- Home
- Do-It-Yourself tools
- Garden tools
- Air blowers/dryers
- Toro
- Powervac Gas-Powered Blower
- Manual de usuario
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 76
Form No. 3373-444 Rev. A POWERVAC™ Model No. 51985—312000001 & Up Model No. 51986—312000001 & Up STOP 2. 3. CALL 2 (US) or 1-866-574-924 nada) 3 (Ca 1-866-574-924 3 Data Label 4 General Safety Rules 5 6 SIGNAL MEANING DANGER: WARNING: NOTICE: Symbols NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard. Keep Bystanders Away Ricochet Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured. Long Hair Stop symbol ® ® ® 8 Specification Weight 9.7 lbs (4.4 kg) Engine 25.4cc Full Crank CFM Up to 420 (11.89 m3/min) Vacuum Bag Shoulder Strap Raised Slot Lower Vacuum Tube Upper Vacuum Tube Spark Plug Vacuum Bag Vacuum Tube Screw Throttle Trigger Choke Lever Muffler Upper Handle Starter Grip and Rope Air Filter Cover Knob Primer Bulb Vacuum Handle Fuel Cap Features Figure 1 9 Throttle Trigger Upper Handle Muffler Main Housing Sweeper Nozzle Vacuum Inlet Door Figure 2 Engine Mulcher 10 Sweeper Nozzle Vacuum/Mulcher Vacuum Bag Vacuum Handle Vacuum Tubes Features n n Vacuum Bag Assembly Vacuum Bag Adaptor Figure 3 11 See Figures 5 - 6. See Figure 4. Installing the Vacuum Handle See Figure 4. Grounding Tab Upper Handle Vacuum Bag Vacuum Handle Vacuum Handle Knobs Figure 4 Figure 5 Raised Slot Raised Locking Tab 12 Inlet Door See Figures 7 - 8. Upper Vacuum Tube Vacuum Opening Screw Vacuum Door Hinge Vacuum Inlet Door Figure 7 13 2.6 oz. (76 ml) 6.4 oz. (189 ml) n n 14 Operation Starting and Stopping Full Choke See Figures 9 - 10. FULL FULL HALF HALF RUN RUN Run Position FULL HALF RUN Figure 10 Throttle Trigger Choke Lever Primer Bulb Figure 9 Operation 15 Figure 12 Throttle Trigger Figure 11 Figure 13 16 Operation Vacuum Operation See Figure 14. Operation 17 General Maintenance Knob Air Filter Cover Figure 15 18 Vacuum Bag Fuel Cap Cover Screw Plate Muffler Gasket Muffler Muffler Cover 19 Spark Plug Replacement See Figure 17. Spark Plug Boot Spark Plug 20 MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Part 2 (US) or 1-866-574-924 nada) 3 (Ca 1-866-574-924 21 CAUSE REMEDY 1. No fuel in tank. Engine lacks power. 22 WARRANTY 23 24 Notes 990000029 3-19-12 (REV:01) Form No. 3373-444 Rev. A STOP 2. 3. 42 (ÉU) ou le 1-866-574-92 anada) 43 (C 1-866-574-92 3 4 5 6 SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : AVERTISSEMENT : ATTENTION : AVIS : Symboles NOM EXPLICATION Ricochet Volet d’aspiration ® ® ® 8 Autocollants CARACTÉRISTIQUES Fiche technique Nom Poids 4,4 kg (9,7 lb) Pi3/min Cadre principal Figure 1 9 Cadre principal Tubes d’aspiration 10 n n Assemblage Figure 3 11 Adaptateur Fil de terre 12 Assemblage Assemblage 13 76 ml (2,6 oz) 189 ml (6,4 oz) Utilisation FULL HALF RUN RUN Marche « run » FULL HALF RUN FULL HALF Figure 12 Figure 11 16 Utilisation Figure 13 Figure 14 Utilisation 17 18 Figure 15 Vis Vis Plaque Vis 19 20 Reemplácelo cada 125 heures 42 (ÉU) ou le 1-866-574-92 anada) 43 (C 1-866-574-92 21 22 GARANTIE Garantie 23 24 Garantie Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. 990000029 3-19-12 (REV:01) Form No. 3373-444 Rev. A POWERVAC™ Modelo 51985—312000001 en Adelante Modelo 51986—312000001 en Adelante AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Si tiene preguntas en relación con la soplador, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) or 1-866-574-9243 (en Canadá). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del Operador. Guarde este manual. Inglés (EN), francés (FR) y español (ES) LEA ESTA INFORMACIÓN STOP Antes de utilizar su nueva Powervac™, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente. 1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1). 3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina. Arranque enfrío y en caliente Cuando vuelve a arrancar la sopladora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto), asegurar el acelerador apertura total, y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual. Con el motor ahogado Si no arranca el motor, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto). Verrouasegurar el acelerador apertura total y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si no arranca el motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual la 42 (EE.UU.) o 1-866-574-92 (Canada) 43 1-866-574-92 Para toda pregunta relacionada con su sopladora, llámenos sin cargo al 1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9243 (Canada). California - Propuesta de ley núm. 65 ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. 2 ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................................4 Reglas de seguridad.......................................................................................................................................................................5 Reglas de seguridad específicas.....................................................................................................................................................6 Símbolos........................................................................................................................................................................................7 Etiquetas del producto....................................................................................................................................................................8 Características.......................................................................................................................................................................... 9-10 Especificaciones......................................................................................................................................................................9 Familiarícese con la sopladora /aspiradora...........................................................................................................................10 Herramientas necesarias...............................................................................................................................................................10 Armado...................................................................................................................................................................................11-13 Desempaquetado...................................................................................................................................................................11 Lista de empaquetado...........................................................................................................................................................11 Herramientas necesarias.......................................................................................................................................................11 Montaje de los tubos de la sopladora....................................................................................................................................11 Instrucciones de conexión a tierra........................................................................................................................................11 Instalación del mango de la aspiradora.................................................................................................................................12 Instalación del saco de la aspiradora....................................................................................................................................12 Instalación de los tubos de la aspiradora........................................................................................................................ 12-13 Funcionamiento...................................................................................................................................................................... 14-17 Aplicaciones.........................................................................................................................................................................14 Abastecimiento y reabastecimiento de combustible.............................................................................................................14 Llenado del tanque................................................................................................................................................................14 Combustibles oxigenados.....................................................................................................................................................14 Arranque y apagado..............................................................................................................................................................15 Manejo de la sopladora................................................................................................................................................... 15-16 Seguro del acelerador..................................................................................................................................................... 16-17 Manejo de la aspiradora........................................................................................................................................................17 Mantenimiento....................................................................................................................................................................... 18-21 Mantenimiento general.........................................................................................................................................................18 Limpieza la filtro de aire.......................................................................................................................................................18 Limpieza del orificio de escape, del silenciador y parachispasr...........................................................................................19 Saco de la aspiradora............................................................................................................................................................19 Tapa del tanque de combustible............................................................................................................................................19 Cambio de la bujía................................................................................................................................................................20 Almacenamiento de la producto...........................................................................................................................................20 Operación del motor a altitudes elevadas.............................................................................................................................21 Programa de mantenimiento para control de emisiones.......................................................................................................21 Corrección de problemas.............................................................................................................................................................22 Garantía.................................................................................................................................................................................. 23-24 Índice de Contenido 3 INTRODUCCIÓN Le agradecemos la compra de un producto Toro. Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información. Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta. Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo. Modelo Núm. de serie Etiqueta de datos Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla. El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante, independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”, ponen en relieve determinada información. 4 Introducción REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Es posible que se requiera una protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o según se describe en el Manual del operador de éste. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia. Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo. Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas holgadas, bufandas, cadenas para el cuello, etc. Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas rotatorias. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. No utilice este producto si no hay luz suficiente. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad. En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro para reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración del polvo. Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina. Reglas de seguridad Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes. Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta pantalla está situada dentro del silenciador. Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales del área donde se encuentre. Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor. Vacíe el tanque de combustible en un recipiente aprobado para gasolina y evite mover la unidad antes de transportarla en un vehículo. Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador. Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. No la use sobre escaleras, techos, árboles u otro soporte inestable. Una base estable sobre una superficie sólida permite tener un mejor control de la sopladora en situaciones inesperadas. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad. Sólo personal de reparación calificado debe prestar servicio de la sopladora. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto. 5 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Siempre sujete la sopladora con la mano derecha mientras esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones de OPERACIÓN más adelante en este manual para conocer la posición adecuada durante el funcionamiento de la sopladora y obtener información adicional. Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar accesorios. Siempre desconecte la bujía antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas móviles. No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas. Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados. Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora. Sólo utilice el producto de la forma indicada en este manual. Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias. Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar que el fuego se propague. Nunca la utilice para rociar productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que contengan materiales tóxicos. Este producto está diseñado para uso poco frecuente por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales como soplar hojas y hierba cortada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración. ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución y mantenga con cuidado el combustible para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemaduras. Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una distancia segura de todo equipo generador de chispas o llamas. 6 Mezcle y guarde el combustible en un recipiente apto para gasolina. Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad. No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque. Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa. Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente. Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo. Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del combustible. Nunca intente extinguir combustible derramado bajo ninguna circunstancia. Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de combustible y la del recipiente. Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto para gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo. Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien ventilado. Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. Reglas de seguridad específicas SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. AVISO: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO Símbolos NOMBRE EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este p­ roducto. Póngase protección para los ojos y los oídos Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo. Mantenga alejadas a las personas presentes. Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. Puerta de aspiración No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la puerta de aspiración. Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire. Tubos de la sopladora No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar. Ropa holgada Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire. Gasolina y lubriciante Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un o­ ctanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está a­ ccionado por un motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubriciante para motor de dos tiempos. Símbolo de apagado Para apagar el motor, oprima y no suelte el interruptor de apagado en la posición de apagado. 7 ETIQUETAS DEL PRODUCTO Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante. Núm. pieza 940654088 Núm. pieza 940657043 Núm. pieza 940835003 Núm. pieza 940908001 Núm. pieza 940865001 ® ® ® 8 Etiquetas del producto CARACTERÍSTICAS Especificaciones Nombre Especificación Peso 4,4 kg (9,7 lb) Cilindrada del motor 25,4 cc, de biela grande Velocidad del aire MPH Up to 160 (257,5 kph) Pies cúb./min Up to 420 (11,89 m3/min) Seguro del acelerador Correa para el hombro Ranura realzada Armazón principal Tubo superior de La aspiradora Tubo inferior de la aspiradora Saco de la aspiradora Tornilo del tubo de la aspiradora Mango del arrancador y cuerda Bujía Gatillo del acelerador Palanca del anegador Mango superior Palanca del Anegador Bomba de cebado Silenciador Mango de la aspiradora Tapa del tanque de combustible Características Figura 1 9 CARACTERÍSTICAS Interruptor del apagado Seguro del acelerador Gatillo del acelerador Mango superior Silenciador Armazón principal Boquilla para barrer Tubo superior de la sopladora Puert a de la entrada Figura 2 Familiarícese con la sopladora / aspiradora Vea las figuras 1 y 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Tubo y boquilas de la sopladora Los tubos de la sopladora pueden montarse e instalarse en el alojamiento principal sin usar herramientas. Seguro del acelerador Trituradora La sopladora está equipada con una cuchilla de metal trituradora que reduce las hojas en forma efectiva a una proporción de 10:1. Boquilla para barrer La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la operación de soplado. Gatillo del acelerador La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre marcha lenta y máxima velocidad. Aspiradora/trituradora Puede convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora simplemente con un destornillador de cabeza plana. La característica de seguro del acelerador permite utilizar la sopladora sin necesidad de mantener oprimido el gatillo del acelerador. Para aminorar la marcha, simplemente empuje hacia adelante la seguro del acelerador. Saco de la aspiradora Motor Esta característica permite al usuario efectuar labores de limpieza con la aspiradora de cómoda. La sopladora dispone de un potente motor de 25.4cc con suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de soplado y aspiración más pesados. 10 El saco de la aspiradora se monta fácilmente en la sopladora mediante el adaptador correspondiente. Mango de la aspiradora Tubos de la aspiradora Los tubos de la aspiradora pueden instalarse en la sopladora con un destornillador de cabeza plana. Características ARMADO Desempaquetado Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (US) o 1-866-574-9243 (Canada), donde le brindaremos asistencia. n Lista de empaquetado Sopladora Cable de conexión a tierra Tubo superior de la sopladora Boquilla para barrer Mango de la aspiradora Perillas del mango de la aspiradora (2) Tubos superior e inferior de la aspiradora Tornillos del tubo de la aspiradora (2) Conjunto del saco de la aspiradora Adaptador del saco de la aspiradora Lubriciante para motor de dos tiempos ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. Herramientas Necesarias Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta (no incluido o dibujado para escalar): Destornillador de punta plana Montaje de los tubos de la sopladora Vea la figura 3. 1. Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal con las ranuras del tubo superior; únalas con un movimiento de deslizamiento y con un movimiento de torsión déjelas bien aseguradas. Verifique el apriete después de una utilización inicial y efectúe un apriete adicional si es necesario. 2. Asegure la boquilla de la barredora con el tubo superior de la sopladora de manera tal que la orejeta de seguridad elevada en el tubo superior de la sopladora esté alineada con la ranura elevada en la boquilla de la barredora. 3. Para desmontar el tubo y la boquilla, gírelos para destrabarlos y retírelos de la salida del alojamiento principal. Manual del operador NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas con el manual del operador. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. Orejeta realzada de aseguramiento Salida del alojamiento principal Boquilla para barrer Tubo superior de la sopladora Orejeta de seguridad elevada Figura 3 Armado 11 Instrucciones de conexión a tierra Vea la figura 4. Se incluye un cable de toma a tierra para evitar una descarga electrostática cuando utilice la aspiradora en condiciones de baja humedad. Instalación del mango de la aspiradora Vea la figura 4. 1. Conecte un extremo del cable de conexión a tierra a la lengüeta de conexión a tierra que se encuentra debajo del alojamiento del arrancador. 2. Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra a una de las perilas del mango de la aspiradora. 3. Introduzca el mango de la aspiradora en la base de la unidad. 4. Asegure el mango de la aspiradora en su lugar mediante las dos perillas, como se muestra. Alojamiento retráctil Lengüeta de conexión a tierra Mango superior Figura 5 2. Descorra el cierre del saco de la aspiradora y coloque el adaptador en el interior, como se muestra. Empuje el adaptador del saco de la aspiradora a través de la abertura opuesta a la cremallera. El extremo más ancho del adaptador permanecerá en el interior del saco de la aspiradora si se instala correctamente. Adaptador instalado en el saco de la aspiradora Perilas del mango de la aspiradora Salida del alojamiento principal Ranura realzada Orejeta realzada de aseguramiento Alojamiento retráctil Cable de conexión a tierra Mango de la aspiradora Figura 4 Instalación del saco de la aspiradora Vea las figuras 5 y 6. 1. Para quitar el tubo superior y la boquilla para barrer, gírelas y quítelas de la salida del armazón de la sopladora. 12 Figura 6 3. Alinee las ranuras realzadas del adaptador del saco con las orejetas de aseguramiento de la salida del alojamiento de la sopladora; empuje el adaptador hacia adentro del alojamiento. Con un giro asegure la pieza en su lugar. 4. Gire el saco de la aspiradora hasta que quede hacia arriba la correa para el hombro. 5. Asegúrese de que esté corrido y cerrado el cierre del saco de la aspiradora antes de arrancar la unidad. Armado Instalación de los tubos de la aspiradora Puert a de la entrada de la aspiradora Vea las figuras 7 y 8. ADVERTENCIA: Las aspas del propulsor giratorio pueden causar lesiones serias. Siempre detenga el motor y garantiza que las hojas giratorias han dejado de girar. antes de abrir la puerta de la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos. No ponga la manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la aspiradora mientras los instala en la unidad. Tubo superior de la aspiradora Abertur a de aspiración Tornillo Montaje del tornillo Orejeta de la puerta Figura 8 Para instalar los tubos de la aspiradora: 1. Asegure los tubos superior e inferior de la aspiradora; para ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las ranuras realzadas. Conjunto del saco de la aspiradora 2. Golpee levemente en el suelo el conjunto de los tubos hasta que los agujeros del tubo inferior estén en la ranura realzada del tubo superior. Asegúrelos con los tornillos suministrados. Vea la figura 1. 3. Oprima la orejeta de la puerta con un destornillador de cabeza plana y abra la puerta de entrada de la aspiradora. 4. Alinee el tornillo montados en el orificio de la aspiradora con los tornillos que se encuentra en el ensamblaje del tubo de la aspiradora. 5. Gire en sentido horario para ajustar los tornillos en el tubo superior de la aspiradora a fin de asegurarlo al alojamiento principal. Bisagra de la puerta de la aspiradora Puerta de la entrada de la aspiradora Figura 7 Para desmontar los tubos de la aspiradora: 1. Para aflojar los tornillos del tubo superior de la aspiradora, gírelos a la izquierda. 2. Retire del alojamiento de la sopladora el conjunto los tubos de la aspiradora. 3. Cierre firmemente la puerta de la entrada. Armado 13 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. ADVERTENCIA: El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. Aplicaciones Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo: n Recoger hojas y otros desechos del jardín n Recoger hojas y agujas de pino en terrazas y caminos de entrada n Hojas que limpian con la aspiradora de su césped Abastecimiento y reabastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras a usted y a otras personas. Apague siempre el motor antes de cargar combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese al menos a 9 metros (30 pies) del lugar donde recargó el combustible antes de encender el motor. No fume y aléjese de las llamas abiertas y las chispas. Si no manipula el combustible de manera segura, puede sufrir lesiones personales graves. Mezcla de combustible tor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días. Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.). No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos. LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS GASOLINA LUBRICANTE 3,8 litro [1,0 galón (US)] 9,5 litro [2,5 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas) 189 ml (6,4 onzas) Llenado del tanque 1. Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del combustible para evitar la contaminación del mismo. 2. Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible girándola hacia la izquierda. 3. Vierta la mezcla de combustible en el tanque. 4. Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta de dicha tapa. 5. Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y apriétela firmemente girándola hacia la derecha. 6. Limpie todo el combustible que se haya derramado del producto. 7. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender la unidad. Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo al usarlo por primera vez. ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. Combustibles oxigenados AVISO: NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 (NI COMBUSTIBLES QUE CONTENGAN MÁS DE 10 % DE ETANOL) CON ESTE PRODUCTO. ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para mo- 14 Funcionamiento Nota: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable. La E15 y E85 no lo es. Arranque y apagado Vea las figuras 9 y 10. Para arrancar con el motor frío: NO oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque y quede funcionando el motor. 1. Coloque la Powervac™ en una superficie plana y despejada. 2. Presione lentamente 8 veces la bomba de cebado. Nota: Luego de la 8ª vez que oprima, se debe ver el combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba. 3. Coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE (anegación máxima). 4. Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar el acelerador en la apertura total. 5. Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda hasta que el motor intente arrancar. No tire de la mango del arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces. 6. Coloque la palanca del anegador en la posición HALF CHOKE (anegación media). 7. Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que empiece a funcionar el motor. No tire de la mango del arrancador y cuerda más de seis (6) veces. Nota: Si el motor no arranca, coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE y repita los pasos 3 a 6 nuevamente. 8. Permita que el motor funcione 20 segundos y después ponga la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento). Gatillo del acelerador Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más tirones del mango del arrancador, con la palanca en la posición de anegación máxima Caliente reinicia el motor: 1. Coloque la palanca del anegador en la posición RUN. 2. Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar el acelerador en la apertura total. 3. Tire de la mango del arrancador y cuerda hasta que arranque el motor. Nota: Si el motor no arranca, y repita los pasos 3 a 7 nuevamente. Para parada el motor: 1. Presione y sostenga el interruptor de parada “ O ” hasta que se detenga el motor. El interruptor regresará automáticamente a la posición « I » al soltarlo. “Full Choke” (anegación máxima) “Half Choke” (anegación media) FULL FULL HALF HALF RUN RUN “Run” (funcionamiento) FULL HALF RUN Interruptor del apagado Figura 10 Palanca del anegador Bomba de cebado Mango del arrancador y cuerda Manejo de la sopladora Vea las figuras 11 y 12. ADVERTENCIA: Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener instalados los tubos o cerrada firmemente la puerta de aspiración.El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones personales graves. Figura 9 Funcionamiento 15 Posición correcta ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. 1. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora con el mango superior en la mano derecha ADVERTENCIA: Cuando la utilice, siempre mantenga la sopladora lejos de su cuerpo con el mango en la mano derecha asegurándose de mantener suficiente distancia entre el cuerpo y el producto. El lateral de la sopladora que tiene el silenciador debe encontrarse lejos del cuerpo. Cualquier contacto con el alojamiento puede causar quemaduras u otras lesiones personales de gravedad. ADVERTENCIA: No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta. Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad y pueden provocar daños y lesiones corporales graves. Figura 11 10. Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, y sople la basura de manera segura. 11. Mantenga la sopladora para que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo. 12. Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente. 13. Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más área durante la operación de soplado. 2. Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila de desechos. Boquilla para barrer 3. Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios establecidos en los reglamentos de la localidad. 4. Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez. 5. Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines. 6. Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acelerador requerida para efectuar el trabajo. 7. Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silenciador, así como las entradas y filtros de aire. 8. Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de utilizar la sopladora. 9. En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible, humedezca levemente las superficies. 16 Figura 12 Seguro del acelerador Vea la figura 13 El seguro del acelerador permite utilizar la sopladora sin tener oprimido el gatillo del acelerador. Para accionar el seguro del acelerador: 1. Tire hacia usted del seguro del acelerador y deténgase en la marca deseada del acelerador. Funcionamiento 2. Para quitar el seguro del acelerador, empuje la palanca del mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad. Seguro del acelerador Gatillo del acelerador 3. Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el hombro derecho. Sujete el mango superior con la mano izquierda y el mango de la aspiradora con la mano derecha. 4. Mueva la sopladora-aspiradora de un lado a otro a lo largo del borde exterior de los desechos. Para evitar un taponamiento, no coloque el tubo de la aspiradora directamente dentro de la pila de desechos.. 5. Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo de entrada del tubo de la aspiradora. 6. Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo al trabajar en una colina. 7. Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad, no recoja piedras, vidrio roto, botellas u objetos similares. 8. Si se tapan los tubos de la aspiradora, pare el motor, s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner, y desconecte el cable de la bujía antes de despejar la obstrucción. Figura 13 Manejo de la aspiradora Vea la figura 14. ADVERTENCIA: Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora y saco de la aspiradora. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. 9. Retire de la sopladora los tubos de la aspiradora y retire los desechos del alojamiento de la hélice. Retire el saco y limpie el tubo. Puede ser necesario una vara pequeña o un palo par limpiar el tubo en toda su longitud. Asegúrese de habar retirado todos los desechos antes de volver a montar los tubos de la aspiradora. Posición correcta Mantenga alejado el silenciador del cuerpo y de la ropa ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. ADVERTENCIA: Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes de la sopladora/aspiradora alejadas del cuerpo. La inobservancia de este punto puede causar lesiones graves. 1. Instale los tubos y el saco de la aspiradora. Consulte los apartados Armado, más arriba en este manual. 2. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual. Funcionamiento Figura 14 17 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. Limpieza la filtro de aire Vea la figura 15. Un filtro mojado o sucio puede afectar el arranque, el funcionamiento y el desgaste del motor. Debe verificar y limpiar el filtro de aire después de 5 horas de funcionamiento. Inspeccione y limpie con más frecuencia si la usa en un lugar sucio y polvoriento. El filtro de aire debe cambiarse una vez por cada 25 horas de uso o cada año para que tenga un mejor rendimiento. To clean the air filter: 1. Afloje la perilla en la cubierta del filtro de aire. 2. Retire la tapa del filtro de aire 3. Levante cuidadosamente el borde del filtro de aire y extráigalo. 4. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. 5. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente. 6. Vuelva a instalar el filtro de aire. Nota: Asegúrese de asentar correctamente el filtro dentro de la cubierta. Si se instala incorrectamente el filtro, entrará suciedad al motor, lo que a su vez provocará un rápido desgaste del motor. 7. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. 8. Ajuste firmemente la perilla. Filtro de aire Mantenimiento general Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubriciante, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 18 Perilla Tapa del filtro de aire Figura 15 Mantenimiento Limpieza del orificio de escape, del silenciador y parachispas Vea la figura 16. ADVERTENCIA: Detenga el motor, retire la funda de la bujía y deje que se enfríen el motor y el silenciador antes de cambiar el supresor de chispas. Si toca el silenciador o el motor mientras están calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones personales de gravedad. Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados. Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216. Para reemplazar el parachispas: 1. Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta. Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un destornillador Torx T20 y uno T25. 2. Retire la cubierta. 3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el conjunto del silenciador en su lugar. ADVERTENCIA: Para evitar un peligro de incendio, nunca utilice la Powervac™ sin el parachispas instalado en su lugar. Saco de la aspiradora Si se ensucia el saco se reduce el rendimiento de la unidad. Para limpiar el saco, vuélvalo al revés y sacúdalo. Limpie el saco en agua jabonosa por lo menos una vez al año. Las piezas de reemplazo se encuentran disponibles en www.toro.com. Tapa del tanque de combustible Cubierta Tornillo(s) Placa Junta del silenciador 4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este último. Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la junta el conjunto del silenciador. 5. Separe del silenciador la tapa de éste. 6. Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en el silenciador. 7. Retire el parachispas. 8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo. 9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de nuevo las placas y apriete los tres tornillos (a 18 pulg·lb [2.03 Nm] por lo menos, y a 22 pulg·lb [2.48 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.). 10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos a la junta con los dos tornillos. 11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete los dos tornillos al motor (a 60 pulg·lb [6.78 Nm] por lo menos, y a 80 pulg·lb [9.04 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.). 12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela con los cinco tornillos (a 30 pulg·lb [2.85 Nm] por lo menos, y a 45 pulg·lb [4.28 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.). NOTA: No apriete excesivamente los tornillos. Cubierta del silenciador Silenciador Parachispas Tornillo(s) Mantenimiento ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-bustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario. Tornillo(s) Figura 16 19 Cambio de la bujía Vea la figura 17. Este motor utiliza una bujía Champion RCJ6Y o RCJ4. Utilice un repuesto idéntico cada 25 horas de uso. Funda de la bujía 1. Retire la funda de la bujía. 2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo. 3. Retire la bujía. 4. Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. La separación correcta aproximada es 0,64 mm (0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. 5. Enrosque a mano la nueva bujía en el cilindro, girándola hacia la derecha. 6. Apriétela con una llave de cubo. (170 pulg·lb [19.21 Nm] por lo menos, y a 190 pulg·lb [21.47 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.) AVISO: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. Almacenamiento de la producto 1. Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín, fertilizante y las sales para derretir el hielo. Bujía Figura 17 Al almacenar 1 mes o más: 1. Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso aprobado para gasolina. 2. El combustible drenado se puede utilizar en un automóvil o camioneta que no sea diesel. Mantenga el motor encendido hasta que se detenga. 3. Coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE (anegado total). 4. Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar el acelerador. 5. Intente encender el motor cinco (5) veces más. 2. Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina. 20 Mantenimiento Operación del motor a altitudes elevadas Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura. Este producto se fabricó con un silenciador catalítico ¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Pieza de mantenimiento Inspeccionar cada vez antes de usar la unidad Limpiar cada 5 horas de uso Limpiar o reemplazar cada 25 horas de uso o cada año Reemplácelo cada 125 Horas * CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO................................................................................................................................ X PANTALLA PARACHISPAS...................................................................................................................... X * CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE incluye: Filtro.............................................................................................................X * CONJUNTO DEL CARBURADOR incluye: Juntas............................................................. X * CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE incluye: Conductos de combustible............................ X Tapa del tanque de combustible.................... X Filtro de combustible.................................................................................................................................. X * CONJUNTO DEL ENCENDIDO incluye: Bujía........................................................................................................................................................... X *AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro®! la 42 (EE.UU.) o 1-866-574-92 (Canada) 43 1-866-574-92 Mantenimiento La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. 21 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA No hay combustible en el tanque. SOLUCIÓN Llene el tanque con la mezcla de aceite/combustible fresco. Falló o tiene corto la bujía. Reemplace la bujía. Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía. o se rompieron los electrodos). El cable de ignición tiene corto, está roto Reemplace el cable de ignición o conéctelo a la bujía. o desconectado de la bujía. El sistema de ignición no funciona. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Cuesta trabajo arrancar el Hay agua en la gasolina o está Drene todo el sistema y vuélvalo a llenar con una motor. descompuesta la mezcla de combustible. mezcla de aceite/combustible fresco. Hay demasiado lubriciante en la mezcla Vacíe el sistema y reabastézcalo con una mezcla de de combustible. aceite/combustible fresco. El anegador está demasiado abierto o Ajuste el anegador según sea necesario. cerrado. Le falta potencia al motor El motor se recalienta. 22 Está débil la chispa de la bujía. Está tapado el filtro de aire. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Limpie o reemplace el filtro de aire. Bujía sucia. Reemplace la bujía. Sedimentos del parachispas/silenciador/ puerto de salida. No hay suficiente lubriciante en la mezcla de combustible. Limpie o reemplace las piezas del parachispas o del silenciador cuando sea necesario. Mezcle combustible y aceite tal como se indica en las instrucciones de arranque. Corrección de problemas GARANTÍA afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de sopladora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC señalada abajo): INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros DE THE TORO COMPANY. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al compradorB. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes original al menudeo que este producto de sopladora de gasolina exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra. aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra. Tres años para todos los productos de sopladora de gasolina, Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a si se emplean para uso personal, familiar y casero; cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de sopladora 90 días para los productos de sopladora de gasolina de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el producto fabricado previamente. de alquiler. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS Tres años para los sistemas de control de emisiones de los productos de sopladora de gasolina empleados para cualquier EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA propósito, según se estipula abajo. IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente seO DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA la compra original al menudeo. CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS, Instrucciones para obtener el servicio al SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC amparo de la garantía INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-9242 (en DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS sopladora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE al propietario después de la reparación, correrán por cuenta SOPLADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries DE SERVICIO AUTORIZADO DE SOPLADORAS DE North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc. DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O para dar servicio a este producto. INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE Esta garantía no cubre ningún producto de sopladora dePERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato,DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquierLA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas enAPLIQUE EN SU CASO. el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún dañoEsta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible sufrido por el producto de sopladora de gasolina causado por unque usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya estado a estado. Garantía 23 GARANTÍA LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES ­FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO V ­ EHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2012. En California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2012 deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado. Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones. Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior de la marca Toro®. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA (a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía. (b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-242-4672. REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA: (a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un comprador final. (b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. (c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc.®. Cualquier pieza reparada o reemplazada Garantía 24 en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio. Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc., incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente. No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta. La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes que pueda estar incluido en su producto: (1) Sistema de administración de combustible (i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible). (ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible. (iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío. (iv) Tanque de combustible. (2) Sistema de inducción de aire (i) Sistema con toma de aire caliente controlada. (ii) Múltiple de admisión. (iii) Filtro de aire. (3) Sistema de encendido (i) Bujías. (ii) Sistema de ignición magnético o electrónico. (iii) Sistema de avance/retardo de chispa. (4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR) (i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde. (ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR. (5) Sistema de inyección de aire (i) Bomba de aire o válvula de impulsos. (ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo. (iii) Múltiple de distribución. (6) Catalizador o sistema de reactor térmico (i) Convertidor catalítico. (ii) Reactor térmico. (iii) Múltiple de escape. (7) Controles de partículas (i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar emisiones de partículas. (8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados (i) Controles electrónicos. (ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo. (iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos. Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario. Información sobre servicio al consumidor Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company. 990000029 3-19-12 (REV:02)
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio
Table of contents
- 4 Introduction
- 5 General Safety Rules
- 9 Features
- 10 Know Your Blower/Vacuum
- 11 Unpacking
- 11 Packing List
- 11 Tools Needed
- 12 Grounding Instructions
- 12 Installing the Vacuum Handle
- 12 Installing the Vacuum Bag
- 14 Operation
- 14 Applications
- 14 Fueling and Refueling
- 14 Oxygenated Fuels
- 14 Starting and Stopping
- 15 Operating the Blower
- 16 Throttle Lock
- 17 Vacuum Operation
- 18 Maintenance
- 18 General Maintenance
- 18 Cleaning the Air Filter
- 19 Vacuum Bag
- 19 Fuel Cap
- 20 Spark Plug Replacement
- 20 Storing the Product
- 21 High Altitude Engine Operation
- 21 Emissions Maintenance Schedule
- 23 Warranty
- 31 Règles de sécurité
- 32 Règles de sécurité particulières
- 33 Symboles
- 34 Autocollants
- 37 Assemblage
- 37 Déballage
- 37 Liste des pièces
- 37 Outils nécessaires
- 38 Instructions de mise à la terre
- 38 Installation de la poignée d’aspirateur
- 38 Installation du sac à débris
- 39 Installation des tubes d’aspiration
- 42 Régulateur de vitesse
- 43 Utilisation de l’aspirateur
- 44 Entretien
- 44 Entretien général
- 46 Remplacement de la bougie
- 46 Remisage le produit
- 47 Programme d’entretien du système antipollution
- 48 Dépannage
- 55 Introducción
- 56 Reglas de seguridad
- 58 Símbolos
- 59 Etiquetas del producto
- 60 Características
- 61 Familiarícese con la sopladora /aspiradora
- 61 Herramientas necesarias
- 62 Armado
- 62 Desempaquetado
- 62 Lista de empaquetado
- 62 Herramientas necesarias
- 62 Montaje de los tubos de la sopladora
- 62 Instrucciones de conexión a tierra
- 63 Instalación del mango de la aspiradora
- 63 Instalación del saco de la aspiradora
- 63 Instalación de los tubos de la aspiradora
- 65 Funcionamiento
- 65 Aplicaciones
- 65 Abastecimiento y reabastecimiento de combustible
- 65 Llenado del tanque
- 65 Combustibles oxigenados
- 66 Arranque y apagado
- 66 Manejo de la sopladora
- 67 Seguro del acelerador
- 68 Manejo de la aspiradora
- 69 Mantenimiento
- 69 Mantenimiento general
- 70 Saco de la aspiradora
- 70 Tapa del tanque de combustible
- 71 Cambio de la bujía
- 71 Almacenamiento de la producto
- 72 Operación del motor a altitudes elevadas
- 72 Programa de mantenimiento para control de emisiones
- 73 Corrección de problemas
- 74 Garantía