Riello manuale d`uso

Agregar a Mis manuales
54 Páginas

Anuncio

Riello manuale d`uso | Manualzz
I
3
GB
4
D
5
F
6
E
MANUAL DE USO
Le agradecemos por la elección de nuestro producto.
La empresa constructora está especializada en el desarrollo y la producción de grupos estáticos de
continuidad (UPS). Los UPS de esta serie son productos de alta calidad, atentamente proyectados y
construídos con la finalidad de garantizar las mejores prestaciones.
Este SAI es realizado en configuración LINE INTERACTIVE - AVR - STEP WAVE
Éste manual contiene las instrucciones detalladas para el uso y la instalación del UPS. Para obtener el
máximo de las prestaciones de vuestro equipo, quiera Ud. leer y seguir atentamente las instrucciones aquí
descriptas. Conservar el presente manual en un lugar cercano del UPS.
© Salvo autorización del constructor está prohibida la reproduccíon de qualquier parte del presente manuel,
aún en forma parcial. Los datos y diseños reportados pueden sufrir variaciones sin preaviso y no
comprometen al constructor.
NORMAS DE SEGURIDAD
La toma de red a la cual el SAI es conectado debe ser equipada con conexión de tierra.
Al interior de este equipo hay tensiones potencialmente peligrosas, aún con el SAI apagado.. Todas las
reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por personal autorizado.
La toma de salida del UPS podría estar en tensión aún cuando el UPS no está conectado a la red.
En caso que el UPS està trabajando de bateria, no desconectar el cable de red. De esta forma se continuarà a
garantizar la conexion a tierra a los aparados conectados.
Evitar que líquidos y/u otros cuerpos extraños entren en el UPS.
Ya que el cable de alimentación del UPS se entiende como un dispositivo de seccionamiento, la toma de red
a al cual el UPS está conectado y/o la parte posterior del UPS deben ser accesibles y de fácil desconexión.
Con la red presente y el UPS conectado a la red, también si el UPS està apagado, se encuentran tensiones
potencialmente peligrosas en el interior del UPS.
En condiciones de peligro y/o para desconectar el UPS de las fuentes de energía, red y baterías, desconectar
el cable de alimentación de la toma de red o de la parte posterior del UPS y apagar a través del pulsador
OFF.
El UPS genera una corriernte de dispersión de aproximadamente 0,5mA. Para garantizar el límite máximo de
la corriente de dispersión de 3,5mA, asegurarse que la carga tenga una corriente de dispersión máxima de
3mA.
Remplazar los fusibles SOLO con otros fusibles del mismo tipo
Las baterías remplazadas deben ser consideradas DESECHO TOXICO y tratadas por consecuente.
Nunca echar las baterías en el fuego : pueden exploder.
No intentar abrir las baterías : no llevan mantenimiento. Además el electrolita es peligroso para la piel y para
los ojos y puede resultar tóxico.
Utilizar el SAI al interior de las especificaciones previstas según las instrucciones de este manual de empleo.
7
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προιόντος μας
Ο κατασκευαστικός οίκος είναι εξειδικευμένος στην ανάπτυξη και στην παραγωγή στατικών συνόλων
συνέχειας (UPS).
Τα UPS αυτής της σειράς αποτελούν προιόντα υψηλής ποιότητας, σχεδιασμένα και κατασκευασμένα με
ιδιαίτερη φροντίφα με σκοπό την εξασφάλιση των καλύτερων αποδόσεων.
Το παρόν UPS είναι κατασκευασμένο σε μορφοσχηματισμό LINE INTERACTIVE - AVR - STEP WAVE.
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει τις λεπτομερείς οδηγίες για την χρήση και την εγκατάσταση του UPS. Για να
επιτύχετε το μέγιστο των επιδόσεων της συσκευής σας, διαβάστε και ακολουθήστε προσεχτικά αυτές τις
οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο κοντά στο UPS.
(c) Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος του παρόντος εγχειριδίου έστω και σε μερική
μορφή εξαιρέσει εξουσιοδότησης του κατασκευαστικού οίκου. Για λόγους βελτίωσης του προιόντος, ο
κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος να τροποποιήσει το περιγραφόμενο προιόν ανά πάσα
στιγμή και άνευ προειδοποιήσεως.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η πρίζα δικτύου στην οποία θα συνδεθεί το UPS θα πρέπει να διαθέτει γείωση.
Στο εσωτερικό αυτής της συσκευής υπάρχουν τάσεις ιδιαίτερα επικίνδυνες, ακόμα και όταν τα UPS είνα
σβηστά. Όλες οι επιδιορθώσεις θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από προσωπικό
εξουσιοδοτημένο.
Η πρίζα εξόδου του UPS είναι δυνατόν να βρίσκεται υπό τάση ακόμα και όταν το UPS δεν είναι συνδεδεμένο
στο δίκτυο ρεύματος.
Σε περίπτωση πτώσης του δικτύου ρεύματος (λειτουργεία του UPS σε κατάσταση ανάγκης) μη αφαιρέσετε
το καλώδιο τροφοδοσίας, για την εξασφάλιση της συνέχειας γείωσης της συνδεδεμένης συσκευής.
Αποφύγετε την εισαγωγή υγρών ουσιών ή και άλλων ξένων σωμάτων στο UPS.
Επειδή το καλώδιο τροφοδοσίας του UPS λαμβάνεται ως σύστημα κατάτμισης, η πρίζα του δικτύου στην
οποία το UPS είναι συνδεδεμένο καθώς και το πίσω μέρος του UPS θα πρέπει να είναι προσβάσιμα και
εύκολα αποσυνδεόμενα.
Σε περίπτωση κινδύνου ή και για να αποσυνδέσετε το UPS από πηγές ενέργειας, δίκτυα και συσσωρευτές,
αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα δικτύου ρεύματος ή από το πίσω μέρος τους UPS και
σβήσετε δια του πλήκτρου OFF.
Το UPS δημιουργεί ένα ρεύμα διαρροής 0,5 mA. Για την εξασφάλιση του μέγιστου ορίου ρεύματος διαρροής
3,5 mA βεβαιωθείτε ότι το φορτίο διαθέτει ένα ρεύμα μέγιστης διαρροής 3 mA.
Αντικαταστήσετε τις ασφάλειες ΜΟΝΟ με άλλες ασφάλειες του ίδιου τύπου.
Οι συσσωρευτές που έχουν αντικατασταθεί θεωρούνται ΤΟΞΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ και αντμετωπίζονται κατά τον
πρέποντα τρόπο.
Μην πετάξετε τους συσσωρευτές στη φωτιά: υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν.
Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τυς συσσωρευτές: δεν συντηρούνται. Επίσης, ο ηλεκτρολύτης είναι
επικίνδυνος στο δέρμα και στα μάτια, και μπορεί να είναι επίσης τοξικός.
Χρησιμοποιήσετε το UPS εντός των πλαισίων των προβλεπομένων προδιαγραφών του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης.
8
S
BRUKSANVISNING
Vi tackar dig för valet av vår produkt.
Tillverkaren är specialiserad på utveckling och produktion av reservströmkällor (UPS). Denna serie av UPS
består av produkter av hög kvalitet, noggrant konstruerade och tillverkade för att garantera bästa möjliga
prestanda. Denna UPS är tillverkad med konfigurering för LINE INTERACTIVE - AVR - STEP WAVE.
Denna bruksanvisning innehåller detaljerade anvisningar för installering och användning av UPS. För att
erhålla maximala prestationer från din apparat ska bruksanvisningen läsas och följas noggrant. Förvara
denna bruksanvisning i nära anslutning till UPS.
© All reproduktion, även delvis, av denna bruksanvisning är förbjuden utan tillverkarens samtycke.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att förändra produkten med avsikt att förbättra produkten.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vägguttaget som apparaten ansluts till ska vara jordanslutet.
Inuti denna apparat finns det spänningar som är mycket farliga, även då UPS är avstängd. Alla reparationer
får endast utföras av auktoriserad personal.
Eluttaget för utgående ström på UPS kan vara spänningssatt även när UPS inte är kopplad till elnätet.
För att garantera en oavbruten jordanslutning får inte elsladden tas ut ur nätuttaget då nätströmmen är
avbruten (vid nödfall med UPS aktiverad).
Undvik att vätskor och/eller andra främmande ämnen tränger in i UPS.
Eftersom nätsladden för UPS är avsedd som frånskiljare måste nätuttaget som UPS är ansluten till och/eller
baksidan av UPS vara lättillgängliga och de måste vara enkla att koppla ur.
Vid fara och/eller för att koppla bort UPS från strömkälla, elnät och batteri ska nätsladden tas ur nätuttaget
eller tas ur på baksidan av UPS och apparaten ska stängas av med tryckknapp OFF.
UPS generar en läckström på cirka 0,5 mA. För att garantera en max. läckström på 3,5 mA måste du försäkra
dig om att belastningen har en läckström på max. 3 mA.
Säkringar får ENDAST bytas ut mot säkringar av samma typ.
Utbytta batterier ska betraktas som GIFTIGT AVFALL och ska behandlas som sådana.
Släng inte batterierna på eld: de kan explodera.
Försök inte att öppna batterierna: de behöver inte underhållas. Dessutom är batterisyran farlig för huden och
ögonen och kan vara giftig.
Använd UPS inom de användningsområden som den enligt bruksanvisningen är avsedd för.
9
NL
BEDIENINGSHANDLEIDING
Wij wensen u van harte te bedanken voor uw keus voor een product van ons
De fabrikant is specifiek gespecialiseerd in de ontwikkeling en productie van statistische onderbrekingsvrije
voedingsbeveiligers (UPS).
De UPS van deze serie zijn hoogwaardige, zorgvuldig ontworpen en gefabriceerde producten die de beste
prestaties garanderen.
Deze UPS is ontwikkeld met de LINE INTERACTIVE - AVR - STEP WAVE configuratie.
Deze handleiding bevat gedetailleerde instructies voor het gebruik en de installatie van de UPS. Om
verzekerd te zijn van de beste prestaties van uw apparatuur verzoeken wij U de instructies aandachtig door te
lezen en uit te voeren. Bewaar deze handleiding in de buurt van de UPS.
© De gehele of gedeeltelijke verveelvoudiging van deze handleiding zonder toestemming van de fabrikant is
verboden. Met het oog op productverbeteringen behoudt de fabrikant zich het recht voor om op elk gewenst
moment en zonder kennisgeving vooraf wijzigingen op het product aan te brengen.
VEILIGHEIDSNORMEN
Het stopcontact waarop de UPS is aangesloten dient te zijn uitgerust met een aardaansluiting.
Binnenin het apparaat bevinden zich onderdelen met potentieel gevaarlijke spanningen, ook als de UPS is
uitgeschakeld. Reparaties mogen dan ook uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Het uitgangsstopcontact van de UPS kan ook onder spanning staan als de UPS niet is aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Bij een stroomuitval (werking van de UPS in een noodsituatie), mag de voedingskabel niet worden
losgemaakt om een ononderbroken aardaansluiting van het aangesloten toestel te garanderen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen en/of andere voorwerpen in de UPS terechtkomen.
Daar de voedingskabel van de UPS als sectie-inrichting fungeert moeten het voedingsstopcontact waarop de
UPS is aangesloten en/of de achterkant van de UPS toegankelijk zijn en gemakkelijk kunnen worden
losgekoppeld.
Bij gevaar en/of om de UPS van de energiebronnen, netwerk en accu’s, los te koppelen, moet de
voedingskabel uit het voedingsstopcontact of uit de achterkant van de UPS worden verwijderd en moet hij
met behulp van de drukknop OFF worden uitgeschakeld.
De Ups levert een lekstroom van circa 0,5 mA.Om verzekerd te zijn van de maximale limiet van de
lekstroom van 3,5 mA moet ervoor worden gezorgd dat de belasting een maximale lekstroom heeft van
3 mA
Vervang de zekeringen UITSLUITEND met andere vergelijkbare zekeringen.
De vervangen accu’s zijn GIFTIG AFVAL en moeten als zodanig worden behandeld.
Gooi de accu’s nooit in het vuur: ze zouden kunnen exploderen.
Probeer nooit om de accu’s te openen: zij zijn vrij van onderhoud. De elektrolyt is gevaarlijk voor huid en
ogen en kan giftig blijken.
De UPS overeenkomstig de voorschriften van deze bedieningshandleiding gebruiken binnen de beperkingen
van de voorziene specificaties.
10
P
MANUAL OPERACIONAL
Agradecemos-lhes por terem escolhido o nosso produto
O fabricante é especializado no desenvolvimento e na produção de fontes de alimentação não-interrompíveis
(UPS).
As UPS desta série são produtos de alta qualidade, acuradamente projectadas e fabricadas, a fim de garantir
os melhores desempenhos.
O presente UPS é realizada na configuração LINE INTERACTIVE - AVR - STEP WAVE.
Este manual contém as instruções detalhadas para o uso e instalação da UPS. Para obter o melhor
desempenho do seu aparelho, queira ler e seguir cuidadosamente as instruções aqui contidas. Conservar o
presente manual próximo a UPS.
© É proibida a reprodução de qualquer parte do presente manual, mesmo se parcial, salvo autorização do
fabricante. Para fins de melhoria, o fabricante reserva-se o direito de modificar o produto descrito a qualquer
momento e sem aviso prévio.
NORMAS DE SEGURANÇA
A tomada de rede à qual está ligado a UPS deve ser dotada de ligação à terra.
Na parte interna deste aparelho há tensões potencialmente perigosas, mesmo com a UPS desligada. Todas as
reparações deverão ser feitas exclusivamente por pessoal autorizado.
A tomada de saída da UPS pode ficar com tensão mesmo quando a UPS estiver desligada da rede.
Em caso de falta de alimentação eléctrica (funcionamento da UPS em emergência), não desligar o fio de
alimentação para poder garantir a continuidade de terra ao aparelho ligado.
Evite que líquidos e/ou outros corpos estranhos entrem na UPS.
Visto que o fio de alimentação da UPS é considerado um dispositivo de corte, a tomada da rede à qual a UPS
está ligada e/ou a parte posterior da UPS devem ficar acessíveis e fáceis de desligar.
Em condições de perigo e/ou para desligar a UPS das fontes de energia, rede e baterias, desligar o fio de
alimentação da tomada da rede ou da parte posterior da UPS e desligar mediante o botão OFF.
A UPS gera uma corrente de dispersão de aproximadamente 0,5mA. Para garantir o limite máximo da
corrente de dispersão de 3,5mA, certificarse de que a carga tenha uma corrente de dispersão máxima de
3 mA.
Substituir os fusíveis SOMENTE por outros fusíveis do mesmo tipo.
As baterias substituídas são RESÍDUOS TÓXICOS e devem ser tratadas como tais.
Não deite as baterias no fogo, pois podem explodir.
Não tente abrir as baterias, pois não é necessário fazer a manutenção. Para além disso, o electrólito é
perigoso para a pele e para os olhos, e pode resultar tóxico.
Utilizar a UPS em conformidade com as especificações previstas segundo o quanto estabelecido no presente
manual.
11
12
ITALIANO
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
14
14
16
INSTALLAZIONE
16
17
ALLARMI
17
LOCALIZZAZIONE GUASTI
18
IMMAGAZZINAMENTO
18
CARATTERISTICHE TECNICHE
19
13
1
3
2
4
14
VISTA POSTERIORE
15
16
17
18
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
Serie (codice tipo)
INGRESSO
Win Dialog 50
USY1…
230V +20%/ -25%
Frequenza
50 o 60Hz +/-5% (autoappresa)
3A
2.4 A
50 or 60Hz +/-0.5% (autoappresa)
INTERFACCIA
4.8 A
500
400
600
800
300
240
360
480
10dB at15MHz, 50dB at 30MHz
Tipo
12V 7Ah
12V 4,5Ah
12V 7Ah
12V ≥9Ah
6-8 ore
5,3
4,2
5,5
6,1
-
-
-
-
CARATTERISTICHE Dimensioni(mm) WxDxH
FISICHE
ALLARMI
3.6 A
PROTEZIONI E
FILTRI
Corrente massima
USCITA
152x110x325 mm
IEC 320-10A
N°3 x IEC 320-10A
-
-
VARIE
19
20
ENGLISH
22
PRESENTATION
22
INSTALLATION REQUIREMENTS
24
INSTALLATION
24
25
ALARMS
25
26
26
27
21
1
3
2
4
22
23
24
25
POSSIBLE CAUSE
26
INPUT
ALARMS
230V +20%/ -25%
Frequency
50 or 60Hz +/-5% (auto sensing)
Maximum current
OUTPUT
Win Dialog 50
USY1…
3A
2.4 A
3.6 A
4.8 A
Voltage
(on battery)
50 or 60Hz +/-0.5% (auto sensing )
Transfer time
Nominal power VA
500
400
600
800
Nominal power W
300
240
360
480
10dB at15MHz, 50dB at 30MHz
Type
Model
12V 7Ah
12V 4.5Ah
12V 7Ah
12V 9Ah
6-8 hours
5.3
4.2
5.5
6.1
-
-
-
-
152x110x325 mm
Input plug
IEC 320-10A
Output plugs
N°3 x IEC 320-10A
Overload <110%
Overload >110%
Disabling buzzer
-
INTERFACE
USB Interface
-
OTHERS
Bi-directional communication port
28
30
30
32
INSTALLATION
32
33
ALARME
33
34
EINLAGERUNG
34
35
29
1
3
2
4
30
31
INSTALLATION
Inspektion
32
33
MOEGLICHE URSACHE
ANZUWENDENDE MASSNAHMEN
34
EINGANG
Win Dialog 50
USY1…
230V +20%/ -25%
Frequenz
ALARM
3A
2.4 A
3.6 A
4.8 A
(Batterie) Frequenz
Spannungsregelung
AVR
typisch 6-8 ms
500
400
600
800
300
240
360
480
10dB at15MHz, 50dB at 30MHz
Typ
12V 7Ah
12V 4.5Ah
12V 7Ah
Spannung
AUSGANG
12V 9Ah
5.3
4.2
5.5
6.1
-
-
-
-
152x110x325 mm
IEC 320-10A
N°3 x IEC 320-10A
langsames Tonsignal (zirka 0,2Hz)
Batterie leer
schnelles Tonsignal (zirka 1Hz)
-
-
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN (1)
36
38
PRESENTATION
38
40
INSTALLATION
40
41
ALARMES
41
42
EMMAGASINAGE
42
43
37
1
3
2
4
38
VUE ARRIERE
39
40
41
CAUSE POSSIBLE
MESURES A ADOPTER
Panne batterie
42
ENTRÉE
Win Dialog 50
USY1…
230Vca +/- 25%
2.4 A
3.6 A
4.8 A
Temps d’intervention
500
400
600
800
Puissance nominale W
300
240
360
480
Filtre EMI/RFI
Type
12V 4.5Ah
12V 7Ah
12V 9Ah
6-8 heures
Autonomie sur batterie
Poids net (Kg)
5.3
4.2
5.5
6.1
-
-
-
-
ALARMES
152x110x325 mm
IEC 320-10A
N°3 x IEC 320-10A
Signal sonore rapide (1Hz environ)
Exclusion buzzer
-
Par logiciel
Par logiciel
Par logiciel
INTERFACE
USB Interface
CONDITIONS
ENVIRONNEMENTAL
ES (1)
Bruit
44
ESPAÑOL
46
PRESENTACIÓN
46
48
INSTALACIÓN
48
49
ALARMAS
49
LOCALIZACIÓN DE AVERÍA
50
ALMACENAMIENTO
50
51
45
CONTENIDO DEL PAQUETE
¾ SAI
¾ N° 2 cable de salida IEC-IEC
¾ N° 1 manual de instrucciones
1
3
2
4
1 Indicador de "SUSTITUCIÓN DE BATERÍA" (LED ROJO)
Este LED se enciende cuando la batería del SAI ya no es eficiente y debe ser sustituida (ponerse en
contacto con la asistencia técnica) o por sobrecargado.
2 Indicador de "FUNCIONAMIENTO DE BATERÍA" (LED AMARILLO)
Este LED se enciende cuando el SAI alimenta las cargas mediante la batería.
3 Indicador de "LÍNEA NORMAL" (LED VERDE)
Este LED se enciende cuando la tensión de alimentación de la línea es normal.
4 Interruptor "ON/OFF"
Pulsar este interruptor para encender o apagar el SAI.
46
VISTA POSTERIOR
5 INTERFAZ ORDENADOR (sólo para modelos 40U Plus – 60U Plus – 80U Plus)
Permite la conexión a un ordenador mediante una interfaz serial USB.
6 ENCHUFE DE SALIDA
7 ENCHUFE DE ENTRADA
8 FUSIBLE DE ENTRADA RED
47
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
Instalar el SAI teniendo en cuenta las siguientes instrucciones:
¾ El SAI debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
¾ Evitar colocar el SAI en lugares expuestos a la luz directamente del sol en zonas de calor.
¾ Mantener la temperatura ambiente entre 0°C y 40°C.
¾ La humedad del ambiente no debe superar el 90%.
¾ Evitar ambientes con polvo.
¾ Situar el SAI a al menos 5 cm. de las paredes de alrededor con el objetivo de dejar libre las rejillas
de ventilación y permitir así una ventilación correcta del aparato.
¾ Evitar poner el SAI o cualquier otro objeto pesado sobre el cable de alimentación.
¾ El cable que conecta la carga al SAI no debe tener una longitud mayor de 10 m.
INSTALACIÓN
Inspección
Inspeccionar el SAI en el momento de su recepción. El embalaje es reciclable y ha sido estudiado para el
transporte seguro del SAI en condiciones normales de viaje; aconsejamos pues conservarlo para el caso de
que deba transportarse en el futuro. En caso contrario, deshacerse de él de la forma adecuada.
Colocación
Instalar el SAI teniendo en cuenta las advertencias anteriores, en el párrafo referido a los requisitos de
instalación.
Conexión a la red
Para alimentar el SAI, conectar el enchufe de entrada de alimentación la toma de red.
Nota: No se incluye el cable de alimentación. Para la conexión se puede utilizar el cable de alimentación
del PC
Cargar la batería
El SAI realiza la recarga de la batería tan pronto como se conecta a la alimentación de red.
Para un resultado optimo, cargar la batería durante 6-8 horas la primera vez que se utilice.
Conectar las cargas
Insertar las cargas en el enchufe de salida situado en la parte posterior del SAI.
Atención: No conectar una impresora láser, una fotocopiadora o un fax láser al SAI conjuntamente con
otros periféricos del ordenador. Estos aparatos absorben en ocasiones una cantidad de energía mucho
mayor en relación a cuando están en reposo, lo que puede sobrecargar el SAI.
Conexión de la interfaz ordenador (sólo para modelos 40U Plus – 60U Plus – 80U Plus)
El SAI puede ser conectado mediante un cable de conexión USB a un ordenador para realizar
funciones de monitorización y shutdown del sistema operativo. Es posible descargar el software
de gestión y el manual correspondiente de la página web www.riello-ups.com.
Nota: La conexión de la interfaz ordenador es facultativa, el SAI funciona correctamente también sin
conexión de la interfaz ordenador.
48
FUNCIONAMIENTO
Encendido
Después de conectar el SAI a la toma de red, para encender el SAI, pulsar el interruptor de on/off, éste
permanecerá pulsado y se encenderá el LED de "LÍNEA NORMAL".
El SAI puede encenderse también aunque falte la alimentación de red
Apagado
Pulsar nuevamente el interruptor de on/off, éste volverá a su posición de reposo y los LED de "LÍNEA
NORMAL" o "FUNCIONAMIENTO DE BATERÍA" se apagarán.
ALARMAS
"FUNCIONAMIENTO DE BATERÍA" (Pitido cada 10 segundos)
En modo de "FUNCIONAMIENTO DE BATERÍA", el LED amarillo se enciende y el SAI emite una alarma
sonora. La alarma cesa cuando el SAI vuelve al modo de funcionamiento de LÍNEA NORMAL.
"BATERÍA DESCARGADA" (Pitido cada segundo)
En modo de "FUNCIONAMIENTO DE BATERÍA", cuando la batería está a punto de descargarse, el SAI
emite un pitido rápido hasta que el SAI se para por la descarga completa de la batería o hasta que no se
recupera el modo de funcionamiento de LÍNEA NORMAL.
"SOBRECARGA" (Pitido muy rápido o continuo no desactivable)
Cuando el SAI está en sobrecarga (las cargas conectadas superan la capacidad máxima nominal), el SAI
emite un sonido continuo para advertir de que se está en situación de sobrecarga. Desconectar algún
dispositivo no esencial del SAI para eliminar la sobrecarga.
DESACTIVACIÓN (mediante software) (sólo para modelos 40U Plus – 60U Plus – 80U Plus)
Utilizar el comando de desactivación “zumbador activado/desactivado” (véase la guía online) para silenciar
el SAI en funcionamiento de batería. La función de alarma acústica se rehabilitará automáticamente en cada
cambio de estado del aparato (Ej.: cuando el SAI vuelve al modo de funcionamiento de LÍNEA NORMAL).
49
LOCALIZACIÓN DE AVERÍA
PROBLEMA
El SAI no se
enciende
SAI siempre en modo
batería
POSIBLE CAUSA
MEDIDA A ADOPTAR
El interruptor "ON/OFF” no ha sido
pulsado hasta el fondo
Pulsar el interruptor "ON/OFF”
correctamente
Ponerse en contacto con los servicios de
asistencia técnica
Insertar a fondo el cable de potencia
Sustituir el fusible
Avería del SAI
Cable de potencia suelto
Fusible de entrada de red fundido
Tensión de línea demasiado alta,
demasiado baja o apagón
Avería del SAI
Condición normal
Ponerse en contacto con los servicios de
asistencia técnica
Poner en carga el SAI al menos durante
6 horas
Sustituir la batería, ponerse en contacto
con asistencia técnica
Duración de
Batería no completamente cargada
funcionamiento de
batería demasiado
Avería batería
breve
Alarma sonora siempre
Sobrecarga
activa
Eliminar las cargas no esenciales
LED rojo “batería
averiada” encendido
Sustituir la batería, ponerse en contacto
con asistencia técnica
Avería batería
En el caso de que se produzcan problemas o mal funcionamientos diferentes a los relacionados en el cuadro,
o que no se consigan realizar las operaciones descritas, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica aportando una documentación completa del problema.
ALMACENAMIENTO
Condiciones de almacenamiento
Mantener el SAI cubierto y en posición horizontal, en un lugar fresco y seco, con la batería totalmente
cargada Antes de su almacenamiento, cargar el SAI durante al menos 6 horas. Apagar el SAI y desconectar
todos los cables.
Almacenamiento prolongado
Durante el almacenamiento prolongado en ambiente con temperatura comprendida entre -15 y +20 °C,
cargar la batería del SAI cada 12 meses.
Durante el almacenamiento prolongado en ambiente con temperatura comprendida entre +20 y +30 °C,
cargar la batería del SAI cada 6 meses.
Durante el almacenamiento prolongado en ambiente con temperatura comprendida entre +30 y +45 °C,
cargar la batería del SAI cada 3 meses.
50
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
Serie (código tipo)
ENTRADA
Win Dialog 50
USY1…
Tensión
230V +20%/ -25%
Frecuencia
50 o 60Hz +/-5% (autoaprendida)
Corriente máxima
3A
2.4 A
Tensión
(de batería)
Frecuencia
(de batería)
PROTECCIONES Y
FILTROS
ALARMAS
3.6 A
4.8 A
Step wave 230Vac +/-5%
50 o 60Hz +/-0.5% (autoaprendida)
AVR incrementa automáticamente la tensión de salida del 17% si la tensión de
entrada desciende del -10% al -26% del valor nominal. AVR reduce la tensión de
salida del 15% si la tensión de entrada es del +9% al +20% más alta que el valor
nominal
Tiempo de intervención
6-8 mseg. típica
Potencia nominal VA
500
400
600
800
Potencia nominal W
300
240
360
480
10dB a 15MHz, 50dB a 30MHz
Protección contra
sobrecarga y
cortocircuito
Red presente: Fusible para protección sobrecarga y cortocircuito
De batería: El SAI se apaga después de 30 segundos con carga comprendida entre
100 ~ 110% del nominal, después de 5 segundos si >110%, inmediatamente en caso
de cortocircuito.
Tipo
Al plomo, hermética, sin necesidad de mantenimiento
12V 7Ah
12V 4.5Ah
12V 7Ah
12V 9Ah
Tiempo de recarga
típico
6-8 horas
protección
protección de descarga, indicador de sustitución batería
Autonomía de batería
Típica 5 – 10 minutos (dependiente de la carga)
Regulación de tensión
AVR
Modelo
BATERÍA
Peso con embalaje
(Kg.)
Dimensiones(Mm.)
WxDxH
5.3
4.2
5.5
6.1
-
-
-
-
152x110x325 mm
Enchufe de entrada
IEC 320-10A
Enchufe de salida
N°3 x IEC 320-10A
Funcionamiento de
batería
Señal sonora lenta (aprox. 0,2Hz)
Batería descargada
Señal sonora rápida (aprox. 1Hz)
Sobrecarga <110%
Señal sonora rápida (aprox. 1Hz)
Sobrecarga >110%
Sonido continuo
Desactivación zumbador
-
vía software
INTERFAZ
-
CONDICIONES
ENTORNO (1)
Condiciones entorno
6.000 metros máx. altitud, 0-90% humedad no condensante
0-40°C
Ruido audible
<40dBA (1m de la fuente)
Puerto comunicaciones bi-direccional
(1) Para prolongar la vida útil de la batería, mantener una temperatura de funcionamiento/almacenaje de 20-25°C y
mantener la conexión a la red para conservar la carga de la batería.
51
52

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés