- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Cooker hoods
- De Dietrich
- DHD7960B
- Installation manual
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 177
1 2 3 4 5 6 4 7 8 9 10 5 INDEX FR 7 8 8 9 9 10 11 12 12 12 12 12 13 2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________ 14 3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ________________ 16 17 18 6 / ENVIRONNEMENT _________________________________ 19 6 9 10 11 13 14 15 ENTRETIEN PRODUITS/ACCESSOIRES A UTILISER 16 17 18 19 ÍNDICE ES ADVERTENCIAS • Precauciones importantes ___________________________ • Riesgos eléctricos ________________________________ • Riesgos de asfixia ________________________________ • Riesgos de incendio _______________________________ • Montaje de la campana _____________________________ • Descripción del aparato _____________________________ 21 22 22 22 23 24 1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA • Uso ____________________________________________ • Bloqueo de la válvula de retención ____________________ • Versión con reciclado _______________________________ • Montaje del motor separado _________________________ • Montaje de filtros cartucho - montaje de filtro carbón _______ • Conexión elèctrica de la campana _____________________ • Conexión eléctrica _________________________________ 25 25 26 26 26 26 26 27 29 30 30 31 20 ADVERTENCIAS Importante: Estas advertencias están disponibles también en el sitio internet de la marca. Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar el aparato. Fueron escritos para su seguridad y la de los demás. Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de venta o de cession asegurese que el aparato esté acompañado por estas advertencias. - Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución. - Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos de escribir en la página “Servicio Consumidores”. El productor no se assume ninguna responsabilidad por posibles problemas, daños o incendios provocados al dispositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones de este manual. - PRECAUCIONES IMPORTANTES - Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en ambiente domestico. No usar el aparato para fines comerciales o industrials o para otros fines si no para los que fue diseñado. - En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el aparato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Verificar las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamaciones en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar una copia. - El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas fueran correctamente supervisadas y después de haberles comunicado las instrucciones relativas a la utilización segura del aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos. Los niños no tienen que jugar con el aparato. Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento por parte del usuario, sin supervision. 21 - Atención: Las partes accesibles del aparato pueden calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para la cocción. - Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tornillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación de tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este producto. - RIESGOS ELÉCTRICOS - Desconectar los circuitos de alimentación antes de acceder a los terminales de unión. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser cambiado por el productor, por el servicio de asistencia, o por personas calificadas para evitar riesgos. - La desconexión se puede efectuar a través de un enchufe accecible o poniendo un interruptor a las canalizaciones para evitar riesgos. - No modificar o probar a modificar las características del aparato ya que sería peligroso. - Las reparaciones tienen que efectuarse esclusivamente por profesionales autorizados. - Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de efectuar la limpieza y el mantenimiento. - No utilizar nunca aparatos de vapor o de alta presión para la limpieza (exigencias relativas a la seguridad eléctruca). - RIESGO DE ASFIXIA - Las normas relativas a la evacuación del aire deben ser respetadas. El aire no debe ser convoyada en un conducto utilizado para la descarga de humos de aparatos alimentados con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que convoyan sólo aire en la habitación). - Una ventilación adecuada del local tiene que considerarse cuando una campana de cocina se utiliza junto con aparatos alimentados por gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que convoyan sólo aire en la habitación). - RIESGO DE INCENDIO - Está prohibido cocinar al famblé y dejar encendidas hornallas del gas sin recipiente de cocción cerca de la campana (las llamas aspiradas podrian dañar el aparato). 22 - Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervision constante . Los aceites y grasas llevados a altas temperaturas pueden inflamarse. - Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de filtros. La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incendios. - El uso del aparato sobre llamas producidas por combustible (madera, carbon…) no está autorizado. ADVERTENCIA: Poner la caja de metal que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera a gas o de todos modos a 65 cm del punto de aspiración de la campana. ADVERTENCIA: Le aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos a almenos 10 cm del suelo y a una distancia suficiente de todas las fuentes de calor (ej: al lado de un horno, o de una encimera). MONTAJE DE LA CAMPANA La instalación tiene que respetar las normas vigentes en materia de ventilación de ambientes cerrados. En Francia estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado, no tiene que ser canalizado en un conducto utilizado para el descargue de humos o de aparatos que utilizan gas u otros combustibles. No es posible usar conductos en desuso,salvo dictamen favorable de un técnico calificado. 23 24 • 1 COMO INSTALAR LA CAMPANA Para que el Downdraft funcione mejor, es importante que la instalación se realize correctamente. 1) En la parte posterior de la mesada efectuar un orificio rectangular de las siguientes dimensiones: Downdraft 90 Cm: 794X106mm Downdraft 120 Cm: 1094x106mm (fig. 1). 2) Si se utiliza con encimeras de gas la distancia minima que hay que respetar del borde posterior de la encimera al borde del downdraft tiene que ser de almenos 60mm. 3) Antes de efectuar el orificio verificar en la parte interior del mueble, en el lugar de la campana, la ausencia de la estructura del mueble o de otros elementos que puedan comprometer una correcta instalación. Verificar que los obstáculos de la campana con su motor sean compatibles con el mueble para permitir la instalación. 4) En el caso de version con motor a bordo este se entrega fijado en el aparato para evitar cualquier daño durante el transporte, es necesario desmontarlo antes de iniciar las operaciones de instalación. 5) Aplicar el pegamento en la parte inferior del marco (fig. 2) 6) Inserir el Downdraft en el interior del mueble poniendolo desde arriba. Sin sacar la protección del vidrio del panel. 7) El marco del producto tiene que adherir perfectamente a la mesada superior de la cocina. 8) Fijar la campana en el interior del mueble usando las dos abrazaderas suministradas. (fig. 3). 9) Continuar con el montaje del motor en el cuerpo de la campana orientando la salida de aire en la posición elegida hacia arriba o hacia abajo (fig. 4). 10) El motor se puede fijar sea en la parte anterior que en la parte posterior, continuar como sigue: Desenroscar la placa colocada en la parte posterior de la campana. Enroscar el motor en el lugar de la placa: Conectar correctamente el cable del motor; fijar la placa en la parte anterior del product para cerrar l’apertura. Proceder al montaje del tubo de evacuación de aire (no suministrado). Conectar la otra extremidad del tubo hacia el exterior del mueble para la instalación en version filtrante (fig. 5) o hacia el exterior de la abitación para la instalación en versión aspirante. Atención: no realizar otros orificios en el product para evitar dañar los components internos de deslizamiento como también las partes elèctricas. 11) Conectar el producto a la red eléctrica. 12) Empezar la extracción del carrillo (ver capítulo como funciona la campana) y sacar todas las protecciones. (fig 6-7). Sacar la protección PVC de los filtros antigrasa y colocarlos como muestra la figura 9. USO La presente campana fue diseñada para aspirer humos, grasas y vapores de cocción. Fue realizada para poder ser utilizada sea en la versión con descargue al exterior que en versión con reciclado. BLOQUEO DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN Atención antes de conectar el tubo flexible de salida de aire asegurarse que la válvula de retención estén libres de girar libremente. La instalación de la válvula de retención no impide la entrada de viento y el retorno de aire. 25 De conformidad con las normas para la misma instalación. No se assume ninguna responsabilidad en caso de accidente causado por no haber realizado la puesta a tierra correctamente. El fusible usado tendrá que ser de 10 o 16A. Si el cable de alimentación está dañado llamar a la asitencia posventa para evitar cualquier riesgo. VERSIÓN CON RECICLADO Si el descargue de los humos y de los vapores hacia el exterior no fuera posible, se puede usar la campana en versión con reciclado, Para hacer esto, se tienen que instalar los filtros de carbón (fig. 10) el aire reciclado se manda hacia la cocina a través de un conducto que canaliza el aire hacia un lado del mueble. MONTAJE DEL MOTOR SEPARADO Sólo en la version con motor a bordo es posible instalar el motor separado de la campana, para hacer esto solicitor el kit dhk900 - 989580001. DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO – MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN. El montaje y desmontaje de filtros anti grasa y de filtros de carbón se realizan con el downdraft en posición abierta. Para esto empujar la tecla . CONEXIÓN ELÉCTRICA Este aparato se ajusta a las directrices europeas 2006/95/ ce (directivas de la baja tension y 2004/108/ce (compatibilidad electromagnética) En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento el aparato tiene que estar desenchufado de la red eléctrica, los fusibles tienen que estar desenchufados o quitados, la conexión eléctrica se tiene que realizar antes de colocar el aparto adentro del mueble, verificar que: - La potencia sea suficiente - Las lineas de alimentación se encuentren en buen estado - El diámetro de los cables respete las normas de instalación. Por lo tanto quitar el panel frontal tirando al mismo tiempo sobre la parte superior de cada lado (fig. 8). El panel gira hacia adelante dejando libre el acceso a los filtros anti grasa. Quitar los filtros anti grasa para poder accede a los filtros de carbón. El cambio de los filtros de carbon se realiza (fig. 11) en function de la frequencia de uso del Downdraft, por lo tanto una vez cada seis meses. Atención: el panel que proteje los filtros tiene que colocarse correctamente. Una mala colocación puede causar un paro total de la campana. Atención Si la campana presentara cualquier anomalía desconectar el aparato o quitar el fusible que corresponde a la línea de desconexión del aparto. Este aparato posee un cable de alimentación H05 VVF con tres entradas de 0,75mm2 (neutron, fase y tierra) este se tiene que conectar a una red a 220 – 240 V monofase por medio de un enchufe de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que quedar accecible después de la instalación. 26 • 2 COMO FUNCIONA LA CAMPANA IMPORTANTE. Las funciones de la campana se activan solo cuando el panel aspirante está abierto. La luz se enciende y se apaga solamente quando el panel aspirante está completamente ABIERTO. Pulsando esta tecla con el panel cerrado, primero se abrirá el panel y después se encenderá la luz. La tecla permite apagar la luz si está encendida. Pasados 10 minutos de enfoque apagar el motor de aspiración, permite cerrar el panel y apagar las luces si están encendidas. La función establecida se señala con el parpadeo del led relativo a la velocidad establecida. La anulación del temporizador se realiza pulsando la tecla otra vez. Pone en marcha el ascenso del panel aspirante y abriendose completamente se enciende automáticamente en la 2° velocidad de aspiración. Con el panel aspirante abierto, desactiva todas las funciones y retira el panel aspirante. Disminuye la velocidad del motor de aspiración desde la 4° hasta apagar el mator sin cerrar el panel aspirante. Señala la velocidad fijada a través del encendido de los leds Señala la saturación de filtros a través de un parpadeo simultáneo de todos los leds. Aumenta la velocidad del motor de aspiración cuando el panel aspirante está abierto. 27 TEMPORIZACIÓN Con la entrada en vigor del 1° de Enero 2015 de las nuevas reglas de la Commission Europea EU65 “Energy label” y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado los productos en base a los requisites solicitados. Todos los modelos en version energy label disponen de una electrónica con función de temporización de las velocidades de aspiración superior a 650m³/h. De hecho los modelos con motor integrado (a bordo), con caudal máximo superior 650m³/h, preveen la 4° velocidad temporizada después de 5 minutos de funcionamiento, pasados los tiempos dichos anteriormente el motor de aspiración pasa a la 3° velocidad de manera automatica. El product en moladidad stand by tiene un consume inferior a 0.5w. OTRAS FUNCIONES Apagado automático Después de 4 horas de funcionamento continuo de la última configuración, el aparato se apaga y se cierrra automáticamente. Saturación filtros antigrasa Después de 30 horas de funcionamiento Los indicadores de velocidad parpadean todos al mismo tiempo para indicar la saturación de los filtros anti grasa. Para reiniciar esta alarma mantener empujada la tecla “TIMER” por al menos 3 segundos, cuando el carrillo está abierto. CALIBRACIÓN La campana realiza la auto calibración cada 3 ciclos completos del carrillo. Pulsando 6 veces consecutivas la tecla “Timer” (tempo MAX entre un pulsado y el otro 3 sec.) Parpadean todos los leds y se reinicia la calibración. Después de los pasados 3 ciclos el downdraft realiza la auto calibración. SEGURIDAD ANTIAPPLASTADO Si un obstáculo impide el cierre del panel aspirante, el cierra se interrumpe y el panel sube. 28 • 3 COMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. MANTENIMIENTO La campana tendrá que estar desconectada de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se accione el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones. No emplear en ningún caso estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos deSuperficie exterior masiado duros. y accesorios Para la limpieza de la superficie externa de la campana y de la pantalla del compartimento lámpara, utilizar exclusivamente detergentes para uso doméstico disponibles en el comercio diluidos con agua, después enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave. Después de 30 horas de uso, la consola señalará la saturación del filtro antigrasa con el parpadeo de los 4 leds centrales. Filtro cartucho con Para el reinicio pulsar la tecla temporizador . carrillo abierto La limpieza de los filtros anti-grasa se puede realizar manualmente o en el lavavajillas. Los filtros antigrasa deben limpiarse regularmente ya que pueden constituir un riesgo de incendio. Vuelva a introducir los filtros antigrasa y el panel frontal prestando aten-ción a que esté bien encajado en los dos lados ya que de lo contrario podría provocar el bloqueo de la campana retráctil (downdraft). Filtro de carbón En la versión de recirculación se necesita cambiar el filtro de carbon activado periódicamente. Para quitar el panel en fibra, se necesita antes de todo quitar la rejilla anti grasa y después tirar la llave de plastic del mismo panel y sacarlo del lugar. Para colocar el filtro de carbon activado realizar la operación contraria. Cambiar el filtro de carbón usado como media cada seis meses. 29 La campana no funciona…. Compruebe que: • No haya un black-out de corriente. • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cualquiera. • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema electrico esté pulsada. • En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables estén bien introducidos en el conector mismo. (En fase de conexión demasiada presión ejercida podría doblar los contactos). La campana tiene un bajo rendimiento... Compruebe que: • La velocidad del motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores existentes. • La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire. • El filtro de carbón no esté gastado (campana en versión filtrante). • El canal de salida de aire esté libre y conforme con el apartado 2. La campana se detiene durante el funcionamiento…. Compruebe que: • No haya un black-out de corriente. • El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado. • 5 SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA Las intervenciones que requiera el aparato deberán ser efectuadas: - Por el revendedor, - O por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Cuando llame, comunique las referencias del aparato(modelo, tipo, número de matrícula). Esta información aparece en la etiqueta de los datos técnicos del aparato 30 • 6 MEDIO AMBIENTE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El embalaje de este aparato puede ser reiclado. Recicla y contribuye a respetar el ambiente tirando el embalaje en los contenedores reservados para los residuos. Tu aparato contiene mucho material reciclable. Este símbolo indica que una vez utilizado el producto no tiene que ser eliminado junto a otros residuos. El reciclado del aparato, organizado por el productor, tiene que efectuarse en las mejores condiciones posibles, según la Directiva Europea 2012/19/EC E sobre los desperdicios de los aparatos eléctricos y electrónicos. Contacta el servicio local de eliminación de residuos o la tienda en el que has comprado el producto para obtener informaciones mas detalladas de los lugares en los que se recogen aparatos usados más cercano a tu casa. Gracias por ayudarnos a respetar el medio ambiente. 31 TABLE OF CONTENTS EN 33 34 34 34 35 36 37 37 38 38 38 38 38 2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________ 39 3 / CLEANING THE HOOD ______________________________ 41 42 5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________ 42 6 / ENVIRONNEMENT _________________________________ 43 32 35 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 36 37 CONNECTING THE HOOD TO POWER SUPPLY 39 40 MAINTENANCE HOW TO PROCEED? The cooker hood does not work... 42 43 INHALT DE 45 46 46 46 47 48 49 49 50 50 50 50 50 51 53 54 5 / KUNDENDIENST ___________________________________ 54 6 / UMWELT _________________________________________ 55 44 47 48 49 51 WARTUNG Aktivkohlefilter •4 ANZEICHEN 54 55 ÍNDICE PT 57 58 58 58 59 60 61 61 62 62 62 62 62 63 65 4 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________________ 66 66 6 / AMBIENTE ________________________________________ 67 56 59 DESCRIÇÃO DO APARELHO 60 63 64 MANUTENÇÃO Superfície externa e acessórios PRODUTOS/ACESSÓRIOS A UTILIZAR 66 67 INHOUDSOPGAVE NL 69 70 70 70 71 72 73 73 74 74 74 74 74 75 77 4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________ 78 5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________ 78 6 / MILIEU ___________________________________________ 79 68 69 71 72 73 74 75 76 PROCEDURE PRODUCTEN / ACCESSOIRES 78 79 INDICE IT 81 82 82 82 83 84 85 85 86 86 86 86 86 87 3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________ 89 90 5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________ 90 6 / AMBIENTE ________________________________________ 91 80 83 84 87 88 MANUTENZIONE COME PROCEDERE? • 4 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO 90 91 PL 93 94 94 95 95 96 97 98 98 98 98 98 99 99 101 102 102 103 92 95 96 97 98 99 100 KONSERWACJA JAK POSTĘPOWAĆ? • 4 ANOMALIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA USTERKA 102 103 OBSAH SK 105 106 106 106 107 108 109 109 110 110 110 110 110 2 / AKO FUNGUJE DIGESTOR __________________________ 111 113 4 / PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE __________________________ 114 114 6 / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE _____________________________ 115 104 107 108 109 110 111 112 ÚDRŽBA POUŽÍVANÉ PRODUKTY / PRÍSLUŠENSTVO • 4 PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE PRÍZNAK Digestor nefunguje. 114 115 ОГЛАВЛЕНИЕ RU 117 118 118 119 119 120 121 121 122 122 122 122 122 123 3 / КАК ОЧИЩАТЬ ВЫТЯЖКУ ___________________________ 125 4 / НЕИСПРАВНОСТИ _________________________________ 126 5 / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ _______________ 126 6 / ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА _____________________________ 127 116 119 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 120 121 123 УХОД КАК ПОСТУПАТЬ? • 4 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЗНАКИ 126 127 INDHOLDSFORTEGNELSE DK 129 130 130 130 131 132 133 133 134 134 134 134 134 135 137 138 138 6 / MILJØ ____________________________________________ 139 128 129 130 131 BESKRIVELSE AF’APPARATET 132 133 AF STRØM TIL 135 136 HVORDAN GØR MAN? • 4 FUNKTIONSFEJL SYMPTOM Emfanget virker ikke .. 138 139 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SV 141 142 142 142 143 144 145 145 146 146 146 146 146 147 149 150 5 / EFTERMARKNADSSERVICE _________________________ 150 6 / MILJÖ ____________________________________________ 151 140 143 144 145 ELEKTRISKA AN- 146 147 148 UNDERHÅLL • 4 FUNKTIONSFEL SYMPTOM 150 151 EL 153 154 154 155 155 156 157 158 158 158 158 158 159 160 162 163 163 164 152 155 156 157 158 159 160 161 ΛΥΣΗ 163 164 OBSAH CS 166 167 167 167 168 169 170 170 171 171 171 171 171 172 174 4 / PROVOZNĺ ANOMÁLIE ______________________________ 175 5 / SERVIS A ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY ______________________ 175 176 165 166 167 168 169 170 172 173 ÚDRŽBA JAK POSTUPOVAT? PRODUKTY / DOPLŇKY K POUŽITĺ • 4 ANOMÁLIE PŘĺZNAKY Odsavač par nefunguje .. 175 176 91050010061 - GM 06/17
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio
En otros idiomas
Solo se muestran páginas del documento en Español