Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
4
ITA ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE Corrente DC Campo misura Campo misura 0.0 340.0 0.000 3.400k 0.00 34.00k 0.0 340.0k 0.000 3.400M 0.00 34.00M Risoluzione 0.1 0.001k 0.01k 0.1k 0.001M 0.01M ENG 6.4 Frequency measurement Meas. Range 0.0 340.0 0.000 3.400k 0.00 34.00k 0.0 340.0k 0.000 3.400M 0.00 34.00M Resolution 0.1 0.001k 0.01k 0.1k 0.001M 0.01M ESP 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento ha sido proyectado conforme a la directiva IEC/EN61010-1, relativa a los instrumentos de medida electrónicos. Para su seguridad y para evitar dañar el instrumento, le rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y preste particular atención a todas las notas precedidas por el símbolo ATENCIÓN No efectúe medidas en entornos húmedos No efectúe medidas en presencia de gas o materiales explosivos, combustibles o en ambientes con polvo Evite el contacto con el circuito en examen si no se están efectuando medidas Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medidas inutilizados, circuitos, etc No efectúe ninguna medida si encuentra alguna anomalía en el instrumento como deformaciones, roturas, pérdidas de sustancias, ausencia de visualizador, etc Preste particular atención cuando se efectúen medidas de tensión superiores a 20V ya que existe el riesgo del choque eléctrico En el presente manual y en el instrumento se utilizan los siguientes símbolos: Atención: aténgase a las instrucciones indicadas en el manual; un uso impropio puede causar daños al instrumento o a sus componentes. Instrumento con doble aislamiento El instrumento puede pinzar los conductores activos no aislados correspondientes en la categoría de medida indicada sobre el mismo Tensión o Corriente CA Tensión o Corriente CC Copyright HT ITALIA 2013 Versión ES 1.02 - 15/02/2013 ATENCIÓN: el símbolo adjunto indica que el instrumento pila y sus accesorios deben ser reciclados separadamente y tratados de modo correcto 6.1 Medida de Tensión CC/CA ATENCIÓN La máxima tensión CC/CA de entrada es 600V. No mida tensiones que superen los límites indicados en este manual. Si se superan estos límites de tensión puede causar el choque eléctrico al usuario y daños al instrumento 1. Seleccione la posición o . Los símbolos “DC” o “AC” y “AUTO” aparecen en el visualizador. Pulse la tecla RH para activar el cambio de escala manual (ver § 5.2) 2. Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos con potencial (+) y (-) en el circuito en examen (para tensión CC). El valor de la tensión aparecen en el el visualizador 3. El mensaje "O.L" indica que el valor de la tensión es superior al fondo de escala 4. Para la medida de tensión CC el símbolo “-“ en el visualizador indica que el valor de la tensión está invertida respecto a la conexión anterior 5. Para el uso de la función HOLD ver el § 5.1 6.2 Medida de Corriente con sensor integrado ATENCIÓN Para evitar el riesgo de sufrir un choque eléctrico no realice nunca medida en circutos con más de 600V CA/CC entre cables y 300V CA/CC entre conductor y tierra No realice mediciones con los cables de prueba conectados en el circuito en prueba Cuando utilice el sensor tenga la precaución de que no reciba golpes ni vibraciones excesivas y no efectúe mediciones con la mano después de la barrera de seguridad del paramanos Este instrumento ha sido proyectado para su uso en entornos con nivel de polución 2 Puede ser utilizado para medidas de TENSIÓN y CORRIENTE en instalaciones con CAT III 300V y CAT II 600V Sólo las puntas de prueba incluidas en el embalaje del instrumento garantizan las normas de seguridad. Por lo tanto deben estar en buenas condiciones e sustituirlas si fuese necesario con modelos idénticos No efectúe medidas en circuitos que superen los límites de corriente y tensión especificados No efectúe medidas en condiciones ambientales fuera de las limitaciones indicadas en el § 8 Controle que las pilas esté instaladas correctamente Antes de conectar las puntas al circuito en examen, controle que el conmutador esté posicionado correctamente Controle que el visualizador LCD y el conmutador indiquen la misma función Antes de accionar el conmutador, desconecte las puntas de prueba del circuito en examen Cuando el instrumento está conectado al circuito en examen no toque nunca ningún terminal inutilizado Si, durante una medida, el valor o el signo de la magnitud en examen permanece constante controle si está activada la función HOLD 1.2 Definición de categoría de sobretensión En acuerdo con la norma IEC/EN61010-1 los circuitos están subdivididos en las siguientes categorías de medida: La CAT IV sirve para las medidas efectuadas sobre una fuente de una instalación de baja tensión La CAT III sirve para las medidas efectuadas en instalaciones interiores de edificios La CAT II sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos conectados directamente a las instalaciones de baja tensión La CAT I sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos no conectados directamente a la RED DE DISTRIBUCIÓN Para evitar el riesgo de sufrir un choque eléctrico no realice nunca medida en circutos con más de 600V CA/CC entre cables y 300V CA/CC entre conductor y tierra 6.2.1 Medida de Corriente CC 1. Seleccione la posición . . Los símbolos “DC” y “AUTO” aparecen en el visualizador. Pulse la tecla RH para activar el cambio de escala manual (ver § 5.2) 2. Gire al botón de ajuste a Cero presente sobre el sensor para ajustar la lectura del visualizador a cero. El valor “0.0” deben estar visualizado para correcte medidas 3. Inserte en cable en el centro de las flechas marcadas en el sensor integrado (ver Figura) y observando la dirección de la flecha en el lado de sensor 4. El valor de la corriente será visualizado. El símbolo “-“ en el visualizador indica que la dirección de la corriente está invertida respecto a la conexión anterior 6.2.2 Medida de Corriente CA 1. Seleccione la posición . Los símbolos “AC” y “AUTO” aparecen en el visualizador. Pulse la tecla RH para activar el cambio de escala manual (ver § 5.2) 2. Inserte en cable en el centro de las flechas marcadas en el sensor integrado (ver Figura) y observando la dirección de la flecha en el lado de sensor 3. El valor de la corriente será visualizado 4. Para el uso de la función HOLD ver el § 5.1 6.3 Medida de Resistencia y Prueba de Continuidad ATENCIÓN Antes de realizar cualquier medida en un circuito de resistencia, desconecte la alimentación del circuito y asegúrese que los condensadores estén descargados 1. Seleccione la posición / . Los símbolos “M ” y “O.L” aparecen en el visualizador. Pulse la tecla RH para activar el cambio de escala manual (ver § 5.2) 2. Inserte las dos puntas de prueba en el punto deseado del circuito, luego el instrumento muestra el resultado 3. La prueba de continuidad es siempre activa y el zumbador emite una señal acústica cuando el valor de la resistencia medida es inferior a 30 . En modo Manual el símbolo “ ” aparece sólo en el rango 340 El instrumento HT12 puede efectuar las siguientes medidas: Tensión CC y CA Corriente CC y CA a través de sensor integrado Resistencia y Prueba Continuidad Frecuencia de corriente y tensión Cada unos de estos parámetros pueden ser seleccionados mediante el selector rotativo de 7 posiciones. Existen las teclas función DH y RH (ver el § 5.1 y § 5.2) y barra gráfica. El parámetro seleccionado aparece en el visualizador con indicaciones de la unidad de medida y de las funciones puestas en marcha. El instrumento posee un dispositivo de autoapagado que apaga automáticamente el instrumento transcurridos 10 minutos desde la última vez que se presione una tecla o se haga rotar el selector. 3. PREPARACIÓN PARA EL USO 3.1 Controles iniciales El instrumento, antes de ser enviado, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones posibles con el fin que el instrumento pueda ser enviado sin ningún daño. Por lo tanto aconsejamos controlar exhaustivamente el instrumento para encontrar eventuales daños producidos durante el transporte. Si se encontrase cualquier anomalía contacte inmediatamente con el transportista. Por otra parte le aconsejamos que controle que el embalaje contenga todas las piezas indicadas en el § 8 y en el caso de que exista cualquier discrepancia contacte con el distribuidor. Si por cualquier causa fuese necesario sustituir el instrumento, se ruega seguir las instrucciones indicadas en el § 9 3.2 Alimentación del instrumento El instrumento se alimenta mediante 2x1.5V pilas modelo AAA LR03 incluidas en el embalaje. Cuando la pila está descargada aparece el símbolo " ". Para sustituir la pila siga las instrucciones reflejadas en el § 7 3.3 Calibrado El instrumento respeta las características técnicas reflejadas en este manual. Las prestaciones del instrumento están garantizadas durante un año 3.4 Almacenamiento Para garantizar medidas precisas, después de un largo período de almacenamiento en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento esté en condiciones normales antes de realizar cualquier medida (vea las especificaciones ambientales listadas en el § 8 8. ESPECIFICACIONE TECNICAS ATENCIÓN 5.1 Tecla DH Pulsando la tecla DH activamos la congelación del valor leido en el visualizador. Aparecerá en pantalla el mensaje "H” y el símbolo “ ” . Esta modalidad puede ser desactivada si pulsamos nuevamente la tecla DH ATENCIÓN 6.4 Medida de Frecuencia 5.2 Tecla RH Pulse la tecla RH para activar la modalidad manual y desactivar el símbolo "AUTO" presente en el visualizador y activar el simbolo “ ”.Pulse la tecla RH durante más de 1 segundo para salir del modo manual y volver al modo Autorango 1.1 Instrucciones preliminares 6.4.1 Medida de Frecuencia de la tensión 1. Seleccione la posición Hz. Pulse la tecla RH para activar el cambio de escala manual (ver § 5.2) 2. Inserte las dos puntas de prueba en el punto deseado del circuito, luego el instrumento muestra el resultado (en kHz o MHz) 6.4.2 Medida de Frecuencia de la corriente 1. Seleccione la posición Hz. Pulse la tecla RH para activar el cambio de escala manual (ver § 5.2) 2. Inserte en cable en el centro de las flechas marcadas en el sensor integrado. El valor (en kHz o MHz) es visualizado NO CONECTE SIMULTÁNEAMENTE EL SENSOR INTEGRADO Y LOS CABLES DE PRUEBA EN EL CIRCUITO EN MEDIDA La incertidumbre es relacionada a 23°C± 5°C, <75%RH Corriente CA Campo medida Resolución Incertidumbre 0.1A 0.0 60.0A (2.0%lectura+5dgt) (50/60Hz) Protección contra sobrecarga: 72A CA/CC para 10s Corriente CC Campo medida Resolución Incertidumbre 0.1A 0.0 60.0A (2.0%lectura+5dgt) Protección contra sobrecarga: 72A CA/CC para 10s Tensión CA Campo medida Resolución Incertidumbre 0.000 3.400V 0.001V 0.01V 0.00 34.00V (1.5%lectura+5dgt) (50-400Hz) 0.1V 0.0 340.0V 1V 0 600V Impedancia de entrada: 10M ; Prot. sobrecarga: 720V CA/CC para 10s Tensión CC Campo medida Resolución Incertidumbre 0.001mV 0.000 340.0mV 0.001V 0.000 3.400V 0.01V 0.00 34.00V (1.5%lectura +4dgt) 0.1V 0.0 340.0V 1V 0 600V Impedancia de entrada: 10M ; Prot. sobrecarga: 720V CA/CC para 10s Resistencia y Prueba de Continuidad 7. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Cuando sobre el visualizador LCD aparece el símbolo " " es necesario sustituir las pilas como sigue: 1. Apague el instrumento con la tecla OFF 2. Quite el protector del instrumento 3. Quite el tornillo de fijación de la tapa de pilas 4. Desconecte las pilas y inserte nueva pilas del mismo tipo 5. Vuelva a poner la parte inferior e inserte el protector Campo medida 0.0 340.0 0.000 3.400k 0.00 34.00k 0.0 340.0k 0.000 3.400M 0.00 34.00M Resolución 0.1 0.001k 0.01k 0.1k 0.001M 0.01M Incertidumbre (1.0%lectura +3dgt) Zumbador activo para R<30 10 Sólo en el rango 340 (5.0%lectura+5dgt) (15.0%lectura+5dgt) Frecuencia Tipo medida Campo Incertidumbre Corriente 0 10kHz (0.1%lectura+1dgt) Tensión 0 300kHz Corriente mínima en medida: 15A ; Tensión mínima en medida: 30V Seguridad: IEC/EN61010-1, IEC/EN61010-2-031, IEC/EN61010-2-032 Categoria de medida: CAT III 300V , CAT II 600V, Nivel de Polución: 2 Aislamiento: doble aislamiento Conformidad en las Directivas 2004/108/CE (EMC) y 2006/95/CE (LVD) Visualizador: ¾ LCD, 3400 puntos con barra grafica Frecuencia de muestreo: sobre 400ms (sobre 20ms barra grafica) Indicación fuera escala: “OL” o bien “-OL” en el visualizador Alimentación: 2x1.5V pilas tipo AAA LR03 UM-4 AutoApagado: después 10 minutos de no utilizar (no puede ser desactivado) Temperatura/Humedad de referencia: 23°C± 5°C; <75%RH Temperatura/Humedad de uso: 0 40°C ; <85%RH Temperatura/Humedad de almacenaje: -20 60°C ; <85%RH Altitud max de uso: 2000m Diámetro max. conductor: 6mm Dimensiones (LxLaxH): 128x87x24mm Peso (incluidas las pilas): 210g Accesorios en dotación: pilas, manual de instrucciones 9. ASISTENCIA 9.1 Condiciones de garantía Este equipo está garantizado en cualquier material en su defecto de fábrica, de acuerdo con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía (un año), las piezas defectuosas serán reemplazadas, el fabricante se reserva el derecho de decidir si repara o canjea el producto. En el caso de tener que devolver el instrumento al departamento post-venta o al distribuidor regional, el envío del instrumento va a cargo del cliente. La entrega debe estar acordada con el consignatario. Para el envío añada una nota en el mismo paquete, lo más claro posible, las razones de reenvío y usando el embalaje original. Cualquier daño causado por el transporte sin usar el embalaje original será cargado al consignatario. El fabricante no es responsable de los daños causados a personas o cosas 9.2 Servicio Si el equipo no funciona correctamente, antes de contactar con el servicio técnico compruebe el estado de la pila, las puntas de prueba, etc., y cámbielo si fuese necesario. Si el equipo no funciona correctamente consulte el modo de funcionamiento descrito en este manual. Cuando el instrumento deba enviarse al servicio postventa o a un distribuidor, el transporte será a cargo del cliente. La expedición deberá, en cada caso y previamente acordado y aceptado el presupuesto por escrito. El envío, siempre debe acompañarse de una nota explicativa lo más detallada posible de los motivos del envío del instrumento. Utilice sólo el embalaje original, todo daño causado por el uso de embalajes distintos al original será a cargo del cliente. El constructor declina toda responsabilidad por daños causados a personas u objetos. HT ITALIA SRL Via della Boaria, 40 48018 – Faenza (RA) – ITALY Tel: +39-0546-621002 Fax: +39-0546-621144 Web: www.ht-instruments.com Email: [email protected] DEU HT12 BEDIENUNGSANLEITUNG 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ACHTUNG 6.2 Strommessung mit Gabelstromwandler 340.0 3.400k 34.00k 340.0k 3.400M 34.00M Auflösung 0.1 0.001k 0.01k 0.1k 0.001M 0.01M
Anuncio