Anuncio

DeDietrich DHD7261B, DHD7961B, DHD7960B Installation manual | Manualzz
1
2
3
4
5
6
4
7
8
9
10
5
INDEX
FR
7
8
8
9
9
10
11
12
12
12
12
12
13
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
14
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ________________
16
17
18
6 / ENVIRONNEMENT _________________________________
19
6
9
10
11
13
14
15
ENTRETIEN
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
16
17

18
19
ÍNDICE
ES
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asfixia ________________________________
• Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
21
22
22
22
23
24
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
• Uso ____________________________________________
• Bloqueo de la válvula de retención ____________________
• Versión con reciclado _______________________________
• Montaje del motor separado _________________________
• Montaje de filtros cartucho - montaje de filtro carbón _______
• Conexión elèctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
25
25
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ADVERTENCIAS
Importante: Estas advertencias están disponibles también
en el sitio internet de la marca.
Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar
el aparato.
Fueron escritos para su seguridad y la de los demás.
Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de
venta o de cession asegurese que el aparato esté acompañado por estas advertencias.
- Con la intención constante de mejorar nuestros productos,
nos reservamos el derecho de aportar a sus características
técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución.
- Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos de escribir en la página “Servicio Consumidores”.
El productor no se assume ninguna responsabilidad por
posibles problemas, daños o incendios provocados al dispositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
- PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en
ambiente domestico. No usar el aparato para fines comerciales o industrials o para otros fines si no para los que fue diseñado.
- En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el aparato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Verificar
las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamaciones en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar
una copia.
- El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8
años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas
fueran correctamente supervisadas y después de haberles comunicado las instrucciones relativas a la utilización segura del
aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos.
Los niños no tienen que jugar con el aparato.
Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario, sin supervision.
21
- Atención: Las partes accesibles del aparato pueden
calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para
la cocción.
- Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tornillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar
problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación
de tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se
aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este
producto.
- RIESGOS ELÉCTRICOS
- Desconectar los circuitos de alimentación antes de acceder a
los terminales de unión. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser cambiado por el productor, por el servicio de
asistencia, o por personas calificadas para evitar riesgos.
- La desconexión se puede efectuar a través de un enchufe
accecible o poniendo un interruptor a las canalizaciones para
evitar riesgos.
- No modificar o probar a modificar las características del aparato ya que sería peligroso.
- Las reparaciones tienen que efectuarse esclusivamente por
profesionales autorizados.
- Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de
efectuar la limpieza y el mantenimiento.
- No utilizar nunca aparatos de vapor o de alta presión para la
limpieza (exigencias relativas a la seguridad eléctruca).
- RIESGO DE ASFIXIA
- Las normas relativas a la evacuación del aire deben ser respetadas. El aire no debe ser convoyada en un conducto utilizado para la descarga de humos de aparatos alimentados
con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que
convoyan sólo aire en la habitación).
- Una ventilación adecuada del local tiene que considerarse
cuando una campana de cocina se utiliza junto con aparatos
alimentados por gas u otros combustibles (no se aplica a los
aparatos que convoyan sólo aire en la habitación).
- RIESGO DE INCENDIO
- Está prohibido cocinar al famblé y dejar encendidas hornallas del gas sin recipiente de cocción cerca de la campana (las
llamas aspiradas podrian dañar el aparato).
22
- Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervision constante . Los aceites y grasas llevados a altas temperaturas pueden inflamarse.
- Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de filtros.
La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incendios.
- El uso del aparato sobre llamas producidas por combustible
(madera, carbon…) no está autorizado.
ADVERTENCIA:
Poner la caja de metal que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera a
gas o de todos modos a 65 cm del punto de aspiración de la
campana.
ADVERTENCIA:
Le aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los
componentes electrónicos a almenos 10 cm del suelo y a una
distancia suficiente de todas las fuentes de calor (ej: al lado de
un horno, o de una encimera).
MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes en materia de ventilación de
ambientes cerrados. En Francia estas disposiciones están contenidas en el DTU
61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado, no tiene que ser canalizado en un conducto utilizado para el descargue de humos o de aparatos que utilizan gas u otros combustibles. No es posible usar conductos en desuso,salvo dictamen favorable de un
técnico calificado.
23
24
• 1 COMO INSTALAR LA CAMPANA
Para que el Downdraft funcione mejor,
es importante que la instalación se realize correctamente.
1) En la parte posterior de la mesada
efectuar un orificio rectangular de las siguientes dimensiones:
Downdraft 90 Cm: 794X106mm
Downdraft 120 Cm: 1094x106mm (fig. 1).
2) Si se utiliza con encimeras de gas la
distancia minima que hay que respetar
del borde posterior de la encimera al
borde del downdraft tiene que ser de almenos 60mm.
3) Antes de efectuar el orificio verificar
en la parte interior del mueble, en el
lugar de la campana, la ausencia de la
estructura del mueble o de otros elementos que puedan comprometer una
correcta instalación. Verificar que los
obstáculos de la campana con su motor
sean compatibles con el mueble para
permitir la instalación.
4) En el caso de version con motor a
bordo este se entrega fijado en el aparato para evitar cualquier daño durante
el transporte, es necesario desmontarlo
antes de iniciar las operaciones de instalación.
5) Aplicar el pegamento en la parte inferior del marco (fig. 2)
6) Inserir el Downdraft en el interior del
mueble poniendolo desde arriba. Sin sacar la protección del vidrio del panel.
7) El marco del producto tiene que adherir perfectamente a la mesada superior
de la cocina.
8) Fijar la campana en el interior del
mueble usando las dos abrazaderas suministradas. (fig. 3).
9) Continuar con el montaje del motor en
el cuerpo de la campana orientando la
salida de aire en la posición elegida hacia arriba o hacia abajo (fig. 4).
10) El motor se puede fijar sea en la
parte anterior que en la parte posterior,
continuar como sigue:
Desenroscar la placa colocada en la parte posterior de la campana. Enroscar el
motor en el lugar de la placa: Conectar
correctamente el cable del motor; fijar
la placa en la parte anterior del product
para cerrar l’apertura.
Proceder al montaje del tubo de evacuación de aire (no suministrado). Conectar
la otra extremidad del tubo hacia el exterior del mueble para la instalación en
version filtrante (fig. 5) o hacia el exterior
de la abitación para la instalación en versión aspirante.
Atención: no realizar otros orificios
en el product para evitar dañar los
components internos de deslizamiento como también las partes elèctricas.
11) Conectar el producto a la red eléctrica.
12) Empezar la extracción del carrillo
(ver capítulo como funciona la campana)
y sacar todas las protecciones. (fig 6-7).
Sacar la protección PVC de los filtros
antigrasa y colocarlos como muestra la
figura 9.
USO
La presente campana fue diseñada para
aspirer humos, grasas y vapores de cocción. Fue realizada para poder ser utilizada sea en la versión con descargue
al exterior que en versión con reciclado.
BLOQUEO DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
Atención antes de conectar el tubo flexible de salida de aire asegurarse que la
válvula de retención estén libres de girar
libremente.
La instalación de la válvula de retención
no impide la entrada de viento y el retorno de aire.
25
De conformidad con las
normas para la misma instalación.
No se assume ninguna responsabilidad en caso de
accidente causado por no
haber realizado la puesta a
tierra correctamente. El fusible usado tendrá que ser
de 10 o 16A. Si el cable de
alimentación está dañado
llamar a la asitencia posventa para evitar cualquier
riesgo.
VERSIÓN CON RECICLADO
Si el descargue de los humos y de los
vapores hacia el exterior no fuera posible, se puede usar la campana en versión con reciclado, Para hacer esto, se
tienen que instalar los filtros de carbón
(fig. 10) el aire reciclado se manda hacia
la cocina a través de un conducto que
canaliza el aire hacia un lado del mueble.
MONTAJE DEL MOTOR SEPARADO
Sólo en la version con motor a bordo es
posible instalar el motor separado de la
campana, para hacer esto solicitor el kit
dhk900 - 989580001.
DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO – MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN.
El montaje y desmontaje de filtros anti
grasa y de filtros de carbón se realizan
con el downdraft en posición abierta.
Para esto empujar la tecla
.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este aparato se ajusta a las directrices
europeas 2006/95/ ce (directivas de la
baja tension y 2004/108/ce (compatibilidad electromagnética)
En el momento de la instalación y de
las operaciones de mantenimiento el
aparato tiene que estar desenchufado
de la red eléctrica, los fusibles tienen
que estar desenchufados o quitados, la
conexión eléctrica se tiene que realizar
antes de colocar el aparto adentro del
mueble, verificar que:
- La potencia sea suficiente
- Las lineas de alimentación se encuentren en buen estado
- El diámetro de los cables respete las
normas de instalación.
Por lo tanto quitar el panel frontal tirando al mismo tiempo sobre la parte superior de cada lado (fig. 8). El panel gira
hacia adelante dejando libre el acceso
a los filtros anti grasa.
Quitar los filtros anti grasa para poder
accede a los filtros de carbón. El cambio de los filtros de carbon se realiza
(fig. 11) en function de la frequencia de
uso del Downdraft, por lo tanto una vez
cada seis meses.
Atención: el panel que proteje los filtros tiene que colocarse correctamente.
Una mala colocación puede causar un
paro total de la campana.
Atención
Si la campana presentara
cualquier anomalía desconectar el aparato o quitar el fusible
que corresponde a la línea de
desconexión del aparto.
Este aparato posee un
cable de alimentación H05
VVF con tres entradas de
0,75mm2 (neutron, fase
y tierra) este se tiene que
conectar a una red a 220 –
240 V monofase por medio
de un enchufe de corriente
normalizada CEI 60083 que
tendrá que quedar accecible
después de la instalación.
26
• 2 COMO FUNCIONA LA CAMPANA
IMPORTANTE. Las funciones de la
campana se activan solo cuando el
panel aspirante está abierto.
La luz se enciende y se apaga
solamente quando el panel aspirante
está completamente ABIERTO.
Pulsando esta tecla con el panel cerrado, primero se abrirá el panel y después
se encenderá la luz. La tecla permite
apagar la luz si está encendida.
Pasados 10 minutos de enfoque
apagar el motor de aspiración, permite cerrar el panel y apagar las luces si
están encendidas.
La función establecida se señala con el
parpadeo del led relativo a la velocidad
establecida. La anulación del temporizador se realiza pulsando la tecla otra vez.
Pone en marcha el ascenso del
panel aspirante y abriendose completamente se enciende automáticamente en
la 2° velocidad de aspiración.
Con el panel aspirante abierto, desactiva todas las funciones y retira el panel
aspirante.
Disminuye la velocidad del motor
de aspiración desde la 4° hasta apagar
el mator sin cerrar el panel aspirante.
Señala la velocidad fijada a través del encendido de los leds
Señala la saturación de filtros a través
de un parpadeo simultáneo de todos los
leds.
Aumenta la velocidad del motor
de aspiración cuando el panel aspirante
está abierto.
27
TEMPORIZACIÓN
Con la entrada en vigor del 1° de Enero
2015 de las nuevas reglas de la Commission Europea EU65 “Energy label”
y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado
los productos en base a los requisites
solicitados.
Todos los modelos en version energy label disponen de una electrónica
con función de temporización de las
velocidades de aspiración superior a
650m³/h.
De hecho los modelos con motor integrado (a bordo), con caudal máximo superior 650m³/h, preveen la 4° velocidad
temporizada después de 5 minutos de
funcionamiento, pasados los tiempos
dichos anteriormente el motor de aspiración pasa a la 3° velocidad de manera
automatica.
El product en moladidad stand by tiene
un consume inferior a 0.5w.
OTRAS FUNCIONES
Apagado automático
Después de 4 horas de funcionamento
continuo de la última configuración, el
aparato se apaga y se cierrra automáticamente.
Saturación filtros antigrasa
Después de 30 horas de funcionamiento Los indicadores de velocidad
parpadean todos al mismo tiempo para
indicar la saturación de los filtros anti
grasa. Para reiniciar esta alarma mantener empujada la tecla “TIMER” por al
menos 3 segundos, cuando el carrillo
está abierto.
CALIBRACIÓN
La campana realiza la auto calibración
cada 3 ciclos completos del carrillo.
Pulsando 6 veces consecutivas la tecla
“Timer” (tempo MAX entre un pulsado y
el otro 3 sec.)
Parpadean todos los leds y se reinicia
la calibración.
Después de los pasados 3 ciclos el
downdraft realiza la auto calibración.
SEGURIDAD ANTIAPPLASTADO
Si un obstáculo impide el cierre del panel aspirante, el cierra se interrumpe y
el panel sube.
28
• 3 COMO LIMPIAR LA CAMPANA
Un mantenimiento cuidadoso es una
garantía de buen funcionamiento y
buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo.
MANTENIMIENTO
La campana tendrá que estar
desconectada de la alimentación
eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se accione el interruptor diferencial, antes
de quitar los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver
a colocar los filtros metálicos como
indican las instrucciones.
No emplear en ningún caso
estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos deSuperficie exterior masiado duros.
y accesorios
Para la limpieza de la superficie
externa de la campana y de la pantalla del compartimento lámpara,
utilizar exclusivamente detergentes para uso doméstico disponibles
en el comercio diluidos con agua,
después enjuagar con agua limpia
y secar con un paño suave.
Después de 30 horas de
uso, la consola señalará la
saturación del filtro antigrasa con el parpadeo de los 4
leds centrales.
Filtro cartucho con Para el reinicio pulsar la tecla temporizador
.
carrillo abierto
La limpieza de los filtros anti-grasa
se puede realizar manualmente o
en el lavavajillas. Los filtros antigrasa deben limpiarse regularmente ya que pueden constituir un riesgo de incendio.
Vuelva a introducir los filtros antigrasa y el panel frontal prestando
aten-ción a que esté bien encajado
en los dos lados ya que de lo contrario podría provocar el bloqueo
de la campana retráctil (downdraft).
Filtro de carbón
En la versión de recirculación
se necesita cambiar el filtro
de carbon activado periódicamente. Para quitar el panel
en fibra, se necesita antes de
todo quitar la rejilla anti grasa
y después tirar la llave de plastic del mismo panel y sacarlo
del lugar. Para colocar el filtro
de carbon activado realizar la
operación contraria. Cambiar
el filtro de carbón usado como
media cada seis meses.
29
La campana no
funciona….
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente.
• Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cualquiera.
• La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema
electrico esté pulsada.
• En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables
estén bien introducidos en el conector mismo. (En fase de
conexión demasiada presión ejercida podría doblar los contactos).
La campana tiene
un bajo
rendimiento...
Compruebe que:
• La velocidad del motor seleccionada sea suficiente para la
cantidad de humos y vapores existentes.
• La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de
aire.
• El filtro de carbón no esté gastado (campana en versión
filtrante).
• El canal de salida de aire esté libre y conforme con el
apartado 2.
La campana se
detiene durante el
funcionamiento….
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente.
• El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado.
• 5 SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA
Las intervenciones que requiera el aparato deberán ser efectuadas:
- Por el revendedor,
- O por cualquier profesional cualificado
depositario de la marca.
Cuando llame, comunique las referencias del aparato(modelo, tipo, número
de matrícula).
Esta información aparece en la etiqueta
de los datos técnicos del aparato
30
• 6 MEDIO AMBIENTE
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje de este aparato puede ser
reiclado. Recicla y contribuye a respetar el ambiente tirando el embalaje en
los contenedores reservados para los
residuos.
Tu aparato contiene mucho
material reciclable. Este
símbolo indica que una vez
utilizado el producto no tiene que ser eliminado junto a
otros residuos.
El reciclado del aparato, organizado por
el productor, tiene que efectuarse en las
mejores condiciones posibles, según la
Directiva Europea 2012/19/EC E sobre
los desperdicios de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Contacta el servicio local de eliminación
de residuos o la tienda en el que has
comprado el producto para obtener informaciones mas detalladas de los lugares en los que se recogen aparatos
usados más cercano a tu casa.
Gracias por ayudarnos a respetar el
medio ambiente.
31
TABLE OF CONTENTS
EN
33
34
34
34
35
36
37
37
38
38
38
38
38
2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________
39
3 / CLEANING THE HOOD ______________________________
41
42
5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________
42
6 / ENVIRONNEMENT _________________________________
43
32
35
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
36
37
CONNECTING THE HOOD TO POWER SUPPLY
39
40
MAINTENANCE
HOW TO PROCEED?
The cooker hood
does not work...
42
43
INHALT
DE
45
46
46
46
47
48
49
49
50
50
50
50
50
51
53
54
5 / KUNDENDIENST ___________________________________
54
6 / UMWELT _________________________________________
55
44
47
48
49
51
WARTUNG
Aktivkohlefilter
•4
ANZEICHEN
54
55
ÍNDICE
PT
57
58
58
58
59
60
61
61
62
62
62
62
62
63
65
4 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________________
66
66
6 / AMBIENTE ________________________________________
67
56
59
DESCRIÇÃO DO APARELHO
60
63
64
MANUTENÇÃO
Superfície externa
e acessórios
PRODUTOS/ACESSÓRIOS A
UTILIZAR
66
67
INHOUDSOPGAVE
NL
69
70
70
70
71
72
73
73
74
74
74
74
74
75
77
4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________
78
5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________
78
6 / MILIEU ___________________________________________
79
68
69
71
72
73
74
75
76
PROCEDURE
PRODUCTEN /
ACCESSOIRES
78
79
INDICE
IT
81
82
82
82
83
84
85
85
86
86
86
86
86
87
3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________
89
90
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________
90
6 / AMBIENTE ________________________________________
91
80
83
84
87
88
MANUTENZIONE
COME PROCEDERE?
• 4 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
SINTOMO
90
91
PL
93
94
94
95
95
96
97
98
98
98
98
98
99
99
101
102
102
103
92
95
96
97
98
99
100
KONSERWACJA
JAK POSTĘPOWAĆ?
• 4 ANOMALIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA
USTERKA
102
103
OBSAH
SK
105
106
106
106
107
108
109
109
110
110
110
110
110
2 / AKO FUNGUJE DIGESTOR __________________________
111
113
4 / PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE __________________________
114
114
6 / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE _____________________________
115
104
107
108
109
110
111
112
ÚDRŽBA
POUŽÍVANÉ PRODUKTY /
PRÍSLUŠENSTVO
• 4 PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE
PRÍZNAK
Digestor nefunguje.
114
115
ОГЛАВЛЕНИЕ
RU
117
118
118
119
119
120
121
121
122
122
122
122
122
123
3 / КАК ОЧИЩАТЬ ВЫТЯЖКУ ___________________________
125
4 / НЕИСПРАВНОСТИ _________________________________
126
5 / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ _______________
126
6 / ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА _____________________________
127
116
119
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
120
121
123
УХОД
КАК ПОСТУПАТЬ?
• 4 НЕИСПРАВНОСТИ
ПРИЗНАКИ
126
127
INDHOLDSFORTEGNELSE
DK
129
130
130
130
131
132
133
133
134
134
134
134
134
135
137
138
138
6 / MILJØ ____________________________________________
139
128
129
130
131
BESKRIVELSE AF’APPARATET
132
133
AF
STRØM
TIL
135
136
HVORDAN GØR MAN?
• 4 FUNKTIONSFEJL
SYMPTOM
Emfanget virker
ikke ..
138
139
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SV
141
142
142
142
143
144
145
145
146
146
146
146
146
147
149
150
5 / EFTERMARKNADSSERVICE _________________________
150
6 / MILJÖ ____________________________________________
151
140
143
144
145
ELEKTRISKA
AN-
146
147
148
UNDERHÅLL
• 4 FUNKTIONSFEL
SYMPTOM
150
151
EL
153
154
154
155
155
156
157
158
158
158
158
158
159
160
162
163
163
164
152
155
156
157
158
159
160
161
ΛΥΣΗ
163
164
OBSAH
CS
166
167
167
167
168
169
170
170
171
171
171
171
171
172
174
4 / PROVOZNĺ ANOMÁLIE ______________________________
175
5 / SERVIS A ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY ______________________
175
176
165
166
167
168
169
170
172
173
ÚDRŽBA
JAK POSTUPOVAT?
PRODUKTY / DOPLŇKY K
POUŽITĺ
• 4 ANOMÁLIE
PŘĺZNAKY
Odsavač par
nefunguje ..
175
176
91050010061 - GM 06/17

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio