DeDietrich DHD7261B, DHD7961B, DHD7960B Installation manual


Add to my manuals
177 Des pages

publicité

DeDietrich DHD7261B, DHD7961B, DHD7960B Installation manual | Manualzz
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
HOTTE
DÉCORATIVE
En vous
remerciant
de votre confiance.
1
2
3
4
5
6
4
7
8
9
10
5
INDEX
FR
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
• Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d’ incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Utilisation ________________________________________
• Blocage du clapet anti-retour _________________________
• Version recyclage _________________________________
• Seulement en version moteur à bord ___________________
• Montage et démontage des filtres anti-graisse
Montage et démontage des filtres charbon _______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
7
8
8
9
9
10
11
12
12
12
12
12
13
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
14
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ________________
16
17
18
19
6
ATTENTION
Important: Cette notice est également disponible sur le
site Internet de la marque. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont
été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que
la notice d’utilisation l’accompagne.
- Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
- Afin de retrouver aisément les références (1.0) de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service et
Relations Consommateurs”.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoqués sur et
par l’appareil et dus à la non observation des instructions
de la présente notice.
- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer
immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
7
Attention: Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de
cuisson.
- Pour l’installation du produit, utiliser uniquement les vis
fournies. L’utilisation de vis supplémentaires peut causer des
problèmes électriques ou mécaniques. Attention: Ne pas installer les vis ou dispositif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’accessoires non fournis avec
le produit lui-même.
- RISQUES ÉLECTRIQUES
- Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits d’alimentation doivent être déconnectés. SI le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
- La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de
prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur
dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation.
- Ne modifiez pas ou n’essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un
spécialiste agréé.
- Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
- N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité
électrique).
- RISQUES D’ASPHYXIE
- Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent
être respectées. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit
utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou
un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce).
- Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des
appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la
pièce).
8
- RISQUES D’ INCENDIE
- Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner
des foyers gaz sans récipients de cuisson, à côté de la hotte
(les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet
d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
- Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement
des filtres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occasionner un incendie.
- Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois,
charbon…) n’est pas autorisé.
Avertissement:
Placer la boîte métallique conténante les composants éléctriques à la distance minimale de 65 cm de la plate chauffante ou
quand - même à 65 cm du point d’aspiration.
Avertissement:
Nous vous récommandons d’installer la boîte métallique conténante le composants éléctriques à la distance minimale de 10
cm du sol et assez loin des sources de chaleur (par exemple:
côté d’un four, plate chauffante).
MONTAGE DE VOTRE HOTTE
L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des
locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB.
En particulier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible.
L‘utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu‘après accord d‘un spécialiste compétent.
9
10
• 1 COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
Pour le bon fonctionnement de la hotte, il est important d’effectuer une installation correcte.
1) Sur la partie arrière du plan de cuisson, effectuer un trou rectangulaire de
dimensions:
Downdraft 90 Cm: 794X106mm
Downdraft 120 Cm: 1094x106mm (fig. 1).
2) En cas d’utilisation de la hotte avec
des cuisinières à gaz, la distance minimum à respecter du bord arrière du plan
de cuisson au bord du downdraft doit
être au moins de 60 mm.
3) Avant d’effectuer le trou, vérifier à
l’intérieur du meuble, en correspondance de la zone de la hotte, l’absence de
la structure du meuble ou de tout autre
élément pouvant compromettre l’installation correcte. Vérifier que les encombrements de la hotte avec son moteur, ainsi
que le plan de cuisson, soient compatibles avec le meuble afin de permettre
leur installation.
4) La hotte est livrée avec le moteur fixé
sur l’appareil, en version moteur à bord,
afin d’éviter tout dommage pendant le
transport. Il est nécessaire de le démonter avant de procéder a l’installation.
5) Appliquer le collant sur la partie inférieure du cadre (fig. 2).
6) introduire le downdraft à l’intérieur
du meuble en procédant depuis le haut,
sans retirer les protections du verre et du
panneau.
7) Le cadre de la hotte doit adhérer parfaitement au plan supérieur de la cuisine.
8) Fixer la hotte à l’intérieur du meuble
en utilisant les deux brides fournies en
dotation (fig. 3).
9) Procéder au montage du moteur sur
le corps de la hotte en orientant la sortie
de l’air sur la position choisie, vers le bas
ou vers le haut (dis. 4).
10) Le moteur peut-être fixé soit à l’avant
soit à l’arrière du produit.
Pour une installation à l’arrière, veuillez
procéder de la façon suivante:
- Dévisser la plaque en tôle située à l’arrière de la hotte
- Visser le moteur à la place de la tôle
arrière.
- Connecter correctement le câble moteur.
- Enfin vissez la plaque en tôle à l’avant.
- Procéder au montage du tuyau d’évacuation de l’air (non fourni).
Relier l’autre extrémité du tube vers l’extérieur du meuble pour l’installation en
version filtrante (fig. 5) ou vers l’extérieur
de l’habitation pour l’installation en version aspirante.
Attention: ne pratiquez pas d’autres
trous sur le produit, pour éviter d’endommager les composants internes
de coulissement ainsi que les parties
électriques.
11) Brancher le produit au réseau électrique.
12) Après avoir achevé l’installation, et
après avoir branché le produit au réseau
électrique, actionner l’extraction du chariot (voir le chapitre relatif au fonctionnement de la hotte) et retirer toutes les
protections (fig. 6 et fig. 7). Ouvrir alors
le portillon (fig. 8) et, même dans ce cas,
retirer toutes les protections. Retirer la
protection PVC des filtres antigraisse et
les positionner comme illustré en fig. 9.
UTILISATION
Cette hotte est prévue pour l’aspiration
des fumées, graisses et vapeurs de cuisson.
Elle est réalisée de façon qu’elle puisse
être utilisée en version évacuation ou en
version recyclage.
Les tubes pour la canalisation de l’air ne
sont pas fournis.
11
BLOCAGE DU CLAPET ANTI-RETOUR
attention! avant de connecter la gaine
flexible de sortie d’air au moteur, s’assurer que le clapet anti-retour puisse
tourner librement.
Le changement des filtres charbon se
fait en fonction de la fréquence d’utilisation de la hotte, mais au moins une fois
tous les 6 mois.
Attention: Le panneau en verre qui protège les filtres doit être correctement repositionné. Un mauvais positionnement
de celui-ci provoque un arrêt total de la
hotte.
RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE
Cet appareil est livré
avec un câble d’alimentation H 05VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre,
phase et terre). Il doit être
branché sur réseau 220-240
V mono phasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083
qui doit res ter accessible
après installation, conformé
ment aux règles d’installation. Notre responsabilité ne
saurait être engagée en cas
d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante
ou incorrecte. Le fusible de
votre installation doit être
de 10 ou 16 A. Si le câble
d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter
un danger.
Dans le cas d’une installation en évacuation extérieure, l’installation du clapet
anti-retour empêche l’entrée du vent et
le retour d’air.
VERSION RECYCLAGE
Dans le cas où l’évacuation des fumées
et vapeurs vers l’extérieur n’est pas possible, on peut utiliser la hotte en version
recyclage. Pour cela, il est nécessaire
d’installer les filtres charbon filtre charbon (Fig. 10).
L’air recyclé est renvoyé dans la cuisine
à l’aide d’une gaine qui dirige l’aire sur
un côté du meuble.
SEULEMENT EN VERSION MOTEUR
À BORD
Il est possible d’installer le moteur
séparément de la hotte, pour cela commander le kit DHK900 - 989580001.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE - MONTAGE ET
DÉMONTAGE DES FILTRES CHARBON
La hotte doit être en position ouverte
pour faire le montage et le démontage des filtres antigraisse et des filtres
charbon. Pour cela, appuyer sur la
touche
. Retirer alors le panneau
frontal en tirant simultanément sur la
partie supérieure de chaque côté (fig.
8). Le panneau bascule alors vers vous
et libère l’accès aux filtres anti-graisse.
Retirer les filtres anti-graisse pour avoir
accès aux filtres charbon.
12
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Votre appareil est conforme aux directives Européennes 2006/95/CE (Directives Basse Tension) et 2004/108/CE
(compatibilité Électromagnétique).
Lors de l’installation et des opérations
d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles
doivent être coupés ou retirés. L’installation électrique générale est à réaliser
avant la mise en place de l’appareil dans
le meuble.
Vérifiez que:
- La puissance de l’installation est suffisante.
- Les lignes d’alimentation sont en bon
état.
- Le diamètre des fils est conforme aux
règles d’installation.
Attention
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez
l’appareil ou enlevez le fusible
correspondant à la ligne de
branchement de l’appareil.
13
• 2 COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE
IMPORTANT : Les fonctions de la hotte s’actionnent uniquement lorsque le
panneau d’aspiration est ouvert.
10 min après sa programmation,
permet d’arrêter le moteur d’aspiration,
de refermer le panneau et d’éteindre les
lumières quand elles sont allumées.
La fonction programmée est indiquée
par le clignotement de la LED relative à
la vitesse programmée. L’annulation de
la minuterie se fait en appuyant de nouveau sur la touche.
La lumière s’allume et s’éteint
seulement quand le panneau d’aspiration est entièrement OUVERT. Si on appuie sur cette touche quand le panneau
est fermé, on actionne d’abord l’ouverture totale du panneau puis l’éclairage de
la lampe.
La touche permet d’éteindre la lumière
quand elle est allumée.
Cette touche actionne la montée
du panneau d’aspiration et quand il est
entièrement ouvert, elle programme automatiquement la 2ème vitesse d’aspiration. Avec le panneau d’aspiration ouvert,
cette touche exclut toutes les fonctions et
rétracte le panneau d’aspiration.
Cette touche diminue la vitesse du moteur d’aspiration à partir de la
4ème vitesse jusqu’à l’arrêt du moteur
sans refermer le panneau d’aspiration.
Indique la vitesse programmée
à travers l’allumage des LED. Indique la
saturation des filtres à travers le clignotement simultané de toutes les LED.
Augmente la vitesse du moteur
d’aspiration, lorsque le panneau d’aspiration est ouvert.
14
TEMPORISATEUR
Nos produits ont été adaptés pour se
conformer aux nouvelles normes de
l’Union Européenne en matière de
l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66
« Écoconception » (à partir du 1er janvier 2015).
La nouvelle électronique des produits ayant l’ « Étiquette-Énergie » sont
pourvus d’un dispositif de temporisation pour le contrôle de la vitesse
d’aspiration si le débit d’air en évacuation dépasse les 650m³/h. En effet, les
modèles avec moteur intégré ayant un
débit d’air en évacuation supérieur à
650m³/h sont pourvus d’un dispositif qui
réduit automatiquement la vitesse IV à
la vitesse III après 5 minutes de fonctionnement.
La consommation de appareil en mode
veille est inférieure à 0.5 W.
AUTRES FONCTIONS
Arrêt automatique
Après 4 heures de fonctionnement ininterrompu depuis la dernière programmation, la hotte s’éteint et se referme
automatiquement.
Saturation des filtres anti-graisse
Après 30 heures de fonctionnement,
les indicateurs de vitesse clignotent simultanément pour indiquer la saturation
des filtres anti-graisse. Pour rétablir cette alarme, maintenir la touche “TIMER”
appuyée pendant au moins 3 secondes,
quand le chariot est ouvert.
CALIBRAGE
La hotte effectue un auto-calibrage tous
les 3 cycles complets du chariot. En appuyant 6 fois de suite sur la touche “Timer” (temps MAX entre une pression et
l’autre: 3 sec.), toutes les LED se mettent à clignoter et le calibrage se remet
à zéro. Après les 3 cycles successifs, le
downdraft effectue l’auto-calibrage.
PROTECTION ANTI-ÉCRASEMENT
Si un obstacle empêche la fermeture du
panneau d’aspiration, la fermeture s’interrompt et le panneau remonte.
15
• 3 COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE
Un entretien soigné est une garantie de
bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps.
Enveloppe et
accessoires
La hotte doit être mise
hors tension, soit en retirant
la prise, soit en actionnant le
disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les
filtres métalliques doivent être
de nouveau fixés conformément aux instructions.
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Pour le nettoyage de l’appareil, il est conseillé d’utiliser
un chiffon souple avec de
l’eau tiède et un produit de
nettoyage neutre, en évitant
l’usage de produits contenant
des abrasifs ou des corrosifs.
Pour le nettoyage de la surface externe de la hotte et de
l’écran du logement lampe,
utiliser toujours des produits de nettoyage pour usage
domestique présents dans
le commerce et dilués dans
l’eau, puis rincer avec de
l’eau propre et essuyer avec
un chiffon souple.
Après 30 heures de fonctionnement, le clavier signale la
saturation des filtres antigraisse à travers le clignotement des voyants lumineux;
pour la mise à zéro, effleurer
la touche minuterie
.
Le nettoyage des filtres antigraisse peut être effectué
manuellement ou en lavevaisselle. Les filtres antigraisse doivent être nettoyés
régulièrement car ils peuvent
constituer un risque d’incendie. Rétablir les filtres antigraisse et le panneau frontal
en faisant attention qu’il soit
bien accroché aux deux
côtés, faute de quoi il pourrait
provoquer le blocage du chariot de filtrage.
Le filtre charbon s’enlève en
retirant d’abord le filtre antigraisse puis le filtre charbon.
Le chargement du filtre charbon se fait en fonction de son
utilisation, au moins une fois
tous les 6 mois.
16
La hotte ne fonctionne pas...
Vérifiez :
• L’absence de coupure de courant.
• Qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement
sélectionnée.
• Que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’installation électrique soit appuyée.
• Que les fils, dans la connexion à 9 pôles, soient bien introduits dans le connecteur. (En phase de branchement, une
pression excessive peu plier les contacts).
L’aspiration de la
hotte est insuffisante...
Vérifiez :
• Que la vitesse moteur sélectionnée soit suffisante pour la
quantité de fumée produite et de vapeurs présentes.
• Que la cuisine soit suffisamment aérée afin de permettre
une prise d’air.
• Que le filtre au charbon ne soit pas trop usé (hotte dans la
version filtrante).
• Que le canal d’évacuation de l’air soit libre et conforme au
paragraphe 2.
La hotte s’arrête en
cours de fonctionnement.
Vérifiez :
• L’absence de coupure de courant.
• Que le dispositif de coupure omnipolaire ne se soit pas
enclenché.
17
• 5 SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE
1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
 consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com

nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX

nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531.
2- INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service,
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
Ce document est peut-être obsolète. Seul le document informatique est maintenu à jour et fait foi. Vérifiez sa validité Page 1/1
avant toute nouvelle utilisation, dans le dossier : P:\BCS\Iso9000\Documents\ Instructions
18
• 6 ENVIRONNEMENT
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux
prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo afin
de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent
pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2012/19/EC sur les déchets d’équipements électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
19
ÍNDICE
ES
21
22
22
22
23
24
25
25
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
23
24
25
26
27
28
MANTENIMIENTO
30
31
TABLE OF CONTENTS
EN
33
34
34
34
35
36
37
37
38
38
38
38
38
2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________
39
3 / CLEANING THE HOOD ______________________________
41
42
5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________
42
43
32
35
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
36
37
CONNECTING THE HOOD TO POWER SUPPLY
39
40
MAINTENANCE
HOW TO PROCEED?
The cooker hood
does not work...
42
43
INHALT
DE
45
46
46
46
47
48
49
49
50
50
50
50
50
51
53
54
5 / KUNDENDIENST ___________________________________
54
6 / UMWELT _________________________________________
55
44
47
48
49
51
WARTUNG
Aktivkohlefilter
•4
ANZEICHEN
LÖSUNG
54
55
ÍNDICE
PT
57
58
58
58
59
60
61
61
62
62
62
62
62
63
65
4 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________________
66
66
6 / AMBIENTE ________________________________________
67
56
59
DESCRIÇÃO DO APARELHO
60
63
64
MANUTENÇÃO
Superfície externa
e acessórios
PRODUTOS/ACESSÓRIOS A
UTILIZAR
66
67
INHOUDSOPGAVE
NL
69
70
70
70
71
72
73
73
74
74
74
74
74
75
77
4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________
78
5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________
78
6 / MILIEU ___________________________________________
79
68
69
71
72
73
74
75
76
Buitenkant
en accessoires
PROCEDURE
PRODUCTEN /
ACCESSOIRES
78
79
INDICE
IT
81
82
82
82
83
84
85
85
86
86
86
86
86
87
3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________
89
90
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________
90
6 / AMBIENTE ________________________________________
91
80
83
84
87
88
MANUTENZIONE
COME PROCEDERE?
• 4 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
SINTOMO
90
91
PL
93
94
94
95
95
96
97
98
98
98
98
98
99
99
101
102
102
103
92
95
96
97
98
99
100
KONSERWACJA
JAK POSTĘPOWAĆ?
• 4 ANOMALIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA
USTERKA
102
103
OBSAH
SK
105
106
106
106
107
108
109
109
110
110
110
110
110
2 / AKO FUNGUJE DIGESTOR __________________________
111
113
4 / PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE __________________________
114
114
6 / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE _____________________________
115
104
107
108
109
110
111
112
ÚDRŽBA
POUŽÍVANÉ PRODUKTY /
PRÍSLUŠENSTVO
• 4 PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE
PRÍZNAK
Digestor nefunguje.
114
115
ОГЛАВЛЕНИЕ
RU
117
118
118
119
119
120
121
121
122
122
122
122
122
123
3 / КАК ОЧИЩАТЬ ВЫТЯЖКУ ___________________________
125
4 / НЕИСПРАВНОСТИ _________________________________
126
5 / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ _______________
126
6 / ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА _____________________________
127
116
119
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
120
121
123
УХОД
КАК ПОСТУПАТЬ?
• 4 НЕИСПРАВНОСТИ
ПРИЗНАКИ
126
127
INDHOLDSFORTEGNELSE
DK
129
130
130
130
131
132
133
133
134
134
134
134
134
135
137
138
138
6 / MILJØ ____________________________________________
139
128
129
130
131
BESKRIVELSE AF’APPARATET
132
133
AF
STRØM
TIL
135
136
HVORDAN GØR MAN?
• 4 FUNKTIONSFEJL
SYMPTOM
Emfanget virker
ikke ..
138
139
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SV
141
142
142
142
143
144
145
145
146
146
146
146
146
147
149
150
150
6 / MILJÖ ____________________________________________
151
140
143
144
145
AN-
146
147
148
UNDERHÅLL
• 4 FUNKTIONSFEL
SYMPTOM
LÖSNING
150
151
EL
153
154
154
155
155
156
157
158
158
158
158
158
159
160
162
163
163
164
152
155
156
157
158
159
160
161
ΛΥΣΗ
163
164
OBSAH
CS
166
167
167
167
168
169
170
170
171
171
171
171
171
172
174
4 / PROVOZNĺ ANOMÁLIE ______________________________
175
5 / SERVIS A ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY ______________________
175
176
165
166
167
168
169
170
172
173
ÚDRŽBA
JAK POSTUPOVAT?
PRODUKTY / DOPLŇKY K
POUŽITĺ
• 4 ANOMÁLIE
PŘĺZNAKY
Odsavač par
nefunguje ..
175
176
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Retrouvez toutes les informations de la marque sur:
www.de-dietrich.com
Service Consommateurs 0892 02 88 04
91050010061 - GM 06/17

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées