Toro Powervac Gas-Powered Blower Manual de usuario


Add to my manuals
76 Páginas

Anuncio

Toro Powervac Gas-Powered Blower Manual de usuario | Manualzz
Form No. 3373-444 Rev. A
POWERVAC™
Model No. 51985—312000001 & Up
Model No. 51986—312000001 & Up
STOP
2.
3.
CALL
2 (US) or
1-866-574-924 nada)
3 (Ca
1-866-574-924
3
Data
Label
4
General Safety Rules
5
6
SIGNAL
MEANING
DANGER:
WARNING:
NOTICE:
Symbols
NAME
EXPLANATION
Safety Alert Symbol
Indicates a potential personal injury hazard.
Keep Bystanders Away
Ricochet
Vacuum Door
Do not run unit while vacuum door is unsecured.
Long Hair
Stop symbol
®
®
®
8
Specification
Weight
9.7 lbs (4.4 kg)
Engine
25.4cc Full Crank
CFM
Up to 420 (11.89 m3/min)
Vacuum Bag
Shoulder Strap
Raised Slot
Lower Vacuum
Tube
Upper Vacuum
Tube
Spark Plug
Vacuum Bag
Vacuum Tube
Screw
Throttle
Trigger
Choke Lever
Muffler
Upper Handle
Starter Grip
and Rope
Air Filter
Cover Knob
Primer Bulb
Vacuum Handle
Fuel Cap
Features
Figure 1
9
Throttle Trigger
Upper Handle
Muffler
Main
Housing
Sweeper Nozzle
Vacuum Inlet
Door
Figure 2
Engine
Mulcher
10
Sweeper Nozzle
Vacuum/Mulcher
Vacuum Bag
Vacuum Handle
Vacuum Tubes
Features
n
n
Vacuum Bag Assembly
Vacuum Bag Adaptor
Figure 3
11
See Figures 5 - 6.
See Figure 4.
Installing the Vacuum Handle
See Figure 4.
Grounding
Tab
Upper
Handle
Vacuum Bag
Vacuum
Handle
Vacuum
Handle
Knobs
Figure 4
Figure 5
Raised
Slot
Raised
Locking
Tab
12
Inlet Door
See Figures 7 - 8.
Upper
Vacuum
Tube
Vacuum
Opening
Screw
Vacuum
Door
Hinge
Vacuum Inlet
Door
Figure 7
13
2.6 oz. (76 ml)
6.4 oz. (189 ml)
n
n
14
Operation
Starting and Stopping
Full
Choke
See Figures 9 - 10.
FULL
FULL
HALF
HALF
RUN
RUN
Run
Position
FULL
HALF
RUN
Figure 10
Throttle
Trigger
Choke
Lever
Primer Bulb
Figure 9
Operation
15
Figure 12
Throttle Trigger
Figure 11
Figure 13
16
Operation
Vacuum Operation
See Figure 14.
Operation
17
General Maintenance
Knob
Air Filter
Cover
Figure 15
18
Vacuum Bag
Fuel Cap
Cover
Screw
Plate
Muffler
Gasket
Muffler
Muffler
Cover
19
Spark Plug Replacement
See Figure 17.
Spark Plug Boot
Spark
Plug
20
MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance
Part
2 (US) or
1-866-574-924 nada)
3 (Ca
1-866-574-924
21
CAUSE
REMEDY
1. No fuel in tank.
Engine lacks power.
22
WARRANTY


23
24
Notes
990000029
3-19-12 (REV:01)
Form No. 3373-444 Rev. A
STOP
2.
3.
42 (ÉU) ou le
1-866-574-92 anada)
43 (C
1-866-574-92
3
4
5
6
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER : AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Symboles
NOM
EXPLICATION
Ricochet
Volet d’aspiration
®
®
®
8
Autocollants
CARACTÉRISTIQUES
Fiche technique
Nom
Poids
4,4 kg (9,7 lb)
Pi3/min
Cadre
principal
Figure 1
9
Cadre
principal
Tubes d’aspiration
10
n
n
Assemblage
Figure 3
11
Adaptateur
Fil de
terre
12
Assemblage
Assemblage
13
76 ml (2,6 oz)
189 ml (6,4 oz)
Utilisation
FULL
HALF
RUN
RUN
Marche « run »
FULL
HALF
RUN
FULL
HALF
Figure 12
Figure 11
16
Utilisation
Figure 13
Figure 14
Utilisation
17
18
Figure 15
Vis
Vis
Plaque
Vis
19
20
Reemplácelo
cada
125 heures
42 (ÉU) ou le
1-866-574-92 anada)
43 (C
1-866-574-92
21
22
GARANTIE
Garantie
23
24
Garantie
Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North
America, Inc., sous licence de The Toro Company.
990000029
3-19-12 (REV:01)
Form No. 3373-444 Rev. A
POWERVAC™
Modelo 51985—312000001 en Adelante
Modelo 51986—312000001 en Adelante
AVISO: No utilice combustibles
E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol)
con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal,
dañará la unidad y anulará la
garantía.
Si tiene preguntas en
relación con la soplador,
le suplicamos llamar al
1-866-574-9242 (en EE.UU.) or
1-866-574-9243 (en Canadá).
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del Operador. Guarde este manual.
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
LEA ESTA INFORMACIÓN
STOP
Antes de utilizar su nueva Powervac™, lea las siguientes útiles
sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales, manipule
con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de
ignición y llamas expuestas, manipule solamente
en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame
inmediatamente.
1.
Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2.
Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de
gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3.
Llene cuidadosamente el tanque de gasolina.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la sopladora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la
palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto), asegurar el acelerador
apertura total, y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el
apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
Si no arranca el motor, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir.
Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto). Verrouasegurar
el acelerador apertura total y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si no
arranca el motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual
la
42 (EE.UU.) o
1-866-574-92 (Canada)
43
1-866-574-92
Para toda pregunta relacionada con su
sopladora, llámenos sin cargo al
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9243
(Canada).
California - Propuesta de ley núm. 65
ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones
reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
2
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción...................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad.......................................................................................................................................................................5
Reglas de seguridad específicas.....................................................................................................................................................6
Símbolos........................................................................................................................................................................................7
Etiquetas del producto....................................................................................................................................................................8
Características.......................................................................................................................................................................... 9-10
Especificaciones......................................................................................................................................................................9
Familiarícese con la sopladora /aspiradora...........................................................................................................................10
Herramientas necesarias...............................................................................................................................................................10
Armado...................................................................................................................................................................................11-13
Desempaquetado...................................................................................................................................................................11
Lista de empaquetado...........................................................................................................................................................11
Herramientas necesarias.......................................................................................................................................................11
Montaje de los tubos de la sopladora....................................................................................................................................11
Instrucciones de conexión a tierra........................................................................................................................................11
Instalación del mango de la aspiradora.................................................................................................................................12
Instalación del saco de la aspiradora....................................................................................................................................12
Instalación de los tubos de la aspiradora........................................................................................................................ 12-13
Funcionamiento...................................................................................................................................................................... 14-17
Aplicaciones.........................................................................................................................................................................14
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible.............................................................................................................14
Llenado del tanque................................................................................................................................................................14
Combustibles oxigenados.....................................................................................................................................................14
Arranque y apagado..............................................................................................................................................................15
Manejo de la sopladora................................................................................................................................................... 15-16
Seguro del acelerador..................................................................................................................................................... 16-17
Manejo de la aspiradora........................................................................................................................................................17
Mantenimiento....................................................................................................................................................................... 18-21
Mantenimiento general.........................................................................................................................................................18
Limpieza la filtro de aire.......................................................................................................................................................18
Limpieza del orificio de escape, del silenciador y parachispasr...........................................................................................19
Saco de la aspiradora............................................................................................................................................................19
Tapa del tanque de combustible............................................................................................................................................19
Cambio de la bujía................................................................................................................................................................20
Almacenamiento de la producto...........................................................................................................................................20
Operación del motor a altitudes elevadas.............................................................................................................................21
Programa de mantenimiento para control de emisiones.......................................................................................................21
Corrección de problemas.............................................................................................................................................................22
Garantía.................................................................................................................................................................................. 23-24
Índice de Contenido
3
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en
particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo
Núm. de serie
Etiqueta
de datos
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto
de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les
permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”,
ponen en relieve determinada información.
4
Introducción
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede
resultar en descargas eléctricas, incendio o envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede causar
la muerte o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
 Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área
cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape puede
ser mortal.
 Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. Es posible que se requiera una
protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o
según se describe en el Manual del operador de éste. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones
graves.
 Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
 Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,
sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.
 Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello, etc.
 Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba
del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las
piezas rotatorias.
 No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
 No utilice este producto si no hay luz suficiente.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
 En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la
aspiración del polvo.
 Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o
enredarse en la máquina.
Reglas de seguridad
 Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies
calientes.
 Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta
pantalla está situada dentro del silenciador.
 Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben
cumplir con los reglamentos de prevención de incendios.
Este producto está equipado de un parachispas; no obstante
es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos.
Consulte con las autoridades federales, estatales o locales
del área donde se encuentre.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.
 Vacíe el tanque de combustible en un recipiente aprobado
para gasolina y evite mover la unidad antes de transportarla
en un vehículo.
 Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
 Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
 No la use sobre escaleras, techos, árboles u otro soporte
inestable. Una base estable sobre una superficie sólida
permite tener un mejor control de la sopladora en
situaciones inesperadas.
 Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, apague
el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las
partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía,
y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el
arranque de la unidad.
 Sólo personal de reparación calificado debe prestar servicio
de la sopladora. Todo servicio o mantenimiento efectuado
por personal no calificado puede significar un riesgo de
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
5
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
 Siempre sujete la sopladora con la mano derecha
mientras esté en funcionamiento. Consulte las
instrucciones de OPERACIÓN más adelante en este
manual para conocer la posición adecuada durante el
funcionamiento de la sopladora y obtener información
adicional.
 Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección
auditiva.
 Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar
piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o
desmontar accesorios. Siempre desconecte la bujía antes
de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas
móviles.
 No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o
mascotas.
 Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.
 Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la
sopladora.
 Sólo utilice el producto de la forma indicada en este
manual.
 Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada
de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje
al operador o a los espectadores, lo que puede causar
lesiones serias.
 Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas
calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar
que el fuego se propague.
 Nunca la utilice para rociar productos químicos,
fertilizantes u otras sustancias que contengan materiales
tóxicos.
 Este producto está diseñado para uso poco frecuente
por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales
para aplicaciones generales como soplar hojas y hierba
cortada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido
a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
sierra dotada de características de antivibración.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
 El combustible es sumamente inflamable. Tenga
precaución y mantenga con cuidado el combustible para
reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemaduras.
 Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una
distancia segura de todo equipo generador de chispas o
llamas.
6
 Mezcle y guarde el combustible en un recipiente apto
para gasolina.
 Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas.
 Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la
unidad.
 No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio
de reabastecimiento de combustible antes de encender el
motor.
 Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
 Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;
aleje la máquina del área del derramamiento y evite
causar una fuente de ignición hasta que se disipen los
vapores del combustible.
 Nunca intente extinguir combustible derramado bajo
ninguna circunstancia.
 Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de
combustible y la del recipiente.
 Vacíe el tanque de combustible en un contenedor
apto para gasolina e inmovilice la unidad antes de
transportarla en un vehículo.
 Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien
ventilado.
 Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de
combustible.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que
puedan utilizar este producto. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
Reglas de seguridad específicas
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación
que puede ocasionar daños físicos.
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO
Símbolos
NOMBRE
EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este p­ roducto.
Póngase protección para los ojos
y los oídos
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también
protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga alejadas a las personas
presentes.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 metros
(50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Puerta de aspiración
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la puerta de
aspiración.
Cabello largo
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Tubos de la sopladora
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.
Ropa holgada
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.
Gasolina y lubriciante
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un o­ ctanaje de
87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está a­ ccionado por un motor
de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubriciante
para motor de dos tiempos.
Símbolo de apagado
Para apagar el motor, oprima y no suelte el interruptor de apagado
en la posición de apagado.
7
ETIQUETAS DEL PRODUCTO
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Núm. pieza 940654088
Núm. pieza 940657043
Núm. pieza 940835003
Núm. pieza 940908001
Núm. pieza 940865001
®
®
®
8
Etiquetas del producto
CARACTERÍSTICAS
Especificaciones
Nombre
Especificación
Peso
4,4 kg (9,7 lb)
Cilindrada del motor
25,4 cc, de biela grande
Velocidad del aire
MPH
Up to 160 (257,5 kph)
Pies cúb./min
Up to 420 (11,89 m3/min)
Seguro del
acelerador
Correa para
el hombro
Ranura
realzada
Armazón
principal
Tubo superior de
La aspiradora
Tubo inferior de
la aspiradora
Saco de la
aspiradora
Tornilo del tubo
de la aspiradora
Mango del
arrancador
y cuerda
Bujía
Gatillo del
acelerador
Palanca del
anegador
Mango
superior
Palanca del
Anegador
Bomba de
cebado
Silenciador
Mango de la
aspiradora
Tapa del tanque
de combustible
Características
Figura 1
9
CARACTERÍSTICAS
Interruptor
del apagado
Seguro del
acelerador
Gatillo del
acelerador
Mango
superior
Silenciador
Armazón
principal
Boquilla para
barrer
Tubo superior
de la sopladora
Puert a de la
entrada
Figura 2
Familiarícese con la sopladora /
aspiradora
Vea las figuras 1 y 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
Tubo y boquilas de la sopladora
Los tubos de la sopladora pueden montarse e instalarse en el
alojamiento principal sin usar herramientas.
Seguro del acelerador
Trituradora
La sopladora está equipada con una cuchilla de metal
trituradora que reduce las hojas en forma efectiva a una
proporción de 10:1.
Boquilla para barrer
La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la
operación de soplado.
Gatillo del acelerador
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre
marcha lenta y máxima velocidad.
Aspiradora/trituradora
Puede convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora
simplemente con un destornillador de cabeza plana.
La característica de seguro del acelerador permite utilizar la
sopladora sin necesidad de mantener oprimido el gatillo del
acelerador. Para aminorar la marcha, simplemente empuje
hacia adelante la seguro del acelerador.
Saco de la aspiradora
Motor
Esta característica permite al usuario efectuar labores de
limpieza con la aspiradora de cómoda.
La sopladora dispone de un potente motor de 25.4cc con
suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de
soplado y aspiración más pesados.
10
El saco de la aspiradora se monta fácilmente en la sopladora
mediante el adaptador correspondiente.
Mango de la aspiradora
Tubos de la aspiradora
Los tubos de la aspiradora pueden instalarse en la sopladora
con un destornillador de cabeza plana.
Características
ARMADO
Desempaquetado
Este producto requiere armarse.
n
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de contenido ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el
producto. Éstas deben ser instaladas por el
usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría
causar lesiones personales graves.
n
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
n
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-574-9242 (US) o 1-866-574-9243 (Canada),
donde le brindaremos asistencia.
n
Lista de empaquetado
Sopladora
Cable de conexión a tierra
Tubo superior de la sopladora
Boquilla para barrer
Mango de la aspiradora
Perillas del mango de la aspiradora (2)
Tubos superior e inferior de la aspiradora
Tornillos del tubo de la aspiradora (2)
Conjunto del saco de la aspiradora
Adaptador del saco de la aspiradora
Lubriciante para motor de dos tiempos
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
Herramientas Necesarias
Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta
(no incluido o dibujado para escalar):
Destornillador de punta plana
Montaje de los tubos de la
sopladora
Vea la figura 3.
1. Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal
con las ranuras del tubo superior; únalas con un
movimiento de deslizamiento y con un movimiento
de torsión déjelas bien aseguradas. Verifique el apriete
después de una utilización inicial y efectúe un apriete
adicional si es necesario.
2. Asegure la boquilla de la barredora con el tubo superior
de la sopladora de manera tal que la orejeta de seguridad
elevada en el tubo superior de la sopladora esté alineada
con la ranura elevada en la boquilla de la barredora.
3. Para desmontar el tubo y la boquilla, gírelos para
destrabarlos y retírelos de la salida del alojamiento principal.
Manual del operador
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el manual del operador.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la
pieza. Usar este producto con partes dañadas
o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
Orejeta
realzada de
aseguramiento
Salida del
alojamiento
principal
Boquilla
para barrer
Tubo superior
de la sopladora
Orejeta de
seguridad
elevada
Figura 3
Armado
11
Instrucciones de conexión a tierra
Vea la figura 4.
Se incluye un cable de toma a tierra para evitar una descarga
electrostática cuando utilice la aspiradora en condiciones de
baja humedad.
Instalación del mango de la
aspiradora
Vea la figura 4.
1. Conecte un extremo del cable de conexión a tierra a la
lengüeta de conexión a tierra que se encuentra debajo
del alojamiento del arrancador.
2. Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra a
una de las perilas del mango de la aspiradora.
3. Introduzca el mango de la aspiradora en la base de la
unidad.
4. Asegure el mango de la aspiradora en su lugar mediante
las dos perillas, como se muestra.
Alojamiento
retráctil
Lengüeta de
conexión a tierra
Mango
superior
Figura 5
2. Descorra el cierre del saco de la aspiradora y coloque
el adaptador en el interior, como se muestra. Empuje
el adaptador del saco de la aspiradora a través de la
abertura opuesta a la cremallera. El extremo más ancho
del adaptador permanecerá en el interior del saco de la
aspiradora si se instala correctamente.
Adaptador instalado
en el saco de la
aspiradora
Perilas del
mango de la
aspiradora
Salida del
alojamiento
principal
Ranura
realzada
Orejeta realzada
de aseguramiento
Alojamiento
retráctil
Cable de conexión
a tierra
Mango de la
aspiradora
Figura 4
Instalación del saco de la
aspiradora
Vea las figuras 5 y 6.
1. Para quitar el tubo superior y la boquilla para barrer,
gírelas y quítelas de la salida del armazón de la
sopladora.
12
Figura 6
3. Alinee las ranuras realzadas del adaptador del saco
con las orejetas de aseguramiento de la salida del
alojamiento de la sopladora; empuje el adaptador hacia
adentro del alojamiento. Con un giro asegure la pieza
en su lugar.
4. Gire el saco de la aspiradora hasta que quede hacia
arriba la correa para el hombro.
5. Asegúrese de que esté corrido y cerrado el cierre del
saco de la aspiradora antes de arrancar la unidad.
Armado
Instalación de los tubos de la
aspiradora
Puert a de la
entrada de la
aspiradora
Vea las figuras 7 y 8.
ADVERTENCIA:
Las aspas del propulsor giratorio pueden causar
lesiones serias. Siempre detenga el motor y
garantiza que las hojas giratorias han dejado de
girar. antes de abrir la puerta de la aspiradora
o de instalar o cambiar los tubos. No ponga la
manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la
aspiradora mientras los instala en la unidad.
Tubo
superior de la
aspiradora
Abertur a de
aspiración
Tornillo
Montaje del
tornillo
Orejeta
de la
puerta
Figura 8
Para instalar los tubos de la aspiradora:
1. Asegure los tubos superior e inferior de la aspiradora;
para ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las
ranuras realzadas.
Conjunto del
saco de la
aspiradora
2. Golpee levemente en el suelo el conjunto de los tubos
hasta que los agujeros del tubo inferior estén en la
ranura realzada del tubo superior. Asegúrelos con los
tornillos suministrados. Vea la figura 1.
3. Oprima la orejeta de la puerta con un destornillador
de cabeza plana y abra la puerta de entrada de la
aspiradora.
4. Alinee el tornillo montados en el orificio de la
aspiradora con los tornillos que se encuentra en el
ensamblaje del tubo de la aspiradora.
5. Gire en sentido horario para ajustar los tornillos en el
tubo superior de la aspiradora a fin de asegurarlo al
alojamiento principal.
Bisagra de la
puerta de la
aspiradora
Puerta de la
entrada de la
aspiradora
Figura 7
Para desmontar los tubos de la aspiradora:
1. Para aflojar los tornillos del tubo superior de la
aspiradora, gírelos a la izquierda.
2. Retire del alojamiento de la sopladora el conjunto los
tubos de la aspiradora.
3. Cierre firmemente la puerta de la entrada.
Armado
13
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede
causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y
otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El uso de este equipo puede producir chispas
propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto
con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas
con los requisitos de prevención de incendios.
Aplicaciones
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
n Recoger hojas y otros desechos del jardín
n Recoger hojas y agujas de pino en terrazas y caminos
de entrada
n Hojas que limpian con la aspiradora de su césped
Abastecimiento y reabastecimiento
de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente inflamable
y explosiva. Un incendio o una explosión de
gasolina le causará quemaduras a usted y a otras
personas. Apague siempre el motor antes de
cargar combustible. Nunca agregue combustible
a una máquina con el motor en marcha o
caliente. Aléjese al menos a 9 metros (30 pies)
del lugar donde recargó el combustible antes
de encender el motor. No fume y aléjese de las
llamas abiertas y las chispas. Si no manipula
el combustible de manera segura, puede sufrir
lesiones personales graves.
Mezcla de combustible
tor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo
y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que
pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético
de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA
LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)]
9,5 litro [2,5 galón (US)]
76 ml (2,6 onzas)
189 ml (6,4 onzas)
Llenado del tanque
1. Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del
combustible para evitar la contaminación del mismo.
2. Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible
girándola hacia la izquierda.
3. Vierta la mezcla de combustible en el tanque.
4. Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.
5. Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y
apriétela firmemente girándola hacia la derecha.
6. Limpie todo el combustible que se haya derramado
del producto.
7. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender
la unidad.
Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo al
usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de
utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
Combustibles oxigenados
AVISO: NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 (NI
COMBUSTIBLES QUE CONTENGAN MÁS DE 10 %
DE ETANOL) CON ESTE PRODUCTO. ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL,
DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para mo-
14
Funcionamiento
Nota: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el
uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a
los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable. La
E15 y E85 no lo es.
Arranque y apagado
Vea las figuras 9 y 10.
Para arrancar con el motor frío:
NO oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque y
quede funcionando el motor.
1. Coloque la Powervac™ en una superficie plana y
despejada.
2. Presione lentamente 8 veces la bomba de cebado.
Nota: Luego de la 8ª vez que oprima, se debe ver el
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba.
3. Coloque la palanca del anegador en la posición FULL
CHOKE (anegación máxima).
4. Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar
el acelerador en la apertura total.
5. Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda
hasta que el motor intente arrancar. No tire de la mango
del arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces.
6. Coloque la palanca del anegador en la posición HALF
CHOKE (anegación media).
7. Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que
empiece a funcionar el motor. No tire de la mango del
arrancador y cuerda más de seis (6) veces.
Nota: Si el motor no arranca, coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE y repita los pasos
3 a 6 nuevamente.
8. Permita que el motor funcione 20 segundos y después
ponga la palanca del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
Gatillo del
acelerador
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la
posición de anegación máxima
Caliente reinicia el motor:
1. Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.
2. Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar
el acelerador en la apertura total.
3. Tire de la mango del arrancador y cuerda hasta que arranque el motor.
Nota: Si el motor no arranca, y repita los pasos 3 a 7
nuevamente.
Para parada el motor:
1. Presione y sostenga el interruptor de parada “ O ”
hasta que se detenga el motor. El interruptor regresará
automáticamente a la posición « I » al soltarlo.
“Full Choke”
(anegación máxima)
“Half Choke”
(anegación media)
FULL
FULL
HALF
HALF
RUN
RUN
“Run”
(funcionamiento)
FULL
HALF
RUN
Interruptor
del apagado
Figura 10
Palanca
del
anegador
Bomba de
cebado
Mango del
arrancador
y cuerda
Manejo de la sopladora
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener
instalados los tubos o cerrada firmemente la
puerta de aspiración.El uso de una unidad mal
armada puede causar lesiones personales graves.
Figura 9
Funcionamiento
15
Posición correcta
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
1. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y
apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora
con el mango superior en la mano derecha
ADVERTENCIA:
Cuando la utilice, siempre mantenga la sopladora lejos de su cuerpo con el mango en la mano
derecha asegurándose de mantener suficiente
distancia entre el cuerpo y el producto. El lateral
de la sopladora que tiene el silenciador debe
encontrarse lejos del cuerpo. Cualquier contacto
con el alojamiento puede causar quemaduras u
otras lesiones personales de gravedad.
ADVERTENCIA:
No coloque la sopladora sobre residuos o grava
suelta. Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de las rejillas de ventilación de la
entrada de aire de la unidad y pueden provocar
daños y lesiones corporales graves.
Figura 11
10. Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas
o coches recién lavados, y sople la basura de manera
segura.
11. Mantenga la sopladora para que el chorro de aire pueda
trabajar cerca del suelo.
12. Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,
¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.
13. Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más
área durante la operación de soplado.
2. Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento
de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al
centro de una pila de desechos.
Boquilla
para barrer
3. Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.
4. Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de
equipos utilizados a la vez.
5. Conserve agua utilizando sopladores motorizados en
lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería,
incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas,
porches y jardines.
6. Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del
acelerador requerida para efectuar el trabajo.
7. Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el
silenciador, así como las entradas y filtros de aire.
8. Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos
antes de utilizar la sopladora.
9. En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible, humedezca levemente las superficies.
16
Figura 12
Seguro del acelerador
Vea la figura 13
El seguro del acelerador permite utilizar la sopladora sin
tener oprimido el gatillo del acelerador.
Para accionar el seguro del acelerador:
1. Tire hacia usted del seguro del acelerador y deténgase
en la marca deseada del acelerador.
Funcionamiento
2. Para quitar el seguro del acelerador, empuje la palanca
del mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad.
Seguro del
acelerador
Gatillo del
acelerador
3. Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el
hombro derecho. Sujete el mango superior con la mano
izquierda y el mango de la aspiradora con la mano
derecha.
4. Mueva la sopladora-aspiradora de un lado a otro a lo
largo del borde exterior de los desechos. Para evitar
un taponamiento, no coloque el tubo de la aspiradora
directamente dentro de la pila de desechos..
5. Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo de entrada del tubo de la aspiradora.
6. Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo
al trabajar en una colina.
7. Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad,
no recoja piedras, vidrio roto, botellas u objetos similares.
8. Si se tapan los tubos de la aspiradora, pare el motor, s’assurer
que l’aubage de la roue a cessé de tourner, y desconecte
el cable de la bujía antes de despejar la obstrucción.
Figura 13
Manejo de la aspiradora
Vea la figura 14.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora y saco de la aspiradora. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
9. Retire de la sopladora los tubos de la aspiradora y retire
los desechos del alojamiento de la hélice. Retire el saco
y limpie el tubo. Puede ser necesario una vara pequeña
o un palo par limpiar el tubo en toda su longitud.
Asegúrese de habar retirado todos los desechos antes de
volver a montar los tubos de la aspiradora.
Posición correcta
Mantenga alejado el silenciador
del cuerpo y de la ropa
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede
causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y
otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Mantenga el silenciador y todas las superficies
calientes de la sopladora/aspiradora alejadas del
cuerpo. La inobservancia de este punto puede
causar lesiones graves.
1. Instale los tubos y el saco de la aspiradora. Consulte los
apartados Armado, más arriba en este manual.
2. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y
apagado, más arriba en este manual.
Funcionamiento
Figura 14
17
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice
piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar
mantenimiento a la máquina, apague el motor,
espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y apártelo de la bujía. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves o daños materiales.
Limpieza la filtro de aire
Vea la figura 15.
Un filtro mojado o sucio puede afectar el arranque,
el funcionamiento y el desgaste del motor. Debe
verificar y limpiar el filtro de aire después de 5 horas de
funcionamiento. Inspeccione y limpie con más frecuencia si
la usa en un lugar sucio y polvoriento.
El filtro de aire debe cambiarse una vez por cada 25 horas
de uso o cada año para que tenga un mejor rendimiento.
To clean the air filter:
1. Afloje la perilla en la cubierta del filtro de aire.
2. Retire la tapa del filtro de aire
3. Levante cuidadosamente el borde del filtro de aire y
extráigalo.
4. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
5. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.
6. Vuelva a instalar el filtro de aire.
Nota: Asegúrese de asentar correctamente el filtro dentro de la cubierta. Si se instala incorrectamente el filtro,
entrará suciedad al motor, lo que a su vez provocará un
rápido desgaste del motor.
7. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire.
8. Ajuste firmemente la perilla.
Filtro
de aire
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubriciante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
lubriciantes penetrantes, etc., lleguen a tocar
las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales
serias.
18
Perilla
Tapa del
filtro de aire
Figura 15
Mantenimiento
Limpieza del orificio de escape, del
silenciador y parachispas
Vea la figura 16.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, retire la funda de la bujía y
deje que se enfríen el motor y el silenciador
antes de cambiar el supresor de chispas. Si
toca el silenciador o el motor mientras están
calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones
personales de gravedad.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
calificados.
Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el
parachispas después de un uso repetido de la unidad.
Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm.
000998216.
Para reemplazar el parachispas:
1. Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta.
Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un
destornillador Torx T20 y uno T25.
2. Retire la cubierta.
3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el
conjunto del silenciador en su lugar.
ADVERTENCIA:
Para evitar un peligro de incendio, nunca utilice
la Powervac™ sin el parachispas instalado en su
lugar.
Saco de la aspiradora
Si se ensucia el saco se reduce el rendimiento de la unidad.
Para limpiar el saco, vuélvalo al revés y sacúdalo. Limpie el
saco en agua jabonosa por lo menos una vez al año. Las piezas
de reemplazo se encuentran disponibles en www.toro.com.
Tapa del tanque de combustible
Cubierta
Tornillo(s)
Placa
Junta del
silenciador
4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para
zafar de la junta el conjunto del silenciador.
5. Separe del silenciador la tapa de éste.
6. Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en
el silenciador.
7. Retire el parachispas.
8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de
nuevo las placas y apriete los tres tornillos (a 18 pulg·lb
[2.03 Nm] por lo menos, y a 22 pulg·lb [2.48 Nm]
como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).
10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos a la junta con los dos tornillos.
11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete
los dos tornillos al motor (a 60 pulg·lb [6.78 Nm] por
lo menos, y a 80 pulg·lb [9.04 Nm] como máximo. No
efectúe un apriete excesivo.).
12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela con los cinco tornillos (a 30 pulg·lb [2.85 Nm] por
lo menos, y a 45 pulg·lb [4.28 Nm] como máximo. No
efectúe un apriete excesivo.).
NOTA: No apriete excesivamente los tornillos.
Cubierta del
silenciador
Silenciador
Parachispas
Tornillo(s)
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de com-bustible. Una tapa del tanque de
combustible con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de
utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro
de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa
del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la
válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.
Tornillo(s)
Figura 16
19
Cambio de la bujía
Vea la figura 17.
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ6Y o RCJ4.
Utilice un repuesto idéntico cada 25 horas de uso.
Funda de la
bujía
1. Retire la funda de la bujía.
2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
4. Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido
espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos
para que el motor funcione de forma correcta. La
separación correcta aproximada es 0,64 mm
(0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con
cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra.
Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una
superficie dura el electrodo de tierra.
5. Enrosque a mano la nueva bujía en el cilindro, girándola hacia la derecha.
6. Apriétela con una llave de cubo. (170 pulg·lb [19.21
Nm] por lo menos, y a 190 pulg·lb [21.47 Nm] como
máximo. No efectúe un apriete excesivo.)
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará
seriamente dañado el producto.
Almacenamiento de la producto
1. Limpie todo material extraño de la producto. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín,
fertilizante y las sales para derretir el hielo.
Bujía
Figura 17
Al almacenar 1 mes o más:
1. Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
de uso aprobado para gasolina.
2. El combustible drenado se puede utilizar en un automóvil o camioneta que no sea diesel. Mantenga el
motor encendido hasta que se detenga.
3. Coloque la palanca del anegador en la posición FULL
CHOKE (anegado total).
4. Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar
el acelerador.
5. Intente encender el motor cinco (5) veces más.
2. Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
20
Mantenimiento
Operación del motor a altitudes elevadas
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y se
generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar
a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve
todo motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que
restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros
(2000 pies) de altura.
Este producto se fabricó con un silenciador catalítico
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Pieza de
mantenimiento
Inspeccionar
cada vez antes
de usar la unidad
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Limpiar o reemplazar
cada 25 horas de uso
o cada año
Reemplácelo
cada
125 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO................................................................................................................................ X
PANTALLA PARACHISPAS...................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro.............................................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas............................................................. X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible............................ X
Tapa del tanque de combustible.................... X
Filtro de combustible.................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía........................................................................................................................................................... X
*AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD
INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro®!
la
42 (EE.UU.) o
1-866-574-92 (Canada)
43
1-866-574-92
Mantenimiento
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
21
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA
No hay combustible en el tanque.
SOLUCIÓN
Llene el tanque con la mezcla de aceite/combustible
fresco.
Falló o tiene corto la bujía.
Reemplace la bujía.
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía.
o se rompieron los electrodos).
El cable de ignición tiene corto, está roto Reemplace el cable de ignición o conéctelo a la bujía.
o desconectado de la bujía.
El sistema de ignición no funciona.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el Hay agua en la gasolina o está Drene todo el sistema y vuélvalo a llenar con una
motor.
descompuesta la mezcla de combustible. mezcla de aceite/combustible fresco.
Hay demasiado lubriciante en la mezcla Vacíe el sistema y reabastézcalo con una mezcla de
de combustible.
aceite/combustible fresco.
El anegador está demasiado abierto o Ajuste el anegador según sea necesario.
cerrado.
Le falta potencia al motor
El motor se recalienta.
22
Está débil la chispa de la bujía.
Está tapado el filtro de aire.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Bujía sucia.
Reemplace la bujía.
Sedimentos del parachispas/silenciador/
puerto de salida.
No hay suficiente lubriciante en la
mezcla de combustible.
Limpie o reemplace las piezas del parachispas o del
silenciador cuando sea necesario.
Mezcle combustible y aceite tal como se indica en las
instrucciones de arranque.
Corrección de problemas
GARANTÍA
afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o
la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que
fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria
por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto de sopladora de gasolina, o afecten
de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida
en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones
ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC señalada abajo):
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN
A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros
DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al compradorB. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
original al menudeo que este producto de sopladora de gasolina exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del
carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la
los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra. aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena
de la sierra.
 Tres años para todos los productos de sopladora de gasolina,
Techtronic
Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
si se emplean para uso personal, familiar y casero;
cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de sopladora
 90 días para los productos de sopladora de gasolina
de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el
producto fabricado previamente.
de alquiler.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
 Tres años para los sistemas de control de emisiones de los
productos de sopladora de gasolina empleados para cualquier EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA
propósito, según se estipula abajo.
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD,
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente seO DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR
ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA
la compra original al menudeo.
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS,
Instrucciones para obtener el servicio al
SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
amparo de la garantía
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por
Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO
de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-9242 (en
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
sopladora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO,
trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE
al propietario después de la reparación, correrán por cuenta
SOPLADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO
del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries
DE SERVICIO AUTORIZADO DE SOPLADORAS DE
North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a
GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL
las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO
establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar
DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA
de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc.
DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O
para dar servicio a este producto.
INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
Esta garantía no cubre ningún producto de sopladora dePERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato,DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquierLA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas enAPLIQUE EN SU CASO.
el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún dañoEsta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible
sufrido por el producto de sopladora de gasolina causado por unque usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de
mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya
estado a estado.
Garantía
23
GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A
LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES
­FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO V
­ EHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen
el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor
no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2012. En California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras
deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas
normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores
nuevos no vehiculares fabricados en el año 2012 deben estar diseñados, fabricados
y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU.
para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe
carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros tres años de
uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries
North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia
o mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores
catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros
componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores,
además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North
America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de
carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto
y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de
productos para uso en el exterior de la marca Toro®.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años.
Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones,
Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al
consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de
carre-teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario
indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le
recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular
o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente
por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de
todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o
reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones
de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America,
Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo
ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como
surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en
un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación
con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento
de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al
1-800-242-4672.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a
un comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America,
Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que
su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado
y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la
Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los
materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas
correspondientes por parte del motor durante un período de tres años a partir de la
fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras
por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según
lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista
de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si
alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía,
será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de
Techtronic Industries North America, Inc.®. Cualquier pieza reparada o reemplazada
Garantía
24
en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía.
Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría
el período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté
programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control
de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo
al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada
o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período
previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America,
Inc. sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la
garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North
America, Inc., incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio
de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en
un Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. será
sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por
la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas
por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños
a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya
garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada
o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de
garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada
o modificada que no esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el
control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la
EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones
incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North
America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos
o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina
de Recursos Atmosféricos de California.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección
de combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para
captar emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242
(en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries
North America, Inc. con autorización de The Toro Company.
990000029
3-19-12 (REV:02)

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

Table of contents

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español