Manual de instalación


Add to my manuals
18 Páginas

Anuncio

Manual de instalación | Manualzz
35
INSTALLATION DIAGRAMS
C
ombined on 'Stadio Plus' door panels.
+ -
COM NO
rev.0207
CN1
P - CV ~2 ~1
TF-104
transformer
SEC PRI
~ ~ ~ ~
Mains
(*)
Control de accesos
autónomo
mediante lector
de proximidad
+ -
COM NO
CN1
P - CO INH CVCV ~2 ~1
TF-104
transformer
Stadio Plus
SEC PRI
~ ~ ~ ~
Mains
(*)
manual de instalación
www.golmar.es
Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso.
Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis.
Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.
1
INTRODUCCIÓN
34
INSTALLATION DIAGRAMS
Ante todo le agradecemos y felicitamos por la adquisición de este producto fabricado por
C
Golmar.
Nuestro compromiso por conseguir la satisfacción de clientes como usted queda manifiesto
por nuestra certificación ISO-9001 y por la fabricación de productos como el que acaba de adquirir.
La avanzada tecnología de su interior y un estricto control de calidad harán que, clientes y
usuarios disfruten de las innumerables prestaciones que este equipo ofrece. Para sacar el mayor
provecho de las mismas y conseguir un correcto funcionamiento desde el primer día, rogamos lea
detenidamente este manual de instrucciones.
CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA
O
O
O
O
O
O
O
O
Módulo de control de accesos autónomo mediante lector de proximidad.
Compatible con tarjetas ISOPROX o llaveros KEYPROX.
Hasta 600 usuarios en una o varias direcciones de memoria.
1 relé de salida impulsional configurable normalmente abierto o normalmente cerrado.
Tiempo de activación programable.
Entrada para conexión de un pulsador de salida.
Alimentación a 12Vc.a. ó 18Vc.c.
Combinable en placas 'Stadio Plus' independientemente del tipo de instalación.
Access control module
+ -
COM NO
SEC PRI
+ - ~ ~
Mains
(*)
INSTALACIÓN CON PLACA ‘STADIO PLUS’
O Si el módulo de control de accesos va a ser instalado en una placa de portero electrónico o
videoportero 'Stadio Plus', siga las instrucciones de montaje que encontrará en el manual
adjunto con la placa. Conecte y programe el módulo tal y como se indica en este manual.
Access control module
ÍNDICE
+ -
Introducción .........................................1
Características del sistema......................1
Instalación con placas 'Stadio Plus'...........1
Índice ..................................................1
Instalación del módulo......................2 a 3
Descripción del módulo .........................4
Programación del módulo ........................
Entrada en modo programación ...........5
Gestión de usuarios ............................6
Cambio del código de acceso ..............7
Cambio del tiempo de relé ...................8
Instalación del abrepuertas .......................8
Esquemas de instalación ..........................
Funcionamiento autónomo ....................9
Combinado en placas 'Stadio Plus'....9 a 11
COM NO
- +
SEC PRI
+ - ~ ~
Mains
(*)
(*) d.c. lock release. Use a diode as described on page 32.
33
INSTALLATION DIAGRAMS
S
tand alone operation.
2
INSTALACIÓN DEL MÓDULO
U
bicación de la caja de empotrar.
Access control module
TF-104
transformer
1650
1850
1450
PRI SEC
~ ~ ~ ~
+ -
COM NO
(*)
Realizar un agujero en la pared que ubique la parte superior del módulo a una altura de 1,65m.
Las dimensiones del agujero son: 125(An) x 140(Al) x 56(P) mm.
Mains
El módulo ha sido diseñado para soportar las diversas condiciones ambientales. Sin embargo,
recomendamos tomar precauciones adicionales para prolongar la vida del mismo
(viseras, lugares cubiertos, ...).
E
C
olocar la caja de empotrar.
Romper el tabique para la entrada de cables
por la parte inferior de la caja.
Access control module
TF-104
transformer
PRI SEC
~ ~ ~ ~
+ -
BPCOM NO
(*)
Mains
Pasar la instalación por el hueco realizado
en la caja de empotrar.
Empotrar, enrasar y nivelar la caja.
Una vez colocada extraer los adhesivos
antiyeso de los orificios de fijación.
INSTALACIÓN DEL MÓDULO
3
32
MODULE PROGRAMMING
T
ime activation modification.
S
ujeción del módulo.
Enter into programming mode as it’s described on page 29.
Escoger la dirección en la que se abrirá el módulo; esta selección
deberá facilitar el cableado.
El sentido de apertura del módulo quedará determinado por
la ubicación de los dos muelles bisagra, que se deben pasar
por las pinzas que se hallan en los extremos de los cabezales
tal y como muestra el dibujo. Por ejemplo, si los muelles
se colocan en las dos pinzas del cabezal inferior, la apertura
del módulo se realizará hacia abajo; si se colocan en las pinzas
derechas de ambos cabezales,
la apertura será hacia la izquierda.
Para sujetar el módulo en la caja de empotrar,
introducir los muelles bisagra en los
pasadores dispuestos a tal efecto en la caja
de empotrar.
Realice las conexiones necesarias siguiendo
los esquemas de instalación de las páginas 9 a 11.
Ponga especial atención en seguir el orden indicado en
la serigrafía del circuito impreso.
V
R
C
ierre del módulo.
Fijar el módulo atornillando los cabezales
a la caja de empotrar mediante
los tornillos suministrados.
Finalizar el montaje del módulo colocando los
embellecedores de los cabezales a presión.
+
31
MODULE PROGRAMMING
4
DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO
P
D
rogramming code modification.
escripción del módulo.
V
a
b
c
d
a. Indicadores luminosos de tarjeta aceptada (verde) y denegada (rojo).
b. Visualizador de posición de memoria.
V
c.
Terminales de instalación extraíbles.
+, – :
L+, L– :
BP :
COM :
NO :
NF :
Entrada de alimentación.
No utilizar.
Entrada para pulsador exterior de salida.
Común relé.
Salida de relé (normalmente abierto).
Salida de relé (normalmente cerrado).
5
PROGRAMACIÓN DEL MÓDULO
E
ntrada en programación.
Comprobar que el lector se encuentra encendido y que funciona
correctamente. Este estado es indicado mediante el parpadeo
del punto del visualizador, tal como se muestra en la figura de
la izquierda.
30
MODULE PROGRAMMING
U
sers management.
Para entrar en el modo programación será necesario conocer el
código de acceso de 3 cifras. El valor de fábrica es 000.
Para salir de programación, pulsar dos veces la tecla “V” o
no realizar ninguna operación durante 15 segundos.
V
Presionar el pulsador flecha "ARRIBA" hasta que el display
muestre el primer dígito del código de acceso.
Presionar el pulsador flecha "ABAJO" para introducir
el siguiente dígito. El display izquierdo se apagará,
y el central se encenderá mostrando el número 0.
Presionar el pulsador flecha "ARRIBA" hasta que el display
muestre el segundo dígito del código de acceso.
Presionar el pulsador flecha "ABAJO" para introducir
el siguiente dígito. El display central se apagará,
y el derecho se encenderá mostrando el número 0.
Presionar el pulsador flecha "ARRIBA" hasta que el display
muestre el último dígito del código de acceso.
V
Para validar el código, presionar el pulsador “V” durante
2 segundos, mostrando el display el código introducido.
V
Si el código introducido ha sido correcto, el display
mostrará en pantalla la primera posición de memoria.
Por el contrario, si el código es incorrecto, el display
mostrará el mensaje E–5 y saldrá del modo de
programación.
29
MODULE PROGRAMMING
P
rogramming mode.
6
PROGRAMACIÓN DEL MÓDULO
A
ltas y bajas de tarjetas ISOPROX o
llaveros KEYPROX.
IMPORTANTE: sólo es posible dar de alta tarjetas o llaveros suministrados
IMPORTANTE: por Golmar. Si intenta dar de alta otras tarjetas, el módulo
IMPORTANTE: no las aceptará.
V
Una vez introducido el código de acceso válido,
el display visualizará la 1ª posición de memoria.
Utilizar los pulsadores flecha "ARRIBA" o "ABAJO"
para seleccionar la posición de memoria deseada,
entre la 1 y la 600.
En una misma posición de memoria se pueden
registrar tantas tarjetas o llaveros como se desee,
teniendo en cuenta que el equipo puede memorizar
un máximo de 600 tarjetas o llaveros.
Cuando el display visualice la posición de memoria
deseada, acerque la tarjeta o llavero a registrar.
Seguidamente, el display visualizará el número 1
si se trata de la primera tarjeta grabada en esta
posición, o el número de tarjetas (incluida ésta)
grabadas en esta posición. Dicho número se
visualiza con un punto en la parte inferior derecha.
El display volverá a mostrar la posición de memoria
seleccionada.
Si la tarjeta que se intenta registrar, ya fue registrada
anteriormente, el display visualizará la posición
de memoria en la que se registró, y volverá a
mostrar la posición de memoria en la que se
intentaba grabar.
Repita el proceso hasta grabar todas las tarjetas.
V
V
Para dar de baja tarjetas grabadas en una posición de
memoria, utilice los pulsadores flecha "ARRIBA" o
"ABAJO" hasta que el display muestre la posición de
memoria. Pulsar la tecla “V” durante 2 segundos:
el display mostrará el número de tarjetas grabadas
en esa posición y seguidamente confirmará
el borrado visualizando el mensaje – – –.
Si se desea borrar todas las tarjetas memorizadas en
el módulo, presionar la tecla “V” durante más de 10
segundos; una vez completado el borrado, aparecerá
el mensaje FdI en el display y el módulo saldrá del
modo programación.
Para salir de programación, pulsar dos veces la tecla “V” o no realizar ninguna operación
durante 15 segundos.
PROGRAMACIÓN DEL MÓDULO
7
28
MODULE DESCRIPTION
M
M
odificación del código de acceso.
Entrar en el modo de programación tal y como se detalla en la página 5.
V
a
Pulsar simultáneamente las teclas flecha “ABAJO” y “V”
durante unos 7 segundos, hasta que el display de
la izquierda muestre el número cero.
b
c
Presionar el pulsador flecha "ARRIBA" hasta que el display
muestre el primer dígito del nuevo código de acceso.
d
Presionar el pulsador flecha "ABAJO" para introducir
el siguiente dígito. El display izquierdo se apagará,
y el central se encenderá mostrando el número 0.
Presionar el pulsador flecha "ARRIBA" hasta que el display
muestre el segundo dígito del nuevo código de acceso.
Presionar el pulsador flecha "ABAJO" para introducir
el siguiente dígito. El display central se apagará,
y el derecho se encenderá mostrando el número 0.
Presionar el pulsador flecha "ARRIBA" hasta que el display
muestre el último dígito del nuevo código de acceso.
V
Para validar el código, presionar el pulsador “V” durante
2 segundos, mostrando el display el código introducido.
El módulo saldrá del modo programación.
c.
Detachable terminal connectors.
+, – :
L+, L– :
BP :
COM :
NO :
NF :
27
H
8
PROGRAMACIÓN DEL MÓDULO
M
odificación del tiempo de activación del relé.
Pulsar simultáneamente las teclas flecha “ARRIBA” y
“ABAJO”, hasta que el display de muestre el
tiempo de activación vigente acompañado
del símbolo “-”. El tiempo se muestra en segundos.
Presionar el pulsador flecha "ARRIBA" para aumentar
o flecha “ABAJO” para disminuir el tiempo de
activación hasta obtener el valor deseado.
Para validar el nuevo tiempo de activación, presionar
el pulsador “V” durante 2 segundos, mostrando
el nuevo tiempo introducido y volviendo al modo
de programación.
V
INSTALACIÓN DEL ABREPUERTAS
P
rotección del módulo.
C
IMPORTANTE:
El módulo de control de accesos se suministra con un varistor y un diodo.
Si usted va a conectar un abrepuertas de corriente alterna, coloque el varistor
sobre los terminales del abrepuertas.
Si usted va a conectar un abrepuertas de corriente continua, coloque el diodo
sobre los terminales del abrepuertas, teniendo en cuenta la polaridad.
Abrepuertas corriente alterna
Abrepuertas corriente continua
-
+
9
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
F
uncionamiento autónomo.
26
E
El esquema mostrado a continuación emplea un transformador TF-104 (12Vc.a.) para
la alimentación del módulo.
Módulo de control de accesos
Transformador
TF-104
1650
1850
1450
PRI SEC
+ -
~ ~ ~ ~
COM NO
(*)
Red
(*) Abrepuertas de corriente alterna. Utilizar un varistor tal y como se indica en la página 8.
P
ulsador exterior para activación del relé.
P
El esquema mostrado a continuación emplea un transformador TF-104 (12Vc.a.) para
la alimentación del módulo.
Módulo de control de accesos
Transformador
TF-104
PRI SEC
~ ~ ~ ~
+ -
BPCOM NO
(*)
Red
(*) Abrepuertas de corriente alterna. Utilizar un varistor tal y como se indica en la página 8.
25
INTRODUCTION
10
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
C
ombinado en placas 'Stadio Plus'.
El conexionado del módulo de control de accesos en placas 'Stadio Plus' variará en función
del tipo de instalación. Utilizar el mismo alimentador que se emplea para las placas.
Equipos de portero electrónico o videoportero con instalación digital ‘Plus’.
SYSTEM CHARACTERISTICS
O
O
O
O
O
O
O
O
Módulo de control de accesos
+ -
COM NO
Placas con módulo microprocesador
EL500, EL501 o placas codificadas
Alimentador
FA-805, FA-Plus/C o FA-Plus
SEC PRI
+ - ~ ~
Red
(*)
Equipos de portero electrónico con instalación digital ‘2Plus’ o
videoportero con instalación digital ‘Vista Plus’.
Módulo de control de accesos
Placas con módulo microprocesador
EL520 o EL500/R5
Alimentador FA-805
INDEX
+ -
COM NO
- +
SEC PRI
+ - ~ ~
Red
(*)
(*) Abrepuertas de corriente continua. Utilizar un diodo tal y como se indica en la página 8.
11
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
C
ombinado en placas
'Stadio Plus'.
Equipos de portero electrónico con una puerta de acceso e instalación 4+'n'.
Módulo de control de accesos
+ -
COM NO
Placas con módulo de sonido
EL550, EL554 o EL555
CN1
P - CV ~2 ~1
Transformador
TF-104
SEC PRI
~ ~ ~ ~
Red
(*)
Equipos de portero electrónico con varias puertas de acceso e instalación 4+'n'.
Módulo de control de accesos
+ -
COM NO
Placas con módulo de sonido
EL551
Transformador
TF-104
Stadio Plus
SEC PRI
~ ~ ~ ~
Red
(*)
Instructions manual
(*) Abrepuertas de corriente alterna. Utilizar un varistor tal y como se indica en la página 8.
23
SCHÉMAS D'INSTALLATION
A
+ -
COM NO
CN1
P - CV ~2 ~1
SEC PRI
~ ~ ~ ~
(*)
+ -
COM NO
Plaques avec micro-hp EL551
Stadio Plus
SEC PRI
~ ~ ~ ~
(*)
13
INTRODUCTION
22
SCHÉMAS D'INSTALLATION
A
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
O
O
O
O
O
O
O
O
+ -
COM NO
SEC PRI
+ - ~ ~
(*)
Alimentation FA-805
INDEX
+ -
COM NO
- +
SEC PRI
+ - ~ ~
(*)
21
SCHÉMAS D'INSTALLATION
F
14
E
1650
1850
1450
PRI SEC
~ ~ ~ ~
+ -
COM NO
(*)
C
I
PRI SEC
~ ~ ~ ~
+ -
BPCOM NO
INSTALLATION DU MODULE
F
15
20
PROGRAMMATION DU MODULE
M
V
INSTALLATION DE LA GÂCHE ÉLECTRIQUE
P
F
+
19
PROGRAMMATION DU MODULE
16
DESCRIPTION DU MODULE
D
M
V
a
b
c
d
V
c.
17
PROGRAMMATION DU MODULE
E
18
A
V
V
V

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals