuesta: la distancia recorrida es 10 millas ­náuticas. 378 CONVERSIÓN DE UNIDADES: Para convertir distancia de millas náuticas a millas ­terrestres y kilómetros: Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas náuticas • Alinear la flecha “10” sobre el aro encima de “NAUT” en el anillo interno. La conversión a millas terrestres (11.5) se encuentra encima de la marca“STAT” del anillo interno, y la conversión a kilómetros (18.5) se encuentra encima de la marca“MPH” del anillo interno. 379 CÓMO AJUSTAR LA PULSERA (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes). PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE 1. Abra la chapa de cierre. 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de pulsera deseada. 3. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y deslice el broche hacia atrás y hacia adelante hasta que se acople en las ranuras situadas en la parte de abajo de la pulsera. 4. Presione hacia abajo la chapa de cierre hasta que se acople a presión y quede cerrada. El broche puede dañarse si se usa una fuerza excesiva. 380 PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al broche. 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el perno de resorte hacia adentro y gire suavemente la pulsera para desacoplarla. 3. Determine el tamaño de la muñeca y después introduzca el perno de resorte en el agujero inferior correcto. 4. Empuje el perno hacia abajo, alinéelo con el agujero superior y suéltelo para que encaje en su sitio. 381 PILA CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los pasadores están diseñados para ser difíciles de quitar). 3. Repita el procedimiento hasta que se haya quitado el número de eslabones deseado. REENSAMBLE: 1. Vuelva a unir las piezas de la pulsera. 2. Empuje el perno nuevamente al interior del eslabón en sentido contrario al indicado por la flecha. 3. Presione hacia abajo el pasador hasta que se acople firmemente en la pulsera y quede al ras. La pila debe durar 4 a 6 años con uso normal del reloj. La vida real de la pila puede variar según el uso que tenga. Si necesita cambiar la pila, recomendamos que sólo TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a la hora y fecha correctas después del cambio de pila. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Para obtener un envío prepago llame al 1-800-448-4639 o visite el comercio donde adquirió su reloj o visite www. TIMEX.com. Incluya lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y el manejo (este no es el costo de reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $12,00 (dólares canadienses). En otros países, Timex le cobrará el franqueo y el manejo. 382 383 NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPOR384 TANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1. después de vencido el plazo de la garantía; 2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado por Timex; 3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso, y 5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES 385 PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj junto con el cupón de reparación del reloj original o, en EUA y Canadá únicamente, el cupón de reparación del reloj original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. 386 Para cubrir el costo de envío, por favor adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $12,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. En EUA puede llamar al número 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llame al 1-800-263-0981. En Brasil, llame al +11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060-00. En América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091. 387 En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 33 3 81 63 42 51. En Alemania/Austria, llame al +43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. Si su reloj Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677 o [email protected] GARANTÍA EXTENDIDA Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo ­ (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, PERFECT DATE e INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados. 388 389 W273 EU1 355-095017 ® English............................... Page 1 Français............................. page 125 Nederlands....................... pagina 259 Italiano.............................. pagina 391 1 TABLE OF CONTENTS Depth................................................................................. 69 3GMT............................................................................... 101 Perpetual Calendar........................................................... 11 Slide-Rule Bezel Function............................................... 109 Bracelet Link Removal..................................................... 116 2 3 4 5 6 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 OR 8 9 DAY HAND A HOUR HAND 1 2 3 CROWN MINUTE HAND B MONTH HAND 2 MIDDLE POSITION 12 13 4TH CENTER HAND BUTTON A A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 23 DATE WINDOW 1 MINUTE HAND B 2 3 CROWN CHRONO MINUTES SCALE 1 14 2 MIDDLE POSITION 3 16 2 3 18 19 1 2 HOUR HAND BUTTON C B C 3 CROWN 20 DATE WINDOW A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 2 MIDDLE POSITION 21 22 1 2 3 24 2 3 25 A Magnetic declination set to -14° (14°W) 29 31 LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEW 4TH CENTER HAND 32 B DATE WINDOW 2 3 CROWN 36 37 HOUR HAND 4TH CENTER HAND BUTTON A A DATE WINDOW MINUTE HAND BUTTON C A CROWN 1 B C 2 3 BUTTON B C B CLOSED MIDDLE OUTER 2 3 POSITION POSITION POSITION 38 40 41 I COMPASS HAND (NORTH END IS RED POINTED/LONGER) 14 A (COMPASS) I OUT I 14 I B 44 45 47 48 49 51 CROWN B (TIDE) TIDE SCALE DATE 53 57 58 60 61 Example : Altitude=2310 m 64 Example : Altitude=7580 ft 65 A 1 3 BUTTON A 2 3 CROWN 69 72 73 YACHT RACER PERFECT DATE™ SCALE A HOUR HAND 1 C 2 3 B CROWN 80 81 82 83 A HOUR HAND 1 C B 2 3 CROWN LOWER HAND 85 88 96 97 99 HOUR HAND A MINUTE HAND 1 2 3 CROWN 4TH CENTER HAND 100 101 102 103 3. 4. 5. 6. 105 107 109 110 • 115 116 117 118 Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-3282677 or [email protected] 125 Profondeur...................................................................... 197 Veilleuse Indiglo® ........................................................... 132 Minuterie Chrono............................................................ 214 3GMT............................................................................... 232 Fonction Tachymètre...................................................... 239 Chronographe Linéaire................................................... 158 Pile................................................................................... 250 Garantie........................................................................... 252 126 127 128 130 30m/98pi 60 50m/164pi 86 100m/328pi 160 200m/656pi 284 OU 132 133 1 2 3 B 134 A 3 POSITION EXTRÊME 135 136 137 A 23 B 1 138 1 2 3 BOUTON B POSITION POSITION 2 INTER­ ENFONCÉE MÉDIAIRE AIGUILLE INFÉRIEURE 3 POSITION EXTRÊME 139 140 2 3 144 C A 1 2 B AIGUILLE INFÉRIEURE POSITION 1 POSITION 2 INTERMÉDI- 3 POSITION ENFONCÉE EXTRÊME AIRE 145 146 1 2 3 153 156 157 CHRONOGRAPHE LINÉAIRE VUE D’ENSEMBLE 4ÈME AIGUILLE CENTRALE A 1 2 158 B BOUTON B AIGUILLE INFÉRIEURE 163 HEURE MONDIALE VUE D’ENSEMBLE 24 VILLES AIGUILLE SUPÉRIEURE HEURE MONDIALE AIGUILLE DES HEURES 4ÈME AIGUILLE CENTRALE BOUTON A A DATEUR BOUTON C B C C 2 3 B 164 165 167 B (COMPASS [BOUSSOLE]) I COURONNE CENTRALE I EXTRÉMITÉ I B 14 I RÉGLAGE DE L’HEURE 170 171 ÉCHELLE DE DÉCLINAISON AIGUILLE DE L’INDICATEUR 178 184 188 BOUTON A (ALTITUDE MAXIMALE) 191 192 Exemple : Altitude = 7580 pieds PROFONDEUR VUE D’ENSEMBLE AIGUILLE CENTRALE A 1 3 BOUTON A 2 AIGUILLE INFÉRIEURE 197 200 201 A AIGUILLE DES HEURES 1 C 2 3 206 207 A AIGUILLE DES HEURES SUPÉRIEURE AIGUILLE 1 4E AIGUILLE CENTRALE B 2 218 230 231 232 A 1 2 3 (FORMAT 24 HEURES) 4ÈME AIGUILLE CENTRALE 233 234 240 242 243 244 245 246 248 251 256 257 259 INHOUDSOPGAVE Diepte.............................................................................. 333 Waterbestendigheid en schokvastheid.......................... 264 Chrono timer................................................................... 350 3GMT............................................................................... 366 Tachymeterfunctie.......................................................... 373 Armband afstellen........................................................... 379 Kompas .......................................................................... 305 Garantie........................................................................... 384 260 261 262 WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarke­ ring (WR_M) aangegeven. Waterbestendige diepte 264 p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak 30 m/98 ft 60 50 m/164 ft 86 100 m/328 ft 160 200 m/656 ft 284 OF 266 A MINUUTWIJZER 1 2 3 KROON UURWIJZER 1 GESLOTEN 2 MIDDELSTE 3 BUITENSTE STAND STAND STAND 268 269 270 271 A 23 1 MINUUTWIJZER 2 3 KROON 1 272 275 277 MINUUTWIJZER KNOP A 1 2 C A B 3 KROON MINUUTSCHAAL VAN CHRONOGRAAF KNOP B ONDERSTE WIJZER 1 GESLOTEN 2 MIDDELSTE 3 BUITENSTE STAND STAND STAND 278 279 C 280 1 2 3 1 2 3 286 287 7. Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent. B 289 291 UURWIJZER 292 KNOP A A B 2 3 KROON 296 297 UURWIJZER 4E MIDDELSTE WIJZER BOVENSTE WIJZER WERELDTIJDSCHAAL A KNOP A A MINUUTWIJZER KNOP C KROON B C GESLOTEN MIDDELSTE BUITENSTE 1 2 3 STAND STAND STAND 298 1 C 2 3 B 301 A 1 2 3 B 303 304 I 14 MIDDEL­STE KROON I MISWIJZINGSSCHAAL DATUM INSTELLEN KROON I KOMPAS B 14 I 308 309 7. Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent. C (KOMPAS) 312 313 319 321 323 TERUGLOPEND BOVENSTE (DUIZENDTALLEN) 324 KNOP A (MAXIMALE HOOGTE) 327 328 Voorbeeld: Hoogte=2310 m Voorbeeld: Hoogte=7580 ft DIEPTE OVERZICHT MIDDELSTE WIJZER A 1 3 KNOP A 2 3 KROON KNOP B 333 336 337 A UURWIJZER BOVENSTE WIJZER 1 4E MIDDELSTE WIJZER C 2 B 3 KROON 344 348 349 A UURWIJZER BOVENSTE WIJZER 1 4E MIDDELSTE WIJZER B 2 3 KROON ONDERSTE WIJZER 365 3GMT BINNENSTE RING /CIJFERS (24-UURS INDELING) UURWIJZER A MINUUTWIJZER 1 2 3 KROON 370 371 372 375 377 • 378 380 383 388 389 391 INDICE ANALITICO 3 GMT.............................................................................. 498 Cronografo fly-back (con ritorno indietro)...................... 404 Garanzia.......................................................................... 518 392 393 394 396 30 m/98 piedi 60 50 m/164 piedi 86 100 m/328 piedi 160 200 m/656 piedi 284 ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® 398 1 2 3 A 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE CHIUSA INTERMEDIA ESTERNA 400 401 402 403 PULSANTE A FINESTRELLA DELLA DATA A 23 1 B 2 3 1 404 LANCETTA DELLE ORE POSIZIONE POSIZIONE POSIZIONE 2 3 CHIUSA INTERMEDIA ESTERNA 405 406 409 LANCETTA DEI MINUTI PULSANTE A 1 2 410 C A B 3 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE CHIUSA INTERMEDIA ESTERNA 411 1 2 3 420 CRONOGRAFO LINEARE PANORAMICA QUARTA LANCETTA CENTRALE PULSANTE A FINESTRELLA DELLA DATA A B 2 423 424 425 428 429 LANCETTA DELLE ORE 4A LANCETTA CENTRALE PULSANTE A A FINESTRELLA DELLA DATA LANCETTA SUPERIORE SCALA DELL’ORA MONDIALE LANCETTA DEI MINUTI A 1 PULSANTE C B C SCALA DELLA STAGIONE LANCETTA INFERIORE 2 3 PULSANTE B C B POSIZIONE POSIZIONE POSIZIONE 2 3 CHIUSA INTERMEDIA ESTERNA 431 3 435 BUSSOLA AGO DELLA BUSSOLA (L’ESTREMITÀ DEL NORD HA LA PUNTA ROSSA/ È PIÙ LUNGA) A (COMPASS/ BUSSOLA) 14 I I PANORAMICA IMPOSTAZIONE DELLA DATA I 14 I B 437 A 443 MAREA TEMPERATURA E BUSSOLA PANORAMICA SCALA DI DECLINAZIONE B (TIDE/MAREA) SCALA MAREA DATA 444 446 449 454 PULSANTE A (ALTITUDINE MASSIMA) 457 458 460 461 A 1 3 PULSANTE A 2 PULSANTE B 463 467 OROLOGIO DA REGATA SCALA DELLA PERFECT DATE™ A LANCETTA DELLE ORE 1 QUARTA LANCETTA CENTRALE 2 3 474 475 477 479 A LANCETTA DELLE ORE 1 4A LANCETTA CENTRALE B 2 3 CORONA LANCETTA INFERIORE 484 489 492 493 LANCETTA DELLE ORE A 1 2 QUARTA LANCETTA CENTRALE 498 503 504 505 506 508 510 511 512 514 517 522 523 W273 EU2 355-095018 ® 1 Depth................................................................................. 69 3GMT............................................................................... 101 Perpetual Calendar........................................................... 11 Slide-Rule Bezel Function............................................... 109 Bracelet Link Removal..................................................... 116 2 3 4 5 6 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 OR 8 9 DAY HAND A HOUR HAND 1 2 3 CROWN MINUTE HAND B MONTH HAND 2 MIDDLE POSITION 12 13 FLY-BACK CHRONOGRAPH OVERVIEW HOUR HAND 4TH CENTER HAND BUTTON A A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 23 DATE WINDOW 1 MINUTE HAND B 2 3 CROWN CHRONO MINUTES SCALE BUTTON B 1 14 2 MIDDLE POSITION 3 16 2 3 18 19 1 2 HOUR HAND BUTTON C B C 3 CROWN 20 DATE WINDOW A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 2 MIDDLE POSITION 21 22 1 2 3 24 2 3 25 31 LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEW 4TH CENTER HAND 32 B DATE WINDOW 2 3 CROWN 36 37 HOUR HAND 4TH CENTER HAND BUTTON A A DATE WINDOW MINUTE HAND BUTTON C A CROWN 1 B C 2 3 C B CLOSED MIDDLE OUTER 2 3 POSITION POSITION POSITION 38 40 41 I 14 A (COMPASS) I OUT I 14 I B 44 45 47 48 49 A Magnetic declination set to -14° (14°W) 51 CROWN B (TIDE) TIDE SCALE DATE 53 57 58 60 61 Example : Altitude=2310 m 64 Example : Altitude=7580 ft 65 A 1 3 BUTTON A 2 3 CROWN 69 72 73 YACHT RACER PERFECT DATE™ SCALE A HOUR HAND 1 C 2 3 B CROWN 80 81 82 83 A HOUR HAND 1 C B 2 3 CROWN LOWER HAND MINUTE HAND SECOND HAND 84 85 88 96 97 99 HOUR HAND A MINUTE HAND 1 2 3 CROWN 4TH CENTER HAND 100 101 102 103 3. 4. 5. 6. 105 107 109 110 • 115 116 117 118 Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-3282677 or [email protected] 125 INHALT Tiefe................................................................................. 196 3GMT............................................................................... 230 Kompass.......................................................................... 171 Garantie........................................................................... 252 126 127 128 129 130 30 m 60 50 m 86 100 m 160 200 m 284 INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG ODER 132 133 EWIGER KALENDER ÜBERBLICK TAGESZEIGER A MINUTENZEIGER 1 2 3 KRONE 1 134 2 3 135 136 137 A 23 1 MINUTENZEIGER B 3 KRONE CHRONOMINUTENSKALA KNOPF B 138 2 2 3 139 142 143 MINUTENZEIGER KNOPF A 1 2 B C 3 KRONE CHRONO-MINUTENSKALA KNOPF B 144 A MITTLERE STELLUNG 145 147 152 154 156 157 KNOPF A A B 2 3 KRONE KNOPF B 163 24 ORTE STUNDENZEIGER VIERTER MITTLERER ZEIGER KNOPF A A DATUMSFENSTER KRONE MINUTENZEIGER 1 164 B C C 2 3 B 14 MITTLERE STELLUNG MITTLERE KRONE I I ÜBERBLICK HERAUSGEZOGEN I 14 I B UHRZEITEINSTELLUNG 170 171 INDIKATOR­ ZEIGER TEMPERATURSKALA A (TEMP) MITTLERE STELLUNG DATUMSEINSTELLUNG ÄUSSERE STELLUNG UHRZEIT­­EIN­STELLUNG C (KOMPASS) KRONE KOMPASSDREHRING 178 180 184 B 186 187 KNOPF C (MASSEINHEITEN) 188 KNOPF A (HÖCHSTHÖHE) KNOPF B (MINDESTHÖHE) 191 A 1 3 KNOPF A 2 3 KRONE KNOPF B 199 YACHT RACER PERFECT DATE™SKALA A 1 C 2 3 KRONE B 200 201 205 206 208 1 C B 2 213 217 229 MINUTENZEIGER A 1 2 3 KRONE 230 232 3. 4. 5. 6. 7. 234 235 236 239 241 242 243 244 245 247 248 251 257 RELOJES TIMEX® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información y registrar su producto, visite: www.timex.com 259 ÍNDICE DE CONTENIDOS Marea temperatura y brújula.......................................... 312 Altímetro......................................................................... 322 Cómo inicializar su reloj.................................................. 263 Resistencia al agua y a golpes........................................ 264 Luz nocturna Indiglo® ..................................................... 266 Programación de fecha y hora........................................ 267 3GMT (Hora de Greenwich)............................................. 365 Función taquímetro........................................................ 372 Función de Regla Deslizante .......................................... 374 Brújula y Cronógrafo Fly-back......................................... 278 Cómo ajustar la pulsera.................................................. 380 Cronógrafo Lineal ........................................................... 291 Remoción de eslabones de la pulsera............................ 382 Pila................................................................................... 383 Brújula............................................................................. 305 Garantía........................................................................... 384 260 261 Bienvenido al mundo de relojes Timex® con tecnología inteligente Quartz™, el futuro de la tecnología análoga de cuarzo. La tecnología de cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un microprocesador con la eficiencia y exactitud del medidor de tiempo análogo de cuarzo. Con los relojes Timex de cuarzo inteligentes, la tecnología se inscribe dentro del diseño, entregando un nuevo nivel de complejidad en la esfera. Usa hasta tres manecillas adicionales independientes para presentar más variedad de información, normalmente disponible sólo en relojes digitales en un formato análogo tradicional. 262 CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ (No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) Para inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser atornillada. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar el reloj. Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la protuberancia roscada y mantenga la presión mientras gira la corona en sentido horario. Continúe atornillando la corona hasta que esté firme. Necesitará desatornillar la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia afuera la próxima vez que quiera ajustar su reloj. 263 RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros (WR_M). Profundidad de ­resistencia al agua en 264 p.s.i.a.* Presión del agua bajo la superficie 30m/98pies 60 50m/164pies 86 100m/328pies 160 200m/656pies 284 ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. JAMÁS TIRE DE LA CORONA MIENTRAS ESTÉ BAJO EL AGUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, la corona y la caja estén intactos. 2. El reloj no está certificado para buceo. 3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada. 4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte de atrás de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal. 265 PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA Pulse el botón o la corona para activar la luz. La ­tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. NOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta que sienta un clic en la posición media. Para fijar la fecha y la hora: Hora Jale la corona hasta su posición externa y gírela ­hasta que se muestre la hora correcta. Asegure el p ­ arámetro ­correcto de AM/PM (mañana/tarde) verificando que la fecha cambie a la medianoche y no al mediodía. Fecha (no se aplica al calendario perpetuo) Jale la ­corona hasta su posición media y gírela hasta que ­aparezca la fecha correcta en la ventanilla de la fecha. O 266 267 Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento. NOTA: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan menos de 31 días. MANECILLA DE LA FECHA BOTÓN A (EMPOTRADO) MANECILLA HORARIA A MANECILLA DE MINUTOS B 1 POSICIÓN CERRADA 268 2 POSICIÓN MEDIA 3 POSICIÓN EXTERNA 269 INTRODUCCIÓN Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta ­automáticamente los meses cortos y los años bisiestos, presentando siempre fecha y día correctos. El día y la fecha fueron programados en la fábrica de Timex. Sólo necesita ajustar la hora. El reloj tiene dos botones de ­activación empotrados para uso del Centro de servicio de Timex para ajustar la fecha y el día después del reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen otro uso. 270 COMPENSACIÓN DEL AÑO BISIESTO Para mantener la fecha correcta, el reloj incluye una configuración para la compensación del año bisiesto en curso. Esta configuración es hecha en la fábrica de Timex o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar, sólo observar. Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La manecilla de fecha muestra la compensación: 1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto; 4 = año bisiesto. Pulse la corona hacia dentro cuando termine y las manecillas vuelven a mostrar normalmente día, mes y fecha. 271 MANECILLA HORARIA BOTÓN A 23 MANECILLA DE MINUTOS 1 B 1 272 A POSICIÓN CERRADA 2 POSICIÓN MEDIA 2 3 AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse los botones A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto. 3. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe. 273 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla superior muestra la hora para la segunda zona A horaria. ­Observe que la 23 escala es de 24 horas, con 1 2 3 ­medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad. Lo más común es B que las zonas horarias di­ fieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de minutos de la segunda zona2 horaria será 1 3 el mismo que el indicado por el minutero del reloj. 274 PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4ta. manecilla central muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta manecilla central y el minutero deben estar alineados. Si las manecillas no están alineadas, o si la segunda zona horaria difiere por minutos dentro de la hora, pulse el botón B para mover la 4ta manecilla central hasta que esté en la posición deseada. 3. Pulse el botón A para mover la manecilla superior hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta que llegue a la hora deseada de la segunda zona horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse y sostenga el botón A. 275 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CRONÓGRAFO FLY-BACK El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa ­marcajes anteriores) de 4 horas. 1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con una resolución de 1/5 de segundo. La manecilla inferior muestra el último dígito de los minutos, contando hasta diez y repitiendo. La manecilla superior muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente. 2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP) ­nuevamente. Todas las manecillas se detienen. 276 3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) ­nuevamente. 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse el botón B (FLY-BACK/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se ponen a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria. 5. Para reiniciar y/o poner en cero el cronógrafo fly-back mientras está funcionando, pulse y sostenga el botón B (FLY-BACK/RESET). Suéltelo cuando desee reiniciar. 277 MANECILLA DE MINUTOS BOTÓN A 1 2 MANECILLA HORARIA BOTÓN C B C 3 ESCALA DE MINUTOS DEL CRONÓGRAFO BOTÓN B MANECILLA INFERIOR 278 A 2 POSICIÓN MEDIA AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­ llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa, pulse A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en punto. 3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3 POSICIÓN EXTERNA 279 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla superior normalmente muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad. Para ajustar la segunda zona horaria: 1. Jale la corona hasta su posición media. A La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria 1 2 3 en tiempo militar y la 4ta manecilla central B C muestra los minutos. 280 1 2 3 2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla central se mueven a la vez; mientras la 4ta manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta manecilla central y de minutos deben estar alineadas. 3. Pulse A para mover la manecilla superior en incrementos de una hora. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. La hora de la segunda zona horaria puede ser usada alternativamente para representar su hora en una escala de 24 horas, si lo prefiere. Cuando se ajusta la segunda zona horaria de esta manera, asegúrese que la visualización 281 de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas, al verificar que la fecha cambie a medianoche y no al mediodía. CRONÓGRAFO FLY-BACK El reloj tiene un cronógrafo ‘fly-back” (que revisa marcajes anteriores) de 4 horas. 1. Para comenzar, pulse A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con A resolución de 1/5 de segundo y la manecilla inferior muestra 1 2 3 el último dígito de los minutos, contando B hasta diez y repitiendo. C La manecilla superior 282 muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente. 2. Para detener, pulse A nuevamente (START/STOP). Todas las manecillas se inmovilizan. 3. Para reanudar, pulse A (START/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde cero) el cronógrafo, pulse B (­FLY-BACK/ RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se ponen en cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la hora de la segunda zona horaria. 4. También puede volver a poner a cero o reiniciar el cronógrafo mientras está en uso. Para hacerlo, pulse 283 y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará internamente cuando suelte el botón. Esta función “fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta. La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo está en marcha sin que interfiera con su funcionamiento. Ver FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA. CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Hay que calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores 284 y computadoras, porque podrían afectar el campo magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el área donde va a ser usada. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­ fianza, vuelva a calibrar. 285 No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo como computadoras, electrodomésticos o televisores, pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj 286 LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética, pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para 287 hacer que el reloj compense automáticamente el ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón para mover con rapidez la manecilla. Observe la figura de abajo como ejemplo. 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. A Declinación magnética establecida a -14° (14°W) 288 FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo. Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central continuará moviéndose, apuntando siempre al Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos. La brújula puede ser activada mientras está operando el cronógrafo. La 4ta manecilla central cambia de operaciones temporalmente. Las manecillas superior e inferior 289 continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (START/STOP) y B (FLY-BACK/RESET). NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando la brújula está activada, la manecilla superior e inferior pueden cambiar de posición ligeramente, volviendo a sus posiciones habituales cuando la brújula es desactivada. Este funcionamiento es normal y da una lectura más exacta de la brújula. MANECILLA DE SEGUNDOS BOTÓN A VENTANILLA DE FECHA A 1 MANECILLA LINEAL MANECILLA DE MINUTOS 290 MANECILLA HORARIA B 2 BOTÓN B MANECILLA INFERIOR 291 AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL Y 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla inferior se mueve hasta el final de su barrido con ajuste automático. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido antihorario hasta que señale las 12 en punto. 292 3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante 5 segundos para hacer una calibración completa del indicador lineal, lo cual demorará hasta 32 segundos en completarse. 4. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe. 293 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. A Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a cual1 2 3 quier extremo y mediodía en la mitad. Lo B más común es que las zonas horarias difieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de minutos de la segunda zona horaria será el mismo que el indicado por el minutero del reloj. 294 PARA FIJAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4ta. manecilla central muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como la primera zona horaria, la 4ta manecilla central y el minutero deben estar alineados. Si las manecillas no están alineadas, o si la segunda zona horaria difiere por minutos dentro de la hora, pulse el botón B para mover la 4ta manecilla central hasta que esté en la posición deseada. 3. Pulse el botón A para mover la manecilla inferior hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta que llegue a la hora deseada de la segunda zona horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse y sostenga el botón A. 295 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CRONÓGRAFO LINEAL El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas. 1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con una resolución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra los minutos, contando hasta treinta y repitiendo. La manecilla inferior muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente. 2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente. Todas las manecillas se detienen. 296 3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el botón B (SPLIT/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se mueven a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria. Mientras el cronógrafo está en marcha, se puede tomar un intervalo. Pulse el botón B (SPLIT/RESET) y todas las manecillas se detendrán mientras el cronógrafo sigue andando. Pulse B (SPLIT/RESET) nuevamente para seguir viendo el tiempo transcurrido del cronógrafo en marcha. 297 MANECILLA HORARIA CUARTA MANECILLA CENTRAL BOTÓN A A VENTANILLA DE FECHA MANECILLA DE MINUTOS BOTÓN C PARA FIJAR LA HORA MUNDIAL: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla central muestra la hora mundial de la ciudad y la manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad. A B C 1 C 2 3 B ESCALA DE ESTACIÓN MANECILLA INFERIOR POSICIÓN POSICIÓN POSICIÓN 2 3 CERRADA MEDIA EXTERNA 298 2. Pulse A o B para seleccionar la ciudad que representa su zona horaria local. Sostenga un botón para mover 299 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad. 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciudad se reajustará a la posición de las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA. Después de una pausa de cinco segundos, la manecilla superior mostrará la hora mundial (la hora en la ciudad seleccionada en el paso previo), la manecilla central muestra los minutos de la hora mundial y la manecilla inferior muestra la estación (ver AJUSTE DE ESTACIÓN). IMPORTANTE: No manipule ninguno de los pulsores hasta que la manecilla central de la corona se haya ajustado completamente. (Aproximadamente 10 segundos después que se haya jalado la corona a la posición más externa). 300 4. Si la estación presentada no es la correcta para la zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la zona horaria local observa el horario de verano, la manecilla superior se moverá una hora. 5. Pulse A o B para adelantar o atrasar la hora respectivamente, para fijar la hora mundial de tal manera que sea la misma que la de la zona horaria local. Sostenga un botón para cambiar rápidamente la hora. Las manecillas se mueven a la vez; mientras la manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Después del ajuste, la manecilla central y el minutero deberían estar alineados. 6. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 301 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­ llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber pulsado la corona a la posición más externa, pulse A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en punto. 3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. NOTA: Si no se pulsa botón alguno durante cinco segundos después que se detienen las manecillas, el reloj pasa a realizar el ajuste de hora mundial (ver AJUSTE DE HORA MUNDIAL) 302 VISUALIZACIÓN DE LA HORA DE LA CIUDAD Pulse A o B para mover la manecilla central hacia atrás o hacia adelante A respectivamente, y seleccionar una ciudad. 1 2 3 La manecilla superior se mueve para mostrar la B C hora en la ciudad seleccionada. Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad. AJUSTE DE ESTACIÓN El ajuste de estación permite al reloj compensar por la hora de aprovechamiento de luz solar (también llamada “hora de verano”). 303 I MEDIO 14 CORONA CENTRAL I AFUERA I B 14 I El reloj se encarga de esto dando una configuración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj, el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de hora estándar es INVIERNO. Cuando la estación de una ciudad se establece en VERANO, todas las ciudades en el mismo hemisferio son programadas automáticamente a VERANO, mientras que las ciudades en el otro hemisferio son programadas automáticamente a INVIERNO. El reloj sabe cuáles ciudades están dentro de cada hemisferio. Pulse C para cambiar la estación en la ciudad seleccionada. 305 AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULA Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, oprima ya sea A o B para mover la aguja de la brújula hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación para mover la aguja con rapidez. Pulse la CORONA CENTRAL hacia adentro cuando termine y vuelva a calibrar la brújula. CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Hay que calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores y computadoras, porque podrían afectar el campo magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales 306 objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el área donde va a ser usada. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­ fianza, vuelva a calibrar. No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo como computadoras, electrodomésticos o televisores, pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir 307 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse A o B para comenzar. La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación. 308 4. Cuando haya acabado, pulse A o B, manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética, pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para hacer que el reloj compense automáticamente el 309 ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón para mover con rapidez la manecilla. Observe la figura en la siguiente página como ejemplo. 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. A FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo. Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse A o B para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central conti­ nuará moviéndose, apuntando siempre al Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse A o B en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos. NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. Declinación magnética establecida a -14° (14°W) 310 311 MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA DESCRIPCIÓN GENERAL ESCALA DE TEMPERATURA A (TEMP) MEDIO-FIJAR LA FECHA EXTERNA-FIJAR LA HORA CORONA AGUJA INDICADORA ANILLO GIRATORIO DE BRÚJULA 312 AJUSTANDO LA AGUJA INDICADORA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indicadora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA hasta que la aguja marque las 12 en punto. Los botones MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Sostenga el botón de activación para mover la aguja con rapidez. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. SELECCIÓN DE MAREA/TEMPERATURA La aguja indicadora muestra de continuo tanto la marea como la temperatura. Cuando se muestra la temperatura, pulse el botón MAREA para seleccionar el reloj de marea. La aguja se mueve a marea baja y luego a la marea actual. Cuando se muestra la marea, pulse el botón TEMPERATURA para seleccionar el termómetro. La aguja se mueve al 313 comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual. TERMÓMETRO Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra durante unos minutos. El reloj puede medir también la temperatura del agua si está sumergido. Recuerde seleccionar la pantalla para temperatura antes de introducir el reloj en el agua, puesto que los botones no deben pulsarse mientras el reloj esté sumergido. Las lecturas del termómetro se toman a cada minuto, y con más frecuencia si la temperatura está cambiando. RELOJ DE MAREA Para el reloj de marea, la aguja indicadora siempre rota 314 en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y bajando cuando señala a la derecha. El número de horas para la siguiente marea alta/baja se muestra en la escala de marea. Las mareas también están influenciadas por la posición del sol y la forma del contorno de la costa, por consi­ guiente el reloj de marea no puede dar con precisión las horas de las mareas altas y bajas. Se pudieran necesitar ajustes periódicos. Para calibrar el reloj de marea, jale la corona hacia el MEDIO. Pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA para mover la aguja a la marea actual. Los botones MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 315 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores y compu­ tadoras, porque podrían afectar el campo magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el área donde va a ser usada. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede 316 resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­ fianza, vuelva a calibrar. No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo como computadoras, electrodomésticos o televisores, pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj 317 sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación. 318 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética, pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para hacer que el reloj compense automáticamente el ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón para mover con rapidez la manecilla. Observe la figura en la página siguiente como ejemplo. 319 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. A Declinación magnética establecida a -14° (14°W) FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo. Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) B para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central continuará moviéndose, apuntando siempre al 320 Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos. NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. 321 ALTÍMETRO DESCRIPCIÓN GENERAL ESCALA DE ALTÍMETRO (CENTENAS) RETRÓGRADA SUPERIOR (MILES) 322 BOTÓN A (ALTITUD MÁXIMA) AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecillas retrógradas superior e inferior se reinician hasta el comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones A o B para mover la aguja hasta que marque las 12 en punto. Los botones A y B mueven la aguja en el sentido de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Sostenga el botón para mover la aguja con rapidez. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CALIBRACIÓN DEL ALTÍMETRO Se debe calibrar el altímetro, antes de usarse. Puesto que el altímetro utiliza la presión para determinar la altitud y la presión varía de lugar a lugar, es importante 323 programar el altímetro a una altitud de referencia conocida, o a una referencia de altitud estándar de un determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido a cambios en el clima pueden hacer que la lectura del altímetro esté desfasada por +-100m (328 ft), incluso si su ubicación no ha cambiado. Vuelva a calibrar a una altitud conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión. Para calibrar el altímetro: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Si el altímetro estaba APAGADO en el momento de jalar la corona, la manecilla retrógrada inferior apuntará a la unidad seleccionada la última vez que se usó el altímetro; de otro modo la manecilla retrógrada inferior apunta hacia la unidad seleccionada presente 324 en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. 3. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central en sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta que apunte a la altitud deseada de calibración. Sostener A o B moverá la manecilla central más rápido. La manecilla retrógrada superior se mueve relativa al valor de altitud señalado por la 4ta manecilla central. 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 325 ALTÍMETRO ENCENDIDO/APAGADO Para encender el altímetro pulse C. La manecilla retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las decenas y centenas del valor de la altitud actual con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra los miles del valor de la altitud actual con divisiones cada mil METROS/PIES. Para cambiar la unidad de METROS a PIES, pulse C una segunda vez. Para cambiar la unidad de PIES a METROS, pulse C dos veces (el altímetro se apaga primero, luego se vuelve a encender con la unidad en METROS). 326 Ejemplo: Altitud=2310 m Ejemplo: Altitud=7580 pies Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES, pulse C. Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS, pulse C dos veces (la manecilla inferior se va a PIES primero antes de ir a la posición APAGADO). 327 El reloj apagará el altímetro automáticamente después de 60 minutos desde la activación. MEMORIA DE ALTITUD MÍNIMA/MÁXIMA Para ver la altitud máxima registrada, pulse A. La manecilla retrógrada inferior muestra la unidad de medida en la que la altitud máxima fue grabada si el altímetro estaba apagado en el momento de oprimir el botón; de otro modo ésta mostrará la altitud máxima usando la actual unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el valor de la máxima altitud en centenas y decenas con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra la altitud máxima en miles con divisiones cada mil METROS/PIES. 328 La máxima altitud grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C. Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La manecilla retrógrada inferior muestra la unidad de medida en la que la altitud mínima fue grabada si el altímetro estaba apagado en el momento de oprimir el botón; de otro modo ésta mostrará la altitud mínima usando la actual unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el valor de la mínima altitud en centenas y decenas con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra la altitud mínima actual en miles con divisiones cada mil METROS/PIES. 329 La altitud mínima grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse B antes de que termine la duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C. PROFUNDIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL MANECILLA CENTRAL A 1 3 330 BOTÓN A 2 MANECILLA INFERIOR Nota: La manecilla central y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para fijar la hora. 331 TEMPERATURA El sensor de temperatura está siempre activado y tomará una lectura al menos cada 60 segundos. La temperatura está indicada por la manecilla inferior y la escala c ­ orrespondiente. Cuando está puesto en la muñeca, la lectura de la temperatura es afectada por el calor corporal. Para lecturas más certeras, quítese el reloj de la muñeca. SENSOR DE PROFUNDIDAD ENCENDIDO/APAGADO El sensor está normalmente apagado y se debe encender manualmente antes de la inmersión. Pulse y suelte el botón B antes de encender el sensor. La 4ta manecilla central se moverá de la posición APAGADO (las 6 en ­punto) a la posición de las 12 en punto y empieza a tomar lecturas al menos una vez cada 5 segundos. A ­medida que aumenta la profundidad, la 4ta manecilla central 332 apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos, el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el sensor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante 2 segundos. La 4ta manecilla central se moverá a la posición APAGADO (6 en punto). MEMORIA DE TEMPERATURA MÁXIMA/MÍNIMA Y PROFUNDIDAD. Después de llegar a la superficie, desenrosque la corona y tírela hasta la posición media. La manecilla inferior y la central se moverán para mostrar el valor de profundidad máxima y el valor de temperatura mínima, respectivamente, grabados durante el descenso más reciente. Cuando el sensor de profundidad se active nuevamente, se limpiará la memoria. 333 Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32 ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nuevamente antes del uso o la inmersión. NIVEL DE LA PILA El reloj determina el nivel actual de la pila y le da al usuario una indicación visual sobre el nivel de la pila en ese momento. El nivel del estado de la pila se clasifica como Normal, Bajo y Reemplazar pila, con cada nivel indicado por el movimiento del segundero. Para el estatus de Normal, el segundero deberá moverse una posición de manecilla a cada segundo, lo cual es la operación normal. 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es bajo. Cuando el reloj esté en estado de reemplazar la pila, el segundero deberá moverse solamente a intervalos de 5 segundos en desplazamientos de cinco posiciones de manecilla. En este punto, el sensor de profundidad no puede activarse y el usuario deberá reemplazar la pila inmediatamente. Cuando el estatus del reloj indica Nivel de pila bajo, el segundero deberá moverse solamente a intervalos de 334 335 YACHT RACER ESCALA DE PERFECT DATE™ A MANECILLA HORARIA MANECILLA SUPERIOR 1 2 3 PERFECT DATE (FECHA PERFECTA) Con la función Perfect Date™ la fecha no necesita ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los meses cortos y los años bisiestos automáticamente, y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará reajustar la fecha a la fecha local. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central girará una revolución en la esfera, se detendrá en la posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la 337 fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la fecha local, continúe girando la corona para ubicar las manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm. Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha actual como se muestra en el anillo superior en la caja. La manecilla hará la pausa para permitirle leer la fecha y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto. Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo será operativa en el modo horario. Cuando la pila está agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse, se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función 338 Perfect Date será calibrada nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj será retornado. AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. En los 10 segundos posteriores de haber tirado la corona a la posición 3, la 4ta manecilla central debe señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse los botones A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de 5 segundos sin actividad con la corona en la posición 339 3, la 4ta manecilla central se moverá a mostrar la fecha actual. 3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. SELECCIÓN DE MODO Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la función deseada. HORA: Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect Date [Fecha perfecta] sólo será operativa en modo horario). TEMPORIZADOR 5 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 5 minutos e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero. TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia 340 el cronógrafo cuando éste llega a cero. TEMPORIZADOR 1 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará al 1er minuto e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero. CRONÓGRAFO: El cronógrafo funcionará sin el temporizador de cuenta regresiva. CÓMO FUNCIONA EL TEMPORIZADOR YACHT RACE: El reloj dispone de un temporizador de conteo regresivo de 5, 3 y 1 minutos. Una vez que el contador llega a cero arrancará automáticamente el cronógrafo de 1 hora. 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior muestre el modo deseado de 5, 3 o 1 minutos del temporizador Yacht Race 341 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos de conteo regresivo y la manecilla inferior muestra los minutos, en conteo regresivo. (Tenga en cuenta: los botones B y C quedan inoperativos mientras está funcionando el contador regresivo). 3. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP) lo que detendrá el proceso de conteo regresivo. (Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo hasta que el temporizador se reinicie). 4. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/ RESET) durante 3 segundos, lo que reiniciará el contador regresivo hasta la duración originalmente seleccionada de 5, 3 o 1 minutos. En operación normal del temporizador Yacht Race, 342 cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo arrancará automáticamente. Igualmente, hay una alerta acústica que marca cada vez que el contador pasa por cada minuto, que también sonará faltando 5 segundos para completar el último minuto y comience la función cronógrafo. El cronógrafo circulará por una secuencia de 30 minutos dos veces, para un tiempo total máximo de 1 hora. CÓMO FUNCIONA EL CRONÓGRAFO El reloj dispone de un cronógrafo de una hora que puede funcionar independientemente del temporizador Yacht Race. 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté al comienzo de la escala de 30 minutos del cronógrafo 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta 343 manecilla central muestra los segundos ascendentes; la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes en una escala de 5 minutos y la manecilla superior muestra la media hora contando ascendentemente en escala de 30 minutos. Cada vez que la manecilla inferior llega a la marca de 5 minutos, se devolverá a la posición cero mientras la manecilla superior continuará avanzando en la escala de 30 minutos. (Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo mientras el cronógrafo está funcionando). 3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior y la 4ta conservarán sus posiciones para que usted observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo mientras las manecillas están detenidas. Para soltar 344 las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas rápidamente se moverán para mostrar el tiempo transcurrido total. 4. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP), lo que detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo mientras el cronógrafo está parado hasta que éste sea reiniciado). 5. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/ RESET) durante 3 segundos, lo cual reiniciará al cronógrafo hasta el comienzo de la escala de 30 minutos. 345 En funcionamiento normal el cronógrafo circulará por una secuencia de 30 minutos dos veces, hasta el máximo total de 1 hora. Una vez haya transcurrido esa hora, la manecilla superior permanecerá en la marca de 30 minutos y la manecilla inferior se devolverá a cero. La función cronógrafo necesitará ser reiniciada antes de ser usada nuevamente o antes de cambiar a una función diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inoperable cuando el tiempo máximo de 1 hora ha transcurrido y no funcionará sino hasta que el cronógrafo sea reiniciado pulsando y sosteniendo el botón B durante 3 segundos). 346 LUZ NOCTURNA INDIGLO® (ÚNICAMENTE EN LA VERSIÓN PRO) Yacht Racer PRO incluye la adición de la función de luz nocturna INDIGLO®. Cuando hay poca o ninguna luz la esfera se puede leer fácilmente activando la función de luz nocturna INDIGLO® presionando la corona. El Yacht Racer PRO usa un material luminiscente especial en la esfera que brillará y creará una iluminación suficientemente brillante para leer la esfera, pero asegura que su visión nocturna no se reduzca una vez que la luz se haya extinguido. 347 A MANECILLA HORARIA MANECILLA SUPERIOR 1 4TA MANECILLA CENTRAL C MINUTERO SEGUNDERO 348 B 2 MANECILLA INFERIOR PERFECT DATE (FECHA PERFECTA) Con la función Perfect Date™ de su reloj, la fecha no necesita ajustarse hasta 2060. El reloj tiene en cuenta los meses cortos y los años bisiestos automáticamente, y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará reajustar la fecha a fecha local. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central girará una revolución en la esfera, se detendrá en la posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la 349 fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la fecha local, continúe girando la corona para ubicar las manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm. Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha actual como se muestra en el anillo superior de la caja. La manecilla hará una pausa para permitirle leer la fecha y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto. Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo funcionará en el modo horario. Cuando la pila está agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse, se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la 350 función Perfect Date (Fecha perfecta) será calibrada nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj será retornado. AJUSTE DE LA 4A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, ajustándose en forma automática. 2. Cuando deje de moverse, la 4ta manecilla central debe señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse los botones A o B para mover la manecilla en sentido antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de 5 segundos sin actividad con la corona en la posición 351 3, la 4ta manecilla central se moverá para mostrar la fecha actual. 3. Empuje la corona a la posición 1 cuando termine. SELECCIÓN DE MODO Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la función deseada. HORA Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect Date™ sólo será operativa en modo horario). FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO El reloj tiene un cronógrafo de cuatro horas. Al final del periodo de cuatro horas el cronógrafo se apagará automáticamente. Esto ahorrará pila en el caso de una activación accidental del cronógrafo. 352 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté al inicio de la escala superior del cronógrafo, la manecilla inferior en 0 en la escala inferior. 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4a manecilla central muestra los segundos ascendentes; la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes en una escala de 30 minutos y la manecilla superior muestra las horas contando ascendentemente en una escala de 4 horas. Cada vez que la manecilla inferior llega a la marca de 30 minutos, volverá a la posición cero para comenzar el siguiente periodo de 30 minutos, mientras la manecilla superior continuará avanzando en la escala de 4 horas. (Tenga en cuenta: el botón C está desactivado mientras el cronógrafo está funcionando) 353 3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior y la 4a conservarán sus posiciones para que usted observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo mientras las manecillas están detenidas. Para soltar las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y estas rápidamente se moverán para mostrar el tiempo transcurrido total. 4. Para parar, pulse el botón A (START/STOP), lo que detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C está desactivado mientras el cronógrafo está parado hasta que este sea reiniciado) 5. Para reiniciar el cronógrafo después de pararlo, pulse el botón B (SPLIT/RESET), que reiniciará el cronógrafo 354 desde el inicio de las escalas de 30 minutos y 4 horas en las dos esferas. En el funcionamiento normal, el cronógrafo circulará por una secuencia de 30 minutos 8 veces, hasta el máximo total de cuatro horas. Una vez que haya transcurrido ese periodo de cuatro horas, la manecilla superior permanecerá en la marca de cuatro horas y la manecilla inferior volverá a cero. La función cronógrafo necesitará ser reiniciada antes de ser usada nuevamente o antes de cambiar a una función diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inactivo cuando el tiempo máximo de cuatro horas ha transcurrido y no funcionará sino hasta que el cronógrafo sea reiniciado pulsando el botón B). 355 TEMPORIZADOR REGRESIVO El reloj cuenta con una función de temporizador regresivo. Nota especial: La manecilla superior, la manecilla inferior y la 4a manecilla central se unen durante los pasos 3, 4 y 5 a continuación. A medida que mueve las manecillas de minutos y segundos hacia adelante/atrás, verá que las tres manecillas reaccionan a la suma o resta del periodo de tiempo que dura la cuenta regresiva. Después de tirar de la corona hacia afuera a la posición intermedia, pulsar el botón C lo hará avanzar a través del siguiente ciclo de conexión con las manecillas: Manecilla superior (pulse el botón C) - Manecilla inferior (pulse el botón C) - 4a manecilla central (pulse el botón C) de regreso a la manecilla superior….esto le permite avanzar en el ciclo para conectar con las manecillas que necesite ajustar 356 para lograr el periodo de tiempo deseado para la cuenta regresiva. Presionar la corona terminará el procedimiento de ajuste y confirma los valores establecidos hasta ese momento en cualquier punto del ciclo. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO El temporizador regresivo sólo puede ajustarse cuando la función de temporizador regresivo no está funcionando. Si el contador regresivo se usó previamente, necesita reiniciarse. Si el temporizador está en funcionamiento, hay que pararlo y reiniciarlo para poder ajustarlo. 1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté en algún punto en la escala del temporizador. Si el temporizador se ajustó previamente, la manecilla apuntará a donde se ajustó previamente. Si es la primera vez que se ajusta el temporizador, apuntará al 0 en la escala del temporizador. 357 2. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición media. 3. Para ajustar el número deseado de horas en incrementos de media hora (hasta un tiempo máximo de 4:00:00) pulse el botón A para mover la manecilla superior en sentido antihorario (pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido horario), hasta que haya seleccionado el número deseado de horas. Tenga en cuenta que está seleccionando el número de horas con el incremento de medias horas más cercano al tiempo total deseado (por ejemplo: para un tiempo total deseado de 2:53:30, seleccione 3 horas). Cuando haya completado el ajuste del número de horas, pulse el botón C para confirmar su selección. 4. Ahora puede ajustar el número deseado de minutos en incrementos de un minuto pulsando el botón A para mover la manecilla inferior en sentido antihorario 358 (pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido horario), hasta que haya seleccionado el número deseado de minutos. Tenga en cuenta que está ajustando el número de minutos hacia adelante o hacia atrás para tener el tiempo deseado (por ejemplo: para un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar el botón A siete veces lo que moverá el tiempo total de 3 horas hasta 2:53:00). Notará que la manecilla de la hora se moverá ligeramente hacia atrás desde el marcador de las 3 horas hacia el marcador de las 2.5 horas. Cuando haya ajustado el tiempo al número correcto de minutos, pulse el botón C para confirmar su selección. 5. Ahora puede ajustar el número deseado de segundos en incrementos de un segundo pulsando el botón A para mover la cuarta manecilla inferior en sentido 359 antihorario (pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido horario), hasta que haya seleccionado el número deseado de segundos. Tenga en cuenta que está sumando o restando el número de segundos para completar el tiempo deseado (por ejemplo: para un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar el botón B 30 veces para seleccionar 30 segundos). Cuando haya terminado de ajustar el número de segundos, empuje la corona a la posición 1 para confirmar la selección del valor para el temporizador regresivo. 360 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO Cuando haya ajustado el temporizador regresivo al tiempo deseado, puede poner a funcionar la cuenta regresiva. Inicio de la secuencia regresiva: Pulse el botón A para iniciar una cuenta regresiva. La cuarta manecilla central y la manecilla inferior comenzarán a moverse en sentido antihorario. La manecilla superior se moverá en sentido horario. Las manecillas seguirán indicando el tiempo restante en la secuencia regresiva hasta que transcurra el tiempo que se haya ajustado y el valor del tiempo restante llegue a cero. Cuando el valor del tiempo restante llegue a cero, sonará una campana indicando que se ha completado la secuencia regresiva. 361 Interrupción de secuencia regresiva: Si desea interrumpir la secuencia regresiva antes que llegue a cero, puede hacerlo pulsando el botón A (la cuarta manecilla central así como la superior e inferior dejarán de moverse). Si desea retomar la secuencia regresiva en el punto en que la detuvo, simplemente pulse el botón A nuevamente (la cuarta manecilla central así como la superior e inferior volverán a moverse). Reinicio de la secuencia regresiva: Cuando la secuencia regresiva haya llegado a cero y la campana haya sonado, puede reiniciar el temporizador regresivo al valor ajustado pulsando el botón B (la cuarta manecilla central así como la superior y la inferior se moverán para indicar el valor del tiempo que se ajustó antes de usar la función del temporizador regresivo). 362 Borrado del valor del temporizador regresivo: Si lo desea, puede borrar el valor del temporizador a cero. Esto sólo puede hacerse si el temporizador regresivo no está funcionando y se ha reiniciado. Si el temporizador está corriendo, primero debe parar la secuencia regresiva pulsando el botón A y después pulsar el botón B. Esto detendrá el contador regresivo hasta el valor de tiempo seleccionado previamente. Para borrar el valor del temporizador a cero, pulse y mantenga el botón B durante dos segundos. Ahora deberá seguir las instrucciones para ajustar el valor del contador regresivo al nuevo tiempo deseado. Función de tiempo parcial: Mientras el contador regresivo está corriendo, puede usar la función de tiempo parcial para saber cuánto tiempo queda en la secuencia regresiva: 363 Para usar la función de tiempo parcial, pulse el botón B, lo que hará que las manecillas superior, inferior y cuarta se congelen en su posición. La cuenta regresiva continuará funcionando internamente mientras las manecillas están congeladas. Para retomar el movimiento de las manecillas superior, inferior y cuarta, pulse el botón B nuevamente y las manecillas se reubicarán en el lugar correcto para mostrar el tiempo actual dentro de la secuencia regresiva. 3GMT (HORA DE GREENWICH) ANILLO INTERNO/ NUMERALES (FORMATO DE 24 HORAS) MANECILLA HORARIA A MINUTERO 1 2 ANILLO SUPERIOR GIRATORIO (FORMATO DE 24 HORAS) 365 3 ZONAS HORARIAS El reloj puede mostrar tres zonas horarias: 1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en formato estándar de 12 horas. Tenga en cuenta: La fecha mostrada en la ventanilla de fecha está ligada a la hora mostrada por estas dos manecillas. 2. 4ta manecilla central y anillo interno: muestra la hora en formato de 24 horas. 3. 4ta manecilla central y anillo superior giratorio: muestra la hora en formato de 24 horas. AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en 366 punto. Si en los 5 segundos después de haber tirado la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. 3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL La 4ta manecilla central tiene calibración de fábrica por Timex para reflejar los minutos estándar dentro de la hora como lo define el Tiempo Universal Coodinado. Globalmente, la mayoría de ubicaciones usan minutos estándar. Si la ubicación que se está usando para la 2da y 3ra zona horaria utiliza los minutos estándar, la 4ta manecilla central no requiere nueva calibración. 367 Solamente si usted desea hacer que la segunda y tercera zona horaria reflejen las ubicaciones que no siguen los minutos estándar, las instrucciones para recalibrar la 4ta manecilla central están a continuación: 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto. 2. Gire la corona hasta colocar al minutero en la posición correcta dentro de la hora requerida para la ubicación que se desea usar para la 2da y 3ra zonas horarias. 3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La 4ta manecilla central apuntará a su actual posición calibrada de los minutos dentro de la hora. 4. Pulse el botón A para mover la 4ta manecilla central en sentido horario hasta que se alinee con el minutero. 368 Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. 5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto. 6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el minutero en la hora correcta. 7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. Tenga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el tiempo usando la calibración actual de los minutos dentro de la hora. Ambas zonas horarias, 2 y 3, utilizan la 4ta manecilla central, y por tanto las ubicaciones siendo rastreadas en las zonas horarias 2 y 3 deben utilizar igualmente los mismos minutos dentro de la hora, para que estas zonas horarias se muestren adecuadamente. 369 CONFIGURACIÓN DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL (ZONA HORARIA II) Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear como 2da zona horaria. Pulse el botón A hasta que la 4ta manecilla central esté apuntando a esa hora en el anillo interno. (Tenga en cuenta: esta escala está en formato de 24 horas). La 4ta manecilla central avanzará 30 minutos cada vez que se oprime el botón A. Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. Esto programará la 2da zona horaria en el reloj. 370 CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III) La 3ra zona horaria se programa usando la existente configuración de la 4ta manecilla central y ajustando el anillo superior giratorio de la caja a la hora deseada de la 3ra zona horaria. (Tenga en cuenta: esta escala está en formato de 24 horas). El anillo superior tiene 72 posiciones. Para avanzar al anillo superior en una hora, se lo avanzará tres posiciones (3 clics). Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear como 3ra zona horaria. Gire el anillo superior de la caja en sentido antihorario para colocar la marca de hora correcta para esa hora con la 4ta manecilla central. 371 FUNCIÓN TAQUÍMETRO (no todos los modelos) El taquímetro sólo determina velocidades que sean mayores a 60 unidades por hora usando este método; velocidades más bajas pueden medirse disminuyendo la unidad de medida. La función desempeñada por un taquímetro es independiente de la unidad de distancia (p.ej.millas terrestres, millas náuticas, kilómetros, metros, etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para todos los cálculos. 1. Determine el punto inicial y el final de la distancia preestablecida. 2. Inicie el cronógrafo una vez el objetivo para la medida de velocidad pase por el punto inicial. 372 3. Detenga el cronógrafo cuando el objetivo para la medida de velocidad pase por el punto final. 4. El segundero del cronógrafo es comparable con los marcadores del taquímetro para determinar la velocidad del objetivo. 373 FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unidades de tiempo. Aro En el aro (anillo externo), la figura “10” representa factores o múltiplos de 10, tales como 0.1, 1.0, 10, ó 100. Anillo interno En el anillo interno, “MPH” (millas por hora) se refiere al “índice de velocidad”. Este índice se usa para calcular la velocidad que conlleve cualquier dato por hora. En el aro, “STAT” (millas terrestres) y “NAUT” (millas náuticas) son para conversión de unidades de distancia. 374 375 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. CÁLCULO DE VELOCIDAD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuticas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos • Alinear la flecha “10” sobre el aro con el “15” en el anillo interno. • La velocidad requerida se puede encontrar directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno. Respuesta: 40 millas náuticas por hora. 376 Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10 millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora? Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora Distancia: 10 millas náuticas • Alinear “40” sobre el aro con la marca “MPH” en el anillo interno. • El tiempo requerido se puede encontrar directamente debajo de la flecha “10” en el aro, que es “15” en el anillo interno. Respuesta: 15 Minutos 377 CÁLCULO DE DISTANCIA: ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos? Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por hora Tiempo: 15 minutos • Alinear “40” sobre el aro directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno. • La distancia recorrida se puede obtener encima del marcador “15” en el anillo interno. El número indicado en el aro es “10”. Respuesta: la distancia recorrida es 10 millas ­náuticas. 378 CONVERSIÓN DE UNIDADES: Para convertir distancia de millas náuticas a millas ­terrestres y kilómetros: Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas náuticas • Alinear la flecha “10” sobre el aro encima de “NAUT” en el anillo interno. La conversión a millas terrestres (11.5) se encuentra encima de la marca“STAT” del anillo interno, y la conversión a kilómetros (18.5) se encuentra encima de la marca“MPH” del anillo interno. 379 CÓMO AJUSTAR LA PULSERA (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes). PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE 1. Abra la chapa de cierre. 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de pulsera deseada. 3. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y deslice el broche hacia atrás y hacia adelante hasta que se acople en las ranuras situadas en la parte de abajo de la pulsera. 4. Presione hacia abajo la chapa de cierre hasta que se acople a presión y quede cerrada. El broche puede dañarse si se usa una fuerza excesiva. 380 PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al broche. 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el perno de resorte hacia adentro y gire suavemente la pulsera para desacoplarla. 3. Determine el tamaño de la muñeca y después introduzca el perno de resorte en el agujero inferior correcto. 4. Empuje el perno hacia abajo, alinéelo con el agujero superior y suéltelo para que encaje en su sitio. 381 PILA CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los pasadores están diseñados para ser difíciles de quitar). 3. Repita el procedimiento hasta que se haya quitado el número de eslabones deseado. REENSAMBLE: 1. Vuelva a unir las piezas de la pulsera. 2. Empuje el perno nuevamente al interior del eslabón en sentido contrario al indicado por la flecha. 3. Presione hacia abajo el pasador hasta que se acople firmemente en la pulsera y quede al ras. La pila debe durar 4 a 6 años con uso normal del reloj. La vida real de la pila puede variar según el uso que tenga. Si necesita cambiar la pila, recomendamos que sólo TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a la hora y fecha correctas después del cambio de pila. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Para obtener un envío prepago llame al 1-800-448-4639 o visite el comercio donde adquirió su reloj o visite www. TIMEX.com. Incluya lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y el manejo (este no es el costo de reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $12,00 (dólares canadienses). En otros países, Timex le cobrará el franqueo y el manejo. 382 383 NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPOR384 TANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1. después de vencido el plazo de la garantía; 2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado por Timex; 3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso, y 5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES 385 PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj junto con el cupón de reparación del reloj original o, en EUA y Canadá únicamente, el cupón de reparación del reloj original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. 386 Para cubrir el costo de envío, por favor adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $12,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. En EUA puede llamar al número 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llame al 1-800-263-0981. En Brasil, llame al +11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060-00. En América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091. 387 En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 33 3 81 63 42 51. En Alemania/Austria, llame al +43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. Si su reloj Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677 o [email protected] GARANTÍA EXTENDIDA Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo ­ (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, PERFECT DATE e INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados. 388 389 391 ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio...................... 395 Luz noturna Indiglo® ...................................................... 398 Timer de cronógrafo....................................................... 480 3TMG............................................................................... 497 Bússola e cronógrafo Fly-back........................................ 410 Cronógrafo linear............................................................ 423 Bateria............................................................................. 514 Bússola............................................................................ 436 Garantia........................................................................... 516 392 393 394 396 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 CONFIGURAÇÃO DA DATA E HORA OU 398 399 A 1 2 3 1 400 2 COROA 401 403 A 23 PONTEIRO DOS MINUTOS 1 B 2 PONTEIRO INFERIOR POSIÇÃO JANELA DA DATA POSIÇÃO POSIÇÃO 2 INTERME­­DIÁRIA 3 EXTERNA 405 406 409 410 A 1 2 B C 3 COROA 411 1 2 A 1 2 B 3 3 A B JANELA DA DATA 2 3 COROA BOTÃO B PONTEIRO INFERIOR 423 427 PONTEIRO DAS HORAS 4º PONTEIRO CENTRAL JANELA DA DATA COROA B C 428 A ESCALA DE HORÁRIO MUNDIAL 2 429 A 1 C 2 3 B 3 BÚSSOLA MEIO I 14 I VISÃO GERAL I I B 436 441 443 MARÉ, TEMPERATURA E BÚSSOLA VISÃO GERAL ESCALA DA ­TEMPERATURA A (TEMP) MEIO-CONFIGURAR A DATA FORA-CONFIGURAR A HORA COROA BÚSSOLA GIRATÓRIA ANEL ESCALA DA MARÉ DATA 444 454 BOTÃO A (ALTITUDE MÁXIMA) COROA RETRÓGRADO INFERIOR (UNIDADES) BOTÃO B (ALTITUDE MÍNIMA) 457 458 Exemplo: Altitude = 2310 m A 1 3 2 3 COROA BOTÃO B 463 467 CORRIDA DE IATE ESCALA DA DATA PERFEITA A PONTEIRO DAS HORAS 1 2 3 COROA 472 473 475 477 479 TIMER DE CRONÓGRAFO ESCALA DA PERFECT DATE™ 1 C PONTEIRO DOS MINUTOS PONTEIRO DOS SEGUNDOS 480 B 2 487 PONTEIRO DOS MINUTOS A 1 2 3 COROA ANEL DE ROTAÇÃO SUPERIOR (FORMATO DE 24 HORAS) 501 502 503 505 • Alinhe o nº “40” sobre o anel exterior com a marca “MPH” sobre o anel interior. 512 515 520 521 万年历 • 飞返计时码表 • 飞返计时指南针 • 线性计时码表 • 世界时间 • 指南针 • 潮汐温度指南针 • 高度计 • 深度 • 帆船赛手 • 秒表计时器 • 秒表计时器 Pro • 三时区 永久カレンダー • フライバッククロノグラフ • フライバッククロノコンパス • リニアクロノグラフ • ワールドタイム • コンパス • 潮の干満、 温度、 コンパス • 高度計 • 深度 • ヨットレーサー • クロノグラフタイマー • 3GMT Вечный календарь • Хронограф с функцией обратного хода • Хронограф-kомпас с функцией обратного хода • Линейный хронограф • Мировое время • Компас • Индикатор приливов термометр и компас • Высотомер • Глубина • Yacht Racer (Гонки на яхте) • Chrono Timer • 3GMT W273 AS 355-095019 ® 1 TABLE OF CONTENTS Depth................................................................................. 69 Yacht Racer....................................................................... 74 Chrono Timer.................................................................... 85 3GMT............................................................................... 101 Perpetual Calendar........................................................... 11 Slide-Rule Bezel Function............................................... 109 Bracelet Link Removal..................................................... 116 Battery............................................................................. 117 2 3 4 5 6 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 OR 8 9 DAY HAND A HOUR HAND 1 2 3 CROWN MINUTE HAND B MONTH HAND 2 MIDDLE POSITION 12 13 FLY-BACK CHRONOGRAPH OVERVIEW HOUR HAND 4TH CENTER HAND BUTTON A A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 23 DATE WINDOW 1 MINUTE HAND B 2 3 CROWN CHRONO MINUTES SCALE 1 14 2 MIDDLE POSITION 3 16 2 3 18 19 1 2 HOUR HAND BUTTON C B C 3 CROWN CHRONO MINUTES SCALE BUTTON B LOWER HAND 20 DATE WINDOW A CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE 2 MIDDLE POSITION 21 22 1 2 3 24 2 3 25 31 LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEW 4TH CENTER HAND 32 B DATE WINDOW 2 3 CROWN 36 37 HOUR HAND 4TH CENTER HAND BUTTON A A DATE WINDOW MINUTE HAND BUTTON C A CROWN 1 B C 2 3 C B CLOSED MIDDLE OUTER 2 3 POSITION POSITION POSITION 38 40 41 I COMPASS HAND (NORTH END IS RED POINTED/LONGER) 14 A (COMPASS) I OUT I 14 I B 44 45 47 48 49 51 CROWN B (TIDE) TIDE SCALE DATE 53 57 58 60 61 Example : Altitude=2310 m 64 Example : Altitude=7580 ft 65 A 1 3 BUTTON A 2 3 CROWN BUTTON B 69 72 73 YACHT RACER PERFECT DATE™ SCALE A HOUR HAND 1 C 2 3 B MINUTE HAND SECOND HAND 74 CROWN 80 81 82 83 A HOUR HAND 1 C B 2 3 CROWN LOWER HAND 85 88 96 97 99 HOUR HAND A MINUTE HAND 1 2 3 CROWN 4TH CENTER HAND 100 101 102 103 3. 4. 5. 6. 105 107 109 110 • 115 116 117 118 Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-3282677 or [email protected] TIMEX® 手表 感谢您选购 TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™ 手表。请仔细阅读 下面的说明,以了解 TIMEX 表的操作方法。 您的手表不一定具备本手册描述的全部功能。 欲知更多详情及注册自己的产品, 请访问: www.timex.com 125 目录表 启用方法...................................................................................129 深度..........................................................................................183 防水防震...................................................................................130 秒表计时器................................................................................195 3GMT (三时区) .........................................................................206 万年历.......................................................................................135 测速计功能................................................................................211 世界时间...................................................................................157 电池..........................................................................................219 指南针.......................................................................................163 保修..........................................................................................220 126 127 128 129 p.s.i.a. * 水面以下 水压 130 30米/98英尺 60 50米/164英尺 86 100米/328英尺 160 200米/656英尺 284 131 或 132 133 A 时针 1 2 3 表冠 分针 月份指针 B 秒针 1 134 关闭 档位 2 中间 档位 3 外部 档位 135 A 键钮 上端指针 A 分针 B 日期显示窗 2 3 表冠 秒针 下端指针 1 3 外部档位 137 138 139 140 141 A 键钮 上端指针 1 2 日期显示窗 A 3 表冠 C 142 143 145 151 A 1 日期显示窗 2 3 表冠 线性指针 152 153 154 A 1 B 2 3 155 A 分针 表冠 B C C 键钮 秒针 156 A 1 C 2 3 B 160 A 1 C 2 3 B 161 I 表冠 14 I B 162 中心 表冠 14 I 磁偏角 I 设置时间 163 164 165 A 点方向。 166 B 167 磁偏角 指针 表冠 B(潮汐) 潮汐刻度 日期 168 169 170 174 175 176 177 178 179 181 A 1 3 A 键钮 2 3 表冠 B 键钮 下端指针 183 184 185 刻度 A 时针 上端 指针 1 2 3 表冠 C 分针 秒针 186 187 190 193 194 秒表计时器 PERFECT DATE™ 刻度 A 时针 上端 指针 C B 2 分针 秒针 195 199 204 205 时针 A 分针 1 2 3 表冠 秒针 第 206 4 中心指针 209 210 211 外圈 内圈 213 • • 214 215 216 217 电池 218 219 220 延长保修期 仅限在美国提供。只需付 5 美元,您就可以把从购买日开 始计算的保修期再延长 4 年。您可以在正常营业时间内拨 打 1-800-448-4639,使用 AMEX (美国运通)、Discover (发 现)、Visa 或 MasterCard 等信用卡付款。购买后 30 天内 必须付款。必须注明您的姓名、住址、电话号码、购买日 期以及 5 位数的型号。您也可以将一张 $5 美元的支票寄 至:TIMEX Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2015 Timex Group USA, Inc、TIMEX、INDIGLO、PERFECT DATE 和 INTELLIGENT QUARTZ 是 Timex Group B.V. 及其子公司 的商标。 223 225 目次 深度..........................................................................................289 電池..........................................................................................329 コンパス..................................................................................268 保証書......................................................................................331 226 227 228 229 230 p.s.i.a.* 水面下水圧 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 231 または 232 233 日付針 曜日針 A 時針 1 2 3 リューズ 分針 B 秒針 1 234 内側の 位置 2 中間の 位置 月針 外側の 3 位置 235 236 237 第 4 中央針 ボタン A 上方針 A 1 分針 B 秒針 日付の窓 2 3 リューズ 中間の 2 位置 外側の 3 位置 239 A 23 B 1 240 1 2 3 2 3 241 243 第 4 中央針 ボタン A 上方針 1 2 時針 ボタン C 3 リューズ B C 秒針 内側の 1 位置 244 日付の窓 A 中間の 2 位置 245 1 2 3 247 248 2 3 249 A 252 253 B 254 255 ボタン A A 日付の窓 1 2 3 リューズ リニア針 B 分針 秒針 256 ボタン B 下方針 257 258 A 1 B 2 3 259 260 261 時針 第 4 中央針 ボタン A A 日付の窓 分針 ボタン C リューズ B C ボタン B 1 C 2 3 B 下方針 内側の 1 位置 262 中間の 2 位置 外側の 3 位置 266 A 1 B 2 3 267 中間 I I 14 日付の設定 I 外側 14 I B 268 時刻の設定 273 A (温度) 指示針 日付 274 275 281 ボタン A (最高の高度) 282 ボタン B (最低の高度) 285 287 A 1 3 B 表示 OFF ボタン A 2 3 リューズ ボタン B 下方針 289 291 292 A 時針 上方 針 1 2 3 リューズ 第4 中央針 C 分針 B 下方針 秒針 293 300 301 A 目盛 時針 上方 針 1 2 3 リューズ 台4 中央針 C 分針 秒針 302 B 下方針 308 A 分針 1 秒針 2 3 314 リューズ 317 318 319 320 321 322 323 325 327 電池 328 329 330 331 334 335 337 ОГЛАВЛЕНИЕ Глубина............................................................................................................................413 Yacht Racer (Гонки на яхте)................................................................................418 3GMT..................................................................................................................................446 Батарейка.......................................................................................................................463 Гарантия..........................................................................................................................465 338 339 340 342 30м/98футов 60 50м/164футов 86 100м/328футов 160 200м/656футов 284 НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® ИЛИ 344 СТРЕЛКА ДНЯ КНОПКА A (УГЛУБЛЕННАЯ) A МИНУТНАЯ СТРЕЛКА 1 2 3 B ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 1 346 ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА ЗАКРЫТОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 2 СРЕДНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ 3 347 349 ХРОНОГРАФ С ФУНКЦИЕЙ ОБРАТНОГО ХОДА ОПИСАНИЕ 4-АЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ СТРЕЛКА A 23 МИНУТНАЯ СТРЕЛКА 1 B 2 3 ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА НИЖНЯЯ СТРЕЛКА 1 350 ЗАКРЫТОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 2 СРЕДНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ 3 351 352 ХРОНОГРАФ-КОМПАС С ФУНКЦИЕЙ ОБРАТНОГО ХОДА ОПИСАНИЕ МИНУТНАЯ СТРЕЛКА 4-АЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ СТРЕЛКА 1 2 A B C СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА НИЖНЯЯ СТРЕЛКА ЗАКРЫТОЕ СРЕДНЕЕ КРАЙНЕЕ 1 ПОЛОЖЕНИЕ 2 ПОЛОЖЕНИЕ 3 ПОЛОЖЕНИЕ 356 357 C 358 1 2 3 360 365 366 B 368 369 ЛИНЕЙНЫЙ ХРОНОГРАФ: ОПИСАНИЕ 4-АЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ СТРЕЛКА 1 МИНУТНАЯ СТРЕЛКА A ЛИНЕЙНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 370 ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА 2 3 ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА НИЖНЯЯ СТРЕЛКА 371 A МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА B C СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА НИЖНЯЯ СТРЕЛКА ЗАКРЫТОЕ СРЕДНЕЕ КРАЙНЕЕ 1 ПОЛОЖЕНИЕ 2 ПОЛОЖЕНИЕ 3 ПОЛОЖЕНИЕ 376 377 A 1 C 378 B 2 3 380 382 3 383 I ОПИСАНИЕ 14 I A (КОМПАС) I 14 I 384 НИЖНЯЯ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА УСТАНОВКА ДАТЫ СРЕДНEЕ ПОЛОЖЕНИЕ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 388 390 B ТЕМПЕРАТУРНАЯ ШКАЛА A (ТЕМПЕРАТУРА) СРЕДНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ – УСТАНОВКА ДАТЫ КРАЙНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА B (ПРИЛИВ) ШКАЛА ПРИЛИВОВ ДАТА 392 393 394 395 396 401 403 404 405 406 A 1 3 2 3 ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА НИЖНЯЯ СТРЕЛКА 416 417 A ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА 1 4-АЯ ЦЕНТ­ РАЛЬНАЯ СТРЕЛКА C 2 3 ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА B 418 НИЖНЯЯ СТРЕЛКА 428 429 A ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА 1 430 B 2 3 ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА НИЖНЯЯ СТРЕЛКА 443 3GMT ВНУТРЕННЕЕ КОЛЬЦО /ЦИФРЫ (24-ЧАСОВОЙ ФОРМАТ) ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА A 1 СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 2 3 ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА 4-АЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ СТРЕЛКА 446 447 454 455 • 458 • 459 461 УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ БРАСЛЕТА БАТАРЕЙКА 462 463 464 468 469 470 471
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Idiomas
Solo se mostraron páginas del documento en inglés