Anuncio

Timex World Time Guía del usuario | Manualzz
W273 NA 355-095016
™
English............................... Page 1
Français............................. page 125
Español.............................. página 259
1
TABLE OF CONTENTS
Depth................................................................................. 69
3GMT............................................................................... 101
Perpetual Calendar........................................................... 11
Slide-Rule Bezel Function............................................... 109
Bracelet Link Removal..................................................... 116
Battery............................................................................. 117
2
3
4
5
6
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
OR
8
9
DAY HAND
A
HOUR HAND
1 2 3
CROWN
MINUTE HAND
B
MONTH HAND
2 MIDDLE
POSITION
12
13
FLY-BACK CHRONOGRAPH
OVERVIEW
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
23
DATE WINDOW
1
MINUTE HAND
B
2
3
CROWN
CHRONO MINUTES SCALE
1
14
2
MIDDLE
POSITION
3
16
2
3
18
19
1 2
HOUR HAND
BUTTON C
B
C
3
CROWN
20
DATE WINDOW
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
2 MIDDLE
POSITION
21
22
1
2
3
24
2
3
25
A
Magnetic declination set to -14° (14°W)
29
31
LINEAR CHRONOGRAPH
OVERVIEW
4TH CENTER HAND
32
B
DATE WINDOW
2
3 CROWN
36
37
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
DATE WINDOW
MINUTE HAND
BUTTON C
A
CROWN
1
B
C
2
3
C
B
CLOSED
MIDDLE
OUTER
2
3
POSITION POSITION
POSITION
38
40
41
I
COMPASS HAND
(NORTH END IS RED
POINTED/LONGER)
14
A (COMPASS)
I
OUT
I
14
I
B
44
45
47
48
49
A
Magnetic declination set to -14° (14°W)
51
CROWN
B (TIDE)
TIDE SCALE
DATE
53
57
58
60
61
Example : Altitude=2310 m
64
Example : Altitude=7580 ft
65
A
1
3
BUTTON A
2
3 CROWN
BUTTON B
69
72
73
YACHT RACER
PERFECT DATE™
SCALE
A
HOUR HAND
1
C
2
3
B
MINUTE HAND
SECOND HAND
74
CROWN
80
81
82
83
A
HOUR HAND
1
C
B
2
3 CROWN
LOWER HAND
MINUTE HAND
SECOND HAND
84
85
88
96
97
99
HOUR HAND
A
MINUTE
HAND
1
2
3 CROWN
4TH CENTER HAND
100
101
102
103
3.
4.
5.
6.
105
107
109
110
•
115
116
117
118
119
123
125
Veilleuse Indiglo® ........................................................... 132
Minuterie Chrono............................................................ 214
3GMT............................................................................... 232
Fonction Tachymètre...................................................... 239
Pile................................................................................... 250
Garantie........................................................................... 252
126
127
128
130
30m/98pi
60
50m/164pi
86
100m/328pi
160
200m/656pi
284
OU
132
133
1 2 3
B
134
A
3 POSITION
EXTRÊME
135
136
137
A
23
B
1
138
1
2
3
BOUTON B
POSITION
POSITION
2 INTER­
ENFONCÉE
MÉDIAIRE
AIGUILLE INFÉRIEURE
3
POSITION
EXTRÊME
139
140
2
3
144
C
A
1 2
B
AIGUILLE
INFÉRIEURE
POSITION
1 POSITION 2 INTERMÉDI­ 3 POSITION
ENFONCÉE
EXTRÊME
AIRE
145
146
1
2
3
153
156
157
A
1
2
158
B
BOUTON B
AIGUILLE INFÉRIEURE
163
HEURE MONDIALE
VUE D’ENSEMBLE
24 VILLES
AIGUILLE
SUPÉRIEURE
HEURE
MONDIALE
AIGUILLE DES HEURES
4ÈME AIGUILLE
CENTRALE
BOUTON A
A
DATEUR
BOUTON C
B
C
C
2
3
B
164
165
167
I
COURONNE
CENTRALE
I
AIGUILLE DE LA
BOUSSOLE
ÉCHELLE DE DÉCLINAISON (L’EXTRÉMITÉ NORD
EST ROUGE
POINTUE / PLUS
LONGUE)
EXTRÉMITÉ
I
B
14
I
RÉGLAGE
DE L’HEURE
170
171
ÉCHELLE DE
DÉCLINAISON
AIGUILLE DE
L’INDICATEUR
BAGUE ROTATIVE
DE LA BOUSSOLE
178
184
ALTIMÈTRE
VUE D’ENSEMBLE
ÉCHELLE
D’ALTIMÈTRE
(CENTAINES)
AIGUILLE
RÉTROGRADE
SUPÉRIEURE
(MILLIERS)
188
BOUTON A
(ALTITUDE MAXIMALE)
191
192
Exemple : Altitude = 7580 pieds
PROFONDEUR
VUE D’ENSEMBLE
AIGUILLE
CENTRALE
A
1
3
BOUTON A
2
AIGUILLE INFÉRIEURE
197
200
201
YACHT RACER
ÉCHELLE
PERFECT
DATE™
A
AIGUILLE
DES HEURES
1
C
2
3
206
207
A
AIGUILLE DES
HEURES
SUPÉRIEURE
AIGUILLE
1
4E
AIGUILLE
CENTRALE
B
2
AIGUILLE
INFÉRIEURE
218
230
231
232
A
1
2
3
(FORMAT 24 HEURES)
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
233
234
240
242
244
245
246
248
251
256
257
RELOJES TIMEX®
Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX®
INTELLIGENT QUARTZ™. Por favor lea atentamente las
instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex.
Es posible que su reloj no tenga todas las características
descritas en este folleto.
Para obtener más información
y registrar su producto, visite:
www.timex.com
259
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Marea temperatura y brújula.......................................... 312
Altímetro......................................................................... 322
Cómo inicializar su reloj.................................................. 263
Resistencia al agua y a golpes........................................ 264
Luz nocturna Indiglo® ..................................................... 266
Programación de fecha y hora........................................ 267
Función taquímetro........................................................ 372
Función de Regla Deslizante .......................................... 374
Brújula y Cronógrafo Fly-back......................................... 278
Cómo ajustar la pulsera.................................................. 380
Cronógrafo Lineal ........................................................... 291
Remoción de eslabones de la pulsera............................ 382
Pila................................................................................... 383
Brújula............................................................................. 305
Garantía........................................................................... 384
260
261
Bienvenido al mundo de relojes Timex® con
tecnología inteligente Quartz™, el futuro de la
tecnología análoga de cuarzo. La tecnología de
cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un
microprocesador con la eficiencia y exactitud del
medidor de tiempo análogo de cuarzo. Con los relojes
Timex de cuarzo inteligentes, la tecnología se inscribe
dentro del diseño, entregando un nuevo nivel de
complejidad en la esfera. Usa hasta tres manecillas
adicionales independientes para presentar más variedad
de información, normalmente disponible sólo en relojes
digitales en un formato análogo tradicional.
262
CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ
(No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) Para
inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de
la corona y luego presione la corona contra la caja.
Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser
atornillada. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia
roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar
el reloj.
Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la
protuberancia roscada y mantenga la presión mientras
gira la corona en sentido horario. Continúe atornillando
la corona hasta que esté firme. Necesitará desatornillar
la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia
afuera la próxima vez que quiera ajustar su reloj.
263
RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros
(WR_M).
Profundidad de
­resistencia al agua en
264
p.s.i.a.* Presión del agua
bajo la superficie
30m/98pies
60
50m/164pies
86
100m/328pies
160
200m/656pies
284
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA
AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL
AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA
UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. JAMÁS
TIRE DE LA CORONA MIENTRAS ESTÉ BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el
cristal, la corona y la caja estén intactos.
2. El reloj no está certificado para buceo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber
estado expuesto al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera
del reloj o en la parte de atrás de la caja. Los relojes
están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado
para evitar dañar el cristal.
265
PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA
Pulse el botón o la corona para activar la luz. La
­tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna
INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz.
NOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y
externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las
distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición
más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta
que sienta un clic en la posición media.
Para fijar la fecha y la hora:
Hora
Jale la corona hasta su posición externa y gírela ­hasta
que se muestre la hora correcta. Asegure el ­parámetro
­correcto de AM/PM (mañana/tarde) verificando que la
fecha cambie a la medianoche y no al mediodía.
Fecha (no se aplica al calendario perpetuo)
Jale la ­corona hasta su posición media y gírela hasta que
­aparezca la fecha correcta en la ventanilla de la fecha.
O
266
267
Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No
cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría
dañar el movimiento del reloj.
Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la
fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento.
NOTA: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que
tengan menos de 31 días.
CALENDARIO PERPETUO
DESCRIPCIÓN GENERAL
MANECILLA
DEL DÍA
MANECILLA DE LA
FECHA
BOTÓN A
(EMPOTRADO)
MANECILLA
HORARIA
A
MANECILLA
DE MINUTOS
B
1 POSICIÓN
CERRADA
268
2 POSICIÓN
MEDIA
3 POSICIÓN
EXTERNA
269
INTRODUCCIÓN
Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca
necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta
­automáticamente los meses cortos y los años bisiestos,
presentando siempre fecha y día correctos. El día y la
fecha fueron programados en la fábrica de Timex. Sólo
necesita ajustar la hora. El reloj tiene dos botones de
­activación empotrados para uso del Centro de servicio
de Timex para ajustar la fecha y el día después del
reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen
otro uso.
270
COMPENSACIÓN DEL AÑO BISIESTO
Para mantener la fecha correcta, el reloj incluye una
configuración para la compensación del año bisiesto en
curso. Esta configuración es hecha en la fábrica de Timex
o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar,
sólo observar.
Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición
media. La manecilla de fecha muestra la compensación:
1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después
del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto;
4 = año bisiesto. Pulse la corona hacia dentro cuando
termine y las manecillas vuelven a mostrar normalmente
día, mes y fecha.
271
MANECILLA HORARIA
BOTÓN A
23
MANECILLA
DE MINUTOS
1
B
1
272
A
POSICIÓN
CERRADA
2
POSICIÓN
MEDIA
2
3
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado
la corona a la posición más externa la 4ta manecilla
central no señala las 12 en punto, pulse los botones A
o B para mover la manecilla en sentido antihorario u
horario hasta que señale las 12 en punto.
3. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe.
273
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla superior muestra la hora
para la segunda zona
A
horaria. ­Observe que la
23
escala es de 24 horas, con
1 2 3
­medianoche a cualquier
extremo y mediodía en la
mitad. Lo más común es
B
que las zonas horarias di­
fieran en incrementos de
una hora. En tales casos,
el valor de minutos de la segunda
zona2 horaria será
1
3 el
mismo que el indicado por el minutero del reloj.
274
PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
superior muestra la hora de la segunda zona horaria
y la 4ta. manecilla central muestra los minutos.
2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el
mismo valor de minutos como su hora, la 4ta manecilla central y el minutero deben estar alineados. Si las
manecillas no están alineadas, o si la segunda zona
horaria difiere por minutos dentro de la hora, pulse el
botón B para mover la 4ta manecilla central hasta que
esté en la posición deseada.
3. Pulse el botón A para mover la manecilla superior
hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta
que llegue a la hora deseada de la segunda zona
horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse
y sostenga el botón A.
275
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
CRONÓGRAFO FLY-BACK
El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa
­marcajes anteriores) de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP).
La 4ta manecilla central muestra los segundos con una
resolución de 1/5 de segundo. La manecilla inferior
muestra el último dígito de los minutos, contando
hasta diez y repitiendo. La manecilla superior muestra
el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta
4 horas antes de detenerse automáticamente.
2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP)
­nuevamente. Todas las manecillas se detienen.
276
3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP)
­nuevamente.
4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse
el botón B (FLY-BACK/RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas
se ponen a la posición cero. Después de otros ocho
segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la
segunda zona horaria.
5. Para reiniciar y/o poner en cero el cronógrafo fly-back
mientras está funcionando, pulse y sostenga el botón
B (FLY-BACK/RESET). Suéltelo cuando desee reiniciar.
277
MANECILLA DE MINUTOS
BOTÓN A
1 2
MANECILLA
HORARIA
BOTÓN C
B
C
3
ESCALA DE MINUTOS
DEL CRONÓGRAFO
BOTÓN B
MANECILLA INFERIOR
278
A
2 POSICIÓN
MEDIA
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Para reajustar una manecilla desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­
llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus
ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber
pulsado la corona a la posición más externa, pulse A
o B para mover la manecilla en sentido antihorario u
horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en
punto.
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
3 POSICIÓN
EXTERNA
279
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla superior normalmente muestra la hora
para la segunda zona horaria. Observe que la escala
es de 24 horas, con medianoche a cualquier extremo y
mediodía en la mitad.
Para ajustar la segunda zona horaria:
1. Jale la corona hasta
su posición media.
A
La manecilla superior
muestra la hora de la
segunda zona horaria
1 2 3
en tiempo militar y la
4ta manecilla central
B
C
muestra los minutos.
280
1
2
3
2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla
central. Sostenga el botón para mover con rapidez
la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla
central se mueven a la vez; mientras la 4ta manecilla
central da una vuelta, la manecilla superior se mueve
una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria
tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta
manecilla central y de minutos deben estar alineadas.
3. Pulse A para mover la manecilla superior en incrementos de una hora. Sostenga el botón para mover con
rapidez la manecilla.
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
La hora de la segunda zona horaria puede ser usada alternativamente para representar su hora en una escala de
24 horas, si lo prefiere. Cuando se ajusta la segunda zona
horaria de esta manera, asegúrese que la visualización
281
de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas,
al verificar que la fecha cambie a medianoche y no al
mediodía.
CRONÓGRAFO FLY-BACK
El reloj tiene un cronógrafo ‘fly-back” (que revisa marcajes
anteriores) de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra
los segundos con
A
resolución de 1/5 de
segundo y la manecilla inferior muestra
1 2 3
el último dígito de los
minutos, contando
B
hasta diez y repitiendo. C
La manecilla superior
282
muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos,
con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo
cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente.
2. Para detener, pulse A nuevamente (START/STOP).
Todas las manecillas se inmovilizan.
3. Para reanudar, pulse A (START/STOP) de nuevo, o para
reiniciar (desde cero) el cronógrafo, pulse B (­FLY-BACK/
RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas
se ponen en cero. Después de otros ocho segundos, el
reloj continúa mostrando normalmente la hora de la
segunda zona horaria.
4. También puede volver a poner a cero o reiniciar el
cronógrafo mientras está en uso. Para hacerlo, pulse
283
y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el
cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No
tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen
a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará
internamente cuando suelte el botón. Esta función
“fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta.
La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo
está en marcha sin que interfiera con su funcionamiento. Ver FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA.
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Hay que calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la
Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos
grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que
emitan radiación electromagnética como televisores
284
y computadoras, porque podrían afectar el campo
magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra
cerca de tales objetos, sólo funcionará apropiadamente
en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales
objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de
ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el
área donde va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­
fianza, vuelva a calibrar.
285
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla
central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar
el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj
286
LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación.
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la
calibración y después se mueve a la configuración
actual de declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
287
hacer que el reloj compense automáticamente el
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la
escala de declinación. Sostenga un botón para mover
con rapidez la manecilla. Observe la figura de abajo
como ejemplo.
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
A
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
288
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA)
para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuará moviéndose, apuntando siempre al
Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará
automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su
operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse
C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la
brújula encendida durante otros 20 segundos.
La brújula puede ser activada mientras está operando el
cronógrafo. La 4ta manecilla central cambia de operaciones temporalmente. Las manecillas superior e inferior
289
continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las
funciones del cronógrafo están disponibles mediante los
botones A (START/STOP) y B (FLY-BACK/RESET).
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando
la brújula está activada, la manecilla superior e inferior
pueden cambiar de posición ligeramente, volviendo a sus
posiciones habituales cuando la brújula es desactivada.
Este funcionamiento es normal y da una lectura más
exacta de la brújula.
MANECILLA
DE SEGUNDOS
BOTÓN A
VENTANILLA
DE FECHA
A
1
MANECILLA
LINEAL
MANECILLA
DE MINUTOS
290
MANECILLA HORARIA
B
2
BOTÓN B
MANECILLA INFERIOR
291
AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL
Y 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla
inferior se mueve hasta el final de su barrido con
ajuste automático.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado
la corona a la posición más externa la 4ta manecilla
central no señala las 12 en punto, pulse el botón A
para mover la manecilla en sentido antihorario hasta
que señale las 12 en punto.
292
3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal
no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante
5 segundos para hacer una calibración completa del
indicador lineal, lo cual demorará hasta 32 segundos
en completarse.
4. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe.
293
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla inferior
muestra la hora para la
segunda zona horaria.
A
Observe que la escala
es de 24 horas, con
medianoche a cual1 2 3
quier extremo y mediodía en la mitad. Lo
B
más común es que las
zonas horarias difieran
en incrementos de una
hora. En tales casos,
el valor de minutos de la segunda zona horaria será el
mismo que el indicado por el minutero del reloj.
294
PARA FIJAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y
la 4ta. manecilla central muestra los minutos.
2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el
mismo valor de minutos como la primera zona horaria,
la 4ta manecilla central y el minutero deben estar
alineados. Si las manecillas no están alineadas, o si la
segunda zona horaria difiere por minutos dentro de
la hora, pulse el botón B para mover la 4ta manecilla
central hasta que esté en la posición deseada.
3. Pulse el botón A para mover la manecilla inferior
hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta
que llegue a la hora deseada de la segunda zona
horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse y
sostenga el botón A.
295
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
CRONÓGRAFO LINEAL
El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
manecilla central muestra los segundos con una resolución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra
los minutos, contando hasta treinta y repitiendo. La
manecilla inferior muestra el tiempo total, incluyendo
horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El
cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse
automáticamente.
2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente. Todas las manecillas se detienen.
296
3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el
botón B (SPLIT/RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se
mueven a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda
zona horaria. Mientras el cronógrafo está en marcha, se
puede tomar un intervalo. Pulse el botón B (SPLIT/RESET)
y todas las manecillas se detendrán mientras el cronógrafo sigue andando. Pulse B (SPLIT/RESET) nuevamente
para seguir viendo el tiempo transcurrido del cronógrafo
en marcha.
297
MANECILLA HORARIA
CUARTA MANECILLA
CENTRAL
BOTÓN A
A
VENTANILLA
DE FECHA
MANECILLA
DE MINUTOS
BOTÓN C
PARA FIJAR LA HORA MUNDIAL:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
central muestra la hora mundial de la ciudad y la
manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad.
A
B
C
BOTÓN B
1
C
2
3
B
ESCALA
DE ESTACIÓN
MANECILLA INFERIOR
POSICIÓN POSICIÓN
POSICIÓN
2
3
CERRADA MEDIA
EXTERNA
298
2. Pulse A o B para seleccionar la ciudad que representa
su zona horaria local. Sostenga un botón para mover
299
con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier
ciudad.
3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla
de selección de la ciudad se reajustará a la posición de
las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA
INDICADORA. Después de una pausa de cinco segundos, la manecilla superior mostrará la hora mundial
(la hora en la ciudad seleccionada en el paso previo),
la manecilla central muestra los minutos de la hora
mundial y la manecilla inferior muestra la estación
(ver AJUSTE DE ESTACIÓN). IMPORTANTE: No manipule
ninguno de los pulsores hasta que la manecilla
central de la corona se haya ajustado completamente.
(Aproximadamente 10 segundos después que se haya
jalado la corona a la posición más externa).
300
4. Si la estación presentada no es la correcta para la
zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la
zona horaria local observa el horario de verano, la
manecilla superior se moverá una hora.
5. Pulse A o B para adelantar o atrasar la hora respectivamente, para fijar la hora mundial de tal manera que
sea la misma que la de la zona horaria local. Sostenga
un botón para cambiar rápidamente la hora. Las
manecillas se mueven a la vez; mientras la manecilla
central da una vuelta, la manecilla superior se mueve
una hora. Después del ajuste, la manecilla central y el
minutero deberían estar alineados.
6. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
301
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Para reajustar una manecilla desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­
llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus
ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber
pulsado la corona a la posición más externa, pulse A o B
para mover la manecilla en sentido antihorario u horario,
respectivamente, hasta que señale las 12 en punto.
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
NOTA: Si no se pulsa botón alguno durante cinco segundos después que se detienen las manecillas, el reloj pasa
a realizar el ajuste de hora mundial (ver AJUSTE DE HORA
MUNDIAL)
302
VISUALIZACIÓN DE LA HORA DE LA CIUDAD
Pulse A o B para mover
la manecilla central hacia
atrás o hacia adelante
A
respectivamente, y
seleccionar una ciudad.
1 2 3
La manecilla superior se
mueve para mostrar la
B
C
hora en la ciudad seleccionada. Observe que la
escala es de 24 horas, con
medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad.
AJUSTE DE ESTACIÓN
El ajuste de estación permite al reloj compensar por la
hora de aprovechamiento de luz solar (también llamada
“hora de verano”).
303
I
MEDIO
14
CORONA
CENTRAL
I
AFUERA
I
B
14
I
El reloj se encarga de esto dando una configuración
para representar los dos periodos que tienen todas las
ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj,
el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de
hora estándar es INVIERNO.
Cuando la estación de una ciudad se establece en
VERANO, todas las ciudades en el mismo hemisferio son
programadas automáticamente a VERANO, mientras que
las ciudades en el otro hemisferio son programadas automáticamente a INVIERNO. El reloj sabe cuáles ciudades
están dentro de cada hemisferio.
Pulse C para cambiar la estación en la ciudad seleccionada.
305
AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULA
Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la
brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala,
oprima ya sea A o B para mover la aguja de la brújula
hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación
para mover la aguja con rapidez. Pulse la CORONA CENTRAL hacia adentro cuando termine y vuelva a calibrar
la brújula.
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Hay que calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra,
usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes
tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan
radiación electromagnética como televisores y computadoras, porque podrían afectar el campo magnético
alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales
306
objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo
lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no
funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para
resultados óptimos, realice la calibración en el área donde
va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­
fianza, vuelva a calibrar.
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
307
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse A o B para comenzar. La 4ta manecilla central
gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj.
Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENTAMENTE,
tomando aproximadamente 15 segundos por rotación.
308
4. Cuando haya acabado, pulse A o B, manteniendo el
reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia
atrás y adelante indicando el final de la calibración
y después se mueve a la configuración actual de
declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
hacer que el reloj compense automáticamente el
309
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar
hacia el ángulo de declinación de su posición usando
la escala de declinación. Sostenga un botón para
mover con rapidez la manecilla. Observe la figura en la
siguiente página como ejemplo.
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
A
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse A o B para activar
la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia
el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central conti­
nuará moviéndose, apuntando siempre al Norte. Después
de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y
la 4ta manecilla central retornará a su operación normal.
Esto alarga la duración de la pila. Pulse A o B en cualquier
momento para mantener la brújula encendida durante
otros 20 segundos.
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos.
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
310
311
MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA
DESCRIPCIÓN GENERAL
ESCALA DE
TEMPERATURA
A (TEMP)
MEDIO-FIJAR LA FECHA
EXTERNA-FIJAR
LA HORA
CORONA
AGUJA
INDICADORA
ANILLO GIRATORIO
DE BRÚJULA
ESCALA DE MAREA
FECHA
312
AJUSTANDO LA AGUJA INDICADORA
Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indicadora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse
cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA
hasta que la aguja marque las 12 en punto. Los botones
MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Sostenga el botón de activación para mover la aguja con
rapidez. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
SELECCIÓN DE MAREA/TEMPERATURA
La aguja indicadora muestra de continuo tanto la marea
como la temperatura. Cuando se muestra la temperatura,
pulse el botón MAREA para seleccionar el reloj de marea.
La aguja se mueve a marea baja y luego a la marea actual.
Cuando se muestra la marea, pulse el botón TEMPERATURA para seleccionar el termómetro. La aguja se mueve al
313
comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual.
TERMÓMETRO
Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del
termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr
una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la
sombra durante unos minutos.
El reloj puede medir también la temperatura del agua si
está sumergido. Recuerde seleccionar la pantalla para
temperatura antes de introducir el reloj en el agua, puesto
que los botones no deben pulsarse mientras el reloj esté
sumergido.
Las lecturas del termómetro se toman a cada minuto, y
con más frecuencia si la temperatura está cambiando.
RELOJ DE MAREA
Para el reloj de marea, la aguja indicadora siempre rota
314
en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la
marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y
bajando cuando señala a la derecha. El número de horas
para la siguiente marea alta/baja se muestra en la escala
de marea.
Las mareas también están influenciadas por la posición
del sol y la forma del contorno de la costa, por consi­
guiente el reloj de marea no puede dar con precisión las
horas de las mareas altas y bajas. Se pudieran necesitar
ajustes periódicos.
Para calibrar el reloj de marea, jale la corona hacia el MEDIO. Pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA para mover la aguja a la marea actual. Los botones
MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
315
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Se debe calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra,
usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes
tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan
radiación electromagnética como televisores y compu­
tadoras, porque podrían afectar el campo magnético
alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales
objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo
lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no
funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para
resultados óptimos, realice la calibración en el área donde
va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
316
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­
fianza, vuelva a calibrar.
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
317
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla
central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar
el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj
LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación.
318
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la
calibración y después se mueve a la configuración
actual de declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
hacer que el reloj compense automáticamente el
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la
escala de declinación. Sostenga un botón para mover
con rapidez la manecilla. Observe la figura en la página
siguiente como ejemplo.
319
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
A
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA)
B
para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuará moviéndose, apuntando siempre al
320
Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará
automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su
operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse
C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la
brújula encendida durante otros 20 segundos.
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos.
321
ALTÍMETRO
DESCRIPCIÓN GENERAL
ESCALA DE
ALTÍMETRO
(CENTENAS)
RETRÓGRADA
SUPERIOR
(MILES)
322
BOTÓN A
(ALTITUD MÁXIMA)
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecillas retrógradas superior e inferior se reinician hasta el
comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla
indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en
punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones
A o B para mover la aguja hasta que marque las 12 en
punto. Los botones A y B mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Sostenga el botón para mover la aguja con rapidez. Pulse
la corona hacia adentro cuando termine.
CALIBRACIÓN DEL ALTÍMETRO
Se debe calibrar el altímetro, antes de usarse.
Puesto que el altímetro utiliza la presión para determinar
la altitud y la presión varía de lugar a lugar, es importante
323
programar el altímetro a una altitud de referencia
conocida, o a una referencia de altitud estándar de un
determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido
a cambios en el clima pueden hacer que la lectura del
altímetro esté desfasada por +-100m (328 ft), incluso si su
ubicación no ha cambiado. Vuelva a calibrar a una altitud
conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión.
Para calibrar el altímetro:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Si el altímetro estaba APAGADO en el momento
de jalar la corona, la manecilla retrógrada inferior
apuntará a la unidad seleccionada la última vez que se
usó el altímetro; de otro modo la manecilla retrógrada
inferior apunta hacia la unidad seleccionada presente
324
en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la
retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual.
3. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central en
sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta
que apunte a la altitud deseada de calibración. Sostener A o B moverá la manecilla central más rápido.
La manecilla retrógrada superior se mueve relativa al
valor de altitud señalado por la 4ta manecilla central.
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
325
ALTÍMETRO ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el altímetro pulse C. La manecilla
retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas
en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las
decenas y centenas del valor de la altitud actual con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada
superior muestra los miles del valor de la altitud actual
con divisiones cada mil METROS/PIES.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES, pulse C una
segunda vez. Para cambiar la unidad de PIES a METROS,
pulse C dos veces (el altímetro se apaga primero, luego se
vuelve a encender con la unidad en METROS).
326
Ejemplo: Altitud=2310 m
Ejemplo: Altitud=7580 pies
Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES,
pulse C. Para apagar el altímetro con la unidad ajustada
en METROS, pulse C dos veces (la manecilla inferior se va
a PIES primero antes de ir a la posición APAGADO).
327
El reloj apagará el altímetro automáticamente después de
60 minutos desde la activación.
MEMORIA DE ALTITUD MÍNIMA/MÁXIMA
Para ver la altitud máxima registrada, pulse A. La manecilla retrógrada inferior muestra la unidad de medida en
la que la altitud máxima fue grabada si el altímetro estaba
apagado en el momento de oprimir el botón; de otro
modo ésta mostrará la altitud máxima usando la actual
unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra
el valor de la máxima altitud en centenas y decenas
con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla
retrógrada superior muestra la altitud máxima en miles
con divisiones cada mil METROS/PIES.
328
La máxima altitud grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse A antes de que termine la
duración previa de diez segundos.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a
METROS, pulse C.
Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La manecilla
retrógrada inferior muestra la unidad de medida en la
que la altitud mínima fue grabada si el altímetro estaba
apagado en el momento de oprimir el botón; de otro
modo ésta mostrará la altitud mínima usando la actual
unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el
valor de la mínima altitud en centenas y decenas con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada
superior muestra la altitud mínima actual en miles con
divisiones cada mil METROS/PIES.
329
La altitud mínima grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse B antes de que termine la
duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad
de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
PROFUNDIDAD
DESCRIPCIÓN GENERAL
MANECILLA
CENTRAL
A
1
3
330
BOTÓN A
2
MANECILLA INFERIOR
Nota: La manecilla central y la inferior calibrarán
automáticamente cuando se mueve la corona a la
posición 3 para fijar la hora.
331
TEMPERATURA
El sensor de temperatura está siempre activado y tomará
una lectura al menos cada 60 segundos. La temperatura está indicada por la manecilla inferior y la escala
c
­ orrespondiente.
Cuando está puesto en la muñeca, la lectura de la temperatura es afectada por el calor corporal. Para lecturas
más certeras, quítese el reloj de la muñeca.
SENSOR DE PROFUNDIDAD ENCENDIDO/APAGADO
El sensor está normalmente apagado y se debe encender
manualmente antes de la inmersión. Pulse y suelte el
botón B antes de encender el sensor. La 4ta manecilla
central se moverá de la posición APAGADO (las 6 en
­punto) a la posición de las 12 en punto y empieza a tomar
lecturas al menos una vez cada 5 segundos. A ­medida
que aumenta la profundidad, la 4ta manecilla central
332
apuntará a la profundidad del momento como se indica
en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en
el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos,
el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el
sensor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante
2 segundos. La 4ta manecilla central se moverá a la
posición APAGADO (6 en punto).
MEMORIA DE TEMPERATURA MÁXIMA/MÍNIMA
Y PROFUNDIDAD.
Después de llegar a la superficie, desenrosque la
corona y tírela hasta la posición media. La manecilla
inferior y la central se moverán para mostrar el valor de
profundidad máxima y el valor de temperatura mínima,
respectivamente, grabados durante el descenso más
reciente. Cuando el sensor de profundidad se active
nuevamente, se limpiará la memoria.
333
Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central
e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32
ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nuevamente antes del uso o la inmersión.
NIVEL DE LA PILA
El reloj determina el nivel actual de la pila y le da al usuario una indicación visual sobre el nivel de la pila en ese
momento. El nivel del estado de la pila se clasifica como
Normal, Bajo y Reemplazar pila, con cada nivel indicado
por el movimiento del segundero.
Para el estatus de Normal, el segundero deberá moverse
una posición de manecilla a cada segundo, lo cual es la
operación normal.
2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de
manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila
cuando el nivel de la bateria es bajo.
Cuando el reloj esté en estado de reemplazar la pila, el
segundero deberá moverse solamente a intervalos de
5 segundos en desplazamientos de cinco posiciones de
manecilla. En este punto, el sensor de profundidad no
puede activarse y el usuario deberá reemplazar la pila
inmediatamente.
Cuando el estatus del reloj indica Nivel de pila bajo, el
segundero deberá moverse solamente a intervalos de
334
335
A
MANECILLA
HORARIA
MANECILLA
SUPERIOR
1
C
MINUTERO
SEGUNDERO
336
2
3
PERFECT DATE (FECHA PERFECTA)
Con la función Perfect Date™ la fecha no necesita
ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los
meses cortos y los años bisiestos automáticamente,
y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La
fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando
inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no
corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará
reajustar la fecha a la fecha local. Tire de la corona hacia
afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central
girará una revolución en la esfera, se detendrá en la
posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después
se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire
la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la
fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta
la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la
337
fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la
fecha local, continúe girando la corona para ubicar las
manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm.
Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a
la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a
manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona
la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha
actual como se muestra en el anillo superior en la caja.
La manecilla hará la pausa para permitirle leer la fecha
y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto.
Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo
será operativa en el modo horario. Cuando la pila está
agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe
ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse,
se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro de
servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función
338
Perfect Date será calibrada nuevamente a la fecha actual
para el sitio a donde el reloj será retornado.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. En los 10 segundos posteriores de haber tirado la
corona a la posición 3, la 4ta manecilla central debe
señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse los
botones A o B para mover la manecilla en sentido
antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto.
Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla
se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de
5 segundos sin actividad con la corona en la posición
339
3, la 4ta manecilla central se moverá a mostrar la
fecha actual.
3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
SELECCIÓN DE MODO
Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la
función deseada.
HORA:
Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect Date
[Fecha perfecta] sólo será operativa en modo horario).
TEMPORIZADOR 5 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará a los 5 minutos e inicia
el cronógrafo cuando éste llega a cero.
TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia
340
el cronógrafo cuando éste llega a cero.
TEMPORIZADOR 1 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará al 1er minuto e inicia el
cronógrafo cuando éste llega a cero.
CRONÓGRAFO:
El cronógrafo funcionará sin el temporizador de cuenta
regresiva.
CÓMO FUNCIONA EL TEMPORIZADOR YACHT RACE:
El reloj dispone de un temporizador de conteo regresivo
de 5, 3 y 1 minutos. Una vez que el contador llega a cero
arrancará automáticamente el cronógrafo de 1 hora.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior
muestre el modo deseado de 5, 3 o 1 minutos del
temporizador Yacht Race
341
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
manecilla central muestra los segundos de conteo
regresivo y la manecilla inferior muestra los minutos,
en conteo regresivo. (Tenga en cuenta: los botones B
y C quedan inoperativos mientras está funcionando el
contador regresivo).
3. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP) lo
que detendrá el proceso de conteo regresivo. (Tenga
en cuenta: el botón C queda inoperativo hasta que el
temporizador se reinicie).
4. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/
RESET) durante 3 segundos, lo que reiniciará el
contador regresivo hasta la duración originalmente
seleccionada de 5, 3 o 1 minutos.
En operación normal del temporizador Yacht Race,
342
cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo
arrancará automáticamente. Igualmente, hay una alerta
acústica que marca cada vez que el contador pasa por
cada minuto, que también sonará faltando 5 segundos
para completar el último minuto y comience la función
cronógrafo. El cronógrafo circulará por una secuencia de
30 minutos dos veces, para un tiempo total máximo de
1 hora.
CÓMO FUNCIONA EL CRONÓGRAFO
El reloj dispone de un cronógrafo de una hora que puede
funcionar independientemente del temporizador Yacht
Race.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté
al comienzo de la escala de 30 minutos del cronógrafo
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
343
manecilla central muestra los segundos ascendentes;
la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes
en una escala de 5 minutos y la manecilla superior
muestra la media hora contando ascendentemente
en escala de 30 minutos. Cada vez que la manecilla
inferior llega a la marca de 5 minutos, se devolverá
a la posición cero mientras la manecilla superior
continuará avanzando en la escala de 30 minutos.
(Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo
mientras el cronógrafo está funcionando).
3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón
B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior y
la 4ta conservarán sus posiciones para que usted
observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo
sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo
mientras las manecillas están detenidas. Para soltar
344
las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas
rápidamente se moverán para mostrar el tiempo
transcurrido total.
4. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP), lo que
detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C
queda inoperativo mientras el cronógrafo está parado
hasta que éste sea reiniciado).
5. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/
RESET) durante 3 segundos, lo cual reiniciará al
cronógrafo hasta el comienzo de la escala de 30
minutos.
345
En funcionamiento normal el cronógrafo circulará por
una secuencia de 30 minutos dos veces, hasta el máximo
total de 1 hora. Una vez haya transcurrido esa hora,
la manecilla superior permanecerá en la marca de 30
minutos y la manecilla inferior se devolverá a cero. La
función cronógrafo necesitará ser reiniciada antes de
ser usada nuevamente o antes de cambiar a una función
diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inoperable
cuando el tiempo máximo de 1 hora ha transcurrido y no
funcionará sino hasta que el cronógrafo sea reiniciado
pulsando y sosteniendo el botón B durante 3 segundos).
346
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
(ÚNICAMENTE EN LA VERSIÓN PRO)
Yacht Racer PRO incluye la adición de la función de luz
nocturna INDIGLO®. Cuando hay poca o ninguna luz la
esfera se puede leer fácilmente activando la función de
luz nocturna INDIGLO® presionando la corona. El Yacht
Racer PRO usa un material luminiscente especial en la
esfera que brillará y creará una iluminación suficientemente brillante para leer la esfera, pero asegura que su
visión nocturna no se reduzca una vez que la luz se haya
extinguido.
347
A
MANECILLA
HORARIA
MANECILLA
SUPERIOR
1
C
MINUTERO
SEGUNDERO
348
B
2
MANECILLA
INFERIOR
PERFECT DATE (FECHA PERFECTA)
Con la función Perfect Date™ de su reloj, la fecha no
necesita ajustarse hasta 2060. El reloj tiene en cuenta
los meses cortos y los años bisiestos automáticamente,
y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La
fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando
inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no
corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará
reajustar la fecha a fecha local. Tire de la corona hacia
afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central
girará una revolución en la esfera, se detendrá en la
posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después
se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire
la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la
fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta
la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la
349
fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la
fecha local, continúe girando la corona para ubicar las
manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm.
Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a
la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a
manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona
la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha
actual como se muestra en el anillo superior de la caja.
La manecilla hará una pausa para permitirle leer la fecha
y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto.
Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo
funcionará en el modo horario. Cuando la pila está
agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe
ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse,
se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro
de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la
350
función Perfect Date (Fecha perfecta) será calibrada
nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj
será retornado.
AJUSTE DE LA 4A MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4a manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, ajustándose en forma automática.
2. Cuando deje de moverse, la 4ta manecilla central
debe señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse
los botones A o B para mover la manecilla en sentido
antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto.
Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla
se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de
5 segundos sin actividad con la corona en la posición
351
3, la 4ta manecilla central se moverá para mostrar la
fecha actual.
3. Empuje la corona a la posición 1 cuando termine.
SELECCIÓN DE MODO
Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la
función deseada.
HORA
Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect
Date™ sólo será operativa en modo horario).
FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO
El reloj tiene un cronógrafo de cuatro horas. Al final
del periodo de cuatro horas el cronógrafo se apagará
automáticamente. Esto ahorrará pila en el caso de una
activación accidental del cronógrafo.
352
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior
esté al inicio de la escala superior del cronógrafo, la
manecilla inferior en 0 en la escala inferior.
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4a
manecilla central muestra los segundos ascendentes;
la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes
en una escala de 30 minutos y la manecilla superior
muestra las horas contando ascendentemente en
una escala de 4 horas. Cada vez que la manecilla
inferior llega a la marca de 30 minutos, volverá a la
posición cero para comenzar el siguiente periodo de
30 minutos, mientras la manecilla superior continuará
avanzando en la escala de 4 horas. (Tenga en cuenta:
el botón C está desactivado mientras el cronógrafo
está funcionando)
353
3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón
B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior
y la 4a conservarán sus posiciones para que usted
observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo
sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo
mientras las manecillas están detenidas. Para soltar
las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y estas
rápidamente se moverán para mostrar el tiempo
transcurrido total.
4. Para parar, pulse el botón A (START/STOP), lo que
detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C
está desactivado mientras el cronógrafo está parado
hasta que este sea reiniciado)
5. Para reiniciar el cronógrafo después de pararlo, pulse
el botón B (SPLIT/RESET), que reiniciará el cronógrafo
354
desde el inicio de las escalas de 30 minutos y 4 horas
en las dos esferas.
En el funcionamiento normal, el cronógrafo circulará por
una secuencia de 30 minutos 8 veces, hasta el máximo
total de cuatro horas. Una vez que haya transcurrido
ese periodo de cuatro horas, la manecilla superior
permanecerá en la marca de cuatro horas y la manecilla
inferior volverá a cero. La función cronógrafo necesitará
ser reiniciada antes de ser usada nuevamente o antes de
cambiar a una función diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inactivo cuando el tiempo máximo de cuatro
horas ha transcurrido y no funcionará sino hasta que el
cronógrafo sea reiniciado pulsando el botón B).
355
TEMPORIZADOR REGRESIVO
El reloj cuenta con una función de temporizador
regresivo.
Nota especial: La manecilla superior, la manecilla inferior
y la 4a manecilla central se unen durante los pasos 3, 4
y 5 a continuación. A medida que mueve las manecillas
de minutos y segundos hacia adelante/atrás, verá que las
tres manecillas reaccionan a la suma o resta del periodo
de tiempo que dura la cuenta regresiva. Después de
tirar de la corona hacia afuera a la posición intermedia,
pulsar el botón C lo hará avanzar a través del siguiente
ciclo de conexión con las manecillas: Manecilla superior
(pulse el botón C) - Manecilla inferior (pulse el botón C)
- 4a manecilla central (pulse el botón C) de regreso a la
manecilla superior….esto le permite avanzar en el ciclo
para conectar con las manecillas que necesite ajustar
356
para lograr el periodo de tiempo deseado para la cuenta
regresiva. Presionar la corona terminará el procedimiento
de ajuste y confirma los valores establecidos hasta ese
momento en cualquier punto del ciclo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO
El temporizador regresivo sólo puede ajustarse cuando la
función de temporizador regresivo no está funcionando.
Si el contador regresivo se usó previamente, necesita
reiniciarse. Si el temporizador está en funcionamiento,
hay que pararlo y reiniciarlo para poder ajustarlo.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté
en algún punto en la escala del temporizador. Si el
temporizador se ajustó previamente, la manecilla
apuntará a donde se ajustó previamente. Si es la
primera vez que se ajusta el temporizador, apuntará al
0 en la escala del temporizador.
357
2. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición media.
3. Para ajustar el número deseado de horas en
incrementos de media hora (hasta un tiempo máximo
de 4:00:00) pulse el botón A para mover la manecilla
superior en sentido antihorario (pulsar el botón B
moverá la manecilla en sentido horario), hasta que
haya seleccionado el número deseado de horas. Tenga
en cuenta que está seleccionando el número de horas
con el incremento de medias horas más cercano al
tiempo total deseado (por ejemplo: para un tiempo
total deseado de 2:53:30, seleccione 3 horas). Cuando
haya completado el ajuste del número de horas, pulse
el botón C para confirmar su selección.
4. Ahora puede ajustar el número deseado de minutos
en incrementos de un minuto pulsando el botón A
para mover la manecilla inferior en sentido antihorario
358
(pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido
horario), hasta que haya seleccionado el número
deseado de minutos. Tenga en cuenta que está
ajustando el número de minutos hacia adelante o
hacia atrás para tener el tiempo deseado (por ejemplo:
para un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar
el botón A siete veces lo que moverá el tiempo total
de 3 horas hasta 2:53:00). Notará que la manecilla
de la hora se moverá ligeramente hacia atrás desde
el marcador de las 3 horas hacia el marcador de las
2.5 horas. Cuando haya ajustado el tiempo al número
correcto de minutos, pulse el botón C para confirmar
su selección.
5. Ahora puede ajustar el número deseado de segundos
en incrementos de un segundo pulsando el botón A
para mover la cuarta manecilla inferior en sentido
359
antihorario (pulsar el botón B moverá la manecilla
en sentido horario), hasta que haya seleccionado el
número deseado de segundos. Tenga en cuenta que
está sumando o restando el número de segundos
para completar el tiempo deseado (por ejemplo: para
un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar
el botón B 30 veces para seleccionar 30 segundos).
Cuando haya terminado de ajustar el número de
segundos, empuje la corona a la posición 1 para
confirmar la selección del valor para el temporizador
regresivo.
360
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO
Cuando haya ajustado el temporizador regresivo al
tiempo deseado, puede poner a funcionar la cuenta
regresiva.
Inicio de la secuencia regresiva: Pulse el botón A
para iniciar una cuenta regresiva. La cuarta manecilla
central y la manecilla inferior comenzarán a moverse
en sentido antihorario. La manecilla superior se moverá
en sentido horario. Las manecillas seguirán indicando
el tiempo restante en la secuencia regresiva hasta que
transcurra el tiempo que se haya ajustado y el valor del
tiempo restante llegue a cero. Cuando el valor del tiempo
restante llegue a cero, sonará una campana indicando
que se ha completado la secuencia regresiva.
361
Interrupción de secuencia regresiva: Si desea interrumpir la secuencia regresiva antes que llegue a cero, puede
hacerlo pulsando el botón A (la cuarta manecilla central
así como la superior e inferior dejarán de moverse). Si
desea retomar la secuencia regresiva en el punto en que
la detuvo, simplemente pulse el botón A nuevamente (la
cuarta manecilla central así como la superior e inferior
volverán a moverse).
Reinicio de la secuencia regresiva: Cuando la secuencia
regresiva haya llegado a cero y la campana haya sonado,
puede reiniciar el temporizador regresivo al valor
ajustado pulsando el botón B (la cuarta manecilla central
así como la superior y la inferior se moverán para indicar
el valor del tiempo que se ajustó antes de usar la función
del temporizador regresivo).
362
Borrado del valor del temporizador regresivo: Si lo
desea, puede borrar el valor del temporizador a cero.
Esto sólo puede hacerse si el temporizador regresivo no
está funcionando y se ha reiniciado. Si el temporizador
está corriendo, primero debe parar la secuencia
regresiva pulsando el botón A y después pulsar el botón
B. Esto detendrá el contador regresivo hasta el valor
de tiempo seleccionado previamente. Para borrar el
valor del temporizador a cero, pulse y mantenga el
botón B durante dos segundos. Ahora deberá seguir las
instrucciones para ajustar el valor del contador regresivo
al nuevo tiempo deseado.
Función de tiempo parcial: Mientras el contador
regresivo está corriendo, puede usar la función de tiempo
parcial para saber cuánto tiempo queda en la secuencia
regresiva:
363
Para usar la función de tiempo parcial, pulse el botón B, lo
que hará que las manecillas superior, inferior y cuarta se
congelen en su posición. La cuenta regresiva continuará
funcionando internamente mientras las manecillas están
congeladas.
Para retomar el movimiento de las manecillas superior,
inferior y cuarta, pulse el botón B nuevamente y las
manecillas se reubicarán en el lugar correcto para
mostrar el tiempo actual dentro de la secuencia regresiva.
3GMT (HORA DE GREENWICH)
ANILLO INTERNO/
NUMERALES
(FORMATO
DE 24 HORAS)
MANECILLA
HORARIA
A
MINUTERO
1
2
ANILLO SUPERIOR
GIRATORIO
(FORMATO DE 24 HORAS)
365
3 ZONAS HORARIAS
El reloj puede mostrar tres zonas horarias:
1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en
formato estándar de 12 horas. Tenga en cuenta: La
fecha mostrada en la ventanilla de fecha está ligada a
la hora mostrada por estas dos manecillas.
2. 4ta manecilla central y anillo interno: muestra la hora
en formato de 24 horas.
3. 4ta manecilla central y anillo superior giratorio:
muestra la hora en formato de 24 horas.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en
366
punto. Si en los 5 segundos después de haber tirado
la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no
señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover
la manecilla en sentido horario hasta que señale las
12 en punto. Pulsar y sostener el botón A hará que la
manecilla se mueva más rápido.
3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
La 4ta manecilla central tiene calibración de fábrica por
Timex para reflejar los minutos estándar dentro de la
hora como lo define el Tiempo Universal Coodinado.
Globalmente, la mayoría de ubicaciones usan minutos
estándar. Si la ubicación que se está usando para la
2da y 3ra zona horaria utiliza los minutos estándar, la
4ta manecilla central no requiere nueva calibración.
367
Solamente si usted desea hacer que la segunda y tercera
zona horaria reflejen las ubicaciones que no siguen los
minutos estándar, las instrucciones para recalibrar la 4ta
manecilla central están a continuación:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
2. Gire la corona hasta colocar al minutero en la posición
correcta dentro de la hora requerida para la ubicación
que se desea usar para la 2da y 3ra zonas horarias.
3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La
4ta manecilla central apuntará a su actual posición
calibrada de los minutos dentro de la hora.
4. Pulse el botón A para mover la 4ta manecilla central
en sentido horario hasta que se alinee con el minutero.
368
Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se
mueva más rápido.
5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto.
6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el
minutero en la hora correcta.
7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
Tenga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el
tiempo usando la calibración actual de los minutos dentro
de la hora. Ambas zonas horarias, 2 y 3, utilizan la 4ta
manecilla central, y por tanto las ubicaciones siendo
rastreadas en las zonas horarias 2 y 3 deben utilizar
igualmente los mismos minutos dentro de la hora, para
que estas zonas horarias se muestren adecuadamente.
369
CONFIGURACIÓN DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
(ZONA HORARIA II)
Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear
como 2da zona horaria. Pulse el botón A hasta que la 4ta
manecilla central esté apuntando a esa hora en el anillo
interno. (Tenga en cuenta: esta escala está en formato de
24 horas). La 4ta manecilla central avanzará 30 minutos
cada vez que se oprime el botón A. Pulsar y sostener el
botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. Esto
programará la 2da zona horaria en el reloj.
370
CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO
DE LA CAJA (ZONA HORARIA III)
La 3ra zona horaria se programa usando la existente
configuración de la 4ta manecilla central y ajustando
el anillo superior giratorio de la caja a la hora deseada
de la 3ra zona horaria. (Tenga en cuenta: esta escala
está en formato de 24 horas). El anillo superior tiene 72
posiciones. Para avanzar al anillo superior en una hora,
se lo avanzará tres posiciones (3 clics). Observe la hora
actual en la ubicación que desea rastrear como 3ra
zona horaria. Gire el anillo superior de la caja en sentido
antihorario para colocar la marca de hora correcta para
esa hora con la 4ta manecilla central.
FUNCIÓN TAQUÍMETRO
(no todos los modelos)
El taquímetro sólo determina velocidades que sean
mayores a 60 unidades por hora usando este método;
velocidades más bajas pueden medirse disminuyendo
la unidad de medida. La función desempeñada por un
taquímetro es independiente de la unidad de distancia
(p.ej.millas terrestres, millas náuticas, kilómetros, metros,
etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para
todos los cálculos.
1. Determine el punto inicial y el final de la distancia
preestablecida.
2. Inicie el cronógrafo una vez el objetivo para la medida
de velocidad pase por el punto inicial.
372
3. Detenga el cronógrafo cuando el objetivo para la
medida de velocidad pase por el punto final.
4. El segundero del cronógrafo es comparable con
los marcadores del taquímetro para determinar la
velocidad del objetivo.
373
FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE
La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio
superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se
mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad,
o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno
solo anota unidades de tiempo.
Aro
En el aro (anillo externo), la figura “10” representa factores o múltiplos de 10, tales como 0.1, 1.0, 10, ó 100.
Anillo interno
En el anillo interno, “MPH” (millas por hora) se refiere al
“índice de velocidad”. Este índice se usa para calcular la
velocidad que conlleve cualquier dato por hora. En el aro,
“STAT” (millas terrestres) y “NAUT” (millas náuticas) son
para conversión de unidades de distancia.
374
375
Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la
regla deslizante.
CÁLCULO DE VELOCIDAD:
¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuticas en 15 minutos?
Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas
náuticas: 15 minutos
• Alinear la flecha “10” sobre el aro con el “15” en el
anillo interno.
• La velocidad requerida se puede encontrar directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno.
Respuesta: 40 millas náuticas por hora.
376
Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10
millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora
Distancia: 10 millas náuticas
• Alinear “40” sobre el aro con la marca “MPH” en el
anillo interno.
• El tiempo requerido se puede encontrar directamente
debajo de la flecha “10” en el aro, que es “15” en el
anillo interno.
Respuesta: 15 Minutos
377
CÁLCULO DE DISTANCIA:
¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora
durante 15 minutos?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por
hora Tiempo: 15 minutos
• Alinear “40” sobre el aro directamente encima de la
marca “MPH” en el anillo interno.
• La distancia recorrida se puede obtener encima del
marcador “15” en el anillo interno. El número indicado
en el aro es “10”.
Respuesta: la distancia recorrida es 10 millas
­náuticas.
378
CONVERSIÓN DE UNIDADES:
Para convertir distancia de millas náuticas a millas
­terrestres y kilómetros:
Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas
náuticas
• Alinear la flecha “10” sobre el aro encima de “NAUT”
en el anillo interno. La conversión a millas terrestres
(11.5) se encuentra encima de la marca“STAT” del
anillo interno, y la conversión a kilómetros (18.5)
se encuentra encima de la marca“MPH” del anillo
interno.
379
CÓMO AJUSTAR LA PULSERA
(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras
se aplican a todos los modelos de relojes).
PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE
1. Abra la chapa de cierre.
2. Mueva el broche hasta
lograr la longitud de
pulsera deseada.
3. Ejerza presión mientras
sostiene la chapa de
cierre y deslice el broche
hacia atrás y hacia adelante hasta que se acople en
las ranuras situadas en la parte de abajo de la pulsera.
4. Presione hacia abajo la chapa de cierre hasta que se
acople a presión y quede cerrada. El broche puede
dañarse si se usa una fuerza excesiva.
380
PULSERA CON BROCHE PLEGABLE
1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al
broche.
2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el
perno de resorte hacia adentro y gire suavemente la
pulsera para desacoplarla.
3. Determine el tamaño de la muñeca y después
introduzca el perno de resorte en el agujero inferior
correcto.
4. Empuje el perno hacia abajo, alinéelo con el agujero
superior y suéltelo para que encaje en su sitio.
381
PILA
CÓMO QUITAR LOS ESLABONES:
1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la
herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón.
2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la
flecha hasta que el eslabón se suelte (los pasadores
están diseñados para ser difíciles de quitar).
3. Repita el procedimiento hasta que se haya quitado el
número de eslabones deseado.
REENSAMBLE:
1. Vuelva a unir las piezas de la pulsera.
2. Empuje el perno nuevamente al interior del eslabón en
sentido contrario al indicado por la flecha.
3. Presione hacia abajo el pasador hasta que se acople
firmemente en la pulsera y quede al ras.
La pila debe durar 4 a 6 años con uso normal del reloj. La
vida real de la pila puede variar según el uso que tenga.
Si necesita cambiar la pila, recomendamos que sólo
TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a
la hora y fecha correctas después del cambio de pila.
Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago.
Para obtener un envío prepago llame al 1-800-448-4639
o visite el comercio donde adquirió su reloj o visite www.
TIMEX.com. Incluya lo siguiente con su reloj para cubrir el
franqueo y el manejo (este no es el costo de reparación):
En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares
estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor
de CAN $12,00 (dólares canadienses). En otros países,
Timex le cobrará el franqueo y el manejo.
382
383
NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI
NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX® contra
defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO
a partir de la fecha de compra original. Timex y sus
sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía
internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por
reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por
reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPOR384
TANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA
NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1. después de vencido el plazo de la garantía;
2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor
autorizado por Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no
autorizada o abuso, y
5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios
o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de
cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
385
PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted
también podría estar amparado por otros derechos, que
varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía,
devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al
comercio minorista adonde se compró el reloj junto
con el cupón de reparación del reloj original o, en EUA
y Canadá únicamente, el cupón de reparación del
reloj original o una nota en la que figure su nombre,
domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.
386
Para cubrir el costo de envío, por favor adjunte el
siguiente importe (este importe no es para el pago de la
reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $
8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $12,00 (dólares canadienses); en
el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3,50
(libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle
el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA
CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA puede llamar al número 1-800-448-4639 para
obtener información adicional sobre la garantía. En
Canadá, llame al 1-800-263-0981. En Brasil, llame al
+11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060-00. En
América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame
al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091.
387
En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia,
llame al 33 3 81 63 42 51. En Alemania/Austria, llame al
+43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con
su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex
para obtener información sobre la garantía.
Si su reloj Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a
Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de
Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box
2740, Little Rock, AR 72203. Si tiene consultas sobre el
servicio, llame al 1-800-328-2677 o [email protected]
GARANTÍA EXTENDIDA
Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años
más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar
con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá
efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha
de compra. Indique el nombre, dirección, número de
teléfono, fecha de compra y número de modelo ­
(5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept.
EF, Little Rock, AR 72203.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, PERFECT DATE
e INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V.
y sus afiliados.
388
389
W273 EU1 355-095017
®
English............................... Page 1
Français............................. page 125
Nederlands....................... pagina 259
Italiano.............................. pagina 391
1
TABLE OF CONTENTS
Depth................................................................................. 69
3GMT............................................................................... 101
Perpetual Calendar........................................................... 11
Slide-Rule Bezel Function............................................... 109
Bracelet Link Removal..................................................... 116
2
3
4
5
6
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
OR
8
9
DAY HAND
A
HOUR HAND
1 2 3
CROWN
MINUTE HAND
B
MONTH HAND
2 MIDDLE
POSITION
12
13
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
23
DATE WINDOW
1
MINUTE HAND
B
2
3
CROWN
CHRONO MINUTES SCALE
1
14
2
MIDDLE
POSITION
3
16
2
3
18
19
1 2
HOUR HAND
BUTTON C
B
C
3
CROWN
20
DATE WINDOW
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
2 MIDDLE
POSITION
21
22
1
2
3
24
2
3
25
A
Magnetic declination set to -14° (14°W)
29
31
LINEAR CHRONOGRAPH
OVERVIEW
4TH CENTER HAND
32
B
DATE WINDOW
2
3 CROWN
36
37
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
DATE WINDOW
MINUTE HAND
BUTTON C
A
CROWN
1
B
C
2
3
BUTTON B
C
B
CLOSED
MIDDLE
OUTER
2
3
POSITION POSITION
POSITION
38
40
41
I
COMPASS HAND
(NORTH END IS RED
POINTED/LONGER)
14
A (COMPASS)
I
OUT
I
14
I
B
44
45
47
48
49
51
CROWN
B (TIDE)
TIDE SCALE
DATE
53
57
58
60
61
Example : Altitude=2310 m
64
Example : Altitude=7580 ft
65
A
1
3
BUTTON A
2
3 CROWN
69
72
73
YACHT RACER
PERFECT DATE™
SCALE
A
HOUR HAND
1
C
2
3
B
CROWN
80
81
82
83
A
HOUR HAND
1
C
B
2
3 CROWN
LOWER HAND
85
88
96
97
99
HOUR HAND
A
MINUTE
HAND
1
2
3 CROWN
4TH CENTER HAND
100
101
102
103
3.
4.
5.
6.
105
107
109
110
•
115
116
117
118
Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-3282677 or [email protected]
125
Profondeur...................................................................... 197
Veilleuse Indiglo® ........................................................... 132
Minuterie Chrono............................................................ 214
3GMT............................................................................... 232
Fonction Tachymètre...................................................... 239
Chronographe Linéaire................................................... 158
Pile................................................................................... 250
Garantie........................................................................... 252
126
127
128
130
30m/98pi
60
50m/164pi
86
100m/328pi
160
200m/656pi
284
OU
132
133
1 2 3
B
134
A
3 POSITION
EXTRÊME
135
136
137
A
23
B
1
138
1
2
3
BOUTON B
POSITION
POSITION
2 INTER­
ENFONCÉE
MÉDIAIRE
AIGUILLE INFÉRIEURE
3
POSITION
EXTRÊME
139
140
2
3
144
C
A
1 2
B
AIGUILLE
INFÉRIEURE
POSITION
1 POSITION 2 INTERMÉDI- 3 POSITION
ENFONCÉE
EXTRÊME
AIRE
145
146
1
2
3
153
156
157
CHRONOGRAPHE LINÉAIRE
VUE D’ENSEMBLE
4ÈME AIGUILLE
CENTRALE
A
1
2
158
B
BOUTON B
AIGUILLE INFÉRIEURE
163
HEURE MONDIALE
VUE D’ENSEMBLE
24 VILLES
AIGUILLE
SUPÉRIEURE
HEURE
MONDIALE
AIGUILLE DES HEURES
4ÈME AIGUILLE
CENTRALE
BOUTON A
A
DATEUR
BOUTON C
B
C
C
2
3
B
164
165
167
B (COMPASS
[BOUSSOLE])
I
COURONNE
CENTRALE
I
EXTRÉMITÉ
I
B
14
I
RÉGLAGE
DE L’HEURE
170
171
ÉCHELLE DE
DÉCLINAISON
AIGUILLE DE
L’INDICATEUR
178
184
188
BOUTON A
(ALTITUDE MAXIMALE)
191
192
Exemple : Altitude = 7580 pieds
PROFONDEUR
VUE D’ENSEMBLE
AIGUILLE
CENTRALE
A
1
3
BOUTON A
2
AIGUILLE INFÉRIEURE
197
200
201
A
AIGUILLE
DES HEURES
1
C
2
3
206
207
A
AIGUILLE DES
HEURES
SUPÉRIEURE
AIGUILLE
1
4E
AIGUILLE
CENTRALE
B
2
218
230
231
232
A
1
2
3
(FORMAT 24 HEURES)
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
233
234
240
242
243
244
245
246
248
251
256
257
259
INHOUDSOPGAVE
Diepte.............................................................................. 333
Waterbestendigheid en schokvastheid.......................... 264
Chrono timer................................................................... 350
3GMT............................................................................... 366
Tachymeterfunctie.......................................................... 373
Armband afstellen........................................................... 379
Kompas .......................................................................... 305
Garantie........................................................................... 384
260
261
262
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarke­
ring (WR_M) aangegeven.
Waterbestendige diepte
264
p.s.i.a.* Waterdruk
onder oppervlak
30 m/98 ft
60
50 m/164 ft
86
100 m/328 ft
160
200 m/656 ft
284
OF
266
A
MINUUTWIJZER
1 2 3 KROON
UURWIJZER
1 GESLOTEN 2 MIDDELSTE 3 BUITENSTE
STAND
STAND
STAND
268
269
270
271
A
23
1
MINUUTWIJZER
2
3
KROON
1
272
275
277
MINUUTWIJZER
KNOP A
1 2
C
A
B
3
KROON
MINUUTSCHAAL VAN
CHRONOGRAAF
KNOP B
ONDERSTE WIJZER
1 GESLOTEN 2 MIDDELSTE 3 BUITENSTE
STAND
STAND
STAND
278
279
C
280
1
2
3
1
2
3
286
287
7. Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent.
B
289
291
UURWIJZER
292
KNOP A
A
B
2
3 KROON
296
297
UURWIJZER
4E MIDDELSTE WIJZER
BOVENSTE WIJZER
WERELDTIJDSCHAAL
A
KNOP A
A
MINUUTWIJZER
KNOP C
KROON
B
C
GESLOTEN MIDDELSTE BUITENSTE
1
2
3
STAND
STAND
STAND
298
1
C
2
3
B
301
A
1
2
3
B
303
304
I
14
MIDDEL­STE
KROON
I
MISWIJZINGSSCHAAL
DATUM
INSTELLEN
KROON
I
KOMPAS
B
14
I
308
309
7. Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent.
C (KOMPAS)
312
313
319
321
323
TERUGLOPEND
BOVENSTE
(DUIZENDTALLEN)
324
KNOP A
(MAXIMALE HOOGTE)
327
328
Voorbeeld: Hoogte=2310 m
Voorbeeld: Hoogte=7580 ft
DIEPTE
OVERZICHT
MIDDELSTE WIJZER
A
1
3
KNOP A
2
3 KROON
KNOP B
333
336
337
A
UURWIJZER
BOVENSTE
WIJZER
1
4E
MIDDELSTE
WIJZER
C
2
B
3
KROON
344
348
349
A
UURWIJZER
BOVENSTE
WIJZER
1
4E
MIDDELSTE
WIJZER
B
2
3 KROON
ONDERSTE
WIJZER
365
3GMT
BINNENSTE RING
/CIJFERS
(24-UURS INDELING)
UURWIJZER
A
MINUUTWIJZER
1
2
3 KROON
370
371
372
375
377
•
378
380
383
388
389
391
INDICE ANALITICO
3 GMT.............................................................................. 498
Cronografo fly-back (con ritorno indietro)...................... 404
Garanzia.......................................................................... 518
392
393
394
396
30 m/98 piedi
60
50 m/164 piedi
86
100 m/328 piedi
160
200 m/656 piedi
284
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
398
1 2 3
A
1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE
CHIUSA
INTERMEDIA ESTERNA
400
401
402
403
PULSANTE A
FINESTRELLA
DELLA DATA
A
23
1
B
2
3
1
404
LANCETTA DELLE ORE
POSIZIONE
POSIZIONE
POSIZIONE
2
3
CHIUSA
INTERMEDIA ESTERNA
405
406
409
LANCETTA DEI MINUTI
PULSANTE A
1 2
410
C
A
B
3
1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE
CHIUSA
INTERMEDIA ESTERNA
411
1
2
3
420
CRONOGRAFO LINEARE
PANORAMICA
QUARTA LANCETTA
CENTRALE
PULSANTE A
FINESTRELLA
DELLA DATA
A
B
2
423
424
425
428
429
LANCETTA DELLE ORE
4A LANCETTA
CENTRALE
PULSANTE A
A
FINESTRELLA
DELLA DATA
LANCETTA
SUPERIORE
SCALA DELL’ORA
MONDIALE
LANCETTA
DEI MINUTI
A
1
PULSANTE C
B
C
SCALA DELLA
STAGIONE
LANCETTA INFERIORE
2
3
PULSANTE B
C
B
POSIZIONE POSIZIONE POSIZIONE
2
3
CHIUSA
INTERMEDIA ESTERNA
431
3
435
BUSSOLA
AGO DELLA BUSSOLA
(L’ESTREMITÀ
DEL NORD HA LA
PUNTA ROSSA/ È PIÙ
LUNGA)
A (COMPASS/
BUSSOLA)
14
I
I
PANORAMICA
IMPOSTAZIONE
DELLA DATA
I
14
I
B
437
A
443
MAREA TEMPERATURA E BUSSOLA
PANORAMICA
SCALA DI
DECLINAZIONE
B (TIDE/MAREA)
SCALA MAREA
DATA
444
446
449
454
PULSANTE A
(ALTITUDINE MASSIMA)
457
458
460
461
A
1
3
PULSANTE A
2
PULSANTE B
463
467
OROLOGIO DA REGATA
SCALA DELLA
PERFECT
DATE™
A
LANCETTA
DELLE ORE
1
QUARTA
LANCETTA
CENTRALE
2
3
474
475
477
479
A
LANCETTA
DELLE ORE
1
4A
LANCETTA
CENTRALE
B
2
3 CORONA
LANCETTA
INFERIORE
484
489
492
493
LANCETTA
DELLE ORE
A
1
2
QUARTA LANCETTA
CENTRALE
498
503
504
505
506
508
510
511
512
514
517
522
523
W273 EU2 355-095018
®
1
Depth................................................................................. 69
3GMT............................................................................... 101
Perpetual Calendar........................................................... 11
Slide-Rule Bezel Function............................................... 109
Bracelet Link Removal..................................................... 116
2
3
4
5
6
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
OR
8
9
DAY HAND
A
HOUR HAND
1 2 3
CROWN
MINUTE HAND
B
MONTH HAND
2 MIDDLE
POSITION
12
13
FLY-BACK CHRONOGRAPH
OVERVIEW
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
23
DATE WINDOW
1
MINUTE HAND
B
2
3
CROWN
CHRONO MINUTES SCALE
BUTTON B
1
14
2
MIDDLE
POSITION
3
16
2
3
18
19
1 2
HOUR HAND
BUTTON C
B
C
3
CROWN
20
DATE WINDOW
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
2 MIDDLE
POSITION
21
22
1
2
3
24
2
3
25
31
LINEAR CHRONOGRAPH
OVERVIEW
4TH CENTER HAND
32
B
DATE WINDOW
2
3 CROWN
36
37
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
DATE WINDOW
MINUTE HAND
BUTTON C
A
CROWN
1
B
C
2
3
C
B
CLOSED
MIDDLE
OUTER
2
3
POSITION POSITION
POSITION
38
40
41
I
14
A (COMPASS)
I
OUT
I
14
I
B
44
45
47
48
49
A
Magnetic declination set to -14° (14°W)
51
CROWN
B (TIDE)
TIDE SCALE
DATE
53
57
58
60
61
Example : Altitude=2310 m
64
Example : Altitude=7580 ft
65
A
1
3
BUTTON A
2
3 CROWN
69
72
73
YACHT RACER
PERFECT DATE™
SCALE
A
HOUR HAND
1
C
2
3
B
CROWN
80
81
82
83
A
HOUR HAND
1
C
B
2
3 CROWN
LOWER HAND
MINUTE HAND
SECOND HAND
84
85
88
96
97
99
HOUR HAND
A
MINUTE
HAND
1
2
3 CROWN
4TH CENTER HAND
100
101
102
103
3.
4.
5.
6.
105
107
109
110
•
115
116
117
118
Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-3282677 or [email protected]
125
INHALT
Tiefe................................................................................. 196
3GMT............................................................................... 230
Kompass.......................................................................... 171
Garantie........................................................................... 252
126
127
128
129
130
30 m
60
50 m
86
100 m
160
200 m
284
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
ODER
132
133
EWIGER KALENDER
ÜBERBLICK
TAGESZEIGER
A
MINUTENZEIGER
1 2 3 KRONE
1
134
2
3
135
136
137
A
23
1
MINUTENZEIGER
B
3
KRONE
CHRONOMINUTENSKALA
KNOPF B
138
2
2
3
139
142
143
MINUTENZEIGER
KNOPF A
1 2
B
C
3
KRONE
CHRONO-MINUTENSKALA
KNOPF B
144
A
MITTLERE
STELLUNG
145
147
152
154
156
157
KNOPF A
A
B
2
3 KRONE
KNOPF B
163
24 ORTE
STUNDENZEIGER
VIERTER MITTLERER
ZEIGER
KNOPF A
A
DATUMSFENSTER
KRONE
MINUTENZEIGER
1
164
B
C
C
2
3
B
14
MITTLERE
STELLUNG
MITTLERE
KRONE
I
I
ÜBERBLICK
HERAUSGEZOGEN
I
14
I
B
UHRZEITEINSTELLUNG
170
171
INDIKATOR­
ZEIGER
TEMPERATURSKALA
A (TEMP)
MITTLERE STELLUNG DATUMSEINSTELLUNG
ÄUSSERE STELLUNG UHRZEIT­­EIN­STELLUNG
C (KOMPASS)
KRONE
KOMPASSDREHRING
178
180
184
B
186
187
KNOPF C
(MASSEINHEITEN)
188
KNOPF A
(HÖCHSTHÖHE)
KNOPF B
(MINDESTHÖHE)
191
A
1
3
KNOPF A
2
3 KRONE
KNOPF B
199
YACHT RACER
PERFECT DATE™SKALA
A
1
C
2
3
KRONE
B
200
201
205
206
208
1
C
B
2
213
217
229
MINUTENZEIGER
A
1
2
3 KRONE
230
232
3.
4.
5.
6.
7.
234
235
236
239
241
242
243
244
245
247
248
251
257
RELOJES TIMEX®
Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX®
INTELLIGENT QUARTZ™. Por favor lea atentamente las
instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex.
Es posible que su reloj no tenga todas las características
descritas en este folleto.
Para obtener más información
y registrar su producto, visite:
www.timex.com
259
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Marea temperatura y brújula.......................................... 312
Altímetro......................................................................... 322
Cómo inicializar su reloj.................................................. 263
Resistencia al agua y a golpes........................................ 264
Luz nocturna Indiglo® ..................................................... 266
Programación de fecha y hora........................................ 267
3GMT (Hora de Greenwich)............................................. 365
Función taquímetro........................................................ 372
Función de Regla Deslizante .......................................... 374
Brújula y Cronógrafo Fly-back......................................... 278
Cómo ajustar la pulsera.................................................. 380
Cronógrafo Lineal ........................................................... 291
Remoción de eslabones de la pulsera............................ 382
Pila................................................................................... 383
Brújula............................................................................. 305
Garantía........................................................................... 384
260
261
Bienvenido al mundo de relojes Timex® con
tecnología inteligente Quartz™, el futuro de la
tecnología análoga de cuarzo. La tecnología de
cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un
microprocesador con la eficiencia y exactitud del
medidor de tiempo análogo de cuarzo. Con los relojes
Timex de cuarzo inteligentes, la tecnología se inscribe
dentro del diseño, entregando un nuevo nivel de
complejidad en la esfera. Usa hasta tres manecillas
adicionales independientes para presentar más variedad
de información, normalmente disponible sólo en relojes
digitales en un formato análogo tradicional.
262
CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ
(No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) Para
inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de
la corona y luego presione la corona contra la caja.
Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser
atornillada. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia
roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar
el reloj.
Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la
protuberancia roscada y mantenga la presión mientras
gira la corona en sentido horario. Continúe atornillando
la corona hasta que esté firme. Necesitará desatornillar
la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia
afuera la próxima vez que quiera ajustar su reloj.
263
RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros
(WR_M).
Profundidad de
­resistencia al agua en
264
p.s.i.a.* Presión del agua
bajo la superficie
30m/98pies
60
50m/164pies
86
100m/328pies
160
200m/656pies
284
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA
AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL
AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA
UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. JAMÁS
TIRE DE LA CORONA MIENTRAS ESTÉ BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el
cristal, la corona y la caja estén intactos.
2. El reloj no está certificado para buceo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber
estado expuesto al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera
del reloj o en la parte de atrás de la caja. Los relojes
están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado
para evitar dañar el cristal.
265
PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA
Pulse el botón o la corona para activar la luz. La
­tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna
INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz.
NOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y
externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las
distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición
más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta
que sienta un clic en la posición media.
Para fijar la fecha y la hora:
Hora
Jale la corona hasta su posición externa y gírela ­hasta
que se muestre la hora correcta. Asegure el p
­ arámetro
­correcto de AM/PM (mañana/tarde) verificando que la
fecha cambie a la medianoche y no al mediodía.
Fecha (no se aplica al calendario perpetuo)
Jale la ­corona hasta su posición media y gírela hasta que
­aparezca la fecha correcta en la ventanilla de la fecha.
O
266
267
Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No
cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría
dañar el movimiento del reloj.
Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la
fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento.
NOTA: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que
tengan menos de 31 días.
MANECILLA DE LA
FECHA
BOTÓN A
(EMPOTRADO)
MANECILLA
HORARIA
A
MANECILLA
DE MINUTOS
B
1 POSICIÓN
CERRADA
268
2 POSICIÓN
MEDIA
3 POSICIÓN
EXTERNA
269
INTRODUCCIÓN
Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca
necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta
­automáticamente los meses cortos y los años bisiestos,
presentando siempre fecha y día correctos. El día y la
fecha fueron programados en la fábrica de Timex. Sólo
necesita ajustar la hora. El reloj tiene dos botones de
­activación empotrados para uso del Centro de servicio
de Timex para ajustar la fecha y el día después del
reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen
otro uso.
270
COMPENSACIÓN DEL AÑO BISIESTO
Para mantener la fecha correcta, el reloj incluye una
configuración para la compensación del año bisiesto en
curso. Esta configuración es hecha en la fábrica de Timex
o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar,
sólo observar.
Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición
media. La manecilla de fecha muestra la compensación:
1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después
del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto;
4 = año bisiesto. Pulse la corona hacia dentro cuando
termine y las manecillas vuelven a mostrar normalmente
día, mes y fecha.
271
MANECILLA HORARIA
BOTÓN A
23
MANECILLA
DE MINUTOS
1
B
1
272
A
POSICIÓN
CERRADA
2
POSICIÓN
MEDIA
2
3
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado
la corona a la posición más externa la 4ta manecilla
central no señala las 12 en punto, pulse los botones A
o B para mover la manecilla en sentido antihorario u
horario hasta que señale las 12 en punto.
3. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe.
273
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla superior muestra la hora
para la segunda zona
A
horaria. ­Observe que la
23
escala es de 24 horas, con
1 2 3
­medianoche a cualquier
extremo y mediodía en la
mitad. Lo más común es
B
que las zonas horarias di­
fieran en incrementos de
una hora. En tales casos,
el valor de minutos de la segunda
zona2 horaria será
1
3 el
mismo que el indicado por el minutero del reloj.
274
PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
superior muestra la hora de la segunda zona horaria
y la 4ta. manecilla central muestra los minutos.
2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el
mismo valor de minutos como su hora, la 4ta manecilla central y el minutero deben estar alineados. Si las
manecillas no están alineadas, o si la segunda zona
horaria difiere por minutos dentro de la hora, pulse el
botón B para mover la 4ta manecilla central hasta que
esté en la posición deseada.
3. Pulse el botón A para mover la manecilla superior
hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta
que llegue a la hora deseada de la segunda zona
horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse
y sostenga el botón A.
275
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
CRONÓGRAFO FLY-BACK
El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa
­marcajes anteriores) de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP).
La 4ta manecilla central muestra los segundos con una
resolución de 1/5 de segundo. La manecilla inferior
muestra el último dígito de los minutos, contando
hasta diez y repitiendo. La manecilla superior muestra
el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta
4 horas antes de detenerse automáticamente.
2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP)
­nuevamente. Todas las manecillas se detienen.
276
3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP)
­nuevamente.
4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse
el botón B (FLY-BACK/RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas
se ponen a la posición cero. Después de otros ocho
segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la
segunda zona horaria.
5. Para reiniciar y/o poner en cero el cronógrafo fly-back
mientras está funcionando, pulse y sostenga el botón
B (FLY-BACK/RESET). Suéltelo cuando desee reiniciar.
277
MANECILLA DE MINUTOS
BOTÓN A
1 2
MANECILLA
HORARIA
BOTÓN C
B
C
3
ESCALA DE MINUTOS
DEL CRONÓGRAFO
BOTÓN B
MANECILLA INFERIOR
278
A
2 POSICIÓN
MEDIA
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Para reajustar una manecilla desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­
llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus
ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber
pulsado la corona a la posición más externa, pulse A
o B para mover la manecilla en sentido antihorario u
horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en
punto.
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
3 POSICIÓN
EXTERNA
279
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla superior normalmente muestra la hora
para la segunda zona horaria. Observe que la escala
es de 24 horas, con medianoche a cualquier extremo y
mediodía en la mitad.
Para ajustar la segunda zona horaria:
1. Jale la corona hasta
su posición media.
A
La manecilla superior
muestra la hora de la
segunda zona horaria
1 2 3
en tiempo militar y la
4ta manecilla central
B
C
muestra los minutos.
280
1
2
3
2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla
central. Sostenga el botón para mover con rapidez
la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla
central se mueven a la vez; mientras la 4ta manecilla
central da una vuelta, la manecilla superior se mueve
una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria
tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta
manecilla central y de minutos deben estar alineadas.
3. Pulse A para mover la manecilla superior en incrementos de una hora. Sostenga el botón para mover con
rapidez la manecilla.
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
La hora de la segunda zona horaria puede ser usada alternativamente para representar su hora en una escala de
24 horas, si lo prefiere. Cuando se ajusta la segunda zona
horaria de esta manera, asegúrese que la visualización
281
de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas,
al verificar que la fecha cambie a medianoche y no al
mediodía.
CRONÓGRAFO FLY-BACK
El reloj tiene un cronógrafo ‘fly-back” (que revisa marcajes
anteriores) de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse A (START/STOP). La 4ta manecilla central muestra
los segundos con
A
resolución de 1/5 de
segundo y la manecilla inferior muestra
1 2 3
el último dígito de los
minutos, contando
B
hasta diez y repitiendo. C
La manecilla superior
282
muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos,
con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo
cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente.
2. Para detener, pulse A nuevamente (START/STOP).
Todas las manecillas se inmovilizan.
3. Para reanudar, pulse A (START/STOP) de nuevo, o para
reiniciar (desde cero) el cronógrafo, pulse B (­FLY-BACK/
RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas
se ponen en cero. Después de otros ocho segundos, el
reloj continúa mostrando normalmente la hora de la
segunda zona horaria.
4. También puede volver a poner a cero o reiniciar el
cronógrafo mientras está en uso. Para hacerlo, pulse
283
y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el
cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No
tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen
a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará
internamente cuando suelte el botón. Esta función
“fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta.
La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo
está en marcha sin que interfiera con su funcionamiento. Ver FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA.
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Hay que calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la
Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos
grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que
emitan radiación electromagnética como televisores
284
y computadoras, porque podrían afectar el campo
magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra
cerca de tales objetos, sólo funcionará apropiadamente
en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales
objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de
ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el
área donde va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­
fianza, vuelva a calibrar.
285
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla
central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar
el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj
286
LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación.
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la
calibración y después se mueve a la configuración
actual de declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
287
hacer que el reloj compense automáticamente el
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la
escala de declinación. Sostenga un botón para mover
con rapidez la manecilla. Observe la figura de abajo
como ejemplo.
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
A
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
288
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA)
para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuará moviéndose, apuntando siempre al
Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará
automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su
operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse
C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la
brújula encendida durante otros 20 segundos.
La brújula puede ser activada mientras está operando el
cronógrafo. La 4ta manecilla central cambia de operaciones temporalmente. Las manecillas superior e inferior
289
continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las
funciones del cronógrafo están disponibles mediante los
botones A (START/STOP) y B (FLY-BACK/RESET).
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando
la brújula está activada, la manecilla superior e inferior
pueden cambiar de posición ligeramente, volviendo a sus
posiciones habituales cuando la brújula es desactivada.
Este funcionamiento es normal y da una lectura más
exacta de la brújula.
MANECILLA
DE SEGUNDOS
BOTÓN A
VENTANILLA
DE FECHA
A
1
MANECILLA
LINEAL
MANECILLA
DE MINUTOS
290
MANECILLA HORARIA
B
2
BOTÓN B
MANECILLA INFERIOR
291
AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL
Y 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla
inferior se mueve hasta el final de su barrido con
ajuste automático.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado
la corona a la posición más externa la 4ta manecilla
central no señala las 12 en punto, pulse el botón A
para mover la manecilla en sentido antihorario hasta
que señale las 12 en punto.
292
3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal
no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante
5 segundos para hacer una calibración completa del
indicador lineal, lo cual demorará hasta 32 segundos
en completarse.
4. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe.
293
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla inferior
muestra la hora para la
segunda zona horaria.
A
Observe que la escala
es de 24 horas, con
medianoche a cual1 2 3
quier extremo y mediodía en la mitad. Lo
B
más común es que las
zonas horarias difieran
en incrementos de una
hora. En tales casos,
el valor de minutos de la segunda zona horaria será el
mismo que el indicado por el minutero del reloj.
294
PARA FIJAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y
la 4ta. manecilla central muestra los minutos.
2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el
mismo valor de minutos como la primera zona horaria,
la 4ta manecilla central y el minutero deben estar
alineados. Si las manecillas no están alineadas, o si la
segunda zona horaria difiere por minutos dentro de
la hora, pulse el botón B para mover la 4ta manecilla
central hasta que esté en la posición deseada.
3. Pulse el botón A para mover la manecilla inferior
hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta
que llegue a la hora deseada de la segunda zona
horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse y
sostenga el botón A.
295
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
CRONÓGRAFO LINEAL
El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
manecilla central muestra los segundos con una resolución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra
los minutos, contando hasta treinta y repitiendo. La
manecilla inferior muestra el tiempo total, incluyendo
horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El
cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse
automáticamente.
2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente. Todas las manecillas se detienen.
296
3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el
botón B (SPLIT/RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se
mueven a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda
zona horaria. Mientras el cronógrafo está en marcha, se
puede tomar un intervalo. Pulse el botón B (SPLIT/RESET)
y todas las manecillas se detendrán mientras el cronógrafo sigue andando. Pulse B (SPLIT/RESET) nuevamente
para seguir viendo el tiempo transcurrido del cronógrafo
en marcha.
297
MANECILLA HORARIA
CUARTA MANECILLA
CENTRAL
BOTÓN A
A
VENTANILLA
DE FECHA
MANECILLA
DE MINUTOS
BOTÓN C
PARA FIJAR LA HORA MUNDIAL:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
central muestra la hora mundial de la ciudad y la
manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad.
A
B
C
1
C
2
3
B
ESCALA
DE ESTACIÓN
MANECILLA INFERIOR
POSICIÓN POSICIÓN
POSICIÓN
2
3
CERRADA MEDIA
EXTERNA
298
2. Pulse A o B para seleccionar la ciudad que representa
su zona horaria local. Sostenga un botón para mover
299
con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier
ciudad.
3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla
de selección de la ciudad se reajustará a la posición de
las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA
INDICADORA. Después de una pausa de cinco segundos, la manecilla superior mostrará la hora mundial
(la hora en la ciudad seleccionada en el paso previo),
la manecilla central muestra los minutos de la hora
mundial y la manecilla inferior muestra la estación
(ver AJUSTE DE ESTACIÓN). IMPORTANTE: No manipule
ninguno de los pulsores hasta que la manecilla
central de la corona se haya ajustado completamente.
(Aproximadamente 10 segundos después que se haya
jalado la corona a la posición más externa).
300
4. Si la estación presentada no es la correcta para la
zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la
zona horaria local observa el horario de verano, la
manecilla superior se moverá una hora.
5. Pulse A o B para adelantar o atrasar la hora respectivamente, para fijar la hora mundial de tal manera que
sea la misma que la de la zona horaria local. Sostenga
un botón para cambiar rápidamente la hora. Las
manecillas se mueven a la vez; mientras la manecilla
central da una vuelta, la manecilla superior se mueve
una hora. Después del ajuste, la manecilla central y el
minutero deberían estar alineados.
6. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
301
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Para reajustar una manecilla desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci­
llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus
ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber
pulsado la corona a la posición más externa, pulse A o B
para mover la manecilla en sentido antihorario u horario,
respectivamente, hasta que señale las 12 en punto.
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
NOTA: Si no se pulsa botón alguno durante cinco segundos después que se detienen las manecillas, el reloj pasa
a realizar el ajuste de hora mundial (ver AJUSTE DE HORA
MUNDIAL)
302
VISUALIZACIÓN DE LA HORA DE LA CIUDAD
Pulse A o B para mover
la manecilla central hacia
atrás o hacia adelante
A
respectivamente, y
seleccionar una ciudad.
1 2 3
La manecilla superior se
mueve para mostrar la
B
C
hora en la ciudad seleccionada. Observe que la
escala es de 24 horas, con
medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad.
AJUSTE DE ESTACIÓN
El ajuste de estación permite al reloj compensar por la
hora de aprovechamiento de luz solar (también llamada
“hora de verano”).
303
I
MEDIO
14
CORONA
CENTRAL
I
AFUERA
I
B
14
I
El reloj se encarga de esto dando una configuración
para representar los dos periodos que tienen todas las
ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj,
el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de
hora estándar es INVIERNO.
Cuando la estación de una ciudad se establece en
VERANO, todas las ciudades en el mismo hemisferio son
programadas automáticamente a VERANO, mientras que
las ciudades en el otro hemisferio son programadas automáticamente a INVIERNO. El reloj sabe cuáles ciudades
están dentro de cada hemisferio.
Pulse C para cambiar la estación en la ciudad seleccionada.
305
AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULA
Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la
brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala,
oprima ya sea A o B para mover la aguja de la brújula
hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación
para mover la aguja con rapidez. Pulse la CORONA CENTRAL hacia adentro cuando termine y vuelva a calibrar
la brújula.
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Hay que calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra,
usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes
tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan
radiación electromagnética como televisores y computadoras, porque podrían afectar el campo magnético
alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales
306
objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo
lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no
funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para
resultados óptimos, realice la calibración en el área donde
va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­
fianza, vuelva a calibrar.
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
307
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse A o B para comenzar. La 4ta manecilla central
gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj.
Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENTAMENTE,
tomando aproximadamente 15 segundos por rotación.
308
4. Cuando haya acabado, pulse A o B, manteniendo el
reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia
atrás y adelante indicando el final de la calibración
y después se mueve a la configuración actual de
declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
hacer que el reloj compense automáticamente el
309
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar
hacia el ángulo de declinación de su posición usando
la escala de declinación. Sostenga un botón para
mover con rapidez la manecilla. Observe la figura en la
siguiente página como ejemplo.
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
A
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse A o B para activar
la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia
el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central conti­
nuará moviéndose, apuntando siempre al Norte. Después
de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y
la 4ta manecilla central retornará a su operación normal.
Esto alarga la duración de la pila. Pulse A o B en cualquier
momento para mantener la brújula encendida durante
otros 20 segundos.
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos.
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
310
311
MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA
DESCRIPCIÓN GENERAL
ESCALA DE
TEMPERATURA
A (TEMP)
MEDIO-FIJAR LA FECHA
EXTERNA-FIJAR
LA HORA
CORONA
AGUJA
INDICADORA
ANILLO GIRATORIO
DE BRÚJULA
312
AJUSTANDO LA AGUJA INDICADORA
Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indicadora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse
cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA
hasta que la aguja marque las 12 en punto. Los botones
MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Sostenga el botón de activación para mover la aguja con
rapidez. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
SELECCIÓN DE MAREA/TEMPERATURA
La aguja indicadora muestra de continuo tanto la marea
como la temperatura. Cuando se muestra la temperatura,
pulse el botón MAREA para seleccionar el reloj de marea.
La aguja se mueve a marea baja y luego a la marea actual.
Cuando se muestra la marea, pulse el botón TEMPERATURA para seleccionar el termómetro. La aguja se mueve al
313
comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual.
TERMÓMETRO
Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del
termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr
una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la
sombra durante unos minutos.
El reloj puede medir también la temperatura del agua si
está sumergido. Recuerde seleccionar la pantalla para
temperatura antes de introducir el reloj en el agua, puesto
que los botones no deben pulsarse mientras el reloj esté
sumergido.
Las lecturas del termómetro se toman a cada minuto, y
con más frecuencia si la temperatura está cambiando.
RELOJ DE MAREA
Para el reloj de marea, la aguja indicadora siempre rota
314
en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la
marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y
bajando cuando señala a la derecha. El número de horas
para la siguiente marea alta/baja se muestra en la escala
de marea.
Las mareas también están influenciadas por la posición
del sol y la forma del contorno de la costa, por consi­
guiente el reloj de marea no puede dar con precisión las
horas de las mareas altas y bajas. Se pudieran necesitar
ajustes periódicos.
Para calibrar el reloj de marea, jale la corona hacia el MEDIO. Pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA para mover la aguja a la marea actual. Los botones
MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
315
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Se debe calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra,
usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes
tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan
radiación electromagnética como televisores y compu­
tadoras, porque podrían afectar el campo magnético
alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales
objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo
lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no
funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para
resultados óptimos, realice la calibración en el área donde
va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
316
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con­
fianza, vuelva a calibrar.
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumentos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
317
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla
central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar
el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj
LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segundos por rotación.
318
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la
calibración y después se mueve a la configuración
actual de declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
hacer que el reloj compense automáticamente el
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la
escala de declinación. Sostenga un botón para mover
con rapidez la manecilla. Observe la figura en la página
siguiente como ejemplo.
319
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
A
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA)
B
para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuará moviéndose, apuntando siempre al
320
Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará
automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su
operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse
C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la
brújula encendida durante otros 20 segundos.
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos.
321
ALTÍMETRO
DESCRIPCIÓN GENERAL
ESCALA DE
ALTÍMETRO
(CENTENAS)
RETRÓGRADA
SUPERIOR
(MILES)
322
BOTÓN A
(ALTITUD MÁXIMA)
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecillas retrógradas superior e inferior se reinician hasta el
comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla
indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en
punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones
A o B para mover la aguja hasta que marque las 12 en
punto. Los botones A y B mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Sostenga el botón para mover la aguja con rapidez. Pulse
la corona hacia adentro cuando termine.
CALIBRACIÓN DEL ALTÍMETRO
Se debe calibrar el altímetro, antes de usarse.
Puesto que el altímetro utiliza la presión para determinar
la altitud y la presión varía de lugar a lugar, es importante
323
programar el altímetro a una altitud de referencia
conocida, o a una referencia de altitud estándar de un
determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido
a cambios en el clima pueden hacer que la lectura del
altímetro esté desfasada por +-100m (328 ft), incluso si su
ubicación no ha cambiado. Vuelva a calibrar a una altitud
conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión.
Para calibrar el altímetro:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Si el altímetro estaba APAGADO en el momento
de jalar la corona, la manecilla retrógrada inferior
apuntará a la unidad seleccionada la última vez que se
usó el altímetro; de otro modo la manecilla retrógrada
inferior apunta hacia la unidad seleccionada presente
324
en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la
retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual.
3. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central en
sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta
que apunte a la altitud deseada de calibración. Sostener A o B moverá la manecilla central más rápido.
La manecilla retrógrada superior se mueve relativa al
valor de altitud señalado por la 4ta manecilla central.
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
325
ALTÍMETRO ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el altímetro pulse C. La manecilla
retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas
en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las
decenas y centenas del valor de la altitud actual con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada
superior muestra los miles del valor de la altitud actual
con divisiones cada mil METROS/PIES.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES, pulse C una
segunda vez. Para cambiar la unidad de PIES a METROS,
pulse C dos veces (el altímetro se apaga primero, luego se
vuelve a encender con la unidad en METROS).
326
Ejemplo: Altitud=2310 m
Ejemplo: Altitud=7580 pies
Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES,
pulse C. Para apagar el altímetro con la unidad ajustada
en METROS, pulse C dos veces (la manecilla inferior se va
a PIES primero antes de ir a la posición APAGADO).
327
El reloj apagará el altímetro automáticamente después de
60 minutos desde la activación.
MEMORIA DE ALTITUD MÍNIMA/MÁXIMA
Para ver la altitud máxima registrada, pulse A. La manecilla retrógrada inferior muestra la unidad de medida en
la que la altitud máxima fue grabada si el altímetro estaba
apagado en el momento de oprimir el botón; de otro
modo ésta mostrará la altitud máxima usando la actual
unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra
el valor de la máxima altitud en centenas y decenas
con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla
retrógrada superior muestra la altitud máxima en miles
con divisiones cada mil METROS/PIES.
328
La máxima altitud grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse A antes de que termine la
duración previa de diez segundos.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a
METROS, pulse C.
Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La manecilla
retrógrada inferior muestra la unidad de medida en la
que la altitud mínima fue grabada si el altímetro estaba
apagado en el momento de oprimir el botón; de otro
modo ésta mostrará la altitud mínima usando la actual
unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el
valor de la mínima altitud en centenas y decenas con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada
superior muestra la altitud mínima actual en miles con
divisiones cada mil METROS/PIES.
329
La altitud mínima grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duración de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse B antes de que termine la
duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad
de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
PROFUNDIDAD
DESCRIPCIÓN GENERAL
MANECILLA
CENTRAL
A
1
3
330
BOTÓN A
2
MANECILLA INFERIOR
Nota: La manecilla central y la inferior calibrarán
automáticamente cuando se mueve la corona a la
posición 3 para fijar la hora.
331
TEMPERATURA
El sensor de temperatura está siempre activado y tomará
una lectura al menos cada 60 segundos. La temperatura está indicada por la manecilla inferior y la escala
c
­ orrespondiente.
Cuando está puesto en la muñeca, la lectura de la temperatura es afectada por el calor corporal. Para lecturas
más certeras, quítese el reloj de la muñeca.
SENSOR DE PROFUNDIDAD ENCENDIDO/APAGADO
El sensor está normalmente apagado y se debe encender
manualmente antes de la inmersión. Pulse y suelte el
botón B antes de encender el sensor. La 4ta manecilla
central se moverá de la posición APAGADO (las 6 en
­punto) a la posición de las 12 en punto y empieza a tomar
lecturas al menos una vez cada 5 segundos. A ­medida
que aumenta la profundidad, la 4ta manecilla central
332
apuntará a la profundidad del momento como se indica
en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en
el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos,
el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el
sensor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante
2 segundos. La 4ta manecilla central se moverá a la
posición APAGADO (6 en punto).
MEMORIA DE TEMPERATURA MÁXIMA/MÍNIMA
Y PROFUNDIDAD.
Después de llegar a la superficie, desenrosque la
corona y tírela hasta la posición media. La manecilla
inferior y la central se moverán para mostrar el valor de
profundidad máxima y el valor de temperatura mínima,
respectivamente, grabados durante el descenso más
reciente. Cuando el sensor de profundidad se active
nuevamente, se limpiará la memoria.
333
Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central
e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32
ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nuevamente antes del uso o la inmersión.
NIVEL DE LA PILA
El reloj determina el nivel actual de la pila y le da al usuario una indicación visual sobre el nivel de la pila en ese
momento. El nivel del estado de la pila se clasifica como
Normal, Bajo y Reemplazar pila, con cada nivel indicado
por el movimiento del segundero.
Para el estatus de Normal, el segundero deberá moverse
una posición de manecilla a cada segundo, lo cual es la
operación normal.
2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de
manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila
cuando el nivel de la bateria es bajo.
Cuando el reloj esté en estado de reemplazar la pila, el
segundero deberá moverse solamente a intervalos de
5 segundos en desplazamientos de cinco posiciones de
manecilla. En este punto, el sensor de profundidad no
puede activarse y el usuario deberá reemplazar la pila
inmediatamente.
Cuando el estatus del reloj indica Nivel de pila bajo, el
segundero deberá moverse solamente a intervalos de
334
335
YACHT RACER
ESCALA DE
PERFECT
DATE™
A
MANECILLA
HORARIA
MANECILLA
SUPERIOR
1
2
3
PERFECT DATE (FECHA PERFECTA)
Con la función Perfect Date™ la fecha no necesita
ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los
meses cortos y los años bisiestos automáticamente,
y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La
fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando
inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no
corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará
reajustar la fecha a la fecha local. Tire de la corona hacia
afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central
girará una revolución en la esfera, se detendrá en la
posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después
se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire
la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la
fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta
la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la
337
fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la
fecha local, continúe girando la corona para ubicar las
manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm.
Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a
la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a
manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona
la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha
actual como se muestra en el anillo superior en la caja.
La manecilla hará la pausa para permitirle leer la fecha
y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto.
Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo
será operativa en el modo horario. Cuando la pila está
agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe
ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse,
se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro de
servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función
338
Perfect Date será calibrada nuevamente a la fecha actual
para el sitio a donde el reloj será retornado.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. En los 10 segundos posteriores de haber tirado la
corona a la posición 3, la 4ta manecilla central debe
señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse los
botones A o B para mover la manecilla en sentido
antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto.
Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla
se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de
5 segundos sin actividad con la corona en la posición
339
3, la 4ta manecilla central se moverá a mostrar la
fecha actual.
3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
SELECCIÓN DE MODO
Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la
función deseada.
HORA:
Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect Date
[Fecha perfecta] sólo será operativa en modo horario).
TEMPORIZADOR 5 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará a los 5 minutos e inicia
el cronógrafo cuando éste llega a cero.
TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia
340
el cronógrafo cuando éste llega a cero.
TEMPORIZADOR 1 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará al 1er minuto e inicia el
cronógrafo cuando éste llega a cero.
CRONÓGRAFO:
El cronógrafo funcionará sin el temporizador de cuenta
regresiva.
CÓMO FUNCIONA EL TEMPORIZADOR YACHT RACE:
El reloj dispone de un temporizador de conteo regresivo
de 5, 3 y 1 minutos. Una vez que el contador llega a cero
arrancará automáticamente el cronógrafo de 1 hora.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior
muestre el modo deseado de 5, 3 o 1 minutos del
temporizador Yacht Race
341
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
manecilla central muestra los segundos de conteo
regresivo y la manecilla inferior muestra los minutos,
en conteo regresivo. (Tenga en cuenta: los botones B
y C quedan inoperativos mientras está funcionando el
contador regresivo).
3. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP) lo
que detendrá el proceso de conteo regresivo. (Tenga
en cuenta: el botón C queda inoperativo hasta que el
temporizador se reinicie).
4. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/
RESET) durante 3 segundos, lo que reiniciará el
contador regresivo hasta la duración originalmente
seleccionada de 5, 3 o 1 minutos.
En operación normal del temporizador Yacht Race,
342
cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo
arrancará automáticamente. Igualmente, hay una alerta
acústica que marca cada vez que el contador pasa por
cada minuto, que también sonará faltando 5 segundos
para completar el último minuto y comience la función
cronógrafo. El cronógrafo circulará por una secuencia de
30 minutos dos veces, para un tiempo total máximo de
1 hora.
CÓMO FUNCIONA EL CRONÓGRAFO
El reloj dispone de un cronógrafo de una hora que puede
funcionar independientemente del temporizador Yacht
Race.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté
al comienzo de la escala de 30 minutos del cronógrafo
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
343
manecilla central muestra los segundos ascendentes;
la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes
en una escala de 5 minutos y la manecilla superior
muestra la media hora contando ascendentemente
en escala de 30 minutos. Cada vez que la manecilla
inferior llega a la marca de 5 minutos, se devolverá
a la posición cero mientras la manecilla superior
continuará avanzando en la escala de 30 minutos.
(Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo
mientras el cronógrafo está funcionando).
3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón
B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior y
la 4ta conservarán sus posiciones para que usted
observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo
sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo
mientras las manecillas están detenidas. Para soltar
344
las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas
rápidamente se moverán para mostrar el tiempo
transcurrido total.
4. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP), lo que
detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C
queda inoperativo mientras el cronógrafo está parado
hasta que éste sea reiniciado).
5. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/
RESET) durante 3 segundos, lo cual reiniciará al
cronógrafo hasta el comienzo de la escala de 30
minutos.
345
En funcionamiento normal el cronógrafo circulará por
una secuencia de 30 minutos dos veces, hasta el máximo
total de 1 hora. Una vez haya transcurrido esa hora,
la manecilla superior permanecerá en la marca de 30
minutos y la manecilla inferior se devolverá a cero. La
función cronógrafo necesitará ser reiniciada antes de
ser usada nuevamente o antes de cambiar a una función
diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inoperable
cuando el tiempo máximo de 1 hora ha transcurrido y no
funcionará sino hasta que el cronógrafo sea reiniciado
pulsando y sosteniendo el botón B durante 3 segundos).
346
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
(ÚNICAMENTE EN LA VERSIÓN PRO)
Yacht Racer PRO incluye la adición de la función de luz
nocturna INDIGLO®. Cuando hay poca o ninguna luz la
esfera se puede leer fácilmente activando la función de
luz nocturna INDIGLO® presionando la corona. El Yacht
Racer PRO usa un material luminiscente especial en la
esfera que brillará y creará una iluminación suficientemente brillante para leer la esfera, pero asegura que su
visión nocturna no se reduzca una vez que la luz se haya
extinguido.
347
A
MANECILLA
HORARIA
MANECILLA
SUPERIOR
1
4TA
MANECILLA
CENTRAL
C
MINUTERO
SEGUNDERO
348
B
2
MANECILLA
INFERIOR
PERFECT DATE (FECHA PERFECTA)
Con la función Perfect Date™ de su reloj, la fecha no
necesita ajustarse hasta 2060. El reloj tiene en cuenta
los meses cortos y los años bisiestos automáticamente,
y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La
fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando
inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no
corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará
reajustar la fecha a fecha local. Tire de la corona hacia
afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central
girará una revolución en la esfera, se detendrá en la
posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después
se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire
la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la
fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta
la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la
349
fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la
fecha local, continúe girando la corona para ubicar las
manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm.
Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a
la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a
manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona
la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha
actual como se muestra en el anillo superior de la caja.
La manecilla hará una pausa para permitirle leer la fecha
y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto.
Tenga en cuenta que la función Perfect Date™ sólo
funcionará en el modo horario. Cuando la pila está
agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe
ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse,
se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro
de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la
350
función Perfect Date (Fecha perfecta) será calibrada
nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj
será retornado.
AJUSTE DE LA 4A MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4a manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, ajustándose en forma automática.
2. Cuando deje de moverse, la 4ta manecilla central
debe señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse
los botones A o B para mover la manecilla en sentido
antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto.
Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla
se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de
5 segundos sin actividad con la corona en la posición
351
3, la 4ta manecilla central se moverá para mostrar la
fecha actual.
3. Empuje la corona a la posición 1 cuando termine.
SELECCIÓN DE MODO
Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la
función deseada.
HORA
Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect
Date™ sólo será operativa en modo horario).
FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO
El reloj tiene un cronógrafo de cuatro horas. Al final
del periodo de cuatro horas el cronógrafo se apagará
automáticamente. Esto ahorrará pila en el caso de una
activación accidental del cronógrafo.
352
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior
esté al inicio de la escala superior del cronógrafo, la
manecilla inferior en 0 en la escala inferior.
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4a
manecilla central muestra los segundos ascendentes;
la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes
en una escala de 30 minutos y la manecilla superior
muestra las horas contando ascendentemente en
una escala de 4 horas. Cada vez que la manecilla
inferior llega a la marca de 30 minutos, volverá a la
posición cero para comenzar el siguiente periodo de
30 minutos, mientras la manecilla superior continuará
avanzando en la escala de 4 horas. (Tenga en cuenta:
el botón C está desactivado mientras el cronógrafo
está funcionando)
353
3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón
B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior
y la 4a conservarán sus posiciones para que usted
observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo
sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo
mientras las manecillas están detenidas. Para soltar
las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y estas
rápidamente se moverán para mostrar el tiempo
transcurrido total.
4. Para parar, pulse el botón A (START/STOP), lo que
detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C
está desactivado mientras el cronógrafo está parado
hasta que este sea reiniciado)
5. Para reiniciar el cronógrafo después de pararlo, pulse
el botón B (SPLIT/RESET), que reiniciará el cronógrafo
354
desde el inicio de las escalas de 30 minutos y 4 horas
en las dos esferas.
En el funcionamiento normal, el cronógrafo circulará por
una secuencia de 30 minutos 8 veces, hasta el máximo
total de cuatro horas. Una vez que haya transcurrido
ese periodo de cuatro horas, la manecilla superior
permanecerá en la marca de cuatro horas y la manecilla
inferior volverá a cero. La función cronógrafo necesitará
ser reiniciada antes de ser usada nuevamente o antes de
cambiar a una función diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inactivo cuando el tiempo máximo de cuatro
horas ha transcurrido y no funcionará sino hasta que el
cronógrafo sea reiniciado pulsando el botón B).
355
TEMPORIZADOR REGRESIVO
El reloj cuenta con una función de temporizador
regresivo.
Nota especial: La manecilla superior, la manecilla inferior
y la 4a manecilla central se unen durante los pasos 3, 4
y 5 a continuación. A medida que mueve las manecillas
de minutos y segundos hacia adelante/atrás, verá que las
tres manecillas reaccionan a la suma o resta del periodo
de tiempo que dura la cuenta regresiva. Después de
tirar de la corona hacia afuera a la posición intermedia,
pulsar el botón C lo hará avanzar a través del siguiente
ciclo de conexión con las manecillas: Manecilla superior
(pulse el botón C) - Manecilla inferior (pulse el botón C)
- 4a manecilla central (pulse el botón C) de regreso a la
manecilla superior….esto le permite avanzar en el ciclo
para conectar con las manecillas que necesite ajustar
356
para lograr el periodo de tiempo deseado para la cuenta
regresiva. Presionar la corona terminará el procedimiento
de ajuste y confirma los valores establecidos hasta ese
momento en cualquier punto del ciclo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO
El temporizador regresivo sólo puede ajustarse cuando la
función de temporizador regresivo no está funcionando.
Si el contador regresivo se usó previamente, necesita
reiniciarse. Si el temporizador está en funcionamiento,
hay que pararlo y reiniciarlo para poder ajustarlo.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté
en algún punto en la escala del temporizador. Si el
temporizador se ajustó previamente, la manecilla
apuntará a donde se ajustó previamente. Si es la
primera vez que se ajusta el temporizador, apuntará al
0 en la escala del temporizador.
357
2. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición media.
3. Para ajustar el número deseado de horas en
incrementos de media hora (hasta un tiempo máximo
de 4:00:00) pulse el botón A para mover la manecilla
superior en sentido antihorario (pulsar el botón B
moverá la manecilla en sentido horario), hasta que
haya seleccionado el número deseado de horas. Tenga
en cuenta que está seleccionando el número de horas
con el incremento de medias horas más cercano al
tiempo total deseado (por ejemplo: para un tiempo
total deseado de 2:53:30, seleccione 3 horas). Cuando
haya completado el ajuste del número de horas, pulse
el botón C para confirmar su selección.
4. Ahora puede ajustar el número deseado de minutos
en incrementos de un minuto pulsando el botón A
para mover la manecilla inferior en sentido antihorario
358
(pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido
horario), hasta que haya seleccionado el número
deseado de minutos. Tenga en cuenta que está
ajustando el número de minutos hacia adelante o
hacia atrás para tener el tiempo deseado (por ejemplo:
para un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar
el botón A siete veces lo que moverá el tiempo total
de 3 horas hasta 2:53:00). Notará que la manecilla
de la hora se moverá ligeramente hacia atrás desde
el marcador de las 3 horas hacia el marcador de las
2.5 horas. Cuando haya ajustado el tiempo al número
correcto de minutos, pulse el botón C para confirmar
su selección.
5. Ahora puede ajustar el número deseado de segundos
en incrementos de un segundo pulsando el botón A
para mover la cuarta manecilla inferior en sentido
359
antihorario (pulsar el botón B moverá la manecilla
en sentido horario), hasta que haya seleccionado el
número deseado de segundos. Tenga en cuenta que
está sumando o restando el número de segundos
para completar el tiempo deseado (por ejemplo: para
un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar
el botón B 30 veces para seleccionar 30 segundos).
Cuando haya terminado de ajustar el número de
segundos, empuje la corona a la posición 1 para
confirmar la selección del valor para el temporizador
regresivo.
360
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO
Cuando haya ajustado el temporizador regresivo al
tiempo deseado, puede poner a funcionar la cuenta
regresiva.
Inicio de la secuencia regresiva: Pulse el botón A
para iniciar una cuenta regresiva. La cuarta manecilla
central y la manecilla inferior comenzarán a moverse
en sentido antihorario. La manecilla superior se moverá
en sentido horario. Las manecillas seguirán indicando
el tiempo restante en la secuencia regresiva hasta que
transcurra el tiempo que se haya ajustado y el valor del
tiempo restante llegue a cero. Cuando el valor del tiempo
restante llegue a cero, sonará una campana indicando
que se ha completado la secuencia regresiva.
361
Interrupción de secuencia regresiva: Si desea interrumpir la secuencia regresiva antes que llegue a cero, puede
hacerlo pulsando el botón A (la cuarta manecilla central
así como la superior e inferior dejarán de moverse). Si
desea retomar la secuencia regresiva en el punto en que
la detuvo, simplemente pulse el botón A nuevamente (la
cuarta manecilla central así como la superior e inferior
volverán a moverse).
Reinicio de la secuencia regresiva: Cuando la secuencia
regresiva haya llegado a cero y la campana haya sonado,
puede reiniciar el temporizador regresivo al valor
ajustado pulsando el botón B (la cuarta manecilla central
así como la superior y la inferior se moverán para indicar
el valor del tiempo que se ajustó antes de usar la función
del temporizador regresivo).
362
Borrado del valor del temporizador regresivo: Si lo
desea, puede borrar el valor del temporizador a cero.
Esto sólo puede hacerse si el temporizador regresivo no
está funcionando y se ha reiniciado. Si el temporizador
está corriendo, primero debe parar la secuencia
regresiva pulsando el botón A y después pulsar el botón
B. Esto detendrá el contador regresivo hasta el valor
de tiempo seleccionado previamente. Para borrar el
valor del temporizador a cero, pulse y mantenga el
botón B durante dos segundos. Ahora deberá seguir las
instrucciones para ajustar el valor del contador regresivo
al nuevo tiempo deseado.
Función de tiempo parcial: Mientras el contador
regresivo está corriendo, puede usar la función de tiempo
parcial para saber cuánto tiempo queda en la secuencia
regresiva:
363
Para usar la función de tiempo parcial, pulse el botón B, lo
que hará que las manecillas superior, inferior y cuarta se
congelen en su posición. La cuenta regresiva continuará
funcionando internamente mientras las manecillas están
congeladas.
Para retomar el movimiento de las manecillas superior,
inferior y cuarta, pulse el botón B nuevamente y las
manecillas se reubicarán en el lugar correcto para
mostrar el tiempo actual dentro de la secuencia regresiva.
3GMT (HORA DE GREENWICH)
ANILLO INTERNO/
NUMERALES
(FORMATO
DE 24 HORAS)
MANECILLA
HORARIA
A
MINUTERO
1
2
ANILLO SUPERIOR
GIRATORIO
(FORMATO DE 24 HORAS)
365
3 ZONAS HORARIAS
El reloj puede mostrar tres zonas horarias:
1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en
formato estándar de 12 horas. Tenga en cuenta: La
fecha mostrada en la ventanilla de fecha está ligada a
la hora mostrada por estas dos manecillas.
2. 4ta manecilla central y anillo interno: muestra la hora
en formato de 24 horas.
3. 4ta manecilla central y anillo superior giratorio:
muestra la hora en formato de 24 horas.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en
366
punto. Si en los 5 segundos después de haber tirado
la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no
señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover
la manecilla en sentido horario hasta que señale las
12 en punto. Pulsar y sostener el botón A hará que la
manecilla se mueva más rápido.
3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
La 4ta manecilla central tiene calibración de fábrica por
Timex para reflejar los minutos estándar dentro de la
hora como lo define el Tiempo Universal Coodinado.
Globalmente, la mayoría de ubicaciones usan minutos
estándar. Si la ubicación que se está usando para la
2da y 3ra zona horaria utiliza los minutos estándar, la
4ta manecilla central no requiere nueva calibración.
367
Solamente si usted desea hacer que la segunda y tercera
zona horaria reflejen las ubicaciones que no siguen los
minutos estándar, las instrucciones para recalibrar la 4ta
manecilla central están a continuación:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
2. Gire la corona hasta colocar al minutero en la posición
correcta dentro de la hora requerida para la ubicación
que se desea usar para la 2da y 3ra zonas horarias.
3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La
4ta manecilla central apuntará a su actual posición
calibrada de los minutos dentro de la hora.
4. Pulse el botón A para mover la 4ta manecilla central
en sentido horario hasta que se alinee con el minutero.
368
Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se
mueva más rápido.
5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto.
6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el
minutero en la hora correcta.
7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
Tenga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el
tiempo usando la calibración actual de los minutos dentro
de la hora. Ambas zonas horarias, 2 y 3, utilizan la 4ta
manecilla central, y por tanto las ubicaciones siendo
rastreadas en las zonas horarias 2 y 3 deben utilizar
igualmente los mismos minutos dentro de la hora, para
que estas zonas horarias se muestren adecuadamente.
369
CONFIGURACIÓN DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
(ZONA HORARIA II)
Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear
como 2da zona horaria. Pulse el botón A hasta que la 4ta
manecilla central esté apuntando a esa hora en el anillo
interno. (Tenga en cuenta: esta escala está en formato de
24 horas). La 4ta manecilla central avanzará 30 minutos
cada vez que se oprime el botón A. Pulsar y sostener el
botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. Esto
programará la 2da zona horaria en el reloj.
370
CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO
DE LA CAJA (ZONA HORARIA III)
La 3ra zona horaria se programa usando la existente
configuración de la 4ta manecilla central y ajustando
el anillo superior giratorio de la caja a la hora deseada
de la 3ra zona horaria. (Tenga en cuenta: esta escala
está en formato de 24 horas). El anillo superior tiene 72
posiciones. Para avanzar al anillo superior en una hora,
se lo avanzará tres posiciones (3 clics). Observe la hora
actual en la ubicación que desea rastrear como 3ra
zona horaria. Gire el anillo superior de la caja en sentido
antihorario para colocar la marca de hora correcta para
esa hora con la 4ta manecilla central.
371
FUNCIÓN TAQUÍMETRO
(no todos los modelos)
El taquímetro sólo determina velocidades que sean
mayores a 60 unidades por hora usando este método;
velocidades más bajas pueden medirse disminuyendo
la unidad de medida. La función desempeñada por un
taquímetro es independiente de la unidad de distancia
(p.ej.millas terrestres, millas náuticas, kilómetros, metros,
etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para
todos los cálculos.
1. Determine el punto inicial y el final de la distancia
preestablecida.
2. Inicie el cronógrafo una vez el objetivo para la medida
de velocidad pase por el punto inicial.
372
3. Detenga el cronógrafo cuando el objetivo para la
medida de velocidad pase por el punto final.
4. El segundero del cronógrafo es comparable con
los marcadores del taquímetro para determinar la
velocidad del objetivo.
373
FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE
La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio
superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se
mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad,
o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno
solo anota unidades de tiempo.
Aro
En el aro (anillo externo), la figura “10” representa factores o múltiplos de 10, tales como 0.1, 1.0, 10, ó 100.
Anillo interno
En el anillo interno, “MPH” (millas por hora) se refiere al
“índice de velocidad”. Este índice se usa para calcular la
velocidad que conlleve cualquier dato por hora. En el aro,
“STAT” (millas terrestres) y “NAUT” (millas náuticas) son
para conversión de unidades de distancia.
374
375
Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la
regla deslizante.
CÁLCULO DE VELOCIDAD:
¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuticas en 15 minutos?
Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas
náuticas: 15 minutos
• Alinear la flecha “10” sobre el aro con el “15” en el
anillo interno.
• La velocidad requerida se puede encontrar directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno.
Respuesta: 40 millas náuticas por hora.
376
Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10
millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora
Distancia: 10 millas náuticas
• Alinear “40” sobre el aro con la marca “MPH” en el
anillo interno.
• El tiempo requerido se puede encontrar directamente
debajo de la flecha “10” en el aro, que es “15” en el
anillo interno.
Respuesta: 15 Minutos
377
CÁLCULO DE DISTANCIA:
¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora
durante 15 minutos?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por
hora Tiempo: 15 minutos
• Alinear “40” sobre el aro directamente encima de la
marca “MPH” en el anillo interno.
• La distancia recorrida se puede obtener encima del
marcador “15” en el anillo interno. El número indicado
en el aro es “10”.
Respuesta: la distancia recorrida es 10 millas
­náuticas.
378
CONVERSIÓN DE UNIDADES:
Para convertir distancia de millas náuticas a millas
­terrestres y kilómetros:
Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas
náuticas
• Alinear la flecha “10” sobre el aro encima de “NAUT”
en el anillo interno. La conversión a millas terrestres
(11.5) se encuentra encima de la marca“STAT” del
anillo interno, y la conversión a kilómetros (18.5)
se encuentra encima de la marca“MPH” del anillo
interno.
379
CÓMO AJUSTAR LA PULSERA
(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras
se aplican a todos los modelos de relojes).
PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE
1. Abra la chapa de cierre.
2. Mueva el broche hasta
lograr la longitud de
pulsera deseada.
3. Ejerza presión mientras
sostiene la chapa de
cierre y deslice el broche
hacia atrás y hacia adelante hasta que se acople en
las ranuras situadas en la parte de abajo de la pulsera.
4. Presione hacia abajo la chapa de cierre hasta que se
acople a presión y quede cerrada. El broche puede
dañarse si se usa una fuerza excesiva.
380
PULSERA CON BROCHE PLEGABLE
1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al
broche.
2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el
perno de resorte hacia adentro y gire suavemente la
pulsera para desacoplarla.
3. Determine el tamaño de la muñeca y después
introduzca el perno de resorte en el agujero inferior
correcto.
4. Empuje el perno hacia abajo, alinéelo con el agujero
superior y suéltelo para que encaje en su sitio.
381
PILA
CÓMO QUITAR LOS ESLABONES:
1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la
herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón.
2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la
flecha hasta que el eslabón se suelte (los pasadores
están diseñados para ser difíciles de quitar).
3. Repita el procedimiento hasta que se haya quitado el
número de eslabones deseado.
REENSAMBLE:
1. Vuelva a unir las piezas de la pulsera.
2. Empuje el perno nuevamente al interior del eslabón en
sentido contrario al indicado por la flecha.
3. Presione hacia abajo el pasador hasta que se acople
firmemente en la pulsera y quede al ras.
La pila debe durar 4 a 6 años con uso normal del reloj. La
vida real de la pila puede variar según el uso que tenga.
Si necesita cambiar la pila, recomendamos que sólo
TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a
la hora y fecha correctas después del cambio de pila.
Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago.
Para obtener un envío prepago llame al 1-800-448-4639
o visite el comercio donde adquirió su reloj o visite www.
TIMEX.com. Incluya lo siguiente con su reloj para cubrir el
franqueo y el manejo (este no es el costo de reparación):
En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares
estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor
de CAN $12,00 (dólares canadienses). En otros países,
Timex le cobrará el franqueo y el manejo.
382
383
NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI
NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX® contra
defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO
a partir de la fecha de compra original. Timex y sus
sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía
internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por
reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por
reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPOR384
TANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA
NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1. después de vencido el plazo de la garantía;
2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor
autorizado por Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no
autorizada o abuso, y
5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios
o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de
cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
385
PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted
también podría estar amparado por otros derechos, que
varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía,
devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al
comercio minorista adonde se compró el reloj junto
con el cupón de reparación del reloj original o, en EUA
y Canadá únicamente, el cupón de reparación del
reloj original o una nota en la que figure su nombre,
domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.
386
Para cubrir el costo de envío, por favor adjunte el
siguiente importe (este importe no es para el pago de la
reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $
8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $12,00 (dólares canadienses); en
el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3,50
(libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle
el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA
CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA puede llamar al número 1-800-448-4639 para
obtener información adicional sobre la garantía. En
Canadá, llame al 1-800-263-0981. En Brasil, llame al
+11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060-00. En
América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame
al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091.
387
En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia,
llame al 33 3 81 63 42 51. En Alemania/Austria, llame al
+43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con
su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex
para obtener información sobre la garantía.
Si su reloj Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a
Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de
Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box
2740, Little Rock, AR 72203. Si tiene consultas sobre el
servicio, llame al 1-800-328-2677 o [email protected]
GARANTÍA EXTENDIDA
Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años
más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar
con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá
efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha
de compra. Indique el nombre, dirección, número de
teléfono, fecha de compra y número de modelo ­
(5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept.
EF, Little Rock, AR 72203.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, PERFECT DATE
e INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V.
y sus afiliados.
388
389
391
ÍNDICE
Como iniciar o funcionamento do relógio...................... 395
Luz noturna Indiglo® ...................................................... 398
Timer de cronógrafo....................................................... 480
3TMG............................................................................... 497
Bússola e cronógrafo Fly-back........................................ 410
Cronógrafo linear............................................................ 423
Bateria............................................................................. 514
Bússola............................................................................ 436
Garantia........................................................................... 516
392
393
394
396
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
CONFIGURAÇÃO DA DATA E HORA
OU
398
399
A
1 2 3
1
400
2
COROA
401
403
A
23
PONTEIRO
DOS MINUTOS
1
B
2
PONTEIRO INFERIOR
POSIÇÃO
JANELA DA DATA
POSIÇÃO
POSIÇÃO
2 INTERME­­DIÁRIA 3 EXTERNA
405
406
409
410
A
1 2
B
C
3
COROA
411
1
2
A
1 2
B
3
3
A
B
JANELA DA DATA
2
3 COROA
BOTÃO B
PONTEIRO INFERIOR
423
427
PONTEIRO DAS HORAS
4º PONTEIRO CENTRAL
JANELA DA DATA
COROA
B
C
428
A
ESCALA DE
HORÁRIO MUNDIAL
2
429
A
1
C
2
3
B
3
BÚSSOLA
MEIO
I
14
I
VISÃO GERAL
I
I
B
436
441
443
MARÉ, TEMPERATURA E BÚSSOLA
VISÃO GERAL
ESCALA DA
­TEMPERATURA
A (TEMP)
MEIO-CONFIGURAR A DATA
FORA-CONFIGURAR
A HORA
COROA
BÚSSOLA
GIRATÓRIA ANEL
ESCALA DA MARÉ
DATA
444
454
BOTÃO A
(ALTITUDE MÁXIMA)
COROA
RETRÓGRADO
INFERIOR
(UNIDADES)
BOTÃO B
(ALTITUDE MÍNIMA)
457
458
Exemplo: Altitude = 2310 m
A
1
3
2
3 COROA
BOTÃO B
463
467
CORRIDA DE IATE
ESCALA DA
DATA PERFEITA
A
PONTEIRO
DAS HORAS
1
2
3
COROA
472
473
475
477
479
TIMER DE CRONÓGRAFO
ESCALA DA
PERFECT DATE™
1
C
PONTEIRO DOS
MINUTOS
PONTEIRO DOS
SEGUNDOS
480
B
2
487
PONTEIRO
DOS
MINUTOS
A
1
2
3 COROA
ANEL DE ROTAÇÃO
SUPERIOR
(FORMATO DE 24 HORAS)
501
502
503
505
•
Alinhe o nº “40” sobre o anel exterior com a marca
“MPH” sobre o anel interior.
512
515
520
521
万年历 • 飞返计时码表 • 飞返计时指南针 • 线性计时码表
• 世界时间 • 指南针 • 潮汐温度指南针 • 高度计 • 深度
• 帆船赛手 • 秒表计时器 • 秒表计时器 Pro • 三时区
永久カレンダー • フライバッククロノグラフ • フライバッククロノコンパス
• リニアクロノグラフ • ワールドタイム • コンパス • 潮の干満、
温度、
コンパス
• 高度計 • 深度 • ヨットレーサー • クロノグラフタイマー • 3GMT
Вечный календарь • Хронограф с функцией обратного хода
• Хронограф-kомпас с функцией обратного хода
• Линейный хронограф • Мировое время • Компас
• Индикатор приливов термометр и компас • Высотомер
• Глубина • Yacht Racer (Гонки на яхте) • Chrono Timer • 3GMT
W273 AS 355-095019
®
1
TABLE OF CONTENTS
Depth................................................................................. 69
Yacht Racer....................................................................... 74
Chrono Timer.................................................................... 85
3GMT............................................................................... 101
Perpetual Calendar........................................................... 11
Slide-Rule Bezel Function............................................... 109
Bracelet Link Removal..................................................... 116
Battery............................................................................. 117
2
3
4
5
6
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
OR
8
9
DAY HAND
A
HOUR HAND
1 2 3
CROWN
MINUTE HAND
B
MONTH HAND
2 MIDDLE
POSITION
12
13
FLY-BACK CHRONOGRAPH
OVERVIEW
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
23
DATE WINDOW
1
MINUTE HAND
B
2
3
CROWN
CHRONO MINUTES SCALE
1
14
2
MIDDLE
POSITION
3
16
2
3
18
19
1 2
HOUR HAND
BUTTON C
B
C
3
CROWN
CHRONO MINUTES SCALE
BUTTON B
LOWER HAND
20
DATE WINDOW
A
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
2 MIDDLE
POSITION
21
22
1
2
3
24
2
3
25
31
LINEAR CHRONOGRAPH
OVERVIEW
4TH CENTER HAND
32
B
DATE WINDOW
2
3 CROWN
36
37
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
BUTTON A
A
DATE WINDOW
MINUTE HAND
BUTTON C
A
CROWN
1
B
C
2
3
C
B
CLOSED
MIDDLE
OUTER
2
3
POSITION POSITION
POSITION
38
40
41
I
COMPASS HAND
(NORTH END IS RED
POINTED/LONGER)
14
A (COMPASS)
I
OUT
I
14
I
B
44
45
47
48
49
51
CROWN
B (TIDE)
TIDE SCALE
DATE
53
57
58
60
61
Example : Altitude=2310 m
64
Example : Altitude=7580 ft
65
A
1
3
BUTTON A
2
3 CROWN
BUTTON B
69
72
73
YACHT RACER
PERFECT DATE™
SCALE
A
HOUR HAND
1
C
2
3
B
MINUTE HAND
SECOND HAND
74
CROWN
80
81
82
83
A
HOUR HAND
1
C
B
2
3 CROWN
LOWER HAND
85
88
96
97
99
HOUR HAND
A
MINUTE
HAND
1
2
3 CROWN
4TH CENTER HAND
100
101
102
103
3.
4.
5.
6.
105
107
109
110
•
115
116
117
118
Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-3282677 or [email protected]
TIMEX® 手表
感谢您选购 TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™ 手表。请仔细阅读
下面的说明,以了解 TIMEX 表的操作方法。
您的手表不一定具备本手册描述的全部功能。
欲知更多详情及注册自己的产品,
请访问:
www.timex.com
125
目录表
启用方法...................................................................................129
深度..........................................................................................183
防水防震...................................................................................130
秒表计时器................................................................................195
3GMT (三时区) .........................................................................206
万年历.......................................................................................135
测速计功能................................................................................211
世界时间...................................................................................157
电池..........................................................................................219
指南针.......................................................................................163
保修..........................................................................................220
126
127
128
129
p.s.i.a. * 水面以下
水压
130
30米/98英尺
60
50米/164英尺
86
100米/328英尺
160
200米/656英尺
284
131
或
132
133
A
时针
1 2 3
表冠
分针
月份指针
B
秒针
1
134
关闭
档位
2
中间
档位
3
外部
档位
135
A 键钮
上端指针
A
分针
B
日期显示窗
2
3
表冠
秒针
下端指针
1
3 外部档位
137
138
139
140
141
A 键钮
上端指针
1 2
日期显示窗
A
3
表冠
C
142
143
145
151
A
1
日期显示窗
2
3 表冠
线性指针
152
153
154
A
1
B
2
3
155
A
分针
表冠
B
C
C 键钮
秒针
156
A
1
C
2
3
B
160
A
1
C
2
3
B
161
I
表冠
14
I
B
162
中心
表冠
14
I
磁偏角
I
设置时间
163
164
165
A
点方向。
166
B
167
磁偏角
指针
表冠
B(潮汐)
潮汐刻度
日期
168
169
170
174
175
176
177
178
179
181
A
1
3
A 键钮
2
3 表冠
B 键钮
下端指针
183
184
185
刻度
A
时针
上端
指针
1
2
3
表冠
C
分针
秒针
186
187
190
193
194
秒表计时器
PERFECT DATE™
刻度
A
时针
上端
指针
C
B
2
分针
秒针
195
199
204
205
时针
A
分针
1
2
3 表冠
秒针
第
206
4
中心指针
209
210
211
外圈
内圈
213
•
•
214
215
216
217
电池
218
219
220
延长保修期
仅限在美国提供。只需付 5 美元,您就可以把从购买日开
始计算的保修期再延长 4 年。您可以在正常营业时间内拨
打 1-800-448-4639,使用 AMEX (美国运通)、Discover (发
现)、Visa 或 MasterCard 等信用卡付款。购买后 30 天内
必须付款。必须注明您的姓名、住址、电话号码、购买日
期以及 5 位数的型号。您也可以将一张 $5 美元的支票寄
至:TIMEX Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little
Rock, AR 72203.
©2015 Timex Group USA, Inc、TIMEX、INDIGLO、PERFECT
DATE 和 INTELLIGENT QUARTZ 是 Timex Group B.V. 及其子公司
的商标。
223
225
目次
深度..........................................................................................289
電池..........................................................................................329
コンパス..................................................................................268
保証書......................................................................................331
226
227
228
229
230
p.s.i.a.* 水面下水圧
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
231
または
232
233
日付針
曜日針
A
時針
1 2 3 リューズ
分針
B
秒針
1
234
内側の
位置
2
中間の
位置
月針
外側の
3 位置
235
236
237
第 4 中央針
ボタン A
上方針
A
1
分針
B
秒針
日付の窓
2
3
リューズ
中間の
2 位置
外側の
3 位置
239
A
23
B
1
240
1
2
3
2
3
241
243
第 4 中央針
ボタン A
上方針
1 2
時針
ボタン C
3
リューズ
B
C
秒針
内側の
1
位置
244
日付の窓
A
中間の
2
位置
245
1
2
3
247
248
2
3
249
A
252
253
B
254
255
ボタン A
A
日付の窓
1
2
3 リューズ
リニア針
B
分針
秒針
256
ボタン B
下方針
257
258
A
1
B
2
3
259
260
261
時針
第 4 中央針
ボタン A
A
日付の窓
分針
ボタン C
リューズ
B
C
ボタン B
1
C
2
3
B
下方針
内側の
1 位置
262
中間の
2 位置
外側の
3 位置
266
A
1
B
2
3
267
中間
I
I
14
日付の設定
I
外側
14
I
B
268
時刻の設定
273
A (温度)
指示針
日付
274
275
281
ボタン A
(最高の高度)
282
ボタン B
(最低の高度)
285
287
A
1
3
B
表示 OFF
ボタン A
2
3 リューズ
ボタン B
下方針
289
291
292
A
時針
上方
針
1
2
3
リューズ
第4
中央針
C
分針
B
下方針
秒針
293
300
301
A
目盛
時針
上方
針
1
2
3 リューズ
台4
中央針
C
分針
秒針
302
B
下方針
308
A
分針
1
秒針
2
3
314
リューズ
317
318
319
320
321
322
323
325
327
電池
328
329
330
331
334
335
337
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глубина............................................................................................................................413
Yacht Racer (Гонки на яхте)................................................................................418
3GMT..................................................................................................................................446
Батарейка.......................................................................................................................463
Гарантия..........................................................................................................................465
338
339
340
342
30м/98футов
60
50м/164футов
86
100м/328футов
160
200м/656футов
284
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO®
ИЛИ
344
СТРЕЛКА
ДНЯ
КНОПКА A
(УГЛУБЛЕННАЯ)
A
МИНУТНАЯ
СТРЕЛКА
1 2 3
B
ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
1
346
ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА
ЗАКРЫТОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
2
СРЕДНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
3
347
349
ХРОНОГРАФ С ФУНКЦИЕЙ ОБРАТНОГО ХОДА
ОПИСАНИЕ
4-АЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ
СТРЕЛКА
A
23
МИНУТНАЯ
СТРЕЛКА
1
B
2
3
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
НИЖНЯЯ СТРЕЛКА
1
350
ЗАКРЫТОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
2
СРЕДНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
3
351
352
ХРОНОГРАФ-КОМПАС
С ФУНКЦИЕЙ ОБРАТНОГО ХОДА
ОПИСАНИЕ
МИНУТНАЯ СТРЕЛКА
4-АЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ
СТРЕЛКА
1 2
A
B
C
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
НИЖНЯЯ СТРЕЛКА
ЗАКРЫТОЕ
СРЕДНЕЕ
КРАЙНЕЕ
1 ПОЛОЖЕНИЕ 2 ПОЛОЖЕНИЕ 3 ПОЛОЖЕНИЕ
356
357
C
358
1
2
3
360
365
366
B
368
369
ЛИНЕЙНЫЙ ХРОНОГРАФ:
ОПИСАНИЕ
4-АЯ
ЦЕНТРАЛЬНАЯ
СТРЕЛКА
1
МИНУТНАЯ
СТРЕЛКА
A
ЛИНЕЙНАЯ
СТРЕЛКА
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
370
ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА
2
3
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
НИЖНЯЯ СТРЕЛКА
371
A
МИНУТНАЯ
СТРЕЛКА
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
B
C
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
НИЖНЯЯ СТРЕЛКА
ЗАКРЫТОЕ
СРЕДНЕЕ
КРАЙНЕЕ
1 ПОЛОЖЕНИЕ 2 ПОЛОЖЕНИЕ 3 ПОЛОЖЕНИЕ
376
377
A
1
C
378
B
2
3
380
382
3
383
I
ОПИСАНИЕ
14
I
A (КОМПАС)
I
14
I
384
НИЖНЯЯ
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
УСТАНОВКА
ДАТЫ
СРЕДНEЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
УСТАНОВКА
ВРЕМЕНИ
388
390
B
ТЕМПЕРАТУРНАЯ ШКАЛА
A (ТЕМПЕРАТУРА)
СРЕДНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ –
УСТАНОВКА ДАТЫ
КРАЙНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
– УСТАНОВКА
ВРЕМЕНИ
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
B (ПРИЛИВ)
ШКАЛА ПРИЛИВОВ
ДАТА
392
393
394
395
396
401
403
404
405
406
A
1
3
2
3
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
НИЖНЯЯ СТРЕЛКА
416
417
A
ЧАСОВАЯ
СТРЕЛКА
1
4-АЯ ЦЕНТ­
РАЛЬНАЯ
СТРЕЛКА
C
2
3
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
B
418
НИЖНЯЯ СТРЕЛКА
428
429
A
ЧАСОВАЯ
СТРЕЛКА
1
430
B
2
3
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
НИЖНЯЯ
СТРЕЛКА
443
3GMT
ВНУТРЕННЕЕ
КОЛЬЦО /ЦИФРЫ
(24-ЧАСОВОЙ ФОРМАТ)
ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА
МИНУТНАЯ
СТРЕЛКА
A
1
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
2
3
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
4-АЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ СТРЕЛКА
446
447
454
455
•
458
•
459
461
УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ БРАСЛЕТА
БАТАРЕЙКА
462
463
464
468
469
470
471

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés