- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Cooker hoods
- De Dietrich
- DHD7960B
- Installation manual
publicité
▼
Scroll to page 2
of 177
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques. L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil. HOTTE DÉCORATIVE En vous remerciant de votre confiance. 1 2 3 4 5 6 4 7 8 9 10 5 INDEX FR ATTENTION • Précautions importantes ____________________________ • Risques électriques _______________________________ • Risques d’asphyxie ________________________________ • Risques d’ incendie ________________________________ • Montage de votre hotte _____________________________ • Description de votre appareil _________________________ 1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE • Utilisation ________________________________________ • Blocage du clapet anti-retour _________________________ • Version recyclage _________________________________ • Seulement en version moteur à bord ___________________ • Montage et démontage des filtres anti-graisse Montage et démontage des filtres charbon _______________ • Raccordement de votre hotte _________________________ • Raccordement électrique ____________________________ 7 8 8 9 9 10 11 12 12 12 12 12 13 2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________ 14 3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ________________ 16 17 18 19 6 ATTENTION Important: Cette notice est également disponible sur le site Internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. - Afin de retrouver aisément les références (1.0) de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service et Relations Consommateurs”. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués sur et par l’appareil et dus à la non observation des instructions de la présente notice. - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES - Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu. - A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. 7 Attention: Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de cuisson. - Pour l’installation du produit, utiliser uniquement les vis fournies. L’utilisation de vis supplémentaires peut causer des problèmes électriques ou mécaniques. Attention: Ne pas installer les vis ou dispositif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’accessoires non fournis avec le produit lui-même. - RISQUES ÉLECTRIQUES - Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits d’alimentation doivent être déconnectés. SI le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. - La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation. - Ne modifiez pas ou n’essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. - Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé. - Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. - N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique). - RISQUES D’ASPHYXIE - Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce). - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce). 8 - RISQUES D’ INCENDIE - Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, à côté de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil). - Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. - Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occasionner un incendie. - Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon…) n’est pas autorisé. Avertissement: Placer la boîte métallique conténante les composants éléctriques à la distance minimale de 65 cm de la plate chauffante ou quand - même à 65 cm du point d’aspiration. Avertissement: Nous vous récommandons d’installer la boîte métallique conténante le composants éléctriques à la distance minimale de 10 cm du sol et assez loin des sources de chaleur (par exemple: côté d’un four, plate chauffante). MONTAGE DE VOTRE HOTTE L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L‘utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu‘après accord d‘un spécialiste compétent. 9 10 • 1 COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE Pour le bon fonctionnement de la hotte, il est important d’effectuer une installation correcte. 1) Sur la partie arrière du plan de cuisson, effectuer un trou rectangulaire de dimensions: Downdraft 90 Cm: 794X106mm Downdraft 120 Cm: 1094x106mm (fig. 1). 2) En cas d’utilisation de la hotte avec des cuisinières à gaz, la distance minimum à respecter du bord arrière du plan de cuisson au bord du downdraft doit être au moins de 60 mm. 3) Avant d’effectuer le trou, vérifier à l’intérieur du meuble, en correspondance de la zone de la hotte, l’absence de la structure du meuble ou de tout autre élément pouvant compromettre l’installation correcte. Vérifier que les encombrements de la hotte avec son moteur, ainsi que le plan de cuisson, soient compatibles avec le meuble afin de permettre leur installation. 4) La hotte est livrée avec le moteur fixé sur l’appareil, en version moteur à bord, afin d’éviter tout dommage pendant le transport. Il est nécessaire de le démonter avant de procéder a l’installation. 5) Appliquer le collant sur la partie inférieure du cadre (fig. 2). 6) introduire le downdraft à l’intérieur du meuble en procédant depuis le haut, sans retirer les protections du verre et du panneau. 7) Le cadre de la hotte doit adhérer parfaitement au plan supérieur de la cuisine. 8) Fixer la hotte à l’intérieur du meuble en utilisant les deux brides fournies en dotation (fig. 3). 9) Procéder au montage du moteur sur le corps de la hotte en orientant la sortie de l’air sur la position choisie, vers le bas ou vers le haut (dis. 4). 10) Le moteur peut-être fixé soit à l’avant soit à l’arrière du produit. Pour une installation à l’arrière, veuillez procéder de la façon suivante: - Dévisser la plaque en tôle située à l’arrière de la hotte - Visser le moteur à la place de la tôle arrière. - Connecter correctement le câble moteur. - Enfin vissez la plaque en tôle à l’avant. - Procéder au montage du tuyau d’évacuation de l’air (non fourni). Relier l’autre extrémité du tube vers l’extérieur du meuble pour l’installation en version filtrante (fig. 5) ou vers l’extérieur de l’habitation pour l’installation en version aspirante. Attention: ne pratiquez pas d’autres trous sur le produit, pour éviter d’endommager les composants internes de coulissement ainsi que les parties électriques. 11) Brancher le produit au réseau électrique. 12) Après avoir achevé l’installation, et après avoir branché le produit au réseau électrique, actionner l’extraction du chariot (voir le chapitre relatif au fonctionnement de la hotte) et retirer toutes les protections (fig. 6 et fig. 7). Ouvrir alors le portillon (fig. 8) et, même dans ce cas, retirer toutes les protections. Retirer la protection PVC des filtres antigraisse et les positionner comme illustré en fig. 9. UTILISATION Cette hotte est prévue pour l’aspiration des fumées, graisses et vapeurs de cuisson. Elle est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version évacuation ou en version recyclage. Les tubes pour la canalisation de l’air ne sont pas fournis. 11 BLOCAGE DU CLAPET ANTI-RETOUR attention! avant de connecter la gaine flexible de sortie d’air au moteur, s’assurer que le clapet anti-retour puisse tourner librement. Le changement des filtres charbon se fait en fonction de la fréquence d’utilisation de la hotte, mais au moins une fois tous les 6 mois. Attention: Le panneau en verre qui protège les filtres doit être correctement repositionné. Un mauvais positionnement de celui-ci provoque un arrêt total de la hotte. RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono phasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res ter accessible après installation, conformé ment aux règles d’installation. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter un danger. Dans le cas d’une installation en évacuation extérieure, l’installation du clapet anti-retour empêche l’entrée du vent et le retour d’air. VERSION RECYCLAGE Dans le cas où l’évacuation des fumées et vapeurs vers l’extérieur n’est pas possible, on peut utiliser la hotte en version recyclage. Pour cela, il est nécessaire d’installer les filtres charbon filtre charbon (Fig. 10). L’air recyclé est renvoyé dans la cuisine à l’aide d’une gaine qui dirige l’aire sur un côté du meuble. SEULEMENT EN VERSION MOTEUR À BORD Il est possible d’installer le moteur séparément de la hotte, pour cela commander le kit DHK900 - 989580001. MONTAGE ET DÉMONTAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE - MONTAGE ET DÉMONTAGE DES FILTRES CHARBON La hotte doit être en position ouverte pour faire le montage et le démontage des filtres antigraisse et des filtres charbon. Pour cela, appuyer sur la touche . Retirer alors le panneau frontal en tirant simultanément sur la partie supérieure de chaque côté (fig. 8). Le panneau bascule alors vers vous et libère l’accès aux filtres anti-graisse. Retirer les filtres anti-graisse pour avoir accès aux filtres charbon. 12 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Votre appareil est conforme aux directives Européennes 2006/95/CE (Directives Basse Tension) et 2004/108/CE (compatibilité Électromagnétique). Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. L’installation électrique générale est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble. Vérifiez que: - La puissance de l’installation est suffisante. - Les lignes d’alimentation sont en bon état. - Le diamètre des fils est conforme aux règles d’installation. Attention Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l’appareil. 13 • 2 COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE IMPORTANT : Les fonctions de la hotte s’actionnent uniquement lorsque le panneau d’aspiration est ouvert. 10 min après sa programmation, permet d’arrêter le moteur d’aspiration, de refermer le panneau et d’éteindre les lumières quand elles sont allumées. La fonction programmée est indiquée par le clignotement de la LED relative à la vitesse programmée. L’annulation de la minuterie se fait en appuyant de nouveau sur la touche. La lumière s’allume et s’éteint seulement quand le panneau d’aspiration est entièrement OUVERT. Si on appuie sur cette touche quand le panneau est fermé, on actionne d’abord l’ouverture totale du panneau puis l’éclairage de la lampe. La touche permet d’éteindre la lumière quand elle est allumée. Cette touche actionne la montée du panneau d’aspiration et quand il est entièrement ouvert, elle programme automatiquement la 2ème vitesse d’aspiration. Avec le panneau d’aspiration ouvert, cette touche exclut toutes les fonctions et rétracte le panneau d’aspiration. Cette touche diminue la vitesse du moteur d’aspiration à partir de la 4ème vitesse jusqu’à l’arrêt du moteur sans refermer le panneau d’aspiration. Indique la vitesse programmée à travers l’allumage des LED. Indique la saturation des filtres à travers le clignotement simultané de toutes les LED. Augmente la vitesse du moteur d’aspiration, lorsque le panneau d’aspiration est ouvert. 14 TEMPORISATEUR Nos produits ont été adaptés pour se conformer aux nouvelles normes de l’Union Européenne en matière de l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66 « Écoconception » (à partir du 1er janvier 2015). La nouvelle électronique des produits ayant l’ « Étiquette-Énergie » sont pourvus d’un dispositif de temporisation pour le contrôle de la vitesse d’aspiration si le débit d’air en évacuation dépasse les 650m³/h. En effet, les modèles avec moteur intégré ayant un débit d’air en évacuation supérieur à 650m³/h sont pourvus d’un dispositif qui réduit automatiquement la vitesse IV à la vitesse III après 5 minutes de fonctionnement. La consommation de appareil en mode veille est inférieure à 0.5 W. AUTRES FONCTIONS Arrêt automatique Après 4 heures de fonctionnement ininterrompu depuis la dernière programmation, la hotte s’éteint et se referme automatiquement. Saturation des filtres anti-graisse Après 30 heures de fonctionnement, les indicateurs de vitesse clignotent simultanément pour indiquer la saturation des filtres anti-graisse. Pour rétablir cette alarme, maintenir la touche “TIMER” appuyée pendant au moins 3 secondes, quand le chariot est ouvert. CALIBRAGE La hotte effectue un auto-calibrage tous les 3 cycles complets du chariot. En appuyant 6 fois de suite sur la touche “Timer” (temps MAX entre une pression et l’autre: 3 sec.), toutes les LED se mettent à clignoter et le calibrage se remet à zéro. Après les 3 cycles successifs, le downdraft effectue l’auto-calibrage. PROTECTION ANTI-ÉCRASEMENT Si un obstacle empêche la fermeture du panneau d’aspiration, la fermeture s’interrompt et le panneau remonte. 15 • 3 COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. Enveloppe et accessoires La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions. PRODUITS/ACCESSOIRES A UTILISER Pour le nettoyage de l’appareil, il est conseillé d’utiliser un chiffon souple avec de l’eau tiède et un produit de nettoyage neutre, en évitant l’usage de produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage de la surface externe de la hotte et de l’écran du logement lampe, utiliser toujours des produits de nettoyage pour usage domestique présents dans le commerce et dilués dans l’eau, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer avec un chiffon souple. Après 30 heures de fonctionnement, le clavier signale la saturation des filtres antigraisse à travers le clignotement des voyants lumineux; pour la mise à zéro, effleurer la touche minuterie . Le nettoyage des filtres antigraisse peut être effectué manuellement ou en lavevaisselle. Les filtres antigraisse doivent être nettoyés régulièrement car ils peuvent constituer un risque d’incendie. Rétablir les filtres antigraisse et le panneau frontal en faisant attention qu’il soit bien accroché aux deux côtés, faute de quoi il pourrait provoquer le blocage du chariot de filtrage. Le filtre charbon s’enlève en retirant d’abord le filtre antigraisse puis le filtre charbon. Le chargement du filtre charbon se fait en fonction de son utilisation, au moins une fois tous les 6 mois. 16 La hotte ne fonctionne pas... Vérifiez : • L’absence de coupure de courant. • Qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement sélectionnée. • Que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’installation électrique soit appuyée. • Que les fils, dans la connexion à 9 pôles, soient bien introduits dans le connecteur. (En phase de branchement, une pression excessive peu plier les contacts). L’aspiration de la hotte est insuffisante... Vérifiez : • Que la vitesse moteur sélectionnée soit suffisante pour la quantité de fumée produite et de vapeurs présentes. • Que la cuisine soit suffisamment aérée afin de permettre une prise d’air. • Que le filtre au charbon ne soit pas trop usé (hotte dans la version filtrante). • Que le canal d’évacuation de l’air soit libre et conforme au paragraphe 2. La hotte s’arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez : • L’absence de coupure de courant. • Que le dispositif de coupure omnipolaire ne se soit pas enclenché. 17 • 5 SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE 1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez: consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531. 2- INTERVENTIONS FRANCE Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique. B : Référence commerciale C : Référence service H : Numéro de série Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au : Pièces d’origine : Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine. Ce document est peut-être obsolète. Seul le document informatique est maintenu à jour et fait foi. Vérifiez sa validité Page 1/1 avant toute nouvelle utilisation, dans le dossier : P:\BCS\Iso9000\Documents\ Instructions 18 • 6 ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2012/19/EC sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement. 19 ÍNDICE ES 21 22 22 22 23 24 25 25 26 26 26 26 26 27 29 30 30 31 20 23 24 25 26 27 28 MANTENIMIENTO 30 31 TABLE OF CONTENTS EN 33 34 34 34 35 36 37 37 38 38 38 38 38 2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________ 39 3 / CLEANING THE HOOD ______________________________ 41 42 5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________ 42 43 32 35 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 36 37 CONNECTING THE HOOD TO POWER SUPPLY 39 40 MAINTENANCE HOW TO PROCEED? The cooker hood does not work... 42 43 INHALT DE 45 46 46 46 47 48 49 49 50 50 50 50 50 51 53 54 5 / KUNDENDIENST ___________________________________ 54 6 / UMWELT _________________________________________ 55 44 47 48 49 51 WARTUNG Aktivkohlefilter •4 ANZEICHEN LÖSUNG 54 55 ÍNDICE PT 57 58 58 58 59 60 61 61 62 62 62 62 62 63 65 4 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________________ 66 66 6 / AMBIENTE ________________________________________ 67 56 59 DESCRIÇÃO DO APARELHO 60 63 64 MANUTENÇÃO Superfície externa e acessórios PRODUTOS/ACESSÓRIOS A UTILIZAR 66 67 INHOUDSOPGAVE NL 69 70 70 70 71 72 73 73 74 74 74 74 74 75 77 4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________ 78 5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________ 78 6 / MILIEU ___________________________________________ 79 68 69 71 72 73 74 75 76 Buitenkant en accessoires PROCEDURE PRODUCTEN / ACCESSOIRES 78 79 INDICE IT 81 82 82 82 83 84 85 85 86 86 86 86 86 87 3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________ 89 90 5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________ 90 6 / AMBIENTE ________________________________________ 91 80 83 84 87 88 MANUTENZIONE COME PROCEDERE? • 4 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO 90 91 PL 93 94 94 95 95 96 97 98 98 98 98 98 99 99 101 102 102 103 92 95 96 97 98 99 100 KONSERWACJA JAK POSTĘPOWAĆ? • 4 ANOMALIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA USTERKA 102 103 OBSAH SK 105 106 106 106 107 108 109 109 110 110 110 110 110 2 / AKO FUNGUJE DIGESTOR __________________________ 111 113 4 / PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE __________________________ 114 114 6 / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE _____________________________ 115 104 107 108 109 110 111 112 ÚDRŽBA POUŽÍVANÉ PRODUKTY / PRÍSLUŠENSTVO • 4 PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE PRÍZNAK Digestor nefunguje. 114 115 ОГЛАВЛЕНИЕ RU 117 118 118 119 119 120 121 121 122 122 122 122 122 123 3 / КАК ОЧИЩАТЬ ВЫТЯЖКУ ___________________________ 125 4 / НЕИСПРАВНОСТИ _________________________________ 126 5 / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ _______________ 126 6 / ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА _____________________________ 127 116 119 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 120 121 123 УХОД КАК ПОСТУПАТЬ? • 4 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЗНАКИ 126 127 INDHOLDSFORTEGNELSE DK 129 130 130 130 131 132 133 133 134 134 134 134 134 135 137 138 138 6 / MILJØ ____________________________________________ 139 128 129 130 131 BESKRIVELSE AF’APPARATET 132 133 AF STRØM TIL 135 136 HVORDAN GØR MAN? • 4 FUNKTIONSFEJL SYMPTOM Emfanget virker ikke .. 138 139 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SV 141 142 142 142 143 144 145 145 146 146 146 146 146 147 149 150 150 6 / MILJÖ ____________________________________________ 151 140 143 144 145 AN- 146 147 148 UNDERHÅLL • 4 FUNKTIONSFEL SYMPTOM LÖSNING 150 151 EL 153 154 154 155 155 156 157 158 158 158 158 158 159 160 162 163 163 164 152 155 156 157 158 159 160 161 ΛΥΣΗ 163 164 OBSAH CS 166 167 167 167 168 169 170 170 171 171 171 171 171 172 174 4 / PROVOZNĺ ANOMÁLIE ______________________________ 175 5 / SERVIS A ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY ______________________ 175 176 165 166 167 168 169 170 172 173 ÚDRŽBA JAK POSTUPOVAT? PRODUKTY / DOPLŇKY K POUŽITĺ • 4 ANOMÁLIE PŘĺZNAKY Odsavač par nefunguje .. 175 176 LOREM IPSUM HOTTE DÉCORATIVE CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA DECORATIVE HOOD DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE EXAUSTOR DECORATIVO DESIGNAFZUIGKAP CAPPA DECORATIVA Retrouvez toutes les informations de la marque sur: www.de-dietrich.com Service Consommateurs 0892 02 88 04 91050010061 - GM 06/17
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées